Ausstellerkatalog K Messe 2016

Transcrição

Ausstellerkatalog K Messe 2016
K 2O16
GERMANY - DÜSSELDORF
19-26 OCTOBER
IN PARTNERSHIP WITH:
BUSINESS FRANCE
www.businessfrance.fr
Business France is the national agency supporting the
international development of the French economy,
responsible for fostering export growth by French
businesses, as well as promoting and facilitating
international investment in France.
It promotes France’s companies, business image and
nationwide attractiveness as an investment location,
and also runs the VIE international internship program.
Founded on January 1, 2015 through a merger between
UBIFRANCE and the Invest in France Agency, Business
France has 1,500 personnel, both in France and in
70 countries throughout the world, who work with a
network of public- and private-sector partners.
For further information, please visit:
www.businessfrance.fr
2
EXHIBITORS LIST
HALL 1
HALL 5
Cema Technologies...............................B41-01................................. 5
Actiplast..................................................D04-07.............................. 44
Kantemir SAS.........................................B41-04................................. 6
Addiplast SAS........................................D04-12.............................. 45
Mahévas (Ets).........................................B41-03................................. 7
Biotec .....................................................D04-13.............................. 46
Matissart.................................................E33...................................... 8
Borflex.....................................................D04-10.............................. 47
Runipsys Europe SAS............................B41-02................................. 9
ERM Plasturgie SAS...............................D04-02.............................. 48
GMP........................................................D04-06.............................. 49
HALL 3
Natureplast ............................................D04-04.............................. 50
Acxys Technologies...............................C70-06.............................. 11
Olnica.....................................................D04-09.............................. 51
Apply Carbon SA...................................C70-03.............................. 12
Pellenc ST...............................................D04-03.............................. 52
Axfil SAS.................................................D69-05.............................. 13
Polytechs SAS........................................D04-01.............................. 53
Boudin SAS............................................C70-03.............................. 14
Raigi........................................................D04-05.............................. 54
Centre Plastique....................................D69-08.............................. 15
Special Chem.........................................D04-11.............................. 55
CGP Europe...........................................D69-01.............................. 16
Zéro-D ....................................................D04-08.............................. 56
Cifra........................................................D69-01.............................. 17
CTF France Sauron SAS........................C70-03.............................. 18
HALLS 8A & 11
Dixence...................................................C70-02.............................. 19
Geficca....................................................Hall 8A Booth F19-02..... 58
Elastopôle..............................................D69-04.............................. 20
Protechnic..............................................Hall 8A Booth F19-01..... 59
Fastring SARL.........................................C70-03.............................. 21
Sonimat Europe Technologies.............Hall 11 Booth D69.......... 60
FMB Technologies.................................C70-03.............................. 22
Francem..................................................D69-03.............................. 23
FURTHER COMPANIES
ID Roto Solution....................................C70-03.............................. 24
Billion......................................................Hall 15 Booth B24.......... 62
Jémo Plastic...........................................C70-03.............................. 25
Corelco...................................................Hall 15 Booth A61......... 63
Logoplaste.............................................C70-03.............................. 26
Ermo.......................................................Hall 1
Booth E25.......... 64
Marchante..............................................D69-07.............................. 27
Gergonne Industrie...............................Hall 7
Booth B25.......... 65
Materiautech..........................................C70-03.............................. 28
Interep....................................................Hall 6
Booth C54-04.... 66
Matrelec..................................................D69-02.............................. 29
Irepa Laser..............................................Hall 15 Booth B24.......... 67
Moules et Modèles Industriels.............C70-09.............................. 30
Komax.....................................................Hall 16 Booth F29.......... 68
Mondon..................................................C70-05.............................. 31
Mo-di-tec................................................Hall 10 Booth D39......... 69
Nextis......................................................C70-03.............................. 32
Novitom..................................................Hall 15 Booth B24.......... 70
Ouest Coating.......................................C70-07.............................. 33
Plastisud.................................................Hall 1
Pernoud Group......................................C70-03.............................. 34
Provençale SA........................................Hall 7A Booth D39......... 72
Phenix Technologies..............................D69-04.............................. 35
Sonae Woodforce..................................Hall 15 Booth B24.......... 73
Plastiques & Caoutchoucs Magazine...C70-03.............................. 36
Spoolex Group.......................................Hall 3
Plymouth................................................D69-04.............................. 37
Sterne SAS.............................................Hall 8A Booth E23.......... 75
Polimiroir................................................C70-01.............................. 38
Suteau Anver SA....................................Hall 3
Sicem......................................................D69-08.............................. 39
Texti Sonics SAS.....................................Hall 11 Booth D15......... 77
SST Microwelding..................................D69-06.............................. 40
Thimonnier.............................................C70-04.............................. 41
Transvalor SA..........................................C70-08.............................. 42
3
Booth F42.......... 71
Booth A96......... 74
Booth A20......... 76
HALL 1
1.3.1 Geländeplan deutsch/englisch 4c
Stand 05/2015
1
4
CEMA
Hall 1 Booth B41-01
CEMA-TECHNOLOGIES is a manufacturer of multi-cavities
injection molds for high-precision plastic parts.
The team knows the constraints relevant for the medical and
pharmaceutical industries due to its 20 years of experience in
this field.
The company is an pioneer of innovation and has filed patents
such as for the modular mold and vestigeless gate (PharmaTip).
CEMA-TECHNOLOGIES
CEMA-TECHNOLOGIES ist ein Formenbauer und Hersteller
von hochpräzisen Mehrfachformen für das Spritzgießen mit
hohen Geschwindigkeiten.
Das Unternehmen, das traditionell auf Werkzeuge für die
Kosmetikindustrie spezialisiert ist, beherrscht alle Anforderungen,
die mit medizintechnischen und pharmazeutischen Produkten
verbunden sind.
Mehrere Erfindungen von CEMA-Technologies wurden
patentiert, darunter das modular aufgebaute Gießformensystem
und die PharmaTip-Spitze (ohne abnehmbare Teile). Das
Unternehmen ist einer der innovativsten Akteure der Branche.
TECHNOLOGIES
24 rue Alain Gerbault
72000 LE MANS
France
Ph.: +33 (0)2 43 16 17 00
[email protected]
Marc BOUILLOUD
CEO
www.cema-technologies.fr
5
KANTEMIR
SAS
Hall 1 Booth B41-04
KANTEMIR SAS
Know-how: precision MOULD BASES upon customer’s drawings
(small and large projects) since 1972
• Capacity: 2 000 x 1 000 mm
• Machines: continuous investment in the latest machining
technology / full air conditioned workshop
• Experienced staff: technical and sales support for each project
• Quality certificate: ISO9001 V2008
• Export: We serve customers in more than 15 Countries (Europe,
USA, Middle East…)
Know-how: Präzise FORMAUFBAUTEN nach Kundenzeichnungen (kleine oder große Projekte) seit 1972
• Kapazität: 2 000 x 1 000 mm
• Maschinen: kontinuierliche Investitionen in die neuesten
Bearbeitungstechnologie / Vollklimatisierte Werkstatt
• Erfahrenen Mitarbeiter: technische Unterstützung und
individueller Projektablauf für jeden Auftrag
• Qualität Zertifikat: ISO9001 V2008
• Export: in mehr als 15 Ländern (Europa, USA, Mittlerer Osten)
ZA Mané Craping
56690 LANDEVANT
France
Ph.: +33 (0)2 97 56 65 21
Fax: +33 (0)2 97 56 65 18
Catherine MARTIN
Sales / Marketing
www.kantemir.com
6
ETS
MAHÉVAS
Hall 1 Booth B41-03
ETS MAHÉVAS
1 impasse de Trevegat
ZA de Pen Er Pont
56400 PLOEMEL
France
Ph.: +33 (0)2 97 56 58 56
Fax: +33 (0)2 97 56 64 14
ETS MAHÉVAS is known as a specialist for the conception and
manufacturing of multi-cavities moulds for the plastic injection
industry. 90% of its turnover is made in the cosmetic sector with
products like mascaras, lipsticks, screw caps, personal care, and
perfume. Our know-how: single and multi materials, unscrewing
(all technologies), «invisibles» parting lines in multi sliders, insert
overmoulding, in-mould transfer etc. Our latest development:
the servo-drive unscrewing equipment which provides several
advantages to the production. With a trial center using electrical
injection machines up to 350 tons, all our moulds are internally
tested before customer delivery.
MAHÉVAS ist ein anerkannter Spezialist für die Konzeption
und die Herstellung von Mehrkavitäten-Werkzeugen für das
Kunststoffspritzgießen. Der Bereich Kosmetik stellt 90 %
unserer Tätigkeit dar, dazu gehören Produkte wie Mascara,
Lippenstifte,
Schraubverschlüsse,
Körperpflegeprodukte
und Parfüm. Unser Know-how: Ein- und MehrkompenentenSpritzgießen, Ausschrauben (alle Arten), unsichtbare Fugen bei
Mehrkavitäten-Werkzeugen, Umspritzen, In-Mould-Transfer …
Unsere jüngste Entwicklung: Ausschrauben von Werkzeugen mit
Servomotor, was in der Produktion viele Vorteile mit sich bringt.
Dank unseres hauseigenen Prüfzentrums mit Elektropressen bis
350 t werden alle unsere Formen erst nach Prüfung an unsere
Kunden ausgeliefert.
Yoann LEMETAYER
Sales & Technical Director
[email protected]
www.mahevas.fr
7
MATISSART
Hall 1 Booth E33
MATISSART
MATISSART NORD is specialised in the design and the
manufacture of extrusion and injection-blow moulds for the
plastic industry: moulds for containers from1 ml up to 350
litres; moulds for technical shape part and industrial part. Our
engineering and design department is specialized in mould
design and the development of container shapes and technical
parts on 3D CAD workstations. Our maintenance department
ensures maintenance, repair and modification of all types of
moulds.
Die Firma MATISSART NORD ist spezialisiert auf die Entwicklung
und die Herstellung von Blasformen und Einspritzblasformen
für die Kunstoffindustrie. Formen für Verpackungen von 1ml
bis 350 Liter. Formen für technische und industrielle Teile.
Unser Entwicklungsbüro ist auf das Design von Formen sowie
die Entwicklung von Verpackungen und technischen Teilen mit
CAD-Programmen spezialisiert. Unsere Wartungsabteilung
kümmert sich um die Instandhaltung, die Reparatur und die
Modifikation aller Arten von Formen.
Zone Industrielle n°1
Rue Lavoisier
62113 LABOURSE
France
Ph.: +33 (0)3 21 61 47 47
Fax: +33 (0)3 21 61 47 50
[email protected]
Julien PAPILLON
Sales Director
www.matissart.com
8
RUNIPSYS
EUROPE SAS
We design and manufacture hot runners injection systems for
plastic injection molds of medium and large dimensions. We
specialize in automotive sequential valve gated systems.
We provide full support to mold makers, automotive equipment
manufacturers and molders thanks to our expertise.
Hall 1 Booth B41-02
Wir entwerfen, planen und produzieren Spritzgusssysteme mit
Heißkanaltechnologie zur Ausstattung von mittleren und großen
Spritzgussformen. Unser Spezialgebiet ist das sequentielle
Spritzgießen für den Automobilsektor. Als technischer und
kommerzieller Partner von Formenherstellern, Anlagenbauern
und kunststoffverarbeitenden Unternehmen bieten wir Kunden
aufgrund unseres Know-hows ein umfassendes Angebot an
Dienstleistungen in der Projektentwicklung.
RUNIPSYS EUROPE SAS
35 rue Germain Sommeiller
Savoie Hexapôle
73420 MERY
France
Ph.: +33 (0)4 79 34 37 70
Fax: +33 (0)4 79 34 37 71
François GUIHARD
Sales Director
www.runipsys.com
9
HALL 3
1.3.1 Geländeplan deutsch/englisch 4c
Stand 05/2015
3
10
ACXYS
TECHNOLOGIES
Hall 3 Booth C70-06
ACXYS TECHNOLOGIES
50 bis rue des Vingt Toises
ACXYS TECHNOLOGIES is an equipment manufacturer
specialized in atmospheric pressure plasma surface preparation.
Its innovative technology is dedicated to industries or labs who
need to prepare any material before processes such as printing,
bonding, decorating or painting. The company offers a wide
range of products and services: process development, special
equipment, rental and on-site trials, maintenance. AcXys
Technologies has built an important network of customers and
partners worldwide.
ACXYS TECHNOLOGIES stellt Geräte zur Vorbereitung
von Oberflächen mit Atmosphärendruckplasma her. Diese
innovative Technologie wurde für Industrieunternehmen und
Labore entwickelt, die Werkstoffe vor dem Drucken, Kleben,
der Dekoration oder dem Anstrich vorbereiten möchten.
Das Angebot des Unternehmen umfasst eine umfangreiche
Produkt- und Servicepalette: Entwicklung von Verfahren,
Spezialmaschinen, Vermietung und Tests vor Ort, Wartung.
AcXys Technologies verfügt über ein großes Kundennetzwerk
und Partner in der ganzen Welt.
38950 SAINT-MARTIN-LEVINOUX
France
Ph.: +33 (0)4 76 75 60 79
Fax: +33 (0)4 76 75 92 75
[email protected]
Mathieu THOMACHOT
VP
www.acxys.com
11
APPLY
CARBON SA
APPLY CARBON SA, subsidiary of the company Procotex
Corporation SA is specialized in the recycling of Technical
fibres (carbon & Aramid fibers): Procotex offers a large range of
milled (100-300 micron) carbon fibers (Low Sizing or Sized) and
precision (0.5mm-…) or random cut carbon fibers.
Hall 3 Booth C70-03
A new addition to our range are over-sized 6mm chopped
carbon fibers with different sizings (PU/PA/PP/…). Furthermore
we specialize in offering tailor made bespoke sizings according
to customer demand (also for smaller niche applications). We
truly supply “The Sustainable Carbon Fiber”.
