pressure washer phd 150 a1

Сomentários

Transcrição

pressure washer phd 150 a1
PRESSURE WASHER PHD 150 A1
PRESSURE WASHER
PAINEPESURI
H
ÖGTRYCKSTVÄTT
versättning av bruksanvisning i original
Ö
HØJTRYKSRENSER
versættelse af den originale driftsvejledning
O
Translation of original operation manual
HOCHDRUCKREINIGER
riginalbetriebsanleitung
O
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens/ maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE
FI
SE
DK
DE / AT / CH
Translation of original operation manual
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisning i original
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Originalbetriebsanleitung
Page
Sivu
Sidan
Side
Seite
4
13
22
31
40
A
1
2
12
3
4
5
11
13
16
15
10
6
7
14
8
9
1
17
18
12
19
B
20
21
22
1
23
GB
IE
Content
Notes on Safety
Notes on Safety......................................4
Symbols in the manual.......................4
Explanation of symbols.......................4
General notes on safety......................5
Areas of Application...............................6
General Description...............................6
Overview.............................................6
Functional description.........................7
Scope of Delivery................................7
Start-up....................................................7
Setting up............................................7
Mains connection................................8
High-pressure / low-pressure
operation.............................................8
Operation............................................8
Interrupting operation..........................9
Ending operation.................................9
Using detergents.................................9
Cleaning and Maintenance....................9
Cleaning..............................................9
Maintenance.....................................10
Storage..................................................10
Waste Disposal and Environmental
Protection..............................................10
Guarantee Notes...................................10
Technical data.......................................11
Spare Parts Order................................. 11
Trouble shooting..................................12
Translation of the original EC declaration
of conformity.........................................50
Service-Center......................................53
This Section is concerned with the basic
safety rules when working with the pressure washer.
For your own safety, and for the safety
of others, please read these Operating
Instructions carefully before you use the
pressure washer for the first time! Keep
the manual in a safe place and pass it on
to any subsequent owner to ensure that
the information contained therein is available at all times.
4
Symbols in the manual
Warning symbols (the danger can
be explained at the place of the exclamation mark) with information
on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
can be explained at the place of the
exclamation mark) with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, familiarise
yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with
how they function and operate. Ask
a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug from
the socket as soon as the power
lead is damaged or cut.
The pressure washer is not suitable for direct connection to the
drinking water supply system.
CAUTION. pressure washers
can be dangerous if they are
not operated correctly! The
jet must never be directed
at people, animals, electric
equipment connected to the
power supply or against the
actual pressure washer.
GB
Safety class II
•
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic garbage.
•
General notes on safety
•
•
•
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
• People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to
use the equipment. The operation of the
equipment is not authorised for people
under the age of 16.
•
•
CAUTION. pressure washers
can be dangerous if they are
not operated correctly! The
jet must never be directed
at people, animals, electric
equipment connected to the
power supply or against the
actual pressure washer.
•
Use the equipment only on a flat, stable surface.
• Do not direct the jet at yourself or others
in order to clean clothes and shoes.
• To protect against water or dirt splashing back, wear suitable protective clothing and safety goggles.
Do not operate the pressure washer
when other people are in the immediate
vicinity, other than they are also wearing
protective clothes.
Take appropriate measures to keep
children away from the equipment whilst
it is running.
Dispose of the packaging material correctly.
Do not use the equipment in the vicinity
of flammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of fire or
explosion.
If you come into contact with cleaning
agents, rinse with plenty of clean water.
Store the equipment in a dry place and
out of reach of children.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible person injury resulting from this:
•
Working with the equipment
Caution: to avoid accidents and
injuries:
IE
•
•
•
•
•
Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment that
has been converted without the approval of the manufacturer. Before initial
operation, have a specialist check that
the required electrical protection measures are in place.
Never operate the pressure washer if
the power supply cable or other important parts, such as the high-pressure
hose or the gun, are damaged.
Protect the pressure washer from frost
and dry running.
High-pressure hoses, fittings and couplings are important for machine safety.
Use only high-pressure hoses, fittings
and couplings recommended by the
manufacturer.
Use only original accessories and do
not carry out conversion work on the
equipment.
Please read the notes in the operating
instructions on the topic of “maintenance and cleaning”. Any measures
above and beyond these, particularly
5
GB
IE
opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case
of repairs, always contact our service
centre.
Electrical safety:
Caution: to avoid accidents and
injuries from electric shocks:
•
The plug and socket of an extension
cable must be water-tight!
Unsuitable extension cables can
be dangerous as people can be
harmed by an electric shock!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Protect the electric plug connections
against moisture.
If there is a risk of flooding, fix the plug
connections in an area that is safe from
flooding.
Ensure that the mains voltage matches
the specifications on the rating plate.
Connection to the mains must be carried
out by an experienced electrician and
meet the requirements of IEC 60364-1.
The electrical installation shall be according to national wiring rules.
The device must only be connected to a
mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage
current of not more than 30 mA. Fuse:
at least 13 ampere.
Before each use, check the equipment,
cable and plug for damage.
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards.
Do not pull the plug from the socket by
the cable. Protect the cable from heat,
oil and sharp edges.
Do not carry or fix the equipment by the
cable.
•
•
•
Use only extension cables that are protected from spray water and designed
for outdoor use. Always fully unroll a
cable drum before use. Check the cable
for damage.
Before any work on the equipment, during work breaks and in the case of nonuse, remove the plug from the socket.
The cross-section of the power supply
cable must not be less than
2 x 2,5 mm².
Areas of Application
Only use the pressure washer in the following private home areas:
• This equipment is not suitable for
commercial use.
Commercial use will invalidate the
guarantee.
• To clean machines, vehicles, buildings,
work tools, facades, terraces, gardening
tools, etc. with a high-pressure water
jet.
• Only use with original accessories and
spares.
• cleaning the object according to its
manufacturer’s information.
General Description
The diagram of the most important functional elements
can be found on the foldout
side.
Overview
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Jet gun
Carrying handle
High-pressure hose on reel
Hose reel crank
Cable hook
Mains lead
Wheels
Strainer frame
Water supply
GB
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
On/Off switch
Jet gun holder
High-pressure fitting (gun)
Opening of cleaning agent tank
Quick-action
water supply connector
Cleaning agent tank
Accessories holder
Jet tube w/ high-pressure nozzle
Jet tube w/ flat spray nozzle
Rotating brush
Nozzle cleaning pin
Cleaning agent
Fork spanner
Functional description
The pressure washer uses high-pressure
water for cleaning.
A detergent can be added if this is required.
For the functions of the operating elements
please refer to the subsequent description.
Ensure that the safety instructions are always observed!
Scope of Delivery
Unpack the pressure washer and verify the
contents:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Pressure washer with power supply
cable
High-pressure hose on reel
Cable hook
Jet gun holder
Quick-action
water supply connector
Jet gun
Jet tube w/ high-pressure nozzle
Jet tube w/ flat spray nozzle
Rotating brush
Nozzle cleaning pin
0.5 l cleaning agent
Fork spanner
IE
Start-up
In keeping with current regulations
a pressure washer must never be
operated off the drinking water mains
supply without a controllable backflow preventer. A suitable backflow
preventer in conformity with EN
12729 type BA must be used.
Water that has passed through a backflow
preventer is classified as undrinkable.
A backflow preventer is available in specialist shops.
• Employ an ordinary garden hose for
the water intake and ensure sufficient
length.
• Use the device on a domestic water
supply or a water source with a feed
rate of at least 500l/h.
Setting up
•
Slide the cable hook (5) and the jet
gun holder (11) onto the guides on the
device housing.
•
Connect the high-pressure fitting (jet
gun) (12) to the jet gun (1). Use the
fork spanner from the package.
•
Connect the quick-action water supply
connector (14) to the unit’s water supply port (9). Always use the filter insert
(8) and clean this as required.
•
Plug in and turn the jet tube with highpressure nozzle (17) or the jet tube
with flat spray nozzle (18) or the rotating brush (19) to connect to the jet
gun (1).
7
GB
IE
•
To change the jet tube (17/18) or the
rotating brush (19) push in the tube or
brush and turn in the opposite direction.
•
The jet tube with high-pressure nozzle
(17) produces a rotating water jet and
is designed for low water consumption
work.
•
The jet tube with flat spray nozzle (18)
produces a flat wide jet particularly
suited for large surfaces.
In this mode (low pressure), the unit will
automatically draw in cleaning agent from
the built-in tank.
Push in the tip of the nozzle to change to
high-pressure operation.
Operation
•
Never operate the pressure washer
with a closed water tap. Dry running
will damage the washer!
Turn the tip of the nozzle left to reduce the
width of the jet. Turn the tip of the nozzle
right to expand the width of the jet.
Be prepared for the recoil force of
the emitted water jet! Ensure that
you are standing firmly and that
you are holding the gun (1) securely, otherwise you could injure
yourself or other people.
Mains connection
The pressure washer you have acquired is
already fitted with a mains plug. The pressure washer must only be connected to an
earthed socket 230 V ~ 50Hz.
Only operate the pressure washer
after all the above points have been
observed.
•
•
Ensure that the pressure washer is
turned off by its ON / OFF switch (10).
Insert the mains plug into the mains
socket
High-pressure / low-pressure
operation
The jet tube with flat spray nozzle (18) is
designed for either high-pressure or lowpressure operation.
The adjustable flat spray nozzle is set to
high pressure by default.
Push the tip of the nozzle forward to
change to low-pressure operation.
8
Turn on the water tap entirely.
• Switch on the pressure washer
with the ON / OFF switch (10).
The pressure washer turns on
for a short time to build up pressure.
• Pull the lever of the gun (1) to
turn on the washer.
• Hold the switch-on lever of the
gun (1) until there is no more air
in the pressure washer.
Releasing the lever will switch
off the washer, but the pressure
within the system is retained.
If there is still air in the device, please
proceed as follows:
a) Switch on the on/off switch (10) until
pressure has built up.
b) Switch off the on/off switch (10).
c) Press the on lever on the spray gun
(1) until the pressure has gone.
GB
Please repeat process a) to c) a few times
until there is no more air in the device.
B
• Lock / unlock the switch-on lever
of the gun (1) by depressing the
locking button (22).
Lock the switch-on lever to prevent the pressure washer from
being inadvertently / accidentally started.
Locked
Open
Interrupting operation
•
•
Release the lever of the gun (1).
During prolonged work intervals turn
off the washer by its ON / OFF switch
(10).
Ending operation
•
•
•
•
•
•
•
After having worked with a detergent
rinse the washer with clear water.
Release the lever of the gun (1).
Turn off the pressure by its ON / OFF
switch (10).
Turn off the water tap.
Disconnect the pressure washer from
the water mains.
Pull the lever of the gun (1) to vent the
pressure existing within the system.
Disconnect the mains plug.
Using detergents
The washer was designed for operation
with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside.
Other detergents or chemical substances
could impair the safety of the washer and
damage it.
IE
• To add cleaning agent to the jet, you
must first fill the cleaning agent tank
(15).
• Operate the jet tube with flat spray
nozzle (18) in low-pressure mode to
automatically add cleaning agent to
the water.
• The rotating brush (19) is always
in low-pressure mode and cleaning
agent will thus always be added to the
water.
• To operate the rotating brush (19)
without any cleaning agent, remove
the cleaning agent tank (15).
• To remove the cleaning agent tank
(15), hold it on the side and push it
upwards. You can now pull the cleaning agent tank out of the bottom and
side guides on the pressure washer.
Mind to first remove the induction
hose and the cap from the opening of
the cleaning agent tank (13) as they
will remain on the pressure washer.
• To reinstall the cleaning agent tank,
trace back the above steps.
Cleaning and
Maintenance
Pull out the power plug before every
maintenance operation. There is a
risk of electrocution or of injury from
moving parts.
Cleaning
Never direct the water jet against
the washer, nor clean the washer
under flowing water. This could
give rise to the danger of electric
shock and damage the washer! .
Always keep the washer clean. Do not
use any detergents or solvents.
9
GB
•
•
•
IE
Always keep the ventilation slots
clean and free.
Only clean the pressure washer with a
soft brush or a slightly moist cloth.
In case a nozzle of the jet tube (17/18)
is clogged up, use the nozzle cleaning
pin (21) to remove the object from the
nozzle.
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic garbage.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center
about this.
Maintenance
Guarantee Notes
The pressure washer is maintenance free.
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in
these instructions. Use only original
parts.
•
•
Storage
•
•
•
Drain all the water from the pressure
washer.
Disconnect the unit from the water
supply. Press the On/Off switch (10)
to turn on the pressure washer for no
longer than 1 minute until no more
water escapes from the jet gun(1) or
from the attaching parts (17/18/19).
