BSP 03 - images.mycdmm.de Promo Codes

Transcrição

BSP 03 - images.mycdmm.de Promo Codes
Bedienungsanleitung
Bolzenschweißanlage
BSP 03 (A)
BSP 03 (A)
Bedienungsanleitung
Bolzenschweißanlage
BSP 03 (A)*
Ihre Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) mit der Seriennummer
**_________________________
wurde auf folgende Netzspannung eingestellt.
† 200 Volt
† 400 Volt
† 440 Volt
† 480 Volt
* BSP 03 mit Schutzgasausrüstung Index „A“
** Tragen Sie hier bitte die Seriennummer und die eingestellte
Netzspannung ein, damit Sie im Servicefall schnell auf diese
Daten zugreifen können.
Typenübersicht Bolzenschweißanlage BSP 03 (A)
Bestell-Nr. Kurzbezeichnung
Bemerkung
932350
932359
Schweißstromquelle
Schweißpistole mit 3m Schweißkabel
Steuergerät BSP 03 (A)
Pistole BSP 03 (A)
Wieländer+Schill
MV Marketing und Vertriebs-GmbH & Co. KG
Professionelle Karosserie-Spezialwerkzeuge
Siederstrasse 50
D-78054 Villingen-Schwenningen
Telefon +49 (0) 7720 – 83 17 - 0
Telefax +49 (0) 7720 – 12 55
e-mail: [email protected]
2
BSP 03 (A) (German version)
Vielen Dank
Wir danken Ihnen für den Kauf der Bolzenschweißanlage BSP 03 (A).
Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Ihre neue Bolzenschweißanlage
BSP 03 (A) wurde insbesondere für ein blitzschnelles Aufschweißen von Zugstiften
auf Spreiznieten ausgelegt. Erst dadurch ist eine wirtschaftliche Entfernung der Nieten
an Aluminiumteilen möglich.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Ihnen hier vorliegende
Anleitung durch. Beachten Sie alle Sicherheitsmaßnahmen sowie
sämtliche Kapitel dieser Bedienungsanleitungen vor Arbeitsbeginn.
Eine Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen kann zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen.
SOYER® . ist ein eingetragenes Warenzeichen der Heinz Soyer
Bolzenschweißtechnik GmbH.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres
Inhalts sind nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich zugestanden.
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte vorbehalten,
insbesondere für den Fall der Patenterteilung oder GM-Eintragung.
Wir haben den Inhalt dieser Druckschrift auf Übereinstimmung mit der beschriebenen
Hard- und Software geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlossen
werden, so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen.
In einigen Details können sich die Illustrationen in dieser Anleitung von Ihrem Produkt
unterscheiden. Dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Bedienung.
Die Angaben in dieser Druckschrift werden allerdings regelmäßig überprüft und
notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten. Für
Verbesserungsvorschläge sind wir dankbar.
Ausgabedatum: 11.08.2003
© Heinz Soyer Bolzenschweißtechnik GmbH 2003 · All rights reserved
Printed in the Federal Republic of Germany
3
BSP 03 (A)
Inhaltsverzeichnis
1
Sicherheitshinweise.............................................................................................................. 6
1.1
Bedeutung von Sicherheitshinweisen in der Bedienungsanleitung............................... 8
1.2
Bedeutung von Sicherheitshinweisen am Steuergerät.................................................. 9
1.3
EG - Konformitätserklärung ......................................................................................... 10
1.4
UL - Zertifikat ............................................................................................................... 11
Allgemeines ......................................................................................................................... 12
2.1
Was Sie grundsätzlich beachten sollten ... .................................................................. 12
2.2
Verwendungszweck ..................................................................................................... 12
2.3
Angaben zum Erzeugnis.............................................................................................. 12
2.4
Vertrieb ........................................................................................................................ 12
2.5
Lieferumfang ................................................................................................................ 13
2.6
Typenschild.................................................................................................................. 13
2.7
Angaben zur Dokumentation ....................................................................................... 13
2.7.1 Hinweise zur Bedienungsanleitung.............................................................................. 13
2.7.2 Verhalten bei Störungen .............................................................................................. 13
Beschreibung Steuergerät BSP 03 (A).............................................................................. 14
3.1
Technik „Kurzzeit-Bolzenschweißen mit Hubzündung“ ............................................... 14
3.2
Aufbau Steuergerät BSP 03 (A)................................................................................... 14
3.3
Technische Daten ........................................................................................................ 15
Hinweise für sicheres Arbeiten.......................................................................................... 16
4.1
Personalqualifikation und Schulung............................................................................. 16
4.2
Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise............................................... 16
4.3
Was Sie vor Inbetriebnahme beachten sollten ... ........................................................ 16
4.4
Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener.......................................................... 17
4.5
Bevor Sie mit dem Schweißen beginnen .................................................................... 17
4.6
Während der Arbeit mit der Bolzenschweißanlage ..................................................... 17
4.7
Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung....................................................... 17
4.8
Unzulässige Betriebsweisen........................................................................................ 17
4.9
Stillsetzen der Bolzenschweißanlage .......................................................................... 17
Aufstellen der Bolzenschweißanlage................................................................................ 18
Inbetriebnahme.................................................................................................................... 19
2
3
4
5
6
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
Front- und Rückansicht................................................................................................ 19
Bedienelemente ........................................................................................................... 20
Anzeigeelemente ......................................................................................................... 20
Anschlusselemente...................................................................................................... 21
Symbole ....................................................................................................................... 22
Sicherungselemente (Pos. 1 und 3, Kap. 6.1)............................................................. 22
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
Vorbereitung zur Inbetriebnahme ................................................................................ 22
Masseanschluss .......................................................................................................... 22
Anschluss der Bolzenschweißpistole........................................................................... 23
Gasanschluss .............................................................................................................. 24
Netzanschluss.............................................................................................................. 25
6.2
6.3
4
Einstellung der Betriebsart........................................................................................... 25
6.3.1 Einschalten der Bolzenschweißanlage ........................................................................ 25
BS P 03 (German version)
6.3.2 Betriebsarten / Parameter............................................................................................ 25
Betrieb .................................................................................................................................. 26
7
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.1.4
7.2
Schweißparameter für den Schweißbetrieb ................................................................ 29
7.3
Durchführung Schweißbetrieb (Aufschweißen Zugstifte) ............................................ 30
Wartung................................................................................................................................ 34
8.1
Wichtige Hinweise für den Anwender .......................................................................... 34
8.2
Wichtige Hinweise für das Wieländer+Schill Servicepersonal .................................... 34
8.2.1 Reinigung..................................................................................................................... 34
8.2.2 Reinigungsmittel für Gehäuse ..................................................................................... 34
8.2.3 Auswechseln von Bauteilen......................................................................................... 35
8.3
Stromlaufplan BSP 03 (A)............................................................................................ 35
8.3.1 Verdrahtungsplan Primär (Netzkreis, Standard 400 Volt) ........................................... 35
8.3.2 Verdrahtungsplan Sekundär (Schweißkreis) ............................................................... 36
8.3.3 Verdrahtungsplan Baugruppen.................................................................................... 36
Störungsbeseitigung .......................................................................................................... 37
9.1
Funktionsstörungen ..................................................................................................... 38
Transport und Lagerung .................................................................................................... 41
Gewährleistungsbedingungen........................................................................................... 41
Normen und Richtlinienverzeichnis .................................................................................. 42
Ansprechpartner und Serviceadressen............................................................................ 43
Verschleiß- und Verbrauchsmaterialien / Ersatzteile BSP 03 (A)................................... 50
8
9
10
11
12
13
14
Einstellung der Bolzenschweißpistole BSP 03 (A) ...................................................... 26
Gesamtansicht ............................................................................................................. 26
Bolzenhalter für Zugstift 6 x 40mm .............................................................................. 26
Einbau des Bolzenhalters in die Bolzenschweißpistole............................................... 26
Überprüfung der Hubhöhe ........................................................................................... 27
5
BSP 03 (A)
1 Sicherheitshinweise
Diese Sicherheitshinweise dienen Ihrer Sicherheit.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Nehmen Sie an einer Schulung teil. Lesen und befolgen Sie die untenstehenden
Sicherheitsmaßnahmen sowie sämtliche Kapitel dieser Bedienungsanleitung vor
Arbeitsbeginn.
Eine Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen kann zu Körperverletzungen
oder zum Tod führen.
Ausschließlich qualifizierte Personen dürfen die Anlage montieren, bedienen und
warten.
Halten Sie Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren von der Anlage fern.
WARNUNG
Das Öffnen des Steuergeräts ist untersagt.
Es werden besondere Anforderungen an das Servicepersonal gestellt.
Unser Kundendienst verfügt über fachmännisch geschultes Personal, geeignete
Serviceeinrichtungen und Mittel zur Durchführung aller notwendigen Arbeiten.
Warnung vor elektromagnetischen Feldern
Halten Sie genügend Abstand zu elektronischen Einrichtungen ein. Beim
Bolzenschweißen entstehen starke elektromagnetische Felder, die diese Geräte (z.B.
TV-Gerät, Airbag) dauerhaft schädigen können.
Achten Sie insbesondere darauf, dass Sie die Bolzenschweißanlage nicht in der Nähe
elektronisch empfindlicher Einrichtungen zur Lebenserhaltung, wie z.B.
Intensivstationen in Krankenhäusern betreiben.
Personen mit Herzschrittmacher dürfen die Bolzenschweißanlage nicht bedienen und
sich nicht in der Nähe während des Betriebs aufhalten.
Elektroschock kann zum Tode führen
Verhindern Sie einen Elektroschock indem Sie Ihren Körper von der Arbeitsfläche und
dem Boden schützen. Stehen Sie z.B. auf trockenem Isoliermaterial wie Gummimatten
und tragen Sie Schuhe mit Gummisohle.
Sorgen Sie dafür, dass die Energiequelle ordnungsgemäß an die Erdung des
Netzanschlusses angeschlossen ist. Überprüfen Sie alle Kabel einschließlich des
Netzkabels auf Beschädigung, Verschleiß oder auf freiliegende Drähte.
Achten Sie immer auf die richtige Netzspannung nach Angabe auf dem Typenschild.
Schließen Sie nie das Steuergerät an ein Stromnetz mit falscher Netzspannung an.
Trennen Sie vor Beginn von Reinigungsarbeiten immer das Netzkabel vom Stromnetz.
Nur ausgebildetes und entsprechend qualifiziertes Personal darf Arbeiten an der
elektrischen Stromversorgung und Anlage durchführen.
Berühren Sie keine elektrischen Teile, die unter Spannung stehen, mit der bloßen Hand.
Tragen Sie trockene und unbeschädigte Isolierhandschuhe.
Tragen sie weder Ringe, Uhren noch elektrisch leitende Schmuckstücke.
Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich, die Bolzen, Pistolen, Kabel und die
Energiequelle sowie Ihre Kleidung trocken sind.
6
BSP 03 (A) (German version)
Rauch und Gase können gesundheitsschädigend sein
Beim Bolzenschweißen können Dämpfe und Schwebstoffe entstehen. Achten Sie
insbesondere bei oberflächenbehandelten Materialien auf gesundheitsschädliche
Dämpfe. Schweißen Sie möglichst in Räumen, die eine Höhe von mehr als 3 m haben.
Beachten Sie hierzu bitte auch die für Ihr Land geltenden Sicherheitsbestimmungen.
Atmen Sie keinen Rauch und kein Gas ein. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung
um Rauch und Gase zu entfernen, z.B. mit einem Ventilator. Falls nötig, Schweißrauch
absaugen.
Gefahr durch Feuer und Explosion
Schweißfunken sowie die Hitze von Flammen und Lichtbogen können Feuer
verursachen. Halten Sie immer zum sofortigen Gebrauch einen tragbaren Feuerlöscher
bereit. Stellen Sie sicher, dass Sie mit dem richtigen Gebrauch des Feuerlöschers
vertraut sind.
Schweißen Sie nicht mit Arbeitskleidung, die durch leicht brennbare
Stoffe wie Öl, Fette, Petroleum usw. verunreinigt ist.
Beachten Sie die Feuerschutzvorschriften und schweißen Sie z.B. nicht in
explosionsgefährdeten Räumen.
Achten Sie auf brennbare Gegenstände am Schweißplatz. Alle brennbaren Materialien
und Flüssigkeiten wie z.B. Öl, Treibstoff u.s.w sind vor Arbeitsbeginn zu entfernen.
Elektronische Einrichtungen (z. B. Airbag) und die Nutzung explosiver Stoffe zur
Kraftstoffversorgung erfordern bei Schweißarbeiten an Fahrzeugen die Beachtung
weiterer Sicherheitshinweise. Diesbezügliche Auskünfte erteilen die
Berufsgenossenschaften oder die Fahrzeughersteller.
Klemmen Sie z.B. die Fahrzeugbatterie(en) ab und bauen den Treibstofftank aus.
Haut- und Augenschutz
Lichtbogenstrahlen und Schweißspritzer können zu Verletzungen der Augen und der
Haut führen.
Während des Schweißens entstehen Schweißspritzer und ein Lichtblitz. Tragen Sie
eine Schutzbrille mit Seitenschutz und mit dem richtigen Filterschutz, um Ihre Augen
davor zu schützen.
Tragen Sie Stulpenhandschuhe aus Leder und nicht brennbare, geschlossene
Arbeitskleidung wie z.B. dicke, langärmelige Hemden, Hosen ohne Aufschlag und hohe
Stiefel.
Tragen Sie eine Lederschürze, um Ihre Kleidung vor Schweißspritzern zu schützen.
Hemdkrägen und Ärmel müssen zugeknöpft sein. Entfernen Sie offene Taschen auf der
vorderen Seite Ihrer Kleidung.
Wir empfehlen die Benutzung von Gehörschutz. Einige der Schweiß- und
Arbeitsverfahren können laute Geräusche verursachen.
Bewegliche Teile können zu Verletzungen führen
Achten Sie auf bewegliche Teile wie Ventilatoren. Halten Sie Haare, Hände, lockere
Kleidung und Werkzeuge von den Lüftungsschlitzen fern.
7
BSP 03 (A)
1.1
Bedeutung von Sicherheitshinweisen in der Bedienungsanleitung
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, wie Piktogramme und
Signalworte, die bei Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen herbeiführen können, haben in
dieser Betriebsanleitung folgende Bedeutung.
