IM 900 - Haag-Streit Diagnostics

Transcrição

IM 900 - Haag-Streit Diagnostics
SVENSKA
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Módulo Imaging
IM
900
Acessório da lâmpada de fenda BQ 900
1. Edition / 2015 – 09
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 1
DOK. no. 1500 1500.1400209.04000
1
09.09.2015 14:43:02
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Módulo Imaging
ITALIANO
IM 900
Acessório da lâmpada de fenda BQ 900
1. Edition / 2015 – 09
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
Preâmbulo
Expressamos, desde já, os nossos agradecimentos por ter escolhido um aparelho
da HAAG-STREIT. Garantimos uma utilização do nosso produto fiável e sem
problemas se respeitar criteriosamente as prescrições incluídas neste manual de
instruções.
Fim a que se destina
Este aparelho é um acessório da lâmpada de fenda BQ 900 ou BP 900 da HAAG-STREIT com o qual se pode produzir fotografias e vídeos digitais para registo documental do olho humano.
Contraindicação
Não se conhece absolutamente nenhuma contraindicação na realização de consultas com este aparelho. São aplicáveis as medidas de avaliação profissional e de
precaução.
ADVERTÊNCIA!
Antes de começar a trabalhar com este produto pela primeira vez,
queira ler atentamente o manual de instruções. Este inclui informações
importantes a respeito da segurança dos operadores e dos pacientes.
2
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 2
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
09.09.2015 14:43:02
SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Índice
1.Segurança ............................................................................ 4
1.1
Operadores do aparelho..........................................................................................4
1.2
Condições ambientais..............................................................................................4
1.3
Expedição e desembalagem....................................................................................4
1.4
Advertências para a instalação ...............................................................................4
1.5
Operação, ambiente................................................................................................4
1.6Desinfeção...............................................................................................................5
1.7
Garantia e responsabilidade sobre o produto..........................................................5
1.8
Símbolos..................................................................................................................5
2.Introdução............................................................................. 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Descrição do aparelho.............................................................................................5
Componentes do sistema........................................................................................5
Iluminação LED (pré-requisito)................................................................................6
Módulo Camera CM03.............................................................................................6
Módulo Release RM02............................................................................................6
Adaptador de corrente do aparelho.........................................................................6
3.
Montagem do aparelho / instalação.................................... 7
3.1
3.2
3.3
3.4
3.4.1
4.
4.1
Colocação do autocolante para reconhecimento
automático Esquerdo/Direito....................................................................................7
Ligar CM03 no percurso do feixe ............................................................................7
Equilíbrio do peso....................................................................................................7
Cablagem do CM03 e do RM02 (esquema)............................................................8
Ligação dos cabos passo a passo...........................................................................8
Colocação em funcionamento............................................ 9
Ligar o aparelho.......................................................................................................9
5.Operação............................................................................. 10
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.6
5.7
5.8
Divisor de feixe 70/30............................................................................................10
Recorte da imagem ...............................................................................................10
History Trigger .......................................................................................................10
Balanceamento dos níveis de branco ...................................................................10
Preparação da lâmpada de fenda .........................................................................10
Realização do balanceamento dos níveis de branco............................................11
Software / Menu de ajuda / Mensagens de erro....................................................11
Indicador LED Cabeça da iluminação......................................................................11
Indicador LED Adaptador de corrente....................................................................11
Indicador LED Módulo Release RM02...................................................................11
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 3
5.9
5.10
5.11
5.12
Indicador LED Módulo Camera CM03...................................................................12
Mensagens de erro (cabeça da iluminação)..........................................................12
Mensagens de erro Módulo Release RM02..........................................................12
Mensagens de erro Módulo Camera CM03...........................................................13
6.
Para desligar....................................................................... 13
7
Especificações técnicas ................................................... 13
7.1
Adaptador de corrente do aparelho ......................................................................13
7.2Dimensões.............................................................................................................13
7.3
Requisitos mínimos do PC ....................................................................................13
7.4Câmara..................................................................................................................13
8.Manutenção......................................................................... 14
8.1
Conservação..........................................................................................................14
8.2Limpeza.................................................................................................................14
A.Anexo................................................................................... 14
A.1Acessórios.............................................................................................................14
B.
Prescrições legais.............................................................. 14
C.
Classificação....................................................................... 14
D.Eliminação........................................................................... 14
E.
Normas respeitadas........................................................... 14
F.
