Polnisch lernen, heißt Siegen lernen! [D]
Transcrição
Polnisch lernen, heißt Siegen lernen! [D]
Stadtgruppen AKTIV Polnisch lernen heißt, Siegen lernen! von Jakub Sawicki und Maja Niestròj, Stipendiatin in Freiburg im Sommersemester Zwei Mannschaften betreten das Spielfeld und sind bereit ein unvergessenes Spektakel zu erleben! Auf den lächelnden Gesichtern der Mannschaftsteilnehmer ist die Motivation und Bereitschaft zum Kämpfen deutlich zu erkennen! In dieser Atmosphäre begann im Juni der mehrstündige Polnisch-Crashkurs, der unter dem Motto: »Polnisch lernen heißt, Siegen lernen!« von der Freiburger GFPSStadtgruppe veranstaltet wurde. Als der Verlauf der EURO 2008 noch ein Geheimnis war, traf sich in heißer Fußball-Vorfreude eine 20-köpfige Gruppe, die sich mit den »ś«, »rz«, »sz«, »ł« oder »ę« messen wollte. Im Mittelpunkt der Veranstaltung stand Fußball, mit dem damit verbundenen polnischen Wortschatz, den gängigen Formulierungen und natürlich den Fangesängen. Der ganze Kurs, der in drei Teile gegliedert war, wurde von Jakub Sawicki geleitet. Um die Atmosphäre anzuheizen und einen gewissen Wettkampfcharakter zu geben, wurde die Gruppe in zwei Mannschaften geteilt, die in einem heißen Derby gegeneinander antreten sollten. Hierbei ist hervorzuheben, dass die Brisanz der Partie schon am Anfang gegeben war, weil sich nun mit Cracovia und Wisła Kraków die zwei ältesten Vereine der Weichselmetropole die Ehre gaben. Natürlich wurden diese zwei Klubs nicht durch Zufall ausgewählt! Niemanden geringerem als der diesjährigen Stipendiatin der Freiburger GFPS, die Tag für Tag in dieser schönen Stadt studiert, sollte durch diese Wahl das Heimweh genommen und der offenkundige Lokalpatriotismus gestillt werden. Die erste Runde, das Erraten von einzelnen Vokabeln wie: bramka (Tor), piłka (Ball) oder gol (Tor als Treffer), begann zu den Klängen des Liedes »Futbol« von Maryla Rodowicz. Die Mannschaften erlangten tapfer ihre ersten Punkte. Der Wettkampf wurde von den ersten Minuten an sehr verbissen geführt und die Fantasie der Teamteilnehmer kannte keine Grenzen. Nicht jeder Versuch war ein Treffer. Die wichtigsten Vokabeln Fussball - futbol Spiel – gra Fußballer - piłkarz Mannschaft - drużyna Tor – bramka Ball – piłka Tor als Treffer – gol Gelbe Karte - żółta kartka Rote Karte – czerwona kartka Spielfeld - boisko 22 Seitenlinie - linia boczna Mittellinie - linia środkowa Publikum - publiczność 1., 2. Halbzeit- 1., 2. połowa Verlängerung - dogrywka Torwart - bramkarz Kapitän - kapitan Jubel - radość Sieg - zwycięstwo Niederlage - porażka EM-Polnisch-Crashkurs in Freiburg Es war wie auf dem Fußballplatz, denn auch hier führt nicht jede Torchance zum Erfolg! Die zweite Runde bestand aus einem Memory-Spiel. Die Teilnehmer mussten 21 Begriffe und Sätze auf Polnisch den passenden deutschen Begriffen zuordnen. Die Mannschaften mussten sich entscheiden, was der Unterschied zwischen einer gelben (żółta kartka) oder roten Karte (czerwona kartka) sein könnte und ob es sich bei dem Wort um die Seiten- (linia boczna) oder doch die Mittellinie (linia środkowa) handelte. Man muss zugeben, dass die Aufgabe nicht einfach war. Doch alle gingen aus ihr als Sieger hervor und die Teams bekamen weitere Punkte. Schließlich kam es zu der entscheidenden letzten Runde. Einem richtigen Derby mit dem dazugehörigen offenen Schlagabtausch. Die Mannschaften riefen dem Gegner polnische Begriffe zu, die nach den Kategorien »Spiel« (gra), »Fußballspieler« (zawodnicy) oder »nach dem Spiel« (po grze) unterteilt waren. Die andere Mannschaft musste folglich das zugerufene Wort ins Deutsche übersetzen. Natürlich kam es zu kleinen Hilfestellungen und Tipps, doch alles blieb im Rahmen des Fairplays und des sportlichen Miteinanders. Nach einem ausgeglichenen Spiel ging Wisła Kraków schließlich in Führung und gewann das Turnier. Als Belohnung gab es für alle Teilnehmer polnische Köstlichkeiten. Abschließend wurden ein Paar polnische Fangesänge eingestimmt. Sowohl »Polska, do boju!« (Kämpfe Polen!), als auch »Nic się nie stało« (Nichts ist geschehen, im Sinne: Kopf hoch, Junge) wurden passabel und lautstark zum Besten gegeben. Hier stellt sich die Frage, ob es Sinn macht solche Treffen zu veranstalten? Die eindeutige Antwort lautet: ja, unbedingt! In einer leichten und lockeren Atmosphäre macht das Lernen Spaß. Die emotionelle Einbindung in einer Wettkampfsituation erlaubt ein schnelles Erlernen von Vokabeln oder verfestigt einen schon vorhandenen Wortschatz. Der Kurs war sowohl an Fans der polnischen Sprache, als auch an Fußballfans gerichtet, die ihren sprachlichen Horizont erweitern wollten. Beide Gruppen hatten jeweils Unterschiedliches zu bieten. Gerade diese Mischung führte zu einer regen Zusammenarbeit. Der Crashkurs war eine großartige Möglichkeit neue Menschen kennen zu lernen und mögliche Bekanntschaften zu schließen. Besonderer Dank gilt Maia Niestrój und Jakub Sawicki, die das Treffen und die Materialien vorbereitet haben. Eine freudige Stimmung, lautes Gelächter und der gemeinsame Kampf mit den Schwierigkeiten der polnischen Phonetik bleiben den Teilnehmern bestimmt in guter Erinnerung. 23