APPLY CARBON SA
ZA Lanveur
404 rue de l’Industrie
56440 LANGUIDIC
France
APPLY CARBON SA, eine Tochtergesellschaft der Firma
Procotex Corporation SA, ist auf das Recycling von technischen
Fasern (wie Kohle- und Aramidfasern) spezialisiert. Procotex
bietet die Kohlefasern in verschiedensten Formen an: gemahlen
(100 – 300 Mikron – mit oder ohne Schlichte) oder geschnitten
(Präzisionsschnitt (0,5 mm -…) oder Wirrschnitt).
Neu in unserem Sortiment sind die 6 mm-Over-Sized-Kohlefasern
mit verschiedenen Schlichten (PU/PA/PP/…). Zudem bieten wir
- auch für kleinere Mengen – Schlichten auf Kundenwunsch an.
Wir sind der Hersteller für ‘Sustainable Carbon Fiber’.
Ph.: +33 (0)2 97 65 10 89
Fax: +33 (0)2 97 65 11 20
Dieter HENAU
Sales Manager R&D
[email protected]
www.procotex.com
12
AXFIL SAS
Hall 3 Booth D69-05
AXFIL SAS
Zone artisanale du Buat
61300 SAINT-OUEN-SUR-ITON
France
Ph.: +33 (0)2 33 84 16 04
Fax: +33 (0)2 33 24 20 41
Manufacturing of precision wire components according to
customer’s specifications: straightening and cutting from
0,12 mm, pointing, chamfering, rounding, polishing, stamping,
bending, heat treatment.
Products: pins, piston rods, needles, points, tattoo needles,
phonograph needles, perforation needles, needle springs,
contact probes, connections, catheter guidewires, grinding
needles.
Applications: furniture, medical, microbiology, appliances and
home automation, car industry, plastic injection, connectics,
textile, aerospace, wire drawing, fishing, luxury, tattoo and
permanent make-up.
Herstellung von Präzisionsdrahtteilen nach Ihren Vorgaben:
Richten und Schneiden ab 0,12 mm, Anspitzen, Fasen,
Abrunden, Polieren, Prägen, Biegen, Wärmebehandlung.
Produkte:
Achsen,
Stifte,
Nadeln,
Spitzen,
Kolbenstange,
Tätowiernadeln,
Phonographnadeln,
Perforiernadeln, Nadelfedern, Kontaktstifte, Stecknadeln,
Katheterführungsdrähte, Ziehdüsenfeilen.
Anwendungen:
Möbelherstellung,
Medizintechnik,
mikrobiologische
Anwendungen,
Haushaltsgeräte
und
Haustechnik,
Automobilindustrie,
Kunststoffspritzguss,
Verbindungstechnik, Textilindustrie, Luftfahrt, Drahtzug,
Fischerei, Luxusgüter und Tattoo / Permanent Make-up.
Laurence BOURGAULT
Sales Representative
[email protected]
www.axfil.fr
13
BOUDIN SAS
Hall 3 Booth C70-03
Since 1947, the company BOUDIN SAS has become one of the
most sought-after French specialists for maturation, improving,
repairing and maintaining plastic injection moulds.
Our Maintenance Moulders have developed a know-how from
their many years’ involvement in working for our customers and
with our customers.
Our customers appreciate our expertise due to its stringency
and the resources deployed.
Seit ihrer Gründung 1947 hat sich die Firma BOUDIN SAS
zu einem der wichtigsten französischen Spezialisten für die
Produktion, Verbesserung, Reparatur und Wartung von Formen
für Spritzguss- und Thermoformverfahren entwickelt.
Unsere Formenbauer verfügen aufgrund ihrer langjährigen
Erfahrung und der engen Zusammenarbeit mit unseren Kunden
über ein einzigartiges Knowhow, das von unseren Kunden sehr
geschätzt wird.
BOUDIN SAS
Route de Malay
89100 MAILLOT
France
Ph.: +33 (0)3 86 65 66 56
Fax: +33 (0)9 72 23 95 03
[email protected]
Dominique VIÉ
President
www.boudin-moules.com
14
CENTRE
PLASTIQUE
Hall 3 Booth D69-08
We are transformers of thermoplastics by injection. We support
and develop any project related to plastic injection. Tools are
manufactured either in-house or through our partner in China.
We also produce prototypes by stereolithography or 3D printing.
Unser Spezialgebiet ist die Verarbeitung von Thermoplasten
durch Spritzgießen. Wir entwickeln und begleiten alle Arten
von
Kunststoffspritzguss-Projekten.
Unsere
Werkzeuge
werden entweder im eigenen Werk oder bei unserem Partner
in China produziert. Außerdem stellen wir Prototypen durch
Stereolithographie oder 3D-Druck her.
CENTRE PLASTIQUE
Rue du Parc
45250 BRIARE
France
Ph.: +33 (0)2 38 29 87 87
Anthony GAILLARD
Director
www.centreplastique.fr
15
CGP
EUROPE
We develop a range of innovative material for plug Assist for
Thermoforming Industry. Better distribution of material and
Better Transparency are the two main interest in the Innovation
Products for all type of material PP, PET, VPC, PS, Multilayer
Film, PC.
Hall 3 Booth D69-01
Wie bieten innovative Hilfsstoffe für die Thermoformung,
die zu einer besseren Stoffverteilung während des
Thermoformprozesses beitragen. Unsere Produkte orientieren
sich an Ihren Werkstoffen und Gießformen und führen zu einer
entscheidenden Verbesserung der Transparenzeigenschaften.
Dies gilt selbst für schwierige Produkte wie beispielsweise PP,
PET, PS multilayer ….
CGP EUROPE
1 rue des Epinettes
77200 FRANCE
France
Ph.: +33 (0)1 60 05 63 63
Fax: +33 (0)1 60 17 36 53
[email protected]
Serge BLANCHARD
General Manager
www.cgpeurope.free.fr
16
CIFRA
Hall 3 Booth D69-01
CIFRA
ZI de la Plaine
02400 CHÂTEAU-THIERRY
CIFRA first French Calenderer specialized in film PVC for
thermoforming, Printing, Stationnery and car Industry today
launches out Within the framework of life plus and Recycled
PVC Film of end of life: Rigid waste PVC of demolition (frames
of window shutters and pipes) the waste of packing coming from
the sorting offices (blisters of PVC/PE or Bottles) and waste of
cooling towers of nuclear thermal power stations. This Recycled
film is used for Geolight for the contruction of reservoirs for
storing stormwater.
CIFRA ist ein führender französischer Kalanderer, der auf PVCFolien für Thermoformung, Druck, Papierherstellung und
Automobilindustrie spezialisiert ist. Mit seinen neuartigen
Verfahren Vinyl 2010 und Recovinyl bietet die Firma recycelte
PVC-Folien aus Altmaterial wie Hart-PVC aus Abbruchmüll
(Fensterrahmen, Fensterläden und Rohre), Verpackungsmüll aus
Sortieranlagen (PVC/PE-Schalen) und Abfällen aus Kühltürmen
von Kernkraftwerken an.
Diese Recycling-Folie wird beim Produkt Geolight für die
Herstellung von unterirdischen Regenwasserauffangtanks
genutzt.
France
Ph.: +33 (0)3 23 83 82 00
Fax: +33 (0)3 23 83 82 10
[email protected]
Michel PY
General Manager
www.cifra.fr
17
CTF FRANCE
SAURON SAS
Hall 3 Booth C70-03
CTF FRANCE SAURON SAS
19 rue Pierre Josse
ZI Les Bordes
With an experience of over 70 years, CTF FRANCE SAURON is
a manufacturer of welding machines for polyethylene pipes and
offers all the equipment and tooling for PE welding projects.
Quality and innovation are the main strengths of our entity.
Attentive to our customers, we are eager to develop products
tailored to water, gas and other industries market requirements.
Our expertise in the welding field makes CTF FRANCE SAURON
a key global actor in the world of polyethylene networks.
CTF FRANCE SAURON ist auf die Herstellung von
Schweißmaschinen für Polyethylenrohre spezialisiert und
verfügt über ein umfangreiches Angebot von Ausrüstungen
und Werkzeugen für PE-Schweißarbeiten. Dabei stützt sich das
Unternehmen auf eine mehr als 70-jährige Firmengeschichte.
Qualität und Innovation sind die Hauptkräfte des Unternehmens.
Wir hören unseren Kunden aufmerksam zu, um Produkte zu
entwickeln, die den Anforderungen des Markts in den Branchen
Wasser und Gas sowie weiteren Industriezweigen entsprechen.
Durch unser Know-how auf dem Gebiet des Schweißens hat
CTF FRANCE SAURON eine zentrale Rolle in der Welt von
Polyethylen inne.
91070 BONDOUFLE
France
Ph.: +33 (0)1 69 91 48 00
Fax: +33 (0)1 69 91 48 19
[email protected]
Etienne GRELLIER
Development Europe
Ph.: +33 (0)1 69 91 48 13
Cel.: +33 (0)6 69 41 61 31
[email protected]
www.ctf-sauron.com
18
DIXENCE
Hall 3 Booth C70-02
DIXENCE
ZI du Bignon
With 40 years of experience DIXENCE is today one of the leaders
in the design and manufacturing of moulds and cold runner
blocks for rubber injection. DIXENCE stands out by having an
in-house design department with 6 designers. Our tools adapt
on presses of up to 800t. From conventional to needle valve,
our cold runners go up to 64 drops. DIXENCE has developed its
own technology of needle valve cold runner.
We can run your trials on our 500t press.
Mit seiner 40-jährigen Erfahrung ist DIXENCE heute eines der
führenden Unternehmen für die Konzeption und die Herstellung
von Formen und Kaltkanalblöcken für den Gummispritzguss.
Durch das hauseigene Entwicklungsbüro mit 6 Zeichnern und
Entwicklern hebt sich DIXENCE von anderen Anbietern ab.
Unsere Werkzeuge sind geeignet für Pressen bis 800 t, von
konventioneller Technik bis zu Nadelverschlussdüsen, und
unsere Kaltkanalblöcke verfügen über bis zu 64 Tropflöchern.
DIXENCE hat eine eigene Nadelverschlusstechnologie
entwickelt. Tests können auf unserer 500-t-Presse durchgeführt
werden.
44110 ERBRAY
France
Ph.: +33 (0)2 40 07 88 94
Fax: +33 (0)2 40 07 88 95
[email protected]
Gilles SUIRE
Export Manager
www.dixence.eu
19
ELASTOPÔLE
The French Competitiveness Cluster ELASTOPÔLE applies its
comprehensive know-how in the field of rubber and polymer
materials to support the development of innovative industrial
applications dedicated to both sustainable development and
economic efficiency
Hall 3 Booth D69-04
Elastopole’s main activity is to create a network of trade
industry, research and training organisms, to increase the
effort of innovation, raise and accompany the emergence and
collaborative research projects.
Das französische Kompetenzcluster ELASTOPÔLE bündelt ein
umfangreiches Know-how für Innovation, industrielle Effizienz,
nachhaltige Entwicklung und Wirtschaftlichkeit von Lösungen
aus Gummi und Polymeren.
ELASTOPÔLE
5 rue du Carbone
Schwerpunkt der Tätigkeit von Elastopôle ist die Förderung
eines Netzwerks für industriellen Austausch, Forschung und
Fortbildung, die Verbesserung der Innovationskraft sowie die
Initiierung und Begleitung von Forschungskooperationen.
45072 ORLÉANS CEDEX 2
France
Ph.: +33 (0)2 38 45 75 87
Fax: +33 (0)2 38 22 54 96
Bruno MARTIN
Senior Project Manager
Antoine HUBAULT
Studies, Intellligence,
International
www.elastopole.com
20
FASTRING
FASTRING, seals and sealing products for every industrials
sectors.
Hall 3 Booth C70-03
FASTRING goals:
• To connect, technologic development, products conception,
quality control, R&D, certificate in compliance with requirement
and manufacturing from unique parts to mass-produce.
SARL
Reactivity for our partners:
• +320 000 references in stock (hydraulic seals, pneumatic,
rotary, ORINGS, strip, slab, rough-shape)
• Logistic: For our partners, we are capable to outsource their
inventory
FASTRING stellt Dichtungsmittel und Dichtungen für alle
Industriesektoren her.
FASTRING SARL
ZA route de Dijon
21310 BÈZE
France
Ph.: +33 (0)3 80 75 39 98
Fax: +33 (0)3 80 75 34 68
[email protected]
FASTRINGs Ziele:
• Verbindung von technischer Entwicklung, Produktentwicklung,
Qualitätskontrolle, Forschung, Konformität und die Herstellung
von Einzelstücken bis hin zur Serienproduktion
Reaktionsfähigkeit:
• Für unsere Partner haben wir 320.000 Artikel auf Lager
(Hydraulik- und Pneumatikdichtungen, Drehteile, O-Ringe,
Bänder, Platten)
• Logistik: wir führen Ihr externes Lager.
Yann JEAN-PROST
Export Sales
[email protected]
www.fastring.fr
21
FMB
TECHNOLOGIES
Hall 3 Booth C70-03
FBM TECHNOLOGIES
17 avenue Roosevelt
80220 BOUTTENCOURT
France
Ph.: +33 (0)2 32 97 51 80
Fax: +33 (0)2 32 97 51 89
FMB Group has two specialties: Molds and production of plastic
parts.
Design, manufacturing and maintenance of molds for plastic
injection. 50 employees – 5.5M€ turnover.
Design, serial production (plastic injection and assembly) of
plastic parts for automotive, building, electricity, pharma and
cosmetic applications. 140 employees – 12M€ turnover.
Technical structural parts, 2K injection, over-molding of inserts,
connectors, glass or textile.
Production units in France and Romania with 26 injection
machines from 50 to 500 tons.
Die FMB Gruppe hat zwei komplementäre Aktivitäten – als
Hersteller von Formen sowie von Kunststoffteilen durch
Spritzgießen.
Entwicklung,
Herstellung
und
Instandhaltung
von
Spritzgussformen. 50 Mitarbeiter – 5,5 Mio. € Umsatz.
Design, serienmäßige Herstellung und Montage von
Kunststoffteilen. 140 Mitarbeiter – 12 Mio. € Umsatz.
Technische Teile mit Füllstoffen, 2K-Spritzguss, Umspritzen von
Einlegeteilen, Konnektoren, Glas oder Textil.