Indicações e declaração do fabricante a
respeito da compatibilidade eletromagnética
(CEM)................................................................................... 15
F.1 F.2
F.3
F.4
F.5
Informações gerais................................................................................................15
Emissões de interferências (Tabela 1 da norma)...................................................15
Imunidade (Tabela 2 da norma).............................................................................16
Imunidade, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida
(Tabela 4 da norma)...............................................................................................17
Distâncias de segurança, exceto para aparelhos que constituam suporte
de vida (Tabela 6 da norma)..................................................................................18
3
09.09.2015 14:43:02
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PROIBIDO!
O respetivo incumprimento pode incorrer em danos materiais e pôr em
perigo os operadores e os pacientes.
ADVERTÊNCIA!
É impreterível respeitar as indicações de advertência para garantir
uma utilização segura do aparelho e evitar pôr em perigo os operadores e os pacientes.
INDICAÇÃO!
Indicações importantes; por favor, leia com atenção.
1.1 Operadores do aparelho
O aparelho é adequado para ser utilizado em consultórios médicos, hospitais e por
optometristas e ópticas.
Transporte:
Temperatura
Pressão atmosférica
Humidade relativa
Armazenamento: Temperatura
Pressão atmosférica
Humidade relativa
Utilização:
Temperatura
Pressão atmosférica
Humidade relativa
a partir de
a partir de
a partir de
a partir de
a partir de
a partir de
a partir de
a partir de
a partir de
−40°C
500 hPa
10%
−10°C
700 hPa
10%
+10°C
800 hPa
30%
a
a
a
a
a
a
a
a
a
+70°C
1060 hPa
95%
+55°C
1060 hPa
95%
+35°C
1060 hPa
90%
1.3 Expedição e desembalagem
• Antes de desembalar o aparelho, verifique se a embalagem apresenta vestígios
de algum tipo de manuseamento inadequado ou danos. Em caso afirmativo, informe a empresa de transporte que lhe forneceu o artigo. Desembale o aparelho
juntamente com um representante da empresa de transporte. Registe as peças
eventualmente danificadas. Este registo tem de ser assinado por si e pela pessoa
representante da empresa de transporte.
• Deixe o aparelho na embalagem durante algumas horas antes de desembalar
(condensação).
4
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 4
NEDERLANDS
SVENSKA
• Depois de desembalar, verifique se o aparelho apresenta algum dano. Os apare-
1.Segurança
1.2 Condições ambientais
PORTUGUÊS
lhos que apresentem deficiências devem ser devolvidos devidamente embalados.
• Conserve de forma diligente o material da embalagem para que possa ser reutilizado no caso de possível devolução ou mudança.
1.4 Advertências para a instalação
ADVERTÊNCIA!
• Este aparelho não pode ser modificado sem a autorização prévia do fabricante. Os trabalhos de instalação e de conservação podem ser realizados
apenas por profissionais com formação adequada.
• Se for ligado um outro aparelho, esta ligação tem de estar em conformidade com a Norma EN 60601-1.
• Este dispositivo não pode ser disposto diretamente ao lado ou empilhado com outros dispositivos nem operado dessa forma, respetivamente.
INDICAÇÃO!
A ficha do adaptador de corrente do aparelho tem de estar acessível
para tirá-la da tomada da rede elétrica a qualquer momento!
1.5 Operação, ambiente
PROIBIDO!
Nunca utilize o aparelho em áreas sujeitas a risco de explosão, onde
se trabalhe com soluções voláteis (álcool, gasolina, etc.) e anestésicos
inflamáveis.
ADVERTÊNCIA!
de cada
operação,
aparelho
ser desligado.
•Depois
O Módulo
Imaging
serve opara
fins dedeve
documentação
dosCaso
exames.
contrário,
se colocar uma
capota
paraaproteger
existe
o risco de
Para o diagnóstico
de um
paciente,
imagemdo
napó,
ocular
é decisiva!
•provocar
Antes desobreaquecimento.
cada consulta, verifique se o reconhecimento automático
Esquerdo/Direito do Módulo Release funciona corretamente!
• O Módulo Release RM02 é fixado por meio de magnetes potentes.
Mantenha os dispositivos de memória sensíveis à influência magnética (p. ex., cartões de crédito) afastados dos magnetes!
INDICAÇÃO!
Operação apenas por profissionais qualificados e com a formação
adequada. A formação é da responsabilidade do proprietário/utilizador.
Este aparelho só pode ser operado de acordo com as indicações fornecidas em “Fim a que se destina”.
