BSP 03 - images.mycdmm.de Promo Codes
Transcrição
BSP 03 - images.mycdmm.de Promo Codes
Bedienungsanleitung Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) BSP 03 (A) Bedienungsanleitung Bolzenschweißanlage BSP 03 (A)* Ihre Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) mit der Seriennummer **_________________________ wurde auf folgende Netzspannung eingestellt. 200 Volt 400 Volt 440 Volt 480 Volt * BSP 03 mit Schutzgasausrüstung Index „A“ ** Tragen Sie hier bitte die Seriennummer und die eingestellte Netzspannung ein, damit Sie im Servicefall schnell auf diese Daten zugreifen können. Typenübersicht Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) Bestell-Nr. Kurzbezeichnung Bemerkung 932350 932359 Schweißstromquelle Schweißpistole mit 3m Schweißkabel Steuergerät BSP 03 (A) Pistole BSP 03 (A) Wieländer+Schill MV Marketing und Vertriebs-GmbH & Co. KG Professionelle Karosserie-Spezialwerkzeuge Siederstrasse 50 D-78054 Villingen-Schwenningen Telefon +49 (0) 7720 – 83 17 - 0 Telefax +49 (0) 7720 – 12 55 e-mail: [email protected] 2 BSP 03 (A) (German version) Vielen Dank Wir danken Ihnen für den Kauf der Bolzenschweißanlage BSP 03 (A). Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Ihre neue Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) wurde insbesondere für ein blitzschnelles Aufschweißen von Zugstiften auf Spreiznieten ausgelegt. Erst dadurch ist eine wirtschaftliche Entfernung der Nieten an Aluminiumteilen möglich. FÜR IHRE SICHERHEIT Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Ihnen hier vorliegende Anleitung durch. Beachten Sie alle Sicherheitsmaßnahmen sowie sämtliche Kapitel dieser Bedienungsanleitungen vor Arbeitsbeginn. Eine Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen kann zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen. SOYER® . ist ein eingetragenes Warenzeichen der Heinz Soyer Bolzenschweißtechnik GmbH. Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts sind nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte vorbehalten, insbesondere für den Fall der Patenterteilung oder GM-Eintragung. Wir haben den Inhalt dieser Druckschrift auf Übereinstimmung mit der beschriebenen Hard- und Software geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. In einigen Details können sich die Illustrationen in dieser Anleitung von Ihrem Produkt unterscheiden. Dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Bedienung. Die Angaben in dieser Druckschrift werden allerdings regelmäßig überprüft und notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten. Für Verbesserungsvorschläge sind wir dankbar. Ausgabedatum: 11.08.2003 © Heinz Soyer Bolzenschweißtechnik GmbH 2003 · All rights reserved Printed in the Federal Republic of Germany 3 BSP 03 (A) Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise.............................................................................................................. 6 1.1 Bedeutung von Sicherheitshinweisen in der Bedienungsanleitung............................... 8 1.2 Bedeutung von Sicherheitshinweisen am Steuergerät.................................................. 9 1.3 EG - Konformitätserklärung ......................................................................................... 10 1.4 UL - Zertifikat ............................................................................................................... 11 Allgemeines ......................................................................................................................... 12 2.1 Was Sie grundsätzlich beachten sollten ... .................................................................. 12 2.2 Verwendungszweck ..................................................................................................... 12 2.3 Angaben zum Erzeugnis.............................................................................................. 12 2.4 Vertrieb ........................................................................................................................ 12 2.5 Lieferumfang ................................................................................................................ 13 2.6 Typenschild.................................................................................................................. 13 2.7 Angaben zur Dokumentation ....................................................................................... 13 2.7.1 Hinweise zur Bedienungsanleitung.............................................................................. 13 2.7.2 Verhalten bei Störungen .............................................................................................. 13 Beschreibung Steuergerät BSP 03 (A).............................................................................. 14 3.1 Technik „Kurzzeit-Bolzenschweißen mit Hubzündung“ ............................................... 14 3.2 Aufbau Steuergerät BSP 03 (A)................................................................................... 14 3.3 Technische Daten ........................................................................................................ 15 Hinweise für sicheres Arbeiten.......................................................................................... 16 4.1 Personalqualifikation und Schulung............................................................................. 16 4.2 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise............................................... 16 4.3 Was Sie vor Inbetriebnahme beachten sollten ... ........................................................ 16 4.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener.......................................................... 17 4.5 Bevor Sie mit dem Schweißen beginnen .................................................................... 17 4.6 Während der Arbeit mit der Bolzenschweißanlage ..................................................... 17 4.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung....................................................... 17 4.8 Unzulässige Betriebsweisen........................................................................................ 17 4.9 Stillsetzen der Bolzenschweißanlage .......................................................................... 17 Aufstellen der Bolzenschweißanlage................................................................................ 18 Inbetriebnahme.................................................................................................................... 19 2 3 4 5 6 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.1.5 Front- und Rückansicht................................................................................................ 19 Bedienelemente ........................................................................................................... 20 Anzeigeelemente ......................................................................................................... 20 Anschlusselemente...................................................................................................... 21 Symbole ....................................................................................................................... 22 Sicherungselemente (Pos. 1 und 3, Kap. 6.1)............................................................. 22 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 Vorbereitung zur Inbetriebnahme ................................................................................ 22 Masseanschluss .......................................................................................................... 22 Anschluss der Bolzenschweißpistole........................................................................... 23 Gasanschluss .............................................................................................................. 24 Netzanschluss.............................................................................................................. 25 6.2 6.3 4 Einstellung der Betriebsart........................................................................................... 25 6.3.1 Einschalten der Bolzenschweißanlage ........................................................................ 25 BS P 03 (German version) 6.3.2 Betriebsarten / Parameter............................................................................................ 25 Betrieb .................................................................................................................................. 26 7 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.1.4 7.2 Schweißparameter für den Schweißbetrieb ................................................................ 29 7.3 Durchführung Schweißbetrieb (Aufschweißen Zugstifte) ............................................ 30 Wartung................................................................................................................................ 34 8.1 Wichtige Hinweise für den Anwender .......................................................................... 34 8.2 Wichtige Hinweise für das Wieländer+Schill Servicepersonal .................................... 34 8.2.1 Reinigung..................................................................................................................... 34 8.2.2 Reinigungsmittel für Gehäuse ..................................................................................... 34 8.2.3 Auswechseln von Bauteilen......................................................................................... 35 8.3 Stromlaufplan BSP 03 (A)............................................................................................ 35 8.3.1 Verdrahtungsplan Primär (Netzkreis, Standard 400 Volt) ........................................... 35 8.3.2 Verdrahtungsplan Sekundär (Schweißkreis) ............................................................... 36 8.3.3 Verdrahtungsplan Baugruppen.................................................................................... 36 Störungsbeseitigung .......................................................................................................... 37 9.1 Funktionsstörungen ..................................................................................................... 38 Transport und Lagerung .................................................................................................... 41 Gewährleistungsbedingungen........................................................................................... 41 Normen und Richtlinienverzeichnis .................................................................................. 42 Ansprechpartner und Serviceadressen............................................................................ 43 Verschleiß- und Verbrauchsmaterialien / Ersatzteile BSP 03 (A)................................... 50 8 9 10 11 12 13 14 Einstellung der Bolzenschweißpistole BSP 03 (A) ...................................................... 26 Gesamtansicht ............................................................................................................. 26 Bolzenhalter für Zugstift 6 x 40mm .............................................................................. 26 Einbau des Bolzenhalters in die Bolzenschweißpistole............................................... 26 Überprüfung der Hubhöhe ........................................................................................... 