Produktionsstätten in Frankreich und Rumänien mit 26
Spritzgussmaschinen von 50 bis 500 t.
Hauptanwendungsbereiche: Automobil-, Bau-, Elektro-,
Pharma- und Kosmetikindustrie.
Emmanuel MAUDUIT
President
[email protected]
www.fmb-plastique.fr
22
FRANCEM
Hall 3 Booth D69-03
FRANCEM
79 avenue René Firmin
60410 VERBERIE
France
Ph.: +33 (0)3 44 38 62 38
Fax: +33 (0)3 44 38 62 30
FRANCEM, ISO / TS16949, designs, manufactures and markets
extruded profiles cellular rubber or compact (EPDM, CR, NBR,
NBR-PVC, silicone ... mixture classified M2; FDA) glued in rings,
with adhesive tape or mastic but also thermoplastics extruded
(TPE, TPV, SEBS, PVC, PP) in mono, bi or tri-material.
We also manufacture gaskets SULFUR FREE that meets new
automotive standards (fogging-OUTGASING) to prevent
oxidation of LED in lamp holder. Our business sectors are mainly
automotive industry (75%), household domestic appliance (15%)
and building industry(8%)
Das nach ISO/TS16949 zertifizierte Unternehmen FRANCEM
entwirft, produziert und vertreibt extrudierte Profile aus
Schaumstoff oder kompakten Kunststoffen (EPDM, CR, NBR,
NBR-PVC, Silikon etc. mit Klassifizierung M2, FDA), zum Ring
geklebt, mit Klebemittel oder Kitt, sowie thermoplastische
Kunststoffe (TPE, TPV, SEBS, PVC, PP) aus bis zu drei Materialien.
Darüber hinaus stellen wir auch schwefelfreie Dichtungen her,
die den neuen Automobilnormen zum Ausgasen (Fogging)
entsprechen, um der Oxydation der LEDs in den Scheinwerfern
vorzubeugen.
Die Branchen, die unsere Haupttätigkeit darstellen, sind
Automotive (75 %), die Elektrogeräteindustrie (15 %) sowie das
Baugewerbe (8 %).
Laurent GAUTIER
Sales Director
[email protected]
www.francem.fr
23
ID ROTO
SOLUTION
Hall 3 Booth C70-03
ID ROTO SOLUTION specializes in the design and calculation
(FEM) of rotational molding parts.
The company has developed an electrical rotational molding
process called Plast’ Heat©.
Plast’ Heat© process is a breakthrough technology within the
rotational molding domain.
Plast’ Heat© is the only process that enables to manufacture
complex hollow parts based on high-performance thermoplastics
such as PVDF, PEI or PEEK, but also from technical materials
such as PC, POM, PBT, PA6, PA11, PA 12 etc.
ID ROTO SOLUTION hat sich auf die Konzeption und Berechnung
von rotationsgeformten Kunststoffteilen spezialisiert. Das
Unternehmen hat ein innovatives, vollständig elektrisches
Rotationsformverfahren entwickelt: Plast’ Heat©.
Plast’ Heat© stellt eine völlig neuartige Technologie dar und
revolutioniert das Rotationsformen.
Plast’ Heat© ist das einzige Verfahren, mit dem komplexe
Hohlkörper sowohl aus Hochleistungsthermoplasten wie PVDF,
PEI und PEEK als auch aus technischen Werkstoffen wie PC,
POM, PBT, PA6, PA 11, PA 12 hergestellt werden können.
ID ROTO SOLUTION
5 rue des Tonneliers
71100 CHALON-SUR-SAÔNE
France
Ph.: +33 (0)3 85 93 32 15
Philippe VIGOUROUX
CEO
[email protected]
www.idrotosolution.com
24
JÉMO
PLASTIC
Hall 3 Booth C70-03
JÉMO PLASTIC
11 Chemin des Moins Pas
93160 NOISY-LE-GRAND
France
JÉMO PLASTIC is a multidisciplinary team of sales, engineers
and other highly qualified specialists, with a broad experience
in the market of plastics. We offer a dedicated service of
international business development, marketing and technical
assistance. If we do not have the right resource in our ranks, we
find it for you. Our modular flexible formulas are per time and
performance based; this allows your long-term success with a
budget being under control. Our role involves both strategy and
practical involvement on the ground, our dedicated specialists
provide you all the information you need.
JÉMO PLASTIC ist ein multidisziplinäres Team aus
Vertriebsfachleuten, Ingenieuren und anderen hochqualifizierten
Spezialisten, die Unternehmen bei Vertriebsentwicklung,
Marketing sowie Projektleitung im Bereich Polymere unterstützen
– in ganz Europa und darüber hinaus. Sollten wir einmal nicht
den passenden Experten in unserem Team haben, finden wir ihn
für Sie. Unsere Vergütung ist abhängig vom zeitlichen Aufwand
sowie vom der erzielten Leistung. Unsere Kunden sind Sales.
Einkaufs - sowie Forschungs - und Entwicklungsabteilungen
von kleinen und großen Unternehmen. Wir entwickeln Ihr
Exportgeschäft zielgerichtet, langfristig und sicher, da Sie
sämtliche Informationen erhalten und wir mit festem Budget
arbeiten.
Juan MORAGUES
CEO
Cel.: +33 (0)6 18 89 73 43
[email protected]
www.jemoplastic.com
25
LOGOPLASTE
Hall 3 Booth C70-03
LOGOPLASTE
2 rue Paul Cézanne
93360 NEUILLY-PLAISANCE
France
Ph.: +33 (0)1 49 44 61 17
Fax: +33 (0)1 43 08 34 82
LOGOPLASTE, pioneer in the “Through-the-wall” business
model, is an industrial group, manufacturing rigid plastic
packaging for some of the most reputable companies in the
world, in the food and beverage, personal care, household care
and oil and lubricants sectors. Logoplaste manages more than
59 factories, with locations in 16 countries, and employs 2.000
people worldwide. Logoplaste Innovation Lab, the international
award winning division of Logoplaste, offers comprehensive
and integrated expertise to support all phases of packaging
development, from design and engineering to full industrial
implementation.
Die LOGOPLASTE-GRUPPE ist ein Spezialist für die Konzeption
und Herstellung von Verpackungen aus Hartkunststoff und
Vorreiter des “Through-the-wall“-Businessmodells, bei dem
der Lieferant die zu liefernden Waren direkt im Hause des
Kunden herstellt. Logoplaste beliefert international bekannte
Unternehmen der Lebensmittelindustrie sowie der Bereiche
Gesundheit, Kosmetika und Schmiermittel. Die Firma verfügt
über 59 Produktionsstätten in 16 Ländern und beschäftigt mehr
als 2000 Mitarbeiter. Die mehrfach international ausgezeichnete
Innovationsabteilung iLab stellt ihr Know-how für alle Phasen
der Entwicklung zu Verfügung – vom Design bis zur industriellen
Umsetzung sowie für den Übergang von klassischen
Verpackungen wie Glas zu Kunststoff.
Paul VILANOVA
New Business Director
www.logoplaste.com
26
MARCHANTE
Hall 3 Booth D69-07
MARCHANTE SAS
525 rue de la Déserte
73800 ARBIN
France
Complete biaxial stretching lines - extrusion, casting, MDO,
TDO, winding
Simultaneous stretching – MASIM, the patented system by
Marchante
Sequential stretching machines – MDO + TDO
Lines for a large variety of application (battery film, BOPP,
BOPET, BOPE, BOPS, BOPA, BOPETG, BOPLA, PVC, EVOH)
High-output sheet PET production for thermoforming
application
Engineering, automation, design and manufacturing of biaxial
stretching lines.
Biaxiale Strecklinie - Extrusion, Gießen, MDO, TDO,
Wickelmaschine
Simultanes Strecken MASIM - von Marchante patentiertes
System
Sequentielle Strecklinie - MDO + TDO
Anlagen für viele Anwendungsbereiche (Batteriefolie, BOPP,
BOPET, BOPE, BOPS, BOPA, BOPETG, BOPLA, PVC, EVOH)
PET-Linien für Thermoformen mit hoher Kapazität
Konstruktion, Automatisierung, Konzeption und Herstellung
der Schlüsselelemente für biaxiales Strecken.
Ph.: +33 (0)4 56 29 53 17
Fax: +33 (0)4 56 29 53 17
Olivier THEBAULT
Director of Operations
[email protected]
www.marchante.fr
27
MATERIAUTECH
Hall 3 Booth C70-03
MATERIAUTECH Network® is a European network of 7
Materiautech® centers dedicated to the plastics industry. Our
engineers have assisted so far about one thousand companies
in their material and process development. Each Materiautech®
provides a showroom presenting more than twenty processes,
highlighted by more than 800 samples, in close partnership with
the major international companies of the plastics industry.
MATERIAUTECH Network® ist ein europäisches Netzwerk,
in dem sieben der Kunststoffverarbeitung gewidmete
Materiautech®-Zentren verbunden sind. Unsere Ingenieure
begleiten und unterstützen mehr als 1000 Unternehmen bei
der Werkstoff- und Prozessentwicklung. Jedes Materiautech®Zentrum präsentiert in seinem Showroom rund 20 Prozesse
und mehr als 800 Werkstoffmuster und arbeitet eng mit allen
wichtigen Akteuren der Kunststoffindustrie zusammen.
MATERIAUTECH
39 rue de la Cité
69441 LYON CEDEX 3
France
Ph.: +33 (0)4 26 68 28 57
Cel.: +33 (0)6 22 30 11 52
Gilles GAUTHIER
Manager
[email protected]
Sébastien MOUSSARD
Materials engineer
[email protected]
www.materiautech.org
28
MATRELEC
Hall 3 Booth D69-02
MATRELEC
ZA des Lats - Bâtiment A9
69510 MESSIMY
France
The Lyon-based company MATRELEC is a specialist for highfrequency / radio-frequency technology used for welding TPU,
EVA, PVC, G-PET. The company has been building machines
and its own HF/RF generators since 1989. Each project is unique
because we adapt our machines to the customers’ needs, thus
delivering higher productivity and a better quality for their
products. We export our technology to 3 continents and serve
various business sectors: packaging, stationery, protective gear,
and more and more the medical sector (medical pouches and
orthoses).
Seit 1989 entwickelt und produziert die auf das
Hochfrequenzschweißen der Werkstoffe TPU, EVA, PVC und
PET-G spezialisierte Firma MATRELEC aus der Nähe von
Lyon, Frankreich, eigene Maschinen und Generatoren. Jedes
Produkt ist ein Einzelstück, da die Geräte auf die Bedürfnisse
der Kunden angepasst werden und so eine höhere Produktivität
und Qualität garantiert werden kann. Unsere Technologie ist
auf drei Kontinenten präsent und kommt in unterschiedlichen
Bereichen zum Einsatz: Verpackung, Büroartikel, Schutzkleidung
und zunehmend in der Medizintechnik (medizinische Beutel
und Orthesen).
Ph.: +33 (0)4 78 44 80 20
Fax: +33 (0)4 78 44 63 53
[email protected]
Frédéric COUZIN
Export Sales Manager
www.matrelec.com
29
MOULES ET
MODÈLES
INDUSTRIELS
MMI specializes in the development, design and manufacturing
of aluminium moulds for plastic materials EPS, PPE and for
composite manufacturing. Thanks to its more than 50 years of
experience MMI has become one of the European leaders in
the industry. To satisfy our customer’s requirements, we are able
to make models and prototypes, to modify, maintain and repair
moulds. The company has been certified in accordance with ISO
9001 for more than 20 years. We work across sectors (building,
food processing, packaging, automotive, aerospace...).
Hall 3 Booth C70-09
MMI ist ein Spezialist für die Herstellung von Aluminiumformen
für PSE/PPE/EPE sowie für Verbundwerkstoffe. Unser Know-how
und unsere Erfahrung aus mehr als 50 Jahren Tätigkeit macht
uns zu einem führenden Unternehmen dieses Industriezweigs.
Unser Angebot umfasst nicht nur die Erstellung von Prototypen
vor Start der Werkzeugproduktion; MMI gewährleistet auch
Kundendienst, Wartung und Instandhaltung sowie Anpassungen
über die gesamte Lebensdauer der Werkzeuge. Wir sind
seit mehr als 20 Jahren gemäß ISO 9001 zertifiziert und sind
in allen Branchen tätig: Baugewerbe, Lebensmittelindustrie,
Verpackung, Automotive, Luftfahrt …
MOULES ET MODÈLES
INDUSTRIELS
Rue de la Mare
71380 CRISSEY
France
Ph.: +33 (0)3 85 97 13 43
Fax: +33 (0)3 85 97 13 44
Didier RAQUIN
CEO
www.groupe-empreinte.fr
30
MONDON
Hall 3 Booth C70-05
MONDON WINDING
& CONVERTING
MACHINES
ZI Courtanne 2
MONDON is your partner for high-quality machinery designed
for plastic film, such as nonstop rewinders and unwinders,
converting machines (perforation, welding, sheeting, coating,
laminating, flexographic transfer etc.) and also end-of-line
solutions for rolls such as automatic packing machines and
palletizing systems. Thanks to more than 30 years of experience
worldwide, all equipment is designed to meet customers’ needs.
Easy to use and maintain, the full automatic solutions offered by
Mondon are turnkey products with many advantages suitable for
blown, stretch and cast film producers. The automatic handling
is safer for the operators, and factories adopting MONDON
solutions boost their productivity thanks to their implementation
of non-stop processes.
MONDON
ist
ein
Maschinenbauer
für
die
Kunststofffolienindustrie.
Unser
Produktprogramm
umfasst selbstentwickelte Anlagen zur Ausstattung von
Extrusionslinien mit automatischen Wickelmaschinen sowie
Verarbeitungsanlagen für Perforation, Druck und Schweißen
in Verbindung mit automatischen Wickelmaschinen. Des
Weiteren liefern wir Lösungen für die Verpackung der Rollen
sowie automatisierte Palettierungssysteme.