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
09.09.2015 14:43:04
SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1.6Desinfeção
INDICAÇÃO!
O aparelho não requer desinfeção. Para mais informações a respeito
da limpeza, consulte o capítulo de “Manutenção”.
1.7 Garantia e responsabilidade sobre o produto
Os produtos da HAAG-STREIT têm de ser utilizados apenas para os fins previstos e de
acordo com a respetiva descrição disponível nos documentos fornecidos em conjunto
com o produto.
O produto tem de ser manuseado de acordo com o descrito no capítulo de “Segurança”. Um manuseamento inadequado pode danificar o produto. Por conseguinte, qualquer reivindicação da garantia fica sem efeito.
Se o produto continuar a ser utilizado, não obstante ter sido danificado devido a um
manuseamento inadequado, pode ter como resultado o ferimento de pessoas. Neste
caso, o fabricante declina qualquer responsabilidade.
A Haag-Streit não concede quaisquer garantias, quer expressas quer implícitas, incluindo garantias implícitas de comercialização ou de adaptação para um uso específico.
A Haag-Streit recusa qualquer responsabilidade por danos acidentais ou consequentes
do uso do produto.
Este produto possui uma garantia limitada concedida pelo seu vendedor.
1.8 Símbolos
Ler atentamente o manual
de instruções
Indicação para eliminação.
Ver o capítulo “Eliminação”
Sinal de advertência geral:
Ler os documentos complementares
Este aparelho cumpre a diretiva europeia 2011/65/EU
(RoHS)
Ano de fabrico
Fabricante
Declaração de conformidade
europeia
Aterramento funcional
Corrente contínua
Não protegido contra a entrada de corpos estranhos
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 5
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Número de série
Número de referência HS
Fortes ímãs permanentes
Conetor fêmea USB 3.0 micro
B do RM 02 para o computador
Conetor fêmea do RM 02
para o adaptador de corrente
Iluminação de fenda
Iluminação de fundo
Botão no símbolo da câmara
= 70% da luz vai para a câmera
2.Introdução
2.1 Descrição do aparelho
O sistema permite produzir vídeos e imagens digitais, visíveis no percurso do feixe
direito do microscópio. O divisor de feixe pode ser desligado no interruptor (botão
giratório), fazendo com que a ocular alcance 100% da luz. Com o Módulo Release,
as imagens e os vídeos podem ser captados (sem ter de largar o joystick) e o tempo de exposição à luz da câmara pode variar.
2.2 Componentes do sistema
O Módulo Imaging IM 900 é um sistema constituído pelos seguintes componentes:
A.Módulo Camera CM03
B.Módulo Release RM02
C.Software EyeSuite
D.Adaptador de corrente
A
B
C
D
5
09.09.2015 14:43:10
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
2.3 Iluminação LED (pré-requisito)
1. Cabo da lâmpada com ficha de ligação especial para LI01 plus / LI02 plus
2. Cabeça da iluminação LED com iluminação de fundo
(ver instruções em separado)
3. Cabo de fibra óptica para a iluminação de fundo
4. Suporte da cabeça (ver instruções em separado)
5. Tampa da calha
1
2
3
4
6
7
2.4 Módulo Camera CM03
6. Módulo Camera CM03
7. Interruptor (botão giratório) do divisor de feixe
8. Botão giratório para seleção da abertura
9. LED de controlo da operação
10.Cabo da câmara (CM03 a RM02)
11. Suporte de cabo
8
2.5 Módulo Release RM02
13
9
10
11
12
14
12.Módulo Release RM02
13.Autocolante Reconhecimento Esquerdo/Direito
14.Chicote de cabos
2.6 Adaptador de corrente do aparelho
5
15.Adaptador de corrente
16.Ficha da tomada de rede elétrica (depende do país)
15
14
6
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 6
16
15
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
09.09.2015 14:43:12
SVENSKA
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
3. Montagem do aparelho / instalação
ADVERTÊNCIA!
Este aparelho não pode ser modificado sem a autorização prévia do fabricante. Os trabalhos de instalação e de conservação podem ser realizados
apenas por profissionais com formação adequada. Contacte o seu representante da HAAG-STREIT para a instalação, manutenção e alteração do
sistema. Poderá obter os dados de contacto em www.haag-streit.com.
ESPAÑOL
ITALIANO
17
DEUTSCH
ENGLISH
3.2 Ligar CM03 no percurso do feixe
21.Tampas de cobertura
22.Pontos de marcação
23.Seta (lock)
• Desmonte a placa de proteção da respiração.