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führen kann.
Warnung!
Möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
Vorsicht!
Möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen
führen könnte
Vorsicht!
Warnung vor Sachschäden
Hinweis!
Möglicherweise schädliche Situation, bei der das Produkt oder eine Sache
in seiner Umgebung beschädigt werden könnte.
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen, welche die
bestimmungsgemässe Verwendung des Produktes erleichtern.
Wichtig!
Sicherheitskennzeichen
Die Piktogramme für Warnungen, Verbote und Gebote haben in dieser Bedienungsanleitung folgende
Bedeutung
Verbot für Personen
mit Herzschrittmacher
Verbot (nur in
Verbindung mit Zusatz)
Nicht berühren
Gehäuse unter
Spannung
Feuerlöschgerät
Warnung vor einer
Gefahrstelle
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Warnung vor elektromagnetischem Feld
Warnung vor
beweglichen Teilen
Allgemeines
Gebotzeichen (nur in
Verbindung mit Zusatz)
Warnung vor
feuergefährlichen Stoffen
Warnung vor
explosionsgefährlichen Stoffen
Augenschutz benutzen
Schutzkleidung benutzen
Gehörschutz
benutzen
)
8
Allgemeine Hinweise sind mit einer Hinweishand gekennzeichnet.
Schutzhandschuhe
benutzen
BSP 03 (A) (German version)
1.2
Bedeutung von Sicherheitshinweisen am Steuergerät
Am Steuergerät BSP 03 (A) sind folgende Sicherheitshinweise in englischer Sprache angebracht.
Original in englischer Sprache
Übersetzung in deutscher Sprache
DANGER – No user serviceable parts inside.
Please contact Wieländer + Schill's service
department.
GEFAHR – Diese Anlage enthält keine für den
Benutzer austauschbaren Serviceteile. Bei
Bedarf, kontaktieren Sie den Kundendienst von
Wieländer + Schill.
WARNING – To reduce the risks to yourself and
others, read and understand this marking.
WARNUNG – Zu Ihrer Sicherheit und zur
Sicherheit anderer, lesen Sie alle Hinweise.
Stellen Sie sicher, dass Sie diese verstanden
haben.
FUMES AND GASES can injure your health.
ARC RAYS can injure eyes and burn. ELECTRIC
SHOCK can KILL.
RAUCH UND GASE können gesundheitsschädigend sein. LICHTBOGENSTRAHLEN
können Augenverletzungen und -verbrennungen
verursachen. ELEKTROSCHOCK kann zum
TODE führen.
Read and understand the manufacturer’s
instructions and your employer’s safety practices.
Lesen Sie die Anweisungen des Herstellers und
beachten Sie die Sicherheitsvorschriften Ihres
Arbeitgebers. Stellen Sie sicher, dass Sie diese
verstanden haben.
Keep your head out of the fumes.
Schützen Sie Ihren Kopf vor Rauchabsonderungen.
Use enough ventilation, exhaust at the arc, or
both, to keep fumes and gases from your
breathing zone and the general area.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung und
saugen Sie gegebenenfalls den Schweißrauch
am Lichtbogen ab, um Rauch und Gase im
Atembereich und in der Umgebung zu entfernen.
Wear correct eye, ear, and body protection.
Verwenden Sie den richtigen Augen-, Ohren- und
Körperschutz.
Do not touch live electrical parts.
Berühren Sie keine elektrischen Teile, die unter
Spannung stehen.
Consult instruction manual before operating.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung.
DO NOT REMOVE THIS MARKING
DIESE HINWEISE DÜRFEN NICHT ENTFERNT
WERDEN
WARNING – To reduce the risk of fire and
electric shock, replace with same type and rating
of fuse.
WARNUNG - Achten Sie beim Austausch von
Sicherungen auf die richtigen elektrischen Werte,
um eine Gefährdung durch Feuer und
elektrischen Schlag zu verhindern.
Shielding gas supply / max.5 l/min.
80-85% Argon + 20-15% CO2
WARNING – Do not use any flammable gas
mixture.
Schutzgasanschluß / max. 5 l/min.
80-85% Argon + 20-15% CO2
WARNUNG – Verwenden Sie keine brennbare
Gase oder Mischgase.
9
BSP 03 (A)
1.3
EG - Konformitätserklärung
Heinz Soyer Bolzenschweißtechnik GmbH
Inninger Straße 14
82237 Wörthsee
EG - Konformitätserklärung
gemäß EG - Richtlinie Maschinen 89/392/EWG, Anhang II A
Hiermit erklären wir, daß die nachstehend bezeichnete Maschine in ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung der grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG - Richtlinie Maschinen entspricht.
Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Maschine
:
Maschinentyp
:
BSP 03 (A)
Maschinen - Nr.
:
___________________________________
Zutreffende EG - Richtlinien
:
EG - Richtlinie Maschinen (89/392/EWG) i.d.F.
91/368/EWG
EG - Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
EG - Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
(89/336/EWG)
Angewandte harmonisierte
Normen insbesondere
:
EN 292 - 1 und EN 292 - 2, EN 60 204 - 1
EN 60 974 - 1
Angewandte nationale
Normen und technische
Spezifikationen
insbesondere
:
VDE 0544
Datum
:
01. Juni 2002
Hersteller - Unterschrift
:
___________________________________
Funktion des Unterzeichners
10
Bolzenschweißer
VBG 1, VBG 4, VBG 5,
:
Technische Leitung
BSP 03 (A) (German version)
1.4
UL - Zertifikat
11
BSP 03 (A)
2 Allgemeines
2.1
Was Sie grundsätzlich beachten sollten ...
Mit dieser Bolzenschweißanlage haben Sie ein Produkt erworben, das
• dem neuesten Technologiestandard entspricht
• die derzeitigen Sicherheitsanforderungen voll erfüllt und
• ein erfolgreiches Arbeiten ermöglicht.
Beachten Sie vor Inbetriebnahme der Bolzenschweißanlage auf jeden Fall folgende Punkte:
• Die Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) wurde für eine professionelle Karosserie-Reparatur entwickelt.
Eine bestimmungsgemäße Verwendung ist nur in entsprechenden Fachwerkstätten, welche über
geschultes Personal, geeignete Mittel und Einrichtungen verfügen zulässig.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie für jeden Bediener zugänglich ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der jeweilige Bediener die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
gelesen und verstanden hat. Lassen Sie sich dies, z.B. durch seine Unterschrift bestätigen.
• Sichern Sie die Bolzenschweißanlage gegen Nutzung durch Unbefugte.
• Benachrichtigen Sie bei Unfällen einen Arzt.
2.2
Verwendungszweck
Mit der Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) können Sie Zugstifte auf Spreiznieten aufschweißen.
Dadurch wird es Ihnen ermöglicht die Nieten mittels Spezialwerkzeug aus dem Blech herauszuziehen.
2.3
Angaben zum Erzeugnis
Hersteller
Heinz Soyer Bolzenschweißtechnik GmbH
Etterschlag
Inninger Straße 14
D-82237 Wörthsee
Telefon +49 (0) 8153-885-0
Telefax +49 (0) 8153-8030
www.soyer.de
Produktbezeichnung
Ursprungsland
Bolzenschweißanlage BSP 03 (A)
Deutschland
2.4
Vertrieb
Bei Fragen zum Betrieb der Bolzenschweißanlage, zu Nachrüstungen oder im Servicefall wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Servicestelle oder an folgende Adresse:
MV Marketing und Vertriebs-GmbH & Co. KG
Wieländer+Schill
Professionelle Karosserie-Spezialwerkzeuge
Siederstrasse 50
D-78054 Villingen-Schwenningen
Telefon +49 (0) 7720 – 83 17 - 0
Telefax +49 (0) 7720 – 12 55
e-mail: [email protected]
12
BSP 03 (A) (German version)
2.5
Lieferumfang
Zum Lieferumfang gehören:
Steuergerät BSP 03 (A)
2 Massekabel
Steckschlüssel 14/17mm
Bolzenschweißpistole BSP 03 (A)
1 Bolzenhalter für Zugstifte Ø 6 x 40mm
Gasanschlussschlauch
Bedienungsanleitung (Technische Informationen mehrsprachig)
CD-Rom als Ergänzung zur Bedienungsanleitung
2.6
Typenschild
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Steuergeräts.
Es enthält folgende Angaben:
• Name des Herstellers
• Ursprungsland
• Netzanschlusswerte
• Fertigungsnummer / Baujahr
2.7
• Adresse des Herstellers oder Vertriebs
• Produktbezeichnung
• Leistungsdaten
Angaben zur Dokumentation
Mit der Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) wird folgende Bedienungsanleitung ausgeliefert:
• Bedienungsanleitung BSP 03 (A)
2.7.1
Bestell-Nr.: P00130
Hinweise zur Bedienungsanleitung
Rechtsverhältnis
Wir weisen darauf hin, dass der Inhalt dieser Bedienungsanleitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden
Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhältnisses ist oder dieses abändern soll. Sämtliche Verpflichtungen
der Wieländer+Schill ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch vollständige und allgemeingültige
Gewährleistungen enthält. Diese vertraglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführung
dieser Bedienungsanleitung weder erweitert noch beschränkt.
VORSICHT
Führen Sie keinesfalls irgendeine Tätigkeit an der Bolzenschweißanlage ohne genaue Kenntnis
der Bedienungsanleitung oder des sie betreffenden Teils durch. Sorgen Sie dafür, dass für die
jeweilige Tätigkeit nur qualifiziertes Personal, das mit der Bedienungsanleitung und den
anfallenden technischen Tätigkeiten (Schulung!) vertraut ist, die Anlage bedient.
2.7.2
Verhalten bei Störungen
Treten Störungen auf, versuchen Sie zunächst anhand der in der Bedienungsanleitung in Kapitel
"Störungsbeseitigung" aufgelisteten Fehlermerkmale die Fehlerursachen zu ergründen und zu
beheben. Wenden Sie sich in allen anderen Fällen an unseren Service.
Wenn Sie unseren Service benötigen, halten Sie auf jeden Fall folgende Informationen bereit:
• Kundennummer
• Seriennummer
• Optionen
• Produktbezeichnung
• Baujahr
• Bolzen- und Werkstückmaterial / Bolzenabmessungen
Diese Angaben helfen sowohl Ihnen als auch uns, Zeit und unnötige Kosten, zum Beispiel für falsche
Ersatzteillieferungen, zu sparen.
13
BSP 03 (A)
3 Beschreibung Steuergerät BSP 03 (A)
3.1
Technik „Kurzzeit-Bolzenschweißen mit Hubzündung“
Einstellschraube Bolzenhalter
Bolzen
1
Werkstueck
2
3
4
HZ.0001_1.D
Abb. 1:Technik Kurzzeit-Bolzenschweißen mit Hubzündung
Das Steuergerät BSP 03 (A) arbeitet nach dem Prinzip des Kurzzeit-Bolzenschweißen mit
Hubzündung. Eine Gleichstromquelle liefert den Schweißstrom. Die Schweißdauer wird nach den zu
schweißenden Stiften angepasst.
Hierzu geben folgende Schriften noch weitere umfassende Informationen:
• DIN EN ISO 14555, „Lichtbogenschweißen von metallischen Werkstoffen“
• DVS-Merkblatt 0902, "Lichtbogenschweißen mit Hubzündung“
1. Beim Schweißvorgang setzt der Bolzen auf das Werkstück auf.
2. Der Vorstrom wird gezündet und der Bolzen hebt vom Werkstück ab.
3. Die nachfolgende Zündung des Hauptstroms erzeugt ein Schmelzbad zwischen Bolzen und
Werkstück.
4. Der Bolzen taucht in das flüssige Schmelzbad ein und das Material erstarrt.
Das Steuergerät BSP 03 (A) ist standardmäßig nur für den Betrieb zum Aufschweißen von Zugstiften
geeignet.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass die Oberfläche elektrisch leitend ist.
Schleifen Sie z.B. feuerverzinkte oder lackierte Teile ab.
3.2
Aufbau Steuergerät BSP 03 (A)
Die modulare Bauweise (Baukastenprinzip) im zweckmäßigen und servicefreundlichen
Kompaktgehäuse, das moderne Design und die zukunftsweisende Technik geben dem Steuergerät
BSP 03 (A) sein unverwechselbares Erscheinungsbild. Ein Tragegriff auf der Gehäuseoberseite
ermöglicht den einfachen Transport für den mobilen Einsatz an verschiedenen Arbeitsplätzen.
An dem Steuergerät BSP 03 (A) ist als Standardpistole die Bolzenschweißpistole BSP 03 (A)
anzuschließen.
14
BSP 03 (A) (German version)
3.3
Technische Daten
Bezeichnung
Bolzenschweißanlage BSP 03 (A)
Schweißverfahren
Bolzenschweißen mit Hubzündung (DS)
Schweißbereich
Zugstifte Ø 5 / 6 x max. 40mm
Material
Stahl, und hitzebeständiger Stahl
Stromquelle
Transformator / Gleichrichter
Schweißstrom
800 A Gleichstrom
Schweißspannung
34 Volt DC
Leerlaufspannung
70 Volt / DC
Leistungsabgabe
13,6 KW
Schweißzeit
1 bis 199 ms (Einstellbar)
Einschaltdauer
1% (bis 3 Bolzen/Min. Ø 6mm)
Standardpistole
Bolzenschweißpistole BSP 03 (A)
Netzanschluss
Europa 400, 440, 480 Volt: CEE 16 A (3 Phasen + Schutzleiter)
UL USA 200 Volt 30 A (3Phasen + Schutzleiter)
3 x 400 Volt 50/60 Hz Standardausführung
Mögliche Netzspannungen
3 x 200, 3 x 400, 3 x 440 oder 3 x 480 Volt (+/-10%) 50/60 Hz
Stromaufnahme nach
Netzspannung
200 VAC
400 VAC
440 VAC
480 VAC
69 A
35 A
32 A
28 A
Leistungsaufnahme Netz
24,2 KVA / 13,6 KW (Schweißkreis)
Schutzart
IP21
Sicherungselement an
Frontplatte
F1 = 0,4 A Träge 250 Volt (Ø 6,3 x 32mm / ¼” x 1¼”)
F2 = 3,15 A Träge 480 – 500 Volt (Ø 6,3 x 32mm / ¼” x 1¼”)
Schutzgasanschluss
max. 3 – 5 L/Min (Mischgas 80-85% Argon und 20-15 % CO 2)
Abmessungen
230 x 410 x 320 (B x H x T)
Gewicht*
32 kg
Farbe
RAL 3020 rot
Technische Änderungen vorbehalten
*Je nach Zubehör sind geringe Abweichungen möglich.