27 5 BSP 03 (A) 1 Sicherheitshinweise Diese Sicherheitshinweise dienen Ihrer Sicherheit. Allgemeine Sicherheitshinweise: Nehmen Sie an einer Schulung teil. Lesen und befolgen Sie die untenstehenden Sicherheitsmaßnahmen sowie sämtliche Kapitel dieser Bedienungsanleitung vor Arbeitsbeginn. Eine Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen kann zu Körperverletzungen oder zum Tod führen. Ausschließlich qualifizierte Personen dürfen die Anlage montieren, bedienen und warten. Halten Sie Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren von der Anlage fern. WARNUNG Das Öffnen des Steuergeräts ist untersagt. Es werden besondere Anforderungen an das Servicepersonal gestellt. Unser Kundendienst verfügt über fachmännisch geschultes Personal, geeignete Serviceeinrichtungen und Mittel zur Durchführung aller notwendigen Arbeiten. Warnung vor elektromagnetischen Feldern Halten Sie genügend Abstand zu elektronischen Einrichtungen ein. Beim Bolzenschweißen entstehen starke elektromagnetische Felder, die diese Geräte (z.B. TV-Gerät, Airbag) dauerhaft schädigen können. Achten Sie insbesondere darauf, dass Sie die Bolzenschweißanlage nicht in der Nähe elektronisch empfindlicher Einrichtungen zur Lebenserhaltung, wie z.B. Intensivstationen in Krankenhäusern betreiben. Personen mit Herzschrittmacher dürfen die Bolzenschweißanlage nicht bedienen und sich nicht in der Nähe während des Betriebs aufhalten. Elektroschock kann zum Tode führen Verhindern Sie einen Elektroschock indem Sie Ihren Körper von der Arbeitsfläche und dem Boden schützen. Stehen Sie z.B. auf trockenem Isoliermaterial wie Gummimatten und tragen Sie Schuhe mit Gummisohle. Sorgen Sie dafür, dass die Energiequelle ordnungsgemäß an die Erdung des Netzanschlusses angeschlossen ist. Überprüfen Sie alle Kabel einschließlich des Netzkabels auf Beschädigung, Verschleiß oder auf freiliegende Drähte. Achten Sie immer auf die richtige Netzspannung nach Angabe auf dem Typenschild. Schließen Sie nie das Steuergerät an ein Stromnetz mit falscher Netzspannung an. Trennen Sie vor Beginn von Reinigungsarbeiten immer das Netzkabel vom Stromnetz. Nur ausgebildetes und entsprechend qualifiziertes Personal darf Arbeiten an der elektrischen Stromversorgung und Anlage durchführen. Berühren Sie keine elektrischen Teile, die unter Spannung stehen, mit der bloßen Hand. Tragen Sie trockene und unbeschädigte Isolierhandschuhe. Tragen sie weder Ringe, Uhren noch elektrisch leitende Schmuckstücke. Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich, die Bolzen, Pistolen, Kabel und die Energiequelle sowie Ihre Kleidung trocken sind. 6 BSP 03 (A) (German version) Rauch und Gase können gesundheitsschädigend sein Beim Bolzenschweißen können Dämpfe und Schwebstoffe entstehen. Achten Sie insbesondere bei oberflächenbehandelten Materialien auf gesundheitsschädliche Dämpfe. Schweißen Sie möglichst in Räumen, die eine Höhe von mehr als 3 m haben. Beachten Sie hierzu bitte auch die für Ihr Land geltenden Sicherheitsbestimmungen. Atmen Sie keinen Rauch und kein Gas ein. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung um Rauch und Gase zu entfernen, z.B. mit einem Ventilator. Falls nötig, Schweißrauch absaugen. Gefahr durch Feuer und Explosion Schweißfunken sowie die Hitze von Flammen und Lichtbogen können Feuer verursachen. Halten Sie immer zum sofortigen Gebrauch einen tragbaren Feuerlöscher bereit. Stellen Sie sicher, dass Sie mit dem richtigen Gebrauch des Feuerlöschers vertraut sind. Schweißen Sie nicht mit Arbeitskleidung, die durch leicht brennbare Stoffe wie Öl, Fette, Petroleum usw. verunreinigt ist. Beachten Sie die Feuerschutzvorschriften und schweißen Sie z.B. nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Achten Sie auf brennbare Gegenstände am Schweißplatz. Alle brennbaren Materialien und Flüssigkeiten wie z.B. Öl, Treibstoff u.s.w sind vor Arbeitsbeginn zu entfernen. Elektronische Einrichtungen (z. B. Airbag) und die Nutzung explosiver Stoffe zur Kraftstoffversorgung erfordern bei Schweißarbeiten an Fahrzeugen die Beachtung weiterer Sicherheitshinweise. Diesbezügliche Auskünfte erteilen die Berufsgenossenschaften oder die Fahrzeughersteller. Klemmen Sie z.B. die Fahrzeugbatterie(en) ab und bauen den Treibstofftank aus. Haut- und Augenschutz Lichtbogenstrahlen und Schweißspritzer können zu Verletzungen der Augen und der Haut führen. Während des Schweißens entstehen Schweißspritzer und ein Lichtblitz. Tragen Sie eine Schutzbrille mit Seitenschutz und mit dem richtigen Filterschutz, um Ihre Augen davor zu schützen. Tragen Sie Stulpenhandschuhe aus Leder und nicht brennbare, geschlossene Arbeitskleidung wie z.B. dicke, langärmelige Hemden, Hosen ohne Aufschlag und hohe Stiefel. Tragen Sie eine Lederschürze, um Ihre Kleidung vor Schweißspritzern zu schützen. Hemdkrägen und Ärmel müssen zugeknöpft sein. Entfernen Sie offene Taschen auf der vorderen Seite Ihrer Kleidung. Wir empfehlen die Benutzung von Gehörschutz. Einige der Schweiß- und Arbeitsverfahren können laute Geräusche verursachen. Bewegliche Teile können zu Verletzungen führen Achten Sie auf bewegliche Teile wie Ventilatoren. Halten Sie Haare, Hände, lockere Kleidung und Werkzeuge von den Lüftungsschlitzen fern. 7 BSP 03 (A) 1.1 Bedeutung von Sicherheitshinweisen in der Bedienungsanleitung Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, wie Piktogramme und Signalworte, die bei Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen herbeiführen können, haben in dieser Betriebsanleitung folgende Bedeutung. Sicherheitshinweise Gefahr! Unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. Warnung! Möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. Vorsicht! Möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen führen könnte Vorsicht! Warnung vor Sachschäden Hinweis! Möglicherweise schädliche Situation, bei der das Produkt oder eine Sache in seiner Umgebung beschädigt werden könnte. Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen, welche die bestimmungsgemässe Verwendung des Produktes erleichtern. Wichtig! Sicherheitskennzeichen Die Piktogramme für Warnungen, Verbote und Gebote haben in dieser Bedienungsanleitung folgende Bedeutung Verbot für Personen mit Herzschrittmacher Verbot (nur in Verbindung mit Zusatz) Nicht berühren Gehäuse unter Spannung Feuerlöschgerät Warnung vor einer Gefahrstelle Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor elektromagnetischem Feld Warnung vor beweglichen Teilen Allgemeines Gebotzeichen (nur in Verbindung mit Zusatz) Warnung vor feuergefährlichen Stoffen Warnung vor explosionsgefährlichen Stoffen Augenschutz benutzen Schutzkleidung benutzen Gehörschutz benutzen ) 8 Allgemeine Hinweise sind mit einer Hinweishand gekennzeichnet. Schutzhandschuhe benutzen BSP 03 (A) (German version) 1.2 Bedeutung von Sicherheitshinweisen am Steuergerät Am Steuergerät BSP 03 (A) sind folgende Sicherheitshinweise in englischer Sprache angebracht. Original in englischer Sprache Übersetzung in deutscher Sprache DANGER – No user serviceable parts inside. Please contact Wieländer + Schill's service department. GEFAHR – Diese Anlage enthält keine für den Benutzer austauschbaren Serviceteile. Bei Bedarf, kontaktieren Sie den Kundendienst von Wieländer + Schill. WARNING – To reduce the risks to yourself and others, read and understand this marking. WARNUNG – Zu Ihrer Sicherheit und zur Sicherheit anderer, lesen Sie alle Hinweise. Stellen Sie sicher, dass Sie diese verstanden haben. FUMES AND GASES can injure your health. ARC RAYS can injure eyes and burn. ELECTRIC SHOCK can KILL. RAUCH UND GASE können gesundheitsschädigend sein. LICHTBOGENSTRAHLEN können Augenverletzungen und -verbrennungen verursachen. ELEKTROSCHOCK kann zum TODE führen. Read and understand the manufacturer’s instructions and your employer’s safety practices. Lesen Sie die Anweisungen des Herstellers und beachten Sie die Sicherheitsvorschriften Ihres Arbeitgebers. Stellen Sie sicher, dass Sie diese verstanden haben. Keep your head out of the fumes. Schützen Sie Ihren Kopf vor Rauchabsonderungen. Use enough ventilation, exhaust at the arc, or both, to keep fumes and gases from your breathing zone and the general area. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung und saugen Sie gegebenenfalls den Schweißrauch am Lichtbogen ab, um Rauch und Gase im Atembereich und in der Umgebung zu entfernen. Wear correct eye, ear, and body protection. Verwenden Sie den richtigen Augen-, Ohren- und Körperschutz. Do not touch live electrical parts. Berühren Sie keine elektrischen Teile, die unter Spannung stehen. Consult instruction manual before operating. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung. DO NOT REMOVE THIS MARKING DIESE HINWEISE DÜRFEN NICHT ENTFERNT WERDEN WARNING – To reduce the risk of fire and electric shock, replace with same type and rating of fuse. WARNUNG - Achten Sie beim Austausch von Sicherungen auf die richtigen elektrischen Werte, um eine Gefährdung durch Feuer und elektrischen Schlag zu verhindern. Shielding gas supply / max.5 l/min. 80-85% Argon + 20-15% CO2 WARNING – Do not use any flammable gas mixture. Schutzgasanschluß / max. 5 l/min. 80-85% Argon + 20-15% CO2 WARNUNG – Verwenden Sie keine brennbare Gase oder Mischgase. 9 BSP 03 (A) 1.3 EG - Konformitätserklärung Heinz Soyer Bolzenschweißtechnik GmbH Inninger Straße 14 82237 Wörthsee EG - Konformitätserklärung gemäß EG - Richtlinie Maschinen 89/392/EWG, Anhang II A Hiermit erklären wir, daß die nachstehend bezeichnete Maschine in ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung der grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG - Richtlinie Maschinen entspricht. Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine : Maschinentyp : BSP 03 (A) Maschinen - Nr. : ___________________________________ Zutreffende EG - Richtlinien : EG - Richtlinie Maschinen (89/392/EWG) i.d.F. 91/368/EWG EG - Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) EG - Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) Angewandte harmonisierte Normen insbesondere : EN 292 - 1 und EN 292 - 2, EN 60 204 - 1 EN 60 974 - 1 Angewandte nationale Normen und technische Spezifikationen insbesondere : VDE 0544 Datum : 01. Juni 2002 Hersteller - Unterschrift : ___________________________________ Funktion des Unterzeichners 10 Bolzenschweißer VBG 1, VBG 4, VBG 5, : Technische Leitung BSP 03 (A) (German version) 1.4 UL - Zertifikat 11 BSP 03 (A) 2 Allgemeines 2.1 Was Sie grundsätzlich beachten sollten ... Mit dieser Bolzenschweißanlage haben Sie ein Produkt erworben, das • dem neuesten Technologiestandard entspricht • die derzeitigen Sicherheitsanforderungen voll erfüllt und • ein erfolgreiches Arbeiten ermöglicht. Beachten Sie vor Inbetriebnahme der Bolzenschweißanlage auf jeden Fall folgende Punkte: • Die Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) wurde für eine professionelle Karosserie-Reparatur entwickelt. Eine bestimmungsgemäße Verwendung ist nur in entsprechenden Fachwerkstätten, welche über geschultes Personal, geeignete Mittel und Einrichtungen verfügen zulässig. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie für jeden Bediener zugänglich ist. • Vergewissern Sie sich, dass der jeweilige Bediener die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme gelesen und verstanden hat. Lassen Sie sich dies, z.B. durch seine Unterschrift bestätigen. • Sichern Sie die Bolzenschweißanlage gegen Nutzung durch Unbefugte. • Benachrichtigen Sie bei Unfällen einen Arzt. 2.2 Verwendungszweck Mit der Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) können Sie Zugstifte auf Spreiznieten aufschweißen. Dadurch wird es Ihnen ermöglicht die Nieten mittels Spezialwerkzeug aus dem Blech herauszuziehen. 