• Retire as coberturas preta e branca (21).
• Alinhe os pontos marcados (22) no lado superior das peças a unir.
• Aperte bem, girando o anel de aperto na direção da seta indicada (23).
3.1 Colocação do autocolante para reconhecimento
automático Esquerdo/Direito
17.Película de proteção
19.Calha rolante
18.Resto do autocolante
20.Borda da mesa
• Remova a tampa da calha (5) e ponha a lâmpada de fenda de lado. Limpe a superfície da mesa.
• Remova a película de proteção (17) do verso do autocolante. Comece, com cuidado, pelo canto oposto à área preta.
• Cole o autocolante junto à calha rolante direita (19) e paralelo à borda da mesa
(20). Prima bem a superfície branca-preta e alise para eliminar as bolhas de ar.
• Remova cuidadosamente o resto de autocolante (18), “ferramenta de posicionamento” ao longo da perfuração.
• Volte a montar a lâmpada de fenda e a tampa da calha.
FRANÇAIS
21
23
22
3.3 Equilíbrio do peso
24.Parafusos de regulação para equilibrar peso
O carrinho da lâmpada de fenda permite equilibrar o peso
do acessório de forma que o ajuste em altura no joystick
se torne fácil (24). Neste caso, considere as indicações
no manual de instruções da lâmpada de fenda.
24
18
19
20
5
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 7
7
09.09.2015 14:43:14
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
3.4 Cablagem do CM03 e do RM02 (esquema)
ADVERTÊNCIA!
• Utilize apenas o cabo USB 3.0 fornecido (3 m de comprimento, HS
Art. N.º 1022373) para ligar ao PC.
• No caso de o comprimento ser superior a 3 m, o cabo deve ser utilizado com um amplificador de sinal ativo
(HS Art. N.º 1022441).
• Utilize apenas PCs adequados para dispositivos médicos ou com um
transformador isolador adequado para dispositivos médicos.
• Os equipamentos adicionais ligados ao PC (p. ex., impressora, monitor) têm de estar ligados por meio de um transformador isolador.
• A Ethernet só pode ser utilizada através de um isolamento galvânico
conforme EN 60601-1.
• A ficha do adaptador de corrente do aparelho tem de estar acessível
para tirá-la da tomada da rede elétrica a qualquer momento!
25.Rede de alimentação
26.Transformador isolador adequado
para dispositivos médicos
27.Mesa do instrumento (IT)
28.Adaptador de corrente adequado
para dispositivos médicos
29.Impressora
30.Monitor
31.Computador pessoal
26
32.Rede local
33.Isolamento galvânico (EN 60601-1)
34.Suporte da cabeça
35.Cabo de suporte de cabeça / Iluminação LED / RM02
36.Módulo Release RM02
37.Iluminação LED
38.Módulo Camera CM03
29
34
31
35
30
37
32
27
33
25
36
28
8
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 8
38
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
INDICAÇÃO!
Para se garantir um funcionamento do sistema em condições perfeitas, a HAAG-STREIT recomenda substituir o uso de computadores
portáteis pelo uso de computadores de desktop de alta qualidade.
39.Parafuso de fixação
40.Conector de 2 pinos
39
38
180°
Se, durante o funcionamento, o LED
39
40
no meio acender a vermelho, significa
11
que o conector de dois pinos (40) está
ligado ao contrário.
• Retire a ficha do aparelho da tomada da rede de alimentação.
• Retire a tampa da parte superior da
iluminação desapertando o parafuso
de fixação (39).
• Gire o conector de dois pinos (40) em 180°.
• Fixe a tampa da parte superior da iluminação apertando o parafuso de fixação
(39).
• Volte a ligar o aparelho à rede de alimentação.
ADVERTÊNCIA!
• Mantenha os dispositivos de memória sensíveis à influência magnética (p. ex., cartões de crédito) afastados dos magnetes no Módulo
Release RM02!
• Apenas podem ser utilizados adaptadores de corrente externos, adequados para dispositivos médicos, autorizados pela Haag-Streit e
que estejam em conformidade com EN 60601-1.
3.4.1 Ligação dos cabos passo a passo
• Coloque o Módulo Release RM02 sobre o carrinho da lâmpada de fenda. Existem
4 magnetes para fixar.
INDICAÇÃO!