43620 SAINT-PAL-DE-MONS
France
Ph.: +33 (0)4 71 75 14 50
Fax: +33 (0)4 71 66 18 36
Georges FORAND
Sales Manager
www.mondon.com
31
NEXTIS
Hall 3 Booth C70-03
NEXTIS
12-14 rue George Eastman
BP 40055
71328 CHALON-SUR-SAÔNE
CEDEX
France
Ph.: +33 (0)3 85 48 95 26
Fax: +33 (0)3 85 93 03 61
[email protected]
Yannick CELERIER
General Manager
NEXTIS is a company specialized in injection moulding, extrusion
and assembling of thermoplastic components.
Nextis is…
A team of experts and a modern infrastructure to efficiently set
up the most demanding projects:
• Total production space of 7000 m2
•E
xtrusion unit equipped with state of the art production
machinery
• Injection unit of fully automated presses with a capacity
ranging between 30 to 500 tons
•C
lean room respecting ISO 7.
A long-standing knowledge recognised by the leading players
in the Plastics field
An approach to quality aimed at answering client needs and
expectations
Nextis has been certified ISO 9001 V2008 and ISO 13485.
One of the European leaders in the transformation of tubing
and technically profiled polyurethane
NEXTIS, in der Nähe von Lyon ansässig, ist auf Extrusion,
Spritzguss und Montage von thermoplastischen Komponenten
spezialisiert.
Nextis, das ist…
Ein Expertenteam und eine moderne Infrastruktur für die
effiziente Umsetzung anspruchsvollster Projekte:
• 7.000 m² Produktionsfläche
• Extrusion auf modernen Anlagen
• Einspritzung mit Pressen von 30 – 500 t, voll automatisiert
• Reinraum ISO 7
Langjähriges Know-how, das von bedeutenden Auftraggebern
geschätzt wird
Qualitätssicherung, um optimal auf den Bedarf und die
Erwartungen unserer Kunden einzugehen
NEXTIS ist ISO 9001 V2008 & ISO 13485 zertifiziert.
Europaweit einer der Marktführer in der Verarbeitung von
Schläuchen und technischen Profilen aus Polyurethan www.nextis.fr
32
OUEST
COATING
Hall 3 Booth C70-07
Thermal spray coatings (HVOF, HVOF-LF spray, atmospheric
plasma spraying, oxy-gas spray, post fused coating, electrical
arc spray), finishing by grinding, polishing, shot peening.
Vacuum heat treatments.
Oberflächenbeschichtung durch thermische Spritzverfahren
wie
Flammspritzen,
Hochgeschwindigkeitsflammspritzen
(HVOF),
Plasmaspritzen
und
Lichtbogenspritzen,
Endbearbeitung durch Schleifen, Polieren, Kugelstrahlen sowie
Vakuumwärmebehandlungen.
OUEST COATING
ZI de Brais
Rue Thomas Edison
44600 SAINT-NAZAIRE
France
Ph.: +33 (0)2 40 91 52 52
Fax: +33 (0)2 40 01 29 14
[email protected]
Roland LEGROS
Sales Manager
www.pmg-si.com
33
PERNOUD
GROUP
Hall 3 Booth C70-03
ERNOUD
PERNOUD GROUP
Parc Industriel La Prairie
BP 90099 Bellignat
01116 OYONNAX CEDEX
France
Cel.: +33 (0)6 83 62 56 59
Fax: +33 (0)4 74 77 19 01
PERNOUD GROUP is an international mould maker located
in France, USA and Slovakia (annual sales of 12.7 million €,
over 100 employees). The company is certified in accordance
with ISO 9001:2008 and also accredited as a research centre.
PERNOUD Group focusses on moulding process improvement
and productivity. Major automotive OEMs all over the world
purchase plastic parts from PERNOUD Group, especially for
under-hood use (air, cooling and fuel management systems).
The company specialises in products made with the multiprocess moulding technology, the innovative MULTITUBE®,
and the improvement of existing processes (metal to plastic,
conformal cooling etc.).
Die PERNOUD-GRUPPE ist ein internationaler Formenhersteller
mit Sitz in Frankreich, den USA und der Slowakei und einem
Umsatz von 12,7 Mio. € pro Jahr bei 100 Mitarbeitern. Das
Unternehmen ist nach ISO 9001:2008 zertifiziert und offiziell als
Forschungszentrum anerkannt. Das Kerngeschäft liegt in der
Verbesserung von Formgussverfahren und deren Produktivität.
Zu den Kunden der PERNOUD-Gruppe zählen die wichtigsten
Automobilhersteller. Als Spezialist für Teile für den Einsatz unter
der Motorhaube (Transfer der Fluide Luft, Wasser, Kraftstoff) hat
PERNOUD die MULTITUBE®-Technologie entwickelt, mit der
in mehreren Prozessschritten komplexe Teile realisiert werden
können. Darüber hinaus verfügt PERNOUD über umfangreiches
Know-how für den Übergang von Metall zu Kunststoff als
Werkstoff.
Thierry MAROTIN
Sales Director
[email protected]
www.pernoud.com
34
PHENIX
TECHNOLOGIES
Hall 3 Booth D69-04
PHENIX TECHNOLOGIES
29 rue de Champfroid
28800 SANCHEVILLE
French company specialized in the recycling of elastomers.
PHENIX TECHNOLOGIES provides industrial equipment
and B2B services for the treatment of scrap rubber. Several
innovations in the field of grinding and micronization of
elastomers, some of which have been patented.
Development of new machinery such as micronizers,
powderizers, granulators and electrostatic cleaning units.
The new technology is based on the devulcanization by reactive
extrusion and supercritical CO2 without using chemicals.
Französische Firma spezialisiert auf das Recycling
von
Elastomeren.
PHENIX
TECHNOLOGIES
bietet
Industrieausrüstungen
und
B2B-Dienstleistungen
zur
Verarbeitung von Altgummi. Mehrere teilweise patentierte
Innovationen auf dem Gebiet der Zerkleinerung und
Mikronisierung von Elastomeren.
Entwicklung neuer Maschinen wie Mikronisierer, Powderisers,
Granulatoren und elektrostatische Reinigungsanlagen - die
neue Technologie basiert auf der Devulkanisierung durch
reaktive Extrusion und überkritisches CO2 ohne Verwendung
von Chemikalien.
France
Ph.: +33 (0)2 37 45 10 53
[email protected]
Marc GRUFFAT
CEO
www.phenix-technologies.eu
35
PLASTIQUES &
CAOUTCHOUCS
MAGAZINE
Hall 3 Booth C70-03
PLASTIQUES &
CAOUTCHOUCS
MAGAZINE
Plastiques & Caoutchoucs is the only monthly magazine in
France that keeps up with the latest technical innovations
and economic updates in the plastics and rubber sector.
Due to its inside knowledge of the industry, PLASTIQUES &
CAOUTCHOUCS MAGAZINE provides key information for
processing decision makers and purchasers in the plastics and
rubber industry. Every month the magazine presents the current
events of the sector and the new products for raw materials,
composites and equipment (machines, peripherals…)
Die französische Fachzeitschrift Plastiques & Caoutchoucs
Magazine ist das einzige monatlich erscheinende Fachblatt
für technische und wirtschaftliche Innovationen des
Industriezweigs. PLASTIQUES & CAOUTCHOUCS MAGAZINE
ist das wichtigste Informationsmittel für die Entscheider und
Einkäufer des Verarbeitungssektors. Jeden Monat werden
aktuelle Produktneuheiten und Entwicklungen bei Rohstoffen,
Komposit-Werkstoffen und technischer Ausstattung vorgestellt.
10 place du Général de Gaulle
Hors-série
Novembre 2015
n° 926
Décembre 2015
92160 ANTONY
France
Ph.: +33 (0)1 77 92 96 01
Fax: +33 (0)1 77 92 98 28
Sandrine GARDES
Account Director
CLASSEMENT
Conférence
Les 500 premiers
de la plasturgie 2015
transformateurs
STRATÉGIE
Quels investissements
pour doper le recyclage?
REPORTAGE
LES TROPHÉES
DU PLASTURGISTE
L’humain au cœur
de l’usine du futur
COUV2.indd 5
16/12/15 15:28
n° 924-925
Novembre 2015
CHOUCS M
A
UT
ES
UES&C
AO
TIQ
AS
ANS
ZINE FÊTE
S
GA
90
PL
rétrospective
L’épopée
des polymères
matières
professions
COUV.indd 5
design
perspectives
06/11/15 11:06
www.plastiques-caoutchoucs.com
36
COUV HS.indd 5
PRIX ELIPSO
PackTheFuture
27/10/15 09:35
PLYMOUTH
Hall 3 Booth D69-04
PLYMOUTH FRANCAISE SA
PLYMOUTH is a French company based in Feyzin: ever since
1935, the company is specialized in the transformation of rubber
and plastic materials. Plymouth has developed its know-how in
a wide range of businesses:
• Rubber transformation (natural and synthetic)
• Products for underground utilities (signalization, protection
and detection of underground pipelines)
• Recycling of rubber production scraps by devulcanization
PLYMOUTH ist ein französisches Unternehmen mit Sitz in Feyzin
bei Lyon. Seit 1935 hat sich die Firma auf die Verarbeitung von
Gummi und Kunststoff spezialisiert. Plymouth verfügt über ein
breitgefächertes Knowhow aus mehreren Bereichen:
• Verarbeitung von natürlichem und synthetischem Gummi
• Produkte für unterirdische Leitungsnetze (Kennzeichnung,
Schutz und Detektion von unterirdischen Leitungen)
• Recycling
von
Gummi-Produktionsabfällen
durch
Devulkanisierung
21 allée du Rhône
BP 1
69551 FEYZIN CEDEX
France
Ph.: +33 (0)4 72 09 29 29
Fax: +33 (0)4 72 09 29 30
[email protected]
Philippe DENIEL
Commercial Director
www.plymouth.fr
37
POLIMIROIR
Hall 3 Booth C70-01
POLIMIROIR
2 rue de l’Epinette
77165 SAINT-SOUPPLETS
The French company POLIMIROIR, is specialized in the design
and manufacture of rollers for the Plastic Industry, particularly
cross-flow rollers used in various types of production lines
including bioriented lines, cast, calendering or laminating
lines. Polimiroir has developed technologies for the internal
construction of rollers which ensure an optimal heat transfer
to or from the material under production. Our production
equipment enables us to machine rollers up to 3,20m diameter
and 12m length, with the highest quality of surface finish.
Die französische Firma POLIMIROIR ist auf Entwicklung
und Bereitstellung von Walzen für die Kunststoffindustrie,
insbesondere von Querstromwalzen spezialisiert, die für
doppelt ausgerichtete Produktionsstraßen, Guss-, Kalandrier-,
Beschichtungs- oder Walzstraßen eingesetzt werden. Polimiroir
hat eigene Walzenkonstruktionstechnologien entwickelt, die
optimale Wärmetauschkapazitäten mit dem hergestellten
Produkt gewährleisten. Dank seines Maschinenparks ist das
Unternehmen in der Lage, Walzen mit einem Durchmesser
von 3,20 m und einer Länge von 12 m mit ausgezeichneten
Oberflächenqualitäten herzustellen.
France
Ph.: +33 (0)1 60 01 01 01
Fax: +33 (0)1 60 01 07 17
[email protected]
Olivier PEIFFER
President and Chief Executive
Officer
www.pmg-si.com
38
SICEM
Hall 3 Booth D69-08
Transformer of injection parts and plastic and thermoplastic
rubber, according to your specifications.
Rubber press from 50 to 300 tons, plastic press from 40 to 600
tons and bi-injection 110 and 210 tons
Certification in accordance with ISO 9001 and TS 16949, plant
building of 3600 m³, production in three shifts, 25 employees,
60% automotive, 30% electricity sector, diving equipment,
cosmetics, agriculture. 40% of turnover in export.
Verarbeiter von Spritzgussteilen aus Synthesekautschuk und
Thermoplasten gemäß Lastenheft.
Kautschukpresse von 50 bis 300 t, Kunststoffpresse von 40 bis
600 t und 2K-Spritzguss von 110 bis 210 t.
Zertifizierung gemäß ISO 9001 und TS 16949. 3600 m²
Werkshalle, Produktion im Dreischichtbetrieb, 25 Mitarbeiter, 60
% Automotive, 30 % Energiesektor, Tauchausrüstung, Kosmetik,
Landwirtschaft. Der Export stellt 40 % des Umsatzes dar.
SICEM
Rue du Parc
45250 BRIARE
France
Ph.: +33 (0)2 38 27 02 00
Fax: +33 (0)2 38 37 10 35
Jean Michel DELHAYE
Director
www.sicem45.com
39
SST
MICROWELDING
Hall 3 Booth D69-06
SST MICROWELDING
STT MICROWELDING, a specialist for microwelding equipment
for more than 30 years, designs, manufactures and distributes a
wide range of technical and brand new solutions for treatment,
overlay welding and repair of production tools.
Thanks to our unique expertise, SST Microwelding fits out the
world’s largest industrial groups of the automotive, plastic
molding and rubber industry as well as die- and moldmakers.
Seit mehr als 30 Jahren hat sich SST MICROWELDING auf
Ausrüstungen für das Mikroschweißen spezialisiert. Wir
entwerfen, produzieren und vertreiben eine breitgefächerte
Produktpalette mit innovativen technischen Lösungen für die
Bearbeitung, das Auftragsschweißen und die Reparatur von
Produktionswerkzeugen.
Dank unseres technischen Knowhows stattet SST Microwelding
die größten Konzerne des Automobilsektors und des
Kunststoff- und Gummispritzgießens sowie Formen- und
Ausrüstungshersteller weltweit aus.