WARNUNG
Das S-Zeichen ist das Symbol für Schweißstromquellen, die für den Betrieb bei
erhöhter elektrischer Gefährdung zugelassen sind. Das S-Zeichen der
Bolzenschweißanlage BSP 03 (A) bezieht sich ausschließlich auf den
Schweißstromkreis, nicht auf die komplette Bolzenschweißanlage
15
BSP 03 (A)
4 Hinweise für sicheres Arbeiten
Diese Bedienungsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei der Aufstellung bzw. bei Betrieb
zu beachten sind. Daher ist diese Bedienungsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme
vom Bediener sowie dem zuständigen Fachpersonal zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der
Anlage verfügbar sein.
Es sind nicht nur die unter dem Hauptpunkt "Sicherheitshinweise" aufgeführten allgemeinen
Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den anderen Hauptpunkten eingefügten,
speziellen Sicherheitshinweise, z.B. für hohe Temperaturen, Spannungen usw.
4.1
Personalqualifikation und Schulung
Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss die entsprechende Qualifikation
für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des
Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. Liegen beim Personal nicht die
notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu unterweisen. Dies kann, falls
erforderlich, im Auftrag des Betreibers der Anlage durch den Lieferer erfolgen. Weiterhin ist durch den
Betreiber sicherzustellen, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung durch das Personal voll verstanden
wird.
Zur Ausbildung Ihres Personals bietet die GSI (Gesellschaft der Schweißtechnischen Institute mbH)
entsprechende Lehrgänge an.
Niederlassungen finden Sie im Internet unter: http://www.dvs-ev.de
4.2
Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen
Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle internationale Arbeits-, Betriebs- und
Sicherheitsvorschriften des Betreibers sind zu beachten.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen, als auch für
die Anlage und Umwelt zur Folge haben. Beachten Sie die Sicherheitshinweise nicht, kann dies zum
Verlust jeglicher Schadensansprüche führen.
Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen:
• Versagen wichtiger Funktionen der Anlage.
• Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung.
• Gefährdung von Personen durch elektrische, mechanische, thermische und akustische
Einwirkungen.
4.3
Was Sie vor Inbetriebnahme beachten sollten ...
Bevor sie die Anlage in Betrieb nehmen, beachten Sie die folgenden Punkte:
• Ausschließlich qualifiziertes Personal darf die Anlage bedienen.
• Tragen Sie nicht brennbare, geschlossene Arbeitskleidung.
• Tragen Sie eine Lederschürze über Ihrer Kleidung. Während des Schweißbetriebs entstehen
Schweißspritzer.
• Tragen Sie einen Kopfschutz beim Überkopfschweißen.
• Tragen Sie Leder-Stulpen-Handschuhe.
• Tragen Sie weder Ringe, Uhr noch elektrisch leitende Schmuckstücke.
• Tragen Sie eine Schutzbrille mit Sichtscheibe der Schutzstufe 2. (DIN 58211, Teil 6). Während des
Schweißens entstehen Schweißspritzer und ein Lichtblitz.
• Tragen Sie eine Schutzbrille mit Seitenschutz.
• Tragen Sie einen Gehörschutz. Beim Entladen der Kondensatoren entsteht ein lauter Knall.
16
BSP 03 (A) (German version)
4.4
Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener
Beim Bolzenschweißen können Gefahren entstehen
• elektrischer Strom
• Schadstoffe (Rauch)
• optische Strahlung
• sprühende Funken (Brandgefahr)
Sie sind daher verpflichtet, die Gefahren auf ein unvermeidbares Maß zu beschränken und den
Bediener und andere Personen auf diese Gefahren hinzuweisen.
4.5
Bevor Sie mit dem Schweißen beginnen ...
• Prüfen Sie den Zustand aller Kabel, bevor Sie mit den Schweißarbeiten beginnen.
• Ersetzen Sie sofort defekte Kabel und Kabelanschlüsse.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verdeckt sind. Eine
Beschädigung des Gerätes durch Wärmestau ist möglich.
4.6
Während der Arbeit mit der Bolzenschweißanlage
• Halten Sie alle Unfallverhütungsvorschriften ein, die für den Betrieb Ihres Gerätes bestehen.
Hat sich ein Unfall ereignet, so
• schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Netz und
• benachrichtigen Sie einen Arzt.
4.7
Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
Umbau oder Veränderung der Anlage sind nicht zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller
autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die
daraus entstehenden Folgen aufheben.
4.8
Unzulässige Betriebsweisen
Grenzwerte
Die Betriebssicherheit der gelieferten Bolzenschweißanlage ist nur bei bestimmungsgemäßer
Verwendung gewährleistet. Die in den "Technischen Daten" angegebenen Grenzwerte dürfen auf
keinen Fall überschritten werden.
4.9
Stillsetzen der Bolzenschweißanlage
• Schalten Sie den Hauptschalter (Pos.2, Kap. 6.1) des Steuergeräts aus.
• Trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose.
• Lösen Sie
- das Steuerkabel (Pos.7, Kap. 6.1), das Schweißkabel (Pos.8, Kap. 6.1) und die die Massekabel
(Pos. 10, Kap. 6.1) vom Steuergerät.
• Rollen Sie die Kabel auf, ohne sie zu knicken.
• Drehen Sie das Handrad der Gasflasche (Pos. 2 Kap.6.2.3) nach rechts, um die Gasflasche zu
schließen.
• Stecken Sie die Gasversorgung (Pos. 9 + 13, Kap.6.1) ab.
)
Die optimale Lösung für die Aufstellung der Bolzenschweißanlage und
ordnungsgemäße Aufbewahrung von Schweißpistolen, Kabeln, Zugstiften, usw. bietet
Ihnen unser Transportwagenwagen (Option).
• Prüfen Sie Schweißkabel und Anschlüsse des Steuergeräts auf Beschädigung wie Abbrand,
mechanischen Verschleiß usw. und lassen Sie beschädigte Teile durch den Wieländer+SchillKundendienst auswechseln.
• Sichern Sie die Anlage gegen unbefugte Benutzung durch Kinder und unqualifiziertes Personal.
17
BSP 03 (A)
5 Aufstellen der Bolzenschweißanlage
Das Steuergerät BSP 03 (A) ist an der Oberseite mit einem Kunststofftragebügel ausgerüstet.
VORSICHT
Dieser Tragebügel ist ausschließlich für den Transport mit der Hand gedacht. Sie dürfen
auf keinen Fall Seile durch den Bügel ziehen und damit die Anlage mit einem Kran an
den Aufstellungsort hochziehen. Die Anlage ist mit dieser Aufhängung instabil und kann
aus der ursprünglichen Lage kippen mit der Folge, dass der Tragebügel ausreißen kann,
und die Anlage zu Boden stürzt.
• Stellen Sie das Steuergerät BSP 03 (A) ausschließlich auf einer ebenen Fläche auf. Die Gummifüße
auf
der Anlagenunterseite garantieren einen rutschfesten Stand und wirken schwingungsabsorbierend.
• Auch wenn das Steuergerät BSP 03 (A) robust gegen Umgebungseinflüsse ist, sollten Sie ihn vor
Nässe
und Staub schützen.
• Achten Sie beim Aufstellen des Steuergeräts auf Tischen oder ähnlichen Werkstattmöbeln darauf,
dass die Anlage sicher steht und der Tisch entsprechend belastbar ist.
)
Die optimale Lösung für die Aufstellung der Bolzenschweißanlage und
ordnungsgemäße Aufbewahrung von Schweißpistolen, Kabeln, Zugstiften, usw.
bietet Ihnen unser Transportwagenwagen (Option).
• Sorgen Sie für einen genügend großen Freiraum um die Lüftungsschlitze. Andernfalls spricht die
Übertemperatursicherung an und unterbricht den Schweißbetrieb. Dieser Zustand wird durch eine
LED-Anzeige angezeigt.
Erst wenn diese Meldung nicht mehr angezeigt wird, ist die Fortsetzung des Schweißbetriebs möglich.
• Stellen Sie das Steuergerät in unmittelbarer Nähe zum Schweißort auf.
• Achten Sie beim elektrischen Anschluss auf die richtigen Anschlusswerte am Typenschild.
)
Das Anschlusskabel des Steuergeräts BSP 03 (A) ist vieradrig: 3Phasen + Schutzleiter.
Beachten Sie hierzu die technischen Daten im Kap. 3.3.
Sorgen sie dafür, dass die Netzsteckdose und die Anlage vorschriftsmäßig geerdet sind.
• Bedenken Sie, dass zusätzliche Verlängerungskabel einen Spannungsabfall verursachen, der zu
Störungen in der Anlage führen kann.
• Achten Sie beim Betreiben der Anlage auf ausreichende Belüftung des Arbeitsraumes.
HINWEIS
Das Gehäuse des Steuergeräts BSP 03 (A) entspricht der Schutzklasse IP 21. Beachten
Sie bitte, dass diese Schutzart z. B. nicht für den Gebrauch oder Transport bei Regen
geeignet ist.
VORSICHT
Wenn Sie mit Schutzgas schweißen, achten Sie auf eine sichere und senkrechte
Aufstellung der Gasflasche in einer dafür zugelassenen, unfallsicheren
Aufstellvorrichtung. Eine horizontale Lage der Gasflasche ist unzulässig, der
Gasflaschenanschluss und/oder das Manometer können so leicht beschädigt werden.
18
BSP 03 (A) (German version)
6 Inbetriebnahme
6.1
Front- und Rückansicht
Frontansicht BSP 03 (A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Sicherungselement F1
Hauptschalter
Sicherungselement F2
Betriebswahlschalter für
Betriebsarten
Leuchtdioden zur
Funktionskontrolle
Betriebswahlschalter zur
Einstellung der
Hauptstromdauer
Steuerkabelanschluss
Schweißkabelbuchse
Gasanschlussbuchse
Massekabelstecker
Netzkabel
Rückansicht BSP 03 (A)
12
13
14
Typenschild
Gasanschlussstecker
Warnschilder
19
BSP 03 (A)
6.1.1
Bedienelemente
• Hauptschalter (Pos. 2, Kap. 6.1)
Mit dem Hauptschalter schalten Sie das Steuergerät ein und aus. Der Hauptschalter bleibt nicht in der
Stellung „I“, wenn folgende Fehler auftreten:
- Sicherung F2 (Pos. 3, Kap. 6.1) defekt
- Phase der Drehstromversorgung fehlt
• Betriebsartenwahlschalter (Pos. 4, Kap. 6.1)
Mit dem Betriebsartenwahlschalter können Sie zwei Betriebsarten einstellen:
0 Betrieb
Stellen Sie diesen Schalter bei normalem Schweißbetrieb auf "0". Bei zu hoher Schweißfolge
wird der Betrieb vorübergehend unterbrochen, um eine Überhitzung des Gerätes zu
verhindern. Die LED "Übertemperaturanzeige " (Pos. 5.7, Kap. 6.1.2) leuchtet auf.
1 Abhubtest / Gastest
Der Abhubtest ermöglicht es, den Hubmagneten der Pistole mit der Auslösetaste
einzuschalten, um damit die Einstellung zu kontrollieren.
Gleichzeitig wird im Steuergerät die Funktion „Schutzgas“ aktiviert. Solange die Auslösetaste
gedrückt ist, strömt Schutzgas aus der Schutzgasdüse an der Pistole. Damit können Sie vor
Arbeitsbeginn die Schutzgaseinstellung überprüfen und die Gasleitungen mit Schutzgas
spülen.
Wird die Auslösetaste länger als 5 sec. gedrückt, unterbricht das Steuergerät den Test für eine
Minute, um eine Überhitzung des Magneten zu verhindern.
Wahlschalter zum Einstellen der Hauptstromzeit Pos. 6, Kap. 6.1)
Zur Einstellung der Hauptstromzeit zwischen 000 msec und 199 msec haben Sie
drei Schalter. Dabei dient der rechte Schalter zum Einstellen der Einerstellen, der
mittlere für die Zehnerstellen und der linke für die Hunderterstellen.
So bedeutet beispielsweise die Einstellung 050 eine Hauptstromzeit von 050 msec.
Hinweise zum Einstellen der Schalter:
Oberhalb und unterhalb der Ziffernanzeige befinden sich zwei Taster.
• Drücken Sie den oberen, mit einem Minuszeichen (-) gekennzeichneten Schalter, erniedrigen Sie die
Einstellung um eine Einheit.
• Drücken Sie dagegen auf den unteren, mit einem Pluszeichen (+) gekennzeichneten Taster,
erhöhen Sie die Einstellung um eine Einheit.
6.1.2
Anzeigeelemente
• LED-Anzeigen (Pos. 5, Kap. 6.1)
Über die LED-Anzeigen können Sie die jeweiligen Betriebszustände ablesen.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
KZ.2041.1.X
Beim Einschalten leuchten alle 7 LEDs kurzzeitig zur Kontrolle auf.
20
BSP 03 (A) (German version)
)
Leuchtet beim Einschalten eine der LEDs nicht auf, benachrichtigen Sie bitte den Service.
Die LED-Anzeigen haben im einzelnen folgende Bedeutung:
• LED 5.1 „Bolzen auf Werkstück“
Die LED leuchtet auf, sobald Sie die Pistole aufgesetzt haben und der Bolzen das Werkstück berührt.
Voraussetzung ist, dass das Werkstück mit dem Masseanschluss des Steuergeräts verbunden ist.
• LED 5.2 „Pistolenschalter betätigt“
Die LED zeigt an, dass Sie die Auslösetaste an der Schweißpistole gedrückt haben.
• LED 5.3 „Gasventil geöffnet“
Die LED leuchtet bei geöffnetem Schutzgasventil.
• LED 5.4 „Abhub“
Diese LED leuchtet, sobald der Hubmagnet der Schweißpistole aktiviert ist.