2.3 Angaben zum Erzeugnis Hersteller Heinz Soyer Bolzenschweißtechnik GmbH Etterschlag Inninger Straße 14 D-82237 Wörthsee Telefon +49 (0) 8153-885-0 Telefax +49 (0) 8153-8030 www.soyer.de Produktbezeichnung Ursprungsland Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) Deutschland 2.4 Vertrieb Bei Fragen zum Betrieb der Bolzenschweißanlage, zu Nachrüstungen oder im Servicefall wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Servicestelle oder an folgende Adresse: MV Marketing und Vertriebs-GmbH & Co. KG Wieländer+Schill Professionelle Karosserie-Spezialwerkzeuge Siederstrasse 50 D-78054 Villingen-Schwenningen Telefon +49 (0) 7720 – 83 17 - 0 Telefax +49 (0) 7720 – 12 55 e-mail: [email protected] 12 BSP 03 (A) (German version) 2.5 Lieferumfang Zum Lieferumfang gehören: Steuergerät BSP 03 (A) 2 Massekabel Steckschlüssel 14/17mm Bolzenschweißpistole BSP 03 (A) 1 Bolzenhalter für Zugstifte Ø 6 x 40mm Gasanschlussschlauch Bedienungsanleitung (Technische Informationen mehrsprachig) CD-Rom als Ergänzung zur Bedienungsanleitung 2.6 Typenschild Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Steuergeräts. Es enthält folgende Angaben: • Name des Herstellers • Ursprungsland • Netzanschlusswerte • Fertigungsnummer / Baujahr 2.7 • Adresse des Herstellers oder Vertriebs • Produktbezeichnung • Leistungsdaten Angaben zur Dokumentation Mit der Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) wird folgende Bedienungsanleitung ausgeliefert: • Bedienungsanleitung BSP 03 (A) 2.7.1 Bestell-Nr.: P00130 Hinweise zur Bedienungsanleitung Rechtsverhältnis Wir weisen darauf hin, dass der Inhalt dieser Bedienungsanleitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhältnisses ist oder dieses abändern soll. Sämtliche Verpflichtungen der Wieländer+Schill ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch vollständige und allgemeingültige Gewährleistungen enthält. Diese vertraglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführung dieser Bedienungsanleitung weder erweitert noch beschränkt. VORSICHT Führen Sie keinesfalls irgendeine Tätigkeit an der Bolzenschweißanlage ohne genaue Kenntnis der Bedienungsanleitung oder des sie betreffenden Teils durch. Sorgen Sie dafür, dass für die jeweilige Tätigkeit nur qualifiziertes Personal, das mit der Bedienungsanleitung und den anfallenden technischen Tätigkeiten (Schulung!) vertraut ist, die Anlage bedient. 2.7.2 Verhalten bei Störungen Treten Störungen auf, versuchen Sie zunächst anhand der in der Bedienungsanleitung in Kapitel "Störungsbeseitigung" aufgelisteten Fehlermerkmale die Fehlerursachen zu ergründen und zu beheben. Wenden Sie sich in allen anderen Fällen an unseren Service. Wenn Sie unseren Service benötigen, halten Sie auf jeden Fall folgende Informationen bereit: • Kundennummer • Seriennummer • Optionen • Produktbezeichnung • Baujahr • Bolzen- und Werkstückmaterial / Bolzenabmessungen Diese Angaben helfen sowohl Ihnen als auch uns, Zeit und unnötige Kosten, zum Beispiel für falsche Ersatzteillieferungen, zu sparen. 13 BSP 03 (A) 3 Beschreibung Steuergerät BSP 03 (A) 3.1 Technik „Kurzzeit-Bolzenschweißen mit Hubzündung“ Einstellschraube Bolzenhalter Bolzen 1 Werkstueck 2 3 4 HZ.0001_1.D Abb. 1:Technik Kurzzeit-Bolzenschweißen mit Hubzündung Das Steuergerät BSP 03 (A) arbeitet nach dem Prinzip des Kurzzeit-Bolzenschweißen mit Hubzündung. Eine Gleichstromquelle liefert den Schweißstrom. Die Schweißdauer wird nach den zu schweißenden Stiften angepasst. Hierzu geben folgende Schriften noch weitere umfassende Informationen: • DIN EN ISO 14555, „Lichtbogenschweißen von metallischen Werkstoffen“ • DVS-Merkblatt 0902, "Lichtbogenschweißen mit Hubzündung“ 1. Beim Schweißvorgang setzt der Bolzen auf das Werkstück auf. 2. Der Vorstrom wird gezündet und der Bolzen hebt vom Werkstück ab. 3. Die nachfolgende Zündung des Hauptstroms erzeugt ein Schmelzbad zwischen Bolzen und Werkstück. 4. Der Bolzen taucht in das flüssige Schmelzbad ein und das Material erstarrt. Das Steuergerät BSP 03 (A) ist standardmäßig nur für den Betrieb zum Aufschweißen von Zugstiften geeignet. WICHTIG Achten Sie darauf, dass die Oberfläche elektrisch leitend ist. Schleifen Sie z.B. feuerverzinkte oder lackierte Teile ab. 3.2 Aufbau Steuergerät BSP 03 (A) Die modulare Bauweise (Baukastenprinzip) im zweckmäßigen und servicefreundlichen Kompaktgehäuse, das moderne Design und die zukunftsweisende Technik geben dem Steuergerät BSP 03 (A) sein unverwechselbares Erscheinungsbild. Ein Tragegriff auf der Gehäuseoberseite ermöglicht den einfachen Transport für den mobilen Einsatz an verschiedenen Arbeitsplätzen. An dem Steuergerät BSP 03 (A) ist als Standardpistole die Bolzenschweißpistole BSP 03 (A) anzuschließen. 14 BSP 03 (A) (German version) 3.3 Technische Daten Bezeichnung Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) Schweißverfahren Bolzenschweißen mit Hubzündung (DS) Schweißbereich Zugstifte Ø 5 / 6 x max. 40mm Material Stahl, und hitzebeständiger Stahl Stromquelle Transformator / Gleichrichter Schweißstrom 800 A Gleichstrom Schweißspannung 34 Volt DC Leerlaufspannung 70 Volt / DC Leistungsabgabe 13,6 KW Schweißzeit 1 bis 199 ms (Einstellbar) Einschaltdauer 1% (bis 3 Bolzen/Min. Ø 6mm) Standardpistole Bolzenschweißpistole BSP 03 (A) Netzanschluss Europa 400, 440, 480 Volt: CEE 16 A (3 Phasen + Schutzleiter) UL USA 200 Volt 30 A (3Phasen + Schutzleiter) 3 x 400 Volt 50/60 Hz Standardausführung Mögliche Netzspannungen 3 x 200, 3 x 400, 3 x 440 oder 3 x 480 Volt (+/-10%) 50/60 Hz Stromaufnahme nach Netzspannung 200 VAC 400 VAC 440 VAC 480 VAC 69 A 35 A 32 A 28 A Leistungsaufnahme Netz 24,2 KVA / 13,6 KW (Schweißkreis) Schutzart IP21 Sicherungselement an Frontplatte F1 = 0,4 A Träge 250 Volt (Ø 6,3 x 32mm / ¼” x 1¼”) F2 = 3,15 A Träge 480 – 500 Volt (Ø 6,3 x 32mm / ¼” x 1¼”) Schutzgasanschluss max. 3 – 5 L/Min (Mischgas 80-85% Argon und 20-15 % CO 2) Abmessungen 230 x 410 x 320 (B x H x T) Gewicht* 32 kg Farbe RAL 3020 rot Technische Änderungen vorbehalten *Je nach Zubehör sind geringe Abweichungen möglich. WARNUNG Das S-Zeichen ist das Symbol für Schweißstromquellen, die für den Betrieb bei erhöhter elektrischer Gefährdung zugelassen sind. Das S-Zeichen der Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) bezieht sich ausschließlich auf den Schweißstromkreis, nicht auf die komplette Bolzenschweißanlage 15 BSP 03 (A) 4 Hinweise für sicheres Arbeiten Diese Bedienungsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei der Aufstellung bzw. bei Betrieb zu beachten sind. Daher ist diese Bedienungsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Bediener sowie dem zuständigen Fachpersonal zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein. Es sind nicht nur die unter dem Hauptpunkt "Sicherheitshinweise" aufgeführten allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den anderen Hauptpunkten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise, z.B. für hohe Temperaturen, Spannungen usw. 4.1 Personalqualifikation und Schulung Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. Liegen beim Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu unterweisen. Dies kann, falls erforderlich, im Auftrag des Betreibers der Anlage durch den Lieferer erfolgen. Weiterhin ist durch den Betreiber sicherzustellen, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung durch das Personal voll verstanden wird. Zur Ausbildung Ihres Personals bietet die GSI (Gesellschaft der Schweißtechnischen Institute mbH) entsprechende Lehrgänge an. Niederlassungen finden Sie im Internet unter: http://www.dvs-ev.de 4.2 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle internationale Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers sind zu beachten. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen, als auch für die Anlage und Umwelt zur Folge haben. Beachten Sie die Sicherheitshinweise nicht, kann dies zum Verlust jeglicher Schadensansprüche führen. Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: • Versagen wichtiger Funktionen der Anlage. • Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung. • Gefährdung von Personen durch elektrische, mechanische, thermische und akustische Einwirkungen. 4.3 Was Sie vor Inbetriebnahme beachten sollten ... Bevor sie die Anlage in Betrieb nehmen, beachten Sie die folgenden Punkte: • Ausschließlich qualifiziertes Personal darf die Anlage bedienen. • Tragen Sie nicht brennbare, geschlossene Arbeitskleidung. • Tragen Sie eine Lederschürze über Ihrer Kleidung. Während des Schweißbetriebs entstehen Schweißspritzer. • Tragen Sie einen Kopfschutz beim Überkopfschweißen. • Tragen Sie Leder-Stulpen-Handschuhe. • Tragen Sie weder Ringe, Uhr noch elektrisch leitende Schmuckstücke. • Tragen Sie eine Schutzbrille mit Sichtscheibe der Schutzstufe 2. (DIN 58211, Teil 6). Während des Schweißens entstehen Schweißspritzer und ein Lichtblitz. • Tragen Sie eine Schutzbrille mit Seitenschutz. • Tragen Sie einen Gehörschutz. Beim Entladen der Kondensatoren entsteht ein lauter Knall. 16 BSP 03 (A) (German version) 4.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener Beim Bolzenschweißen können Gefahren entstehen • elektrischer Strom • Schadstoffe (Rauch) • optische Strahlung • sprühende Funken (Brandgefahr) Sie sind daher verpflichtet, die Gefahren auf ein unvermeidbares Maß zu beschränken und den Bediener und andere Personen auf diese Gefahren hinzuweisen. 4.5 Bevor Sie mit dem Schweißen beginnen ... • Prüfen Sie den Zustand aller Kabel, bevor Sie mit den Schweißarbeiten beginnen. • Ersetzen Sie sofort defekte Kabel und Kabelanschlüsse. • Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verdeckt sind. Eine Beschädigung des Gerätes durch Wärmestau ist möglich. 4.6 Während der Arbeit mit der Bolzenschweißanlage • Halten Sie alle Unfallverhütungsvorschriften ein, die für den Betrieb Ihres Gerätes bestehen. Hat sich ein Unfall ereignet, so • schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Netz und • benachrichtigen Sie einen Arzt. 4.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Umbau oder Veränderung der Anlage sind nicht zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben. 4.8 Unzulässige Betriebsweisen Grenzwerte Die Betriebssicherheit der gelieferten Bolzenschweißanlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung gewährleistet. Die in den "Technischen Daten" angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall überschritten werden. 4.9 Stillsetzen der Bolzenschweißanlage • Schalten Sie den Hauptschalter (Pos.2, Kap. 6.1) des Steuergeräts aus. • Trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose. • Lösen Sie - das Steuerkabel (Pos.7, Kap. 6.1), das Schweißkabel (Pos.8, Kap. 6.1) und die die Massekabel (Pos. 10, Kap. 6.1) vom Steuergerät. • Rollen Sie die Kabel auf, ohne sie zu knicken. • Drehen Sie das Handrad der Gasflasche (Pos. 2 Kap.6.2.3) nach rechts, um die Gasflasche zu schließen. • Stecken Sie die Gasversorgung (Pos. 9 + 13, Kap.6.1) ab. ) Die optimale Lösung für die Aufstellung der Bolzenschweißanlage und ordnungsgemäße Aufbewahrung von Schweißpistolen, Kabeln, Zugstiften, usw. bietet Ihnen unser Transportwagenwagen (Option). • Prüfen Sie Schweißkabel und Anschlüsse des Steuergeräts auf Beschädigung wie Abbrand, mechanischen Verschleiß usw. und lassen Sie beschädigte Teile durch den Wieländer+SchillKundendienst auswechseln. • Sichern Sie die Anlage gegen unbefugte Benutzung durch Kinder und unqualifiziertes Personal. 