pressure washer phd 150 a1
Transcrição
pressure washer phd 150 a1
PRESSURE WASHER PHD 150 A1 PRESSURE WASHER PAINEPESURI H ÖGTRYCKSTVÄTT versättning av bruksanvisning i original Ö HØJTRYKSRENSER versættelse af den originale driftsvejledning O Translation of original operation manual HOCHDRUCKREINIGER riginalbetriebsanleitung O Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/ maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE FI SE DK DE / AT / CH Translation of original operation manual Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale driftsvejledning Originalbetriebsanleitung Page Sivu Sidan Side Seite 4 13 22 31 40 A 1 2 12 3 4 5 11 13 16 15 10 6 7 14 8 9 1 17 18 12 19 B 20 21 22 1 23 GB IE Content Notes on Safety Notes on Safety......................................4 Symbols in the manual.......................4 Explanation of symbols.......................4 General notes on safety......................5 Areas of Application...............................6 General Description...............................6 Overview.............................................6 Functional description.........................7 Scope of Delivery................................7 Start-up....................................................7 Setting up............................................7 Mains connection................................8 High-pressure / low-pressure operation.............................................8 Operation............................................8 Interrupting operation..........................9 Ending operation.................................9 Using detergents.................................9 Cleaning and Maintenance....................9 Cleaning..............................................9 Maintenance.....................................10 Storage..................................................10 Waste Disposal and Environmental Protection..............................................10 Guarantee Notes...................................10 Technical data.......................................11 Spare Parts Order................................. 11 Trouble shooting..................................12 Translation of the original EC declaration of conformity.........................................50 Service-Center......................................53 This Section is concerned with the basic safety rules when working with the pressure washer. For your own safety, and for the safety of others, please read these Operating Instructions carefully before you use the pressure washer for the first time! Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times. 4 Symbols in the manual Warning symbols (the danger can be explained at the place of the exclamation mark) with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction can be explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. Explanation of symbols Attention! Before beginning work, familiarise yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary. Attention: Remove the plug from the socket as soon as the power lead is damaged or cut. The pressure washer is not suitable for direct connection to the drinking water supply system. CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer. GB Safety class II • Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage. • General notes on safety • • • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment. • People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people under the age of 16. • • CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer. • Use the equipment only on a flat, stable surface. • Do not direct the jet at yourself or others in order to clean clothes and shoes. • To protect against water or dirt splashing back, wear suitable protective clothing and safety goggles. Do not operate the pressure washer when other people are in the immediate vicinity, other than they are also wearing protective clothes. Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it is running. Dispose of the packaging material correctly. Do not use the equipment in the vicinity of flammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of fire or explosion. If you come into contact with cleaning agents, rinse with plenty of clean water. Store the equipment in a dry place and out of reach of children. Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this: • Working with the equipment Caution: to avoid accidents and injuries: IE • • • • • Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment that has been converted without the approval of the manufacturer. Before initial operation, have a specialist check that the required electrical protection measures are in place. Never operate the pressure washer if the power supply cable or other important parts, such as the high-pressure hose or the gun, are damaged. Protect the pressure washer from frost and dry running. High-pressure hoses, fittings and couplings are important for machine safety. Use only high-pressure hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer. Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment. Please read the notes in the operating instructions on the topic of “maintenance and cleaning”. Any measures above and beyond these, particularly 5 GB IE opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our service centre. Electrical safety: Caution: to avoid accidents and injuries from electric shocks: • The plug and socket of an extension cable must be water-tight! Unsuitable extension cables can be dangerous as people can be harmed by an electric shock! • • • • • • • • • • 6 Protect the electric plug connections against moisture. If there is a risk of flooding, fix the plug connections in an area that is safe from flooding. Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate. Connection to the mains must be carried out by an experienced electrician and meet the requirements of IEC 60364-1. The electrical installation shall be according to national wiring rules. The device must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA. Fuse: at least 13 ampere. Before each use, check the equipment, cable and plug for damage. If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards. Do not pull the plug from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not carry or fix the equipment by the cable. • • • Use only extension cables that are protected from spray water and designed for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the cable for damage. Before any work on the equipment, during work breaks and in the case of nonuse, remove the plug from the socket. The cross-section of the power supply cable must not be less than 2 x 2,5 mm². Areas of Application Only use the pressure washer in the following private home areas: • This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. • To clean machines, vehicles, buildings, work tools, facades, terraces, gardening tools, etc. with a high-pressure water jet. • Only use with original accessories and spares. • cleaning the object according to its manufacturer’s information. General Description The diagram of the most important functional elements can be found on the foldout side. Overview A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Jet gun Carrying handle High-pressure hose on reel Hose reel crank Cable hook Mains lead Wheels Strainer frame Water supply GB 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 On/Off switch Jet gun holder High-pressure fitting (gun) Opening of cleaning agent tank Quick-action water supply connector Cleaning agent tank Accessories holder Jet tube w/ high-pressure nozzle Jet tube w/ flat spray nozzle Rotating brush Nozzle cleaning pin Cleaning agent Fork spanner Functional description The pressure washer uses high-pressure water for cleaning. A detergent can be added if this is required. For the functions of the operating elements please refer to the subsequent description. Ensure that the safety instructions are always observed! Scope of Delivery Unpack the pressure washer and verify the contents: - - - - - - - - - - - - Pressure washer with power supply cable High-pressure hose on reel Cable hook Jet gun holder Quick-action water supply connector Jet gun Jet tube w/ high-pressure nozzle Jet tube w/ flat spray nozzle Rotating brush Nozzle cleaning pin 0.5 l cleaning agent Fork spanner IE Start-up In keeping with current regulations a pressure washer must never be operated off the drinking water mains supply without a controllable backflow preventer. A suitable backflow preventer in conformity with EN 12729 type BA must be used. Water that has passed through a backflow preventer is classified as undrinkable. A backflow preventer is available in specialist shops. • Employ an ordinary garden hose for the water intake and ensure sufficient length. • Use the device on a domestic water supply or a water source with a feed rate of at least 500l/h. Setting up • Slide the cable hook (5) and the jet gun holder (11) onto the guides on the device housing. • Connect the high-pressure fitting (jet gun) (12) to the jet gun (1). Use the fork spanner from the package. • Connect the quick-action water supply connector (14) to the unit’s water supply port (9). Always use the filter insert (8) and clean this as required. • Plug in and turn the jet tube with highpressure nozzle (17) or the jet tube with flat spray nozzle (18) or the rotating brush (19) to connect to the jet gun (1). 7 GB IE • To change the jet tube (17/18) or the rotating brush (19) push in the tube or brush and turn in the opposite direction. • The jet tube with high-pressure nozzle (17) produces a rotating water jet and is designed for low water consumption work. • The jet tube with flat spray nozzle (18) produces a flat wide jet particularly suited for large surfaces. In this mode (low pressure), the unit will automatically draw in cleaning agent from the built-in tank. Push in the tip of the nozzle to change to high-pressure operation. Operation • Never operate the pressure washer with a closed water tap. Dry running will damage the washer! Turn the tip of the nozzle left to reduce the width of the jet. Turn the tip of the nozzle right to expand the width of the jet. Be prepared for the recoil force of the emitted water jet! Ensure that you are standing firmly and that you are holding the gun (1) securely, otherwise you could injure yourself or other people. Mains connection The pressure washer you have acquired is already fitted with a mains plug. The pressure washer must only be connected to an earthed socket 230 V ~ 50Hz. Only operate the pressure washer after all the above points have been observed. • • Ensure that the pressure washer is turned off by its ON / OFF switch (10). Insert the mains plug into the mains socket High-pressure / low-pressure operation The jet tube with flat spray nozzle (18) is designed for either high-pressure or lowpressure operation. The adjustable flat spray nozzle is set to high pressure by default. Push the tip of the nozzle forward to change to low-pressure operation. 