• LED 5.5 „Hauptstrom“
Ist der Hauptstrom eingeschaltet, zeigt dies diese LED an.
• LED 5.6 „Elektrische Energie“
Diese LED leuchtet bei eingeschalteter Bolzenschweißanlage.
• LED 5.7 „Übertemperatur im Steuergerät“
Diese LED signalisiert Übertemperatur im Steuergerät. Darüber hinaus leuchtet sie auch auf, wenn
der Abhubtest zu lange durchgeführt wurde (Schutz der Magnetspule in der Pistole).
6.1.3
Anschlusselemente
• Netzanschlusskabel (Pos. 11, Kap. 6.1)
Das Netzanschlusskabel ist ein vieradriges (3Phasen + Schutzleiter), hochflexibles Anschlusskabel
zum Anschluss des Steuergeräts an das Stromversorgungsnetz.
Beachten Sie hierzu die Technischen Daten im Kap. 3.3.
• Massekabelstecker (Pos. 10, Kap. 6.1)
Die Massekabelstecker ermöglichen den Anschluss der Massezwingen an das Steuergerät.
• Steuerkabelanschluss (Pos. 7, Kap. 6.1) und Schweißkabelbuchse (Pos. 8, Kap. 6.1)
Der Steuerkabelanschluss und die Schweißkabelbuchse dienen zum Anschluss der
Bolzenschweißpistole an das Steuergerät.
• Gasanschlussbuchse (Pos. 9, Kap. 6.1) und Gasanschlussstecker (Pos. 13, Kap. 6.1)
Der Gasanschlussstecker und die Gasanschlussbuchse dienen zum Anschluss der
Schutzgasversorgung an das Steuergerät und an die Bolzenschweißpistole.
21
BSP 03 (A)
6.1.4
Symbole
Symbol
Bezeichnung
Elektrische
Energie
LED „Bolzen
auf Werkstück"
LED „Auslösung"
LED leuchtet, sobald der Bolzen bei
angeschlossenem Massepol das Werkstück
berührt.
LED leuchtet bei gedrückter Auslösetaste an der
Schweißpistole.
LED „Gasventil
geöffnet“
LED leuchtet bei geöffneten Schutzgasventil.
LED – „Abhub"
LED leuchtet, bei aktiviertem Hubmagnet der
Schweißpistole.
LED – „Hauptstrom"
LED – „Elektrische
Energie“
LED –
„Übertemperatur“
Masse
Pistole
6.1.5
Funktionsaussage
Hauptschalter zum Ein- und Ausschalten des
Steuergeräts
LED leuchtet bei eingeschaltetem Hauptstrom.
LED leuchtet bei eingeschalteter
Bolzenschweißanlage
LED leuchtet bei Übertemperatur im Steuergerät,
oder zu langem Abhubtest (Schutz der
Magnetspule in der Pistole).
Markierung des Massekabelsteckers zum
Anschluss des Massekabels.
Markierung der Steuerkabel- und Schweißkabelbuchsen zum Anschluss der Pistole.
Sicherungselemente (Pos. 1 und 3, Kap. 6.1)
Das Steuergerät BSP 03 (A) ist mit folgenden Sicherungen abgesichert:
- Sicherungselement F1
- Sicherungselement F2
0,4 A Träge 250 Volt (Ø 6,3 x 32mm / ¼” x 1¼”)
3,15 A Träge 480 – 500 Volt (Ø 6,3 x 32mm / ¼” x 1¼”)
WARNUNG
Wechseln Sie die Sicherung nur bei gezogenem Netzstecker!
VORSICHT
Müssen Sie Sicherungen ersetzen, so verwenden Sie nur solche mit den vorgeschriebenen
elektrischen Werten. Bei überdimensionierten Sicherungen kann es zu Defekten an der
elektrischen Anlage oder zu einem Brand kommen.
6.2
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme sind die Bolzenschweißpistole und die Massekabel an das Steuergerät BSP 03
(A) anzuschließen.
6.2.1
Masseanschluss
• Beide Massekabel an Massekabelsteckern (Pos.10, Kap. 6.1) anstecken und durch drehen nach
rechts bis zum Anschlag verriegeln.
• Schließen Sie beide Masse-Klemmzangen an das Werkstück an.
22
BSP 03 (A) (German version)
)
Achten Sie insbesondere darauf, dass die Kontaktstellen der Masseanschlusszangen
immer frei von Verschmutzungen und nicht oxidiert sind. Andernfalls treten hier hohe
Übergangswiderstände auf, die eine erhebliche Reduzierung des Nennschweißstroms
nach sich ziehen.
)
Einwandfreier Kontakt zum Werkstück muss gewährleistet sein. Aufgrund des hohen
Schweißstroms kann durch unsymmetrische Stromverteilung eine magnetische
Blaswirkung auf den Lichtbogen auftreten, d. h. der Lichtbogen zum Anschweißen des
Bolzens ist unsymmetrisch. Sie sehen dies daran, dass der Schweißwulst ungleichmäßig
am Rand des Bolzens verläuft. Die Schweißergebnisse sind unbefriedigend und nicht
reproduzierbar.
Klemmen Sie daher die Massezangen grundsätzlich am Werkstück so an, dass Sie die
Schweißpistole möglichst in der Mitte der Verbindungsstrecke der beiden Massezwingen aufsetzen.
Dies garantiert eine möglichst symmetrische Stromverteilung um den Bolzen und ein gutes
Schweißresultat.
Achten Sie weiter darauf, dass die Massezangen fest an das Werkstück geklemmt sind und die
Massekabel sowie das Pistolenkabel fest am Steuergerät verriegelt sind. Es kann sonst zu hohen
Übergangswiderständen und Lichtbogenabbränden an den Zwingen oder Steckverbindungen
kommen, was wiederum zu schlechten Schweißergebnissen führt.
Beispiel für den Masseanschluss
Symmetrischer Masseanschluss
Idealbedingung Bolzen im
Mittelpunkt der beiden
Masseanschlüsse
(Illustration ohne Schutzgasglocke.)
• Bringen Sie beide Massekabel nur an das zu verschweißende Teil an, um Übergangswiderstande zu
vermeiden.
6.2.2
Anschluss der Bolzenschweißpistole
• Schweißkabel der Schweißpistole an Schweißkabelbuchse (Pos.8, Kap. 6.1) anschließen und durch
Drehen nach rechts bis zum Anschlag verriegeln.
• Steuerkabel in Steuerkabelanschluss (Pos.7, Kap. 6.1) einstecken und mit Überwurfmutter anziehen.
23
BSP 03 (A)
6.2.3
Gasanschluss
2
Beispiel Gasversorgung.
3
4
Max. 5L/min
100
200
10
15
5
0
bar
300
20
0
L/min
25
5
1
6
Argon Mixgas
80% Argon / 20% CO2
82% Argon / 18% CO2
85% Argon / 15% CO2
100% CO2
7
Ein Druckminderventil ist nicht im Lieferumfang enthalten. Je nach Hersteller sind Abweichungen möglich
1 Gasflasche
2 Handrad (links = auf, rechts = zu)
3 Manometer zur Anzeige des Drucks in der
Gasflasche
4 Durchflussmesser
KZ.0016_1.X
5 Absperrhahn
6 Gasanschlussschlauch zum Steuergerät.
7 Regulierhahn für Gasdurchflussmenge
Hineindrehen erhöht den Durchfluss
Herausdrehen reduziert den Durchfluss
Beim Schweißen mit Schutzgas sind folgende Anschlüsse herzustellen:
• Schließen Sie den Gasanschlussschlauch (6) des Druckminderventils an den
Schutzgasanschlussstecker (Pos. 13, Kap. 6.1) an der Rückseite des Steuergeräts an.
• Stecken Sie den Kupplungsstecker des Gasversorgungsschlauches der Schweißpistole in die
Gasanschlussbuchse (Pos. 9, Kap. 6.1) an der Vorderseite des Steuergeräts an.
• Drehen Sie das Handrad (Pos. 2) an der Gasflasche auf.
• Öffnen Sie den Absperrhahn (Pos. 5).
• Stellen Sie mit dem Regulierhahn (Pos. 7) die Durchflussmenge des Schutzgases auf max.
3 – 5 L/min ein.
R
HINWEIS
Als Schutzgas können Sie folgende Gemischvarianten verwenden:
80% Argon und 20% CO2
82% Argon und 18% CO2
85% Argon und 15% CO2
WARNUNG
Verwenden Sie keine brennbare Gase oder Mischgase. Auch die Verwendung von reinem
Sauerstoff ist zu vermeiden. Eine Erhöhung des Sauerstoffgehalts der Luft kann
Verbrennungsvorgänge beschleunigen.
24
BSP 03 (A) (German version)
6.2.4
Netzanschluss
• Vergleichen Sie die Leistungsangaben (Netzspannung / Stromaufnahme) auf dem Typenschild (Pos.
12, Kap. 6.1) mit den Daten (Netzspannung / Absicherung) Ihres Stromnetzes.
)
Achten Sie immer auf die richtige Netzspannung nach Angabe auf dem Typenschild.
Schließen Sie nie das Steuergerät an ein Stromnetz mit falscher Netzspannung an.
• Schließen Sie das Netzanschlusskabel (Pos. 11, Kap. 6.1) an die Stromversorgung an.
VORSICHT
Steuergerät nur an vorschriftsmäßigen CEE-Steckdosen (Europa), anschließen.
Standardanschluss = 3 x 400 Volt + Schutzleiter. Lassen Sie ggf. durch einen
Elektrofachmann prüfen, ob die Steckdose geerdet ist. Beachten Sie hierzu die
Technischen Daten im Kap. 3.3
6.3
Einstellung der Betriebsart
6.3.1
Einschalten der Bolzenschweißanlage
• Drehen Sie den Hauptschalter (Pos. 2, Kap. 6.1) an der Frontplatte auf die Stellung „ I “
Nach dem Einschalten des Steuergeräts blinken die 7 LED-Leuchten (Pos. 5, Kap. 6.1) kurz auf und
das Steuergerät führt einen Selbsttest (Eigenprüfung) durch.
6.3.2
Betriebsarten / Parameter
Durch das Drücken der Taste „(+) oder (–)„ am Betriebsartenwahlschalter (Pos.4, Kap. 6.1), ist die
Anwahl der Parameter möglich. Es gibt zwei Betriebsarten.
6.3.2.1
Betriebsart "0" (Betriebszustand)
Mit der Betriebsart "0" ist der normale Schweißbetrieb mit dem eingestellten Schweißparameter
möglich. Bei zu hoher Schweißfolge wird der Schweißbetrieb vorübergehend unterbrochen, um eine
Überhitzung des Steuergeräts zu vermeiden.
6.3.2.2
Betriebsart "1" (Abhubtest / Gastest)
Bei der Betriebsart „1“, können Sie die Einstellung des Abhubs der Pistole vornehmen oder
überprüfen.
Gleichzeitig wird im Steuergerät die Funktion „Schutzgas“ aktiviert. Solange der Auslöseschalter
gedrückt ist, strömt Schutzgas aus der Schutzgasdüse an der Pistole. Damit können Sie vor
Arbeitsbeginn die Schutzgaseinstellung überprüfen und die Gasleitungen mit Schutzgas spülen.
25
BSP 03 (A)
7 Betrieb
7.1
7.1.1
Einstellung der Bolzenschweißpistole BSP 03 (A)
Gesamtansicht
1
2
Die nachfolgende Darstellung zeigt eine Bolzenschweißpistole
BSP 03 (A) für den Betrieb „Kurzzeit-Bolzenschweißen mit
Hubzündung“.
BSP 03
1 Bolzenhalter
2 Pistolenfuß
3 Kabelzuführung
4 Auslöseschalter
5 Schutzgasglocke
5
7.1.2
4
KZ_BSP_01_X.1
3
Bolzenhalter für Zugstift 6 x 40mm
Der Bolzenhalter für die Zugstifte (6 x 40mm) ist
bereits fest eingestellt. Dieser Halter kann nicht
verstellt werden.
KZ.BSP.05.X
Abb. Bolzenhalter mit Zugstift
7.1.3
Einbau des Bolzenhalters in die Bolzenschweißpistole
GEFAHR
Während der Einstellarbeiten muss die Anlage ausgeschaltet sein.
Die Bolzenschweißpistole BSP 03 (A) ist mit einem Sonder-Bolzenhalter für Zugstifte ausgestattet. Die
nachfolgende Darstellung zeigt den Einbau des Sonder- Bolzenhalters in die Bolzenschweißpistole
BSP 03 (A).
1 Zylinderschraube M3 x 8
2 Schutzgasglocke
3 Bolzenhalter mit Zugbolzen
4 Pistolenfuß
5 Überwurfmutter
6 Federkolben
2x
M3 x 8mm
Der Bolzenhalter wird wie folgt eingebaut:
• Zylinderschrauben (1) lösen.
• Schutzgasglocke (2) abziehen.
• Überwurfmutter (5) mit Steckschlüssel SW 14 lösen.
• Bolzenhalter (3) bis zum Anschlag in den Federkolben
(6) einschieben.
• Bolzenhalter (3) mit Überwurfmutter (5) befestigen.
• Schutzgasglocke (2) wieder aufstecken.
• Zylinderschrauben (1) handfest anziehen.
26
1
2
3 4 5
6
KZ_BSP_02_X.1
BSP 03 (A) (German version)
• Überprüfen Sie den Bolzenüberstand nach Abb.
BSP 03
)
Der Bolzen muss ca. 2mm über die Spitzen der
Pistolenfüße überragen. Notfalls Bolzenhalter
nochmals ausbauen und Einbaulage überprüfen
2mm
7.1.4
KZ_BSP_03_X.1
Überprüfung der Hubhöhe
Die Hubhöhe ist der Abstand, um den sich der Bolzen beim Schweißvorgang vom Werkstück abhebt
und der zur Zündung des Lichtbogens erforderlich ist. Die Hubhöhe soll in etwa 2mm betragen.
Stellen Sie dazu den Betriebsartenwahlschalter (Pos. 4,
Kap. 6.1) auf die Betriebsart "1" (Abhubkontrolle). Bei
dieser Betriebsart können Sie feststellen, ob der Bolzen in
der Schweißpistole ordnungsgemäß abhebt.