Rue du Professeur Dangeard
BP 50052
33028 BORDEAUX Cedex
France
Ph.: +33 (0)5 56 29 51 60
Fax: +33 (0)5 56 29 51 69
Zoran DUKANAC
Export Sales Manager
www.sstmicrowelding.com
40
THIMONNIER
Hall 3 Booth C70-04
THIMONNIER
11 avenue de la Paix
69650 SAINT-GERMAINAU-MONT-D’OR
France
Ph.: +33 (0)4 72 08 19 19
Fax: +33 (0)4 72 08 19 00
[email protected]
Sylvain LE BOUDEC
Radio Frequency
& Medical Sales Manager
THIMONNIER is one of the world’s leaders in radio frequency,
thermal and impulse sealing technologies and provides the
best solution for any packaging project. Thimonnier offers a full
range of welding equipment, ranging from manual machines
to automatic lines, in pneumatic or electronical version (up
to 30 ton pressure). Its customers come from a broad range
of industries: medical (blood bags, drainage bags..), leather
goods, car accessories, stationery plastics, blister packs, and
more. Thimonnier designs and manufactures its own radio
frequency generators in a power range between 400 W and 40
kW, in accordance to the regulatory standards. Development of
a new type of electronic generator in a power range between
400 W and 1.5 kW.
THIMONNIER eines der führenden Unternehmen für
Hochfrequenzschweißen,
thermisches
Schweißen
und
Impulsschweißen, entwickelt und fertigt ein umfassendes
Programm an Schweißgeräten. Vom manuellen bis zum
vollautomatischen Schweißgerät, pneumatisch oder elektrisch
bis 30 Tonnen Druck – die Schweißgeräte von H.F. Thimonnier
erfüllen alle Anforderungen der verschiedenen Anwendungen:
Medizintechnik
(Blutbeutel,
Infusionsbeutel
etc.),
Lederwarenindustrie, Automobilausstattung, Schreibwaren
aus Kunststoff, Verpackung als Blister und vieles mehr.
Thimonnier entwickelt und produziert ein Produktprogramm
von Hochfrequenzgeneratoren, deren Leistung entsprechend
der geltenden Gesetzgebung von 400 W bis 40 kW reicht.
Entwicklung eines neuartigen Feststoffgeneratortyps mit einer
Leistung von 400 W bis 1,5 kW..
www.thimonnier.com
41
TRANSVALOR
SA
Hall 3 Booth C70-08
TRANSVALOR SA
694 avenue Docteur Maurice Donat
06255 MOUGINS CEDEX
France
TRANSVALOR is a simulation software editor with an approved
expertise in the field of material forming (polymer, métal).
A strategic partnership with the renowned material forming
research and development center (CEMEF) of the French
School of Mines guarantees that industrial needs guide future
research and an ongoing implementation of new features in
the products. A worldwide customer base including the major
players from the automotive, aeronautic and energy industry,
together with prestigious academic institutes trust in Transvalor
products.
TRANSVALOR
entwickelt
mit
anerkannter
Expertise
Simulationssoftware auf dem Gebiet der Materialumformung.
Eine strategische Partnerschaft mit dem Zentrum für
Materialumformung CEMEF, einem Forschungszentrum
der Pariser Hochschule École des Mines garantiert, dass
Industrieanforderungen in zukünftigen Forschungsarbeiten
berücksichtigt werden und die Softwareprodukte permanent
mit neuen Funktionalitäten angereichert werden. Internationale
Kunden, darunter die wichtigsten Akteure aus der Automobil-,
Luftfahrt- und Energieindustrie, sowie renommierte, akademische
Einrichtungen vertrauen den Produkten Transvalors.
Ph.: +33 (0)4 92 92 42 00
Fax: +33 (0)4 92 92 42 01
[email protected]
Octavia REIMBOLD
Marketing Operations Manager
www.transvalor.com
42
HALL 5
1.3.1 Geländeplan deutsch/englisch 4c
Stand 05/2015
5
43
ACTIPLAST
Hall 5 Booth D04-07
ACTIPLAST
356 route de l’Océane
44370 BELLIGNE
France
Ph.: +33 (0)2 40 96 90 76
Fax: +33 (0)2 40 96 93 87
[email protected]
ACTIPLAST is a privately owned company specialized in the
formulation and manufacturing of PVC.
Our group, based in France and Tunisia, manufactures innovative
PVC products: soft PVC, rigid PVC, PVC-WPC (Wood-Plastic
Composite), organic purge compound.
Our business sectors: the building sector, cable manufacturers,
the footwear industry. Our markets: 50% in France, 50% abroad.
A modern equipment, an efficient laboratory, skilled staff,
the flexibility of a medium-sized firm: these are the assets of
ACTIPLAST, which make our company a major actor in the
plastic industry.
ACTIPLAST ist ein selbständiges Unternehmen, das Rezeptur
und Granulierung von PVC anbietet.
Unsere Gruppe besteht aus Betrieben in Frankreich und
Tunesien, in denen innovative Produkte hergestellt werden:
Weich-PVC, Hart-PVC, Säuberungs-Compounds sowie PVCHolz-Komposite (WPC). Actiplast ist der wichtigste französische
Hersteller für WPC.
Unsere Kunden kommen vor allem aus der Baubranche, aus der
Kabel- und Schuhindustrie. Unser Exportanteil liegt bei 50 %.
Moderne Ausstattung und Maschinen, ein effizientes Labor,
geschulte Mitarbeiter und die Flexibilität eines Mittelständlers
sind die Stärken, die unsere Unternehmensgruppe zu einem
führenden Akteur in der Kunststoffindustrie machen.
Anne VAY
Export Assistant
www.actiplast.fr
44
ADDIPLAST
SAS
Hall 5 Booth D04-12
ADDIPLAST SAS
ZI de Campine
43620 SAINT-PAL-DE-MONS
France
Ph.: +33 (0)4 71 75 69 82
Fax: +33 (0)4 71 66 18 94
Yvon COLAUD
Sales Manager
Independant family Group created in 1986, Addigroup has
developped a proven expertise in the formulation, coloration
and manufacture of thermoplastic specialities, thanks to the
Know-How of both companies ADDIPLAST and ADDIKEM.
These 2 entities, equipped with 2 different technologies (double
screw and co-kneaders) will help you to realize your expectations
regarding coumpounds and masterbatches.
Our Componunds and Masterbatchens product range is
commercialized under the brand names: PP Addilene®, PA
Addinyl®, PC Additer®, Addibio Renew®, Addiflam®, Additec®
Addibatch®, Addiperf®, Addigreen®.
Our R&D Department is a real center of competences, ready to
accompany you in the lauchning of your project up to its serial
production.
It is equipped with 2 extrusion lines, paired with research,
elementary & functional analysis equipment .
In all the application fields (automotive, pharmaceutical,
alimentary, EEE) Addigroup put at your disposal his production
equipment for your Tolling operations.
Als unabhängige Firma in Familienbesitz, gegründet 1986, hat
die Addi group, bestärkt durch seine Gesellschaften ADDIPLAST
und ADDIKEM, ein anerkanntes Know-How in den Bereichen
der Formulierung, der Farbgebung und der Herstellung von
speziellen Thermokunststoffen entwickelt.
Diese beiden sich ergänzenden Gesellschaften, ausgestattet mit
zwei unterschiedlichen Technologien (Doppelschneckenextruder
und Ko-Knetertechnologie), erfüllen Ihre Erwartungen
hinsichtlich Compounds und Masterbatchen.
Unsere Produktpaletten von technischen Compounds und
Masterbatchen werden unter den Markennamen PP Addilene®,
PA Addinyl®, PC Additer®, Addibio Renew®, Addiflam®, Additec®
Addibatch®, Addiperf®, Addigreen® vertrieben.
Unser Forschungszentrum CRA ist ein wichtiger Kompetenzpool,
der Sie von der Entwicklung bis zur Serienproduktion begleitet.
Das Labor ist mit 2 Extrusionslinien ausgestattet und verfügt
über leistungsfähige Analysegeräte.
Addigroup stellt Ihnen in allen Anwendungsbereichen (u.a.
Automobil-, Elektro-, Lebensmittel–und Pharmaindustrie)
Produktionsanlagen für Ihre Tollingoperationen zur Verfügung.
www.addiplast.com
45
BIOTEC
Hall 5 Booth D04-13
BIOTEC GMBH & CO. KG
Werner-Heisenberg-Straße 32 D
46446 EMMERICH-AM-RHEIN
Germany
Ph.: +49 2822 92510
Fax: +49 2822 51840
[email protected]
BIOTEC: a global major player in the research and development
of bioplastics. Founded in 1992 in Emmerich (Germany), BIOTEC
is specialized in bioplastics resins. The scarcity of oil and the
preservation of the environment offer new potential for plastics
from biomass. BIOTEC, a pioneer in the research of bioplastics, produces and sells BIOPLAST to produce biodegradable
and compostable products made from renew-able resources
for flexible and rigid technical applications. New generations of
BIOPLAST have a higher content of renewable resources and are
suitable for home composting. The company holds more than
200 patents worldwide. Its production unit has a high capacity
which enables to meet the demand of plenty of markets.
BIOTEC: ein führendes Unternehmen in der Forschung und
Entwicklung von Biokunststoffen. BIOTEC wurde 1992 in
Emmerich am Rhein, Deutschland, gegründet. Die Verknappung
von Erdöl und der Schutz der Umwelt eröffnen neue Potentiale für
Biokunststoffe. BIOTEC produziert und vertreibt maßgefertigte
thermo-plastische Materialien aus erneuerbaren Ressourcen
auf pflanzlicher Basis unter dem Markennamen BIOPLAST. Alle
aus BIOPLAST hergestellten Erzeugnisse sind 100% biologisch
abbaubar und kompostierbar. Neue Generationen von
BIOPLAST enthalten mehr als 50 % nachwachsende Rohstoffe
und sind geeignet für den Hauskompost. Das Unternehmen
besitzt mehr als 200 Patente weltweit. Die große Produktionskapazität erfüllt die gewachsenen Anforderungen des Marktes.
Peter BRUNK
Managing Director
www.biotec.de
46
BORFLEX
Hall 5 Booth D04-10
BORFLEX
BORFLEX is the specialist for designing, prototyping and
manufacturing elastomeric parts (rubber, silicone, TPE and
polyurethane), pultruded composite profiles and molded
composite components.
We have more than 250 employees serving our customers in
more than 30 countries all around the world.
BORFLEX products are in use on many markets: defense, railway,
energy, food and beverage, industrial maintenance, nuclear,
aerospace, graphic arts, packaging, …
BORFLEX ist ein Spezialist für die Konzeption und Herstellung
von Prototypen, die Produktion von Elastomerteilen (aus
Gummi, Silikon, TPE und Polyurethan) sowie von pultrudierten
Kompositprofilen und gegossenen Kompositteilen.
Mehr als 250 Mitarbeiter stehen in über 30 Ländern auf der
ganzen Welt im Dienste unserer Kunden. BORFLEX-Produkte
sind in zahlreichen Märkten präsent: Verteidigung, Eisenbahn,
Güterverkehr, Energie, Lebensmittelherstellung, industrielle
Wartung, Kernkraft, Luftfahrt, Druckindustrie, Verpackung etc.
ZI de l’Isle
Rue du Moulin de l’Isle
60370 HERMES
France
Ph.: +33 (0)3 44 07 31 16
Fax: +33 (0)3 44 07 07 25
[email protected]
Philippe JAVAUX
Sales Manager
www.borflex.fr
www.borflex-group.com
www.borflex-composites.fr
47
ERM
PLASTURGIE
SAS
Hall 5 Booth D04-02
ERM PLASTURGIE SAS
42 avenue du Progrès
69687 CHASSIEU
France
Ph.: +33 (0)4 37 85 52 00
Fax: +33 (0)4 37 85 52 05
Barra NACIRI
CEO
ERM Plasturgie SA is a French company that designs,
manufactures and distributes rotary and linear extrusion blow
molding machines – for more than 25 years.
Our extrusion blow molding machines (ERM Rotary Extrusion
Machine) and ELM (Linear Extrusion Machine) have been
designed for mass production to reduce the cost of the bottle.
ERM and ELM machines have the characteristics to be highly
accurate with a very good manufacturing quality and proven
durability.
ERM and ELM machines can work with several types of plastic
(PVC, LDPE, HDPE, PP, PET, biodegradable PLA, etc.) in monolayer, multi-layer or 3 or 6 layers and aseptic with speeds of up
to 17000bph.
Possibility of producing bottles from 50ml to 50 liters with or
without a handle.
Our customers are large international groups.
ERM Plasturgie ist ein französisches Unternehmen, das seit mehr
als 25 Jahren rotative und lineare Extrusionsblasmaschinen
entwickelt, produziert und vertreibt.
Unsere Extrusionsblasmaschinen vom Typ ERM (Extrusion Rotary
Maschine) und ELM (Extrusion Linear Machine) wurden für eine
kostengünstige Massenproduktion von Flaschen entwickelt. Die
ERM- und ELM-Maschinen zeichnen sich durch hohe Präzision,
hervorragende Produktionsqualität und lange Lebensdauer aus.
Unsere ERM- und ELM-Maschinen können verschiedene
Kunststoffarten verarbeiten (PVC, LDPE, HDPE, PP, PET, biologisch
abbaubares PLA etc.), im Einschicht- oder Mehrschichtverfahren
mit 3 oder 6 Schichten, für den aseptischen Bereich, mit einem
Durchsatz von bis zu 17000 Flaschen pro Stunde.
Herstellung von Flaschen von 50 ml bis 50 l mit und ohne Griff.
Unsere Kunden sind große Industriekonzerne.
www.ermp.fr
48
GMP
Hall 5 Booth D04-06
Producer of sustainable technical plastics
Production of technical plastics, recycled, natural or colored
with TDS PC ; PMMA ; ABS/PC ; PS ; PP etc
Crushing, Regranulate, Homogenization, Formulation services
on all plastic materials
Addition, mineral charge, fiber glass, uv stabilized, coloration
Regranulate operation on material with low density with specially
alimentation.
Herstellung von technischen Compounds, recycelt, natur oder
farbig auf PMMA-, ABS/PC-, PS-, ABS-, PET-G-Basis.
Dienstleistungen: Zerkleinerung, Granulierung, Färbung,
Homogenisierung für alle Kunststoffe.
Zusatz von Mineralstoffen und Glasfaserverstärkung,
Flammschutzmittel, UV-Stabilisierung.
Granulierung von Materialien geringer Dichte PP/PET, PET-G.