8 Turn on the water tap entirely. • Switch on the pressure washer with the ON / OFF switch (10). The pressure washer turns on for a short time to build up pressure. • Pull the lever of the gun (1) to turn on the washer. • Hold the switch-on lever of the gun (1) until there is no more air in the pressure washer. Releasing the lever will switch off the washer, but the pressure within the system is retained. If there is still air in the device, please proceed as follows: a) Switch on the on/off switch (10) until pressure has built up. b) Switch off the on/off switch (10). c) Press the on lever on the spray gun (1) until the pressure has gone. GB Please repeat process a) to c) a few times until there is no more air in the device. B • Lock / unlock the switch-on lever of the gun (1) by depressing the locking button (22). Lock the switch-on lever to prevent the pressure washer from being inadvertently / accidentally started. Locked Open Interrupting operation • • Release the lever of the gun (1). During prolonged work intervals turn off the washer by its ON / OFF switch (10). Ending operation • • • • • • • After having worked with a detergent rinse the washer with clear water. Release the lever of the gun (1). Turn off the pressure by its ON / OFF switch (10). Turn off the water tap. Disconnect the pressure washer from the water mains. Pull the lever of the gun (1) to vent the pressure existing within the system. Disconnect the mains plug. Using detergents The washer was designed for operation with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside. Other detergents or chemical substances could impair the safety of the washer and damage it. IE • To add cleaning agent to the jet, you must first fill the cleaning agent tank (15). • Operate the jet tube with flat spray nozzle (18) in low-pressure mode to automatically add cleaning agent to the water. • The rotating brush (19) is always in low-pressure mode and cleaning agent will thus always be added to the water. • To operate the rotating brush (19) without any cleaning agent, remove the cleaning agent tank (15). • To remove the cleaning agent tank (15), hold it on the side and push it upwards. You can now pull the cleaning agent tank out of the bottom and side guides on the pressure washer. Mind to first remove the induction hose and the cap from the opening of the cleaning agent tank (13) as they will remain on the pressure washer. • To reinstall the cleaning agent tank, trace back the above steps. Cleaning and Maintenance Pull out the power plug before every maintenance operation. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts. Cleaning Never direct the water jet against the washer, nor clean the washer under flowing water. This could give rise to the danger of electric shock and damage the washer! . Always keep the washer clean. Do not use any detergents or solvents. 9 GB • • • IE Always keep the ventilation slots clean and free. Only clean the pressure washer with a soft brush or a slightly moist cloth. In case a nozzle of the jet tube (17/18) is clogged up, use the nozzle cleaning pin (21) to remove the object from the nozzle. Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage. Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this. Maintenance Guarantee Notes The pressure washer is maintenance free. Ask our service centre to carry out any work that is not described in these instructions. Use only original parts. • • Storage • • • Drain all the water from the pressure washer. Disconnect the unit from the water supply. Press the On/Off switch (10) to turn on the pressure washer for no longer than 1 minute until no more water escapes from the jet gun(1) or from the attaching parts (17/18/19). Turn off the unit. Protect the pressure washer and its accessories from frost when they have not been completely drained of all water. Store the pressure washer and its accessories in a frost-free room. Waste Disposal and Environmental Protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. 10 • • • • This unit has a guarantee period of 36 months. Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and tear and are excluded from the guarantee. Inappropriate use will invalidate the warranty. Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to. Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair. This requires that the appliance is returned to our service center undismantled and with proof of purchase and guarantee. Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate. We can only process devices which have been packaged sufficiently and which have been dispatched with correct stamping. Devices sent in freight collect - by bulk freight, express or with other special freight - are not accepted. GB • • If you have a justified guarantee claim, please contact our service centre by telephone, which will then advise you on how the claim will be processed. Defective units returned to us will be disposed of for free. Technical data Pressure Washer .................PHD 150 A1 Mains connection.................230V~, 50 Hz Power consumption....................... 2100 W Mains cable..........................................5 m Weight (without accessories).......... 10,8 kg Safety class.......................................... II Degree of protection........................... IPX5 Inflow temperature t, max...................40°C Inflow pressure p, max................. 0,8 MPa Operating pressure p......................11 MPa Max. permissible pressure p max..15 MPa Pumping rate, water .................... 5,5 l/min Pumping rate, water max............. 7,5 l/min Sound pressure level(LpA) ......................... 78,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A) Sound power level measured (LWA) .................... 91,7 dB(A); KwA = 3,0 dB(A) guaranteed.............................98,0 dB(A) Vibration (an)...................... 0,496 m/s2; K=1,5 m/s² IE Do not exceed the maximum permitted network impedance of 0.277 Ohms at the electrical connection point. Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid. Spare Parts Order When buying parts for the pressure washer, use the service address given. Please enter your machine type and the item number of the part you are ordering. High-pressure hose................... 91097400 Jet tube w/ high-pressure nozzle .................................................. 91097403 Jet tube w/ flat spray nozzle...... 91097404 Water port w/ strainer frame...... 91097408 Quick-action water supply connector....................... 91097401 Jet gun....................................... 91097399 Rotating brush........................... 91097405 11 GB IE Trouble shooting Problem Washer is not operating Washer does not generate any pressure Severe pressure fluctuations 12 Possible cause Remedy ON / OFF switch (10) is turned off Check ON / OFF switch (10) Damaged power supply cable (6) Check power supply cable (6) for damage. If necessary have the power supply cable (6) replaced by a qualified electrician. Mains fault Check the electrical system for conformity with the data on the rating plate. Air trapped in the pressure washer Turn on the washer with high-pressure hose until bubble-free water flows out of the high-pressure connection. Drop in the water mains pressure Check the water mains. High-pressure nozzle (17) is dirty Rinse the high-pressure nozzle (17) with water. If necessary clean the nozzle hole with a needle. FI Sisältö Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet............................... 13 Ohjeessa olevat symbolit................ 13 Symbolien ja turvallisuusohjeiden selitys.............................................. 13 Yleiset turvallisuusmääräykset........ 14 Käyttöalueet.................................... 15 Yleinen kuvaus.................................... 15 Yleiskuva......................................... 15 Toimintakuvaus............................... 16 Toimituksen sisältö.......................... 16 Asennusohje........................................ 16 Kokoaminen.................................... 16 Sähköliitänta.................................... 16 Korkeapaine-/alipainekäyttö . ........ 17 Käyttö.............................................. 17 Käytön keskeyttäminen................... 17 Pysäyttäminen................................. 18 Puhdistusaineiden käyttö................ 18 Puhsistus ja Huolto............................. 18 Puhdistus........................................ 18 Huolto.............................................. 18 Säilytys................................................. 19 Jätehuolto ja ympäristösuoja............. 19 Huolto ja takuuviitteet......................... 19 Varaosatilaus....................................... 19 Tekniset tiedot..................................... 20 Häiriöt - Syyt - Apu.............................. 21 Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös................................. 51 Service-Center..................................... 53 Tämä luku käsittelee olennaisia turvallisuusohjeita painepesurilla työskennellessä. Lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet huolella ennen kuin otat painepesurin käyttöön. Talleta ohje hyvin ja anna se aina seuraavaksi tulevalle käyttäjälle, jotta tiedot ovat aina käytettävissä. Ohjeessa olevat symbolit Vaaraan �������������������������������� viittaavat merkit henkilö- ja ainevahinkojen välttämiseksi. Kieltomerkit (huutomerkin asemasta kielto selitetään) ja tiedot vahinkojen estämiseksi. Viitemerkit laitteen käytön helpottamiseksi. Symbolien ja turvallisuusohjeiden selitys Huomio! Ennen kuin teet töitä uppopumpulla, ota ensin selvää sen kaikista osista, erikoisesti sen toiminnoista ja vaikutuksista. Tarvittaessa hae apua ammattimieheltä.Lue käyttöohje ja ota huomioon siinä olevat viitteet! ��������������������������������� Huomio! Vedä pistoke pistorasiasta heti, jos voimakaapeli on vioittunut tai mennyt poikki. ������������������������������������� Laite ei sovellu liitettäväksi juomavesiverkkoon. Suojaluokka II Painepesurit voivat olla vaarallisia jos niitä käytetään asiattomasti. Vesisuihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin eikä aktiivisiin sähkölaitteisiin tai laitteeseen itse. 13 FI ������������������������������������ Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Yleiset turvallisuusmääräykset • • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan luettuina) käytettäväksi, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset valmiudet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto laitteen käytöstä, paitsi jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö tai jos he saavat opastusta laitteen käytössä. Henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta. Laitteen käyttö alle 16-vuotiaille henkilöille on kielletty. • Älä käytä laitetta, jos lähettyvillä on henkilöitä, paitsi jos heillä on suojavarusteet päällä. • Suorita erityiset toimenpiteet pitämään laite lapsilta ulottumattomissa. • Jätehuolla pakkausmateriaali asianmukaisesti. • Älä käytä laitetta syttyvien nesteiden tai kaasujen lähettyvillä. Noudattamattomuus aiheuttaa palo- ja räjähdysvaaran. • Jos joudut kosketuksiin puhdistusaineiden kanssa, niin huuhtele aine pois juoksevan veden alla. • Säilytä laite kuivassa paikassa ja lapsilta ulottumattomissa. • Lapsia täytyy valvoa ja varmistaa, etteivät he leiki laitteella. Varo! Näin vältät laitteen vahingoittumisen ja mahdollisesti siitä seuraavat henkilövahingot: Laitteella työskentely ���������������������������������� Varo: Vältyt tapaturmilta ja loukkaantumisilta: Painepesurit voivat olla vaarallisia jos niitä käytetään asiattomasti. Vesisuihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin eikä aktiivisiin sähkölaitteisiin tai laitteeseen itse. •������������������������������������� Käytä painepesuria ainoastaan tasaisella ja kestävällä alustalla. • Älä koskaan suuntaa vesisuihkua itseesi tai muihin henkilöihin esimrkiksi puhdistamaan vaatteita tai kenkiä. • Käytä sopivia turvavaatteita ja suojalaseja roiskeveden ja lian estämiseksi. 14 • • • • • • Älä työskentele viallisella, epätäydellisellä tai ilman valmistajan erityistä lupaa muutetulla laitteella. Anna ennen käyttöä ammattimiehen tarkistaa, että kaikki vaaditut sähköä koskevat turvatoimenpiteet ovat käytettävissä. Älä ota laitetta käyttöön, jos laitteen sähköjohto tai jokin muu tärkeä johdon tai letkun osa on viallinen. Suojaa laite pakkaselta ja tyhjäkäynniltä. Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytkimet ovat tärkeitä koneen turvallisuuden kannalta. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä letkuja, armatuureja ja kytkimiä. Käytä vain alkuperäisiä varaosia, älä tee laitteeseen mitään muutoksia. Lue käyttöohjeen kappale „Huolto ja puhdistus“ ja noudata siinä annettuja ohjeita. Kaikki muuta toimenpiteet, erityisesti laitteen avaamisen saa suorittaa vain sähköalan ammattimies. Käänny korjaustapauksissa huoltokeskuksemme puoleen. FI Sähköä koskeva turvallisuus: ���������������������������������� Varo: Näin vältyt sähköiskusta aiheutuvilta tapaturmilta ja loukkaantumisilta: • Jos käytät jatkokaapelia, täytyy pistokkeen ja kytkimen olla roiskesuojatut. Sopimattomat jatkokaapelit voivat olla vaarallisia. Uhkaava tapaturma- ja sähköiskuvaara. • • • • • • • • • • • Suojaa pistokkeet kosteudelta. Tulva-alueilla tulee liitokset asentaa tulvalta varmaan paikkaan. Tarkista, että virtajännite vastaa tyyppikilvessä annettua arvoa. Verkkoliitännän saa suorittaa pätevyyden omaava sähköasentaja, IEC 60364-1 vaatimukset tulee täyttää. Kytke laite ainoastaan vikavirtasuojattuun pistorasiaan, jonka nimellisvuotovirta ei saa olla ylittää 30 mA. Sulakkeet vähintään 13 amperia. Jos tämän laitteen liitäntäjohto vioittuu, valmistaja tai asiakaspalvelu tai muu ammattitaitoinen henkilö korvaa sen erityisellä liitäntäjohdolla, jotta ei synny vaaratilanteita. Älä vedä kaapelista, kun aiot irrottaa pistokkeen pistorasiasta. Suojaa kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä kanna laitetta kaapelista tai ripusta sitä kaapeliin. Käytä vain roiskesuojattua ja ulkotiloihin hyväksyttyä lisäkaapelia. Kelaa kaapeli kaapelirummusta kokonaan ulos. Tarkista kaapelin kunto. Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun pidät tauon tai et käytä laitetta. Sähköjohtojen poikkileikkauksien täytyy olla 2 x 2,5 mm². Käyttöalueet Tämä painepesuri on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön: • Tämä laite ei sovellu ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa ammatillisessa käytössä. • koneiden, ajoneuvojen, rakennelmien, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhatyökalujen ym. puhdistukseen • alkuperäisillä tarvikkeilla ja varaosilla •������������������������������������� noudattamalla puhdistettavaan kohteeseen tarkoitettuja valmistajan ohjeita. Yleinen kuvaus Tärkeimpien osien kuvat ovat takasivulla. Yleiskuva A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Ruiskupistooli Kahva Paineletku Letkukelan veivi Johdon kiinnityskoukku Virtajohto Pyörät Suodatin Vesiliitäntä Virtakytkin Ruiskupistoolin pidike Paineliitäntä pistoolinpuoleinen Puhdistusainesäiliön aukko Pikäliitin veden saantia varten Puhdistusainesäiliö Tarvikkeiden pidike Ruiskutusputki, painesuutin Ruiskutusputki, laakasuutin Pyörivä harja Suuttimen puhdistusneula Puhdistusaine Kaapeliavain 15 FI Toimintakuvaus Kokoaminen Painepesuri puhdistaa korkeapaineisella suihkulla. Tarpeen vaatiessa voidaan siihen lisätä myös puhdistuaineita. Käyttöoelementtien toiminta esitetään seuraavissa kuvauksissa. Noudata turvallisuusohjeita. • Työnnä johdon kiinnityskoukku (5) ja ruiskupistoolin pidike (11) laitteen rungossa oleviin ohjaimiin. • Ruuvaa ruiskupistoolin puoleinen (12) paineliitäntä ruiskutuspistooliin (1). Käytä siihen toimituksen mukana tullutta kaapeliavainta. • Kytke pikaliittimellä (14) vedensaanti liitoskohtaan (9). Käytä aina suodatinta( 8) ja puhdista se tarpeen vaatiessa. • Liitä ruiskutusputki, jossa painesuutin (2) tai valinnaisesti laakasuutin (18) tai pyörivä harja ruiskutuspistooliin (1). • Ruiskutusputken (17/18) tai pyörivän harjan (19) vaihto tapahtuu painamalla ja kiertämällä päinvastaiseen suuntaan. • Painesuuttimella (17) varustettu ruiskutusputki on pyörivällä vesisuihkulla erittäin hyvin sopiva vain vähän vettä kuluttavaan työstöön. • Laakasuuttimella (18) varustettu ruisku sopii leveällä suihkullaan erittäin hyvin puhdistamaan isompia aloja. Toimituksen sisältö Poista laite pakkauksesta ja tarkista toimituksen sisältö. - - - - - - - - - - - - Painepesuri ja sähköjohdot Paineletku Johdon kiinnityskoukku Ruiskupistoolin pidike Pikaliitäntä veden saantia varten Ruiskupistooli Ruiskutusputki, painesuutin Ruiskutusputki, laakasuutin Pyöriva harja Suuttimen puhdistusneula 0,5 l puhdistusainetta Kaapeliavain Asennusohje Voimassa olevien määräysten mukaan painepesuria ei koskaan saa liittää tavalliseen vesijohtoon ilman järjestelmän erotinlaitetta. Käytä EN 12729 tyypiltään BA mukaista erotinlaitetta. Erottimen läpi virtaava vesi katsotaan sopimattomaksi juomavedeksi. Järjestelmäerottimia on saatavana erikoisliikkeistä. Käytä tavanomaista ja sopivan pituista puutarhatarvikkieista saatavaa vesiletkua. Kytke laite talon vesijohtoon tai lähteeseen, jonka syöttöteho on vähintään 500l/h. 16 Suutinta vasempaan kiertämällä voit säätää suihkua pienemmälle. Kiertämällä oikeaan suihku levenee. Sähköliitäntä Ostamaasi painepesuriin on asennettu pistoke. Painepesuri on tarkoitettu liitettäväksi 230 V ~ 50Hz suko-pistorasiaan. FI Ota laite käyttöön vasta sen jälkeen kun kaikki edellä mainitut pisteet on otettu huomioon. • • •���������������������������������� Pidä ruiskupistoolin (1) kytkentävipua painettuna niin kauan, kunnes ilma on poistunut laitteesta. Tarkista, että painepesuri on kytketty virtakytkimestä (10) päältä pois. Pistä pistoke pistorasiaan. Jos päästät vivusta irti, niin laite kytkeytyy pois päältä. Järjestelmän paine pysyy kuitenkin laitteessa. Korkeapaine-/ alipainekäyttö Laakasuuttimella (18) varustettu ruiskutusputki on mahdollista säätää valinnaisesti korkeapaine- tai alipainekäyttöiseksi. Vakiosäätö laakasuuttimessa on kuitenkin korkeapainekäyttö. Voit vetää suuttimen kärkeä eteen ja siten vaihtaa alipainekäyttöön. Tässä käyttötilassa (alipaine) integroidusta säiliöstä imetään automaattisesti puhdistusainetta. Takaisin korkeapainekäyttöön pääsee työntämällä suuttimen kärki takaisin sisään. Jos laitteessa on vielä ilmaa, toimi näin: a) Kytke virta (10) päälle ja odota, että paine on kehittynyt. b) Kytke virta (10) pois. c) Paina ruiskupistoolin (1) kytkinvipua niin kauan, että painetta ei enää ole. Toista a) - c) niin monta kertaa, kunnes ilma on poistunut laitteesta. B Käyttö • Avaa vesihana täysin Älä käytä painepesuria, jos vesihana on suljettu. ������������������������ Tyhjäkäynti rikkoo laitteen. ����������������������������� Varo vesisuihkun takapotkuvoimaa. Varmista, ������������������������� että seisot tukevasti ja pidät pistoolista hyvin kiinni. Voit muuten loukata mahdollisesti lähettyvillä olevia henkilöitä. •��������������������������������� Kytke painepesuri virtakytkkimellä (10) päälle. • Vedä pistoolin (1) vipua. Laite käynnistyy. • Lukitusnappia (22) painamalla ruiskupistoolin (1) kytkentävipua voi pitää lukittuna tai auki. Kytkentävivun lukitseminen estää laitteen tahattoman käynnistymisen. lukittu auki Käytön keskeyttäminen • Päästä suihkupistoolin (1) vipu irti. • Kytke laite pois päältä virtakytkimestä (10), kun pidät taukoa. 17 FI Pysäyttäminen • Kun olet käyttänyt puhdistusainetta , puhdista järjestelmä puhtaalla vedellä työn loputtua. • Päästä suihkupistoolin (1) vipu irti. • Kytke painepesuri pois päältä virttakytkimestä (10). • Sulje vesihana. • Irrota painepesuri vesiverkosta. • Vedä suihkupistoolin (1) vivusta, jolloin poistat vielä siinä oleven paineen. • Irrota pistoke pistorasiasta. Nyt voit poistaa säiliön puhdistimessa olevasta alemmasta ja sivulla olevasta pitimestä. Poista tällöin puhdistusainesäiliön aukossa kiinni oleva imuletku ja sulkuhattu. Ne jäävät painepesuriin. • Puhdistuainesäiliö asetetaan takaisin päinvastaisessa järjestyksessä. Puhdistus ja Huolto Vedä pistoke irti pistorasiasta , kun aloitat huoltotyöt. Sähköiskun vaara tai tapaturman vaara liikkuvien osien aiheuttamana. Puhdistusaineiden käyttö Laite on kehitetty käytettäväksi neutraalin, biologisesti häviävän anioniisia tensiidejä sisältävän puhdistusaineen kanssa. Muiden puhdistusaineiden tai kemiallisten aineiden käyttö voi vaikuttaa negatiivisesti laitteen toimintaan ja aiheuttaa vikoja siihen. Puhdistus Älä roiskuta laitteeseen vettä äläkä puhdista sitä juoksevalla vedellä. Uhkaava sähköiskuvaara ja laitteen vioittuminen. • Puhdistusaineen käyttöä varten täytyy puhdistusainetta olla puhdistusainesäiliössä (15). Pidä laite aina puhtaana. Älä käytä puhdistukseen puhdistusaineita tai liuotteita. • Puhdistusainetta imetään automaattisesti, kun käytät laitetta alipaineella ja ruiskutusputkessa on laakasuutin (18). • Pidä tuuletusaukot aina puhtaina ja vapaina. • Puhdista laite pehmeällä harjalla tai hieman kostealla pyyhkeellä. • Pyörivä harja (19) toimii periaatteellisesti alipaineella ja imee puhdistusainetta aina. • Jos et halua harjaan (19) puhdistusainetta, poista sitä varten puhdistusainesäiliö (15). • Puhdistusainesäiliö (15) poistetaan laitteesta tarttumalla säiliöön sivusta ja työntämällä ylös. 18 •��������������������������������������� Jos jokin teräsputken (17/18) suuttimista on tukossa, voit poistaa tukkeuman suuttimen puhdistusneulalla (20). Huolto Painepesuri ei tarvitse huoltoa. ��������������������������������� Pumppua ei ole tarkoitettu jatkokäyttöön. Jatkokäyttö lyhentää sen ikää ja lyhentää takuuaikaa. FI Säilytys • • • Tyhjennä kaikki vesi painepesurista. Poista sitä varten laitepuolinen (8) paineliitäntä ja katkaise laitteesta veden saanti. Käynnistä painepesuri virtakytkimestä (10) korkeintaan 1 minuutiksi, kunnes vettä ei enää tule laitepuolen liitännästä. Kytke laite pois päältä. Pakkanen rikkoo painepesurin ja tarvikkeet, jos vettä ei poisteta laitteesta. Säilytä painepesuri ja lisätarvikkeet aina pakkaselta suojassa. Jätehuolto ja ympäristösuoja Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalliseen kierrätyspisteeseen. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin Vie laite kierrätyskeskukseen. Käytetyt metalli- ja muoviosat voidaan siten materiaalin mukaan eroittaa ja hyödyntää uusiokäyttöä varten. Kysy neuvoa siihen Service-Centeristämme. Huolto ja takuuviitteet •����������������������������������� Annamma tälle laitteelle 36 kuukauden takuun. • Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta tai asiaankuulumattomasta käytöstä. • Takuuehtojen edellytyksiin kuuluu myös puhdistusta ja huoltoa koskevien ohjeiden noudattaminen. • Vahingot, jotka johtuvat materiaali - tai valmistusvirheistä korvataan joko vastiketoimituksena tai korjauksena. • • • • Edellytyksenä on, että laite palautetaan osto- ja takuukuitin kanssa kokonaisena asiakaspalvelu-keskukseemme. Voit antaa laitteen korjauksen, mikäli takuu ei vastaa siitä, korjausmaksua vastaan asiakaspalvelu-keskuksemme tehtäväksi. Asiakaspalvelu-keskuksemme antaa siitä ensin mielellään ennakkolaskelman. Voimme korjata vain asianmukaisesti pakatut ja postitetut laitteet. Emme ota vastaan asiaankuulumattomasti, kuten esimerkiksi laskuumme lähetettyjä tai muulla erityisellä lähetystavalla lähetettyjä laitteita. Siinä tapauksessa, että reklamaatio on oikeutettu, pyydämme ottamaan yhteyttä puhelimitse huoltopalveluumme. Saatte sieltä tietoa reklamaatiota koskevista toimenpiteistä. Hoidamme laitteittesi jätehuollon maksutta. Varaosatilaus Käytä varaosien ostoon tässä annettua asiakashuollon osoitetta tai faksinumeroa. Ilmoita tilauksen yhteydessä varaosan tuotenumero. Korkeapaineletku........... Art.-Nr. 91097400 Teräsputki ja korkeapainesuutin ...................................... Art.-Nr. 91097403 Teräsputki ja laakasuutin ...................................... Art.-Nr. 91097404 Vesiliitäntä ja suodatin... Art.-Nr. 91097408 Pikaliitin veden saantia varten ...................................... Art.-Nr. 91097401 Ruiskupistooli................ Art.-Nr. 91097399 Pyörivä harja................. Art.-Nr. 91097405 19 FI Tekniset tiedot Painepesuri ......................... PHD 150 A1 Tulojännite........................... 230V~, 50 Hz Virransaanti................................... 2100 W Yläkahva.............................................. 5 m Paino..............................................10,8 kg Suojaluokka......................................... II Kotelointiluokka..................................IPX5 Tulolämpötila T maks........................ 40°C Tulopaine p maks......................... 0,8 MPa Työpaine p..................................... 11 MPa Maks. sallittu paine p .................... 