Turn off the unit.
Protect the pressure washer and its
accessories from frost when they
have not been completely drained of
all water.
Store the pressure washer and its accessories in a frost-free room.
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with
them.
10
•
•
•
•
This unit has a guarantee period of 36
months.
Damage due to natural wear and tear,
overload or incorrect use is excluded
from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and
tear and are excluded from the guarantee. Inappropriate use will invalidate
the warranty.
Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults,
will be made good free of charge, by
replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is
returned to our service center undismantled and with proof of purchase
and guarantee.
Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for
charge by our service center. Our
service center will be glad to provide
you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufficiently and
which have been dispatched with correct stamping.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other
special freight - are not accepted.
GB
•
•
If you have a justified guarantee
claim, please contact our service
centre by telephone, which will then
advise you on how the claim will be
processed.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Technical data
Pressure Washer .................PHD 150 A1
Mains connection.................230V~, 50 Hz
Power consumption....................... 2100 W
Mains cable..........................................5 m
Weight (without accessories).......... 10,8 kg
Safety class.......................................... II
Degree of protection........................... IPX5
Inflow temperature t, max...................40°C
Inflow pressure p, max................. 0,8 MPa
Operating pressure p......................11 MPa
Max. permissible pressure p max..15 MPa
Pumping rate, water .................... 5,5 l/min
Pumping rate, water max............. 7,5 l/min
Sound pressure level(LpA)
......................... 78,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
Sound power level
measured (LWA)
.................... 91,7 dB(A); KwA = 3,0 dB(A)
guaranteed.............................98,0 dB(A)
Vibration
(an)...................... 0,496 m/s2; K=1,5 m/s²
IE
Do not exceed the maximum permitted
network impedance of 0.277 Ohms at the
electrical connection point.
Technical and optical changes can be carried out in the course of further development
without notice. All dimensions, references
and information of this instruction manual
are therefore without guarantee. Legal
claims, which are made on the basis of the
instruction manual, cannot thus be considered as valid.
Spare Parts Order
When buying parts for the pressure washer, use the service address given.
Please enter your machine type and the item
number of the part you are ordering.
High-pressure hose................... 91097400
Jet tube w/ high-pressure nozzle
.................................................. 91097403
Jet tube w/ flat spray nozzle...... 91097404
Water port w/ strainer frame...... 91097408
Quick-action water
supply connector....................... 91097401
Jet gun....................................... 91097399
Rotating brush........................... 91097405
11
GB
IE
Trouble shooting
Problem
Washer is not
operating
Washer does
not generate
any pressure
Severe pressure fluctuations
12
Possible cause
Remedy
ON / OFF switch (10) is
turned off
Check ON / OFF switch (10)
Damaged power supply
cable (6)
Check power supply cable (6) for
damage. If necessary have the power
supply cable (6) replaced by a qualified electrician.
Mains fault
Check the electrical system for conformity with the data on the rating plate.
Air trapped in the pressure
washer
Turn on the washer with high-pressure hose until bubble-free water flows
out of the high-pressure connection.
Drop in the water mains
pressure
Check the water mains.
High-pressure nozzle (17)
is dirty
Rinse the high-pressure nozzle (17)
with water. If necessary clean the
nozzle hole with a needle.
FI
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet............................... 13
Ohjeessa olevat symbolit................ 13
Symbolien ja turvallisuusohjeiden
selitys.............................................. 13
Yleiset turvallisuusmääräykset........ 14
Käyttöalueet.................................... 15
Yleinen kuvaus.................................... 15
Yleiskuva......................................... 15
Toimintakuvaus............................... 16
Toimituksen sisältö.......................... 16
Asennusohje........................................ 16
Kokoaminen.................................... 16
Sähköliitänta.................................... 16
Korkeapaine-/alipainekäyttö . ........ 17
Käyttö.............................................. 17
Käytön keskeyttäminen................... 17
Pysäyttäminen................................. 18
Puhdistusaineiden käyttö................ 18
Puhsistus ja Huolto............................. 18
Puhdistus........................................ 18
Huolto.............................................. 18
Säilytys................................................. 19
Jätehuolto ja ympäristösuoja............. 19
Huolto ja takuuviitteet......................... 19
Varaosatilaus....................................... 19
Tekniset tiedot..................................... 20
Häiriöt - Syyt - Apu.............................. 21
Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös................................. 51
Service-Center..................................... 53
Tämä luku käsittelee olennaisia turvallisuusohjeita painepesurilla työskennellessä.
Lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet
huolella ennen kuin otat painepesurin käyttöön. Talleta ohje hyvin ja
anna se aina seuraavaksi tulevalle
käyttäjälle, jotta tiedot ovat aina
käytettävissä.
Ohjeessa olevat symbolit
Vaaraan
��������������������������������
viittaavat merkit henkilö- ja ainevahinkojen välttämiseksi.
Kieltomerkit (huutomerkin asemasta
kielto selitetään) ja tiedot vahinkojen
estämiseksi.
Viitemerkit laitteen käytön helpottamiseksi.
Symbolien ja turvallisuusohjeiden selitys
Huomio!
Ennen kuin teet töitä uppopumpulla,
ota ensin selvää sen kaikista osista,
erikoisesti sen toiminnoista ja vaikutuksista. Tarvittaessa hae apua
ammattimieheltä.Lue käyttöohje ja
ota huomioon siinä olevat viitteet!
���������������������������������
Huomio! Vedä pistoke pistorasiasta heti, jos voimakaapeli on vioittunut tai mennyt poikki.
�������������������������������������
Laite ei sovellu liitettäväksi juomavesiverkkoon.
Suojaluokka II
Painepesurit voivat olla
vaarallisia jos niitä käytetään
asiattomasti. Vesisuihkua ei
saa suunnata ihmisiin,
eläimiin eikä aktiivisiin
sähkölaitteisiin tai
laitteeseen itse.
13
FI
������������������������������������
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin.
Yleiset turvallisuusmääräykset
•
•
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan luettuina)
käytettäväksi, joilla on rajoittuneet
fyysiset, sensoriset tai henkiset valmiudet tai joilta puuttuu kokemus ja
tieto laitteen käytöstä, paitsi jos heitä
valvoo heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö tai jos he saavat
opastusta laitteen käytössä.
Henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet
käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta. Laitteen käyttö alle 16-vuotiaille
henkilöille on kielletty.
•
Älä käytä laitetta, jos lähettyvillä on
henkilöitä, paitsi jos heillä on suojavarusteet päällä.
• Suorita erityiset toimenpiteet pitämään
laite lapsilta ulottumattomissa.
• Jätehuolla pakkausmateriaali asianmukaisesti.
• Älä käytä laitetta syttyvien nesteiden
tai kaasujen lähettyvillä. Noudattamattomuus aiheuttaa palo- ja räjähdysvaaran.
• Jos joudut kosketuksiin puhdistusaineiden kanssa, niin huuhtele aine pois
juoksevan veden alla.
• Säilytä laite kuivassa paikassa ja
lapsilta ulottumattomissa.
• Lapsia täytyy valvoa ja varmistaa, etteivät he leiki laitteella.
Varo! Näin vältät laitteen vahingoittumisen ja mahdollisesti siitä
seuraavat henkilövahingot:
Laitteella työskentely
����������������������������������
Varo: Vältyt tapaturmilta ja loukkaantumisilta:
Painepesurit voivat olla
vaarallisia jos niitä käytetään
asiattomasti. Vesisuihkua ei
saa suunnata ihmisiin,
eläimiin eikä aktiivisiin
sähkölaitteisiin tai
laitteeseen itse.
•�������������������������������������
Käytä painepesuria ainoastaan tasaisella ja kestävällä alustalla.
• Älä koskaan suuntaa vesisuihkua itseesi tai muihin henkilöihin esimrkiksi
puhdistamaan vaatteita tai kenkiä.
• Käytä sopivia turvavaatteita ja suojalaseja roiskeveden ja lian estämiseksi.
14
•
•
•
•
•
•
Älä työskentele viallisella, epätäydellisellä tai ilman valmistajan erityistä
lupaa muutetulla laitteella. Anna ennen käyttöä ammattimiehen tarkistaa,
että kaikki vaaditut sähköä koskevat
turvatoimenpiteet ovat käytettävissä.
Älä ota laitetta käyttöön, jos laitteen
sähköjohto tai jokin muu tärkeä johdon
tai letkun osa on viallinen.
Suojaa laite pakkaselta ja tyhjäkäynniltä.
Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytkimet ovat tärkeitä koneen turvallisuuden
kannalta. Käytä ainoastaan valmistajan
hyväksymiä letkuja, armatuureja ja kytkimiä.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia, älä
tee laitteeseen mitään muutoksia.
Lue käyttöohjeen kappale „Huolto ja
puhdistus“ ja noudata siinä annettuja
ohjeita. Kaikki muuta toimenpiteet,
erityisesti laitteen avaamisen saa
suorittaa vain sähköalan ammattimies.
Käänny korjaustapauksissa huoltokeskuksemme puoleen.
FI
Sähköä koskeva turvallisuus:
����������������������������������
Varo: Näin vältyt sähköiskusta aiheutuvilta tapaturmilta ja loukkaantumisilta:
•
Jos käytät jatkokaapelia, täytyy pistokkeen ja kytkimen olla roiskesuojatut.
Sopimattomat jatkokaapelit voivat
olla vaarallisia. Uhkaava tapaturma- ja sähköiskuvaara.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Suojaa pistokkeet kosteudelta.
Tulva-alueilla tulee liitokset asentaa
tulvalta varmaan paikkaan.
Tarkista, että virtajännite vastaa tyyppikilvessä annettua arvoa.
Verkkoliitännän saa suorittaa pätevyyden omaava sähköasentaja,
IEC 60364-1 vaatimukset tulee täyttää.
Kytke laite ainoastaan vikavirtasuojattuun pistorasiaan, jonka nimellisvuotovirta ei saa olla ylittää 30 mA.
Sulakkeet vähintään 13 amperia.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vioittuu, valmistaja tai asiakaspalvelu tai
muu ammattitaitoinen henkilö korvaa
sen erityisellä liitäntäjohdolla, jotta ei
synny vaaratilanteita.
Älä vedä kaapelista, kun aiot irrottaa
pistokkeen pistorasiasta. Suojaa kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
Älä kanna laitetta kaapelista tai ripusta sitä kaapeliin.
Käytä vain roiskesuojattua ja ulkotiloihin hyväksyttyä lisäkaapelia. Kelaa
kaapeli kaapelirummusta kokonaan
ulos. Tarkista kaapelin kunto.
Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun
pidät tauon tai et käytä laitetta.
Sähköjohtojen poikkileikkauksien täytyy
olla 2 x 2,5 mm².
Käyttöalueet
Tämä painepesuri on tarkoitettu vain
yksityiseen käyttöön:
• Tämä laite ei sovellu ammatilliseen
käyttöön.
Takuu raukeaa ammatillisessa
käytössä.
• koneiden, ajoneuvojen, rakennelmien,
työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhatyökalujen ym. puhdistukseen
• alkuperäisillä tarvikkeilla ja varaosilla
•�������������������������������������
noudattamalla puhdistettavaan kohteeseen tarkoitettuja valmistajan ohjeita.
Yleinen kuvaus
Tärkeimpien osien kuvat
ovat takasivulla.
Yleiskuva
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Ruiskupistooli
Kahva
Paineletku
Letkukelan veivi
Johdon kiinnityskoukku
Virtajohto
Pyörät
Suodatin
Vesiliitäntä
Virtakytkin
Ruiskupistoolin pidike
Paineliitäntä pistoolinpuoleinen
Puhdistusainesäiliön aukko
Pikäliitin veden saantia varten
Puhdistusainesäiliö
Tarvikkeiden pidike
Ruiskutusputki, painesuutin
Ruiskutusputki, laakasuutin
Pyörivä harja
Suuttimen puhdistusneula
Puhdistusaine
Kaapeliavain
15
FI
Toimintakuvaus
Kokoaminen
Painepesuri puhdistaa korkeapaineisella
suihkulla.
Tarpeen vaatiessa voidaan siihen lisätä
myös puhdistuaineita.
Käyttöoelementtien toiminta esitetään
seuraavissa kuvauksissa. Noudata turvallisuusohjeita.
• Työnnä johdon kiinnityskoukku
(5) ja ruiskupistoolin pidike (11)
laitteen rungossa oleviin ohjaimiin.
• Ruuvaa ruiskupistoolin puoleinen
(12) paineliitäntä ruiskutuspistooliin (1). Käytä siihen toimituksen
mukana tullutta kaapeliavainta.