• Bestücken Sie die Pistole mit einem Bolzen.
• Funktion "Abhubtest" am Steuergerät einstellen.
• Schweißpistole auf das Werkstück aufsetzen.
• Pistolenschalter betätigen. Der Bolzenhalter mit Bolzen
hebt vom Werkstück ab.
Entspricht die Hubhöhe nicht den Vorgaben, überprüfen Sie
den Bolzenüberstand und ob der Bolzenhalter bis zum
Anschlag in die Schweißpistole eingeschoben wurde.
)
BSP 03
Überprüfung der Hubhöhe
1
2mm
KZ_BSP_04_X.1
Durch ein Distanzblech, können Sie die Hubhöhe noch zusätzlich verändern. Bei Bedarf
ist dieses Distanzblech zwischen der Fußplatte (Pos. 1) und dem Pistolengehäuse
einzulegen.
27
BSP 03 (A)
Korrektur der Hubhöhe
Die Hubhöhe entspricht den Vorgaben. Es ist keine
Veränderung erforderlich.
Die Hubhöhe ist zu klein. Es ist eine Korrektur
erforderlich.
Korrektur der Hubhöhe durch ein Distanzblech.
• Lösen Sie dazu die Fußplatte nur soweit, um das
Distanzblech seitlich einschieben zu können.
• Ziehen Sie die Schrauben für die Fußplatte wieder
an
(Illustrationen ohne Schutzgasglocke.)
VORSICHT
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass der Betriebsartenwahlschalter die Ziffer "1"
anzeigt und beachten Sie dazu die Sicherheitshinweise.
HINWEIS
Halten Sie den Pistolenschalter nicht allzulange gedrückt, da sonst nach ca. 5 sec. die
Thermosicherung zum Schutz des Abhubmagneten anspricht und die Stromversorgung für
den Magneten unterbricht. Die LED "Übertemperatur im Steuergerät" (Pos. 5.7, Kap. 6.1.2)
zeigt diesen Zustand an.
28
BSP 03 (A) (German version)
7.2
Schweißparameter für den Schweißbetrieb
HINWEIS
Die eingestellten Schweißparameter beeinflussen die Reproduzierbarkeit und Güte der
Schweißergebnisse in hohem Maße. Die Parameter sind von der Bolzengröße und der
Materialeigenschaft abhängig. Bei den in den Tabellen und angegebenen Werten handelt
es sich um Richtwerte, die ausschließlich für die von der Firma Wieländer+Schill
gelieferten Bolzen gelten. Sie können je nach Werkstückart, Werkstückdicke,
Beschaffenheit der Werkstückoberfläche und den Umweltbedingungen (zum Beispiel
tiefe Außentemperaturen) variieren. Auch die Einstellung der Schweißpistole beeinflusst
die Schweißparameter
Wir empfehlen die Verwendung von Schutzgas zur Optimierung der Schweißergebnisse.
Die beste Schweißverbindung erreichen Sie mit einem Mischgas aus Argon und CO2.
HINWEIS
Als Schutzgas können Sie folgende Gemischvarianten verwenden:
80% Argon und 20% CO2
82% Argon und 18% CO2
85% Argon und 15% CO2
Die Schweißparameter wurden mit dem Steuergerät BSP 03 (A) und der Pistole BSP 03 (A) ermittelt.
Bolzendurchmesser
in mm
Bolzenüberstand
in mm
Abhub
in mm
Ø5
Ø6
~ 2,0
~ 2,0
~ 2,0
~ 2,0
Hauptstromzeit
in ms
~ 40
~ 50
29
BSP 03 (A)
7.3
Durchführung Schweißbetrieb (Aufschweißen Zugstifte)
R
1
Anleitung lesen. Sicherheitshinweise beachten
GEFAHR
Personen mit Herzschrittmacher dürfen die Bolzenschweißanlage nicht
bedienen und sich nicht in der Nähe aufhalten.
Berühren Sie während des Schweißvorgangs niemals Bolzen und
Bolzenhalter. Diese Bauteile stehen unter Spannung!
Beachten Sie die für den Betrieb der Bolzenschweißanlage geltenden
Sicherheitsregeln und Unfallverhütungsvorschriften.
Beachtung Sie auch die Sicherheitshinweise der Berufsgenossenschaften oder die Fahrzeughersteller. Klemmen Sie z.B. die
Fahrzeugbatterie(en) ab und bauen den Treibstofftank aus.
2
Gerät aufstellen.
3
Pistole anklemmen.
4
Massekabel anklemmen.
5
Gasversorgung herstellen.
Stellen Sie die Gasdurchflussmenge auf 3 – 5 L/min ein.
Argon Mischgas
80% Argon und 20% CO2
82% Argon und 18% CO2
85% Argon und 15% CO2
30
BSP 03 (A) (German version)
6
Achten Sie beim elektrischen Anschluss auf die richtigen
Anschlusswerte am Typenschild.
Netzkabel anstecken.
Nehmen Sie das Steuergerät in Betrieb, wie in Kap. 6 beschrieben.
7
Schalten Sie das Steuergerät am Hauptschalter (Pos. 2, Kap. 6.1) ein.
Das Steuergerät führt einen Selbsttest durch.
Sicherheitshinweise beachten.
8
Parameter einstellen.
9
Masseanschluss vorbereiten(Schutzbrille)
Die Kontaktflächen für den Masseanschluss müssen metalisch blank
sein. Schleifen Sie die Oberflächen blank.
10
Masse-Klemmzangen anklemmen.
11
Schweißstelle vorbereiten (Schutzbrille).
Die Schweißstellen müssen metallisch blank sein. Schleifen Sie die
Oberfläche der Niet blank.
31
BSP 03 (A)
12
Stecken Sie den Zugstift bis zum Anschlag in den Bolzenhalter.
Überprüfen Sie die Pistoleneinstellung.
13
Pistole so nicht aufsetzen. Achten Sie darauf, dass Sie die Pistole nicht
verkanten.
14
Pistole richtig aufsetzen, achten Sie auf einen 90° Winkel zur Niet.
Lösen Sie den Schweißvorgang aus. Der Schweißvorgang wird mit den
gewählten Parametern ausgelöst.
Halten Sie während des Schweißvorgangs die Pistole ruhig und ziehen
Sie die Pistole erst nach Beendigung des Schweißvorgangs senkrecht
vom aufgeschweißten Zugstift ab. Sie vermeiden damit, dass der
Bolzenhalter aufgeweitet und beschädigt wird.
15
Aufgeschweißter Bolzen.
16
Zuggerät aufsetzen.
32
BSP 03 (A) (German version)
17
Niet komplett entfernt
18
Sollte ein Bolzen nach Aufschweißen nicht halten, bzw. beim Ziehen mit
der Nietpistole abreißen, wird der Nietkopf nochmals abgeschliffen und
ein neuer Bolzen aufgeschweißt.
Sollte aus technischen Gründen ein Aufschweißen eines Bolzen nicht
möglich sein oder der Bolzen auf einer Niet nicht halten, muss der Niet
ausgebohrt werden
19
Wichtig ist, dass der Niet mittig ausgebohrt wird. Um dies sicher zu
stellen, wird der Niet mit dem Spezialkörner angekörnt.
20
Der Niet wird mit einem Spezialbohrer (Ø 6,4 mm) aufgebohrt, so dass
ein anschließendes Einsetzen der Original-Reparaturniet ohne weiteren
Aufwand möglich ist.
21
Sollte der Bolzenüberstand zu hoch sein, so dass die Pistole nicht die
richtige Hubhöhe (1 mm) erreicht, muss das Distanzblech zwischen der
Fußplatte und dem Pistolengehäuse eingelegt werden. Siehe dazu auch
Kap. 7.1.4
33
BSP 03 (A)
8 Wartung
8.1
Wichtige Hinweise für den Anwender
Die Bolzenschweißanlage ist so konstruiert, dass ein Mindestmaß an Wartung erforderlich ist. Das
Steuergerät sollte jedoch in bestimmten Abständen, abhängig von den Umweltbedingungen am
Einsatzort, von einem Fachmann gereinigt werden.
WARNUNG
Das Öffnen des Steuergeräts ist untersagt.
Es werden besondere Anforderungen an das Servicepersonal gestellt.
Unser Kundendienst verfügt über fachmännisch geschultes Personal, geeignete
Serviceeinrichtungen und Mittel zur Durchführung aller notwendigen Arbeiten.
8.2
Wichtige Hinweise für das Wieländer+Schill Servicepersonal
GEFAHR
Trennen Sie vor Beginn von Instandsetzungsarbeiten, Wartungsarbeiten oder
Reinigungsarbeiten immer das Netzkabel des Steuergeräts vom Stromnetz.
Ziehen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses der Bolzenschweißanlage grundsätzlich den
Anschlussstecker aus der Netzanschlussdose. Nur ausgebildetes und entsprechend
qualifiziertes Personal darf Arbeiten an der elektrischen Stromversorgung und Anlage
durchführen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von
autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Grundsätzlich sind Arbeiten an der Anlage nur im Stillstand und bei gezogenem Netzstecker
durchzuführen. Die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder
angebracht und in Funktion gesetzt werden.
8.2.1
Reinigung
Je nach Verschmutzung des Steuergeräts soll z. B. eine wöchentliche Reinigung durchgeführt
werden.
Achten Sie hierbei besonders auf Fremdkörper im Bereich der Lüftungsschlitze im Gehäuse.
Blasen Sie z.B. das Innere des Steuergeräts mit sauberer, trockener und gefilterter Druckluft mit etwa
2 bar Druck aus. Falls keine Druckluft verfügbar ist, können Sie auch einen Staubsauger benutzen.
Achten Sie allerdings darauf, dass Sie mit der Düse keine Komponenten beschädigen.
8.2.2
Reinigungsmittel für Gehäuse
Zur Reinigung kann fast jedes Reinigungsmittel (ohne Säure- und ätzende Substanzen) verwendet
werden. Beachten Sie hierzu jedoch die Herstellerangaben Ihres Reinigungsmittels.
34
BSP 03 (A) (German version)
8.2.3
Auswechseln von Bauteilen
Der Austausch von Bauteilen ist nur durch geschulte Wieländer+Schill -Kundendiensttechniker
vorzunehmen. Die einwandfreie Funktion Ihrer Bolzenschweißanlage ist nur gewährleistet, wenn
Original-Ersatzteile verwendet werden.
GEFAHR
Vor dem Auswechseln von Bauteilen Netzkabel vom Stromnetz trennen. Das
Auswechseln von elektrischen und elektronischen Bauteilen darf nur durch den
Wieländer+Schill Kundendienst erfolgen.
VORSICHT
Müssen Sie z. B. Sicherungen ersetzen, so verwenden Sie nur solche mit den
vorgeschriebenen elektrischen Werten. Bei überdimensionierten Sicherungen kann es zu
Defekten an der elektrischen Anlage oder zu einem Brand kommen.
GEFAHR
Trennen Sie zum Wechseln der Sicherung den Netzstecker vom Stromnetz.
Verdrahtungsplan Primär (Netzkreis, Standard 400 Volt)
2Wdg.
KERN36
CA20X
Hauptschalter
L1
AWG 12 (3,3 mm²)
50/60Hz
3 X 200V~
3 X 400V~
3 X 440V~
3 X 480V~
Siehe Änderung der
Netzspannung!
L2
sw
1
ws
7
8
rs
5
6
L3
Schweisstrafo Primär
(A) 3 X 200 - 480 VAC (BV 032501)
Lastrelais
2
R
3
1
4
2
sw
0
sw
T
3
1
4
2
0
200
sw
sw
8.3.1
Stromlaufplan BSP 03 (A)
sw
8.3
400
440
480
2
0
0
200
400
440
480
0
0
PE
sw
gn
3
3
gn
SO1200
Halteschleife
1
0V
sw
200V
230V
400V
440V
480V
ge 1
Sec
230V (ge)
Sec
rs
2
X1
bl
Lastrelais
F1 Sicherung 0,4AT 250V (Frontplatte)
bl
1
U1
bl
ge
sw
rt
V1
br
bl
ge
sw
rt
W1
br
bl
ge
sw
Lüfter
rs
2
1
2
X2
sw
(optional)
1 sw
90C°
9
8V (rt) +5V
ge 2
10
12V (bl) Zünd
ge 3
ge 4
12V (ws) Baw
14
ge 5
8V (sw) Sync
15
16
ge 6
18V (gn) +15V
Änderung Netzspannung
11
12
13
SO 1200 20pol.
sw
Steuertrafo
2
KL21
KL20
gn
KL12
KL11
K250
200
400
440
480
14 pol.
20 pol.
1
D2
2
4
rt
sw
4 sw
Sicherung F2 3,15AT (480-500V)
(Frontplatte)
3
sw
sw
rt
br
1. Umklemmen Netzeingang Steuertrafo
2. Umklemmen Netzeingang Schweißtrafo
BSP-03 / 160-902-001
17
18
70V (br) Magnet
19
20
(BV 023702)
Abb. Verdrahtungsplan Primär Zeichnungs-Nr: 160-902-001
Technische Änderungen vorbehalten.
35
BSP 03 (A)
Verdrahtungsplan Sekundär (Schweißkreis)
Vorstromwiderstand
Diode
40 HF 40
(A)
1R5
Sekundär (BV 032501)
sw
U2
Schweißthyristor
Schutzdiode
SKN 70/08
sw
V2
(+)
Masse
(+)
Pistole (-)
Abb. Verdrahtungsplan Sekundär Zeichnungs-Nr: 160-902-002
bl
KL14
-Klemme
KL19
+Klemme
Gate
BSP-03 / 160-902-002
SO1200 20 pol.
Kathode
KL18
Thermoschalter 100C°
6
5 rt
KL31
rt
2
Kern20
2Wdg.
8
ge
KL30
7 ws oder ge
1
SO1200 14 pol.
ge
Trafo
Technische Änderungen vorbehalten.
Gate
Hstr. Thyristor
Kathode
70V
Magnet
18V
+15V
gn
20
br
18
19
2
5
6
17
16
10
1
KL
Sync
Baw
sw
15
9
33
14
ws
12
13
32
8
7
8V
12V
12V
Zünd
8V
+5V
bl
rt
11
10
rt
8
9
ws oder ge
7
19
18
14
bl
6
13
KL
5
frei
rt
3
4
frei
12
17
gn
frei
gn
2
1
11
J1 J3 J5 J2
frei
Stecker B 20Pol
13
12
11
10
9
8
7
14
..
