486KB pdfファイル

Transcrição

486KB pdfファイル
ポルトガル語
-8-2014-
Informativo traduzido em 5 idiomas para os estrangeiros
No.206
Publicação: Prefeitura Municipal de
Kanuma
Edição: Depto. do Cidadão-Seção do
cidadão
かぬま
Berry-chan
■Estão abertas as inscrições para ingressar nas creches, jardim-de-infância em 2015
Informações sobre creche e jardim de infância ☎0289-63-2174
Para aqueles que tem interesse em inscrever seus filhos em berçário ou creche
Está sendo distribuído o formulário para inscrição nos berçários e creches objetivando o ingresso em
abril de 2015.
Período de distribuição de 1 (seg) a 12 (sexta) de setembro das 8:30 `as 17:00
※ exceto sábado e domingo
Deverá ir diretamente ao berçário ou creche de sua maior preferência no período acima citado
A inscrição e entrevista estão previstas para o período de 10 a 20 de outubro. Maiores detalhes serão
fornecidos no ato da entrega do formulário.
As pessoas interessadas no ingresso após o mês de maio de 2015, poderão fazer a inscrição a partir do
dia 5 de janeiro de 2015 (segunda-feira) na seção de creche (Hoikugakari) (prédio da prefeitura 1° andar
guichê 14)
(A partir de outubro, as inscrições serão aceitas no guichê da seção de creche (Hoikugakari))
Para aqueles que tem interesse em inscrever seus filhos no jardim de infância
Está sendo distribuído em cada jardim de infância, o formulário para inscrição objetivando o ingresso
em abril de 2015. Os interessados deverão ir ao jardim de infância de sua maior preferência.
Aqueles que desejarem visitar a instituição, deverão contactar diretamente o jardim de infância.
O formulário de inscrição será distribuido a partir do dia 1° de setembro (segunda-feira)
A data para a entrega do formulário preenchido será divulgada no ato da entrega do formulário de
inscrição.
ねん
がつ
ほ い く えん
じどうかん
ようちえん
はい
ぼしゅう
■2015年4月に、保育園・児童館・幼稚園に入るこどもを募集します
ほ い く えん
じどうかん
きぼう
ひと
ほ い く えん
保育園・児童館を希望する人
ねん
がつ
じどうかん
といあわ
し え ん か ほいくかかり
保育園・児童館の問合せ・・・こども支援課保育係 ☎0289-63-2174
もうしこみしょ
ほ い く えん
じどうかん
くば
2015年4月から入るための申 込 書 を保育園・児童館で配ります。
もうしこみしょ
くば
きかん
がつ ついたち
申 込 書 を配る期間
げつ
にち
きん
ど
9月1 日(月)~12日(金)
きかん
いちばん い
8:30~17:00
ほいくえん
じどうかん
にち
くば
※土・日は配りません
い
この期間に一番行きたい保育園・児童館へ行ってください。
もうしこみ
めんせつ
がつ とおか
ひ
は つ か ごろ
よてい
もうしこみしょ
くわ
し
わた
申 込 や面接の日は 10月 1 0 日から20 日頃の予定です。詳しくは申 込 書 を渡すときに知らせます。
ねん
がつ い こ う
はい
もうしこみ
ねん
がつ い つ か
げつ
ほいくがかり
し やくしょ
ばん まどぐち
う
つ
2015年5月以降に入るための 申 込 は 2015年1月5 日(月)から保育係(市役所14番窓口)で受け付けます。
もうしこみしょ
がつ
ほいくがかり
まどぐち
くば
(申 込 書 は 10月から保育係の窓口で配ります。
)
ようちえん
きぼう
ひと
ようちえん
幼稚園を希望する人
ねん
といあわ
し え ん か
しえんかかり
幼稚園の問合せ・・・こども支援課こども支援係 ☎0289-63-2160
がつ
がんしょ
はいふ
うけつけ
ようちえん
おこな
きぼう
ようちえん
い
2015年4月から入るための願書の配布と受付は、幼稚園で 行 います。希望する幼稚園へ行ってください。
ようちえん
けんがく
ばあい
ようちえん
ちょくせつ れんらく
幼稚園の見学をしたい場合は、幼稚園に 直 接 連絡してください。
がんしょ
くば
はじ
ひ
願書を配り始める日
がんしょ うけつけ
はじ
ひ
がつ ついたち
げつ
9月1 日(月)~
がんしょ
わた
し
願書受付を始める日は、願書を渡すときに知らせます。
■Subsídio de educação infantil e Sistema de despesas médicas das familias monoparentais
Kodomo shienka kodomo kyuufu gakari (Depto apôio `a criança Seção de pagamento `a criança)
☎ 0289-63-2172
A atualização dos dados referentes ao subsídio de educação infantil(Jidou fuyou teate) e do sistema de
despesas médicas das familias monoparentais (hitori oya katei iryouhi seido) deverá ser feito durante o
mês de agosto.
