The Sip Sen / Die Zehn Sen
Transcrição
The Sip Sen / Die Zehn Sen
The Sip Sen / Die Zehn Sen The Sip Sen There are ten major lines. “ Sen” means line and “Sib” means ten. The origination of all ten lines are lining underneath the abdominal surface around the navel approximately two finger width deep Each line has different exit throughout the body accordingly. The lines are invisible. They are invisibly connected to send sensation when pressing at the righ presure points to the corresponding directions. There is “wind”, being the energy force, run through the line. If the line is obstructed, the wind can cause illness. Some lines have more than one wind, some have names for the winds, and others do not have names. However, lines with no wind names mentioned may not mean lack of wind. The ancient people merely did not mention names on some, but still indicate symptoms when there are blockage in the particular lines. The lines have pressure point locations that effect the wind when pressing. Die Zehn Sen Es gibt zehn großen Energielinien. "Sen" bedeutet Linie und "Sib" bedeutet zehn. Alle zehn Linien entspringen unterhalb der Bauchdecke mit einem Abstand um den Nabel herum von etwa zwei Fingern breit. Jede Linie hat einen Verlauf im ganzen Körper. Die Linien oder Leitungen verlaufen unsichtbar und sind miteinander verbunden. Sie übermitteln Informationen beim Drücken auf die Punkte der Linie. Es gibt "Wind" wenn die Energie durch die Sen laufen. Bei Blockierung oder „Verstopfung“ der Sen kann die Blockierung des Windes die Ursache für eine Erkrankung sein. Manche Linien haben mehr als einen Wind, einige Linien haben Namen für die Winde, und andere haben keine Namen. Allerdings können Linien ohne Wind keinen Mangel an Wind haben. Bei alten Menschen ist der Fluss des Windes blockiert und es gibt Verstopfungen in den jeweiligen Linien. Die Linien haben Druckpunkte, die beim Drücken den Wind ins fließen bringen. 1. Sen Sumana starts at the tip of the tongue, travels down the throat and chest into the solar plexus region (Ren 14). (This pathway resembles the Sushumna Nadi in the yogic tradition and part of the Conception Vessel, Ren Mai meridian in Chinese medicine Indications: Asthma, bronchitis, chest pain, heart diseases, spasm of the diaphragm, hiatus hernia, nausea, cold, cough, throat problems, hunger pain, diseases of the digestive system, abdominal pain, paralysis in the upper body, mania, daydreaming. Entspringt: Einige Theorien erklären, dass er an der Zunge be- ginnt und andere wiederum, dass er oberhalb des Nabels beginnt. Ich gehe von dem Ursprung am Nabel aus. So beginnt Sen Suma zwei Daumen breit über dem Bauchnabel und läuft in gerader Linie über die Mitte des Sternums, dann über die Mitte des Kehlkopfs zum Zungengrund. Der Verlauf, die Lage und die Funktion des Sen Sumanas, ähnelt dem Ren Mai Channel, dem Conception Vessel, und dem Du Mai Channel, dem Lenkergefäß in der Chinesischen Akupunktur. Indikationen: Asthma, Bronchitis, Schmerzen in der Brust, Herz- erkrankungen, Krampf des Zwerchfells, Hiatushernie, Übelkeit, Schnupfen, Husten, Hals Probleme, Hunger Schmerzen, Krankheiten des Verdauungssystems, Bauchschmerzen, Lähmungen im Oberkörper, Manie, Tagträumen . 2) Sen Ittha starts at the left nostril, travels up inside the head and then down the throat and neck. It becomes line 1 starts at the left nostril, travels up inside the head and then on the back and travels down the back, goes across the butdown and neck. becomes lineline 1 on the back and tocks the andthroat continues as theItthird outside (lateral aspect) travels down across and continon the leg to the the back, knee.goes At the knee,the thebuttocks Sen crosses to beues as the third outside line (lateral aspect) on the leg to the come the first inside line on the thigh, then ascends up the knee. the knee, the leg Seninto crosses to become the first inside medialAtaspect of the the abdomen and stops at the line on the thigh, then ascends up the medial aspect of the point 1 thumb-length lateral to the navel on the left side. (Simleg into the andyogic stops at the point 1 thumb-length ilar to the Idaabdomen Nadi in the tradition and part of the Bladlateral to the navel on the left side. (Similar to the Ida Nadi in der meridian in Chinese medicine.) the yogic tradition