..
..
..
26
27
35
36
24
25
38
15
23
(A)
3
6
- Klemme
br
+ Klemme
ws
5
X2/2
bl
4
20
ge
2
D2
Gasventil
(optional)
rt
ge
1
30
Stecker A 14Pol
vom Steuertrafo
F2 3,15AT
F4 1AT
F1 1AT
F6 1AT
F5 2AT
SO1200 Maschinenplatine
(F04809/FA)
F3 2AT
Jumper J1 und J3 gesteckt
Jumper J5 und J4 offen
64Pol
Flachkabel
VG64
VG64
KL
Frontplatine für:
BMK-8
BMK-10
BMK-10LC
BSP03
31
SO556 (F01211/FA)
22
Solid-State
Relais
+ -
3
4
21
3
°C
Halteschleife
Verdrahtungsplan Baugruppen
Trafoschutz
100C°
8.3.3
Masse
sw
W2
KL13
Schweisstrafo
4
8.3.2
7Pol Tuchel
6
5
4
3
2
1
Kern25 2Wdg.
ws
ge
or
BSP-03 / 160-902-003
AGND
7Pol Tuchel
6
-Magnet
1
+Magnet
3
Trigger
br
4
Trigger
sw
5
Baw
rt
2
Pistole
16
29
28
34
37
Stecker C 6Pol
+15V
*BAW = Bolzen auf Werkstück
Abb. Verdrahtungsplan Baugruppen Zeichnungs-Nr: 160-902-003
36
Technische Änderungen vorbehalten.
BSP 03 (A) (German version)
9 Störungsbeseitigung
Die folgende tabellarische Aufstellung von Fehlern, ihren Ursachen und ihrer Beseitigung soll Ihnen
helfen, Störungen unverzüglich vor Ort zu beheben. Erweist sich die Störungsbeseitigung als
schwierig oder ist diese unmöglich, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige
WIELÄNDER+SCHILL-Kundendienststelle.
Anschrift und Telekommunikationsnummern finden Sie in Kapitel 13.
GEFAHR
Ziehen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses des Steuergeräts grundsätzlich den Anschlussstecker aus
der Netzanschlussdose. Nur ausgebildetes und entsprechend qualifiziertes Personal darf Arbeiten an
der elektrischen Stromversorgung und Anlage durchführen.
VORSICHT
Nur ausgebildetes und entsprechend qualifiziertes Personal darf Komponenten der Schweißanlage
austauschen.
HINWEIS
Überschreitet die Temperatur im Steuergerät den zulässigen Betriebswert, leuchtet die LED
"Übertemp." auf. Der Schweißbetrieb wird unterbrochen. Erst nach Abkühlen des
Transformators kann der Schweißbetrieb fortgesetzt werden.
HINWEIS
Die Notabschaltung wird aktiviert, wenn Sie die Schweißpistole während des
Schweißvorgangs vom Werkstück abziehen oder der Bolzenabhub zu groß eingestellt ist.
In diesem Fall müssen Sie die Anlage wieder von Hand einschalten.
37
BSP 03 (A)
9.1
Funktionsstörungen
Fehler
Der Hauptschalter bleibt
nicht in Stellung "1".
Ursache
Æ Fehlerbeseitigung
Eine oder mehrere Phasen sind ausgefallen.
Æ Überprüfen Sie die Netzversorgungssicherungen
Die Sicherung F1 oder F 2 ist defekt.
Æ Wechseln Sie die defekte Sicherung.
Anlage ist eingeschaltet,
keine Funktion.
Netzversorgung fehlerhaft.
Æ Überprüfen Sie die Netzversorgungssicherungen.
Sicherung am Steuergerät defekt ( Frontplatte).
Æ Wechseln Sie die defekte Sicherung.
Es kommt kein Lichtbogen
zustande, obwohl Anlage
betriebsbereit ist.
Defekt an der Steuerung im Steuergerät bzw. an der Schweißpistole.
Wieländer+Schill-Kundendienst verständigen.
Bolzen sitzt zu locker im Bolzenhalter.
Bolzenhalter zusammendrücken bzw. nachspannen.
Anlage schweißt nicht,
Anlage ist nicht am Stromnetz angeschlossen oder nicht eingeschaltet.
keine oder nur sehr geringe Æ Anlage an das Stromnetz anschließen und einschalten. Bei Betrieb
Funkenbildung
mit Hub- und Kurzzeit-Bolzenschweißen mit Hubzündung muss der
Hauptschalter in Stellung "1" bleiben. Die LED-Anzeigen leuchten beim
Einschalten kurz auf.
Der Betriebsmode steht auf HUB [1]
Æ Stellen Sie den Betriebsmode auf "BETR" [0].
Schweißkabel oder Steuerkabel ist nicht richtig angeschlossen, bzw.
beschädigt.
Æ Kabel richtig anschließen bzw. auf Beschädigungen untersuchen, ggf.
auswechseln.
Der Anschlussstecker oder die -buchse am Steuergerät sind abgebrannt.
Æ Lassen Sie den Stecker oder die Buchse durch den Wieländer+SchillKundendienst austauschen.
Beide Masse sind nicht oder nicht richtig angeschlossen, bzw. Massezwingen nicht am Werkstück befestigt.
Æ Massekabel anschließen, Massezwingen am Werkstück befestigen.
Schweißstellen bzw. Masseanschlußstellen am Werkstück sind nicht
metallisch blank.
Æ Werkstück bzw. Bolzen vorbereiten.
Die Hubhöhe bzw. die Eintauchtiefe sind falsch eingestellt.
ÆStellen Sie die Hubhöhe bzw. die Eintauchtiefe gemäß der
Bedienungsanleitung für die Bolzenschweißpistole richtig ein.
Bolzengewinde
angeschmort.
Bolzenhalter abgenutzt.
Æ Bolzenhalter auswechseln.
Der Bolzen hebt nicht ab,
es kommt weder ein
Vorstrom- noch ein
Hauptstromlichtbogen
zustande, obwohl die LED
"Bolzen auf Werkstück
leuchtet.
Die Hubhöhe ist falsch eingestellt.
Æ Stellen Sie die Hubhöhe gemäß der Bedienungsanleitung für die
Bolzenschweißpistole ein.
Das Steuergerät oder die Schweißpistole ist defekt. (Der Bolzen hebt
trotz richtig eingestellter Hubhöhe nicht ab).
Æ Verständigen Sie den WIELÄNDER+SCHILL-Kundendienst.
38
BSP 03 (A) (German version)
Fehler
Ursache
Æ Fehlerbeseitigung
Der Bolzen hebt ab, der
Der Vorstromlichtbogen reißt ab.
Vorstrom wird eingeleitet,
Æ Reinigen Sie oder schleifen Sie die Werkstückoberflächen ab.
der Hauptstrom wird jedoch Der Abhub ist zu groß.
nicht gezündet.
Æ Überprüfen Sie den Abhub gemäß der Bedienungsanleitung für Ihre
Schweißpistole.
Unterschiedliche
Schweißergebnisse
Schweißenergie nicht richtig eingestellt.
Æ Schweißenergie einstellen.
Kabelanschlüsse sitzen zu locker, es entstehen Übergangswiderstände.
Æ Alle Kabelanschlüsse und Massezwingen auf festen Sitz prüfen.
Bolzen sitzt zu locker, bzw. nicht bis zum Anschlag im Bolzenhalter.
Æ Bolzen bis zum Anschlag eindrücken, ggf. Bolzenhalter auswechseln.
Magnetische Blaswirkung gegeben. Der Lichtbogen wird in eine
bestimmte Richtung gedrängt.
Æ Befestigung der Massezwingen verändern, Eisenteile an Kanten
anlegen bzw. Schweißpistole drehen.
Die Hubhöhe und/oder die Eintauchtiefe sind nicht richtig eingestellt.
Æ Stellen Sie die Hubhöhe und/oder die Eintauchtiefe gemäß der
Bedienungsanleitung für Ihre Schweißpistole ein.
Sie haben minderwertige Bolzen mit ungenauen Abmessungen oder
schlechter Oberflächengüte verwendet.
Verwenden Sie ausschließlich WIELÄNDER+SCHILL ® -Schweißbolzen
nach DIN EN ISO 13 918.
Die Schweißzeit ist nicht richtig eingestellt.
Æ Stellen Sie die Schweißzeit gemäß Kap. 7.2 neu ein.
Grundwerkstoff nicht schweißgeeignet.
Æ Geeignete Werkstoffkombinationen verwenden.
Es kommt zu einseitiger
Wulstbildung an gleichen
Stellen.
Die Wulstbildung wird durch magnetische Blaswirkung verursacht. Der
Lichtbogen wird in eine bestimmte Richtung gedrängt.
Æ Ändern Sie die Befestigung der Massezwingen, legen Sie Eisenteile
an Kanten an, bzw. drehen Sie die Schweißpistole.
Sehr starke Funkenbildung, Hauptstromdauer zu hoch eingestellt.
Bolzenflansch fast wegge- Æ Zeit für Hauptstromdauer nach Tabelle neu einstellen.
schmolzen.
Bolzen verschweißt nicht
mit der gesamten
Flanschfläche, Festigkeit
der Schweißung
unzureichend.
Hauptstromdauer zu gering eingestellt.
Æ Zeit für Hauptstromdauer nach Tabelle neu einstellen.
Masseanschluß mangelhaft.
Æ Massekabel und Massezwingen auf festen Sitz prüfen, ggf.
festziehen.
Zu starke Verunreinigungen auf der Werkstückoberfläche.
Æ Werkstückoberfläche reinigen.
Schweißpistole verkantet aufgesetzt.
Æ Schweißpistole mit allen zwei Pistolenfüßen gleichzeitig und
gleichmäßig
aufsetzen.
Abhub falsch eingestellt.
Æ Abhub prüfen.
39
BSP 03 (A)
Fehler
Der Hauptschalter springt
auf Position "0" zurück.
Ursache
Æ Fehlerbeseitigung
Der Bolzenhub ist falsch eingestellt.
Æ Stellen Sie den Bolzenhub gemäß der Bedienungsanleitung der
Schweißpistole ein und schalten Sie das Steuergerät ein.
Sie haben die Schweißpistole während des Hauptstroms vom Werkstück
abgezogen.
Æ Schalten Sie das Steuergerät wieder ein.
Die Netzversorgung ist nicht ausreichend, d. h. die Netzspannung sinkt
unter einen für den Schweißbetrieb zulässigen Wert.
Æ Schließen Sie das Steuergerät ohne Verlängerungskabel an das
Stromnetz an. Müssen Sie zwangsweise ein Verlängerungskabel
einsetzen, verwenden Sie ein Kabel mit erhöhtem Querschnitt der
Kabeladern.
Die Oberfläche des Werkstücks ist elektrisch schlecht leitend – der
Lichtbogen reißt ab.
Æ Schleifen Sie die Oberfläche ab.
Der Lichtbogen reißt ab, weil der Gasdruck zu hoch ist.
Æ Stellen Sie den Gasdruck auf den vorgeschriebenen Wert ein.
Die LED "Uebertemperatur
Trafo bitte warten"
leuchtet auf.
Das Steuergerät steht nicht frei.
Æ Beseitigen Sie den Wärmestau um das Steuergerät.
Die Schweißfolge ist zu hoch.
Æ Beachten Sie die zulässige Schweißfolge.
Die LED "Abhubtest zu
lange betaetigt"
leuchtet auf.
Sie haben den Abhubmagnet beim Abhubtest zu lange und zu oft
betätigt.
ÆWarten Sie bis die Spule in der Schweißpistole abgekühlt ist.
Das Schutzgas fließt nicht
während des
Schweißvorgangs.
Die Gasflasche ist nicht oder nicht richtig an der Anlage angeschlossen
bzw. das Ventil oder der Absperrhahn sind nicht geöffnet.
Æ Schließen Sie die Gasflasche gemäß Kap. 6.2.3 an bzw. öffnen Sie
das Ventil oder den Absperrhahn
Die Gasdurchflussmenge ist zu niedrig eingestellt.
Æ Stellen Sie die Gasdurchflussmenge auf 3-5 l/min mit dem
Regulierhahn ein.
Das Magnetventil im Steuergerät ist verunreinigt oder defekt.
Æ Entlüften und reinigen Sie das Magnetventil, bzw. lassen Sie es vom
WIELÄNDER+SCHILL -Kundendienst auswechseln.
40
BSP 03 (A) (German version)
10 Transport und Lagerung
Das Steuergerät ist robust ausgeführt und besitzt ein zweiteiliges Metallgehäuse mit Front- und
Rückplatte. Dennoch ist aufgrund elektronischer Baukomponenten darauf zu achten, dass der
Transport erschütterungsfrei erfolgt.
Das Steuergerät BSP 03 (A) besitzt auf der Oberseite einen Tragebügel zum
Transport und zur mobilen Nutzung innerhalb kurzer Wege.
VORSICHT
Dieser Tragebügel ist ausschließlich für den Transport mit der Hand gedacht. Sie dürfen
auf keinen Fall Seile durch den Bügel ziehen und damit die Anlage mit einem Kran an den
Aufstellungsort hochziehen. Die Anlage ist mit dieser Aufhängung instabil und kann aus der
ursprünglichen Lage kippen mit der Folge, dass der Tragebügel ausreißen kann und die
Anlage zu Boden stürzt.
Die optimale Lösung für die Aufstellung der Bolzenschweißanlage und ordnungsgemäße
Aufbewahrung von Schweißpistolen, Kabeln, Bolzen, Umrüstsätzen, usw. bietet Ihnen unser
Transportwagen (Option).
HINWEIS
Sichern Sie die Bolzenschweißanlage gegen unbefugte Nutzung durch Kinder und
unqualifiziertes Personal.
Bei längerem Stillstand empfiehlt sich vor der Inbetriebnahme der Bolzenschweißanlage
eine Durchsicht durch WIELÄNDER+SCHILL Kundendiensttechniker
)
Das Gehäuse des Steuergeräts BSP 03 (A) entspricht der Schutzklasse IP 21. Beachten
Sie bitte, dass diese Schutzart z. B. nicht für den Gebrauch oder Transport bei Regen
geeignet ist.