No caso de lâmpadas de fenda BQ 900 do ano de produção de 1998,
a cobertura deve ser apertada no carrinho com parafusos. Ambos os
parafusos traseiros têm de ser removidos antes de colocar o RM02.
• Insira o conector macho do cabo da câmara (50) no conector fêmea (58).
• Faça pressão no cabo da câmara para dentro dos suportes de cabo (49).
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
09.09.2015 14:43:16
SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
• Cabo do computador USB 3.0 (47), cabo do adaptador de corrente (46) e cabo
do suporte da cabeça / Insira a iluminação LED / RM02 (45) no tubo flexível entrançado (44).
• Ligue o conector macho do cabo de alimentação (46) ao conector fêmea (59).
• Ligue o conector macho do cabo USB 3.0 do computador (47) ao conector fêmea (60).
• Estique o tubo flexível entrançado com firmeza e coloque uma abraçadeira (43)
em cada ponta.
• Ligue o cabo do suporte da cabeça (42) com o elemento de ligação (40) existente
no suporte da cabeça.
• Monte a placa de mesa e coloque a lâmpada de fenda sobre a mesa
• Ligue o cabo USB 3.0 do computador (47) ao PC.
• Ligue o cabo de alimentação (15) ao adaptador de corrente (14).
• Ligue a ficha do adaptador de corrente à tomada da rede de alimentação elétrica.
• Insira o cabo do suporte da cabeça (1) no topo da lâmpada.
41.Conector macho de ligação do supor- 53.Botão de lig/desl
te da cabeça
54.Botão Iluminação de fundo
42.Conector macho do suporte da cabe- 55.Botão Iluminação de fenda
ça / Iluminação LED / RM02
56.Botão seletor A
43.Abraçadeira
57.Botão seletor B
44.Tubo flexível com entrançado
58.Botão de disparo RM02
45.Cabo de suporte de cabeça / Ilumina- 59.Conector fêmea do cabo da câmara
ção LED / RM02
60.Conector fêmea para o conector ma46.Cabo do adaptador de corrente
cho do cabo do adaptador de cor47.Cabo do computador USB 3.0 (3 m
rente
de comprimento)
61.Conector fêmea para o cabo USB 3.0
48.Câmara (não coberta)
do computador
49.Reentrância do braço do microscópio 62.Pinos roscados
50.Conector do cabo da câmara
63.Configuração de conectores
51.Módulo Release RM02
64.Cobertura dos cabos
52.RM02 Controlo da operação LED
ITALIANO
47
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
48
49
50
51
41
42
43
44
45
46
47
50
52
53
47
46
45
54
55
56
57
58
57
56
59 60 61 45
62
43
64
63
15
14
16
15
4. Colocação em funcionamento
4.1 Ligar o aparelho
• Ligue o adaptador de corrente à tomada da rede de alimentação e ligue no botão
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 9
de lig/desl (53) existente no Módulo Release RM02. No estado de ligado, O LED
de controlo acende e permanece verde (52). A câmara não possui um interruptor
9
09.09.2015 14:43:18
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
de lig/desl, mas liga-se automaticamente quando o PC é ligado.
NEDERLANDS
SVENSKA
Campo do objeto na
ocular (mm)
• Coloque o botão giratório da iluminação de fenda (55) numa posição entre “1” e
“10”.
7
6.3 ×
10 ×
16 ×
25 ×
40 ×
10
Campo do objeto na câmara com dimensões do sensor (mm)
12.5 ×
7.2 × 11.3
ø 32
ø 20
ø 12.7
ø8
ø 5.1
33.8 × 53.0
21.3 × 33.5
13.5 × 21.2
8.5 × 13.3
5.4 × 8.5
5.Operação
INDICAÇÃO!
As oculares da lâmpada de fenda têm de ser ajustadas de acordo com
a refração do examinador. Consulte o manual de instruções da lâmpada de fenda BQ 900 ou BP 900.
5.1 Divisor de feixe 70/30
Coloque o interruptor (botão giratório) do divisor de feixe sobre o símbolo da
câmara
.
• 70% da luz vai para a câmara e
• 30% para o observador
Interruptor (botão giratório) do divisor de feixe para cima
• 100% da luz vai para o observador (aplica-se a ambos os percursos de feixe)
5.2 Recorte da imagem
ADVERTÊNCIA!
As imagens e os vídeos só podem ser utilizados para registo documental. Para o diagnóstico, só pode ser utilizada a imagem na ocular.
Consulte a tabela relativa ao recorte da imagem do objeto.