15 MPa Syöttömäärä, vesi . ......................5,5 l/min Syöttömäärä, vesi maks...............7,5 l/min Äänen painetaso(LpA) .........................78,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A) Äänitehol mitattu (LWA).91,7 dB(A); KwA = 3,0 dB(A) taattu..................................... 98,0 dB(A) Käsi-käsivarsi tärinäaervo (an)....................0,496 m/s2; K = 1,5 m/s² Sähköliitännän 0,277 ohmin maksimia sallittu verkkoimpedanssia ei saa ylittää. Teknisiä ja ulkonäköä koskevia muutoksia laitteen kehityksen suhteen voidaan tehdä ilmoittamatta niistä etukäteen. Kaikki tässä käyttöohjeessa annetut mitat, viitteet ja tiedot ovat ilman takuuta. Käyttöohjeesta poikkeavia muutosvaatimuksia ei voida hakea oikeusteitse. 20 FI Häiriöt - Syyt - Apu Ongelma Mahdollinen syy Virtakytkin (10) pois päältä Laite ei toimi sähköliitäntä viallinen (6) Laitteessa ei ole painetta Voimakkaita paine-eroja Virheenpoisto Tarkista kytkentäasento (10) Tarkista liitännät (6). Tarpeen vaatiessa korjauta virtaliitäntä(6). väärä jännitteen saanti Tarkista sähkölaitteiston sopivuus laitteeseen, tarkista ja vertaa tyyppikilven arvot Painepesuriin vaikuttava ilmasulku Kytke laite päälle ilman paineletkua, kunnes ilmakuplatonta vettä tulee ulos. Paineen lasku Tarkista veden saanti Painesuutin tukossa tai likaantunut Huuhtele painesuutin vedellä. Puhdista suuttimen reiät tarpeen vaatiessa neulalla. 21 SE Innehåll Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar..........................22 Symboler i bruksanvisningen...........22 Bildsymboler på apparaten..............22 Allmänna säkerhetsanvisningar.......23 Användningsområde............................24 Allmän beskrivning..............................24 Översikt............................................24 Funktionsbeskrivning.......................25 Leveransomfång..............................25 Idrifttagning...........................................25 Uppställning.....................................25 Nätanslutning...................................26 Högtrycks-/lågtrycksdrift...................26 Användning......................................26 Paus i arbetet...................................27 Vid arbetets slut................................27 Användning av rengöringsmedel......27 Rengöring och Underhåll......................28 Rengöring.........................................28 Underhåll...........................................28 Säilytys..................................................28 Avfallshantering och miljöskydd..........28 Garanti...................................................28 Reservdelar...........................................29 Tekniska data........................................29 Felsökning.............................................30 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse.........................51 Service-Center......................................53 Detta avsnitt behandlar de grundläggande säkerhetsföreskrifterna i arbetet med högtryckstvätten. 22 För Din egen och andras säkerhet måste Du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant innan Du använder högtryckstvätten första gången. Förvara bruksanvisningen väl och lämna vidare anvisningen till en varje efterföljande användare, så att informationerna alltid står till förfogande. Symboler i bruksanvisningen Risksymboler med uppgift om åtgärder för att förhindra personskador eller materiella skador. Påbudssymbol (istället för utropstecknet förklaras påbudet) med uppgift om hur skador förhindras. Anvisningssymbol med informationer för en bättre hantering av apparaten. Bildsymboler på apparaten Observera! Lär dig alla manövringselement och framför allt funktioner och verkanssätt innan du påbörjar arbetet. Fråga en fackman i förekommande fall. Läs och beakta den bruksanvisning som hör till apparaten. Observera! Drag omedelbart ut stickkontakten ur uttaget om nätkabeln skadas eller gått av. ��������������������������������� Produkt som ej är lämplig att ansluta till dricksvattensystemet. Kapslingsklass II SE En högtryckstvätt kan vara farlig om den används felaktigt. Strålen får inte riktas mot personer, djur, elektrisk utrustning som är igång eller mot högtryckstvätten själv. Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Allmänna säkerhetsanvisningar • • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet och/eller kunskap; såvida inte de står under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller av denna person får anvisningar om hur produkten skall användas. Personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen, får inte använda produkten. Personer under 16 år får inte använda produkten. Arbeta med produkten Var försiktig: så undviker Du olycksfall och skador: En högtryckstvätt kan vara farlig om den används felaktigt. Strålen får inte riktas mot personer, djur, elektrisk utrustning som är igång eller mot högtryckstvätten själv. • Använd maskinen endast på ett jämnt och stadigt underlag. • Rikta inte strålen mot Dig själv eller andra för att rengöra klädesplagg eller skor. • Använd lämpliga skyddskläder och skyddsglasögon som skydd mot bakåtsprutande vatten eller smuts. • Använd inte maskinen om det finns andra personer i närheten, såvida de inte bär skyddsklädsel. • Se till att inte barn kan komma åt produkten när den är igång. • Ta hand om emballaget enligt föreskrifterna. • Använd inte pumpen i närheten av antändbara vätskor eller gaser. Risk för brand eller explosion. • Om du kommer i kontakt med rengöringsmedel: skölj med rikligt med rent vatten. • Förvara produkten på en torr plats och utom räckhåll för barn. • Ha uppsikt över barnen, så att de inte leker med produkten. Var försiktig: så undviker Du egendomsskador och ev. därur resulterande personskador: • • • • Arbeta inte med en skadad eller ofullständig produkt, eller en produkt som har byggts om utan tillverkarens tillstånd. Låt en fackman kontrollera att erforderliga elektriska skyddsåtgärder har vidtagits före igångsättning Sätt inte igång maskinen om nätanslutningskabeln eller andra viktiga delar, t.ex. högtrycksslangen eller sprutpistolen, är skadade. Skydda maskinen mot frost och torrkörning. Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar är viktiga för maskinsäkerheten. Använd endast högtrycksslangar, armaturer och kopplingar som rekommenderas av tillverkaren. 23 SE • • Använd endast originaltillbehör och gör inga ombyggnader av produkten. Läs igenom bruksanvisningen avseende “Underhåll och rengöring“. Alla åtgärder därutöver, i synnerhet öppnade av produkten, skall utföras av behörig elektriker. Vid reparation: kontakta alltid vårt servicecenter. Elektrisk säkerhet: Var försiktig: så undviker Du olycksfall och skador p.g.a. elektriska stötar: • Om förlängningskabel används måste kontakten och kopplingen vara vattentäta. Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga. Risk för personskador p.g.a. stötar. • • • • • • • 24 Skydda de elektriska stickkontakterna mot väta. Vid risk för översvämning: placera kontakterna på ett säkert ställe. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på typskylten. Nätanslutningen skall göras av behörig elektriker och uppfylla kraven enl. IEC 60364-1. Anslut enheten endast till ett uttag med felströmsbrytare (FI-brytare) med en dimensioneringsfelström på inte mer än 30 mA; säkring minst 13 ampere. Om anslutningskabeln till produkten skadas, måste den bytas ut av tillverkaren eller dess kundservice eller motsvarande kvalificerad person, mot en särskild anslutningskabel, i syfte att undvika risker. Använd inte själva kabeln för att dra ur kontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja och vassa kanter • • Bär eller fäst inte produkten i kabeln. Använd endast förlängningskablar som är stänkvattenskyddade och avsedda för utomhusbruk. Rulla alltid av kabelvindan helt före användning. Kontrollera kabeln m.a.p. skador. • Dra ur kontakten ur uttaget före underhåll, vid paus eller efter avslutat arbete. •����������������������������������������� Nätanslutningskablar får inte ha ett mindre tvärsnitt än 2 x 2,5 mm². Användningsområde Använd denna högtryckstvätt endast i det privata hushållet: • Denna produkt får inte användas för kommersiellt bruk. Vid kommersiellt bruk upphör garantin att gälla. • till rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fasader, terrasser, trädgårdsutrustning o.s.v. med högtrycksvattenstråle • med originaltillbehör och -reservdelar •�������������������������������������� Under iakttagande av tillverkarens anvisningar till det objekt som ska rengöras. Allmän beskrivning �������������������������� De viktigaste funktionsdelarna illustreras på utviksbladet. Översikt 1 Sprutpistol A 2 Bärhandtag 3 Högtrycksslang 4 Vev för slangtrumma 5 Kabelkrok 6 Nätledning 7 Hjul 8 Filterinsats 9 Vattenanslutning 10 Till-/frånknapp 11 Hållare för sprutpistol SE 12 Högtrycksanslutning pistolsidan 13 Öppning behållare för rengöringsmedel 18 Snabbanslutning för vattenförsörjningen 15 Behållare för rengöringsmedel 16 Tillbehörshållare 17 Stålrör med högtrycksmunstycke 18 Stålrör med munstycke för platt stråle 19 Roterande borste 20 Rengöringsnål för munstycke 21 Rengöringsmedel 22 Blocknyckel Funktionsbeskrivning Högtryckstvätten rengör med högtrycksvattenstråle. Vid behov med tillsats av rengöringsmedel. Hur manöverelementen fungerar beskrivs nedan. Beakta säkerhetshänvisningarna. Leveransomfång Packa upp maskinen och kontrollera leveransomfattningen: - - - - - - - - - - - - H����������������������������������� ögtryckstvätt med nätanslutningskabel Högtrycksslang Kabelkrok Hållare för sprutpistol Snabbanslutning för vattenförsörjningen Sprutpistol Stålrör med högtrycksmunstycke Stålrör med munstycke för platt stråle Roterande borste Rengöringsnål för munstycke 0,5 l rengöringsmedel Blocknyckel Idrifttagning Enligt gällande föreskrifter får högtryckstvätten aldrig användas utan systemavskiljare till dricksvattennätet. Använd lämplig systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA. Vatten som har flutit igenom en systemavskiljare klassificeras som odrickbart. En systemfrånskiljare tillhandahålls av fackhandeln. Använd en vanlig trädgårdsslag för vattentillförseln och se till att den är tillräckligt lång. Använd maskinen till en husvattenanslutning eller en vattenkälla med minst 500 l/h matarkapacitet. Uppställning • Skjut på kabelkroken (5) och hållaren för sprutpistolen (11) på gejderna på högtryckstvättens hus. • Skruva fast högtrycksanslutningen på pistolsidan (12) på sprutpistolen (1). Använd den medlevererade blocknyckeln. • Upprätta vattentillförsel till vattenanslutningen (9) med snabbanslutningen för vattenförsörjning (14). Använd alltid filterinsatsen (8) och rengör den vid behov. • Anslut stålröret till högtrycksmunstycket (17) eller om så önskas stålröret med munstycke för platt stråle (18) eller den roterande borsten (19) med sprutpistol (1) genom att sticka in och vrida fast det/den. 25 SE • Stålröret (17/18) eller den roterande borsten (19) kan bytas ut genom att de trycks in och vrids i motsatt riktning. • Stålröret med högtrycksmunstycke (17) är med sin roterande vattenstråle särskilt lämpat för arbeten med liten vattenförbrukning. I detta driftsläge (lågtryck) sugs rengöringsmedel upp automatiskt från den inbyggda behållaren för rengöringsmedel. Skjut in munstyckets spets för att byta till högtrycksläget. Användning Använd inte högtryckstvätten med stängd vattenkran. Torrkörning gör att maskinen tar skada. • Stålröret med munstycke för platt stråle (18) är bra att använda vid ytrengöring. Genom att vrida munstyckets spets åt vänster kan man minska strålens bredd. Genom att vrida munstyckets spets åt höger kan man öka strålens bredd. Nätanslutning Den högtryckstvätt som Du har köpt är redan utrustad med en nätkontakt. Högtryckstvätten är avsedd för anslutning till ett vägguttag med jorddon med 230 V ~ 50Hz. ���������������������������������� Beakta först alla ovannämnda punkter innan Du börjar använda maskinen. • Kontrollera att högtryckstvätten är avstängd med på-/av-knappen (10). • Sätt i kontakten i uttaget. Högtrycks-/ lågtrycksdrift Stålröret med munstycke för platt stråle (18) är konstruerat både för högtryck och för lågtryck. Standardinställningen för det inställningsbara munstycket med platt stråle är högtryck. Skjut fram munstyckets spets för att byta till lågtryck. 