11 Gewährleistungsbedingungen
Die Gewährleistungszeit beträgt bei gewerblichem oder beruflichem Gebrauch oder gleichzusetzender
Beanspruchung 12 Monate auf das Steuergerät. Im Reparaturfall gewährleisten wir die Behebung der
Mängel im Werk Etterschlag.
Verschleißteile sind ausgeschlossen.
Der Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn Schäden durch unsachgemäße Bedienung entstehen,
Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu nicht ermächtigt sind
sowie bei Verwendung von Zubehör und Ersatzteilen, die auf unsere Anlage nicht abgestimmt sind.
Bei der Verwendung von fremdbezogenen Schweißbolzen übernehmen wir keine Gewährleistung für
die einwandfreie Funktion der Bolzenschweißanlage und Qualität der Schweißverbindung.
41
BSP 03 (A)
12 Normen und Richtlinienverzeichnis
42
• 91/368/EWG
(vorm. 89/392 EWG)
EG Richtlinie Maschinen
• 73/23/EWG
EG Niederspannungsrichtlinie
89/336/EWG
EG Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit
• DIN EN 292 – 1
Sicherheit von Maschinen; Grundbegriffe, allgemeine
Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche
Terminologie, Methodik
• DIN EN 292 – 2
Sicherheit von Maschinen; Grundbegriffe, allgemeine
Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze und
Spezifikationen
• EN 60204 –1
(vorm. VDE 0113)
Elektr. Ausrüstung von Maschinen allgemeine
Anforderungen
• EN 60974 – 1
(DIN VDE 0544-1)
Sicherheitsanforderungen für Einrichtungen
zum Lichtbogenschweißen, Teil 1 Schweißstromquellen
• VBG 1
Allgemeine Vorschriften
(Unfallverhütungsvorschriften)
• VBG 5
Kraftbetriebene Arbeitsmittel
(Unfallverhütungsvorschriften)
• DIN 4100
Geschweißte Stahlbauten mit vorwiegend ruhender
Belastung
• DIN 267, Teil 5
Schrauben, Muttern u.ä. Teile, technische
Lieferbedingungen, Prüfung und Abnahme
• DIN EN ISO 14555
Lichtbogenschweißen von metallischen Werkstoffen
• DIN EN ISO 13918
Bolzen und Keramikringe zum Lichtbogenschweißen
• DIN 50049
Bescheinigung über Werkstoffprüfungen
• DIN 50125
Prüfung metallischer Werkstoffe, Zugproben,
Richtlinien für die Herstellung
• DVS-Merkblatt 0902
Lichtbogenbolzenschweißen mit Hubzündung
• DVS-Merkblatt 0903
Kondensatorentladungs-Bolzenschweißen mit
Spitzenzündung
• DVS-Merkblatt 0904
Hinweise für die Praxis – Lichtbogenbolzenschweißen
• UL 551
UL Standard for Safety for Transformer-Type ArcWelding Machines,
• CSA C22.2 NO. 60-M1990
Arc Welding Equipment
BSP 03 (A) (German version)
13 Ansprechpartner und Serviceadressen
Service Stations for
BSP 03 (A)
A
Wieländer+Schill
Siederstr. 50
D – 78054 Villingen-Schwenningen
Contact Person: Andreas Hirt
tel.: 07720-8317 55
fax: 07720-1255
e-mail: [email protected]
T.T. Trac Pty Ltd.
655 Tower Road
AUS – Bairnsdale, Vic 3875
AUS Contact Person: Hans Schwab
tel.: 03-51-579 421
fax: 03-51-579 426
e-mail: [email protected]
B
STRONG Tools and Equipment
Vollerstraat 8
Postbus 256
NL - 5051 JV Goirle
Contact Person: Philip Strong
Tel.: 013 534 4169
Fax.: 013 534 2788
e-mail [email protected]
GESIPA Riveting gun
A
Wieländer+Schill
Siederstr. 50
D – 78054 Villingen-Schwenningen
Contact Person: Andreas Hirt
tel.: 07720-8317 55
fax: 07720-1255
e-mail: [email protected]
T.T. Trac Pty Ltd.
655 Tower Road
AUS – Bairnsdale, Vic 3875
AUS Contact Person: Hans Schwab
tel.: 03-51-579 421
fax: 03-51-579 426
e-mail: [email protected]
B
STRONG Tools and Equipment
Vollerstraat 8
Postbus 256
NL - 5051 JV Goirle
Contact Person: Philip Strong
Tel.: 013 534 4169
Fax.: 013 534 2788
e-mail [email protected]
tecno ingenieria
Calle 72. no 26-10
Santafé de Bogota
CO Contact Person: Pedro Manuel Duque
tel.: 01- 311 57 23
fax: 01-225 50 09
e-mail: [email protected]
tecno ingenieria
Calle 72. no 26-10
Santafé de Bogota
CO Contact Person: Pedro Manuel Duque
tel.: 01- 311 57 23
fax: 01-225 50 09
e-mail: [email protected]
Kurt Thalmann Werkzeuge
Stadlerstr. 41
CH – 8406 Winterthur
CH Contact Person: Kurt Thalmann
tel.: 052-243 00 30
fax: 052-243 00 30
e-mail: [email protected]
Peier Isidor
Alte Landstr. 10
CH – 4658 Däniken
CH Contact Person: Perer Isidor
tel.: 06229 91 610
fax: 06229 11 732
e-mail:
Hotline: + 49 (0)7720 8317 0
e-mail: [email protected]
43
BSP 03 (A)
Service Stations for
BSP 03 (A)
Theodoros Ioannides Ltd.
33, Archermos Street
1519 Nicosia
CY Contact Person: Yiotis Ionnides
tel.: 022-343 777
fax: 022-343 732
e-mail: [email protected]
D
Wieländer+Schill
Siederstr. 50
D – 78054 Villingen-Schwenningen
Contact Person: Andreas Hirt
tel.: 07720-8317 55
fax: 07720-1255
e-mail: [email protected]
E
Celette Iberica S.A.
Leon 63, Polígono Cobo Calleja
E – 28947 Fuenlabrada
Contact Person: Juan Miguel Perez
tel.: 091-642 02 62
fax: 034 91 642 01 69
e-mail: [email protected]
SMG Engineering Automotive Co.
26 Emad El-Din St.
Cairo
ET Contact Person: Medhat Fikry
tel.: 02-576 02244
fax: 02-575 1609
e-mail: [email protected]
F
Provemac S.a.r.l.
ZA Le Portes de Flandres, Dreve Godefroy
F - 59850 Nieppe
Contact Person: Luc Bader
tel.: 03-2017 92 50
fax: 03-2017 9251
e-mail: [email protected]
GESIPA Riveting gun
Theodoros Ioannides Ltd.
33, Archermos Street
1519 Nicosia
CY Contact Person: Yiotis Ionnides
tel.: 022-343 777
fax: 022-343 732
e-mail: [email protected]
D
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstr. 13-39
D – 64546 Mörfelden-Walldorf
Contact Person: Lothar Wille
tel.: 06105-362 184
fax: 06105-962 103
e-mail: [email protected]
E
GESIPA Fijaciones, S.A.
Polígono Txako, N° 3
E – 48480 Arrigorriaga Vizcaya
Contact Person: Jorge Ezquerra
tel.: 094-67 2662
fax: 094-67 2658
e-mail: [email protected]
ET
SMG Engineering Automotive Co.
26 Emad El-Din St.
Cairo
Contact Person: Medhat Fikry
tel.: 02-576 02244
fax: 02-575 1609
e-mail: [email protected]
F
GESIPA S.A.S.
6, rue Hector Berlioz
F - 72000 Le Mans
Contact Person: Yannick Lemaitre
tel.: 02-4339 90 57
fax: 02-4339
e-mail: [email protected]
mt matic Oy
Tulppatie 8
00880 Helsinki
FIN Contact Person: Matti Valtonen
tel.:09-759 2130
fax: 09-759 2253
e-mail: [email protected]
mt matic Oy
Tulppatie 8
00880 Helsinki
FIN Contact Person: Matti Valtonen
tel.:09-759 2130
fax: 09-759 2253
e-mail: [email protected]
Wieländer+Schill UK Ltd.
Unit 13 Hurricane Close, Old Sarum
GB - Salisbury Wiltsh. SP4 6LG
GB Contact Person: Peter Coffey
tel.: 01722-422 270
fax: 01722-410 511
e-mail: [email protected]
GESIPA Blind Riveting Systems Ltd.
Dalton Lane
GB - Keighley West-Yorkshire BD21 4JU
GB Contact Person: Martin Trowers
tel.: 01535-212 200
fax: 01535-212 232
e-mail: [email protected]
44
BSP 03 (A) (German version)
Service Stations for
BSP 03 (A)
H
B+K Horváth bt.
Hámán Kató u. 11
8315 Gyenesdiás
Contact Person: Kornel Horvath
tel.: 083-316 613
fax: 083-316-613
GESIPA Riveting gun
H
B+K Horváth bt.
Hámán Kató u. 11
8315 Gyenesdiás
Contact Person: Kornel Horvath
tel.: 083-316 613
fax: 083-316-613
SUNSmart Trading Company Limited
Unit 7, 15/F. Metropole Square / 2 On Yiu Street
HK- Shatin, N.T. - Hong Kong
Contact Person: Stephen Yeung Sun
HK
tel.: 02417 1228
fax: 02498 1366
e-mail: [email protected]
SUNSmart Trading Company Limited
Unit 7, 15/F. Metropole Square / 2 On Yiu Street
HK- Shatin, N.T. - Hong Kong
Contact Person: Stephen Yeung Sun
HK
tel.: 02417 1228
fax: 02498 1366
e-mail: [email protected]
CROM d.o.o.
Obrtnicka 2
10000 Zagreb
Contact Person: Roman Crnic
HR
tel.: 01-2406 000
fax: 01-2406 000
e-mail: [email protected]
CROM d.o.o.
Obrtnicka 2
10000 Zagreb
Contact Person: Roman Crnic
HR
tel.: 01-2406 000
fax: 01-2406 000
e-mail: [email protected]
I
IL
Parolari Utensili SAS
Via P.E. Chiocchetti 5/7
I - 38100 Trento
Contact Person: Giorgio Garbin
tel.: 0461- 827 966
fax: 0461- 827 967
e-mail: [email protected]
Rivikon Systems Ltd.
8 Azar Street
58127 Holon
Contact Person: Raphael Bliman
tel.: 03-503 06 08
fax: 03-503 06 11
e-mail: [email protected]
Wieländer+Schill UK Ltd.
Unit 13 Hurricane Close, Old Sarum
GB - Salisbury Wiltsh. SP4 6LG
IRL Contact Person: Peter Coffey
tel.: 01722-422 270
fax: 01722-410 511
e-mail: [email protected]
J
Yashima Corporation
2-5-8 Fujimicho Cho-Shi
J - 182-0033 Tokyo
Contact Person: Tim Takei
tel.: 0424-80-0840
fax: 0424-80-0811
e-mail: [email protected]
I
IL
Parolari Utensili SAS
Via P.E. Chiocchetti 5/7
I - 38100 Trento
Contact Person: Giorgio Garbin
tel.: 0461- 827 966
fax: 0461- 827 967
e-mail: [email protected]
Rivikon Systems Ltd.
8 Azar Street
58127 Holon
Contact Person: Raphael Bliman
tel.: 03-503 06 08
fax: 03-503 06 11
e-mail: [email protected]
GESIPA Blind Riveting Systems Ltd.
Dalton Lane
GB - Keighley West-Yorkshire BD21 4JU
IRL Contact Person: Martin Trowers
tel.: 01535-212 200
fax: 01535-212 232
e-mail: [email protected]
J
Yashima Corporation
2-5-8 Fujimicho Cho-Shi
J - 182-0033 Tokyo
Contact Person: Tim Takei
tel.: 0424-80-0840
fax: 0424-80-0811
e-mail: [email protected]
45
BSP 03 (A)
Service Stations for
BSP 03 (A)
GESIPA Riveting gun
Modern Machinery Est.
Rail Street
11461 Riyadh
KSA Contact Person: Saleh Ahmed Al-Aidarous
tel.: 01-4030 745
fax: 01-4036 410
e-mail: [email protected]
Modern Machinery Est.
Rail Street
11461 Riyadh
KSA Contact Person: Saleh Ahmed Al-Aidarous
tel.: 01-4030 745
fax: 01-4036 410
e-mail: [email protected]
Gulf Resources General Trading
Al Rai Street 22
22020 Salmiya
KWT Contact Person: Jamal R. Al-Bader
tel.: 047-19961
fax: 047-19964
e-mail: [email protected]
Gulf Resources General Trading
Al Rai Street 22
22020 Salmiya
KWT Contact Person: Jamal R. Al-Bader
tel.: 047-19961
fax: 047-19964
e-mail: [email protected]
L
Auto Parts s.a.r.l.
30, rue Jos Kieffer
4176 Esch-sur-Alzette
Contact Person: Alex Schumacher
tel.: 026-55 30 1
fax: 026-55 00 51
e-mail: [email protected]
L
Auto Parts s.a.r.l.
30, rue Jos Kieffer
4176 Esch-sur-Alzette
Contact Person: Alex Schumacher
tel.: 026-55 30 1
fax: 026-55 00 51
e-mail: [email protected]
M
Alcom Enterprises Co. Ltd.
Triq il-Linja
Attard, BZN 04
Contact Person: Duncan Farrugia
tel.: 02141-8060
fax: 02141-8059
e-mail: [email protected]
M
Alcom Enterprises Co. Ltd.
Triq il-Linja
Attard, BZN 04
Contact Person: Duncan Farrugia
tel.: 02141-8060
fax: 02141-8059
e-mail: [email protected]
HUNG FUNG Equipment Supply
12 Jalan 6/34/A
52 100 Kuala Lumpur
MAL Contact Person: Tan Tee Khoon
tel.: 06252-0833
fax: 06258-0833
e-mail: [email protected]
HUNG FUNG Equipment Supply
12 Jalan 6/34/A
52 100 Kuala Lumpur
MAL Contact Person: Tan Tee Khoon
tel.: 06252-0833
fax: 06258-0833
e-mail: [email protected]
ETAPEL, S.A. de C.V.