17 BSP 03 (A) 5 Aufstellen der Bolzenschweißanlage Das Steuergerät BSP 03 (A) ist an der Oberseite mit einem Kunststofftragebügel ausgerüstet. VORSICHT Dieser Tragebügel ist ausschließlich für den Transport mit der Hand gedacht. Sie dürfen auf keinen Fall Seile durch den Bügel ziehen und damit die Anlage mit einem Kran an den Aufstellungsort hochziehen. Die Anlage ist mit dieser Aufhängung instabil und kann aus der ursprünglichen Lage kippen mit der Folge, dass der Tragebügel ausreißen kann, und die Anlage zu Boden stürzt. • Stellen Sie das Steuergerät BSP 03 (A) ausschließlich auf einer ebenen Fläche auf. Die Gummifüße auf der Anlagenunterseite garantieren einen rutschfesten Stand und wirken schwingungsabsorbierend. • Auch wenn das Steuergerät BSP 03 (A) robust gegen Umgebungseinflüsse ist, sollten Sie ihn vor Nässe und Staub schützen. • Achten Sie beim Aufstellen des Steuergeräts auf Tischen oder ähnlichen Werkstattmöbeln darauf, dass die Anlage sicher steht und der Tisch entsprechend belastbar ist. ) Die optimale Lösung für die Aufstellung der Bolzenschweißanlage und ordnungsgemäße Aufbewahrung von Schweißpistolen, Kabeln, Zugstiften, usw. bietet Ihnen unser Transportwagenwagen (Option). • Sorgen Sie für einen genügend großen Freiraum um die Lüftungsschlitze. Andernfalls spricht die Übertemperatursicherung an und unterbricht den Schweißbetrieb. Dieser Zustand wird durch eine LED-Anzeige angezeigt. Erst wenn diese Meldung nicht mehr angezeigt wird, ist die Fortsetzung des Schweißbetriebs möglich. • Stellen Sie das Steuergerät in unmittelbarer Nähe zum Schweißort auf. • Achten Sie beim elektrischen Anschluss auf die richtigen Anschlusswerte am Typenschild. ) Das Anschlusskabel des Steuergeräts BSP 03 (A) ist vieradrig: 3Phasen + Schutzleiter. Beachten Sie hierzu die technischen Daten im Kap. 3.3. Sorgen sie dafür, dass die Netzsteckdose und die Anlage vorschriftsmäßig geerdet sind. • Bedenken Sie, dass zusätzliche Verlängerungskabel einen Spannungsabfall verursachen, der zu Störungen in der Anlage führen kann. • Achten Sie beim Betreiben der Anlage auf ausreichende Belüftung des Arbeitsraumes. HINWEIS Das Gehäuse des Steuergeräts BSP 03 (A) entspricht der Schutzklasse IP 21. Beachten Sie bitte, dass diese Schutzart z. B. nicht für den Gebrauch oder Transport bei Regen geeignet ist. VORSICHT Wenn Sie mit Schutzgas schweißen, achten Sie auf eine sichere und senkrechte Aufstellung der Gasflasche in einer dafür zugelassenen, unfallsicheren Aufstellvorrichtung. Eine horizontale Lage der Gasflasche ist unzulässig, der Gasflaschenanschluss und/oder das Manometer können so leicht beschädigt werden. 18 BSP 03 (A) (German version) 6 Inbetriebnahme 6.1 Front- und Rückansicht Frontansicht BSP 03 (A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Sicherungselement F1 Hauptschalter Sicherungselement F2 Betriebswahlschalter für Betriebsarten Leuchtdioden zur Funktionskontrolle Betriebswahlschalter zur Einstellung der Hauptstromdauer Steuerkabelanschluss Schweißkabelbuchse Gasanschlussbuchse Massekabelstecker Netzkabel Rückansicht BSP 03 (A) 12 13 14 Typenschild Gasanschlussstecker Warnschilder 19 BSP 03 (A) 6.1.1 Bedienelemente • Hauptschalter (Pos. 2, Kap. 6.1) Mit dem Hauptschalter schalten Sie das Steuergerät ein und aus. Der Hauptschalter bleibt nicht in der Stellung „I“, wenn folgende Fehler auftreten: - Sicherung F2 (Pos. 3, Kap. 6.1) defekt - Phase der Drehstromversorgung fehlt • Betriebsartenwahlschalter (Pos. 4, Kap. 6.1) Mit dem Betriebsartenwahlschalter können Sie zwei Betriebsarten einstellen: 0 Betrieb Stellen Sie diesen Schalter bei normalem Schweißbetrieb auf "0". Bei zu hoher Schweißfolge wird der Betrieb vorübergehend unterbrochen, um eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern. Die LED "Übertemperaturanzeige " (Pos. 5.7, Kap. 6.1.2) leuchtet auf. 1 Abhubtest / Gastest Der Abhubtest ermöglicht es, den Hubmagneten der Pistole mit der Auslösetaste einzuschalten, um damit die Einstellung zu kontrollieren. Gleichzeitig wird im Steuergerät die Funktion „Schutzgas“ aktiviert. Solange die Auslösetaste gedrückt ist, strömt Schutzgas aus der Schutzgasdüse an der Pistole. Damit können Sie vor Arbeitsbeginn die Schutzgaseinstellung überprüfen und die Gasleitungen mit Schutzgas spülen. Wird die Auslösetaste länger als 5 sec. gedrückt, unterbricht das Steuergerät den Test für eine Minute, um eine Überhitzung des Magneten zu verhindern. Wahlschalter zum Einstellen der Hauptstromzeit Pos. 6, Kap. 6.1) Zur Einstellung der Hauptstromzeit zwischen 000 msec und 199 msec haben Sie drei Schalter. Dabei dient der rechte Schalter zum Einstellen der Einerstellen, der mittlere für die Zehnerstellen und der linke für die Hunderterstellen. So bedeutet beispielsweise die Einstellung 050 eine Hauptstromzeit von 050 msec. Hinweise zum Einstellen der Schalter: Oberhalb und unterhalb der Ziffernanzeige befinden sich zwei Taster. • Drücken Sie den oberen, mit einem Minuszeichen (-) gekennzeichneten Schalter, erniedrigen Sie die Einstellung um eine Einheit. • Drücken Sie dagegen auf den unteren, mit einem Pluszeichen (+) gekennzeichneten Taster, erhöhen Sie die Einstellung um eine Einheit. 6.1.2 Anzeigeelemente • LED-Anzeigen (Pos. 5, Kap. 6.1) Über die LED-Anzeigen können Sie die jeweiligen Betriebszustände ablesen. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 KZ.2041.1.X Beim Einschalten leuchten alle 7 LEDs kurzzeitig zur Kontrolle auf. 20 BSP 03 (A) (German version) ) Leuchtet beim Einschalten eine der LEDs nicht auf, benachrichtigen Sie bitte den Service. Die LED-Anzeigen haben im einzelnen folgende Bedeutung: • LED 5.1 „Bolzen auf Werkstück“ Die LED leuchtet auf, sobald Sie die Pistole aufgesetzt haben und der Bolzen das Werkstück berührt. Voraussetzung ist, dass das Werkstück mit dem Masseanschluss des Steuergeräts verbunden ist. • LED 5.2 „Pistolenschalter betätigt“ Die LED zeigt an, dass Sie die Auslösetaste an der Schweißpistole gedrückt haben. • LED 5.3 „Gasventil geöffnet“ Die LED leuchtet bei geöffnetem Schutzgasventil. • LED 5.4 „Abhub“ Diese LED leuchtet, sobald der Hubmagnet der Schweißpistole aktiviert ist. • LED 5.5 „Hauptstrom“ Ist der Hauptstrom eingeschaltet, zeigt dies diese LED an. • LED 5.6 „Elektrische Energie“ Diese LED leuchtet bei eingeschalteter Bolzenschweißanlage. • LED 5.7 „Übertemperatur im Steuergerät“ Diese LED signalisiert Übertemperatur im Steuergerät. Darüber hinaus leuchtet sie auch auf, wenn der Abhubtest zu lange durchgeführt wurde (Schutz der Magnetspule in der Pistole). 6.1.3 Anschlusselemente • Netzanschlusskabel (Pos. 11, Kap. 6.1) Das Netzanschlusskabel ist ein vieradriges (3Phasen + Schutzleiter), hochflexibles Anschlusskabel zum Anschluss des Steuergeräts an das Stromversorgungsnetz. Beachten Sie hierzu die Technischen Daten im Kap. 3.3. • Massekabelstecker (Pos. 10, Kap. 6.1) Die Massekabelstecker ermöglichen den Anschluss der Massezwingen an das Steuergerät. • Steuerkabelanschluss (Pos. 7, Kap. 6.1) und Schweißkabelbuchse (Pos. 8, Kap. 6.1) Der Steuerkabelanschluss und die Schweißkabelbuchse dienen zum Anschluss der Bolzenschweißpistole an das Steuergerät. • Gasanschlussbuchse (Pos. 9, Kap. 6.1) und Gasanschlussstecker (Pos. 13, Kap. 6.1) Der Gasanschlussstecker und die Gasanschlussbuchse dienen zum Anschluss der Schutzgasversorgung an das Steuergerät und an die Bolzenschweißpistole. 21 BSP 03 (A) 6.1.4 Symbole Symbol Bezeichnung Elektrische Energie LED „Bolzen auf Werkstück" LED „Auslösung" LED leuchtet, sobald der Bolzen bei angeschlossenem Massepol das Werkstück berührt. LED leuchtet bei gedrückter Auslösetaste an der Schweißpistole. LED „Gasventil geöffnet“ LED leuchtet bei geöffneten Schutzgasventil. LED – „Abhub" LED leuchtet, bei aktiviertem Hubmagnet der Schweißpistole. LED – „Hauptstrom" LED – „Elektrische Energie“ LED – „Übertemperatur“ Masse Pistole 6.1.5 Funktionsaussage Hauptschalter zum Ein- und Ausschalten des Steuergeräts LED leuchtet bei eingeschaltetem Hauptstrom. LED leuchtet bei eingeschalteter Bolzenschweißanlage LED leuchtet bei Übertemperatur im Steuergerät, oder zu langem Abhubtest (Schutz der Magnetspule in der Pistole). Markierung des Massekabelsteckers zum Anschluss des Massekabels. Markierung der Steuerkabel- und Schweißkabelbuchsen zum Anschluss der Pistole. Sicherungselemente (Pos. 1 und 3, Kap. 6.1) Das Steuergerät BSP 03 (A) ist mit folgenden Sicherungen abgesichert: - Sicherungselement F1 - Sicherungselement F2 0,4 A Träge 250 Volt (Ø 6,3 x 32mm / ¼” x 1¼”) 3,15 A Träge 480 – 500 Volt (Ø 6,3 x 32mm / ¼” x 1¼”) WARNUNG Wechseln Sie die Sicherung nur bei gezogenem Netzstecker! VORSICHT Müssen Sie Sicherungen ersetzen, so verwenden Sie nur solche mit den vorgeschriebenen elektrischen Werten. Bei überdimensionierten Sicherungen kann es zu Defekten an der elektrischen Anlage oder zu einem Brand kommen. 6.2 Vorbereitung zur Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme sind die Bolzenschweißpistole und die Massekabel an das Steuergerät BSP 03 (A) anzuschließen. 6.2.1 Masseanschluss • Beide Massekabel an Massekabelsteckern (Pos.10, Kap. 6.1) anstecken und durch drehen nach rechts bis zum Anschlag verriegeln. • Schließen Sie beide Masse-Klemmzangen an das Werkstück an. 22 BSP 03 (A) (German version) ) Achten Sie insbesondere darauf, dass die Kontaktstellen der Masseanschlusszangen immer frei von Verschmutzungen und nicht oxidiert sind. Andernfalls treten hier hohe Übergangswiderstände auf, die eine erhebliche Reduzierung des Nennschweißstroms nach sich ziehen. ) Einwandfreier Kontakt zum Werkstück muss gewährleistet sein. Aufgrund des hohen Schweißstroms kann durch unsymmetrische Stromverteilung eine magnetische Blaswirkung auf den Lichtbogen auftreten, d. h. der Lichtbogen zum Anschweißen des Bolzens ist unsymmetrisch. Sie sehen dies daran, dass der Schweißwulst ungleichmäßig am Rand des Bolzens verläuft. Die Schweißergebnisse sind unbefriedigend und nicht reproduzierbar. Klemmen Sie daher die Massezangen grundsätzlich am Werkstück so an, dass Sie die Schweißpistole möglichst in der Mitte der Verbindungsstrecke der beiden Massezwingen aufsetzen. Dies garantiert eine möglichst symmetrische Stromverteilung um den Bolzen und ein gutes Schweißresultat. Achten Sie weiter darauf, dass die Massezangen fest an das Werkstück geklemmt sind und die Massekabel sowie das Pistolenkabel fest am Steuergerät verriegelt sind. Es kann sonst zu hohen Übergangswiderständen und Lichtbogenabbränden an den Zwingen oder Steckverbindungen kommen, was wiederum zu schlechten Schweißergebnissen führt. Beispiel für den Masseanschluss Symmetrischer Masseanschluss Idealbedingung Bolzen im Mittelpunkt der beiden Masseanschlüsse (Illustration ohne Schutzgasglocke.) • Bringen Sie beide Massekabel nur an das zu verschweißende Teil an, um Übergangswiderstande zu vermeiden. 6.2.2 Anschluss der Bolzenschweißpistole • Schweißkabel der Schweißpistole an Schweißkabelbuchse (Pos.8, Kap. 6.1) anschließen und durch Drehen nach rechts bis zum Anschlag verriegeln. • Steuerkabel in Steuerkabelanschluss (Pos.7, Kap. 6.1) einstecken und mit Überwurfmutter anziehen. 23 BSP 03 (A) 6.2.3 Gasanschluss 2 Beispiel Gasversorgung. 3 4 Max. 5L/min 100 200 10 15 5 0 bar 300 20 0 L/min 25 5 1 6 Argon Mixgas 80% Argon / 20% CO2 82% Argon / 18% CO2 85% Argon / 15% CO2 100% CO2 7 Ein Druckminderventil ist nicht im Lieferumfang enthalten. Je nach Hersteller sind Abweichungen möglich 1 Gasflasche 2 Handrad (links = auf, rechts = zu) 3 Manometer zur Anzeige des Drucks in der Gasflasche 4 Durchflussmesser KZ.0016_1.X 5 Absperrhahn 6 Gasanschlussschlauch zum Steuergerät. 