Círculo: recorte da imagem do objeto observado através da ocular do
microscópio.
Quadrado: área do sensor.
10
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 10
5.3 History Trigger
• Pressione o botão de disparo (58) no Módulo Release RM02
• Selecione a imagem desejada com o botão seletor (56) ou (57)
• Pressione novamente o botão de disparo (58) no Módulo Release RM02 – a imagem é memorizada
5.4 Balanceamento dos níveis de branco
O IM 900 da HAAG-STREIT está otimizado para a máxima qualidade de imagem
com a lâmpada de fenda BQ 900 e BP 900 da HAAG-STREIT. A qualidade de imagem depende, entre outros, do correto ajuste dos valores de cor em relação à respetiva iluminação da lâmpada de fenda. Para melhorar a qualidade da imagem e
para se obter uma reprodução de cor real, recomenda-se balancear os níveis de
cor branca.
5.4.1 Preparação da lâmpada de fenda
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ligue a lâmpada de fenda
Posição do filtro ‹aberto› (sem filtro)
Amplie para 16x
Abra totalmente a abertura de fenda
Ligue previamente o difusor
Coloque o cartão cinzento da HAAG-STREIT à frente da lâmpada de fenda e
realize a focagem
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
09.09.2015 14:43:20
ESPAÑOL
7. Ajuste a claridade de exposição da fenda de forma que se possa reconhecer
bem a estrutura do cartão cinzento
5.4.2 Realização do balanceamento dos níveis de branco
8. Inicie o ‹EyeSuite Imaging›
9. Ative o modo automático da intensidade
10. Abra a aplicação ‹Balanceamento dos níveis de branco›
11. Inicie o ‹Balanceamento dos níveis de branco›, ativando a função ‹Calibragem›
ADVERTÊNCIA!
Para se poder obter um resultado ideal ao realizar o balanceamento
dos níveis de branco, a imagem tem de estar iluminada de forma homogénea.
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ADVERTÊNCIA!
O software tem de ser instalado por pessoas devidamente formadas
de acordo com as respetivas instruções de instalação.
5.6
Indicador LED
Cabeça da iluminação
a) b) c)
a)
b)
Iluminação de fenda
PORTUGUÊS
Inversão de tensão
NEDERLANDS
Iluminação de fundo
SVENSKA
c)
Pisca rápido a
verde
X
Pisca rápido a
verde
Estado do serviço
Serviço em standby
Serviço normal
Iluminação de fenda e de fundo lig
Balanceamento dos níveis de branco Cartão cinzento
HS N.º: 1021483
Só iluminação de fenda lig
Só iluminação de fundo lig
A imagem está embaciada ou
superexposta.
5.5
A estrutura é reconhecível.
Software / Menu de ajuda / Mensagens de erro
Poderá encontrar na área de ajuda do software indicações e ajuda para a realização de um exame, bem como a descrição das mensagens de erro. Pode aceder à
Ajuda por meio da tecla F1 ou no Menu [?] – [Help] ([?] – [Ajuda]).
Potência da iluminação de fundo reduzida
Aumento da temperatura do LED, por
isso, a potência da iluminação de fundo
é reduzida
5.7
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 11
Pisca rápido a
verde
Verde
Pisca a verde
5.8
X
X
X
X
Verde
Verde
Pisca rápido a
verde
Pisca a verde
Indicador LED Adaptador de corrente
Serviço normal
Verde
Indicador LED Módulo Release RM02
Serviço normal
Iluminação LED desligada
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
Verde
Estrutura de ligação
Verde
Pulsante a verde
Laranja
11
09.09.2015 14:43:21
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
5.9 Indicador LED Módulo Camera CM03
Serviço normal
Verde
Estrutura de ligação
Laranja
5.10 Mensagens de erro (cabeça da iluminação)
Medidas de ação
E1
Polarização da alimentação errada
Contacte o seu representante da HAAG-STREIT.
X
Vermelho
c)
Iluminação de fenda
Mensagens de erro
b)
Inversão de tensão
ERRO
a) b) c)
Iluminação de fundo
a)
Vermelho
X
Vermelho
E2
O regulador de luz não é reconhecido
Ligue o regulador de luz ou substitua se necessário.
E3
A temperatura está demasiado alta
A potência das fontes de luz deve ser reduzida. Ao atingir a temperatura permitida, Pisca a vermelho
garante-se novamente o serviço normal.
X
E4
Nenhuma comunicação entre
fonte de alimentação e iluminação
Contacte o seu representante da HAAG-STREIT.