California 167 A
Mexico, D.F. C.P. 04040
MEX Contact Person: Mario Pampin
tel.: 055-55-49 72 82
fax: 055-56 89 99 11
e-mail: [email protected]
ETAPEL, S.A. de C.V.
California 167 A
Mexico, D.F. C.P. 04040
MEX Contact Person: Mario Pampin
tel.: 055-55-49 72 82
fax: 055-56 89 99 11
e-mail: [email protected]
N
46
Sveising & Plasmakutting AG
Lindealleen 1
5821 Bergen
Contact Person: Hans F. Elven
tel.: 055-27 05 50
fax: 055-27 03 10
e-mail: [email protected]
N
Sveising & Plasmakutting AG
Lindealleen 1
5821 Bergen
Contact Person: Hans F. Elven
tel.: 055-27 05 50
fax: 055-27 03 10
e-mail: [email protected]
BSP 03 (A) (German version)
Service Stations for
BSP 03 (A)
STRONG Tools and Equipment
Vollerstraat 8
Postbus 256
NL - 5051 JV Goirle
NL Contact Person: Philip Strong
Tel.: 013 534 4169
Fax.: 013 534 2788
e-mail: [email protected]
T.T. Trac Pty Ltd.
655 Tower Road
AUS - Bairnsdale, Vic 3875
NZ Contact Person: Hans Schwab
tel.: 03-51-579 421
fax: 03-51-579 426
e-mail: [email protected]
NL
STRONG Tools and Equipment
Vollerstraat 8
Postbus 256
NL - 5051 JV Goirle
Contact Person: Philip Strong
Tel.: 013 534 4169
Fax.: 013 534 2788
e-mail: [email protected]
NZ
T.T. Trac Pty Ltd.
655 Tower Road
AUS - Bairnsdale, Vic 3875
Contact Person: Hans Schwab
tel.: 03-51-579 421
fax: 03-51-579 426
e-mail: [email protected]
P
Celette Portugal, LDA
Urbanizaçao Vila Rosa, Lote 29
2860 Alhos Vedros
Contact Person: Vitor dos Santos
tel.: 021-2039 530
fax: 021-2039 539
PK
Equip International
Falaknaz Arcade II, A27, 6th Floor
75350 Sharae Faisal
Contact Person: Anjum Ahmad
tel.: 021-538 6470
fax: 021-538 6481
e-mail: [email protected]
C.T.S. Sp. Z.O.O.
Ul. Gen. Grota-Roweckiego 130/319
41-200 Sosnowiec
PL Contact Person: Toni Seidel
tel.: 032-290 78 51
fax: 032-290 77 68
e-mail: [email protected]
PL
C.T.S. Sp. Z.O.O.
Ul. Gen. Grota-Roweckiego 130/319
41-200 Sosnowiec
Contact Person: Toni Seidel
tel.: 032-290 78 51
fax: 032-290 77 68
e-mail: [email protected]
Astro Equipos Y Servicios S.R.L.
Oliden 454
1408 Buenos Aires
RA Contact Person: Estefano Pasik
tel.: 011-4641 7892
fax: 011-4644 5736
e-mail: [email protected]
Astro Equipos Y Servicios S.R.L.
Oliden 454
1408 Buenos Aires
RA Contact Person: Estefano Pasik
tel.: 011-4641 7892
fax: 011-4644 5736
e-mail: [email protected]
P
Celette Portugal, LDA
Urbanizaçao Vila Rosa, Lote 29
2860 Alhos Vedros
Contact Person: Vitor dos Santos
tel.: 021-2039 530
fax: 021-2039 539
GESIPA Riveting gun
Equip International
Falaknaz Arcade II, A27, 6th Floor
75350 Sharae Faisal
PK Contact Person: Anjum Ahmad
tel.: 021-538 6470
fax: 021-538 6481
e-mail: [email protected]
PT. Jeeswe Mitraniaga
Jl. Rawa Buaya Raya No. 2
11740 Jakarta
RI
Contact Person: Jimmy Sukrisno
tel.: 021-541 77 88
fax: 021-540 2640
e-mail: [email protected]
RI
PT. Jeeswe Mitraniaga
Jl. Rawa Buaya Raya No. 2
11740 Jakarta
Contact Person: Jimmy Sukrisno
tel.: 021-541 77 88
fax: 021-540 2640
e-mail: [email protected]
47
BSP 03 (A)
Service Stations for
BSP 03 (A)
GESIPA Riveting gun
SINEWS W&H CO. Ltd.
3F, No. 9, Sec. 2 Nan-Kan Rd., Lu-Chu Hsiang
ROC - Toa Yuang city, Taipei
ROC Contact Person: Patty Hu
tel.: 03-321 88 00
fax: 03-321 66 00
e-mail: [email protected]
SINEWS W&H CO. Ltd.
3F, No. 9, Sec. 2 Nan-Kan Rd., Lu-Chu Hsiang
ROC - Toa Yuang city, Taipei
ROC Contact Person: Patty Hu
tel.: 03-321 88 00
fax: 03-321 66 00
e-mail: [email protected]
HWA TUNG TECH
646-13, Gwangan 1 Dong
Suyung-Gu
Pusan
ROK Contact Person: Heun Woo Kim
tel.: 051-757-8225
fax: 051-757-8255
e-mail: [email protected]
HWA TUNG TECH
646-13, Gwangan 1 Dong
Suyung-Gu
Pusan
ROK Contact Person: Heun Woo Kim
tel.: 051-757-8225
fax: 051-757-8255
e-mail: [email protected]
Emicor Inc.
236 Roosevelt Aenue
1105 Quezon City
RP Contact Person: Mike De Joya
tel.: 02-372 3601
fax: 02-372 2101
e-mail: [email protected]
Emicor Inc.
236 Roosevelt Aenue
1105 Quezon City
RP Contact Person: Mike De Joya
tel.: 02-372 3601
fax: 02-372 2101
e-mail: [email protected]
BARCLAY Holding
Barclay Str. 13/1
121309 Moscow
RU Contact Person: Dmitry Buyanov
tel.: 095-145 1478
fax: 095-145 1698
BARCLAY Holding
Barclay Str. 13/1
121309 Moscow
RU Contact Person: Dmitry Buyanov
tel.: 095-145 1478
fax: 095-145 1698
S
A-Maskiner i Sverige AB
Box 5082
65005 Karlstad
Contact Person: Ake Jacobsen
tel.: 054-85 3020
fax: 054-85 35 36
e-mail: A-Maskiner@ work.utfors.se
Newera Singapore Pte. Ltd.
Paya Ubi Industrial Park
SGP - 408934 Singapore
SGP Contact Person: Francis Tan
tel.: 06241- 0411
fax: 06441 1849
e-mail: [email protected]
Homola s.r.a.
Dlhé I/18
841 04 Bratislava 4
SK Contact Person: Igor Homola
tel.: 02-4341 5450
fax: 02-4341 5461
e-mail: [email protected]
48
S
A-Maskiner i Sverige AB
Box 5082
65005 Karlstad
Contact Person: Ake Jacobsen
tel.: 054-85 3020
fax: 054-85 35 36
e-mail: A-Maskiner@ work.utfors.se
Newera Singapore Pte. Ltd.
Paya Ubi Industrial Park
SGP - 408934 Singapore
SGP Contact Person: Francis Tan
tel.: 06241- 0411
fax: 06441 1849
e-mail: [email protected]
SK
Homola s.r.a.
Dlhé I/18
841 04 Bratislava 4
Contact Person: Igor Homola
tel.: 02-4341 5450
fax: 02-4341 5461
e-mail: [email protected]
BSP 03 (A) (German version)
Service Stations for
BSP 03 (A)
KEYSTONE SIAM Corp. Ltd.
100/48 Soi Nak Suwan, Nonsi Road
10120 Bangkok Yannawa
TH Contact Person: Kittisak Chartprakam
tel.: 02-681 3323
fax: 02-681 3328
e-mail: [email protected]
Bakirci Otomotiv San. ve Tic. Ltd. Sir.
Atatürk San Sit 2'Inci Kisim No. 10
80670 Maslak / Istanbul
TR Contact Person: Cengiz Bakirci
tel.: 0212-285 01 67
fax: 0212-285 01 54
e-mail: [email protected]
GESIPA Riveting gun
TH
KEYSTONE SIAM Corp. Ltd.
100/48 Soi Nak Suwan, Nonsi Road
10120 Bangkok Yannawa
Contact Person: Kittisak Chartprakam
tel.: 02-681 3323
fax: 02-681 3328
e-mail: [email protected]
TR
Bakirci Otomotiv San. ve Tic. Ltd. Sir.
Atatürk San Sit 2'Inci Kisim No. 10
80670 Maslak / Istanbul
Contact Person: Cengiz Bakirci
tel.: 0212-285 01 67
fax: 0212-285 01 54
e-mail: [email protected]
Al-Futtaim Motors
P.O. Box 11052
Dubai
UAE Contact Person: Mike Waterhouse
tel.: 04-2 859 881
fax: 04-2 857 568
e-mail: [email protected]
Al-Futtaim Motors
P.O. Box 11052
Dubai
UAE Contact Person: Mike Waterhouse
tel.: 04-2 859 881
fax: 04-2 857 568
e-mail: [email protected]
Southern Studwelds
3545 Conflans
USA - Irving, Texas 75061
USA Contact Person: Lynn Haynes
tel.: 972-790 3339 altern.: 877-929 6707
fax: 972-313 0864
e-mail: [email protected]
GESIPA Fasterners USA, Inc.
126 Quality Drive
USA - Mocksville, NC 27028
USA Contact Person: Gery Wesley
tel.: 336-751-1555 114
fax: 336-751-0303
e-mail: [email protected]
INTERNATIONAL WELDING TECHNOLGIES Inc.
276 Pinedge Drive
USA – West Berlin, NJ 08091
USA Contact Person: Neil Wilkinson
tel.: 856- 753 8126
fax: 856- 753 8439
e-mail: [email protected]
GESIPA Fasterners USA, Inc.
126 Quality Drive
USA - Mocksville, NC 27028
USA Contact Person: Gery Wesley
tel.: 336-751-1555 114
fax: 336-751-0303
e-mail: [email protected]
SOCINTEC C.A.
Av. Principal de la Urbina Edificio O.
piso 13 Ofc. 13-D apartado 70270
Caracas 1071
VEN Contact Person: Edmundo Rubilar Dussuel
tel.: 0212-241 6748
fax: 0212-242 7277
e-mail: [email protected]
SOCINTEC C.A.
Av. Principal de la Urbina Edificio O.
piso 13 Ofc. 13-D apartado 70270
Caracas 1071
VEN Contact Person: Edmundo Rubilar Dussuel
tel.: 0212-241 6748
fax: 0212-242 7277
e-mail: [email protected]
Celette SA (Pty) Ltd.
P.O. Box 260513, Excom
2023 Johannesburg
ZA Contact Person: George Gajik
tel.: 011-334 1875
fax: 011-334 0954
e-mail: [email protected]
ZA
Celette SA (Pty) Ltd.
P.O. Box 260513, Excom
2023 Johannesburg
Contact Person: George Gajik
tel.: 011-334 1875
fax: 011-334 0954
e-mail: [email protected]
49
BSP 03 (A)
14 Verschleiß- und Verbrauchsmaterialien / Ersatzteile BSP 03
(A)
Pistole BSP 03 komplett
mit Schweißkabel
Art.-Nr.932359
Greifmechanismus W+S Nietzange
Art.-Nr. 578100
Klemmbacken
W+S Nietzange
Art.-Nr. 578100
Bolzenhalter Ø 6 x 40
Art.-Nr. 932358
Mundstück Ø 12 +14mm
Art.-Nr. 932340
Pistolenfuss
Art.-Nr. 932355
Schutzgasglocke
Art.-Nr. 932343
Powerakku
W+S Nietzange
Art.-Nr. 578100
Distanzblech
Art.-Nr. 932357
Feinsicherung 0,4 A
Art.-Nr. 932345
Feinsicherung 3,15 A
Art.-Nr. 932346
Nietkopf-Bohrer 6,4 x 70
Art.-Nr. 932353
Körner für Nietkopf-Bohrer
Art.-Nr. 628005
50
Zugstifte Ø 6 x 40
Art-Nr. 932356
FAX No. 0049 7720 12 55
Bestellschein•order form•commande•nota de
pedido•bestelling•urderblankett•siparis formu
Address:
.
.
Datum•date
.
.
Unterschrift•signature
Art.-No
Menge / Qua
Bezeichnung / Article
932359
Pistole BSP 03 kpl. mit Schweißkabel
932358
Bolzenhalter BSP 03 VE 3 Stück
932355
Pistolenfuss BSP 03 VE 4 Stück
932357
Distanzblech Pistole BSP 03 VE 2 Stück
932353
Nietkopf-Bohrer Ø 6,4 x 70 VE 5 Stück
628005
Körner für Nietkopf-Bohrer
932364
Greifmechanismus kpl. W+S Nietzange
932363
Klemmbacken für Greifmechanismus VE 6 Stück
578100
Powerakku W+S Nietzange
932343
Schutzgasglocke BSP 03
932345
Feinsicherung F1 0,4 A träge (250 Volt)
932346
Feinsicherung F2 3,15 A träge (480-500 Volt)
932340
Mundstück Innendurchmesser 12 +14mm VE je 3 Stück
932356
Zugstifte Ø 6 x 40mm VE 500 Stück
Zuzüglich MwSt. und Versandkosten / plus VAT and transport costs / plus TVA et frais d’expédition
No.:
Name:
Expiry/gültig:
BANK
.
.
.
Bank
Konto-No.
05/2003
Bank code
Wieländer + Schill • Siederstrasse 50 • D-78054 Villingen-Schwenningen •Tel. 0049 7720 8317 0
BSP 03 (A)
MV Marketing und Vertriebs-GmbH & Co. KG
Wieländer+Schill
Professionelle Karosserie-Spezialwerkzeuge
Siederstrasse 50
D-78054 Villingen-Schwenningen
Telefon +49 (0) 7720 – 83 17 - 0
Telefax +49 (0) 7720 – 12 55
e-mail: [email protected]
52

Documentos relacionados