GMP
ZA route de Paris
89700 TONNERRE
France
Ph.: +33 (0)3 86 55 09 50
Fax: +33 (0)3 86 55 07 38
David GUILLEMINOT
Owner
[email protected]
www.gmp-France.com
49
NATUREPLAST
Hall 5 Booth D04-04
Since 2006, NATUREPLAST is the only company in Europe
dedicated to providing all the bioplastics produced all over the
world. Biopolynov, daughter company of Natureplast, is the first
R&D laboratory in Europe dedicated to work on bioplastics, in
order to modify/improve their properties. Our goal is to link the
needs of our customers with the bioplastic’s market in order to
find or develop the suitable material.
NATUREPLAST: Seit 2006 die einzige europäische Firma, die
alle weltweit produzierten Biokunststoffe liefert.
NATUREPLAST
Biopolynov: (2010 gegründete Tochtergesellschaft von
Natureplast) ist das erste europäische FuE-Zentrum, das diesen
neuen Werkstoffen gewidmet und bestrebt ist, die Eigenschaften
der Biokunststoffe gemäß einem funktionalen Pflichtenheft zu
verändern bzw. zu verbessern.
Wir haben es uns zur Aufgabe gemacht, für die Anforderungen
unserer Kunden die geeigneten Biokunststoffe aus dem weltweit
bestehenden Angebot auszuwählen oder zu entwickeln.
11 rue François Arago
14123 IFS
France
Ph.: +33 (0)2 31 83 50 87
Fax: +33 (0)2 31 84 70 98
Thomas LEFEVRE
CEO
[email protected]
www.natureplast.eu
50
OLNICA
Hall 5 Booth D04-09
OLNICA
40 rue du Bignon
OLNICA is a French company specialized in the finished
products marking solutions, especially thanks to its knowledge
in the field of materials and the « full matter » marking.
Our different technologies of authentication make it possible
to fight against the counterfeits, the faults or the robbery of
materials with adapted levels of identification for each issue.
Whatever be the field of activity, we are able to bring an adapted
solution to the securing needs of our customers’ products
OLNICA ist ein französisches Unternehmen, das auf
Kennzeichnungslösungen von Fertigprodukten spezialisiert ist.
Es verfügt über ein weitläufiges Know-how in den Bereichen
Werkstoffe und Materialmarkierung auf verschiedenen Ebenen.
Unsere Authentifizierungstechnologien ermöglichen die
Bekämpfung von Fälschungen, schlechten Ausführungen oder
Diebstahl von Werkstoffen, wobei es für jede Problematik
angemessene Identifizierungsniveaus gibt.
Unabhängig vom Tätigkeitsbereich können wir unseren Kunden
eine Lösung anbieten, die dem Sicherheitsbedarf der Produkte
entspricht.
Immeuble Le Ponant
35135 CHANTEPIE
France
Ph.: +33 (0)2 30 21 34 30
[email protected]
Jessica FOISSEY
Assistant
www.olnica.com
51
PELLENC ST
PELLENC ST is a French manufacturer of optical sorting
equipment for the recycling industries.
Hersteller von optischen Sortiermaschinen für die RecyclingIndustrie.
Hall 5 Booth D04-03
PELLENC ST
125 rue François Gernelle
84120 PERTUIS
France
Ph.: +33 (0)4 90 09 47 90
Fax: +33 (0)4 90 79 38 19
[email protected]
Florence CHAMP
Marketing & Communication
Manager
INNOVATION
INDUSTRY
INNOVATION
Infrarotspektrometrie,
sichtbare
Spektrometrie,
Röntgentransmission und induktive Sensortechnik –
diese Technologien wurden weltweit bei einer Vielzahl
Auf der Grundlage unserer eigenen Forschung und Entwicklung und einer Herstellung „Made in France“ bietet Pellenc ST
anspruchsvoller Anwendungen verwendet und erprobt.
Analgen,
die Teil
robust
einfach zu betreiben
sind. ST
Dasist
Unternehmen
entwickelt Methoden und Qualitätssicherungsverfahren.
Ein
großer
derund
Ressourcen
von Pellenc
der
Techniken
und sich
Anwendungen
unter
Pellenc ST und
besitzt
bereits diegewidmet.
Zertifizierungen
für ISO
14004,Neue
ISO 18001
und bemüht
aktuell um diekönnen
Zertifizierung
Forschung
Entwicklung
Zahlreiche
Patente
ISO 9001.
wurden
im Bereich der Spektrometrie bereits eingetragen. Industriebedingungen in unserem 1.000m2 Technikum
geprüft werden.
Sie bilden die Grundlagen unserer Technologie.
PRODUCT RANGE AND TECHNOLOGIES
INDEPENDENCE
STAT PACK
MISTRAL
BOREAS
TRIUM
XPERT
NIR- und sichtbare
Spektroskopie
MIR-Thermographie
NIR, sichtbare
Spektroskopie
und induktive
Sensortechnik
kombiniert
Dual EnergieRöntgentransmission
PRIVATE
EchtzeitWerkstoffanalyse
EIGENTUMVERHÄLTNISSE
SORGEN FÜR EINE
LANGFRISTIGE VISION UND
EINE BESTÄNDIGE STRATEGIE
Alle Anlagen werden in unserem Werk
entwickelt, montiert und geprüft.
Dank der eigenen F&E und Fertigung
verwaltet Pellenc ST die komplette
Wertschaffungskette und gilt als
eines der flexibelsten Unternehmen
der Branche.
Pellenc ST hat enge Partnerschaften
mit anerkannten Forschungslaboren
und
internationalen
HochTechnologie-Zulieferern
aufgebaut,
und arbeitet eng mit den wichtigsten
Anlagenbauern am Markt zusammen.
www.pellencst.com
52
Infrarotspektrometrie,
sichtbare
Spektrometrie,
Röntgentransmission und induktive Sensortechnik –
diese Technologien wurden weltweit bei einer Vielzahl
POLYTECHS
SAS
Hall 5 Booth D04-01
POLYTECHS SAS
ZI de la Gare
POLYTECHS is an independent company whose main activity
is the toll compounding of compounds, masterbatches and
compacted additive blends for producers of polymers and
converters. In addition to this specific activity, Polytechs also
produces and markets a wide range of additive master-batches.
With 30 years of experience, Polytechs is now a leader in the
industry, known most widely for the flexibility of its production
tool as well as the quality of products and service it offers.
POLYTECHS ist ein unabhängiges Unternehmen, dessen
Hauptaktivität in der Lohnherstellung von Compounds,
Masterbatches und kompaktierten Additiven für die Hersteller
von Polymeren und für Verarbeiter liegt. Zu dieser spezifischen
Tätigkeit kommen die Herstellung und der Vertrieb eines
breiten Sortiments an Additiv-Masterbatches hinzu. Mit 30
Jahren Erfahrung ist Polytechs jetzt ein Unternehmen, an dem
die Branche nicht mehr vorbei kommt. Wir sind insbesondere
für unsere Flexibilität bei den Produktionswerkzeugen sowie für
die Qualität unserer Produkte und des angebotenen Services
bekannt.
BP14
76450 CANY-BARVILLE
France
Ph.: +33 (0)2 35 57 81 85
Fax: +33 (0)2 35 57 81 92
[email protected]
Maarten BLOEM
Key Account Manager
Rémi CORSO
Export Sales Manager
www.polytechs.fr
53
RAIGI
Hall 5 Booth D04-05
RAIGI
Lieu-dit Arbouville
28310 ROUVRAY-SAINT-DENIS
France
RAIGI provides its customers operating in the automotive,
electronics, electricity or building sectors with epoxy and
polyurethane raw materials. The company was founded in
1971 and is based 80 km south of Paris. Raigi’s solutions meet
a variety of needs (potting, cable junction, concrete mold for
building). Additionally, Raigi integrates design and functions
with polyurethane parts such as dashboards, seats, backrests,
steering wheels, carpets, soundproofing insulation or insulating
foams, from a few hundred to many thousand pieces a year.
Das 1971 gegründete Unternehmen RAIGI mit Sitz 80 km
südlich von Paris verfügt über ein umfangreiches Angebot
an Epoxy- und Polyurethan-Rezepturen für Kunden aus den
Bereichen Automobil, Elektronik, Elektrik und Bau. Für jede
Anforderung, wie z.B. Verkapselung, Verbindung von Kabeln
oder Betonformen, bieten wir die perfekte Lösung. Unser
zweites Geschäftsfeld ist die Herstellung von technischen
Teilen aus Polyurethan, an die hohe Ansprüche in Bezug
auf Design und Funktion gestellt werden: Armaturenbretter,
Sitze, Rückenlehen, Lenkräder, Fußmatten, Lärmschutz- und
Wärmschäume, in Stückzahlen von wenigen Hundert bis zu
vielen Tausend pro Jahr.
Ph.: +33 (0)2 37 33 30 40
Fax: +33 (0)2 37 22 70 49
[email protected]
Philippe LAVAUX
Transformation Sales Manager
www.raigi.com
54
SPECIAL
CHEM
Hall 5 Booth D04-11
SPECIALCHEM
100 rue Petit
75019 PARIS
France
Ph.: +33 (0)1 72 76 39 00
Fax: +33 (0)1 72 76 39 01
SPECIALCHEM accelerates Technology and Business in
Chemicals and Materials.
For 15 years, our online tool Universal Selector dedicated to
plastics is helping professionals to scan in less time all the
options they have to develop new products or solve technical
issues.
The Universal Selector aims at offering technical information
on all commercially available products and includes more than
125,000 plastics and additives datasheets, especially thanks to
the crowd-sourcing effort of millions of professionals who visit
our site every year.
Visit us at www.specialchem.com
Seit 15 Jahren hilft unser Online-Tool Universal Selector
Unternehmen aus der Chemiebranche dabei, aus der Fülle
von Kunststoffen und Zusatzstoffen mögliche Optionen für
die Entwicklung neuer Produkte oder die Lösung technischer
Probleme auszuwählen.
Der Universal Selector stellt technische Daten zu allen
Zusatzstoffen und Kunststoffen zur Verfügung. Mehr als 125.000
Datenblätter, die dank der Beteiligung von Millionen von
Fachleuten jedes Jahr auf unserer Website www.specialchem.
com, verfügbar sind.
Mehr Informationen auf www.specialchem.com
Céline MERCIER
Account Manager
[email protected]
www.specialchem.com
55
ZÉRO-D
Hall 5 Booth D04-08
ZÉRO-D
Special processes in EXTRUSION: development of special
processes EXTRUSION: tooling, process, industrialization,
training.
Numerical simulation in EXTRUSION: flow inside the die,
coextrusion, coating.
Predictive maintenance: screws, no return valve, barrel, without
disassembling!
Form’action plasturgie®: training / workshop for EXTRUSION
profiles and pipes, and INJECTION MOLDING.
Spezielle Verfahren im Bereich EXTRUSION: Entwicklung
spezieller EXTRUSIONs-Verfahren: Werkzeuge, Prozess,
Industrialisierung, Schulung.
Computergestützte Simulation der EXTRUSION: Fluss in das
Werkzeug, Coextrusion, Beschichtung.
Vorausschauende Wartung: Schnecke, Rückstromsperre,
Zylinder, ohne Demontage!
Form’action plasturgie®: Werkstatt-Schulung/-Aktion zur
Extrusion von Profilen und Röhren sowie zum Spritzgießen.
18 rue de Montrose
31240 SAINT-JEAN
France
[email protected]
Yannick DOREZ
Manager
Cel.: +33 (0)6 08 86 07 60
www.zero-d.fr
56
HALLS 8A & 11
1.3.1 Geländeplan deutsch/englisch 4c
11
Stand 05/2015
8A 57
GEFICCA
Hall 8A Booth F19-02
GEFICCA
Allée des entrepreneurs
Zone Industrielle du Tremblat
58205 COSNE-COURS-SUR-LOIRE
Make your life easier thanks to Rubber. It has been GEFICCA‘s
purpose for more than 30 years now.
We come up with damping, sealing, covering, design and
abrasion solutions, especially for the industrials sectors, sports
and leisure, automotive, military equipment and medical.
We own a wide range of production processes: injection and
compression molding, extrusion, over-molding, jointed profile,
injection of plastic components and assembling. We are located
in France and Tunisia (SOMA) for a technical and economical
offer. GEFICCA also guaranties: ISO certifications (9000, 16949
and 14001), standard or tailor-made rubber formulas.
Wir erleichtern Ihnen das Leben – dank Gummi. Das ist unser
Ziel seit mehr als 30 Jahren.
Wir bieten Lösungen für Dämpfung, Versiegelung, Beschichtung,
Design und Schleifen, insbesondere für die Industrie, Sport
und Freizeit, Automotive, militärische Anwendungen und
den Medizinbereich. Dazu nutzen wir eine Vielzahl von
Produktionsprozessen: Spritzgießen und Formpressen,
Extrusion, Stoßvulkanisierung, Umspritzen und Einspritzen von
Kunststoffteilen. GEFICCA verfügt über Produktionsstätten in
Frankreich und Tunesien (SOMA), ist nach den ISO-Normen
9001, TS 16949 und 14001 zertifiziert und bietet innovative und
kundenspezifische Rezepturen für Ihre Anwendung.
France
Ph.: +33 (0)3 86 39 59 80
Fax: +33 (0)3 86 26 66 89
[email protected]
Jérémy VINCENT
Export Sales Engineer
[email protected]
www.geficca.fr
58
PROTECHNIC
Hall 8A Booth F19-01
PROTECHNIC SA
Printing and lamination of plastic films, i.e. PMMA, PVC, PET,
PVDF…
Thermoformable, suitable for indoor and outdoor applications.
Designs: brushed aluminum, carbon, chrome, wood and hightech look.
Resistance properties options to UV, scratch or chemical attack.
Embossed finishing giving a textured, feel and enhanced visual
impact
Bedruckung und Beschichtung von Kunststofffolien, z.B. PMMA,
PVC, PET, PVDF…
Tiefziehbare Folien, Verwendung im Innen- und Außenbereich
möglich.
Dekor: Aluminium gebürstet, Carbon, Chrom, Holz und
Hightech-Effekt.
UV-Schutz, mechanische und chemische Beständigkeit.