No princípio de agosto, estaremos enviando os papéis relativos `a atualização para as pessoas que
estão qualificadas para receber os subsídios. Por favor, faça os devidos procedimentos.
1
ポルトガル語
Para as pessoas que tiveram direito a receber esse subsídio até o mês de julho, o depósito está
previsto para o dia 8 de agosto.
Prazo de entrega: 29 de agosto (sexta-feira) Local de entrega: Kodomo Kyufu Gakari (prédio da
prefeitura 1° andar guichê 13)
じどうふようてあて
おや か て い い り ょ う ひ せ い ど
にんてい
し え ん か
■児童扶養手当・ひとり親家庭医療費制度の認定
がつ
じどうふようてあて
げんきょうとどけ ていしゅつ
きゅうふかかり
こども支援課こども給 付 係
おや い り ょ う ひ じゅきゅう し か く
こうしん じ
☎0289-63-2172
き
8月は児童扶養手当の 現 況 届 提 出 と、ひとり親医療費 受 給 資格の更新時期です。
あ
ひと
がつ
はじ
てがみ
おく
てつづ
当てはまる人には 8月の初めに手紙を送ります。手続きをしてください。
がつぶん
じどうふようてあて
しはら
がつ よ う か
よてい
7月分までの児童扶養手当の支払いは、8月8日を予定しています。
ていしゅつ き げ ん
がつ
にち
きん
ていしゅつ ば し ょ
提 出 期限 8月29日(金)
きゅうふかかり
し やくしょ ほんかん
かい
ばん まどぐち
提 出 場所 こども給 付 係 (市役所本館1階⑬番窓口)
■Extensão da área de subsídio `a criança das despesas médico-hospitalares
Kodomo shienka kodomo kyuufu gakari (Depto apôio `a criança Seção de pagamento `a criança)
☎ 0289-63-2172
Este subsídio é fornecido `a criança quando está enferma e , no hospital , ao fazer a consulta médica,
apresentando o “Certificado de Elegibilidade” (jukyu shikakusha shou) e a caderneta de saúde (kenko
hoken sho) não precisa pagar pela consulta. (em caso de internação, os alimentos e gastos que o
seguro-saúde não cobre, deverão ser pagos)
A partir do dia 1° de julho, a área que está coberta por esse subsídio aumentou, oferecendo esse
benefício`as crianças a partir de 3 anos de idade e até antes de ingressarem na escola primária
(shogakko) .
Áres beneficiadas: hospitais da cidade de Kanuma e Kyunishikata.