7 Regulierhahn für Gasdurchflussmenge Hineindrehen erhöht den Durchfluss Herausdrehen reduziert den Durchfluss Beim Schweißen mit Schutzgas sind folgende Anschlüsse herzustellen: • Schließen Sie den Gasanschlussschlauch (6) des Druckminderventils an den Schutzgasanschlussstecker (Pos. 13, Kap. 6.1) an der Rückseite des Steuergeräts an. • Stecken Sie den Kupplungsstecker des Gasversorgungsschlauches der Schweißpistole in die Gasanschlussbuchse (Pos. 9, Kap. 6.1) an der Vorderseite des Steuergeräts an. • Drehen Sie das Handrad (Pos. 2) an der Gasflasche auf. • Öffnen Sie den Absperrhahn (Pos. 5). • Stellen Sie mit dem Regulierhahn (Pos. 7) die Durchflussmenge des Schutzgases auf max. 3 – 5 L/min ein. R HINWEIS Als Schutzgas können Sie folgende Gemischvarianten verwenden: 80% Argon und 20% CO2 82% Argon und 18% CO2 85% Argon und 15% CO2 WARNUNG Verwenden Sie keine brennbare Gase oder Mischgase. Auch die Verwendung von reinem Sauerstoff ist zu vermeiden. Eine Erhöhung des Sauerstoffgehalts der Luft kann Verbrennungsvorgänge beschleunigen. 24 BSP 03 (A) (German version) 6.2.4 Netzanschluss • Vergleichen Sie die Leistungsangaben (Netzspannung / Stromaufnahme) auf dem Typenschild (Pos. 12, Kap. 6.1) mit den Daten (Netzspannung / Absicherung) Ihres Stromnetzes. ) Achten Sie immer auf die richtige Netzspannung nach Angabe auf dem Typenschild. Schließen Sie nie das Steuergerät an ein Stromnetz mit falscher Netzspannung an. • Schließen Sie das Netzanschlusskabel (Pos. 11, Kap. 6.1) an die Stromversorgung an. VORSICHT Steuergerät nur an vorschriftsmäßigen CEE-Steckdosen (Europa), anschließen. Standardanschluss = 3 x 400 Volt + Schutzleiter. Lassen Sie ggf. durch einen Elektrofachmann prüfen, ob die Steckdose geerdet ist. Beachten Sie hierzu die Technischen Daten im Kap. 3.3 6.3 Einstellung der Betriebsart 6.3.1 Einschalten der Bolzenschweißanlage • Drehen Sie den Hauptschalter (Pos. 2, Kap. 6.1) an der Frontplatte auf die Stellung „ I “ Nach dem Einschalten des Steuergeräts blinken die 7 LED-Leuchten (Pos. 5, Kap. 6.1) kurz auf und das Steuergerät führt einen Selbsttest (Eigenprüfung) durch. 6.3.2 Betriebsarten / Parameter Durch das Drücken der Taste „(+) oder (–)„ am Betriebsartenwahlschalter (Pos.4, Kap. 6.1), ist die Anwahl der Parameter möglich. Es gibt zwei Betriebsarten. 6.3.2.1 Betriebsart "0" (Betriebszustand) Mit der Betriebsart "0" ist der normale Schweißbetrieb mit dem eingestellten Schweißparameter möglich. Bei zu hoher Schweißfolge wird der Schweißbetrieb vorübergehend unterbrochen, um eine Überhitzung des Steuergeräts zu vermeiden. 6.3.2.2 Betriebsart "1" (Abhubtest / Gastest) Bei der Betriebsart „1“, können Sie die Einstellung des Abhubs der Pistole vornehmen oder überprüfen. Gleichzeitig wird im Steuergerät die Funktion „Schutzgas“ aktiviert. Solange der Auslöseschalter gedrückt ist, strömt Schutzgas aus der Schutzgasdüse an der Pistole. Damit können Sie vor Arbeitsbeginn die Schutzgaseinstellung überprüfen und die Gasleitungen mit Schutzgas spülen. 25 BSP 03 (A) 7 Betrieb 7.1 7.1.1 Einstellung der Bolzenschweißpistole BSP 03 (A) Gesamtansicht 1 2 Die nachfolgende Darstellung zeigt eine Bolzenschweißpistole BSP 03 (A) für den Betrieb „Kurzzeit-Bolzenschweißen mit Hubzündung“. BSP 03 1 Bolzenhalter 2 Pistolenfuß 3 Kabelzuführung 4 Auslöseschalter 5 Schutzgasglocke 5 7.1.2 4 KZ_BSP_01_X.1 3 Bolzenhalter für Zugstift 6 x 40mm Der Bolzenhalter für die Zugstifte (6 x 40mm) ist bereits fest eingestellt. Dieser Halter kann nicht verstellt werden. KZ.BSP.05.X Abb. Bolzenhalter mit Zugstift 7.1.3 Einbau des Bolzenhalters in die Bolzenschweißpistole GEFAHR Während der Einstellarbeiten muss die Anlage ausgeschaltet sein. Die Bolzenschweißpistole BSP 03 (A) ist mit einem Sonder-Bolzenhalter für Zugstifte ausgestattet. Die nachfolgende Darstellung zeigt den Einbau des Sonder- Bolzenhalters in die Bolzenschweißpistole BSP 03 (A). 1 Zylinderschraube M3 x 8 2 Schutzgasglocke 3 Bolzenhalter mit Zugbolzen 4 Pistolenfuß 5 Überwurfmutter 6 Federkolben 2x M3 x 8mm Der Bolzenhalter wird wie folgt eingebaut: • Zylinderschrauben (1) lösen. • Schutzgasglocke (2) abziehen. • Überwurfmutter (5) mit Steckschlüssel SW 14 lösen. • Bolzenhalter (3) bis zum Anschlag in den Federkolben (6) einschieben. • Bolzenhalter (3) mit Überwurfmutter (5) befestigen. • Schutzgasglocke (2) wieder aufstecken. • Zylinderschrauben (1) handfest anziehen. 26 1 2 3 4 5 6 KZ_BSP_02_X.1 BSP 03 (A) (German version) • Überprüfen Sie den Bolzenüberstand nach Abb. BSP 03 ) Der Bolzen muss ca. 2mm über die Spitzen der Pistolenfüße überragen. Notfalls Bolzenhalter nochmals ausbauen und Einbaulage überprüfen 2mm 7.1.4 KZ_BSP_03_X.1 Überprüfung der Hubhöhe Die Hubhöhe ist der Abstand, um den sich der Bolzen beim Schweißvorgang vom Werkstück abhebt und der zur Zündung des Lichtbogens erforderlich ist. Die Hubhöhe soll in etwa 2mm betragen. Stellen Sie dazu den Betriebsartenwahlschalter (Pos. 4, Kap. 6.1) auf die Betriebsart "1" (Abhubkontrolle). Bei dieser Betriebsart können Sie feststellen, ob der Bolzen in der Schweißpistole ordnungsgemäß abhebt. • Bestücken Sie die Pistole mit einem Bolzen. • Funktion "Abhubtest" am Steuergerät einstellen. • Schweißpistole auf das Werkstück aufsetzen. • Pistolenschalter betätigen. Der Bolzenhalter mit Bolzen hebt vom Werkstück ab. Entspricht die Hubhöhe nicht den Vorgaben, überprüfen Sie den Bolzenüberstand und ob der Bolzenhalter bis zum Anschlag in die Schweißpistole eingeschoben wurde. ) BSP 03 Überprüfung der Hubhöhe 1 2mm KZ_BSP_04_X.1 Durch ein Distanzblech, können Sie die Hubhöhe noch zusätzlich verändern. Bei Bedarf ist dieses Distanzblech zwischen der Fußplatte (Pos. 1) und dem Pistolengehäuse einzulegen. 27 BSP 03 (A) Korrektur der Hubhöhe Die Hubhöhe entspricht den Vorgaben. Es ist keine Veränderung erforderlich. Die Hubhöhe ist zu klein. Es ist eine Korrektur erforderlich. Korrektur der Hubhöhe durch ein Distanzblech. • Lösen Sie dazu die Fußplatte nur soweit, um das Distanzblech seitlich einschieben zu können. • Ziehen Sie die Schrauben für die Fußplatte wieder an (Illustrationen ohne Schutzgasglocke.) VORSICHT Vergewissern Sie sich noch einmal, dass der Betriebsartenwahlschalter die Ziffer "1" anzeigt und beachten Sie dazu die Sicherheitshinweise. HINWEIS Halten Sie den Pistolenschalter nicht allzulange gedrückt, da sonst nach ca. 5 sec. die Thermosicherung zum Schutz des Abhubmagneten anspricht und die Stromversorgung für den Magneten unterbricht. Die LED "Übertemperatur im Steuergerät" (Pos. 5.7, Kap. 6.1.2) zeigt diesen Zustand an. 28 BSP 03 (A) (German version) 7.2 Schweißparameter für den Schweißbetrieb HINWEIS Die eingestellten Schweißparameter beeinflussen die Reproduzierbarkeit und Güte der Schweißergebnisse in hohem Maße. Die Parameter sind von der Bolzengröße und der Materialeigenschaft abhängig. Bei den in den Tabellen und angegebenen Werten handelt es sich um Richtwerte, die ausschließlich für die von der Firma Wieländer+Schill gelieferten Bolzen gelten. Sie können je nach Werkstückart, Werkstückdicke, Beschaffenheit der Werkstückoberfläche und den Umweltbedingungen (zum Beispiel tiefe Außentemperaturen) variieren. Auch die Einstellung der Schweißpistole beeinflusst die Schweißparameter Wir empfehlen die Verwendung von Schutzgas zur Optimierung der Schweißergebnisse. Die beste Schweißverbindung erreichen Sie mit einem Mischgas aus Argon und CO2. HINWEIS Als Schutzgas können Sie folgende Gemischvarianten verwenden: 80% Argon und 20% CO2 82% Argon und 18% CO2 85% Argon und 15% CO2 Die Schweißparameter wurden mit dem Steuergerät BSP 03 (A) und der Pistole BSP 03 (A) ermittelt. Bolzendurchmesser in mm Bolzenüberstand in mm Abhub in mm Ø5 Ø6 ~ 2,0 ~ 2,0 ~ 2,0 ~ 2,0 Hauptstromzeit in ms ~ 40 ~ 50 29 BSP 03 (A) 7.3 Durchführung Schweißbetrieb (Aufschweißen Zugstifte) R 1 Anleitung lesen. Sicherheitshinweise beachten GEFAHR Personen mit Herzschrittmacher dürfen die Bolzenschweißanlage nicht bedienen und sich nicht in der Nähe aufhalten. Berühren Sie während des Schweißvorgangs niemals Bolzen und Bolzenhalter. Diese Bauteile stehen unter Spannung! Beachten Sie die für den Betrieb der Bolzenschweißanlage geltenden Sicherheitsregeln und Unfallverhütungsvorschriften. Beachtung Sie auch die Sicherheitshinweise der Berufsgenossenschaften oder die Fahrzeughersteller. Klemmen Sie z.B. die Fahrzeugbatterie(en) ab und bauen den Treibstofftank aus. 2 Gerät aufstellen. 3 Pistole anklemmen. 4 Massekabel anklemmen. 5 Gasversorgung herstellen. Stellen Sie die Gasdurchflussmenge auf 3 – 5 L/min ein. Argon Mischgas 80% Argon und 20% CO2 82% Argon und 18% CO2 85% Argon und 15% CO2 30 BSP 03 (A) (German version) 6 Achten Sie beim elektrischen Anschluss auf die richtigen Anschlusswerte am Typenschild. Netzkabel anstecken. Nehmen Sie das Steuergerät in Betrieb, wie in Kap. 6 beschrieben. 7 Schalten Sie das Steuergerät am Hauptschalter (Pos. 2, Kap. 6.1) ein. Das Steuergerät führt einen Selbsttest durch. Sicherheitshinweise beachten. 8 Parameter einstellen. 9 Masseanschluss vorbereiten(Schutzbrille) Die Kontaktflächen für den Masseanschluss müssen metalisch blank sein. Schleifen Sie die Oberflächen blank. 10 Masse-Klemmzangen anklemmen. 11 Schweißstelle vorbereiten (Schutzbrille). Die Schweißstellen müssen metallisch blank sein. Schleifen Sie die Oberfläche der Niet blank. 31 BSP 03 (A) 12 Stecken Sie den Zugstift bis zum Anschlag in den Bolzenhalter. Überprüfen Sie die Pistoleneinstellung. 13 Pistole so nicht aufsetzen. Achten Sie darauf, dass Sie die Pistole nicht verkanten. 14 Pistole richtig aufsetzen, achten Sie auf einen 90° Winkel zur Niet. Lösen Sie den Schweißvorgang aus. Der Schweißvorgang wird mit den gewählten Parametern ausgelöst. Halten Sie während des Schweißvorgangs die Pistole ruhig und ziehen Sie die Pistole erst nach Beendigung des Schweißvorgangs senkrecht vom aufgeschweißten Zugstift ab. Sie vermeiden damit, dass der Bolzenhalter aufgeweitet und beschädigt wird. 15 Aufgeschweißter Bolzen. 16 Zuggerät aufsetzen. 32 BSP 03 (A) (German version) 17 Niet komplett entfernt 18 Sollte ein Bolzen nach Aufschweißen nicht halten, bzw. beim Ziehen mit der Nietpistole abreißen, wird der Nietkopf nochmals abgeschliffen und ein neuer Bolzen aufgeschweißt. Sollte aus technischen Gründen ein Aufschweißen eines Bolzen nicht möglich sein oder der Bolzen auf einer Niet nicht halten, muss der Niet ausgebohrt werden 19 Wichtig ist, dass der Niet mittig ausgebohrt wird. Um dies sicher zu stellen, wird der Niet mit dem Spezialkörner angekörnt. 20 Der Niet wird mit einem Spezialbohrer (Ø 6,4 mm) aufgebohrt, so dass ein anschließendes Einsetzen der Original-Reparaturniet ohne weiteren Aufwand möglich ist. 21 Sollte der Bolzenüberstand zu hoch sein, so dass die Pistole nicht die richtige Hubhöhe (1 mm) erreicht, muss das Distanzblech zwischen der Fußplatte und dem Pistolengehäuse eingelegt werden. Siehe dazu auch Kap. 7.1.4 33 BSP 03 (A) 8 Wartung 8.1 Wichtige Hinweise für den Anwender Die Bolzenschweißanlage ist so konstruiert, dass ein Mindestmaß an Wartung erforderlich ist. Das Steuergerät sollte jedoch in bestimmten Abständen, abhängig von den Umweltbedingungen am Einsatzort, von einem Fachmann gereinigt werden. WARNUNG Das Öffnen des Steuergeräts ist untersagt. Es werden besondere Anforderungen an das Servicepersonal gestellt. Unser Kundendienst verfügt über fachmännisch geschultes Personal, geeignete Serviceeinrichtungen und Mittel zur Durchführung aller notwendigen Arbeiten. 