Oberflächenstruktur durch Prägung für einen besonderen
optischen und haptischen Effekt.
41 avenue Montaigne
BP 30178
68702 CERNAY CEDEX
France
Ph.: +33 (0)3 89 35 60 00
Fax: +33 (0)3 89 35 60 20
[email protected]
Cléa VARENNE
Executive Assistant
www.protechnic.fr
59
SONIMAT
EUROPE
TECHNOLOGIES
Hall 11 Booth D69
SONIMAT – EUROPE
TECHNOLOGIES
27 rue Saint-Exupéry
86140 LENCLOITRE
France
Ph.: +33 (0)5 49 19 42 22
Fax: +33 (0)5 49 19 45 57
[email protected]
Manufacturer of ultrasonic devices (generators, converters,
sonotrodes/horns, presses…) and welding expert with
ultrasonic, hot plate, infrared, laser and friction processes.
For all welding assembly and cutting applications, SONIMAT
provides innovative and reliable solutions thanks to its digital
technology control:
PLASTICS: continuous welding, spot welding, riveting, staking,
inserting… for an efficient and repeatable assembly of your
plastic parts. In this field, SONIMAT also provides hot-plate and
infrared welders and spin welders in order to answer to most of
your applications.
NON-WOVEN: cutting, cauterizing, sticking, laminating,
sewing…for the all non woven products like filters, medical
devices and hygiene.
PACKAGING: intermittent or continuous sealing systems to be
integrated on vertical or horizontal packaging machines. Our
innovative solutions provide a better tightness of the sealing
and a higher control of the production data.
COMPOSITES: innovative leader of cutting and welding
solutions for dry products and prepregs for the production of
composite parts.
SONIMAT solutions are adapted to industrial specifications and
requirements in order to be meeting reliability and repeatability
of your production process enhanced by a better control &
saving of production datas.
Luc FURLANI
Sales & Marketing Director
www.sonimat-et.com
60
FURTHER COMPANIES
ASSOCIATED WITH THE
FRENCH PAVILION
1.3.1 Geländeplan deutsch/englisch 4c
8A
11
10
15
7
16
7A
6
3
Stand 05/2015
1
61
BILLION
Hall 15 Booth B24
BILLION SAS
1 avenue Victor Hugo
CS 50508 - Bellignat
01117 OYONNAX CEDEX
France
Ph.: +33 (0)4 74 73 20 00
Fax: +33 (0)4 74 73 20 01
Relying on a 67 year experience, we design, manufacture and
distribute plastic injection molding machines with clamping
forces ranging from 40 to 1100 Tons. BILLION is an expert in Multiinjection since 1961. The company also offers specific solutions
(Thermosets, BMC, PVC, LSR and Rubber overmolding…).
The ranges apply to markets such as automotive, electronics,
pharmaceutical, packaging or medical. Billion’s main markets
are Europe (leadership in France) and North-Africa. 250
employees are active at Billion with 5 subsidiaries (Germany,
Italy, UK, Slovakia/Poland and Tunisia), as well as a large network
of agents worldwide.
Seit 67 Jahren werden bei BILLION, mit Haupsitz inmitten
des „Plastics Valley“ von Oyonnax, Spritzgiessmaschinen von
40 bis 1100 t entwickelt und hergestellt. Die Firma ist die Nr.
1 in Frankreich und ein wichtiger Akteur in Europa und Afrika.
Rund 250 Mitarbeiter arbeiten am Firmensitz und in den
Auslandsniederlassungen (Deutschland, Italien, Slowakei/Polen,
Großbritannien und Tunesien). Billion ist seit 1961 ein Pionier für
Mehrkomponenten-Spritzgießtechnik und bietet auch andere
spezifische Lösungen wie Duroplasten, PVC, Silikon, Elastomer,
Langfaserverarbeitung. Die Maschinen von BILLION kommen
in allen technologisch anspruchsvollen Anwendungsfeldern,
wie Automotive, Elektronik, Pharmaindustrie, Verpackung oder
Medizintechnik, zum Einsatz.
[email protected]
Frédéric FAILLET
Export Sales Manager
www.billion.fr
62
CORELCO
Hall 15 Booth A61
CORELCO
390 route de Dommartin
01570 MANZIAT
France
Ph.: +33 (0)3 85 36 12 58
Fax: +33 (0)3 85 30 04 55
[email protected]
Since its formation in 1983, CORELCO is a French extrusion line
manufacturer for corrugated pipes and plastic netting. The pipe
production ranges from ID4mm to OD250mm, with a special
focus on vacuum technology for in-line pipe in pipe process –
in-line pre-wiring process – in-line thickness control (automotive
industry).
The net lines can be non-oriented, mono- or bi-oriented nets
up to 2500mm with a wide scope range such as warning mesh,
safety fences, reinforcement mesh, mosquito nets, garden
fences, shadow nets, agriculture protection, harvest nets, hay
bales nets, nets for film lamination, tubular netting for water
cleaning system…
Seit 1983 stellt die französische Firma Corelco Extruder
zur Herstellung von Wellrohren und Kunststoffgittern her.
Unsere Produktionsmaschinen für Rohre reichen von 4 mm
bis 250 mm Durchmesser und kommen in vielen Bereichen
zum Einsatz: Baugewerbe, Tiefbau, Automobilindustrie,
Sanitär, Medizintechnik, etc… Wir sind Experten für die
Vakuumproduktion von Schutzrohren mit und ohne Elektrokabel,
aber auch für den sequentiellen Modus mit Dickenmessung
für die Automobilindustrie. Die Gitterlinien stellen wahlweise
nicht ausgerichtete, einfach oder doppelt ausgerichtete
Gitter mit einer Breite von maximal 2500 mm her. Die
Hauptanwendungsbereiche sind Warn- und Markierungsnetze,
Luftfilterung, Wasserfilterung, landwirtschaftliche Nutzung, etc…
Joseph VITELLO
Sales & Marketing Director
www.corelco.com
63
ERMO
Hall 1 Booth E25
ERMO
Zone Artisanale Marcille-La-Ville
BP 30163
53102 MAYENNE CEDEX
France
Ph.: +33 (0)2 43 00 71 22
Fax: +33 (0)2 43 00 65 20
ERMO is a leading company in the manufacturing of multicavities high-precision molds. The company has more than
30 years’ experience in flip-top capping, multi-colour / multimaterial use, and thin-wall packaging. As a member of the
INglass group, we benefit from a global presence in more than
50 countries with local branches. As your partner throughout
the whole lifetime of your mold, from feasibility study to full
production start-up and follow-up, ERMO uses numerous
patented technologies and can provide turnkey solutions such
as: fast-cycle multi-cavities, multi-components molds, stack
molds, in-mold labelling (IML), in-mold closing (IMC) and inmold assembly technologies (IMA).
Die Firma ERMO ist führend auf dem Gebiet der Herstellung
von hochpräzisen Mehrfachformen und verfügt über mehr als 30
Jahre Erfahrung mit ein- und mehrfarbigen Klappverschlüssen,
auch aus mehreren Materialien, sowie Dünnwandverpackungen.
Als Mitglied der INglass-Gruppe sind wir mit regionalen
Niederlassungen in mehr als 50 Ländern der Welt präsent. Von
der Machbarkeitsstudie bis zur Inbetriebnahme der Produktion
und darüber hinaus – ERMO stützt sich auf zahlreiche eigene,
patentgeschützte Technologien und liefert schlüsselfertige
Lösungen wie z. B. Mehrfachformen für hohen Durchsatz,
Formen für Mehrkomponenten-Spritzguss, Etagenwerkzeuge,
Lösungen für das Etikettieren (In-Mold-Labelling, IML), das
Verschließen (In-Mold-Closing, IMC) und Montage-SpritzgießVerfahren (In-Mold-Assembly, IMA).
Lydie TRILLARD
Sales and Marketing Assistant
www.ermo-tech.com
64
GERGONNE
INDUSTRIE
Hall 7 Booth B25
GERGONNE INDUSTRIE
ZI Nord - Rue de Tamas
CS 70204
01117 OYONNAX CEDEX
France
Ph.: +33 (0)4 74 73 39 01
[email protected]
GERGONNE INDUSTRIE is a French manufacturer, specialized
in manufacturing and converting of technical adhesive tapes
(single and double sided), die-cut adhesive parts and flexible
die-cut materials (wide range of materials: PU / PE / PVC foam,
rubber, felt, carpet, etc.). In order to offer optimal solutions to
our clients, we develop for them tailor-made adhesives, from
the formulation of the adhesive to the product structure. For
more than 50 years, GERGONNE INDUSTRY has been offering
solutions for various functions (adapted for the needs of
automotive, building, ventilation, renewable energy, medical,
etc.): fixing, sealing, protection, noise reduction, sound
insulation, thermal insulation, thermal dissipation, coating, etc.
GERGONNE INDUSTRIE INDUSTRIE ist ein französischer
Hersteller, der sich auf die Herstellung und Verarbeitung
von technischen Klebesystemen (ein- und doppelseitig)
sowie auf den Zuschnitt von klebenden und nicht-klebenden
Teilen aus einer Vielzahl von Materialien wie z.B. PU-/PE-/
PVC-Schaum, Gummi, Filz und Teppich spezialisiert hat.
Um unseren Industriekunden optimale Lösungen bieten zu
können, entwickeln wir für sie individuelle Klebeteile, von der
Rezeptur der Klebemasse bis zur Struktur des Produkts. Seit
mehr als 50 Jahren liefert GERGONNE INDUSTRIE Kunden
aus den Bereichen Automotive, Bau, Lufttechnik, Erneuerbare
Energien, Medizintechnik etc. Lösungen für Befestigung,
Wasserabdichtung, Schutz vor Schmutz, Lärmschutz,
Wärmedämmung, Wärmeableitung, Beschichtung etc.
Charles GERGONNE
Managing Director
www.gergonne.com
www.gergonne-corporate.com
65
INTEREP
Hall 6 Booth C54-04
INTEREP
11 rue de l’Industrie
43110 AUREC
France
Ph.: +33 (0)4 77 35 20 21
Fax: +33 (0)4 77 35 26 17
[email protected]
Khaled BENSALAH
Business Development Manager
INTEREP is the european leading producer of cellular rubber
for many different sectors: automotive, railway, construction,
sport, defence and many others.
We produce foam rubbers based on elastomers such as
EPDM, NBR, CR, NR, SBR, EVM with a density going from 60 to
600 kg/m3. Our state-of-the-art laboratory allow us to develop
expanded rubbers able to meet the highest standards on an
international level for several parameters: tight sealing, fire
resistance, sound insulation, shock absorption, etc.
Our foam rubber is available through different forms such as
blocks, sheets, rolls and profiles. In addition to offering a wide
range of materials, we really support you until we meet your
product requirements.
INTEREP ist der europäische Marktführer im Bereich
Zellkautschuk im Dienste der weltweiten Industrie für zahlreiche
Anwendungsbereiche: Automobil-, Bahn-, Bauindustrie,
Schutzkleidung, …
Wir stellen caoutchouc mousse® mit diversen Elastomeren
her wie z.B. EPDM, NBR, CR, NR, SBR, EVM. Das Raumgewicht
unserer Produkte liegt zwischen 60 und 600 kg/m3. Unser Labor
ermöglicht es uns, Produkte zu entwickeln, die den höchsten
internationalen Anforderungen in Bezug auf unterschiedliche
Parameter gerecht werden: Dichtigkeit, Feuerbeständigkeit,
Schockabsorption, Lärmdämmung usw…
Unser caoutchouc mousse® kann in verschiedenen Formen
geliefert werden: Block-, Platten-, oder Rollenware und auch
Profile.
INTEREP stützt sich auf eine hundertjährige Erfahrung, um sich
mit Ihnen den größten Herausforderungen zu stellen.
The specialist of
cellular rubber
Der spezialist
des Zellgummis
Le spécialiste du caoutchouc cellulaire
Let’s blend our talents
A presence in 40 countries worldwide,
90% of our turnover at export
2 production locations
Presence
in Asia
Interep
France
Subsidiary
in China
An efficient multilingual
customer service with a sound
knowledge of the market
Materials approved by the
leading global car makers
A complete technical
data base and constant
customer support
www.interep.fr
HEAD OFFICE
11, rue de l’industrie
F-43 110 AUREC (France)
Tel. +33 (0) 477 352 021
[email protected]
www.interep.fr
66
LEERS
Rue du Trieu du Quesnoy
Z.I. Roubaix Est
F-59 115 LEERS (France)
Tel. +33 (0) 328 330 120
[email protected]
CHINA
No 885 Renmin Road
Huaihai Zhonghua Building
Hua ngpu District (China)
Tel. +86 21 6473 5635
[email protected]
IREPA LASER
Hall 15 Booth B24
IREPA LASER
Parc d’Innovation - Pôle API
67400 ILLKIRCH
IREPA LASER is an industrial engineering company specialized
in laser processes and materials. We offer customized solutions
for welding, texturing, built-up welding, cleaning, and more.
• Development of your welding processes with design of laser
solutions, creation of specific tools, etc.
• Quick on-site intervention to solve technical problems related
to laser processes or equipment
• Preseries and subcontracting
• Specialized training on laser plastic welding and laser safety
IREPA LASER ist ein französisches Maschinenbauunternehmen,
das sich auf Laserverfahren und Werkstoffe spezialisiert
hat. Wir bieten maßgeschneiderte Lösungen aus den
Bereichen Schweißen, Texturierung, Auftragsschweißen,
Oberflächenreinigung etc.
• Weiterentwicklung Ihrer Laserverfahren mit Design von
Werkzeugen …
• Schnelle Hilfe vor Ort bei Problemen mit den Laser-Verfahren
oder den -Anlagen
• Vorserien und Zulieferung
• Technische Schulungen: Laserverfahren, Lasersicherheit
France
Ph.: +33 (0)3 88 65 54 00
Fax: +33 (0)3 88 65 54 01
Emmanuelle MIQUET
Sales Manager
[email protected]
www.irepa-laser.com
67
KOMAX
KOMAX is spezialized in manufacturing single screw extruders.