い り ょ う ひ げんぶつ きゅうふ
たいしょう ち い き
ひろ
し え ん か
■こども医療費現物給付の 対 象 地域が広がりました
い り ょ う ひ げんぶつきゅうふ
びょういん
きゅうふかかり
こども支援課こども給 付 係
じゅしん
びょういん
まどぐち
じゅきゅう しかくしゃしょう
☎0289-63-2172
けんこう ほけんしょう
み
ほ け ん しんりょうぶん
むりょう
こども医療費現物給付は、こどもが 病 院 で受診するとき、病 院 の窓口で 受 給 資格者証と健康保険証を見せることで保険 診 療 分 が無料にな
せいど
しょくじりょうようひ
ほ け ん てきようがい
むりょう
る制度です。(食事療養費、保険適用外は無料になりません。
)
がつ ついたち
さい
しょうがっこう
まえ
い り ょ う ひ げんぶつ きゅうふ
う
たいしょう
ちいき
ひろ
7月1 日から、3歳から小 学 校 にはいる前のこどもの「こども医療費現物給付」を受けられる 対 象 の地域が広がりました。
たいしょう ち い き
かぬましない
びょういん
きゅうにしかたまち
びょういん
対 象 地域 鹿沼市内の 病 院 、旧 西 方 町 の 病 院
■Teste gratuito de anticorpos contra rubéola
Ken Sai Kennkou Fukushi Center (Centro de Saúde e Bem-Estar da Província) ☎0289-64-3125
Data Todas as quintas-feiras das 11:00 `as 12:00 ※ necessário fazer reserva
Local Ken Sai Kennkou Fukushi Center (Kanuma-shi Imamiyacho 1644-1 Kamitsuga Chousha)
Público-alvo: mulheres que pensam em engravidar, o esposo e pessoas que residem junto com a futura
gestante
※ Estão fora da qualificação, pessoas que, anteriormente fizeram o teste, tomaram a vacina contra a
rubéola ou aquelas que já contraíram a doença.
むりょう
ふう
こうたい け ん さ
う
けん さいけんこう ふ く し
■無料で風しん抗体検査を受けられます
まいしゅう も く よ う び
とき
県西健康福祉センター ☎0289-64-3125
よやく
ひつよう
毎 週 木曜日 11:00~12:00 ※予約が必要です
けん さいけんこう ふ く し
か ぬ ま し いまみや ちょう
か み つ が ちょうしゃ
ところ 県西健康福祉センター(鹿沼市今宮 町 1644-1 上都賀 庁 舎 )
たいしょう
にんしん
対象
妊娠を希望する女性と 夫 や一緒に住んでいる人
か
こ
きぼう
ふう
じょせい
おっと
こうたい け ん さ
いっしょ
ふう
す
よ ぼ う せっしゅ
ひと
う
ひと
ふう
しんだん
ひと
のぞ
※過去に風しん抗体検査や風しんの予防接種を受けたことがある人、風しんと診断された人は除きます。
■Aviso sobre exame da tuberculose O carro do exame de raio X vai circular!
Kenkouka Kenkou Soushin Gakari (Depto de saúde Seção de desenvolvimento da saúde)
☎ 0289-63-8311
O carro do exame de raio X vai circular por todos os bairros. Não deixe de fazer o exame! As pessoas
que já fizeram o exame de câncer do pulmão não precisam fazer nesta ocasião.
Público-alvo: pessoas acima de 65 anos e pessoas entre 15 e 64 anos que não fazem o exame na
empresa onde trabalham.
Tipo do exame: uma foto radiográfica do pulmão.
2
ポルトガル語
Roupa para fazer o exame: Roupa que não tenha nenhum tipo de estampa, botão ou objetos metálicos
na área toráxica.
Taxa: grátis ※ favor ligar para o telefone acima para verificar as datas dos exams
けっかく けんしん
し
しゃ
■結核検診のお知らせ
か く ち く
い
け ん こ う か けんこう ぞうしんかかり
レントゲン車が行きます!
しゃ
い
けんしん
健康課健康 増 進 係
う
はい
けんしん
う
ひと
こんかい
☎0289-63-8311
う
ひつよう
各地区にレントゲン車が行きます。ぜひ検診を受けてください!肺がん検診を受けた人は、今回は受ける必要はありません。
たいしょうしゃ
さいいじょう
対象者
けんさ
ひと
さい
さい
かいしゃ とう
けんさ
う
65歳以上の人、または 15歳から 64歳で会社等で検査を受けない人
むね
さつえい
まい
検査 胸のレントゲン撮影1枚
ふくそう
じょうはんしん
服装
上 半 身 にボタンや金属や模様のついていない T シャツを着てください。
りょうきん
むりょう
料金
無料
きんぞく
けんしん
もよう
にってい
き
くわ
けんこう ぞうしんかかり
き
※検診の日程や詳しいことは、健康 増 進 係 (☎0289-63-8311)に聞いてください。
■Estaremos recolhendo o lixo durante o feriado do Obon
Kankyou Clean Center (Centro de Conservação do Meio ambiente) ☎0289-64-3241
Estaremos recolhendo o lixo normalmente no período de 13 (quarta) a 15 (sexta) de agosto. Também
estaremos recebendo o lixo no Clean Center.