and part of the Bladder meridian in Chinese medicine.) Headache, stiff neck, nose feels strange, Indications: sinus problems, cold, abdominal pain, restless legs, urinary Indications: tract disorders, back pain,knee pain. Headache, stiff neck, nose feels strange, sinus problems, cold, abdominal pain, restless legs, urinary tract disorders, back pain,knee pain. Beginnt beginnt am linken Nasenloch, verläuft weiter in einer geraden Linie über die Stirn, Kopf, Hinterkopf, Hals, neben der Wirbelsäule zum Kamm der Hüftschaufel. In einer leichten Kurve verläuft die Energielinie weiter über den rückwärtigen Oberschenkel zur Kniescheibe um dann über die Mitte des inneren Oberschenkels verlaufend einen Daumenbreit links neben dem Nabel zu enden. Indikationen: Kopfschmerzen, steifer Nacken, Nase fühlt sich seltsam an, Probleme mit den Nebenhöhlen, Kälte, Bauchschmerzen, Restless-Legs-, Harnwegserkrankungen, Rückenschmerzen, Schmerzen im Knie. 3) Sen Pingkhala: Starts This pathway is identical to Sen Ittha, only on the right side of the body. (Similar to Pingala Nadi in the yogic tradition and part of the Bladder meridian in Chinese medicine.) Indications: Same as Sen Ittha with ad- ditions of diseases of the liver and gallbladder. Beginn: Dieser Weg ist identisch mit Sen Ittha, nur auf der rechten Seite des Körpers. (Ähnlich wie Pingala Nadi in der Yoga-Tradition und ein Teil des Blasen-Meridians in der chinesischen Medizin.) Indikationen: Wie Sen Ittha Zusätzlich bei Erkrankungen der Leber und Gallenblase. 4) Sen Kalathari: starts at the navel and divides into two branches on the inside of the arms and two branches on the inside of the legs. The arm branches’ energy passes up from the navel through the abdominal and chest regions across the shoulders, travels down the inside middle line of the arms into the hands, and crosses into the palm of the hands to the tips of all the fingers. The leg branches of the Sen travel out from the navel across the inguinal region, descend down the inside of the legs on the middle (line 2) of the leg to the foot, and end at the tips of all the toes. (The arm branch follows the Pericardium Meridian of Chinese medicine.) Indications: Diseases of the digestive system, indigestion, hernia, paralysis of the arms and legs,knee pain, jaundice, whooping cough, arthritis of the fingers, chest pain, shock, rheumatic heart disease, cardiac arrhythmia, angina pectoris, sinusitis, arm and leg pain, epilepsy, schizophrenia, hysteria, mental disorders, back pain, spinal pain. Beginnt: auf dem Nabel und teilt sich in zwei Energielinien auf der Innen- seite der Arme und in zwei Bahnen an der Innenseite der Beine auf. Die Energie leitet sich zum einen vom Nabel durch den Bauch und Brustbereich über die Schultern, dann weiter auf der mittleren Linie innerhalb der Arme in die Handfläche der Hände und verteilt sich weiter bis in die Spitzen aller Finger. Zum anderen leiten sich die Energielinien aus dem Nabel über die Leistengegend, absteigend über die Innenseite der Beine, dann weiter über die Mitte des Fußes, in die Spitze aller Zehen Indikationen: Erkrankungen des Verdauungssystems, Verdauungsstörungen, Leistenbruch, Lähmungen der Arme und Beine, Schmerzen im Knie, Gelbsucht, Keuchhusten, Arthritis der Finger, Schmerzen in der Brust, Schock, rheumatische Herzerkrankungen, Herzrhythmusstörungen, Angina pectoris, Sinusitis, Arm und Bein Schmerzen, Epilepsie, Schizophrenie, Hysterie, psychische Störungen, Rückenschmerzen, Rückenschmerzen. 5) Sen Sahatsarangsi: Starts in the left eye, travels inside the head through the throat, and descends down the left side of the chest and abdomen. It continues to the outside of the leg and descends along the first line of the outer leg into the foot, then crosses the foot and ascends up the inside of the leg along line 1, crosses the inguinal area, and ends just below the navel. (This line corresponds in part to the Stomach meridian in acupuncture.) Indications: Facial paralysis, toothache, throat pain, red and swollen eye, cataract, impaired eye function, fever, chest pain, manic depression, gastrointestinal disease, urogenital diseases, leg paralysis, knee joint pain, numbness of leg, hernia. Beginnt am rechten Auge und verläuft weiter über den rechten Mundwinkel und Hals leicht bogenförmig zur