26 • Öppna vattenkranen helt Tänk på rekylkraften hos vattenstrålen. Se till att Du står stadigt och håll ordentligt i sprutpistolen. Annars kan Du själv eller andra personer komma till skada. • Sätt igång högtryckstvätten med på-/av-knappen (10). • Dra i spaken till sprutpistolen (1). Nu startar maskinen. • Håll i inkopplingsspaken till sprutpistolen (1), till att det inte finns någon luft kvar i produkten. Om Du släpper spaken stängs maskinen av. Högtrycket i systemet ligger kvar. Gör så här, om det finns luft kvar i maskinen: a) Knäpp på på/av-knappen (10) tills att trycket har genererats. b) Stäng av på/av-knappen (10). c) Tryck in reglaget till sprutpistolen (1) tills att trycket är borta. SE Upprepa procedur a) till c) några gånger tills att det inte finns någon luft kvar i maskinen. B •�������������������������������� Du kan spärra eller låsa upp inkopplingsspaken till sprutpistolen (1) genom att trycka på spärrknappen (22). Genom att spärra inkopplingsspaken förhindrar man att produkten startar oavsiktligt. Spärrat Öppet Paus i arbetet • Släpp upp spaken till sprutpistolen (1). • Stäng av med på-/av-knappen vid längre pauser i arbetet (10). Vid arbetets slut • Om Du har använt rengöringsmedel: skölj systemet med rent vatten. • Släpp upp spaken till sprutpistolen (1). • Stäng av högtryckstvätten med på-/av-knappen (10). • Stäng vattenkranen. • Skilj högtryckstvätten från vattenförsörjningen. • Dra i spaken till sprutpistolen (1), för att släppa ut kvarvarande tryck i systemet. • Dra ur nätkontakten. Användning av rengöringsmedel tensider. Om andra rengöringsmedel eller kemiska substanser används, kan maskinsäkerheten påverkas och skador uppstå. • När man vill använda rengöringsmedel måste det finnas rengöringsmedel i behållaren för rengöringsmedel (15). • När man använder stålröret med munstycket för platt stråle (18) i lågtrycksdrift så sugs rengöringsmedlet upp automatiskt. • Den roterande borsten (19) arbetar alltid vid lågtrycksdrift och suger därigenom alltid upp rengöringsmedel. • Om man vill använda den roterande borsten (19) utan rengöringsmedel så måste behållaren för rengöringsmedel (15) tas bort. • Ta tag i behållaren för rengöringsmedel (15) i sidorna och skjut upp den för att avlägsna den. Nu kan behållaren för rengöringsmedel tas upp ur högtryckstvätten ur sina gejder på undersidan och på sidorna. Avlägsna även insugningsslangen och locket på behållarens öppning (13). De ska sitta kvar på högtryckstvätten. • För att montera behållaren för rengöringsmedel igen ska anvisningarna följas i omvänd ordningsföljd. Denna maskin har utvecklats för användning med ett neutralt rengöringsmedel på basis av biologiskt nedbrytbara anjoniska 27 SE Rengöring och Underhåll Drag ut stickkontakten innan arbeten utförs på apparaten. Risk för strömstötar eller risk för skada p.g.a. rörliga delar. Rengöring Spruta inte vatten över maskinen och rengör den inte under rinnande vatten. Risk för stötar. Risk för skador på maskinen. Håll alltid maskinen ren. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel. • Håll ventilationsöppningarna rena och fria. •��������������������������������� Rengör produkten med en mjuk borste eller en lätt fuktad trasa. • Skulle ett av munstyckena på stålröret (20/21) vara tilltäppt så kan det främmande föremålet avlägsnas med rengöringsnålen för munstycken (23). Underhåll Högtryckstvätten är underhållsfri. Låt vårt servicecenter utföra sådant arbete som inte beskrivs i denna bruksanvisning. Använd endast originaldelar. Säilytys • 28 Töm ut allt vatten ur högtryckstvätten. Avlägsna först högtrycksanslutningen på sidan av högtryckstvätten (8) och frånskilj högtryckstvätten från vattenförsörjningen. Sätt på högtryckstvätten på till-/frånknappen (10) i max. 1 minut tills inget mer vatten kommer ut ur högtrycksanslutningen på sidan av högtryckstvätten (8). Stäng av högtryckstvätten. • • Högtryckstvätten och tillbehören förstörs av frost om de inte är helt tömda på vatten. Förvara högtryckstvätten och tillbehören i ett frostsäkert utrymme. Avfallshantering och miljöskydd Tillför apparaten, tillbehöret och förpackningen till en miljövänlig återvinning. Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Lämna in apparaten på en station för avfallsåtervinning. Plast- och metalldelarna som apparaten består av kan då separeras och på så sätt återvinnas. Fråga vårt servicecenter Garanti • • • • • På denna apparat ger vi 36 månaders garanti. Skador orsakade av naturligt förslitning, överbelastning eller felaktig hantering omfattas inte av garantin. Ytterligare en förutsättning för garantin är att du har följt instruktionerna till rengöring och underhåll så som de anges i bruksanvisningen. Skador som beror på materialfel eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt genom byte eller reparation. Förutsättningen är att apparaten lämnas tillbaka till vårt Service-Center odemonterad tillsammans med kvitto och garantibevis. Reparationer som inte ingår i garantin kan utföras mot räkning i vårt servicecenter. Vårt servicecenter utarbetar gärna en kostnadsberäkning. SE • • • Vi kan bara bearbeta apparater som skickas in förpackade och frankerade. Ofrankerade – som skrymmande gods, expressgods eller med annan specialfrakt – apparater mottages inte. Om det föreligger ett berättigat garantifall ber vi dig ringa vårt servicecenter. Där får du ytterligare informationer om hur reklamationen hanteras. Skrotning av apparaten utförs avgiftsfritt. Reservdelar Använd den angivna serviceadressen eller faxnumret vid efterbeställning av reservdelar. Vid beställningen anger du maskintypen och reservdelens artikelnummer. Högtrycksslang.............. Art.-Nr. 91097400 Stålrör med högtrycksmunstycke ......................................Art.-Nr. 91097403 Stålrör med munstycke för platt stråle ......................................Art.-Nr. 91097404 Vattenanslutning med filterinsats...................... Art.-Nr. 91097408 Snabbanslutning för vattenförsörjningen........ Art.-Nr. 91097401 Sprutpistol..................... Art.-Nr. 91097399 Roterande borste........... Art.-Nr. 91097405 Tekniska data Högtryckstvätt .................... PHD 150 A1 Nominell ingångsspänning.. 230V~, 50 Hz Ineffekt...........................................2100 W Nätkabellängd..................................... 5 m Vikt..................................................10,8 kg Skyddsklass........................................ II Skyddstyp...........................................IPX5 Inloppstemperatur T in max............... 40°C Inloppstryck p in max.................... 0,8 MPa Arbetstryck p................................. 11 MPa Max. tillåtet tryck p max................. 15 MPa Matarmängd, vatten.....................5,5 l/min Matarmängd, vatten max..............7,5 l/min Ljudtrycksnivå(LpA) .........................78,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A) Ljudeffektsnivå uppmätt (LWA) ....................91,7 dB(A); KwA = 3,0 dB(A) garanterad............................. 98,0 dB(A) Vibrationsvärde (an)....................0,496 m/s2; K = 1,5 m/s² Den maximalt tillåtna nätimpedansen på den elektriska anslutningspunkten på 0,277 ohm får inte överskridas. Tekniska och utseendemässiga förändringar kan genomföras utan varsel inom ramen för den tekniska vidareutvecklingen. Samtliga mått, anvisningar och uppgifter i denna bruksanvisning lämnas därför utan garanti. Rättsliga anspråk, som ställs baserat på bruksanvisningen kan därför inte gällandegöras. 29 SE Felsökning Problem Möjlig orsak På-/av-knappen (10) avstängd Maskinen går inte Inget tryck i maskinen Kraftiga tryckvariationer 30 Skadad nätanslutningskabel (6) Åtgärd Kontrollera positionen för på-/avknappen (10) Kontrollera nätanslutningskabeln (6) m.a.p. skador. Låt ev. behörig elektriker byta ut nätanslutningskabeln (6). Fel spänningsförsörjning Kontrollera den elektriska anläggningen m.a.p. överensstämmelse med uppgifterna på typskylten Luft har kommit in i högtryckstvätten Koppla in maskinen utan högtrycksslang tills att bubbelfritt vatten kommer ut ur högtrycksanslutningen Tryckfall i ledningen Kontrollera vattenförsörjningen Högtrycksmunstycket (17) smutsigt Spola högtrycksmunstycket (17) med vatten. Rengör vid behov munstyckshålet med en nål DK Indhold Sikkerhedsinformationer Sikkerhedsinformationer.....................31 Symboler i vejledningen...................31 Symboler på højtryksrenseren.........31 Generelle sikkerhedsinformationer..32 Anvendelsesformål................................33 Generel beskrivelse.............................34 Oversigt............................................34 Funktionsbeskrivelse........................34 Leveringsomfang..............................34 Igangsætning........................................34 Opstilling..........................................34 Nettilslutning......................................35 Højtryks-/lavtryksdrift........................35 Drift...................................................35 Afbrydelse af drift.............................36 Afslutning af arbejdet.......................36 Anvendelse af rengøringsmidler.......36 Rengøring og Vedligeholdelse..............37 Rengøring........................................37 Vedligeholdelse................................37 Opbevaring...........................................37 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse............37 Garanti...................................................38 Reservedele..........................................38 Tekniske data........................................38 Fejlsøgning...........................................39 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring...................51 Service-Center......................................53 Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med højtryksrenseren. Inden du anvender højtryksrenseren den første gang, bedes du læse denne betjeningsvejledning opmærksomt igennem for din og andres sikkerhed.������������ Opbevar vejledningen på et sikkert sted og giv den videre til senere brugere for at informationerne til enhver tid er til rådighed. Symboler i vejledningen Faresymboler med oplysninger om forebyggelse af person- eller materielle skader. Påbudstegn (i stedet for udråbstegnet forklares påbuddet) med oplysninger om forebyggelse af skader. ������������������������������� Henvisningstegn med informationer om bedre håndtering af udstyret. Symboler på højtryksrenseren OBS! �������������������������������� Lær alle betjeningselementer ordentligt at kende før arbejdet, især funktioner og virkemåder. Spørg om nødvendigt en fagmand. Læs og følg betjeningsvejledningen, der hører til højtryksrenseren. OBS! Træk omgående stikket ud af stikkontakten, hvis netkablet er beskadiget eller blevet skåret over. ������������������������������������ Apparatet er ikke egnet til tilslutning til drikkevandsforsyningsanlægget. Kapslingsklasse II 31 DK Højtryksrensere kan være farlige, hvis de anvendes ukorrekt. Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller selve maskinen. Apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. Generelle sikkerhedsinformationer • • Maskinen er ikke beregnet til at blive benyttet af personer (inklusive børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, fører opsyn med dem eller giver dem instruktioner om hvordan maskinen skal benyttes. Personer, der ikke er fortrolig med betjeningsvejledningen, må ikke benytte apparatet. Betjening af apparatet er ikke tilladt for personer under 16 år. Arbejde med apparatet • Benyt kun højtryksrenseren på et plant og stabilt underlag. • Ret ikke strålen mod dig selv eller andre for at rengøre tøj eller skotøj. • Bær egnet beskyttelsesbeklædning og beskyttelsesbrille til beskyttelse mod tilbagesprøjtende vand eller snavs. • Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre personer i nærheden, medmindre de bærer beskyttelsesdragter. • Træf egnede forholdsregler, for at holde børn væk fra det kørende apparat. • Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt. • Kommer du i kontakt med rengøringsmidler skal du skylle med rigeligt rent vand. • Benyt ikke apparatet i nærheden af antændelige væsker eller gasser. Ved ignorering er der brand- og eksplosionsfare. • Opbevar apparatet på et tørt sted og uden for børns rækkevidde. Forsigtig! Sådan undgår du skader på apparatet og eventuelt deraf resulterende personskader: • Forsigtig: Sådan undgår du ulykker og kvæstelser: Højtryksrensere kan være farlige, hvis de anvendes ukorrekt. Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller selve maskinen. • • • • 32 Arbejd ikke med et beskadiget, ufuldstændigt eller uden tilladelse fra producenten ombygget apparat. Inden ibrugtagning bør du lade en fagmand kontrollere om de krævede elektriske beskyttelsesforanstaltninger er til stede. Maskinen må ikke anvendes, hvis netkablet eller andre vigtige dele såsom højtryksslangen eller sprøjtepistolen er beskadiget. Beskyt maskinen mod frost og tørløb. Højtryksslanger, armaturer og koblinger er vigtige for maskinens sikkerhed. Brug kun af producenten anbefalede højtryksslanger, armaturer og koblinger. Anvend kun originalt tilbehør og foretag ingen ombygninger. DK • Læs til tema „vedligeholdelse og rengøring“ venligst henvisningerne i betjeningsvejledningen. Alle derudover gående foranstaltninger, specielt åbning af apparatet, skal udføres af en fagmand. Henvend dig i tilfælde af reparation til vores servicecenter. Elektrisk sikkerhed: Forsigtig: Sådan undgår du ulykker og kvæstelser som følge af elektrisk støv: • Ved anvendelse af en forlængerledning skal stikket og koblingen være vandtæt. Uegnede forlængerledninger kan være farlige.��������������������� Der �������������������� er fare for personskade på grund af elektrisk stød. • • • • • • Beskyt de elektriske stikforbindelser mod fugt. Ved fare for oversvømmelser skal stikforbindelserne anbringes i et oversvømmelsessikkert område. Vær opmærksom på, at netspændingen stemmer overens med angivelserne på typeskiltet. Tilslutningen til nettet skal foretages af en erfaren elektriker og opfylde kravene i IEC 60364-1. Tilslut maskinen kun til en stikkontakt med et fejlstrømsrelæ (HFI-relæ) med en nominel fejlstrømsværdi på ikke mere end 30 mA; sikring mindst 13 A. Hvis maskinens tilslutningsledning bliver beskadiget, skal den - for at undgå farer - skiftes ud med en speciel tilslutningsledning ved fabrikanten, dennes kundeservice eller en på lignende vis kvalificeret person. • Benyt ikke kablet til at trække stikket ud af stikdåsen med. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter. • Træk eller bær aldrig apparatet i ledningen. • Anvend kun forlængerledninger, der er stænkvandsbeskyttet og beregnet til udendørs brug. Rul altid kablet på kabeltromlen helt ud inden brug. Kontroller kablet for skader. • Træk før alle arbejder på apparatet, i arbejdspauser og når apparatet ikke bruges netstikket ud af stikdåsen. •�������������������������������������� Netkabler må ikke have et mindre tværsnit end 2 x 2,5 mm². Anvendelsesformål Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: • Dette apparat er ikke egnet til erhvervsmæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. • til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, haveredskaber osv. med højtryksstråle • med originale tilbehørs- og reservedele • under hensyntagen til producentens angivelser vedr. objektet, der skal rengøres. 33 DK Generel beskrivelse Du finder en afbildning af de vigtigste funktionsdele på udklapningssiden. Oversigt A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Sprøjtepistol Bærehåndtag Højtryksslange Håndtag til slangetromle Kabelkrog Nettilslutningskabel Hjul Filterindsats Vandtilslutning Tænd/sluk-kontakt Holder til sprøjtepistol Højtrykstilslutning pistolside Åbning af rengøringsmiddelbeholder Snaptilslutning til vandforsyning Rengøringsmiddelbeholder Tilbehørsholder Strålerør med højtryksdyse Strålerør med fladstråledyse roterende børste Dyserengøringsnål Rengøringsmiddel Gaffelnøgle Funktionsbeskrivelse Højtryksrenseren renser med højtryksvandstråle.Efter behov med tilsætning af rengøringsmidler. Betjeningsdelenes funktion forklares i de efterfølgende beskrivelser.������������� Følg ������������ sikkerhedsanvisningerne. Leveringsomfang Pak maskinen ud og kontroller leveringsomfanget. - - - - - - - - - - - - Igangsætning Ifølge de gældende forskrifter må højtryksrenseren kun anvendes adskilt fra drikkevandsforsyningen (systemadskiller). Anvend en egnet systemadskiller iht. EN 12729 type BA. Vand, som er strømmet igennem en systemadskiller, klassificeres som ikke drikkeligt. En systemafbryder fås i specialforretninger. Brug en almindelig haveslange til vandtilførslen og sørg for at den har en tilstrækkelig længde. Brug apparatet på en brugsvandtilslutning eller en vandkilde med mindst 500l/h kapacitet. Opstilling 34 Højtryksrenser med netkabel Højtryksslange Kabelkrog Holder til sprøjtepistol Snaptilslutning til vandforsyning Sprøjtepistol Strålerør med højtryksdyse Strålerør med fladstråledyse roterende børste Dyserengøringsnål 0,5 l Rengøringsmiddel Gaffelnøgle • Skub kabelkrogen (5) og holderen til sprøjtepistolen (11) på føringerne på apparatets hus. DK • • • • • • Skru højtrykstilslutningen på pistolsiden (12) sammen med sprøjtepistolen (1). Brug den medfølgende gaffelnøgle. • Kontroller, at højtryksrenseren er blevet slået fra på tænd/sluk-kontakten (10). • Sæt netstikket i stikkontakten. Opret med snaptilslutningen til vandforsyningen (14) en vandtilførsel på vandtilslutningen (9). Brug altid en filterindsats (8) og rengør denne efter behov. Højtryks-/ lavtryksdrift Saml ved indstikning og drejning strålerøret og højtryksdysen (17) eller strålerøret og fladstråledysen (18) eller den roterende børste (19) og sprøjtepistolen (1). En udskiftning at et strålerør (17/18)) eller den roterende børste (19) sker ved indstikning og drejning i den modsatte retning. Strålerøret med højtryksdysen (17) er med sin roterende vandstråle særligt egnet til arbejder med lavt vandforbrug. Strålerøret med fladstråledysen (18) er konstrueret til såvel høj- og lavtryksdrift. I standardindstilling arbejder den indstillelige fladstråledyse med højtryk. Du kan skubbe dysespidsen fremad og således skifte til lavtryksdrift. I denne driftsmodus (lavtryk) suges der automatisk rengøringsmiddel fra den indbyggede beholder. Et skift til højtryksmodus sker ved af skubbe dysespidsen ind. Drift ������������������������������ Tag højde for vandstrålens rekylkraft. Sørg for at stå stabilt og hold godt fast på sprøjtepistolen. I modsat fald kan du selv eller andre personer komme til skade. Ved at dreje dysespidsen til venstre kan du reducere strålens bredde. Ved at dreje dysespidsen til højre kan du forøge strålens bredde. Den af dig erhvervede pumpe er allerede forsynet med et netstik. Højtryksrenseren er beregnet til tilslutning til en Schuko-stikkontakt med 230 V ~ 50Hz. Tag maskinen først i brug, når alle forudgående punkter er tilgodeset. Åbn vandhanen helt. Anvend ikke højtryksrenseren med lukket vandhane,������������������� idet ������������������ tørløb medfører beskadigelse af maskinen. Strålerøret med fladstråledysen (18) egner sig med sin flade stråle særligt til fladerengøring. Nettilslutning • • Tænd for højtryksrenseren på tænd/sluk-kontakten (10). •�������������������������������� Træk i aftrækkeren på sprøjtepistolen (1). Maskinen tændes. •������������������������������� Hold sprøjtepistolens (1) udløsehåndtag trykket til der ikke er mere luft i apparatet. 35 DK • • • • a) Tænd på On-/Off-afbryderen (10) til der er opbygget tryk. • b) Sluk på On-/Off-afbryderen (10). Anvendelse af rengøringsmidler c) Tryk på sprøjtepistolens aftrækker (1) til trykket er væk. Denne maskine er blevet udviklet til brug med et neutralt rengøringsmiddel på basis af biologisk nedbrydelige anioniske tensider. Anvendelse af andre rengøringsmidler eller kemiske substanser kan påvirke maskinsikkerheden og medføre beskadigelser. Når aftrækkeren slippes, stoppes maskinen. Højtrykket i systemet opretholdes. Er der stadig luft i apparatet, gør du som følger: Gentag skridt a) til c) nogle gange til der ikke er mere luft i apparatet. B • Ved tryk på låseknappen (22) kan du låse eller oplåse sprøjtepistolens (1) udløsehåndtag. Ved at låse udløsehåndtaget forhindrer du en utilsigtet start af apparatet. fastlåst åben Afbrydelse af drift • • Slip aftrækkeren på sprøjtepistolen (1). Sluk for maskinen på tænd/ sluk-kontakten (10) ved længere arbejdspauser. Afslutning af arbejdet • • 36 Efter arbejde med rengøringsmidler skal systemet skylles med rent vand. Slip aftrækkeren på sprøjtepistolen (1). Sluk for højtryksrenseren på tænd/sluk-kontakten (10). Luk vandhanen. Adskil højtryksrenseren fra vandforsyningen. Træk i aftrækkeren på sprøjtepistolen (1) for at tage eksisterende tryk af systemet. Tag netstikket ud. • Til drift med rengøringsmiddel, skal der befinde sig rengøringsmiddel i rengøringsmiddelbeholderen (15). • Benytter du strålerøret med fladstråledysen (18) i lavtryksdrift bliver rengøringsmidlet opsuget automatisk. • Den roterende børste (19) arbejder principielt i lavtryksdrift og opsuger således altid rengøringsmiddel. • Vil du benytte den roterende børste (19) uden rengøringsmiddel, skal du fjerne rengøringsmiddelbeholderen (15). DK • • For at fjerne rengøringsmiddelbeholderen (15) holder du beholderen på siden og skubber den opad. Nu kan du tage rengøringsmiddelbeholderen ud af føringerne for neden og på siden. Derved skal du fjerne sugeslangen og skruelåget på rengøringsmiddelbeholderens åbning (13). Disse bliver siddende på højtryksrenseren. For at sætte rengøringsmiddelbeholderen ind igen, går du frem i omvendt rækkefølge. Vedligeholdelse Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Lad arbejder, der ikke er beskrevet i denne vejledning, udføre af vores servicecenter. Anvend kun originaldele. Opbevaring • Rengøring og Vedligeholdelse Træk stikket ud før ethvert arbejde på højtryksrenseren. Der er fare for elektrisk stød eller kvæstelser pga. bevægelige dele. Rengøring Afspul ikke maskinen med vand og rengør den ikke under rindende vand. Der er fare for elektrisk stød og maskinen kan beskadiges. Hold maskinen altid ren. Anvend ingen rengørings- eller opløsningsmidler. • • • Hold ventilationsåbningerne rene og fri. Rengør apparatet med en blød børste eller en fugtig klud. Skulle en dyse på strålerøret (17/18) være tilstoppet, kan du rense dysen med dyserengøringsnålen (20). • • Tøm højtryksrenseren fuldstændigt for vand. Fjern hertil højtrykstilslutningen på apparatsiden (8) og adskil apparatet fra vandforsyningen. Tænd for højtryksrenseren på tænd-/sluk-kontakten (10) i max. 1 minut, til der ikke mere kommer vand ud af højtrykstilslutningen på apparatsiden (8). Sluk for apparatet. Højtryksrenseren og tilbehøret ødelægges af frost, hvis den/det ikke er fuldstændig tømt for vand. Opbevar højtryksrenseren og tilbehøret i et frostsikkert rum. Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Aflever maskine, tilbehør og emballage til miljøvenligt genbrug. Apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. Aflever apparatet på en genbrugsstation. De anvendte plast- og metaldele kan sorteres efter materiale og således afleveres til genbrug. Spørg i denne forbindelse vort servicecenter. 