• Kytke pikaliittimellä (14) vedensaanti liitoskohtaan (9). Käytä
aina suodatinta( 8) ja puhdista se
tarpeen vaatiessa.
• Liitä ruiskutusputki, jossa painesuutin (2) tai valinnaisesti
laakasuutin (18) tai pyörivä harja
ruiskutuspistooliin (1).
• Ruiskutusputken (17/18) tai pyörivän harjan (19) vaihto tapahtuu
painamalla ja kiertämällä päinvastaiseen suuntaan.
• Painesuuttimella (17) varustettu
ruiskutusputki on pyörivällä vesisuihkulla erittäin hyvin sopiva vain
vähän vettä kuluttavaan työstöön.
• Laakasuuttimella (18) varustettu
ruisku sopii leveällä suihkullaan
erittäin hyvin puhdistamaan isompia aloja.
Toimituksen sisältö
Poista laite pakkauksesta ja tarkista
toimituksen sisältö.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Painepesuri ja sähköjohdot
Paineletku
Johdon kiinnityskoukku
Ruiskupistoolin pidike
Pikaliitäntä veden saantia varten
Ruiskupistooli
Ruiskutusputki, painesuutin
Ruiskutusputki, laakasuutin
Pyöriva harja
Suuttimen puhdistusneula
0,5 l puhdistusainetta
Kaapeliavain
Asennusohje
Voimassa olevien määräysten
mukaan painepesuria ei koskaan
saa liittää tavalliseen vesijohtoon
ilman järjestelmän erotinlaitetta.
Käytä EN 12729 tyypiltään BA mukaista erotinlaitetta.
Erottimen läpi virtaava vesi katsotaan sopimattomaksi juomavedeksi.
Järjestelmäerottimia on saatavana erikoisliikkeistä.
Käytä tavanomaista ja sopivan pituista puutarhatarvikkieista saatavaa vesiletkua.
Kytke laite talon vesijohtoon tai lähteeseen,
jonka syöttöteho on vähintään 500l/h.
16
Suutinta vasempaan kiertämällä voit
säätää suihkua pienemmälle. Kiertämällä
oikeaan suihku levenee.
Sähköliitäntä
Ostamaasi painepesuriin on asennettu pistoke. Painepesuri on tarkoitettu liitettäväksi
230 V ~ 50Hz suko-pistorasiaan.
FI
Ota laite käyttöön vasta sen jälkeen
kun kaikki edellä mainitut pisteet on
otettu huomioon.
•
•
•����������������������������������
Pidä ruiskupistoolin (1) kytkentävipua painettuna niin kauan,
kunnes ilma on poistunut laitteesta.
Tarkista, että painepesuri on kytketty
virtakytkimestä (10) päältä pois.
Pistä pistoke pistorasiaan.
Jos päästät vivusta irti, niin laite
kytkeytyy pois päältä. Järjestelmän paine pysyy kuitenkin laitteessa.
Korkeapaine-/ alipainekäyttö
Laakasuuttimella (18) varustettu ruiskutusputki on mahdollista säätää valinnaisesti korkeapaine- tai alipainekäyttöiseksi.
Vakiosäätö laakasuuttimessa on kuitenkin
korkeapainekäyttö.
Voit vetää suuttimen kärkeä eteen ja siten
vaihtaa alipainekäyttöön.
Tässä käyttötilassa (alipaine) integroidusta säiliöstä imetään automaattisesti puhdistusainetta.
Takaisin korkeapainekäyttöön pääsee työntämällä suuttimen kärki takaisin sisään.
Jos laitteessa on vielä ilmaa, toimi
näin:
a) Kytke virta (10) päälle ja odota, että
paine on kehittynyt.
b) Kytke virta (10) pois.
c) Paina ruiskupistoolin (1) kytkinvipua
niin kauan, että painetta ei enää ole.
Toista a) - c) niin monta kertaa, kunnes
ilma on poistunut laitteesta.
B
Käyttö
• Avaa vesihana täysin
Älä käytä painepesuria, jos vesihana
on suljettu. ������������������������
Tyhjäkäynti rikkoo laitteen.
�����������������������������
Varo vesisuihkun takapotkuvoimaa. Varmista,
�������������������������
että seisot tukevasti ja pidät pistoolista hyvin
kiinni. Voit muuten loukata mahdollisesti lähettyvillä olevia henkilöitä.
•���������������������������������
Kytke painepesuri virtakytkkimellä (10) päälle.
• Vedä pistoolin (1) vipua. Laite
käynnistyy.
• Lukitusnappia (22) painamalla
ruiskupistoolin (1) kytkentävipua
voi pitää lukittuna tai auki.
Kytkentävivun lukitseminen
estää laitteen tahattoman
käynnistymisen.
lukittu
auki
Käytön keskeyttäminen
• Päästä suihkupistoolin (1) vipu
irti.
• Kytke laite pois päältä virtakytkimestä (10), kun pidät taukoa.
17
FI
Pysäyttäminen
• Kun olet käyttänyt puhdistusainetta , puhdista järjestelmä puhtaalla vedellä työn loputtua.
• Päästä suihkupistoolin (1) vipu
irti.
• Kytke painepesuri pois päältä
virttakytkimestä (10).
• Sulje vesihana.
• Irrota painepesuri vesiverkosta.
• Vedä suihkupistoolin (1) vivusta,
jolloin poistat vielä siinä oleven
paineen.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
Nyt voit poistaa säiliön puhdistimessa olevasta alemmasta ja
sivulla olevasta pitimestä. Poista
tällöin puhdistusainesäiliön
aukossa kiinni oleva imuletku ja
sulkuhattu. Ne jäävät painepesuriin.
• Puhdistuainesäiliö asetetaan
takaisin päinvastaisessa järjestyksessä.
Puhdistus ja Huolto
Vedä pistoke irti pistorasiasta ,
kun aloitat huoltotyöt. Sähköiskun
vaara tai tapaturman vaara liikkuvien osien aiheuttamana.
Puhdistusaineiden käyttö
Laite on kehitetty käytettäväksi neutraalin, biologisesti häviävän anioniisia tensiidejä sisältävän puhdistusaineen kanssa.
Muiden puhdistusaineiden tai kemiallisten
aineiden käyttö voi vaikuttaa negatiivisesti laitteen toimintaan ja aiheuttaa vikoja
siihen.
Puhdistus
Älä roiskuta laitteeseen vettä äläkä
puhdista sitä juoksevalla vedellä.
Uhkaava sähköiskuvaara ja laitteen vioittuminen.
• Puhdistusaineen käyttöä varten
täytyy puhdistusainetta olla puhdistusainesäiliössä (15).
Pidä laite aina puhtaana. Älä käytä
puhdistukseen puhdistusaineita tai
liuotteita.
• Puhdistusainetta imetään automaattisesti, kun käytät laitetta
alipaineella ja ruiskutusputkessa
on laakasuutin (18).
•
Pidä tuuletusaukot aina puhtaina ja
vapaina.
•
Puhdista laite pehmeällä harjalla tai
hieman kostealla pyyhkeellä.
• Pyörivä harja (19) toimii periaatteellisesti alipaineella ja imee
puhdistusainetta aina.
• Jos et halua harjaan (19) puhdistusainetta, poista sitä varten
puhdistusainesäiliö (15).
• Puhdistusainesäiliö (15) poistetaan laitteesta tarttumalla säiliöön sivusta ja työntämällä ylös.
18
•���������������������������������������
Jos jokin teräsputken (17/18) suuttimista on tukossa, voit poistaa tukkeuman
suuttimen puhdistusneulalla (20).
Huolto
Painepesuri ei tarvitse huoltoa.
���������������������������������
Pumppua ei ole tarkoitettu jatkokäyttöön. Jatkokäyttö lyhentää sen
ikää ja lyhentää takuuaikaa.
FI
Säilytys
•
•
•
Tyhjennä kaikki vesi painepesurista.
Poista sitä varten laitepuolinen (8) paineliitäntä ja katkaise laitteesta veden
saanti. Käynnistä painepesuri virtakytkimestä (10) korkeintaan 1 minuutiksi,
kunnes vettä ei enää tule laitepuolen
liitännästä. Kytke laite pois päältä.
Pakkanen rikkoo painepesurin ja tarvikkeet, jos vettä ei poisteta laitteesta.
Säilytä painepesuri ja lisätarvikkeet
aina pakkaselta suojassa.
Jätehuolto ja
ympäristösuoja
Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin
Vie laite kierrätyskeskukseen. Käytetyt
metalli- ja muoviosat voidaan siten materiaalin mukaan eroittaa ja hyödyntää
uusiokäyttöä varten. Kysy neuvoa siihen
Service-Centeristämme.
Huolto ja takuuviitteet
•�����������������������������������
Annamma tälle laitteelle 36 kuukauden takuun.
• Takuu ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat luonnollisesta kulumisesta,
ylikuormituksesta tai asiaankuulumattomasta käytöstä.
• Takuuehtojen edellytyksiin kuuluu
myös puhdistusta ja huoltoa koskevien ohjeiden noudattaminen.
• Vahingot, jotka johtuvat materiaali - tai
valmistusvirheistä korvataan joko vastiketoimituksena tai korjauksena.
•
•
•
•
Edellytyksenä on, että laite palautetaan osto- ja takuukuitin kanssa kokonaisena asiakaspalvelu-keskukseemme.
Voit antaa laitteen korjauksen, mikäli
takuu ei vastaa siitä, korjausmaksua
vastaan asiakaspalvelu-keskuksemme tehtäväksi. Asiakaspalvelu-keskuksemme antaa siitä ensin mielellään ennakkolaskelman.
Voimme korjata vain asianmukaisesti
pakatut ja postitetut laitteet.
Emme ota vastaan asiaankuulumattomasti, kuten esimerkiksi
laskuumme lähetettyjä tai muulla
erityisellä lähetystavalla lähetettyjä
laitteita.
Siinä tapauksessa, että reklamaatio
on oikeutettu, pyydämme ottamaan
yhteyttä puhelimitse huoltopalveluumme. Saatte sieltä tietoa reklamaatiota
koskevista toimenpiteistä.
Hoidamme laitteittesi jätehuollon maksutta.
Varaosatilaus
Käytä varaosien ostoon tässä annettua
asiakashuollon osoitetta tai faksinumeroa.
Ilmoita tilauksen yhteydessä varaosan tuotenumero.
Korkeapaineletku........... Art.-Nr. 91097400
Teräsputki ja korkeapainesuutin
...................................... Art.-Nr. 91097403
Teräsputki ja laakasuutin
...................................... Art.-Nr. 91097404
Vesiliitäntä ja suodatin... Art.-Nr. 91097408
Pikaliitin veden saantia varten
...................................... Art.-Nr. 91097401
Ruiskupistooli................ Art.-Nr. 91097399
Pyörivä harja................. Art.-Nr. 91097405
19
FI
Tekniset tiedot
Painepesuri ......................... PHD 150 A1
Tulojännite........................... 230V~, 50 Hz
Virransaanti................................... 2100 W
Yläkahva.............................................. 5 m
Paino..............................................10,8 kg
Suojaluokka......................................... II
Kotelointiluokka..................................IPX5
Tulolämpötila T maks........................ 40°C
Tulopaine p maks......................... 0,8 MPa
Työpaine p..................................... 11 MPa
Maks. sallittu paine p .................... 15 MPa
Syöttömäärä, vesi . ......................5,5 l/min
Syöttömäärä, vesi maks...............7,5 l/min
Äänen painetaso(LpA)
.........................78,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
Äänitehol
mitattu (LWA).91,7 dB(A); KwA = 3,0 dB(A)
taattu..................................... 98,0 dB(A)
Käsi-käsivarsi tärinäaervo
(an)....................0,496 m/s2; K = 1,5 m/s²
Sähköliitännän 0,277 ohmin maksimia sallittu verkkoimpedanssia ei saa ylittää.
Teknisiä ja ulkonäköä koskevia muutoksia
laitteen kehityksen suhteen voidaan tehdä
ilmoittamatta niistä etukäteen. Kaikki tässä käyttöohjeessa annetut mitat, viitteet ja
tiedot ovat ilman takuuta. Käyttöohjeesta
poikkeavia muutosvaatimuksia ei voida
hakea oikeusteitse.
20
FI
Häiriöt - Syyt - Apu
Ongelma
Mahdollinen syy
Virtakytkin (10) pois päältä
Laite ei toimi
sähköliitäntä viallinen (6)
Laitteessa ei
ole painetta
Voimakkaita
paine-eroja
Virheenpoisto
Tarkista kytkentäasento (10)
Tarkista liitännät (6).