rechten Brustwarze. Von hieraus verläuft die Linie weiter leicht bogenförmig über die Mitte des rechten Brustkorbes zum Darmbeinstachel der Hüftschaufel und weiter zum Trochanter Major. Von hier aus verläuft der Sen Thawari auf der Außenseite des Ober und Unterschenkels in Richtung äußeres Fußgelenk, umkreist dieses und verläuft weiter zur Fußsohlenmitte. Dann quer zu Innenseite der mittleren Fußsohle um wiederum weiter an der Innenseite des Unterschenkels und am Oberschenkel über die Mitte wechselnd, weiter in einem leichten Bogen zum Punkt drei Daumen breit rechts neben dem Nabel laufend zu enden. Indikationen: Gesichtslähmung,Zahnschmerzen,Halsschmer zen, rot und geschwollenes Auge, Katarakt, beein- trächtigte Funktion des Auges, Fieber, Schmerzen in der Brust, manische Depressionen, Magen-Darm-Erkrankungen, urogeni -tale Erkrankungen, Lähmungen, Kniegelenk Schmerzen, Taubheitsgefühl der Beine, Leistenbruch. 6) Sen Thawari: Starts at the right eye and then fol- lows the same course as Sen Sahatsarangsi, but on the right side of the body. Indications: SameasSenSahatsarangsi, with the addition of jaundice and appendicitis. Beginnt wie Sen Sahatsa- rangsi, beginnt nur am rechtenAucge und verläuft auf der rechten Seite des Körpers. Indikationen: Wie Sen Sahatsaran gsi, Zusätzlich bei Gelbsucht und Blinddarmentzündung. 7) Sen Lawusang: Starts in the left ear and travels down the left side of the throat into the chest toward the left nipple. At the nipple, the line turns inward and travels toward the navel, ending above the navel in the solar plexus region. Indications: Deafness, ear diseases, tinni - tus, cough, facial paralysis, toothache, chest pain, gastrointestinal disorders. Beginn: Beide Energielinien haben den glei- chen Verlauf nur jeweils auf der gegenüberliegenden Körperseite. Sen Lawusang verläuft auf der linken und Sen Ulangka auf der rechten Körperseite. Sen Lawusang beginnt vier Daumenbreit links neben dem Nabel und verläuft von hier aus in einem Bogen zur linken Brustwarze und dann weiter über die linke Halsseite hinter das linke Ohr. Indikationen: Taubheit, Ohrenkrankheiten, Tinnitus, Husten, Gesichtslähmung, Zahnschmer zen, Schmerzen im Brustbereich und bei MagenDarm-Erkrankungen. 8) Sen Ulangwa: Starts: in the right ear and follows the same path as Sen Lawusang but on the right side of the body, ending above the navel. Indications: Same as Sen Lawusang, with the addition of insomnia and itching under the skin. Beginn: wie Sen Lawusang nur auf der rech- ten Seite des Körpers. Indikationen: Wie Sen Lawusang, mit dem Zusatz von Schlaflosigkeit und Juckreiz unter der Haut.. 9) Sen Nanthakrawat: comprises two lines: Line 1 at the Line 2 starts at the navel, descends through the urethra, and ends urine passageway. This is called Sen Sikhini. starts at the navel and descends through the colon to join the anus. This is called Sen Sukhumang. Indications: Hernia, frequent urination, female infertility, impo- tence, premature ejaculation, irregular menstruation, uterine bleeding, urinary retention, diarrhea, abdominal pain. Indications: SameLinien: as with Sen Nanthakrawat, including balancing libido besteht aus zwei Sen Nanthakrawat, beginnt am Nabel und verläuft über Sen Sikhini zur Harnröhre und über Sen Sukhum-bis zum After. Hierbei bedeuten Sen Sikhini "Harnwegserkrankungen" und Sen Sukhumung "Ursprung in den Anus." Indikationen: Leistenbruch, häufiges Wasserlassen, Unfruchtbarkeit, Impotenz, vorzeitige Ejakulation, unregelmäßige Menstruation, Blutungen der Gebärmutter, Harnverhaltung, Durchfall, Bauchschmerzen. Indikationen: cing Wie bei Sen Nanthakrawat, einschließlich Libido balan- 10) Sen Khitchanna: Starts from the navel to the penis in men and is known as Sen Pitakun; in women it is known as Sen Kitcha, running from the navel through the uterus into the vagina. Indications: Same as with Sen Nanthakrawat, inclu - ding balancing libido Beginnt am Nabel, läuft bei Frauenüber in die Vagi- na und bei Männern über Sen Pitakun in den Penis. Sen Sikhini ist mit der Harnröhre verbunden, seine Öffnung ist die Harnröhre. Sen Sukhumung bedeutet "Ursprung im Anus" und ist mit dem Anus verbunden, seine Öffnung ist der Anus. Die Energielinien von Sen Khitchanna und Sen Nanthakrawat überlappen sich. Indikationen: Wie bei Sen Nanthakrawat-