37 DK Garanti • • • • • • • • Vi yder en 36 måneders garanti for denne løvblæser. Skader, der kan føres tilbage til slid, overbelastning eller ukorrekt betjening, dækkes ikke af garantien. En forudsætning for krav på garanti er yderligere, at de anførte anvisninger om rengøring og vedligeholdelse i betjeningsvejledningen er blevet fulgt. Skader på grund af materiale- eller produktionsfejl erstattes gratis gennem erstatningsvare eller reparation. Forudsætningen er, at apparatet returneres samlet sammen med købs- og garantibevis til vort service-center. Reparationer, som ikke dækkes af garantien, kan du få foretaget mod beregning hos vort Service Center. Vort Service Center giver gerne et overslag på arbejdet. Vi kan kun bearbejde apparater, som returneres med tilstrækkelig emballage og frankeret. Ufrankeret returnerede apparater - pr. forsendelse som „voluminøs pakke“, pr. ekspres eller anden slags specialfragt - accepterer vi ikke. Når der foreligger et garantitilfælde bedes du kontakte vores servicecenter telefonisk. Her får du så yderligere informationer om reklamationsbearbejdningen. Vi bortskaffer dit apparat gratis. Reservedele Anvend til køb af reservedele den angivne serviceadresse eller det angivne faxnummer. Angiv ved din bestilling maskintypen og reservedelens artikelnummer. 38 Højtryksslange............... Art.-Nr. 91097400 Strålerør med højtryksdyse ......................................Art.-Nr. 91097403 Strålerør med fladstråledyse ......................................Art.-Nr. 91097404 Vandtilslutning med filterindsats.................... Art.-Nr. 91097408 Snaptilslutning til vandtilslutning................ Art.-Nr. 91097401 Sprøjtepistol.................. Art.-Nr. 91097399 roterende børste............ Art.-Nr. 91097405 Tekniske data Højtryksrenseren................. PHD 150 A1 Nominel indgangsspænding.230V~, 50 Hz Optaget effekt................................ 2100 W Netkabellængde.................................. 5 m Vægt...............................................10,8 kg Kapslingsklasse................................... II Beskyttelsestype................................IPX5 Tilløbstemperatur T max.....................40 °C Tilløbstryk p max.............................0,8 MPa Arbejdstryk p..................................... 11 MPa Max. tilladt tryk p max...................... 15 MPa Kapacitet, vand . ..........................5,5 l/min Kapacitet, vand max.....................7,5 l/min Støjniveau(LpA).78,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A) Lydtryksniveau målt (LWA).....91,7 dB(A); KwA = 3,0 dB(A) garanteret.............................. 98,0 dB(A) Vibrationsværdi (an)....................0,496 m/s2; K = 1,5 m/s² Den maksimalt tilladte netimpedans på det elektriske tilslutningspunkt på 0,277 ohm må ikke overskrides Ændringer med hensyn til teknikken og udseendet kan i forbindelse med videreudviklingen foretages uden meddelelse herom. Derfor påtager vi os intet ansvar for nogen dimensioner, henvisninger og angivelser i denne betjeningsvejledning. Krav, som fremsættes på grund af betjeningsvejledningen, kan således ikke gøres gældende. DK Fejlsøgning Problem Mulig årsag Tænd/sluk-kontakten (10) er slået fra Maskinen arbejder ikke Beskadiget netkabel (6) Maskinen har intet tryk Stærke tryksvingninger Fejlafhjælpning Kontroller tænd/sluk-kontaktens (10) stilling Kontroller netkablet (6)for beskadigelse. Få i givet fald en fagmand til at udskifte netkablet (6). Forkert spændingsforsyning Kontroller det elektriske anlæg for overensstemmelse med oplysningerne på typeskiltet. Luftindeslutninger i højtryksrenseren Tænd for maskinen uden højtryksslange, indtil der kommer vand uden bobler ud ved højtrykstilslutningen. Trykfald i ledning Kontroller vandtilførslen. Højtryksdysen (17) er tilsmudset Skyl højtryksdysen (17) med vand. Rengør dysehullet med en nål efter behov. 39 DE AT CH Inhalt Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise.............................40 Bildzeichen in der Anleitung.............40 Bildzeichen auf dem Gerät...............40 Allgemeine Sicherheitshinweise.......41 Verwendungszweck.............................43 Allgemeine Beschreibung...................43 Übersicht..........................................43 Funktionsbeschreibung....................43 Lieferumfang....................................43 Inbetriebnahme.....................................43 Aufstellen.........................................44 Netzanschluss..................................44 Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb......44 Betrieb..............................................45 Betrieb unterbrechen........................45 Betrieb beenden...............................45 Verwendung von Reinigungsmitteln.45 Reinigung und Wartung.......................46 Reinigung.........................................46 Wartung............................................46 Lagerung...............................................46 Entsorgung/Umweltschutz...................47 Garantie.................................................47 Ersatzteile.............................................47 Technische Daten.................................48 Fehlersuche..........................................48 Original CE Konformitätserklärung....50 Service-Center......................................53 Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Hochdruckreiniger. Bildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen (anstelle des Ausrufungszeichens kann die Gefahr erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Hochdruckreiniger benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. 40 Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut, insbesondere mit Funktionen und Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft. Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Betriebsanleitung! Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose. Gerät, das nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet ist. Schutzklasse II DE Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden. Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: Allgemeine Sicherheitshinweise • • • • • • CH Arbeiten mit dem Gerät Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht gestattet. Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden. AT • • • • • • • • Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden. Benutzen Sie das Gerät nur auf einem ebenen und stabilen Untergrund. Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr. Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten. Es besteht Explosionsgefahr. Wenn Sie mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, spülen Sie mit reichlich reinem Wasser. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 41 DE • • • • • • AT CH Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: • Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Netzanschlussleitung oder andere wichtige Teile wie der Hochdruckschlauch oder die Spritzpistole beschädigt sind. Schützen Sie das Gerät vor Frost und Trockenlaufen. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Maschinensicherheit. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen. Verwenden Sie zur Sicherstellung der Maschinensicherheit nur OriginalErsatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteile. Das Öffnen des Gerätes, ist von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service-Center. • • • • • • • • • Elektrische Sicherheit: Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: • Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung müssen Stecker und Kupplung wasserdicht sein. Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Es besteht die Gefahr von Personenschäden durch elektrischen Schlag. 42 • • Schützen Sie die elektrischen Steckverbindungen vor Nässe. Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich anbringen. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt. Der Netzanschluss muss von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden und die Anforderungen von IEC 60364-1 erfüllen. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und Stecker auf Beschädigungen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Kabel. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritzwassergeschützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt besitzen als 2 x 2,5 mm². DE AT CH Verwendungszweck Funktionsbeschreibung Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: • Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. • zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruckwasserstrahl. • mit original Zubehörteilen und Ersatzteilen. • unter Beachtung der Herstellerangaben, des zu reinigenden Objektes. Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hochdruck-Wasserstrahl. Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reinigungsmitteln zu betreiben. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Allgemeine Beschreibung - - - - - - - - - - - - Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite. Übersicht 1 A 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Spritzpistole Tragegriff Hochdruckschlauch auf Rolle Kurbel für Schlauchtrommel Kabelhaken Netzanschlussleitung Räder Siebeinsatz Wasseranschluss Ein-/Ausschalter Halter für Spritzpistole Hochdruckanschluss Pistolenseite Öffnung Reinigungsmittelbehälter Schnellanschluss für die Wasserversorgung Reinigungsmittelbehälter Zubehörhalter Strahlrohr mit Hochdruckdüse Strahlrohr mit Flachstrahldüse rotierende Bürste Düsenreinigungsnadel Reinigungsmittel Gabelschlüssel Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang: Hochdruckreiniger mit Netzanschlussleitung Hochdruckschlauch auf Rolle Kabelhaken Halter für Spritzpistole Schnellanschluss für die Wasserversorgung Spritzpistole Gabelschlüssel Strahlrohr mit Hochdruckdüse Strahlrohr mit Flachstrahldüse rotierende Bürste Düsenreinigungsnadel 0,5 l Reinigungsmittel Inbetriebnahme Gemäß gültiger Vorschriften darf der Hochdruckreiniger nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich. 43 DE AT CH • Verwenden Sie einen handelsüblichen Gartenschlauch für den Wasserzulauf und achten Sie auf eine ausreichende Länge. • Benutzen Sie das Gerät an einem Hauswasseranschluss oder einer Wasserquelle mit wenigstens 500l/h Förderleistung. Aufstellen • • • • • Schieben Sie den Kabelhaken (5) und den Halter für Spritzpistole (11) auf die Führungen am Gerätegehäuse auf. Verschrauben Sie den Hochdruckanschluss Pistolenseite (12) mit der Spritzpistole (1). Benutzen Sie hierbei den beiliegenden Gabelschlüssel. Stellen Sie mit dem Schnellanschluss für die Wasserversorgung (14) einen Wasserzulauf am Wasseranschluss (9) her. Verwenden Sie immer den Siebeinsatz (8) und Reinigen Sie diesen bei Bedarf. Verbinden Sie durch Einstecken und Eindrehen das Strahlrohr mit Hochdruckdüse (17), wahlweise das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) oder die rotierende Bürste (19) mit der Spritzpistole (1). Ein Wechsel eines Strahlrohres (17/18) oder der rotierenden Bürste (19) erfolgt durch Eindrücken und Drehen in die entgegengesetzte Richtung. • Das Strahlrohr mit Hochdruckdüse (17) ist mit seinem rotierenden Wasserstrahl besonders zum Arbeiten mit geringem Wasserverbrauch geeignet. • Das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) eignet sich mit seinem Flachstrahl besonders für Flächenreinigungen. 44 Durch Drehen der Düsenspitze nach links können Sie die Breite des Strahls verringern. Durch Drehen der Düsenspitze nach rechts können Sie die Breite des Strahls vergrößern. Netzanschluss Der von Ihnen erworbene Hochdruckreiniger ist bereits mit einem Netzstecker versehen. Der Hochdruckreiniger ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50Hz. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beachtung aller vorhergehenden Punkte in Betrieb. • • Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (10) ausgeschaltet ist. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb Das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) ist für den wahlweise Betrieb mit Hochdruck und Niederdruck ausgelegt. In der Standardeinstellung arbeitet die einstellbare Flachstrahldüse mit Hochdruck. Sie können die Düsenspitze nach vorne schieben und so auf den Niederdruckbetrieb wechseln. In diesem Betriebsmodus (Niederdruck) wird automatisch aus dem eingebauten Behälter Reinigungsmittel angesaugt. Ein Wechsel in den Hochdruckmodus erfolgt durch Einschieben der Düsenspitze. DE Betrieb • Beachten Sie die Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie die Spritzpistole (1) gut fest. Sie können sonst sich oder andere Personen verletzen. • Durch das Verriegeln des Einschalthebels verhindern Sie einen unbeabsichtigten Start des Gerätes. verriegelt offen Betrieb unterbrechen Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (10) ein. Der Hochdruckreiniger schaltet sich kurz ein, um Druck aufzubauen. • Drücken Sie den Einschalthebel der Spritzpistole (1). Das Gerät schaltet ein. Betrieb beenden Das Loslassen des Einschalthebels bewirkt ein Abschalten des Gerätes. Der Hochdruck im System bleibt erhalten. Wenn sich noch Luft im Gerät befindet, bitte wie folgt vorgehen: a) Den Ein-/Ausschalter (10) einschalten bis Druck aufgebaut ist. b) Den Ein-/Ausschalter (10) ausschalten. c) Den Einschalthebel der Spritzpistole (1) drücken bis sich der Druck abgebaut hat. Den Vorgang a) bis c) bitte einige Male wiederholen bis sich keine Luft mehr im Gerät befindet. CH • Sie können den Einschalthebel der Spritzpistole (1) durch Drücken des Verriegelungsknopfes (23) wahlweise verriegeln oder entriegeln. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nicht mit geschlossenem Wasserhahn. Ein Trockenlauf führt zu einer Beschädigung des Gerätes. • B AT • • • • • • • • Lassen Sie den Einschalthebel der Spritzpistole (1) los. Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen den Ein-/Ausschalter (10) aus. Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln das System mit klarem Wasser spülen, indem Sie klares Wasser ohne Niedrigdruckbetrieb versprühen. Lassen Sie den Einschalthebel der Spritzpistole (1) los. Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (10) aus. Schließen Sie den Wasserhahn. Trennen Sie den Hochdruckreiniger von der Wasserversorgung. Drücken Sie den Einschalthebel der Spritzpistole (1), um den vorhandenen Druck im System abzubauen. Ziehen Sie den Netzstecker. Verwendung von Reinigungsmitteln Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen Reinigungsmittel auf der Basis biologisch abbaubarer anionischer 45 DE AT CH Tenside entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen. • Zur Verwendung von Reinigungsmittel, muss sich Reinigungsmittel im Reinigungsmittelbehälter (15) befinden. • Benutzen Sie das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) im Niederdruckbetrieb und das Reinigungsmittel wird automatisch angesaugt. • Die rotierende Bürste (19) arbeitet grundsätzlich im Niederdruckbetrieb und saugt so immer Reinigungsmittel an. • Möchten Sie die rotierende Bürste (19) ohne Reinigungsmittel benutzen, müssen Sie den Reinigungsmittelbehälter (15) entfernen. • Zum Entfernen des Reinigungsmittelbehälters (15) greifen Sie den Behälter seitlich und schieben ihn nach oben. Jetzt können Sie den Reinigungsmittelbehälter aus seiner unteren und seitlichen Führung vom Hochdruckreiniger wegnehmen. Entfernen Sie dabei an der Öffnung des Reinigungsmittelbehälters (13) den Ansaugschlauch mit der Verschlusskappe. Diese verbleiben am Hochdruckreiniger. • Um den Reinigungsmittelbehälter wieder einzusetzen, verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge. Reinigung und Wartung Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. 46 Reinigung Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab und reinigen Sie es nicht unter fließendem Wasser. Es besteht Gefahr von Stromschlag und das Gerät könnte beschädigt werden. Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungs-mittel. • • • Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und frei. Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder mit einem feuchtem Tuch. Sollte eine der Düsen am Strahlrohr (17/18) verstopft sein, können Sie mit der Düsenreinigungsnadel (20) den Fremdkörper in der Düse entfernen. Wartung Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei. Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr. Lagerung • Entleeren Sie den Hochdruckreiniger vollständig von Wasser. Trennen Sie hierzu das Gerät von der Wasserversorgung. Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (10) für maximal 1 Minute ein, bis kein Wasser mehr an der Spritzpistole (1) oder an den Aufsätzen (17/18/19) austritt. Schalten Sie das Gerät aus. DE • • Der Hochdruckreiniger und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind. Bewahren Sie den Hochdruckreiniger und das Zubehör in einem frostsicheren Raum auf. Entsorgung/Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Garantie • • • • Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Garantie. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Es besteht insbesondere kein Garantieanspruch bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Gewaltanwendung, da dadurch Dichtungen, Motor oder andere Teile beschädigt werden. Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Reinigung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und • • • • AT CH Garantienachweis an unser ServiceCenter zurückgegeben wird. Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser ServiceCenter erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können Geräte nur bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Eventuelle Sachschäden während des Transportes gehen zu Lasten des Absenders. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um telefonische Kontaktaufnahme mit unserem ServiceCenter. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Ersatzteile Wenden Sie sich zum Nachkauf von Ersatzteilen an die angegebene ServiceAdresse. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die ArtikelNummer des Ersatzteiles an. Hochdruckschlauch....................91097400 Strahlrohr mit Hochruckdüse ...................................................91097403 Strahlrohr mit Flachstrahldüse ...................................................91097404 Wasseranschluss inkl.Dichtungsring ...................................................91097408 Schnellanschluss für die Wasserversorgung.....................91097401 Spritzpistole ohne Lanze............91097399 Rotierende Bürste......................91097405 47 DE AT CH Technische Daten Hochdruckreiniger ............. PHD 150 A1 Nenneingangsspannung..... 230V~, 50 Hz Leistungsaufnahme....................... 2100 W Netzkabellänge.................................... 5 m Gewicht..........................................10,8 kg Schutzklasse....................................... II Schutzart............................................IPX5 Zulauftemperatur T in max................ 40°C Zulaufdruck p in max.................... 0,8 MPa Arbeitsdruck p............................... 11 MPa Max. zulässiger Druck p max........ 15 MPa Bemessungsdurchflussmenge ....5,5 l/min Bemessungsdurchflussmenge max...............................................7,5 l/min Schalldruckpegel (LpA) ....................... 78,2 dB (A); KpA= 3,0 dB (A) Schallleistungspegel,gemessen (LWA)................ 91,7 dB (A); KWA= 3,0 dB(A) garantiert...............................98,0 dB (A) Vibration (an) . .......0,496 m/s2; K=1,5 m/s2 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit einer Systemimpedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,277 Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicherzustellen, dass das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz betrieben wird, das diese Anforderung erfüllt. Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (10) ausgeEin-/Ausschalterstellung überprüfen schaltet Gerät läuft nicht Gerät hat keinen Druck Beschädigte Netzanschlussleitung (6) Netzanschlussleitung (6) auf Beschädigung kontrollieren. Gegebenenfalls die Netzanschlussleitung (6) von einer Fachkraft ersetzen lassen. Fehlerhafte Spannungsversorung Kontrollieren Sie die elektrische Anlage auf Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild Lufteinschlüsse im Hochdruckreiniger Schalten Sie das Gerät ohne Hochdruckschlauch an, bis blasenfreies Wasser am Hochdruckanschluss austritt Leitungsdruckabfall Kontrollieren Sie die Wasserversorgung Starke Druck- Hochdruckdüse (17) schwankungen verschmutzt 48 Spülen Sie die Hochdruckdüse (17) mit Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die Düsenbohrung mit einer Nadel 49 50 IE Translation of the original EC declaration of conformity In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: : Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt / 18.01.2012 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 98,0 dB(A); Gemessen: 91,7 dB(A) Angewendetes Konformitäts-bewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/ EG Oliver Christ Dokumentationsbevollmächtigter, Documentation Representative We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Guaranteed sound power level: 98,0 dB(A) Measured sound power level: 91,7 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V, 2000/14/EC EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006 EN 55014-2:A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-11:2000 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2006/42/EG conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : GB folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: Original CE Konformitätserklärung We hereby confirm that the Pressure Washer Design Series PHD 150 A1 Serial Number 201112000001 - 201112130000 CH Hiermit bestätigen wir,dass der Hochdruckreiniger Baureihe PHD 150 A1 Seriennummern 201112000001 - 201112130000 AT DE 51 Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi,at højtryksrenseren, serie PHD 150 A1 Serienummer 201112000001 - 201112130000 DK För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2006/42/EG For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: klassificerats och stämplats i enlighet med gällande følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: EU-riktlinjer: Härmed bekräftar vi att högtryckstvätt serie PHD 150 A1 Serienummer 201112000001 - 201112130000 SE Yderligere bekræftes ifølge direktivet 2000/14/EC om støjemission: Lydeffektniveau: Garanteret: 98,0 dB(A) Målt: 91,7 dB(A) Anvendt metode for overensstemmelsesvurdering iht. tillæg V / 2000/14/EC Oliver Christ Asiakirjavastuullinen, Dokumentationsombud, Dokumentationsbefuldmægtiget Därutöver bekräftas följande i enlighet med bullerutsläppsdirektivet 2000/14/EC: Ljudeffektsnivå Garanterad: 98,0 dB (A) Uppmätt: 91,7 dB (A) Använd konformitetsbedömningsmetod i enlighet med bilagan V/ 2000/14/EC Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt / 18.01.2012 Lisäksi vahvistetaan direktiiviä ulkoinen ääniteho 2000/14/EC vastaavasti: Taattu ääniteho: 98,0 dB(A) Mitattu ääniteho: 91,7 dB(A) Käytetty standardinmukaisuusmenettely liitteen V / 2000/14/EC mukainen EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006 EN 55014-2:A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-11:2000 Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä: Täten vakuutamme, että painepesuri rakennemalli PHD 150 A1 Sarjanumero 201112000001 - 201112130000 alkaen vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä: FI 52 Service-Center GB IE FI SE DK Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 68584 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 68584 Huolto Suomi / Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: [email protected] IAN 68584 DE Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 68584 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 68584 CH Service Schweiz / Service Suisse Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 68584 Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: [email protected] IAN 68584 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: [email protected] IAN 68584 2011-12-09-rev02-op 53 IAN 68584 G rizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG A m Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 10 / 2011 Ident.-No.: 75040125102011 - FI/SE/DK