Stereo Mikroskop_pdf
Transcrição
Stereo Mikroskop_pdf
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING MANUAL STEREO MICROSCOPE SERIES MSL 4000 Jan 2005 A. Krüss Optronic GmbH Alsterdorferstrasse 220 D-22297 Hamburg GERMANY Tel: +49 (0)40 - 5143170 Fax: +49 (0)40 512522 Internet www.kruess.com Email: [email protected] A. Krüss Optronic I.MIKROSKOPTEILE MSL 4000 I. PARTS OFMICROSCOPE 12 1 Okularpaar 2 Dioptrienausgleich 3 Stativstange 4 Feststellschraube Kopf 5 Focuseinstellung 6 3-Stufen-Lichtartschalter 7 Hauptschalter 8 Präparatklammern 9 Abdeckscheibe 10 Auflichtbeleuchtung 11 Revolverobjektiv 12 Schiebeobjektiv 1 Pair of eyepieces 2 Dioptric adjustment 3 Stand 4 Fixing screw for head 5 Focus adjustment 6 3-way-switch lightcontrol 7 Main switch 8 Stage clips 9 Glass stage plate 10 Top illumination 11 Revolving objective 12 Sliding objective A. Krüss Optronic MSL 4000 II.MIKROSKOPAUFBAUEN II.SETTINGUPMICROSCOPE Der Styroporbehälter enthält nachstehende Teile : The styrofoam container contains following parts: * Mikroskopstativ mit optischem Hauptteil. * Microscope stand and optical main body * Okularpaar und am Hauptteil befestigte Objektive. * Eyepieces and objectives fixed on main body * Schwarz / weiße Kontrastplatte als Stativunterlage. * Black and white contrast stage plate * Bei Modellen mit Transparentbeleuchtung klare Glasplatte. * For models with transmitted illuminaton a clear glass plate * Eine Vinyl-Abdeckhaube. * Vinyl dust cover * eine Bedienungsanleitung. * instruction booklet Nehmen Sie das Mikroskopstativ mit dem opßtischen Hauptteil aus dem Styroporbehälter. Die Okulare sind gebrauchsfertig eingesetzt. Take out the microscope from the styrofoarn. The eyepieces are locked into the eyepiece tubes and are ready for use. The main body is also locked into the body holder in the position. III.AUFLAGENPLATTE Je nach dem zu untersuchenden Material wird die Auflagenplatte ausgesucht. Die klare Glasplatte wird für durchsichtige Materialien, die weiße Platte für farbige und die schwarze Platte für weiße Materialien benutzt. III.STAGEPLATE The stage plate should be selected according to the specimen to be observed. The clear glass plate should be used for a transparent specimen and the interchangeable white plate is for coloured ones and the black side for whitish specimen. A. Krüss Optronic MSL 4000 IV.FOCUSSIEREINRICHTUNG Das Untersuchungsmaterial auf die Auflagenplatte legen und gegebenenfalls beleuchten. Während man durch das Mikroskop sieht die Kopf-Feststellschraube(4) lösen und den Kopf auf- oder abbewegen bis man ein klares Bild erhält. Feststellschraube(4) wieder festziehen. Nun kann man durch langsames Drehen der Focuseinstellung(5) das Material scharf abbilden. IV.FOCUSINGDEVIGE PIace a specirnen on the center of the stage and illuminate it, if necessary. Looking through the microscope, first unlock the fixing screw for the head (4) and move the head up or down for getting a clear image. Lock the fixing screw for the head (4). Now slowly turn the focusing knob (5), untill the specimen comes to focus clearly. V.AUGENABSTANDS- UND DIOPTRIENEINSTELLUNG Beide Okulare(1) anfassen und sie soweit auseinander oder zusammen bewegen, bis sie Ihrem Augenabstand entsprechen und Sie normal durch das Mikroskop ein Beobachtungsfeld sehen können. Manchmal gibt es beim Beobachter kleine dioptrische Unterschiede zwischen den Augen, welche zum ermüdungsfreien Arbeiten ausgeglichen werden müssen. Sehen Sie mit dem rechten Auge durch das rechte Okular und stellen Sie mit der Focuseinstellung(5) ein scharfes Bild ein. Danach sehen Sie mit dem linken Auge durch das linke Okular und stellen mit dem Dioptrienausgleich(2) ein scharfes Bild ein, ohne an der Focuseinstellung(5) zu drehen. V.INTERPUPILLARYAND DIOPTERADJUSTMENT Grasp the eyepieces (1), right and left, and move them each other to meet your pupil distance, until the viewing fleld becomes comfortable full single field. Sometimes there is a little dioptric difference between two eyes and slight adjustment is required to get a comfortable clear image. Looking through the right eyepiece with your right eye, focus the knob (5) to get the sharpest image. Then look through the left eyepiece with your left eye, and turn the diopter adjusting ring (2) to get the sharpest image like the right image, without moving the focusing knob (5). A. Krüss Optronic MSL 4000 VI.BELEUCHTUNG Einige Mikroskopmodelle sind mit einer Beleuchtungseinrichtung ausgerüstet, welche einfach durch Schalter am Gehäuse bedient wird. VI.ILLUMINATION For models provided with illumination, the lighting control can be made by two switches on the base. Der Hauptschalter (7) schaltet die Beleuchtung insgsamt ein oder aus. Der 3-Wege-Schalter(6) ist in der Mittelstellung in der AUSPosition. Die Auflichtbeleuchtung (10) wird durch Schalten nach vorne eingeschaltet, die Durchlichtbeleuchtung nach hinten eingeschaltet. The main switch (7) powers the illumination over all. The 3-wayswitch (6) is in the middle position in the OFF position. Switching on the incident illumination the switch must be switched forward. Switching on the transmitted light, the switch must be backward. VII. VERGRÖSSERUNGSWECHSEL Das Modell MSL 4300 ist mit einem Revolverobjektiv für zwei Vergrößerungen ausgerüstet. Die Vergrößerung wird durch Drehen des Objektivgehäuses(11) um 180° umgeschaltet, die jeweilige Vergrößerung wird angezeigt. Die Scharfeinstellung der Abbildung sollte erst bei einer kleinen Vergrößerung durchgeführt werden, um dann auf die höhere Vergrößerung umzuschalten. Alle anderen Mikroskopmodelle sind mit einem Schiebeobjektiv(12) ausgerüstet. Die gewünschte Vergrößerung kann nur durch Austausch der Schiebeobjektives(12) erzielt werden. VII.MAGNIFICATIONCHANCE Model MSL 4300 are equipped with rotatable objectives and two different magnifications can be obtained. The magnification is changed by rotating the objective housing (11), as the power indicated on it. Focusing should be made by the low magnification first and change to the higher magnification to observe the details. All other models are equipped with sliding objectives. The desired magnification is changed by replacing the sliding objective (12) by another type (with other magnification). A. Krüss Optronic MSL 4000 VIII.PFLEGEDESMIKROSKOPES VIII.MAINTENANCEOF MICROSCOPE (1) Gerät staubfrei halten. Mikroskop bei Nichtbenutzung immer abdecken. Falls Staub auf die Linsen kommt, diesen mit einem Blasebalg wegpusten oder mit einem feinem Haarpinsel entfernen. Optische Linsen sind sehr weich und können daher sehr schnell zerkratzt werden. (1) Keep it away from dust. Always cover the microscope with the vinyl dust cover. If dust gets on the lenses, blow off with rubber syringe or use Camel’s hair brush. Optical lenses are very soft, and can easily get scratched by dust particles. (2) Niemals die Linsen berühren. Fingerabdrücke sind schwierig zu entfernen. Falls doch welche entfernt werden müssen, bitte die Abdrücke mit einem weichen Tuch und Isopropylalkohol entfernen. (3) Feuchtigkeit ist der größte Feind von optischen Systemen. Ist das Gerät feucht geworden, so kann es nicht mehr in den Originalzustand gebracht werden. Gerär daher unbedingt trocken halten. (4) Gerät nicht fallen lassen. Optische Bauteile sind sehr bruchempfindlich. Obwohl alle mechanisch-optischen bauteile mit höchster Präzision hergestellt werden, so können sie durch Erswchütterungen beschädigt werden. (2) Do not touch the lens. Finger prints are very diffionit to remove. However, if you do, use washed out soft linen moistened with xylol to remove it. (3) Keep it away from moisture. Moisture is the worst enemy to the optical lenses. Once you get fungus on the lenses, it cannot be returned to the original condition. Keep the instrument in a dry place. (4) Do not drop the microscope. Needless to mention, optical parts are very delicately made and may get broken by dropping. Also the mechanical parts are made with the highest precision and obviously will be damaged if dropped on the floor. A. Krüss Optronic MSL 4000 IX.TECHNISCHEDATEN IX. TECHNICALDATA Gemeinsame Daten : Regulierbarer Augenabstand, Senkrechteinblick oder 45° Schrägeinblick, Augenmuscheln, Weitfeldokularpaar 10-fach mit Dioptrieneinstellung (daher Gesamtvergrößerung 10-fach bis 40-fach), Metallstativ mit Arbeitsabstand 90 mm. Bei Modellen mit eingebauter Beleuchtung 12V 20W, Netzanschluß 230 V 20W. Data for all types : Adjustable interocular distance, direct or 45° inclined optical head, cup of the eyepiece, 10x plano eyepieces with dioptric compensation (therefore overall magnification 10x to 40x), metal stand with working distance 90 mm. Models with built-in illumination 12V 20W, power connection 230V 20W. MSL Einblick Beleucht. Objektiv 4020 Senkrecht ohne 2x Schiebe 4120 Senkrecht Aufl. 2x Schiebe 4170 Senkr. Auf+Durch 2x Schiebe 4220 45° Auf+Durch 2x Schiebe 4320 45° Auf+Durch 2x+4x Rev. 4330 45° Auf+Durch 1x+3x Rev. MSL 4020 4120 4170 4220 4320 4330 Zubehör : Accessory : Weitfeldokularpaar 20-fach, Schiebeobjektive 1-fach bis 6-fach. plano eyepices 20x, sliding objectives 1x to 6x. Head Illumin. Objective direct without 2x sliding direct incident 2x sliding direct incid.+transm. 2x slid. 45° incid.+transm. 2x slid. 45° incid.+transm. 2x+4x rev. 45° incid.+transm. 1x+3x rev.