Nos dias 3(domingo) e 17 (domingo) estaremos recendo lixo doméstico no período da manhã.
A coleta de dejetos humanos poderá ter suas datas alteradas.
ぼんちゅう
しゅうしゅう
かんきょう
■お 盆 中 もごみ 収 集 します
がつ
にち
すい
にち
環 境 クリーンセンター ☎0289-64-3241
きん
しゅうしゅう
ちょくせつ も
こ
う
つ
8月13日(水)から 15日(金)は、
「ごみ 収 集 」をします。クリーンセンターへの 直 接 持ち込みも受け付けます。
がつ み っ か
にち
にち
にち
ごぜんちゅう
かてい
も
こ
う
つ
8月3 日(日)、17日(日)の午前中は、家庭ごみの持ち込みを受け付けます。
にょう く
と
にってい
か
「し 尿 汲み取り」は、日程が変わることがあります。
■Gostaria de participar com uma barraca no World Festival?!
Shi Kokusai Kouryu Kyoukai (Associação Internacional de Kanuma) ☎0289-63-2264
Estamos recrutando pessoas para participarem do World Festival para apresentar a cultura, artesanato
e culinária de cada país.
Data: 26 de outubro (domingo) das 10:00 `as 15:30 Local: Kanuma Shoukou Kaigisho Salão Azaléia
e área externa
Condição para participar: Ser associado (poderá associar-se a qualquer momento) e poder participar
das reuniões previstas para setembro e outrubro.
Inscrição: ligar até o dia 22 de agosto (sexta) para o telefone acima.
※ Caso haja um grande número de participantes, há probabilidade de não poder participar.
さ ん か だんたい ぼしゅう
し こくさい こうりゅう きょうかい
■ワールドフェスティバル参加団体募集
せ か い かっこく
ぶ ん か しょうかい
てんじ
だんたい しょうかい
市国際 交 流 協 会 ☎0289-63-2264
おくがい
しゅつえん
はんばい とう
おこな
だんたい
ぼしゅう
世界各国の文化 紹 介 、展示、団体 紹 介 、屋外ミニステージ 出 演 、販売等を 行 う団体を募集します。
がつ
とき
にち
にち
か ぬ ま しょうこう か い ぎ し ょ
10月26日(日)10:00~15:30
ところ
さ ん か じょうけん
きょうかい かいいん
参加 条 件
協 会 会員(いつでも会員になれます)で打ち合わせ会議(9月、10月予定)に参加できる人
もうしこみ
申込
がつ
にち
かいいん
おくがい
鹿沼 商 工 会議所 アザレアホール・屋外テント
きん
でんわ
きょうかい
う
もう
あ
かいぎ
がつ
がつ よ て い
さんか
ひと
こ
8月22日(金)までに電話で 協 会 へ申し込んでください。
もうし こみ
おお
ば あい
さんか
※ 申 込が多い場合は、参加できないことがあります。
■Venha nos visitar no Puchi World Market!
Shi Kokusai Kouryu Kyoukai (Associação Internacional de Kanuma) ☎0289-63-2264
Estaremos vendendo comidas típicas e artesanatos de vários países. Venha participar!
Data: 7 de setembro (domingo) das 10:00 `as 15:00 (No mesmo dia do Rakuichi)
Local: Machinaka Kouryu Plaza
3
ポルトガル語
かいさい
し こくさいこうりゅうきょうかい
■プチワールドマーケット開催
せかい
りょうり
ぶんか
ざ っ か はんばい
市国際交 流 協 会 ☎0289-63-2264
たの
世界の料理や文化、雑貨販売を楽しみましょう。
がつ な の か
とき
にち
らく いち
おな
ひ
こうりゅう
9月7 日(日)10:00~15:00(楽市と同じ日です。)
ところ
まちなか 交 流 プラザ
■Avisos da Associaçāo Internacional de Kanuma
Shi Kokusai Kouryu Kyoukai (Associaçāo Internacional de Kanuma) ☎ 0289-63-2264
Machinaka Kouryu Plaza 1°andar (Kanuma-shi Shimo Yoko Machi 1302-5)
 Aconselhamento grátis sobre naturalização e vistos para os estrangeiros
Data: 20 de agosto (quarta-feira) das 10:00~12:00
Público alvo: Estrangeiros moradores em Kanuma (tradução para o português, espanhol e
inglês)Taxa da consulta: Grátis
 Consulta para os Estrangeiros
Consultores que falam o espanhol, português e japonês atendem a consultas sobre problemas ou
dúvidas relacionadas `a vida cotidiana.