8.2 Wichtige Hinweise für das Wieländer+Schill Servicepersonal GEFAHR Trennen Sie vor Beginn von Instandsetzungsarbeiten, Wartungsarbeiten oder Reinigungsarbeiten immer das Netzkabel des Steuergeräts vom Stromnetz. Ziehen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses der Bolzenschweißanlage grundsätzlich den Anschlussstecker aus der Netzanschlussdose. Nur ausgebildetes und entsprechend qualifiziertes Personal darf Arbeiten an der elektrischen Stromversorgung und Anlage durchführen. HINWEIS Verwenden Sie nur Original Ersatzteile. Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Grundsätzlich sind Arbeiten an der Anlage nur im Stillstand und bei gezogenem Netzstecker durchzuführen. Die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Sicherheitshinweise sind einzuhalten. Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht und in Funktion gesetzt werden. 8.2.1 Reinigung Je nach Verschmutzung des Steuergeräts soll z. B. eine wöchentliche Reinigung durchgeführt werden. Achten Sie hierbei besonders auf Fremdkörper im Bereich der Lüftungsschlitze im Gehäuse. Blasen Sie z.B. das Innere des Steuergeräts mit sauberer, trockener und gefilterter Druckluft mit etwa 2 bar Druck aus. Falls keine Druckluft verfügbar ist, können Sie auch einen Staubsauger benutzen. Achten Sie allerdings darauf, dass Sie mit der Düse keine Komponenten beschädigen. 8.2.2 Reinigungsmittel für Gehäuse Zur Reinigung kann fast jedes Reinigungsmittel (ohne Säure- und ätzende Substanzen) verwendet werden. Beachten Sie hierzu jedoch die Herstellerangaben Ihres Reinigungsmittels. 34 BSP 03 (A) (German version) 8.2.3 Auswechseln von Bauteilen Der Austausch von Bauteilen ist nur durch geschulte Wieländer+Schill -Kundendiensttechniker vorzunehmen. Die einwandfreie Funktion Ihrer Bolzenschweißanlage ist nur gewährleistet, wenn Original-Ersatzteile verwendet werden. GEFAHR Vor dem Auswechseln von Bauteilen Netzkabel vom Stromnetz trennen. Das Auswechseln von elektrischen und elektronischen Bauteilen darf nur durch den Wieländer+Schill Kundendienst erfolgen. VORSICHT Müssen Sie z. B. Sicherungen ersetzen, so verwenden Sie nur solche mit den vorgeschriebenen elektrischen Werten. Bei überdimensionierten Sicherungen kann es zu Defekten an der elektrischen Anlage oder zu einem Brand kommen. GEFAHR Trennen Sie zum Wechseln der Sicherung den Netzstecker vom Stromnetz. Verdrahtungsplan Primär (Netzkreis, Standard 400 Volt) 2Wdg. KERN36 CA20X Hauptschalter L1 AWG 12 (3,3 mm²) 50/60Hz 3 X 200V~ 3 X 400V~ 3 X 440V~ 3 X 480V~ Siehe Änderung der Netzspannung! L2 sw 1 ws 7 8 rs 5 6 L3 Schweisstrafo Primär (A) 3 X 200 - 480 VAC (BV 032501) Lastrelais 2 R 3 1 4 2 sw 0 sw T 3 1 4 2 0 200 sw sw 8.3.1 Stromlaufplan BSP 03 (A) sw 8.3 400 440 480 2 0 0 200 400 440 480 0 0 PE sw gn 3 3 gn SO1200 Halteschleife 1 0V sw 200V 230V 400V 440V 480V ge 1 Sec 230V (ge) Sec rs 2 X1 bl Lastrelais F1 Sicherung 0,4AT 250V (Frontplatte) bl 1 U1 bl ge sw rt V1 br bl ge sw rt W1 br bl ge sw Lüfter rs 2 1 2 X2 sw (optional) 1 sw 90C° 9 8V (rt) +5V ge 2 10 12V (bl) Zünd ge 3 ge 4 12V (ws) Baw 14 ge 5 8V (sw) Sync 15 16 ge 6 18V (gn) +15V Änderung Netzspannung 11 12 13 SO 1200 20pol. sw Steuertrafo 2 KL21 KL20 gn KL12 KL11 K250 200 400 440 480 14 pol. 20 pol. 1 D2 2 4 rt sw 4 sw Sicherung F2 3,15AT (480-500V) (Frontplatte) 3 sw sw rt br 1. Umklemmen Netzeingang Steuertrafo 2. Umklemmen Netzeingang Schweißtrafo BSP-03 / 160-902-001 17 18 70V (br) Magnet 19 20 (BV 023702) Abb. Verdrahtungsplan Primär Zeichnungs-Nr: 160-902-001 Technische Änderungen vorbehalten. 35 BSP 03 (A) Verdrahtungsplan Sekundär (Schweißkreis) Vorstromwiderstand Diode 40 HF 40 (A) 1R5 Sekundär (BV 032501) sw U2 Schweißthyristor Schutzdiode SKN 70/08 sw V2 (+) Masse (+) Pistole (-) Abb. Verdrahtungsplan Sekundär Zeichnungs-Nr: 160-902-002 bl KL14 -Klemme KL19 +Klemme Gate BSP-03 / 160-902-002 SO1200 20 pol. Kathode KL18 Thermoschalter 100C° 6 5 rt KL31 rt 2 Kern20 2Wdg. 8 ge KL30 7 ws oder ge 1 SO1200 14 pol. ge Trafo Technische Änderungen vorbehalten. Gate Hstr. Thyristor Kathode 70V Magnet 18V +15V gn 20 br 18 19 2 5 6 17 16 10 1 KL Sync Baw sw 15 9 33 14 ws 12 13 32 8 7 8V 12V 12V Zünd 8V +5V bl rt 11 10 rt 8 9 ws oder ge 7 19 18 14 bl 6 13 KL 5 frei rt 3 4 frei 12 17 gn frei gn 2 1 11 J1 J3 J5 J2 frei Stecker B 20Pol 13 12 11 10 9 8 7 14 .. .. .. .. 26 27 35 36 24 25 38 15 23 (A) 3 6 - Klemme br + Klemme ws 5 X2/2 bl 4 20 ge 2 D2 Gasventil (optional) rt ge 1 30 Stecker A 14Pol vom Steuertrafo F2 3,15AT F4 1AT F1 1AT F6 1AT F5 2AT SO1200 Maschinenplatine (F04809/FA) F3 2AT Jumper J1 und J3 gesteckt Jumper J5 und J4 offen 64Pol Flachkabel VG64 VG64 KL Frontplatine für: BMK-8 BMK-10 BMK-10LC BSP03 31 SO556 (F01211/FA) 22 Solid-State Relais + - 3 4 21 3 °C Halteschleife Verdrahtungsplan Baugruppen Trafoschutz 100C° 8.3.3 Masse sw W2 KL13 Schweisstrafo 4 8.3.2 7Pol Tuchel 6 5 4 3 2 1 Kern25 2Wdg. ws ge or BSP-03 / 160-902-003 AGND 7Pol Tuchel 6 -Magnet 1 +Magnet 3 Trigger br 4 Trigger sw 5 Baw rt 2 Pistole 16 29 28 34 37 Stecker C 6Pol +15V *BAW = Bolzen auf Werkstück Abb. Verdrahtungsplan Baugruppen Zeichnungs-Nr: 160-902-003 36 Technische Änderungen vorbehalten. BSP 03 (A) (German version) 9 Störungsbeseitigung Die folgende tabellarische Aufstellung von Fehlern, ihren Ursachen und ihrer Beseitigung soll Ihnen helfen, Störungen unverzüglich vor Ort zu beheben. Erweist sich die Störungsbeseitigung als schwierig oder ist diese unmöglich, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige WIELÄNDER+SCHILL-Kundendienststelle. Anschrift und Telekommunikationsnummern finden Sie in Kapitel 13. GEFAHR Ziehen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses des Steuergeräts grundsätzlich den Anschlussstecker aus der Netzanschlussdose. Nur ausgebildetes und entsprechend qualifiziertes Personal darf Arbeiten an der elektrischen Stromversorgung und Anlage durchführen. VORSICHT Nur ausgebildetes und entsprechend qualifiziertes Personal darf Komponenten der Schweißanlage austauschen. HINWEIS Überschreitet die Temperatur im Steuergerät den zulässigen Betriebswert, leuchtet die LED "Übertemp." auf. Der Schweißbetrieb wird unterbrochen. Erst nach Abkühlen des Transformators kann der Schweißbetrieb fortgesetzt werden. HINWEIS Die Notabschaltung wird aktiviert, wenn Sie die Schweißpistole während des Schweißvorgangs vom Werkstück abziehen oder der Bolzenabhub zu groß eingestellt ist. In diesem Fall müssen Sie die Anlage wieder von Hand einschalten. 37 BSP 03 (A) 9.1 Funktionsstörungen Fehler Der Hauptschalter bleibt nicht in Stellung "1". Ursache Æ Fehlerbeseitigung Eine oder mehrere Phasen sind ausgefallen. Æ Überprüfen Sie die Netzversorgungssicherungen Die Sicherung F1 oder F 2 ist defekt. Æ Wechseln Sie die defekte Sicherung. Anlage ist eingeschaltet, keine Funktion. Netzversorgung fehlerhaft. Æ Überprüfen Sie die Netzversorgungssicherungen. Sicherung am Steuergerät defekt ( Frontplatte). Æ Wechseln Sie die defekte Sicherung. Es kommt kein Lichtbogen zustande, obwohl Anlage betriebsbereit ist. Defekt an der Steuerung im Steuergerät bzw. an der Schweißpistole. Wieländer+Schill-Kundendienst verständigen. Bolzen sitzt zu locker im Bolzenhalter. Bolzenhalter zusammendrücken bzw. nachspannen. Anlage schweißt nicht, Anlage ist nicht am Stromnetz angeschlossen oder nicht eingeschaltet. keine oder nur sehr geringe Æ Anlage an das Stromnetz anschließen und einschalten. Bei Betrieb Funkenbildung mit Hub- und Kurzzeit-Bolzenschweißen mit Hubzündung muss der Hauptschalter in Stellung "1" bleiben. Die LED-Anzeigen leuchten beim Einschalten kurz auf. Der Betriebsmode steht auf HUB [1] Æ Stellen Sie den Betriebsmode auf "BETR" [0]. Schweißkabel oder Steuerkabel ist nicht richtig angeschlossen, bzw. beschädigt. Æ Kabel richtig anschließen bzw. auf Beschädigungen untersuchen, ggf. auswechseln. Der Anschlussstecker oder die -buchse am Steuergerät sind abgebrannt. Æ Lassen Sie den Stecker oder die Buchse durch den Wieländer+SchillKundendienst austauschen. Beide Masse sind nicht oder nicht richtig angeschlossen, bzw. Massezwingen nicht am Werkstück befestigt. Æ Massekabel anschließen, Massezwingen am Werkstück befestigen. Schweißstellen bzw. Masseanschlußstellen am Werkstück sind nicht metallisch blank. Æ Werkstück bzw. Bolzen vorbereiten. Die Hubhöhe bzw. die Eintauchtiefe sind falsch eingestellt. ÆStellen Sie die Hubhöhe bzw. die Eintauchtiefe gemäß der Bedienungsanleitung für die Bolzenschweißpistole richtig ein. Bolzengewinde angeschmort. Bolzenhalter abgenutzt. Æ Bolzenhalter auswechseln. Der Bolzen hebt nicht ab, es kommt weder ein Vorstrom- noch ein Hauptstromlichtbogen zustande, obwohl die LED "Bolzen auf Werkstück leuchtet. Die Hubhöhe ist falsch eingestellt. Æ Stellen Sie die Hubhöhe gemäß der Bedienungsanleitung für die Bolzenschweißpistole ein. Das Steuergerät oder die Schweißpistole ist defekt. (Der Bolzen hebt trotz richtig eingestellter Hubhöhe nicht ab). Æ Verständigen Sie den WIELÄNDER+SCHILL-Kundendienst. 38 BSP 03 (A) (German version) Fehler Ursache Æ Fehlerbeseitigung Der Bolzen hebt ab, der Der Vorstromlichtbogen reißt ab. Vorstrom wird eingeleitet, Æ Reinigen Sie oder schleifen Sie die Werkstückoberflächen ab. der Hauptstrom wird jedoch Der Abhub ist zu groß. nicht gezündet. Æ Überprüfen Sie den Abhub gemäß der Bedienungsanleitung für Ihre Schweißpistole. Unterschiedliche Schweißergebnisse Schweißenergie nicht richtig eingestellt. Æ Schweißenergie einstellen. Kabelanschlüsse sitzen zu locker, es entstehen Übergangswiderstände. Æ Alle Kabelanschlüsse und Massezwingen auf festen Sitz prüfen. Bolzen sitzt zu locker, bzw. nicht bis zum Anschlag im Bolzenhalter. Æ Bolzen bis zum Anschlag eindrücken, ggf. Bolzenhalter auswechseln. Magnetische Blaswirkung gegeben. Der Lichtbogen wird in eine bestimmte Richtung gedrängt. Æ Befestigung der Massezwingen verändern, Eisenteile an Kanten anlegen bzw. Schweißpistole drehen. Die Hubhöhe und/oder die Eintauchtiefe sind nicht richtig eingestellt. Æ Stellen Sie die Hubhöhe und/oder die Eintauchtiefe gemäß der Bedienungsanleitung für Ihre Schweißpistole ein. Sie haben minderwertige Bolzen mit ungenauen Abmessungen oder schlechter Oberflächengüte verwendet. Verwenden Sie ausschließlich WIELÄNDER+SCHILL ® -Schweißbolzen nach DIN EN ISO 13 918. Die Schweißzeit ist nicht richtig eingestellt. Æ Stellen Sie die Schweißzeit gemäß Kap. 7.2 neu ein. Grundwerkstoff nicht schweißgeeignet. Æ Geeignete Werkstoffkombinationen verwenden. Es kommt zu einseitiger Wulstbildung an gleichen Stellen. Die Wulstbildung wird durch magnetische Blaswirkung verursacht. Der Lichtbogen wird in eine bestimmte Richtung gedrängt. Æ Ändern Sie die Befestigung der Massezwingen, legen Sie Eisenteile an Kanten an, bzw. drehen Sie die Schweißpistole. Sehr starke Funkenbildung, Hauptstromdauer zu hoch eingestellt. Bolzenflansch fast wegge- Æ Zeit für Hauptstromdauer nach Tabelle neu einstellen. schmolzen. Bolzen verschweißt nicht mit der gesamten Flanschfläche, Festigkeit der Schweißung unzureichend. Hauptstromdauer zu gering eingestellt. Æ Zeit für Hauptstromdauer nach Tabelle neu einstellen. Masseanschluß mangelhaft. Æ Massekabel und Massezwingen auf festen Sitz prüfen, ggf. festziehen. Zu starke Verunreinigungen auf der Werkstückoberfläche. Æ Werkstückoberfläche reinigen. Schweißpistole verkantet aufgesetzt. Æ Schweißpistole mit allen zwei Pistolenfüßen gleichzeitig und gleichmäßig aufsetzen. Abhub falsch eingestellt. Æ Abhub prüfen. 