Tarpeen vaatiessa korjauta
virtaliitäntä(6).
väärä jännitteen saanti
Tarkista sähkölaitteiston sopivuus
laitteeseen, tarkista ja vertaa
tyyppikilven arvot
Painepesuriin vaikuttava
ilmasulku
Kytke laite päälle ilman paineletkua,
kunnes ilmakuplatonta vettä tulee ulos.
Paineen lasku
Tarkista veden saanti
Painesuutin tukossa tai
likaantunut
Huuhtele painesuutin vedellä. Puhdista
suuttimen reiät tarpeen vaatiessa
neulalla.
21
SE
Innehåll
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar..........................22
Symboler i bruksanvisningen...........22
Bildsymboler på apparaten..............22
Allmänna säkerhetsanvisningar.......23
Användningsområde............................24
Allmän beskrivning..............................24
Översikt............................................24
Funktionsbeskrivning.......................25
Leveransomfång..............................25
Idrifttagning...........................................25
Uppställning.....................................25
Nätanslutning...................................26
Högtrycks-/lågtrycksdrift...................26
Användning......................................26
Paus i arbetet...................................27
Vid arbetets slut................................27
Användning av rengöringsmedel......27
Rengöring och Underhåll......................28
Rengöring.........................................28
Underhåll...........................................28
Säilytys..................................................28
Avfallshantering och miljöskydd..........28
Garanti...................................................28
Reservdelar...........................................29
Tekniska data........................................29
Felsökning.............................................30
Översättning av originalet av försäkran
om överensstämmelse.........................51
Service-Center......................................53
Detta avsnitt behandlar de grundläggande
säkerhetsföreskrifterna i arbetet med högtryckstvätten.
22
För Din egen och andras säkerhet måste Du läsa igenom denna
bruksanvisning noggrant innan Du
använder högtryckstvätten första
gången. Förvara bruksanvisningen
väl och lämna vidare anvisningen
till en varje efterföljande användare, så att informationerna alltid
står till förfogande.
Symboler i bruksanvisningen
Risksymboler med uppgift om
åtgärder för att förhindra personskador eller materiella skador.
Påbudssymbol (istället för utropstecknet förklaras påbudet) med uppgift
om hur skador förhindras.
Anvisningssymbol med informationer för en bättre hantering av
apparaten.
Bildsymboler på apparaten
Observera!
Lär dig alla manövringselement
och framför allt funktioner och verkanssätt innan du påbörjar arbetet.
Fråga en fackman i förekommande
fall.
Läs och beakta den bruksanvisning som hör till apparaten.
Observera! Drag omedelbart ut
stickkontakten ur uttaget om nätkabeln skadas eller gått av.
���������������������������������
Produkt som ej är lämplig att ansluta till dricksvattensystemet.
Kapslingsklass II
SE
En högtryckstvätt kan vara
farlig om den används
felaktigt. Strålen får inte
riktas mot personer, djur,
elektrisk utrustning som är
igång eller mot
högtryckstvätten själv.
Elektriska apparater hör inte hemma
bland hushållsavfallet.
Allmänna säkerhetsanvisningar
•
•
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller med bristande erfarenhet
och/eller kunskap; såvida inte de står
under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller av denna
person får anvisningar om hur produkten skall användas.
Personer som inte är förtrogna med
bruksanvisningen, får inte använda produkten. Personer under 16 år får inte
använda produkten.
Arbeta med produkten
Var försiktig: så undviker Du
olycksfall och skador:
En högtryckstvätt kan vara
farlig om den används
felaktigt. Strålen får inte
riktas mot personer, djur,
elektrisk utrustning som är
igång eller mot
högtryckstvätten själv.
•
Använd maskinen endast på ett jämnt
och stadigt underlag.
• Rikta inte strålen mot Dig själv eller
andra för att rengöra klädesplagg eller
skor.
• Använd lämpliga skyddskläder och
skyddsglasögon som skydd mot bakåtsprutande vatten eller smuts.
• Använd inte maskinen om det finns
andra personer i närheten, såvida de
inte bär skyddsklädsel.
• Se till att inte barn kan komma åt produkten när den är igång.
• Ta hand om emballaget enligt föreskrifterna.
• Använd inte pumpen i närheten av
antändbara vätskor eller gaser. Risk för
brand eller explosion.
• Om du kommer i kontakt med rengöringsmedel: skölj med rikligt med rent
vatten.
• Förvara produkten på en torr plats och
utom räckhåll för barn.
• Ha uppsikt över barnen, så att de inte
leker med produkten.
Var försiktig: så undviker Du egendomsskador och ev. därur resulterande personskador:
•
•
•
•
Arbeta inte med en skadad eller ofullständig produkt, eller en produkt som
har byggts om utan tillverkarens tillstånd. Låt en fackman kontrollera att
erforderliga elektriska skyddsåtgärder
har vidtagits före igångsättning
Sätt inte igång maskinen om nätanslutningskabeln eller andra viktiga delar,
t.ex. högtrycksslangen eller sprutpistolen, är skadade.
Skydda maskinen mot frost och torrkörning.
Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar är viktiga för maskinsäkerheten.
Använd endast högtrycksslangar,
armaturer och kopplingar som rekommenderas av tillverkaren.
23
SE
•
•
Använd endast originaltillbehör och gör
inga ombyggnader av produkten.
Läs igenom bruksanvisningen avseende “Underhåll och rengöring“. Alla åtgärder därutöver, i synnerhet öppnade
av produkten, skall utföras av behörig
elektriker. Vid reparation: kontakta alltid
vårt servicecenter.
Elektrisk säkerhet:
Var försiktig: så undviker Du
olycksfall och skador p.g.a. elektriska stötar:
•
Om förlängningskabel används måste
kontakten och kopplingen vara vattentäta.
Olämpliga förlängningskablar kan
vara farliga. Risk för personskador
p.g.a. stötar.
•
•
•
•
•
•
•
24
Skydda de elektriska stickkontakterna
mot väta.
Vid risk för översvämning: placera
kontakterna på ett säkert ställe.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på typskylten.
Nätanslutningen skall göras av behörig
elektriker och uppfylla kraven enl.
IEC 60364-1.
Anslut enheten endast till ett uttag med
felströmsbrytare (FI-brytare) med en
dimensioneringsfelström på inte mer
än 30 mA; säkring minst 13 ampere.
Om anslutningskabeln till produkten
skadas, måste den bytas ut av tillverkaren eller dess kundservice eller
motsvarande kvalificerad person, mot
en särskild anslutningskabel, i syfte
att undvika risker.
Använd inte själva kabeln för att dra ur
kontakten ur uttaget. Skydda kabeln
mot hetta, olja och vassa kanter
•
•
Bär eller fäst inte produkten i kabeln.
Använd endast förlängningskablar
som är stänkvattenskyddade och
avsedda för utomhusbruk. Rulla alltid
av kabelvindan helt före användning.
Kontrollera kabeln m.a.p. skador.
• Dra ur kontakten ur uttaget före underhåll, vid paus eller efter avslutat arbete.
•�����������������������������������������
Nätanslutningskablar får inte ha ett mindre tvärsnitt än 2 x 2,5 mm².
Användningsområde
Använd denna högtryckstvätt endast i det
privata hushållet:
• Denna produkt får inte användas för
kommersiellt bruk.
Vid kommersiellt bruk upphör garantin
att gälla.
• till rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fasader, terrasser, trädgårdsutrustning o.s.v. med högtrycksvattenstråle
• med originaltillbehör och -reservdelar
•��������������������������������������
Under iakttagande av tillverkarens anvisningar till det objekt som ska rengöras.
Allmän beskrivning
��������������������������
De viktigaste funktionsdelarna illustreras på utviksbladet.
Översikt
1 Sprutpistol
A 2 Bärhandtag
3 Högtrycksslang
4 Vev för slangtrumma
5 Kabelkrok
6 Nätledning
7 Hjul
8 Filterinsats
9 Vattenanslutning
10 Till-/frånknapp
11 Hållare för sprutpistol
SE
12 Högtrycksanslutning pistolsidan
13 Öppning behållare för rengöringsmedel
18 Snabbanslutning för
vattenförsörjningen
15 Behållare för rengöringsmedel
16 Tillbehörshållare
17 Stålrör med högtrycksmunstycke
18 Stålrör med munstycke för platt
stråle
19 Roterande borste
20 Rengöringsnål för munstycke
21 Rengöringsmedel
22 Blocknyckel
Funktionsbeskrivning
Högtryckstvätten rengör med högtrycksvattenstråle.
Vid behov med tillsats av rengöringsmedel.
Hur manöverelementen fungerar beskrivs
nedan. Beakta säkerhetshänvisningarna.
Leveransomfång
Packa upp maskinen och kontrollera
leveransomfattningen:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
H�����������������������������������
ögtryckstvätt med nätanslutningskabel
Högtrycksslang
Kabelkrok
Hållare för sprutpistol
Snabbanslutning för
vattenförsörjningen
Sprutpistol
Stålrör med högtrycksmunstycke
Stålrör med munstycke för platt stråle
Roterande borste
Rengöringsnål för munstycke
0,5 l rengöringsmedel
Blocknyckel
Idrifttagning
Enligt gällande föreskrifter får högtryckstvätten aldrig användas utan
systemavskiljare till dricksvattennätet. Använd lämplig systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA.
Vatten som har flutit igenom en systemavskiljare klassificeras som odrickbart.
En systemfrånskiljare tillhandahålls av fackhandeln.
Använd en vanlig trädgårdsslag för vattentillförseln och se till att den är tillräckligt
lång.
Använd maskinen till en husvattenanslutning eller en vattenkälla med minst 500 l/h
matarkapacitet.
Uppställning
• Skjut på kabelkroken (5) och
hållaren för sprutpistolen (11) på
gejderna på högtryckstvättens
hus.
• Skruva fast högtrycksanslutningen på pistolsidan (12) på
sprutpistolen (1). Använd den
medlevererade blocknyckeln.
• Upprätta vattentillförsel till vattenanslutningen (9) med snabbanslutningen för vattenförsörjning
(14). Använd alltid filterinsatsen
(8) och rengör den vid behov.
• Anslut stålröret till högtrycksmunstycket (17) eller om så önskas
stålröret med munstycke för platt
stråle (18) eller den roterande
borsten (19) med sprutpistol (1)
genom att sticka in och vrida fast
det/den.
25
SE
• Stålröret (17/18) eller den roterande borsten (19) kan bytas ut
genom att de trycks in och vrids i
motsatt riktning.
• Stålröret med högtrycksmunstycke (17) är med sin roterande
vattenstråle särskilt lämpat för
arbeten med liten vattenförbrukning.
I detta driftsläge (lågtryck) sugs rengöringsmedel upp automatiskt från den inbyggda behållaren för rengöringsmedel.
Skjut in munstyckets spets för att byta till
högtrycksläget.
Användning
Använd inte högtryckstvätten med
stängd vattenkran. Torrkörning gör
att maskinen tar skada.
• Stålröret med munstycke för platt
stråle (18) är bra att använda vid
ytrengöring.
Genom att vrida munstyckets spets åt
vänster kan man minska strålens bredd.
Genom att vrida munstyckets spets åt höger kan man öka strålens bredd.
Nätanslutning
Den högtryckstvätt som Du har köpt är
redan utrustad med en nätkontakt. Högtryckstvätten är avsedd för anslutning till
ett vägguttag med jorddon med 230 V ~
50Hz.
����������������������������������
Beakta först alla ovannämnda punkter innan Du börjar använda maskinen.
•
Kontrollera att högtryckstvätten är avstängd med på-/av-knappen (10).
•
Sätt i kontakten i uttaget.
Högtrycks-/ lågtrycksdrift
Stålröret med munstycke för platt stråle
(18) är konstruerat både för högtryck och
för lågtryck.
Standardinställningen för det inställningsbara munstycket med platt stråle är högtryck.
Skjut fram munstyckets spets för att byta
till lågtryck.
26
• Öppna vattenkranen helt
Tänk på rekylkraften hos vattenstrålen. Se till att Du står stadigt
och håll ordentligt i sprutpistolen.
Annars kan Du själv eller andra
personer komma till skada.
• Sätt igång högtryckstvätten med
på-/av-knappen (10).
• Dra i spaken till sprutpistolen (1).
Nu startar maskinen.
• Håll i inkopplingsspaken till
sprutpistolen (1), till att det inte
finns någon luft kvar i produkten.
Om Du släpper spaken stängs
maskinen av. Högtrycket i systemet ligger kvar.
Gör så här, om det finns luft kvar i maskinen:
a) Knäpp på på/av-knappen (10) tills att
trycket har genererats.
b) Stäng av på/av-knappen (10).
c) Tryck in reglaget till sprutpistolen (1)
tills att trycket är borta.