Dias de Atendimento De segunda a sexta (exceto as 2as. e 4as. quartas-feiras) das 9:00 `as 17:00
Haverá dias em que estará ausente e solicitamos por sua compreensão
※Temos a revista gratuita “Alternativa” disponivel em nosso balcão. Venha retirar a sua antes que
acabe!
 Aulas de Japonês
[De dia] “Sobachoko Kyoushitsu” Toda quarta-feira das 10:00~11:30 Grátis
(há dias em que se cobra o material utilizado 100yen~300yen)
[De noite] “Marugoto Nihongo” Todas quinta-feira das 19:00~20:30 Grátis.
こくさい こうりゅう きょうかい
し
し こくさい こうりゅう きょうかい
■国際 交 流 協 会 からのお知らせ
市国際 交 流 協 会 ☎ 0289-63-2264
こうりゅう
かい
まちなか 交 流 プラザ 1階
がい こくせき し み ん
こくせき
ざいりゅう し か く そうだん
そうだんりょう
外国籍市民のための国籍・ 在 留 資格相談(相 談 料
がつ は つ か
とき
か ぬ ま し
しもよこまち
むりょう
無料)
すい
8月20 日(水)
し こくさい きょうかい
市国際 協 会 (鹿沼市 下横町1302-5)
10:00~12:00
たいしょう
がい こくせき し み ん
対象
外国籍市民(ポルトガル語・スペイン語・英語は通訳できます)
ご
ご
えいご
つうやく
がいこくじん そうだん まどぐち
外国人相談窓口
にちじょう せいかつ
こま
き
ご
ご
に ほ ん ご
そうだん
う
日 常 生活で困っていること、聞きたいことなどをスペイン語、ポルトガル語、日本語のできるアドバイザーが相談を受けます。
げつようび
とき
きんようび
だい
すいようび
のぞ
ばあい
りょうしょう
月曜日から金曜日(第2・4水曜日を除く)9:00~17:00 ※いない場合もあります。ご 了 承 ください。
まいつき
ご
こくさいこうりゅうきょうかい
お
きょうみ
かた
・毎 月 ポルトガル語のフリーペーパーが国 際 交 流 協 会 に置いてあります。興 味 のある方 はとりにきてください!
に ほ ん ご きょうしつ
日本語 教 室
たの
こう りゅう
きがる
さんか
楽しく交 流 しましょう。気軽に参加してください。
ひる
きょうしつ
まいしゅう す い よ う び
むりょう
えん
えん て い ど
ざいりょうひ
ひ
≪昼≫ (そばちょこ 教 室 ) 毎 週 水曜日 10:00~11:30 無料 (100円~300円程度の材料費がかかる日があります)
よる
に ほ ん ご きょうしつ
≪夜≫ (まるごと日本語 教 室 )
まいしゅう も く よ う び
むりょう
毎 週 木曜日 19:00~20:30 無料
し み ん じょうほう
もうしこみ
ひつよう
ところ 市民 情 報 センター
申込
必要ありません。開催日に 会 場 に来てください。
かいさい び
かいじょう
き
Este boletim informativo para estrangeiros é traduzido pelos membros abaixo de cada grupo.
Para maiores detalhes ou dúvidas entre em contato por telefone ou e-mail.
Global Group
Yoko Hoshino
Kazuko Yamamoto
Le Ha Vu
Chugokugo Kenkyukai
Tsuruko Tashiro
*Chinês
Kanuma International Friendship Association
0289(76)4002
0289(76)3393
080(4422)2187
e-mail:[email protected]
e-mail:[email protected]
e-mail:[email protected]
0289 (64)5326
e-mail: [email protected]
*Português
0289(63)2264
e-mail: [email protected]
*Inglês
*Espanhol
*Vietnamita
Associação Internacional de Kanuma
4