Komax offers extruders from diameter 20mm up to 90mm with
L/D length from 24 up to 40D, with or without degazing unit for
output from less than 1 Kg/h up to 1000Kg/h. Komax sells also
complete extrusion lines turn in key for tubes and profiles.
Hall 16 Booth F29
KOMAX ist spezialisiert auf Einschnecken-Extruder. Komax
bietet Einschnecken-Extruder von Durchmesser von 20 bis 90
mm und mit Schnecken-Längen von 24 bis 40 D mit oder ohne
Entgasung, für einen Output von weniger als 1 Kg/Stunde
bis zu 1000 Kg/Stunde an. Komax verkauft auch komplette
Extrusionslinien für Rohre und Profile.
KOMAX
2 rue du Maine
68270 WITTENHEIM
France
Ph.: +33 (0)3 89 64 36 19
Fax: +33 (0)3 89 64 21 78
[email protected]
Sacha KOTTMANN
Manager
www.komax.pro
68
MO-DI-TEC
Hall 10 Booth D39
For more than 30 years, MO-DI-TEC has been developing and
manufacturing granulators for the plastics industry.
Innovation and manufacturing quality are the basis of our knowhow and enable us to recommend adapted solutions for your
applications.
The only Integrated Metal Detection solution (IMD) worldwide.
Seit mehr als 30 Jahren entwickelt und produziert MO-DI-TEC
eigene Granulatoren für die Kunststoffindustrie. Innovation
und Qualität bei der Herstellung sind die Grundlage unseres
Know-hows, um Ihnen maßgeschneiderte Lösungen für Ihre
Anwendungen anbieten zu können.
Die weltweit einzige, patentierte Integrierte Metalldetektion
(IMD)
MO-DI-TEC
MONTAGE DIFFUSION
TECHNIQUE
Zi de Leveau
38200 VIENNE
France
Ph.: +33 (0)4 74 15 99 99
Fax: +33 (0)4 74 56 42 15
Sébastien DIAZ
CEO
[email protected]
www.mo-di-tec.fr
69
NOVITOM
Hall 15 Booth B24
ADVANCED 3D MICRO-IMAGING
NOVITOM
1 place Firmin Gautier
38000 GRENOBLE
NOVITOM is a pioneering service provider, specialized in
advanced material characterization and NDT powered by
synchrotron X-ray micro-tomography.
In order to meet its customers’ needs for control of materials,
products and processes, Novitom exploits cutting-edge nondestructive tools and develops dedicated testing and 3D analysis
protocols. Novitom is a very reactive and dynamic company,
that is involved in various business sectors: its customers include
major players of the industry and reputable research institutes.
NOVITOM ist ein junges, unabhängiges Unternehmen,
das sich auf innovative Werkstoffcharakterisierung und
zerstörungsfreie Prüfung per Röntgen-Mikrotomographie
spezialisiert hat. Der Pionier für Dienstleistungen rund um
die Synchrotrontechnologie verwendet hochleistungsfähige,
zerstörungsfreie 3D-Werkzeuge und entwickelt spezielle Messund Analyseprotokolle, die genau auf die Anforderungen der K
unden in Bezug auf Material-, Produkt- und Verfahrensprüfung
abgestimmt sind. Das äußerst dynamische Unternehmen
Novitom ist in einer Vielzahl von Feldern tätig, zu denen
namhafte Kunden aus Industrie und Forschung zählen.
France
Ph.: +33 (0)9 82 32 60 97
Fax: +33 (0)9 82 63 77 55
[email protected]
Olivier GUIRAUD
Project Manager
www.novitom.com
70
PLASTISUD
Hall 1 Booth F42
PLASTISUD SAS
5 rue Joseph Jacquard
11400 CASTELNAUDARY
PLASTISUD, with over 50 years’ experience, is well known for
high-precision and high-cavitation molds in the capping /
medical / packaging industries. We stand ready to offer you the
best solution to develop and design your plastic part and build
your pilot and production mold.
For K-Show 2016, we are displaying our new injection/
compression patented technology with a stack-mold dedicated
to thin wall packaging : come and see it on Netstal booth.
Let’s meet to discuss your project further on Plastisud booth,
Hall 1 / F42.
PLASTISUD verfügt über mehr als 50 Jahre Erfahrung in den
Bereichen Verschlüsse, Medizintechnik und Dünnwandprodukte
und kann Ihnen so die beste Lösung für die Weiterentwicklung
Ihres Produkts und die Konzeption und Entwicklung Ihrer Pilotund Produktionsformen bieten.
Wir laden Sie ein, auf der K 2016 unsere neuartige, patentierte
Spritzprägetechnologie mit einem Etagenwerkzeug auf NetstalPresse kennenzulernen. Kommen Sie und diskutieren Sie mit
uns in vertraulicher Atmosphäre über Ihre Projekte auf dem
Stand Plastisud Halle 1 / F42.
France
Ph.: +33 (0)4 68 23 15 57
Fax: +33 (0)4 68 94 00 52
[email protected]
Nathalie FABBRO
Global Sales & Marketing
Coordinator
www.plastisud.com
71
PROVENÇALE
SA
Hall 7A Booth D39
Founded in 1956 PROVENÇALE SA became within few decades
the 2nd European manufacturer of Calcium Carbonate. Since
we control every step of the manufacturing process until the
final transformation we can provide our customers with specific
products and ensure that each customer’s requirements are met
with. Our products Mikhart, Calatem and Criscal are adapted to
most of the polymers used in plastics. Our company is certified
GMP, ISO 9001 ISO 14001 and ISO 22000.
1956 gegründet wurde Provencale SA in kurzer Zeit der
zweitgrößte CaCO3-Hersteller in Europa. Da wir jeden Schritt
im Herstellungsprozess in der Hand haben, können wir unseren
Kunden qualitativ hochwertige Produkte anbieten, die alle
notwendigen Anforderungen erfüllen. Unsere Produktlinien
Mikhart, Calatem und Criscal sind für den Einsatz in Kunststoffen
entwickelt und modifiziert worden. Unser Unternehmen ist nach
GMP, ISO 9001, 14001 und 22000 zertifiziert.
PROVENÇALE SA
29 avenue Frédéric Mistral
83170 BRIGNOLES
France
Ph.: +33 (0)4 94 72 83 00
Frédéric BLANC
Sales Manager
[email protected]
www.provencale.com
72
SONAE
WOODFORCE
Hall 15 Booth B24
WOODFORCE is the engineered diced pellet that delivers
exceptional polymer reinforcement to polyolefin compounds. It
is a bio-sourced renewable mechanical filler that is compatible
with an industrial process. Wood fibre allows a significant weight
reduction of plastics, substituting glass fibres or minerals.
Application fields: automotive, packaging, furniture and many
more.
WOODFORCE,
die
natürliche
und
nachwachsende
Verstärkungsfaser, wird anstelle von mineralischen Füllstoffen
und Glasfaser eingesetzt. Woodforce macht den Kunststoff
leichter, was in vielen Bereichen - von der Automobilindustrie
bis zur Verpackung und Möbelherstellung - ein Plus ist.
SONAE / WOODFORCE
71 boulevard National
92250 GARENNE-COLOMBES
France
Cel.: +33 (0)6 32 65 07 81
[email protected]
Raymond LOCH
Commercial Director
www.woodforce.com
73
SPOOLEX
GROUP
Hall 3 Booth A96
SPOOLEX GROUP
ZI du Buisson
For more than 60 years Spoolex has been providing high-quality
converting equipment through its different brands.
• Calemard®: Design and manufacturing of slitter-rewinders,
spooling lines and complete converting cells
• Decoup+®: Design and manufacturing of ultrasonic cutting/
sealing
• Roll Concept®: Design and manufacturing of technical rollers
with low inertia
• New: Handling and automation range of products
Seit 60 Jahren bringt Spoolex unter verschiedenen Markennamen
Verarbeitungsmaschinen auf den Markt, die sich durch große
Zuverlässigkeit und gehobene Qualität auszeichnen.
• Calemard®: Konzeption und Produktion von Schneide- und
Spulmaschinen sowie kompletten Verarbeitungsanlagen
• Decoup+®: Konzeption und Produktion von Lösungen zum
Ultraschall-Schneiden und -Schweißen
• Roll Concept®: Konzeption und Produktion von technischen
Rollen mit geringer Trägheit
• Neu: Automatisierung und Robotiklösungen
7 rue de la Poudrière
42230 ROCHE-LA-MOLIÈRE
France
Ph.: +33 (0)4 77 90 00 34
Fax: +33 (0)4 77 90 36 83
[email protected]
Christian MONTUSCLAT
Sales Manager
www.spoolex.com
74
STERNE SAS
Hall 8A Booth E23
STERNE SAS
ZAC du Min
Rue Jean Monnet
84300 CAVAILLON
France
The French company STERNE, founded in 1996 and set up in
the South-East of France (Cavaillon – Vaucluse), specializes in
the design, development, and manufacturing of articles and
sets made from elastomer bases, mainly silicone elastomers.
Our 3 500sqm factory is available to fulfill your requirements,
including 2 500sqm of production workshop, together with
protected production environments (clean rooms ISO 6 & ISO
8). Our success is based on our comprehensive know-how in
extrusion, moulding, making and other specialties. Our factory
is managed under a quality management system meeting ISO
9001-2008 and ISO 13485-2012 requirements.
Das 1996 gegründete Unternehmen Sterne mit Sitz im
Südwesten Frankreichs (Cavaillon, Departement Vaucluse)
hat sich auf die Konzeption, Entwicklung und Fertigung
von Artikeln auf Elastomerbasis, insbesondere Silikone,
spezialisiert. Wir verfügen über ein 3.500 m² großes Werk mit
einem Produktionsbereich von 2.500 m², zu dem geschützte
Arbeitsbereiche wie Reinräume nach ISO 6 und ISO 8 gehören,
sowie ein breitgefächertes Know-how in den Bereichen
Extrusion, Konfektion, Formgießen, Induktion usw. Unser
Qualitätssystem entspricht den Vorgaben von ISO 9001:2008
und ISO 13485:2012.
Ph.: +33 (0)4 32 50 16 97
Fax: +33 (0)4 90 71 47 53
[email protected]
Karine MIGLIORINI
Marketing Manager
karine.migliorini@
sterne-elastomere.com
www.sterne-elastomere.com
75
SUTEAU
ANVER SA
Hall 3 Booth A20
SUTEAU ANVER SA
106 rue Choletaise
65 years’ experience in designing and making equipment for
industry.
SUTEAU-ANVER is a world leading company in designing and
manufacturing of die cutting and laminating lines.
Our own engineering department designs since 65 years “state
of the art” hydraulic die cutting presses. These presses are today
considered as references in the market. With our own sales
department, and our global international presence through a
dedicated agent’s network, SUTEAU-ANVER can be considered
today as a major player in our market.
65 Jahre Erfahrung bei der Entwicklung und Erstellung von
Ausrüstungsgütern für die Industrie.
Entwicklung und Fertigung von hydraulischen und
mechanischen Stanzpressen sowie von Klebe-, Scher- und
Rollzuschnittmaschinen für Industriebereiche, die flexible
Materialien, technische Textilien und Verbundstoffe verarbeiten
(Auslegware,
Schaumstoff,
Dichtungsmaterial,
Gummi,
Karton, Leder, Textilien, Verbundstoffe, Kohlenstoff, Kevlar,
Bodenplatten, Glasgewebe…).
49450 SEVREMOINES
France
Ph.: +33 (0)2 41 49 11 99
Fax: +33 (0)2 41 55 29 69
[email protected]
David RIBAULT
General Manager
www.suteau-anver.com
76
TEXTI
SONICS SAS
Hall 11 Booth D15
TEXTI SONICS SAS
6 boulevard de l’Etivallière
42000 SAINT-ÉTIENNE
France
The purpose of TEXTI SONICS is to design and manufacture,
ultrasonic cutting and welding devices and installations
dedicated to technical fabrics industries, nonwoven, plastics...
These devices, mounted on continuous machines, or for
manual use, are intended for sectors as packaging, geotextiles,
construction, medical, automotive, aerospace, ballistic
protections... One of the main feature of these devices, like
the ULTRA STAR Genius 400-35 is the patented «Sonic Touch
Control» system for quality and regularity of the welds and a
significant reduction of wear for the horns and the tools.
TEXTI SONICS konzipiert und produziert Ultraschall-, Schweißund Schneid-Geräte und -Einrichtungen für die Industrie
der technischen Textilien, der Non-wovens und für die
Kunststoffindustrie. Diese Ultraschall-Geräte werden entweder
auf Endlosmaschinen montiert oder manuell bedient, in
folgenden Bereichen: Verpackung, Geotextilien, Bau, Medizin,
Luftfahrt, ballistischer Schutz, usw. Eine der Besonderheiten
dieser Geräte, insbesondere des ULTRA STAR Genius 400-35,
ist das patentierte „Sonic Touch Control“ System, das Qualität
und Ebenheit der Schweißungen garantiert und den Verschleiß
der Sonotroden und Werkzeuge stark verringert.
Ph.: +33 (0)4 77 91 63 90
Fax: +33 (0)4 77 91 63 91
[email protected]
Nathalie CRESTEY
Sales Administration
www.textisonics.com
77
2-TITRE-NOM
texte courant
texte courant
NOTES
2-Hall - Booth ????
.......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... ..........................................................................................................................................................................................
78
2-TITRE-NOM
texte courant
texte courant
NOTES
2-Hall - Booth ????
.......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................... ..........................................................................................................................................................................................
79
K 2O16
GERMANY - DÜSSELDORF
19-26 OCTOBER
Contact in France - Head office in Paris
77 boulevard Saint-Jacques
75014 PARIS
France
Pascal GALLI
Project Manager Plastic / Composites
Ph.: +33 (0)1 40 73 35 53
[email protected]
Contact in Germany
Business France - French Trade Commission
in Germany
Martin-Luther-Platz 26
40212 DÜSSELDORF
Germany
Marion ENTRESSANGLE
Trade Advisor Plastic / Composites
Ph.: +49 (0) 211 300 41 425
[email protected]

Documentos relacionados