SE
Upprepa procedur a) till c) några gånger
tills att det inte finns någon luft kvar i maskinen.
B
•��������������������������������
Du kan spärra eller låsa upp inkopplingsspaken till sprutpistolen
(1) genom att trycka på spärrknappen (22).
Genom att spärra inkopplingsspaken förhindrar man att produkten startar oavsiktligt.
Spärrat
Öppet
Paus i arbetet
• Släpp upp spaken till sprutpistolen (1).
• Stäng av med på-/av-knappen
vid längre pauser i arbetet (10).
Vid arbetets slut
• Om Du har använt rengöringsmedel: skölj systemet med rent
vatten.
• Släpp upp spaken till sprutpistolen (1).
• Stäng av högtryckstvätten med
på-/av-knappen (10).
• Stäng vattenkranen.
• Skilj högtryckstvätten från vattenförsörjningen.
• Dra i spaken till sprutpistolen
(1), för att släppa ut kvarvarande
tryck i systemet.
• Dra ur nätkontakten.
Användning av rengöringsmedel
tensider. Om andra rengöringsmedel eller kemiska substanser används, kan
maskinsäkerheten påverkas och skador
uppstå.
• När man vill använda rengöringsmedel måste det finnas
rengöringsmedel i behållaren för
rengöringsmedel (15).
• När man använder stålröret
med munstycket för platt stråle
(18) i lågtrycksdrift så sugs rengöringsmedlet upp automatiskt.
• Den roterande borsten (19)
arbetar alltid vid lågtrycksdrift
och suger därigenom alltid upp
rengöringsmedel.
• Om man vill använda den roterande borsten (19) utan rengöringsmedel så måste behållaren
för rengöringsmedel (15) tas
bort.
• Ta tag i behållaren för rengöringsmedel (15) i sidorna och
skjut upp den för att avlägsna
den. Nu kan behållaren för
rengöringsmedel tas upp ur högtryckstvätten ur sina gejder på
undersidan och på sidorna. Avlägsna även insugningsslangen
och locket på behållarens öppning (13). De ska sitta kvar på
högtryckstvätten.
• För att montera behållaren för
rengöringsmedel igen ska anvisningarna följas i omvänd ordningsföljd.
Denna maskin har utvecklats för användning med ett neutralt rengöringsmedel på
basis av biologiskt nedbrytbara anjoniska
27
SE
Rengöring och Underhåll
Drag ut stickkontakten innan arbeten
utförs på apparaten. Risk för strömstötar eller risk för skada p.g.a. rörliga
delar.
Rengöring
Spruta inte vatten över maskinen
och rengör den inte under rinnande vatten. Risk för stötar. Risk för
skador på maskinen.
Håll alltid maskinen ren. Använd inte
rengörings- eller lösningsmedel.
•
Håll ventilationsöppningarna rena och
fria.
•���������������������������������
Rengör produkten med en mjuk borste eller en lätt fuktad trasa.
• Skulle ett av munstyckena på stålröret
(20/21) vara tilltäppt så kan det främmande föremålet avlägsnas med rengöringsnålen för munstycken (23).
Underhåll
Högtryckstvätten är underhållsfri.
Låt vårt servicecenter utföra sådant
arbete som inte beskrivs i denna
bruksanvisning. Använd endast originaldelar.
Säilytys
•
28
Töm ut allt vatten ur högtryckstvätten.
Avlägsna först högtrycksanslutningen
på sidan av högtryckstvätten (8) och
frånskilj högtryckstvätten från vattenförsörjningen. Sätt på högtryckstvätten på till-/frånknappen (10) i max. 1
minut tills inget mer vatten kommer ut
ur högtrycksanslutningen på sidan av
högtryckstvätten (8). Stäng av högtryckstvätten.
•
•
Högtryckstvätten och tillbehören förstörs av frost om de inte är helt tömda
på vatten.
Förvara högtryckstvätten och tillbehören i ett frostsäkert utrymme.
Avfallshantering och
miljöskydd
Tillför apparaten, tillbehöret och förpackningen till en miljövänlig återvinning.
Elektriska apparater hör inte hemma
bland hushållsavfallet.
Lämna in apparaten på en station för avfallsåtervinning. Plast- och metalldelarna
som apparaten består av kan då separeras
och på så sätt återvinnas. Fråga vårt servicecenter
Garanti
•
•
•
•
•
På denna apparat ger vi 36 månaders
garanti.
Skador orsakade av naturligt förslitning,
överbelastning eller felaktig hantering
omfattas inte av garantin.
Ytterligare en förutsättning för garantin
är att du har följt instruktionerna till rengöring och underhåll så som de anges i
bruksanvisningen.
Skador som beror på materialfel eller
tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt
genom byte eller reparation.
Förutsättningen är att apparaten lämnas tillbaka till vårt Service-Center odemonterad tillsammans med kvitto och
garantibevis.
Reparationer som inte ingår i garantin
kan utföras mot räkning i vårt servicecenter.
Vårt servicecenter utarbetar gärna en
kostnadsberäkning.
SE
•
•
•
Vi kan bara bearbeta apparater som
skickas in förpackade och frankerade.
Ofrankerade – som skrymmande
gods, expressgods eller med annan
specialfrakt – apparater mottages
inte.
Om det föreligger ett berättigat garantifall ber vi dig ringa vårt servicecenter.
Där får du ytterligare informationer om
hur reklamationen hanteras.
Skrotning av apparaten utförs avgiftsfritt.
Reservdelar
Använd den angivna serviceadressen
eller faxnumret vid efterbeställning av
reservdelar. Vid beställningen anger du
maskintypen och reservdelens artikelnummer.
Högtrycksslang.............. Art.-Nr. 91097400
Stålrör med högtrycksmunstycke
......................................Art.-Nr. 91097403
Stålrör med munstycke för platt stråle
......................................Art.-Nr. 91097404
Vattenanslutning med
filterinsats...................... Art.-Nr. 91097408
Snabbanslutning för
vattenförsörjningen........ Art.-Nr. 91097401
Sprutpistol..................... Art.-Nr. 91097399
Roterande borste........... Art.-Nr. 91097405
Tekniska data
Högtryckstvätt .................... PHD 150 A1
Nominell ingångsspänning.. 230V~, 50 Hz
Ineffekt...........................................2100 W
Nätkabellängd..................................... 5 m
Vikt..................................................10,8 kg
Skyddsklass........................................ II
Skyddstyp...........................................IPX5
Inloppstemperatur T in max............... 40°C
Inloppstryck p in max.................... 0,8 MPa
Arbetstryck p................................. 11 MPa
Max. tillåtet tryck p max................. 15 MPa
Matarmängd, vatten.....................5,5 l/min
Matarmängd, vatten max..............7,5 l/min
Ljudtrycksnivå(LpA)
.........................78,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
Ljudeffektsnivå
uppmätt (LWA)
....................91,7 dB(A); KwA = 3,0 dB(A)
garanterad............................. 98,0 dB(A)
Vibrationsvärde
(an)....................0,496 m/s2; K = 1,5 m/s²
Den maximalt tillåtna nätimpedansen på
den elektriska anslutningspunkten på
0,277 ohm får inte överskridas.
Tekniska och utseendemässiga förändringar kan genomföras utan varsel inom
ramen för den tekniska vidareutvecklingen. Samtliga mått, anvisningar och uppgifter i denna bruksanvisning lämnas därför
utan garanti. Rättsliga anspråk, som ställs
baserat på bruksanvisningen kan därför
inte gällandegöras.
29
SE
Felsökning
Problem
Möjlig orsak
På-/av-knappen (10)
avstängd
Maskinen går
inte
Inget tryck i
maskinen
Kraftiga
tryckvariationer
30
Skadad
nätanslutningskabel (6)
Åtgärd
Kontrollera positionen för på-/avknappen (10)
Kontrollera nätanslutningskabeln (6)
m.a.p. skador.
Låt ev. behörig elektriker byta ut
nätanslutningskabeln (6).
Fel spänningsförsörjning
Kontrollera den elektriska anläggningen
m.a.p. överensstämmelse med
uppgifterna på typskylten
Luft har kommit in i
högtryckstvätten
Koppla in maskinen utan
högtrycksslang tills att
bubbelfritt vatten kommer ut ur
högtrycksanslutningen
Tryckfall i ledningen
Kontrollera vattenförsörjningen
Högtrycksmunstycket (17)
smutsigt
Spola högtrycksmunstycket (17)
med vatten. Rengör vid behov
munstyckshålet med en nål
DK
Indhold
Sikkerhedsinformationer
Sikkerhedsinformationer.....................31
Symboler i vejledningen...................31
Symboler på højtryksrenseren.........31
Generelle sikkerhedsinformationer..32
Anvendelsesformål................................33
Generel beskrivelse.............................34
Oversigt............................................34
Funktionsbeskrivelse........................34
Leveringsomfang..............................34
Igangsætning........................................34
Opstilling..........................................34
Nettilslutning......................................35
Højtryks-/lavtryksdrift........................35
Drift...................................................35
Afbrydelse af drift.............................36
Afslutning af arbejdet.......................36
Anvendelse af rengøringsmidler.......36
Rengøring og Vedligeholdelse..............37
Rengøring........................................37
Vedligeholdelse................................37
Opbevaring...........................................37
Bortskaffelse/miljøbeskyttelse............37
Garanti...................................................38
Reservedele..........................................38
Tekniske data........................................38
Fejlsøgning...........................................39
Oversættelse af den originale
CE-konformitetserklæring...................51
Service-Center......................................53
Dette afsnit beskriver de grundlæggende
sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med
højtryksrenseren.
Inden du anvender højtryksrenseren den første gang, bedes du
læse denne betjeningsvejledning
opmærksomt igennem for din og
andres sikkerhed.������������
Opbevar vejledningen på et sikkert sted og giv
den videre til senere brugere for at
informationerne til enhver tid er til
rådighed.
Symboler i vejledningen
Faresymboler med oplysninger
om forebyggelse af person- eller
materielle skader. Påbudstegn (i stedet for udråbstegnet forklares påbuddet) med oplysninger om forebyggelse af skader.
�������������������������������
Henvisningstegn med informationer om bedre håndtering af udstyret.
Symboler på højtryksrenseren
OBS!
��������������������������������
Lær alle betjeningselementer ordentligt at kende før arbejdet, især
funktioner og virkemåder. Spørg om
nødvendigt en fagmand.
Læs og følg betjeningsvejledningen,
der hører til højtryksrenseren.
OBS! Træk omgående stikket ud af
stikkontakten, hvis netkablet er beskadiget eller blevet skåret over.
������������������������������������
Apparatet er ikke egnet til tilslutning til drikkevandsforsyningsanlægget.
Kapslingsklasse II
31
DK
Højtryksrensere kan være
farlige, hvis de anvendes
ukorrekt. Strålen må ikke
rettes mod personer, dyr,
aktivt elektrisk udstyr eller
selve maskinen.
Apparater må ikke bortskaffes med
husholdningsaffald.
Generelle sikkerhedsinformationer
•
•
Maskinen er ikke beregnet til at blive
benyttet af personer (inklusive børn)
med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med
manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed,
fører opsyn med dem eller giver dem
instruktioner om hvordan maskinen
skal benyttes.
Personer, der ikke er fortrolig med betjeningsvejledningen, må ikke benytte
apparatet. Betjening af apparatet er
ikke tilladt for personer under 16 år.
Arbejde med apparatet
•
Benyt kun højtryksrenseren på et
plant og stabilt underlag.
• Ret ikke strålen mod dig selv eller andre for at rengøre tøj eller skotøj.
• Bær egnet beskyttelsesbeklædning og
beskyttelsesbrille til beskyttelse mod
tilbagesprøjtende vand eller snavs.
• Maskinen må ikke bruges, hvis der er
andre personer i nærheden, medmindre de bærer beskyttelsesdragter.
• Træf egnede forholdsregler, for at holde børn væk fra det kørende apparat.
• Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt.
• Kommer du i kontakt med rengøringsmidler skal du skylle med rigeligt rent
vand.
• Benyt ikke apparatet i nærheden af
antændelige væsker eller gasser. Ved
ignorering er der brand- og eksplosionsfare.
• Opbevar apparatet på et tørt sted og
uden for børns rækkevidde.
Forsigtig! Sådan undgår du skader
på apparatet og eventuelt deraf
resulterende personskader:
•
Forsigtig: Sådan undgår du ulykker
og kvæstelser:
Højtryksrensere kan være
farlige, hvis de anvendes
ukorrekt. Strålen må ikke
rettes mod personer, dyr,
aktivt elektrisk udstyr eller
selve maskinen.