Pisca a vermelho 2x
X
Pisca a vermelho 2x
E6
Erros gerais
Envie a PS-LED para o respetivo ponto de assistência.
Pisca a vermelho 4x
X
Pisca a vermelho 4x
ERRO
5.11 Mensagens de erro Módulo Release RM02
Mensagens de erro
Medidas de ação
E14
Nenhuma comunicação com a iluminação LED LI01 plus / LI02 plus
Contacte o seu representante da HAAG-STREIT
E16
Erros gerais
Envie o aparelho para o respetivo ponto de assistência.
12
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 12
X
Pisca a vermelho
LED de controlo
da operação LED
(75)
Pisca a vermelho 2x
Pisca a vermelho 4x
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
09.09.2015 14:43:22
SVENSKA
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ERRO
5.12 Mensagens de erro Módulo Camera CM03
Mensagens de erro
Medidas de ação
E18
Nenhuma comunicação com a iluminação LED LI01 plus / LI02 plus
Contacte o seu representante da HAAG-STREIT
6. Para desligar
Prima brevemente o botão de ligar/desligar (53) no Módulo Release RM02, para
desligar a iluminação LED após o exame. A câmara não será, assim, desligada.
Esta situação é sinalizada com um piscar pulsante a verde. Ao premir o botão durante aprox. 2 segundos, o Módulo Release desliga-se completamente e o LED de
controlo da operação (52) apaga-se. A câmara não possui um interruptor de ligar/
desligar em separado. Esta desliga-se automaticamente quando o PC for desligado.
INDICAÇÃO!
O botão de ligar/desligar no Módulo Release RM02 não desconecta o
aparelho da rede elétrica. Retire a ficha da tomada de rede para desconectar o aparelho da rede elétrica, caso não seja utilizado durante
algum tempo.
7 Especificações técnicas
7.1 Adaptador de corrente do aparelho
Modelo
Modelo
Tensão (alimentação)
Corrente admitida
Frequência de funcionamento
ICCNEXERGY, ELPAC POWER SYSTEMS,
MWA030018B-10A
HS N.º: 1022106
100 − 240 V
0.8 A
50 − 60 Hz
LED de controlo da
operação LED (26)
Vermelho
Embalagem C x L x A: 380 x 270 x 130 mm
7.3 Requisitos mínimos do PC
Tipo de processador
RAM
Disco rígido
Gráfica
Drive Óptica
Monitor
Interface
Sistema operativo
Tom
7.4Câmara
Feixe da câmara:
Interface:
Taxa de replicação da
imagem:
Admissão de potência:
Intel i5 (ou superior)
4 GB (ou mais num sistema operativo de 64 Bit)
mínimo 500 GB (sistema de ficheiros NTFS)
Intel HD Graphics 4000 (ou superior)
DVD-ROM
19“ com pelo menos 1280 x 800 pontos de resolução
USB 3.0
Windows Vista, SP2 (32 e 64 Bit), Windows 7, SP1 (32 e
64 Bit), Windows 8 / 8.1 (32 e 64 Bit)
O ideal será trabalhar com tom
Percurso de feixe direito (a partir do médico)
USB 3.0
30 fps (frames por segundo)
5V
/ 420 mA
7.2 Dimensões
Módulo Camera CM03
Peso:
2.6 kg (incl. embalagem)
Embalagem C x L x A: 190 x 127 x 76 mm
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 13
13
09.09.2015 14:43:24
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
8.Manutenção
8.1Conservação
Para garantir um tempo de serviço por muitos anos, o aparelho deve ser limpo semanalmente tal como descrito e protegido com a capota do pó se não estiver a ser
utilizado. Recomendamos que deixe o aparelho ser inspecionado uma vez por ano
por um técnico de assistência autorizado.
8.2Limpeza
• Limpe a caixa apenas com um pano levemente humedecido.
• Não utilize líquidos, álcool nem substâncias abrasivas.
• Não é necessário esterilizar ou desinfetar o aparelho.
A.Anexo
A.1Acessórios
INDICAÇÃO!
Os números de encomenda (HS N.º) estão escritos em itálico
14
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 14
SVENSKA
• O Módulo Imaging IM 900 foi desenvolvido e construído em conformidade com as
Normas EN 60601-1 e EN ISO 10939.
• Para combinar com diferentes equipamentos elétricos médicos e/ou não médicos, deve ser cumprida a Norma EN 60601-1.