39 BSP 03 (A) Fehler Der Hauptschalter springt auf Position "0" zurück. Ursache Æ Fehlerbeseitigung Der Bolzenhub ist falsch eingestellt. Æ Stellen Sie den Bolzenhub gemäß der Bedienungsanleitung der Schweißpistole ein und schalten Sie das Steuergerät ein. Sie haben die Schweißpistole während des Hauptstroms vom Werkstück abgezogen. Æ Schalten Sie das Steuergerät wieder ein. Die Netzversorgung ist nicht ausreichend, d. h. die Netzspannung sinkt unter einen für den Schweißbetrieb zulässigen Wert. Æ Schließen Sie das Steuergerät ohne Verlängerungskabel an das Stromnetz an. Müssen Sie zwangsweise ein Verlängerungskabel einsetzen, verwenden Sie ein Kabel mit erhöhtem Querschnitt der Kabeladern. Die Oberfläche des Werkstücks ist elektrisch schlecht leitend – der Lichtbogen reißt ab. Æ Schleifen Sie die Oberfläche ab. Der Lichtbogen reißt ab, weil der Gasdruck zu hoch ist. Æ Stellen Sie den Gasdruck auf den vorgeschriebenen Wert ein. Die LED "Uebertemperatur Trafo bitte warten" leuchtet auf. Das Steuergerät steht nicht frei. Æ Beseitigen Sie den Wärmestau um das Steuergerät. Die Schweißfolge ist zu hoch. Æ Beachten Sie die zulässige Schweißfolge. Die LED "Abhubtest zu lange betaetigt" leuchtet auf. Sie haben den Abhubmagnet beim Abhubtest zu lange und zu oft betätigt. ÆWarten Sie bis die Spule in der Schweißpistole abgekühlt ist. Das Schutzgas fließt nicht während des Schweißvorgangs. Die Gasflasche ist nicht oder nicht richtig an der Anlage angeschlossen bzw. das Ventil oder der Absperrhahn sind nicht geöffnet. Æ Schließen Sie die Gasflasche gemäß Kap. 6.2.3 an bzw. öffnen Sie das Ventil oder den Absperrhahn Die Gasdurchflussmenge ist zu niedrig eingestellt. Æ Stellen Sie die Gasdurchflussmenge auf 3-5 l/min mit dem Regulierhahn ein. Das Magnetventil im Steuergerät ist verunreinigt oder defekt. Æ Entlüften und reinigen Sie das Magnetventil, bzw. lassen Sie es vom WIELÄNDER+SCHILL -Kundendienst auswechseln. 40 BSP 03 (A) (German version) 10 Transport und Lagerung Das Steuergerät ist robust ausgeführt und besitzt ein zweiteiliges Metallgehäuse mit Front- und Rückplatte. Dennoch ist aufgrund elektronischer Baukomponenten darauf zu achten, dass der Transport erschütterungsfrei erfolgt. Das Steuergerät BSP 03 (A) besitzt auf der Oberseite einen Tragebügel zum Transport und zur mobilen Nutzung innerhalb kurzer Wege. VORSICHT Dieser Tragebügel ist ausschließlich für den Transport mit der Hand gedacht. Sie dürfen auf keinen Fall Seile durch den Bügel ziehen und damit die Anlage mit einem Kran an den Aufstellungsort hochziehen. Die Anlage ist mit dieser Aufhängung instabil und kann aus der ursprünglichen Lage kippen mit der Folge, dass der Tragebügel ausreißen kann und die Anlage zu Boden stürzt. Die optimale Lösung für die Aufstellung der Bolzenschweißanlage und ordnungsgemäße Aufbewahrung von Schweißpistolen, Kabeln, Bolzen, Umrüstsätzen, usw. bietet Ihnen unser Transportwagen (Option). HINWEIS Sichern Sie die Bolzenschweißanlage gegen unbefugte Nutzung durch Kinder und unqualifiziertes Personal. Bei längerem Stillstand empfiehlt sich vor der Inbetriebnahme der Bolzenschweißanlage eine Durchsicht durch WIELÄNDER+SCHILL Kundendiensttechniker ) Das Gehäuse des Steuergeräts BSP 03 (A) entspricht der Schutzklasse IP 21. Beachten Sie bitte, dass diese Schutzart z. B. nicht für den Gebrauch oder Transport bei Regen geeignet ist. 11 Gewährleistungsbedingungen Die Gewährleistungszeit beträgt bei gewerblichem oder beruflichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung 12 Monate auf das Steuergerät. Im Reparaturfall gewährleisten wir die Behebung der Mängel im Werk Etterschlag. Verschleißteile sind ausgeschlossen. Der Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn Schäden durch unsachgemäße Bedienung entstehen, Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu nicht ermächtigt sind sowie bei Verwendung von Zubehör und Ersatzteilen, die auf unsere Anlage nicht abgestimmt sind. Bei der Verwendung von fremdbezogenen Schweißbolzen übernehmen wir keine Gewährleistung für die einwandfreie Funktion der Bolzenschweißanlage und Qualität der Schweißverbindung. 41 BSP 03 (A) 12 Normen und Richtlinienverzeichnis 42 • 91/368/EWG (vorm. 89/392 EWG) EG Richtlinie Maschinen • 73/23/EWG EG Niederspannungsrichtlinie 89/336/EWG EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit • DIN EN 292 – 1 Sicherheit von Maschinen; Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodik • DIN EN 292 – 2 Sicherheit von Maschinen; Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze und Spezifikationen • EN 60204 –1 (vorm. VDE 0113) Elektr. Ausrüstung von Maschinen allgemeine Anforderungen • EN 60974 – 1 (DIN VDE 0544-1) Sicherheitsanforderungen für Einrichtungen zum Lichtbogenschweißen, Teil 1 Schweißstromquellen • VBG 1 Allgemeine Vorschriften (Unfallverhütungsvorschriften) • VBG 5 Kraftbetriebene Arbeitsmittel (Unfallverhütungsvorschriften) • DIN 4100 Geschweißte Stahlbauten mit vorwiegend ruhender Belastung • DIN 267, Teil 5 Schrauben, Muttern u.ä. Teile, technische Lieferbedingungen, Prüfung und Abnahme • DIN EN ISO 14555 Lichtbogenschweißen von metallischen Werkstoffen • DIN EN ISO 13918 Bolzen und Keramikringe zum Lichtbogenschweißen • DIN 50049 Bescheinigung über Werkstoffprüfungen • DIN 50125 Prüfung metallischer Werkstoffe, Zugproben, Richtlinien für die Herstellung • DVS-Merkblatt 0902 Lichtbogenbolzenschweißen mit Hubzündung • DVS-Merkblatt 0903 Kondensatorentladungs-Bolzenschweißen mit Spitzenzündung • DVS-Merkblatt 0904 Hinweise für die Praxis – Lichtbogenbolzenschweißen • UL 551 UL Standard for Safety for Transformer-Type ArcWelding Machines, • CSA C22.2 NO. 60-M1990 Arc Welding Equipment BSP 03 (A) (German version) 13 Ansprechpartner und Serviceadressen Service Stations for BSP 03 (A) A Wieländer+Schill Siederstr. 50 D – 78054 Villingen-Schwenningen Contact Person: Andreas Hirt tel.: 07720-8317 55 fax: 07720-1255 e-mail: [email protected] T.T. Trac Pty Ltd. 655 Tower Road AUS – Bairnsdale, Vic 3875 AUS Contact Person: Hans Schwab tel.: 03-51-579 421 fax: 03-51-579 426 e-mail: [email protected] B STRONG Tools and Equipment Vollerstraat 8 Postbus 256 NL - 5051 JV Goirle Contact Person: Philip Strong Tel.: 013 534 4169 Fax.: 013 534 2788 e-mail [email protected] GESIPA Riveting gun A Wieländer+Schill Siederstr. 50 D – 78054 Villingen-Schwenningen Contact Person: Andreas Hirt tel.: 07720-8317 55 fax: 07720-1255 e-mail: [email protected] T.T. Trac Pty Ltd. 655 Tower Road AUS – Bairnsdale, Vic 3875 AUS Contact Person: Hans Schwab tel.: 03-51-579 421 fax: 03-51-579 426 e-mail: [email protected] B STRONG Tools and Equipment Vollerstraat 8 Postbus 256 NL - 5051 JV Goirle Contact Person: Philip Strong Tel.: 013 534 4169 Fax.: 013 534 2788 e-mail [email protected] tecno ingenieria Calle 72. no 26-10 Santafé de Bogota CO Contact Person: Pedro Manuel Duque tel.: 01- 311 57 23 fax: 01-225 50 09 e-mail: [email protected] tecno ingenieria Calle 72. no 26-10 Santafé de Bogota CO Contact Person: Pedro Manuel Duque tel.: 01- 311 57 23 fax: 01-225 50 09 e-mail: [email protected] Kurt Thalmann Werkzeuge Stadlerstr. 41 CH – 8406 Winterthur CH Contact Person: Kurt Thalmann tel.: 052-243 00 30 fax: 052-243 00 30 e-mail: [email protected] Peier Isidor Alte Landstr. 10 CH – 4658 Däniken CH Contact Person: Perer Isidor tel.: 06229 91 610 fax: 06229 11 732 e-mail: Hotline: + 49 (0)7720 8317 0 e-mail: [email protected] 43 BSP 03 (A) Service Stations for BSP 03 (A) Theodoros Ioannides Ltd. 33, Archermos Street 1519 Nicosia CY Contact Person: Yiotis Ionnides tel.: 022-343 777 fax: 022-343 732 e-mail: [email protected] D Wieländer+Schill Siederstr. 50 D – 78054 Villingen-Schwenningen Contact Person: Andreas Hirt tel.: 07720-8317 55 fax: 07720-1255 e-mail: [email protected] E Celette Iberica S.A. Leon 63, Polígono Cobo Calleja E – 28947 Fuenlabrada Contact Person: Juan Miguel Perez tel.: 091-642 02 62 fax: 034 91 642 01 69 e-mail: [email protected] SMG Engineering Automotive Co. 26 Emad El-Din St. Cairo ET Contact Person: Medhat Fikry tel.: 02-576 02244 fax: 02-575 1609 e-mail: [email protected] F Provemac S.a.r.l. ZA Le Portes de Flandres, Dreve Godefroy F - 59850 Nieppe Contact Person: Luc Bader tel.: 03-2017 92 50 fax: 03-2017 9251 e-mail: [email protected] GESIPA Riveting gun Theodoros Ioannides Ltd. 33, Archermos Street 1519 Nicosia CY Contact Person: Yiotis Ionnides tel.: 022-343 777 fax: 022-343 732 e-mail: [email protected] D GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstr. 13-39 D – 64546 Mörfelden-Walldorf Contact Person: Lothar Wille tel.: 06105-362 184 fax: 06105-962 103 e-mail: [email protected] E GESIPA Fijaciones, S.A. Polígono Txako, N° 3 E – 48480 Arrigorriaga Vizcaya Contact Person: Jorge Ezquerra tel.: 094-67 2662 fax: 094-67 2658 e-mail: [email protected] ET SMG Engineering Automotive Co. 26 Emad El-Din St. Cairo Contact Person: Medhat Fikry tel.: 02-576 02244 fax: 02-575 1609 e-mail: [email protected] F GESIPA S.A.S. 6, rue Hector Berlioz F - 72000 Le Mans Contact Person: Yannick Lemaitre tel.: 02-4339 90 57 fax: 02-4339 e-mail: [email protected] mt matic Oy Tulppatie 8 00880 Helsinki FIN Contact Person: Matti Valtonen tel.:09-759 2130 fax: 09-759 2253 e-mail: [email protected] mt matic Oy Tulppatie 8 00880 Helsinki FIN Contact Person: Matti Valtonen tel.:09-759 2130 fax: 09-759 2253 e-mail: [email protected] Wieländer+Schill UK Ltd. Unit 13 Hurricane Close, Old Sarum GB - Salisbury Wiltsh. SP4 6LG GB Contact Person: Peter Coffey tel.: 01722-422 270 fax: 01722-410 511 e-mail: [email protected] GESIPA Blind Riveting Systems Ltd. Dalton Lane GB - Keighley West-Yorkshire BD21 4JU GB Contact Person: Martin Trowers tel.: 01535-212 200 fax: 01535-212 232 e-mail: [email protected] 44 BSP 03 (A) (German version) Service Stations for BSP 03 (A) H B+K Horváth bt. Hámán Kató u. 11 8315 Gyenesdiás Contact Person: Kornel Horvath tel.: 083-316 613 fax: 083-316-613 GESIPA Riveting gun H B+K Horváth bt. Hámán Kató u. 11 8315 Gyenesdiás Contact Person: Kornel Horvath tel.: 083-316 613 fax: 083-316-613 SUNSmart Trading Company Limited Unit 7, 15/F. Metropole Square / 2 On Yiu Street HK- Shatin, N.T. - Hong Kong Contact Person: Stephen Yeung Sun HK tel.: 02417 1228 fax: 02498 1366 e-mail: [email protected] SUNSmart Trading Company Limited Unit 7, 15/F. Metropole Square / 2 On Yiu Street HK- Shatin, N.T. - Hong Kong Contact Person: Stephen Yeung Sun HK tel.: 02417 1228 fax: 02498 1366 e-mail: [email protected] CROM d.o.o. Obrtnicka 2 10000 Zagreb Contact Person: Roman Crnic HR tel.: 01-2406 000 fax: 01-2406 000 e-mail: [email protected] CROM d.o.o. Obrtnicka 2 10000 Zagreb Contact Person: Roman Crnic HR tel.: 01-2406 000 fax: 01-2406 000 e-mail: [email protected] I IL Parolari Utensili SAS Via P.E. Chiocchetti 5/7 I - 38100 Trento Contact Person: Giorgio Garbin tel.: 0461- 827 966 fax: 0461- 827 967 e-mail: [email protected] Rivikon Systems Ltd. 8 Azar Street 58127 Holon Contact Person: Raphael Bliman tel.: 03-503 06 08 fax: 03-503 06 11 e-mail: [email protected] Wieländer+Schill UK Ltd. Unit 13 Hurricane Close, Old Sarum GB - Salisbury Wiltsh. SP4 6LG IRL Contact Person: Peter Coffey tel.: 01722-422 270 fax: 01722-410 511 e-mail: [email protected] J Yashima Corporation 2-5-8 Fujimicho Cho-Shi J - 182-0033 Tokyo Contact Person: Tim Takei tel.: 0424-80-0840 fax: 0424-80-0811 e-mail: [email protected] I IL Parolari Utensili SAS Via P.E. Chiocchetti 5/7 I - 38100 Trento Contact Person: Giorgio Garbin tel.: 0461- 827 966 fax: 0461- 827 967 e-mail: [email protected] Rivikon Systems Ltd. 8 Azar Street 58127 Holon Contact Person: Raphael Bliman tel.: 03-503 06 08 fax: 03-503 06 11 e-mail: [email protected] GESIPA Blind Riveting