•
•
•
•
32
Arbejd ikke med et beskadiget, ufuldstændigt eller uden tilladelse fra producenten ombygget apparat. Inden
ibrugtagning bør du lade en fagmand
kontrollere om de krævede elektriske
beskyttelsesforanstaltninger er til
stede.
Maskinen må ikke anvendes, hvis netkablet eller andre vigtige dele såsom
højtryksslangen eller sprøjtepistolen er
beskadiget.
Beskyt maskinen mod frost og tørløb.
Højtryksslanger, armaturer og koblinger
er vigtige for maskinens sikkerhed.
Brug kun af producenten anbefalede
højtryksslanger, armaturer og koblinger.
Anvend kun originalt tilbehør og foretag ingen ombygninger.
DK
•
Læs til tema „vedligeholdelse og
rengøring“ venligst henvisningerne i
betjeningsvejledningen. Alle derudover gående foranstaltninger, specielt
åbning af apparatet, skal udføres af
en fagmand. Henvend dig i tilfælde af
reparation til vores servicecenter.
Elektrisk sikkerhed:
Forsigtig: Sådan undgår du ulykker
og kvæstelser som følge af elektrisk støv:
•
Ved anvendelse af en forlængerledning
skal stikket og koblingen være vandtæt.
Uegnede forlængerledninger kan
være farlige.���������������������
Der
��������������������
er fare for personskade på grund af elektrisk
stød.
•
•
•
•
•
•
Beskyt de elektriske stikforbindelser
mod fugt.
Ved fare for oversvømmelser skal stikforbindelserne anbringes i et oversvømmelsessikkert område.
Vær opmærksom på, at netspændingen stemmer overens med angivelserne på typeskiltet.
Tilslutningen til nettet skal foretages af
en erfaren elektriker og opfylde kravene
i IEC 60364-1.
Tilslut maskinen kun til en stikkontakt
med et fejlstrømsrelæ (HFI-relæ) med
en nominel fejlstrømsværdi på ikke
mere end 30 mA; sikring mindst 13 A.
Hvis maskinens tilslutningsledning bliver
beskadiget, skal den - for at undgå
farer - skiftes ud med en speciel tilslutningsledning ved fabrikanten, dennes
kundeservice eller en på lignende vis
kvalificeret person.
•
Benyt ikke kablet til at trække stikket
ud af stikdåsen med. Beskyt kablet
mod varme, olie og skarpe kanter.
• Træk eller bær aldrig apparatet i ledningen.
• Anvend kun forlængerledninger, der
er stænkvandsbeskyttet og beregnet
til udendørs brug. Rul altid kablet på
kabeltromlen helt ud inden brug. Kontroller kablet for skader.
• Træk før alle arbejder på apparatet, i
arbejdspauser og når apparatet ikke
bruges netstikket ud af stikdåsen.
•��������������������������������������
Netkabler må ikke have et mindre tværsnit end 2 x 2,5 mm².
Anvendelsesformål
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
privat brug:
• Dette apparat er ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
Ved erhvervsmæssig brug bortfalder
garantien.
• til rengøring af maskiner, køretøjer,
bygninger, værktøj, facader, terrasser,
haveredskaber osv. med højtryksstråle
• med originale tilbehørs- og reservedele
• under hensyntagen til producentens
angivelser vedr. objektet, der skal rengøres.
33
DK
Generel beskrivelse
Du finder en afbildning af de
vigtigste funktionsdele på
udklapningssiden.
Oversigt
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Sprøjtepistol
Bærehåndtag
Højtryksslange
Håndtag til slangetromle
Kabelkrog
Nettilslutningskabel
Hjul
Filterindsats
Vandtilslutning
Tænd/sluk-kontakt
Holder til sprøjtepistol
Højtrykstilslutning pistolside
Åbning af rengøringsmiddelbeholder
Snaptilslutning til
vandforsyning
Rengøringsmiddelbeholder
Tilbehørsholder
Strålerør med højtryksdyse
Strålerør med fladstråledyse
roterende børste
Dyserengøringsnål
Rengøringsmiddel
Gaffelnøgle
Funktionsbeskrivelse
Højtryksrenseren renser med højtryksvandstråle.Efter behov med tilsætning
af rengøringsmidler.
Betjeningsdelenes funktion forklares i de
efterfølgende beskrivelser.�������������
Følg
������������
sikkerhedsanvisningerne.
Leveringsomfang
Pak maskinen ud og kontroller
leveringsomfanget.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Igangsætning
Ifølge de gældende forskrifter må
højtryksrenseren kun anvendes
adskilt fra drikkevandsforsyningen
(systemadskiller). Anvend en egnet
systemadskiller iht. EN 12729 type
BA.
Vand, som er strømmet igennem en systemadskiller, klassificeres som ikke drikkeligt.
En systemafbryder fås i specialforretninger.
Brug en almindelig haveslange til vandtilførslen og sørg for at den har en tilstrækkelig længde.
Brug apparatet på en brugsvandtilslutning
eller en vandkilde med mindst 500l/h kapacitet.
Opstilling
34
Højtryksrenser med netkabel
Højtryksslange
Kabelkrog
Holder til sprøjtepistol
Snaptilslutning til
vandforsyning
Sprøjtepistol
Strålerør med højtryksdyse
Strålerør med fladstråledyse
roterende børste
Dyserengøringsnål
0,5 l Rengøringsmiddel
Gaffelnøgle
•
Skub kabelkrogen (5) og holderen til sprøjtepistolen (11) på
føringerne på apparatets hus.
DK
•
•
•
•
•
•
Skru højtrykstilslutningen på
pistolsiden (12) sammen med
sprøjtepistolen (1). Brug den
medfølgende gaffelnøgle.
•
Kontroller, at højtryksrenseren er blevet
slået fra på tænd/sluk-kontakten (10).
•
Sæt netstikket i stikkontakten.
Opret med snaptilslutningen til
vandforsyningen (14) en vandtilførsel på vandtilslutningen (9).
Brug altid en filterindsats (8) og
rengør denne efter behov.
Højtryks-/ lavtryksdrift
Saml ved indstikning og drejning
strålerøret og højtryksdysen (17)
eller strålerøret og fladstråledysen (18) eller den roterende børste (19) og sprøjtepistolen (1).
En udskiftning at et strålerør
(17/18)) eller den roterende børste (19) sker ved indstikning og
drejning i den modsatte retning.
Strålerøret med højtryksdysen
(17) er med sin roterende vandstråle særligt egnet til arbejder
med lavt vandforbrug.
Strålerøret med fladstråledysen (18) er konstrueret til såvel høj- og lavtryksdrift.
I standardindstilling arbejder den indstillelige fladstråledyse med højtryk.
Du kan skubbe dysespidsen fremad og
således skifte til lavtryksdrift.
I denne driftsmodus (lavtryk) suges der
automatisk rengøringsmiddel fra den indbyggede beholder.
Et skift til højtryksmodus sker ved af skubbe dysespidsen ind.
Drift
������������������������������
Tag højde for vandstrålens rekylkraft. Sørg for at stå stabilt og
hold godt fast på sprøjtepistolen. I
modsat fald kan du selv eller andre
personer komme til skade.
Ved at dreje dysespidsen til venstre kan
du reducere strålens bredde. Ved at dreje
dysespidsen til højre kan du forøge strålens bredde.
Den af dig erhvervede pumpe er allerede
forsynet med et netstik. Højtryksrenseren er
beregnet til tilslutning til en Schuko-stikkontakt med 230 V ~ 50Hz.
Tag maskinen først i brug, når alle
forudgående punkter er tilgodeset.
Åbn vandhanen helt.
Anvend ikke højtryksrenseren med
lukket vandhane,�������������������
idet
������������������
tørløb medfører beskadigelse af maskinen.
Strålerøret med fladstråledysen
(18) egner sig med sin flade
stråle særligt til fladerengøring.
Nettilslutning
•
• Tænd for højtryksrenseren på
tænd/sluk-kontakten (10).
•��������������������������������
Træk i aftrækkeren på sprøjtepistolen (1). Maskinen tændes.
•�������������������������������
Hold sprøjtepistolens (1) udløsehåndtag trykket til der ikke er
mere luft i apparatet.
35
DK
•
•
•
•
a) Tænd på On-/Off-afbryderen (10) til
der er opbygget tryk.
•
b) Sluk på On-/Off-afbryderen (10).
Anvendelse af rengøringsmidler
c) Tryk på sprøjtepistolens aftrækker (1)
til trykket er væk.
Denne maskine er blevet udviklet til
brug med et neutralt rengøringsmiddel
på basis af biologisk nedbrydelige
anioniske tensider. Anvendelse af andre
rengøringsmidler eller kemiske substanser
kan påvirke maskinsikkerheden og
medføre beskadigelser.
Når aftrækkeren slippes, stoppes
maskinen. Højtrykket i systemet
opretholdes.
Er der stadig luft i apparatet, gør du
som følger:
Gentag skridt a) til c) nogle gange til der
ikke er mere luft i apparatet.
B
• Ved tryk på låseknappen (22)
kan du låse eller oplåse sprøjtepistolens (1) udløsehåndtag.
Ved at låse udløsehåndtaget
forhindrer du en utilsigtet start
af apparatet.
fastlåst
åben
Afbrydelse af drift
•
•
Slip aftrækkeren på sprøjtepistolen (1).
Sluk for maskinen på tænd/
sluk-kontakten (10) ved længere
arbejdspauser.
Afslutning af arbejdet
•
•
36
Efter arbejde med rengøringsmidler skal systemet skylles med
rent vand.
Slip aftrækkeren på sprøjtepistolen (1).
Sluk for højtryksrenseren på
tænd/sluk-kontakten (10).
Luk vandhanen.
Adskil højtryksrenseren fra vandforsyningen.
Træk i aftrækkeren på sprøjtepistolen (1) for at tage eksisterende tryk af systemet.
Tag netstikket ud.
• Til drift med rengøringsmiddel,
skal der befinde sig rengøringsmiddel i rengøringsmiddelbeholderen (15).
• Benytter du strålerøret med fladstråledysen (18) i lavtryksdrift
bliver rengøringsmidlet opsuget
automatisk.
• Den roterende børste (19) arbejder principielt i lavtryksdrift
og opsuger således altid rengøringsmiddel.
• Vil du benytte den roterende
børste (19) uden rengøringsmiddel, skal du fjerne rengøringsmiddelbeholderen (15).
DK
•
•
For at fjerne rengøringsmiddelbeholderen (15) holder du
beholderen på siden og skubber den opad. Nu kan du tage
rengøringsmiddelbeholderen
ud af føringerne for neden og
på siden. Derved skal du fjerne
sugeslangen og skruelåget på
rengøringsmiddelbeholderens
åbning (13). Disse bliver siddende på højtryksrenseren.
For at sætte rengøringsmiddelbeholderen ind igen, går du frem
i omvendt rækkefølge.
Vedligeholdelse
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
Lad arbejder, der ikke er beskrevet
i denne vejledning, udføre af vores
servicecenter. Anvend kun originaldele.
Opbevaring
•
Rengøring og
Vedligeholdelse
Træk stikket ud før ethvert arbejde på
højtryksrenseren.
Der er fare for elektrisk stød eller
kvæstelser pga. bevægelige dele.
Rengøring
Afspul ikke maskinen med vand
og rengør den ikke under rindende
vand. Der er fare for elektrisk stød
og maskinen kan beskadiges.
Hold maskinen altid ren. Anvend ingen
rengørings- eller opløsningsmidler.
•
•
•
Hold ventilationsåbningerne rene og
fri.
Rengør apparatet med en blød børste
eller en fugtig klud.
Skulle en dyse på strålerøret (17/18)
være tilstoppet, kan du rense dysen
med dyserengøringsnålen (20).
•
•
Tøm højtryksrenseren fuldstændigt for
vand.
Fjern hertil højtrykstilslutningen på apparatsiden (8) og adskil apparatet fra
vandforsyningen. Tænd for højtryksrenseren på tænd-/sluk-kontakten (10)
i max. 1 minut, til der ikke mere kommer vand ud af højtrykstilslutningen
på apparatsiden (8). Sluk for apparatet.
Højtryksrenseren og tilbehøret ødelægges af frost, hvis den/det ikke er
fuldstændig tømt for vand.
Opbevar højtryksrenseren og tilbehøret i et frostsikkert rum.
Bortskaffelse/
miljøbeskyttelse
Aflever maskine, tilbehør og emballage til
miljøvenligt genbrug.
Apparater må ikke bortskaffes med
husholdningsaffald.
Aflever apparatet på en genbrugsstation.
De anvendte plast- og metaldele kan sorteres efter materiale og således afleveres
til genbrug. Spørg i denne forbindelse vort
servicecenter.
37
DK
Garanti
•
•
•
•
•
•
•
•
Vi yder en 36 måneders garanti for
denne løvblæser.
Skader, der kan føres tilbage til slid,
overbelastning eller ukorrekt betjening,
dækkes ikke af garantien.
En forudsætning for krav på garanti er
yderligere, at de anførte anvisninger
om rengøring og vedligeholdelse i betjeningsvejledningen er blevet fulgt.
Skader på grund af materiale- eller
produktionsfejl erstattes gratis gennem
erstatningsvare eller reparation.
Forudsætningen er, at apparatet returneres samlet sammen med købs- og
garantibevis til vort service-center.
Reparationer, som ikke dækkes af
garantien, kan du få foretaget mod beregning hos vort Service Center. Vort
Service Center giver gerne et overslag
på arbejdet.
Vi kan kun bearbejde apparater, som
returneres med tilstrækkelig emballage
og frankeret.
Ufrankeret returnerede apparater
- pr. forsendelse som „voluminøs
pakke“, pr. ekspres eller anden
slags specialfragt - accepterer vi
ikke.
Når der foreligger et garantitilfælde
bedes du kontakte vores servicecenter
telefonisk. Her får du så yderligere
informationer om reklamationsbearbejdningen.
Vi bortskaffer dit apparat gratis.
Reservedele
Anvend til køb af reservedele den angivne
serviceadresse eller det angivne faxnummer.
Angiv ved din bestilling maskintypen og
reservedelens artikelnummer.
38
Højtryksslange............... Art.-Nr. 91097400
Strålerør med højtryksdyse
......................................Art.-Nr. 91097403
Strålerør med fladstråledyse
......................................Art.-Nr. 91097404
Vandtilslutning med
filterindsats.................... Art.-Nr. 91097408
Snaptilslutning til
vandtilslutning................ Art.-Nr. 91097401
Sprøjtepistol.................. Art.-Nr. 91097399
roterende børste............ Art.-Nr. 91097405
Tekniske data
Højtryksrenseren................. PHD 150 A1
Nominel indgangsspænding.230V~, 50 Hz
Optaget effekt................................ 2100 W
Netkabellængde.................................. 5 m
Vægt...............................................10,8 kg
Kapslingsklasse................................... II
Beskyttelsestype................................IPX5
Tilløbstemperatur T max.....................40 °C
Tilløbstryk p max.............................0,8 MPa
Arbejdstryk p..................................... 11 MPa
Max. tilladt tryk p max...................... 15 MPa
Kapacitet, vand . ..........................5,5 l/min
Kapacitet, vand max.....................7,5 l/min
Støjniveau(LpA).78,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
Lydtryksniveau
målt (LWA).....91,7 dB(A); KwA = 3,0 dB(A)
garanteret.............................. 98,0 dB(A)
Vibrationsværdi
(an)....................0,496 m/s2; K = 1,5 m/s²
Den maksimalt tilladte netimpedans på
det elektriske tilslutningspunkt på 0,277
ohm må ikke overskrides
Ændringer med hensyn til teknikken og
udseendet kan i forbindelse med videreudviklingen foretages uden meddelelse
herom. Derfor påtager vi os intet ansvar
for nogen dimensioner, henvisninger og
angivelser i denne betjeningsvejledning.
Krav, som fremsættes på grund af betjeningsvejledningen, kan således ikke gøres gældende.
DK
Fejlsøgning
Problem
Mulig årsag
Tænd/sluk-kontakten (10)
er slået fra
Maskinen
arbejder ikke
Beskadiget netkabel (6)
Maskinen har
intet tryk
Stærke tryksvingninger
Fejlafhjælpning
Kontroller tænd/sluk-kontaktens (10)
stilling
Kontroller netkablet (6)for
beskadigelse.
Få i givet fald en fagmand til at udskifte
netkablet (6).
Forkert
spændingsforsyning
Kontroller det elektriske anlæg for
overensstemmelse med oplysningerne
på typeskiltet.
Luftindeslutninger i
højtryksrenseren
Tænd for maskinen uden
højtryksslange, indtil der kommer
vand uden bobler ud ved
højtrykstilslutningen.
Trykfald i ledning
Kontroller vandtilførslen.
Højtryksdysen (17) er
tilsmudset
Skyl højtryksdysen (17) med vand.
Rengør dysehullet med en nål efter
behov.
39
DE
AT
CH
Inhalt
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise.............................40
Bildzeichen in der Anleitung.............40
Bildzeichen auf dem Gerät...............40
Allgemeine Sicherheitshinweise.......41
Verwendungszweck.............................43
Allgemeine Beschreibung...................43
Übersicht..........................................43
Funktionsbeschreibung....................43
Lieferumfang....................................43
Inbetriebnahme.....................................43
Aufstellen.........................................44
Netzanschluss..................................44
Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb......44
Betrieb..............................................45
Betrieb unterbrechen........................45
Betrieb beenden...............................45
Verwendung von Reinigungsmitteln.45
Reinigung und Wartung.......................46
Reinigung.........................................46
Wartung............................................46
Lagerung...............................................46
Entsorgung/Umweltschutz...................47
Garantie.................................................47
Ersatzteile.............................................47
Technische Daten.................................48
Fehlersuche..........................................48
Original CE Konformitätserklärung....50
Service-Center......................................53
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Hochdruckreiniger.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens kann die
Gefahr erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens kann das Gebot
erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie den Hochdruckreiniger benutzen. Bewahren Sie die
Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit
die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen.
40
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut,
insbesondere mit Funktionen und
Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf.
eine Fachkraft.
Lesen und beachten Sie die zum
Gerät gehörende Betriebsanleitung!
Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des
Netzkabels sofort den Stecker aus
der Steckdose.
Gerät, das nicht zum Anschluss an
die Trinkwasserversorgungsanlage
geeignet ist.
Schutzklasse II
DE
Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen
Gebrauch gefährlich sein.
Der Strahl darf nicht auf
Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder
das Gerät selbst gerichtet
werden.
Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
Allgemeine Sicherheitshinweise
•
•
•
•
•
•
CH
Arbeiten mit dem Gerät
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das
Gerät nicht benutzen. Das Bedienen
des Gerätes ist Personen unter 16
Jahren nicht gestattet.
Hochdruckreiniger dürfen nicht von
Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
AT
•
•
•
•
•
•
•
•
Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen
Gebrauch gefährlich sein.
Der Strahl darf nicht auf
Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder
das Gerät selbst gerichtet
werden.
Benutzen Sie das Gerät nur auf einem
ebenen und stabilen Untergrund.
Richten Sie den Strahl nicht auf sich
selbst oder andere, um Kleidung oder
Schuhwerk zu reinigen.
Zum Schutz vor zurückspritzendem
Wasser oder Schmutz geeignete
Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen
Schutzkleidung.
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen,
um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explo­sions­gefahr.
Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten. Es besteht Explosionsgefahr.
Wenn Sie mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, spülen Sie mit reichlich
reinem Wasser.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
41
DE
•
•
•
•
•
•
AT
CH
Vorsicht! So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell
daraus resultierende Personenschäden:
•
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen,
dass die geforderten elektrischen
Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn die Netzanschlussleitung oder
andere wichtige Teile wie der Hochdruckschlauch oder die Spritzpistole
beschädigt sind.
Schützen Sie das Gerät vor Frost und
Trockenlaufen.
Hochdruckschläuche, Armaturen und
Kupplungen sind wichtig für die Maschinensicherheit. Verwenden Sie nur
vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen.
Verwenden Sie zur Sicherstellung
der Maschinensicherheit nur OriginalErsatzteile vom Hersteller oder vom
Hersteller freigegebene Ersatzteile.
Das Öffnen des Gerätes, ist von einer
Elektrofachkraft auszuführen. Wenden
Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service-Center.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch
elektrischen Schlag:
•
Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung müssen Stecker und Kupplung
wasserdicht sein.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein.
Es besteht die Gefahr von Personenschäden durch elektrischen
Schlag.
42
•
•
Schützen Sie die elektrischen Steckverbindungen vor Nässe.
Bei Überschwemmungsgefahr die
Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich anbringen.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
Der Netzanschluss muss von einem
erfahrenen Elektriker vorgenommen
werden und die Anforderungen von IEC
60364-1 erfüllen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät,
Kabel und Stecker auf Beschädigungen.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
Tragen oder befestigen Sie das Gerät
nicht am Kabel.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die spritzwassergeschützt und für den
Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch
immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät,
in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch
den Netzstecker aus der Steckdose.
Netzanschlussleitungen dürfen keinen
geringeren Querschnitt besitzen als 2 x
2,5 mm².
DE
AT
CH
Verwendungszweck
Funktionsbeschreibung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger
ausschließlich für den Privathaushalt:
• Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem
Einsatz erlischt die Garantie.
• zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit
Hochdruckwasserstrahl.
• mit original Zubehörteilen und Ersatzteilen.
• unter Beachtung der Herstellerangaben,
des zu reinigenden Objektes.
Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hochdruck-Wasserstrahl.
Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reinigungsmitteln zu betreiben.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Allgemeine Beschreibung
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden
Sie auf der Ausklappseite.
Übersicht
1
A 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Spritzpistole
Tragegriff
Hochdruckschlauch auf Rolle
Kurbel für Schlauchtrommel
Kabelhaken
Netzanschlussleitung
Räder
Siebeinsatz
Wasseranschluss
Ein-/Ausschalter
Halter für Spritzpistole
Hochdruckanschluss
Pistolenseite
Öffnung Reinigungsmittelbehälter
Schnellanschluss für die
Wasserversorgung
Reinigungsmittelbehälter
Zubehörhalter
Strahlrohr mit Hochdruckdüse
Strahlrohr mit Flachstrahldüse
rotierende Bürste
Düsenreinigungsnadel
Reinigungsmittel
Gabelschlüssel
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
Hochdruckreiniger mit
Netzanschlussleitung
Hochdruckschlauch auf Rolle
Kabelhaken
Halter für Spritzpistole
Schnellanschluss für die
Wasserversorgung
Spritzpistole
Gabelschlüssel
Strahlrohr mit Hochdruckdüse
Strahlrohr mit Flachstrahldüse
rotierende Bürste
Düsenreinigungsnadel
0,5 l Reinigungsmittel
Inbetriebnahme
Gemäß gültiger Vorschriften darf
der Hochdruckreiniger nie ohne
Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein
geeigneter Systemtrenner gemäß
EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner
geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich.
43
DE
AT
CH
• Verwenden Sie einen handelsüblichen
Gartenschlauch für den Wasserzulauf
und achten Sie auf eine ausreichende
Länge.
• Benutzen Sie das Gerät an einem
Hauswasseranschluss oder einer
Wasserquelle mit wenigstens 500l/h
Förderleistung.
Aufstellen
•
•
•
•
•
Schieben Sie den Kabelhaken (5) und
den Halter für Spritzpistole (11) auf die
Führungen am Gerätegehäuse auf.
Verschrauben Sie den Hochdruckanschluss Pistolenseite (12) mit der
Spritzpistole (1). Benutzen Sie hierbei
den beiliegenden Gabelschlüssel.
Stellen Sie mit dem Schnellanschluss
für die Wasserversorgung (14) einen
Wasserzulauf am Wasseranschluss (9)
her. Verwenden Sie immer den Siebeinsatz (8) und Reinigen Sie diesen bei
Bedarf.
Verbinden Sie durch Einstecken und
Eindrehen das Strahlrohr mit Hochdruckdüse (17), wahlweise das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) oder die
rotierende Bürste (19) mit der Spritzpistole (1).
Ein Wechsel eines Strahlrohres (17/18)
oder der rotierenden Bürste (19) erfolgt
durch Eindrücken und Drehen in die entgegengesetzte Richtung.
•
Das Strahlrohr mit Hochdruckdüse (17)
ist mit seinem rotierenden Wasserstrahl
besonders zum Arbeiten mit geringem
Wasserverbrauch geeignet.
•
Das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18)
eignet sich mit seinem Flachstrahl besonders für Flächenreinigungen.
44
Durch Drehen der Düsenspitze nach links
können Sie die Breite des Strahls verringern. Durch Drehen der Düsenspitze nach
rechts können Sie die Breite des Strahls
vergrößern.
Netzanschluss
Der von Ihnen erworbene Hochdruckreiniger ist bereits mit einem Netzstecker versehen. Der Hochdruckreiniger ist bestimmt für
den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50Hz.
Nehmen Sie das Gerät erst nach
Beachtung aller vorhergehenden
Punkte in Betrieb.