Systems Ltd. Dalton Lane GB - Keighley West-Yorkshire BD21 4JU IRL Contact Person: Martin Trowers tel.: 01535-212 200 fax: 01535-212 232 e-mail: [email protected] J Yashima Corporation 2-5-8 Fujimicho Cho-Shi J - 182-0033 Tokyo Contact Person: Tim Takei tel.: 0424-80-0840 fax: 0424-80-0811 e-mail: [email protected] 45 BSP 03 (A) Service Stations for BSP 03 (A) GESIPA Riveting gun Modern Machinery Est. Rail Street 11461 Riyadh KSA Contact Person: Saleh Ahmed Al-Aidarous tel.: 01-4030 745 fax: 01-4036 410 e-mail: [email protected] Modern Machinery Est. Rail Street 11461 Riyadh KSA Contact Person: Saleh Ahmed Al-Aidarous tel.: 01-4030 745 fax: 01-4036 410 e-mail: [email protected] Gulf Resources General Trading Al Rai Street 22 22020 Salmiya KWT Contact Person: Jamal R. Al-Bader tel.: 047-19961 fax: 047-19964 e-mail: [email protected] Gulf Resources General Trading Al Rai Street 22 22020 Salmiya KWT Contact Person: Jamal R. Al-Bader tel.: 047-19961 fax: 047-19964 e-mail: [email protected] L Auto Parts s.a.r.l. 30, rue Jos Kieffer 4176 Esch-sur-Alzette Contact Person: Alex Schumacher tel.: 026-55 30 1 fax: 026-55 00 51 e-mail: [email protected] L Auto Parts s.a.r.l. 30, rue Jos Kieffer 4176 Esch-sur-Alzette Contact Person: Alex Schumacher tel.: 026-55 30 1 fax: 026-55 00 51 e-mail: [email protected] M Alcom Enterprises Co. Ltd. Triq il-Linja Attard, BZN 04 Contact Person: Duncan Farrugia tel.: 02141-8060 fax: 02141-8059 e-mail: [email protected] M Alcom Enterprises Co. Ltd. Triq il-Linja Attard, BZN 04 Contact Person: Duncan Farrugia tel.: 02141-8060 fax: 02141-8059 e-mail: [email protected] HUNG FUNG Equipment Supply 12 Jalan 6/34/A 52 100 Kuala Lumpur MAL Contact Person: Tan Tee Khoon tel.: 06252-0833 fax: 06258-0833 e-mail: [email protected] HUNG FUNG Equipment Supply 12 Jalan 6/34/A 52 100 Kuala Lumpur MAL Contact Person: Tan Tee Khoon tel.: 06252-0833 fax: 06258-0833 e-mail: [email protected] ETAPEL, S.A. de C.V. California 167 A Mexico, D.F. C.P. 04040 MEX Contact Person: Mario Pampin tel.: 055-55-49 72 82 fax: 055-56 89 99 11 e-mail: [email protected] ETAPEL, S.A. de C.V. California 167 A Mexico, D.F. C.P. 04040 MEX Contact Person: Mario Pampin tel.: 055-55-49 72 82 fax: 055-56 89 99 11 e-mail: [email protected] N 46 Sveising & Plasmakutting AG Lindealleen 1 5821 Bergen Contact Person: Hans F. Elven tel.: 055-27 05 50 fax: 055-27 03 10 e-mail: [email protected] N Sveising & Plasmakutting AG Lindealleen 1 5821 Bergen Contact Person: Hans F. Elven tel.: 055-27 05 50 fax: 055-27 03 10 e-mail: [email protected] BSP 03 (A) (German version) Service Stations for BSP 03 (A) STRONG Tools and Equipment Vollerstraat 8 Postbus 256 NL - 5051 JV Goirle NL Contact Person: Philip Strong Tel.: 013 534 4169 Fax.: 013 534 2788 e-mail: [email protected] T.T. Trac Pty Ltd. 655 Tower Road AUS - Bairnsdale, Vic 3875 NZ Contact Person: Hans Schwab tel.: 03-51-579 421 fax: 03-51-579 426 e-mail: [email protected] NL STRONG Tools and Equipment Vollerstraat 8 Postbus 256 NL - 5051 JV Goirle Contact Person: Philip Strong Tel.: 013 534 4169 Fax.: 013 534 2788 e-mail: [email protected] NZ T.T. Trac Pty Ltd. 655 Tower Road AUS - Bairnsdale, Vic 3875 Contact Person: Hans Schwab tel.: 03-51-579 421 fax: 03-51-579 426 e-mail: [email protected] P Celette Portugal, LDA Urbanizaçao Vila Rosa, Lote 29 2860 Alhos Vedros Contact Person: Vitor dos Santos tel.: 021-2039 530 fax: 021-2039 539 PK Equip International Falaknaz Arcade II, A27, 6th Floor 75350 Sharae Faisal Contact Person: Anjum Ahmad tel.: 021-538 6470 fax: 021-538 6481 e-mail: [email protected] C.T.S. Sp. Z.O.O. Ul. Gen. Grota-Roweckiego 130/319 41-200 Sosnowiec PL Contact Person: Toni Seidel tel.: 032-290 78 51 fax: 032-290 77 68 e-mail: [email protected] PL C.T.S. Sp. Z.O.O. Ul. Gen. Grota-Roweckiego 130/319 41-200 Sosnowiec Contact Person: Toni Seidel tel.: 032-290 78 51 fax: 032-290 77 68 e-mail: [email protected] Astro Equipos Y Servicios S.R.L. Oliden 454 1408 Buenos Aires RA Contact Person: Estefano Pasik tel.: 011-4641 7892 fax: 011-4644 5736 e-mail: [email protected] Astro Equipos Y Servicios S.R.L. Oliden 454 1408 Buenos Aires RA Contact Person: Estefano Pasik tel.: 011-4641 7892 fax: 011-4644 5736 e-mail: [email protected] P Celette Portugal, LDA Urbanizaçao Vila Rosa, Lote 29 2860 Alhos Vedros Contact Person: Vitor dos Santos tel.: 021-2039 530 fax: 021-2039 539 GESIPA Riveting gun Equip International Falaknaz Arcade II, A27, 6th Floor 75350 Sharae Faisal PK Contact Person: Anjum Ahmad tel.: 021-538 6470 fax: 021-538 6481 e-mail: [email protected] PT. Jeeswe Mitraniaga Jl. Rawa Buaya Raya No. 2 11740 Jakarta RI Contact Person: Jimmy Sukrisno tel.: 021-541 77 88 fax: 021-540 2640 e-mail: [email protected] RI PT. Jeeswe Mitraniaga Jl. Rawa Buaya Raya No. 2 11740 Jakarta Contact Person: Jimmy Sukrisno tel.: 021-541 77 88 fax: 021-540 2640 e-mail: [email protected] 47 BSP 03 (A) Service Stations for BSP 03 (A) GESIPA Riveting gun SINEWS W&H CO. Ltd. 3F, No. 9, Sec. 2 Nan-Kan Rd., Lu-Chu Hsiang ROC - Toa Yuang city, Taipei ROC Contact Person: Patty Hu tel.: 03-321 88 00 fax: 03-321 66 00 e-mail: [email protected] SINEWS W&H CO. Ltd. 3F, No. 9, Sec. 2 Nan-Kan Rd., Lu-Chu Hsiang ROC - Toa Yuang city, Taipei ROC Contact Person: Patty Hu tel.: 03-321 88 00 fax: 03-321 66 00 e-mail: [email protected] HWA TUNG TECH 646-13, Gwangan 1 Dong Suyung-Gu Pusan ROK Contact Person: Heun Woo Kim tel.: 051-757-8225 fax: 051-757-8255 e-mail: [email protected] HWA TUNG TECH 646-13, Gwangan 1 Dong Suyung-Gu Pusan ROK Contact Person: Heun Woo Kim tel.: 051-757-8225 fax: 051-757-8255 e-mail: [email protected] Emicor Inc. 236 Roosevelt Aenue 1105 Quezon City RP Contact Person: Mike De Joya tel.: 02-372 3601 fax: 02-372 2101 e-mail: [email protected] Emicor Inc. 236 Roosevelt Aenue 1105 Quezon City RP Contact Person: Mike De Joya tel.: 02-372 3601 fax: 02-372 2101 e-mail: [email protected] BARCLAY Holding Barclay Str. 13/1 121309 Moscow RU Contact Person: Dmitry Buyanov tel.: 095-145 1478 fax: 095-145 1698 BARCLAY Holding Barclay Str. 13/1 121309 Moscow RU Contact Person: Dmitry Buyanov tel.: 095-145 1478 fax: 095-145 1698 S A-Maskiner i Sverige AB Box 5082 65005 Karlstad Contact Person: Ake Jacobsen tel.: 054-85 3020 fax: 054-85 35 36 e-mail: A-Maskiner@ work.utfors.se Newera Singapore Pte. Ltd. Paya Ubi Industrial Park SGP - 408934 Singapore SGP Contact Person: Francis Tan tel.: 06241- 0411 fax: 06441 1849 e-mail: [email protected] Homola s.r.a. Dlhé I/18 841 04 Bratislava 4 SK Contact Person: Igor Homola tel.: 02-4341 5450 fax: 02-4341 5461 e-mail: [email protected] 48 S A-Maskiner i Sverige AB Box 5082 65005 Karlstad Contact Person: Ake Jacobsen tel.: 054-85 3020 fax: 054-85 35 36 e-mail: A-Maskiner@ work.utfors.se Newera Singapore Pte. Ltd. Paya Ubi Industrial Park SGP - 408934 Singapore SGP Contact Person: Francis Tan tel.: 06241- 0411 fax: 06441 1849 e-mail: [email protected] SK Homola s.r.a. Dlhé I/18 841 04 Bratislava 4 Contact Person: Igor Homola tel.: 02-4341 5450 fax: 02-4341 5461 e-mail: [email protected] BSP 03 (A) (German version) Service Stations for BSP 03 (A) KEYSTONE SIAM Corp. Ltd. 100/48 Soi Nak Suwan, Nonsi Road 10120 Bangkok Yannawa TH Contact Person: Kittisak Chartprakam tel.: 02-681 3323 fax: 02-681 3328 e-mail: [email protected] Bakirci Otomotiv San. ve Tic. Ltd. Sir. Atatürk San Sit 2'Inci Kisim No. 10 80670 Maslak / Istanbul TR Contact Person: Cengiz Bakirci tel.: 0212-285 01 67 fax: 0212-285 01 54 e-mail: [email protected] GESIPA Riveting gun TH KEYSTONE SIAM Corp. Ltd. 100/48 Soi Nak Suwan, Nonsi Road 10120 Bangkok Yannawa Contact Person: Kittisak Chartprakam tel.: 02-681 3323 fax: 02-681 3328 e-mail: [email protected] TR Bakirci Otomotiv San. ve Tic. Ltd. Sir. Atatürk San Sit 2'Inci Kisim No. 10 80670 Maslak / Istanbul Contact Person: Cengiz Bakirci tel.: 0212-285 01 67 fax: 0212-285 01 54 e-mail: [email protected] Al-Futtaim Motors P.O. Box 11052 Dubai UAE Contact Person: Mike Waterhouse tel.: 04-2 859 881 fax: 04-2 857 568 e-mail: [email protected] Al-Futtaim Motors P.O. Box 11052 Dubai UAE Contact Person: Mike Waterhouse tel.: 04-2 859 881 fax: 04-2 857 568 e-mail: [email protected] Southern Studwelds 3545 Conflans USA - Irving, Texas 75061 USA Contact Person: Lynn Haynes tel.: 972-790 3339 altern.: 877-929 6707 fax: 972-313 0864 e-mail: [email protected] GESIPA Fasterners USA, Inc. 126 Quality Drive USA - Mocksville, NC 27028 USA Contact Person: Gery Wesley tel.: 336-751-1555 114 fax: 336-751-0303 e-mail: [email protected] INTERNATIONAL WELDING TECHNOLGIES Inc. 276 Pinedge Drive USA – West Berlin, NJ 08091 USA Contact Person: Neil Wilkinson tel.: 856- 753 8126 fax: 856- 753 8439 e-mail: [email protected] GESIPA Fasterners USA, Inc. 126 Quality Drive USA - Mocksville, NC 27028 USA Contact Person: Gery Wesley tel.: 336-751-1555 114 fax: 336-751-0303 e-mail: [email protected] SOCINTEC C.A. Av. Principal de la Urbina Edificio O. piso 13 Ofc. 13-D apartado 70270 Caracas 1071 VEN Contact Person: Edmundo Rubilar Dussuel tel.: 0212-241 6748 fax: 0212-242 7277 e-mail: [email protected] SOCINTEC C.A. Av. Principal de la Urbina Edificio O. piso 13 Ofc. 13-D apartado 70270 Caracas 1071 VEN Contact Person: Edmundo Rubilar Dussuel tel.: 0212-241 6748 fax: 0212-242 7277 e-mail: [email protected] Celette SA (Pty) Ltd. P.O. Box 260513, Excom 2023 Johannesburg ZA Contact Person: George Gajik tel.: 011-334 1875 fax: 011-334 0954 e-mail: [email protected] ZA Celette SA (Pty) Ltd. P.O. Box 260513, Excom 2023 Johannesburg Contact Person: George Gajik tel.: 011-334 1875 fax: 011-334 0954 e-mail: [email protected] 49 BSP 03 (A) 14 Verschleiß- und Verbrauchsmaterialien / Ersatzteile BSP 03 (A) Pistole BSP 03 komplett mit Schweißkabel Art.-Nr.932359 Greifmechanismus W+S Nietzange Art.-Nr. 578100 Klemmbacken W+S Nietzange Art.-Nr. 578100 Bolzenhalter Ø 6 x 40 Art.-Nr. 932358 Mundstück Ø 12 +14mm Art.-Nr. 932340 Pistolenfuss Art.-Nr. 932355 Schutzgasglocke Art.-Nr. 932343 Powerakku W+S Nietzange Art.-Nr. 578100 Distanzblech Art.-Nr. 932357 Feinsicherung 0,4 A Art.-Nr. 932345 Feinsicherung 3,15 A Art.-Nr. 932346 Nietkopf-Bohrer 6,4 x 70 Art.-Nr. 932353 Körner für Nietkopf-Bohrer Art.-Nr. 628005 50 Zugstifte Ø 6 x 40 Art-Nr. 932356 FAX No. 0049 7720 12 55 Bestellschein•order form•commande•nota de pedido•bestelling•urderblankett•siparis formu Address: . . Datum•date . . Unterschrift•signature Art.-No Menge / Qua Bezeichnung / Article 932359 Pistole BSP 03 kpl. mit Schweißkabel 932358 Bolzenhalter BSP 03 VE 3 Stück 932355 Pistolenfuss BSP 03 VE 4 Stück 932357 Distanzblech Pistole BSP 03 VE 2 Stück 932353 Nietkopf-Bohrer Ø 6,4 x 70 VE 5 Stück 628005 Körner für Nietkopf-Bohrer 932364 Greifmechanismus kpl. W+S Nietzange 932363 Klemmbacken für Greifmechanismus VE 6 Stück 578100 Powerakku W+S Nietzange 932343 Schutzgasglocke BSP 03 932345 Feinsicherung F1 0,4 A träge (250 Volt) 932346 Feinsicherung F2 3,15 A träge (480-500 Volt) 932340 Mundstück Innendurchmesser 12 +14mm VE je 3 Stück 932356 Zugstifte Ø 6 x 40mm VE 500 Stück Zuzüglich MwSt. und Versandkosten / plus VAT and transport costs / plus TVA et frais d’expédition No.: Name: Expiry/gültig: BANK . . . Bank Konto-No. 05/2003 Bank code Wieländer + Schill • Siederstrasse 50 • D-78054 Villingen-Schwenningen •Tel. 0049 7720 8317 0 BSP 03 (A) MV Marketing und Vertriebs-GmbH & Co. KG Wieländer+Schill Professionelle Karosserie-Spezialwerkzeuge Siederstrasse 50 D-78054 Villingen-Schwenningen Telefon +49 (0) 7720 – 83 17 - 0 Telefax +49 (0) 7720 – 12 55 e-mail: [email protected] 52