•
•
Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (10)
ausgeschaltet ist.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb
Das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) ist
für den wahlweise Betrieb mit Hochdruck
und Niederdruck ausgelegt.
In der Standardeinstellung arbeitet die
einstellbare Flachstrahldüse mit Hochdruck.
Sie können die Düsenspitze nach vorne
schieben und so auf den Niederdruckbetrieb wechseln.
In diesem Betriebsmodus (Niederdruck)
wird automatisch aus dem eingebauten
Behälter Reinigungsmittel angesaugt.
Ein Wechsel in den Hochdruckmodus erfolgt durch Einschieben der Düsenspitze.
DE
Betrieb
•
Beachten Sie die Rückstoßkraft
des austretenden Wasserstrahles.
Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie die Spritzpistole (1) gut fest. Sie können sonst
sich oder andere Personen verletzen.
•
Durch das Verriegeln des Einschalthebels verhindern Sie einen unbeabsichtigten Start des
Gerätes.
verriegelt
offen
Betrieb unterbrechen
Schalten Sie den Hochdruckreiniger
am Ein-/Ausschalter (10) ein.
Der Hochdruckreiniger schaltet sich
kurz ein, um Druck aufzubauen.
•
Drücken Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1). Das Gerät schaltet
ein.
Betrieb beenden
Das Loslassen des Einschalthebels bewirkt ein Abschalten
des Gerätes. Der Hochdruck im
System bleibt erhalten.
Wenn sich noch Luft im Gerät befindet,
bitte wie folgt vorgehen:
a) Den Ein-/Ausschalter (10) einschalten
bis Druck aufgebaut ist.
b) Den Ein-/Ausschalter (10) ausschalten.
c) Den Einschalthebel der Spritzpistole
(1) drücken bis sich der Druck abgebaut hat.
Den Vorgang a) bis c) bitte einige Male
wiederholen bis sich keine Luft mehr im
Gerät befindet.
CH
• Sie können den Einschalthebel
der Spritzpistole (1) durch Drücken des Verriegelungsknopfes
(23) wahlweise verriegeln oder
entriegeln.
Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig
Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nicht mit geschlossenem Wasserhahn. Ein Trockenlauf führt zu
einer Beschädigung des Gerätes.
•
B
AT
•
•
•
•
•
•
•
•
Lassen Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1) los.
Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen den Ein-/Ausschalter (10) aus.
Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln
das System mit klarem Wasser spülen, indem Sie klares Wasser ohne
Niedrigdruckbetrieb versprühen.
Lassen Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1) los.
Schalten Sie den Hochdruckreiniger
am Ein-/Ausschalter (10) aus.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Trennen Sie den Hochdruckreiniger
von der Wasserversorgung.
Drücken Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1), um den vorhandenen
Druck im System abzubauen.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Verwendung von Reinigungsmitteln
Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit
einem neutralen Reinigungsmittel auf der
Basis biologisch abbaubarer anionischer
45
DE
AT
CH
Tenside entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer
Substanzen kann die Sicherheit des
Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen.
• Zur Verwendung von Reinigungsmittel, muss sich Reinigungsmittel im
Reinigungsmittelbehälter (15) befinden.
• Benutzen Sie das Strahlrohr mit
Flachstrahldüse (18) im Niederdruckbetrieb und das Reinigungsmittel wird
automatisch angesaugt.
• Die rotierende Bürste (19) arbeitet
grundsätzlich im Niederdruckbetrieb
und saugt so immer Reinigungsmittel
an.
• Möchten Sie die rotierende Bürste
(19) ohne Reinigungsmittel benutzen,
müssen Sie den Reinigungsmittelbehälter (15) entfernen.
• Zum Entfernen des Reinigungsmittelbehälters (15) greifen Sie den Behälter
seitlich und schieben ihn nach oben.
Jetzt können Sie den Reinigungsmittelbehälter aus seiner unteren und seitlichen Führung vom Hochdruckreiniger
wegnehmen. Entfernen Sie dabei an
der Öffnung des Reinigungsmittelbehälters (13) den Ansaugschlauch mit
der Verschlusskappe. Diese verbleiben
am Hochdruckreiniger.
• Um den Reinigungsmittelbehälter
wieder einzusetzen, verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
46
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es
nicht unter fließendem Wasser. Es
besteht Gefahr von Stromschlag
und das Gerät könnte beschädigt
werden.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungs-mittel.
•
•
•
Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber
und frei.
Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder mit einem feuchtem
Tuch.
Sollte eine der Düsen am Strahlrohr
(17/18) verstopft sein, können Sie mit
der Düsenreinigungsnadel (20) den
Fremdkörper in der Düse entfernen.
Wartung
Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von unserem Service-Center
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Lagerung
•
Entleeren Sie den Hochdruckreiniger
vollständig von Wasser.
Trennen Sie hierzu das Gerät von der
Wasserversorgung. Schalten Sie den
Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (10) für maximal 1 Minute ein, bis
kein Wasser mehr an der Spritzpistole
(1) oder an den Aufsätzen (17/18/19)
austritt. Schalten Sie das Gerät aus.
DE
•
•
Der Hochdruckreiniger und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn
sie nicht vollständig von Wasser entleert sind.
Bewahren Sie den Hochdruckreiniger
und das Zubehör in einem frostsicheren Raum auf.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie
hierzu unser Service-Center.
Garantie
•
•
•
•
Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate
Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben
von der Garantie ausgeschlossen. Es
besteht insbesondere kein Garantieanspruch bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Gewaltanwendung,
da dadurch Dichtungen, Motor oder
andere Teile beschädigt werden.
Voraussetzung für Garantieleistungen
ist zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Reinigung und Wartung eingehalten wurden.
Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und
•
•
•
•
AT
CH
Garantienachweis an unser ServiceCenter zurückgegeben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center
durchführen lassen. Unser ServiceCenter erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können Geräte nur bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Eventuelle Sachschäden während des
Transportes gehen zu Lasten des Absenders.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um telefonische
Kontaktaufnahme mit unserem ServiceCenter. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile
Wenden Sie sich zum Nachkauf von
Ersatzteilen an die angegebene ServiceAdresse. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die ArtikelNummer des Ersatzteiles an.
Hochdruckschlauch....................91097400
Strahlrohr mit Hochruckdüse
...................................................91097403
Strahlrohr mit Flachstrahldüse
...................................................91097404
Wasseranschluss inkl.Dichtungsring
...................................................91097408
Schnellanschluss für die
Wasserversorgung.....................91097401
Spritzpistole ohne Lanze............91097399
Rotierende Bürste......................91097405
47
DE
AT
CH
Technische Daten
Hochdruckreiniger ............. PHD 150 A1
Nenneingangsspannung..... 230V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme....................... 2100 W
Netzkabellänge.................................... 5 m
Gewicht..........................................10,8 kg
Schutzklasse....................................... II
Schutzart............................................IPX5
Zulauftemperatur T in max................ 40°C
Zulaufdruck p in max.................... 0,8 MPa
Arbeitsdruck p............................... 11 MPa
Max. zulässiger Druck p max........ 15 MPa
Bemessungsdurchflussmenge ....5,5 l/min
Bemessungsdurchflussmenge
max...............................................7,5 l/min
Schalldruckpegel (LpA)
....................... 78,2 dB (A); KpA= 3,0 dB (A)
Schallleistungspegel,gemessen
(LWA)................ 91,7 dB (A); KWA= 3,0 dB(A)
garantiert...............................98,0 dB (A)
Vibration (an) . .......0,496 m/s2; K=1,5 m/s2
Fehlersuche
Problem
Mögliche Ursache
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem
Stromversorgungsnetz mit einer Systemimpedanz Zmax am Übergabepunkt
(Hausanschluss) von maximal 0,277 Ohm
vorgesehen.
Der Anwender hat sicherzustellen, dass
das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz betrieben wird, das diese Anforderung erfüllt.
Wenn nötig, kann die Systemimpedanz
beim lokalen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Bedienungsanleitung sind deshalb ohne
Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund
der Bedienungsanleitung gestellt werden,
können daher nicht geltend gemacht werden.
Fehlerbehebung
Ein-/Ausschalter (10) ausgeEin-/Ausschalterstellung überprüfen
schaltet
Gerät läuft
nicht
Gerät hat
keinen Druck
Beschädigte
Netzanschlussleitung (6)
Netzanschlussleitung (6) auf Beschädigung kontrollieren.
Gegebenenfalls die Netzanschlussleitung (6) von einer Fachkraft ersetzen lassen.
Fehlerhafte
Spannungsversorung
Kontrollieren Sie die elektrische Anlage
auf Übereinstimmung mit den Angaben
auf dem Typenschild
Lufteinschlüsse im
Hochdruckreiniger
Schalten Sie das Gerät ohne
Hochdruckschlauch an, bis
blasenfreies Wasser am
Hochdruckanschluss austritt
Leitungsdruckabfall
Kontrollieren Sie die
Wasserversorgung
Starke Druck- Hochdruckdüse (17)
schwankungen verschmutzt
48
Spülen Sie die Hochdruckdüse (17) mit
Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die
Düsenbohrung mit einer Nadel
49
50
IE
Translation of the original EC
declaration of conformity
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as
well as national standards and stipulations have been applied: :
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 18.01.2012
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 98,0 dB(A);
Gemessen: 91,7 dB(A)
Angewendetes Konformitäts-bewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/
EG
Oliver Christ
Dokumentationsbevollmächtigter, Documentation Representative
We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline:
Guaranteed sound power level: 98,0 dB(A)
Measured sound power level: 91,7 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V,
2000/14/EC
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006
EN 55014-2:A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-11:2000
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
2004/108/EG • 2000/14/EG • 2006/42/EG
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :
GB
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Original CE Konformitätserklärung
We hereby confirm that the
Pressure Washer
Design Series PHD 150 A1
Serial Number 201112000001 - 201112130000
CH
Hiermit bestätigen wir,dass der
Hochdruckreiniger
Baureihe PHD 150 A1
Seriennummern 201112000001 - 201112130000
AT
DE
51
Alkuperäisen CE
yhdenmukaisuustodistuksen
käännös
Översättning av originalet av
försäkran om överensstämmelse
Oversættelse af den originale
CE-konformitetserklæring
Hermed bekræfter vi,at
højtryksrenseren, serie PHD 150 A1
Serienummer 201112000001 - 201112130000
DK
För att fastställa överensstämmelsen användes
följande harmoniserade normer samt nationella
standarder och bestämmelser:
2004/108/EG • 2000/14/EG • 2006/42/EG
For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder
og regler anvendt:
klassificerats och stämplats i enlighet med gällande følgende gældende EF-direktiver i deres respektive
gyldige version:
EU-riktlinjer:
Härmed bekräftar vi
att
högtryckstvätt serie PHD 150 A1
Serienummer 201112000001 - 201112130000
SE
Yderligere bekræftes ifølge direktivet 2000/14/EC
om støjemission:
Lydeffektniveau:
Garanteret: 98,0 dB(A)
Målt: 91,7 dB(A)
Anvendt metode for overensstemmelsesvurdering
iht. tillæg V / 2000/14/EC
Oliver Christ
Asiakirjavastuullinen, Dokumentationsombud, Dokumentationsbefuldmægtiget
Därutöver bekräftas följande i enlighet med bullerutsläppsdirektivet 2000/14/EC:
Ljudeffektsnivå
Garanterad: 98,0 dB (A)
Uppmätt: 91,7 dB (A)
Använd konformitetsbedömningsmetod i enlighet
med bilagan V/ 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 18.01.2012
Lisäksi vahvistetaan direktiiviä ulkoinen ääniteho
2000/14/EC vastaavasti:
Taattu ääniteho: 98,0 dB(A)
Mitattu ääniteho: 91,7 dB(A)
Käytetty standardinmukaisuusmenettely liitteen V /
2000/14/EC mukainen
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006
EN 55014-2:A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-11:2000
Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty
seuraavia harmonisoituja
normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä:
Täten vakuutamme,
että
painepesuri rakennemalli PHD 150 A1
Sarjanumero 201112000001 - 201112130000
alkaen vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja
voimassaolevia
EU-direktiivejä:
FI
52
Service-Center
GB
IE
FI
SE
DK
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 68584
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., off peak))
E-Mail: [email protected]
IAN 68584
Huolto Suomi / Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: [email protected]
IAN 68584
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 68584
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 68584
CH
Service Schweiz / Service Suisse
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 68584
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: [email protected]
IAN 68584
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: [email protected]
IAN 68584
2011-12-09-rev02-op
53
IAN 68584
G
rizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
A
m Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Stand der Informationen: 10 / 2011
Ident.-No.: 75040125102011 - FI/SE/DK

Documentos relacionados