• O Módulo Imaging IM 900 possui marcação CE, estando em conformidade com a
Diretiva 93/42/CEE.
• Poderá obter uma cópia da declaração de conformidade relativa a este instrumento a qualquer momento mediante pedido à HAAG‑STREIT.
• Devem ser cumpridas as prescrições legais de prevenção de acidentes.
ADVERTÊNCIA!
O Módulo Imaging IM 900 pode ser operado apenas num ambiente onde sejam respeitados os valores de acordo com a Norma EN 60601-1.
C. Classificação
ADVERTÊNCIA!
Evite molhar o aparelho e utilize exclusivamente os produtos acima
indicados. Não utilize, em nenhuma circunstância, solventes ou produtos abrasivos.
Módulo Release RM02
Set Balanceamento dos níveis de branco Cartão cinzento
Cabo do computador USB 3.0 (3 m de comprimento)
Adaptador de corrente ICCNEXERGY
NEDERLANDS
B. Prescrições legais
ADVERTÊNCIA!
Este aparelho não pode ser modificado sem a autorização prévia do fabricante. Os trabalhos de instalação e de conservação podem ser realizados
apenas por profissionais com formação adequada. Contacte o seu representante da HAAG-STREIT para a instalação, manutenção e alteração do
sistema. Poderá obter os dados de contacto em www.haag-streit.com.
Componentes
PORTUGUÊS
HS Art. N.º
1022052
1021485
1022373
1022106
Norma EN 60601-1
Acessório Lâmpada de fenda em conformidade com a classe
de proteção I
Tipo de funcionamento
Permanente
Diretiva CE 93/42/CEE
Classe I
FDA
Acessório para lâmpadas de fenda
D.Eliminação
Os aparelhos elétricos e eletrónicos, no momento de os eliminar, têm
de ser triados de acordo com o tipo de lixo! Este aparelho foi comercializado pela primeira vez a 13 de agosto de 2005. Para a sua
correta eliminação, queira contactar um representante da
HAAG-STREIT. Desta forma, pode garantir-se que os seus componentes prejudiciais não entram em contacto com o ambiente e que a
matéria prima de valor pode ser reutilizada.
E. Normas respeitadas
EN 60601-1
EN 60601-1-2
EN ISO 15223-1
ISO 9022
EN ISO 15004-1,-2
EN 1041
EN ISO 10939
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
09.09.2015 14:43:24
SVENSKA
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
F. Indicações e declaração do fabricante a
respeito da compatibilidade eletromagnética
(CEM)
F.1 Informações gerais
O Sistema de Módulo Imaging IM 900 preenche os requisitos relativos à compatibilidade eletromagnética em conformidade com EN 60601-1-2. O aparelho foi concebido de forma a limitar a geração e a emissão de interferências eletromagnéticas,
não afetando o funcionamento correto de outros aparelhos e dispondo de imunidade adequada contra o impacto de interferências eletromagnéticas.
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ADVERTÊNCIA!
• Os aparelhos e os sistemas médicos elétricos estão sujeitos às respetivas medidas de CEM e têm de ser instalados de acordo com o
suplemento fornecido com indicações relativas à CEM.
• Os dispositivos de comunicação de radiofrequência (RF) portáteis e
móveis podem afetar os aparelhos médicos elétricos.
• O funcionamento com outros cabos ou acessórios que não os indicados pode resultar numa emissão mais elevada ou reduzir a imunidade
do aparelho.
• Se for instalado um aparelho externo, este tem de estar em conformidade com a norma EN 60601-1.
F.2 Emissões de interferências (Tabela 1 da norma)
Diretivas e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas
Este produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de
ambiente.
Medição das emissões de interferências Conformidade
Emissões RF CISPR11
Grupo 1
Emissões RF CISPR11
Emissão de harmónicos conforme
EN 61000-3-2
Emissão de flutuações da tensão / Flicker
EN 61000-3-3
Classe B
Classe A
Ambiente eletromagnético / Guia
Este produto utiliza exclusivamente energia RF para o seu funcionamento interno. Por isso, a sua difusão de radiofrequência é muito baixa e é improvável que afete aparelhos nas imediações.
Este produto destina-se a ser utilizado em todo o tipo de edifícios inclusive os de zonas de habitação e
aqueles que estão ligados a uma rede pública de alimentação elétrica que também fornece energia a
edifícios que são utilizados para fins residenciais.
Cumpre
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 15
15
09.09.2015 14:43:25
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
F.3 Imunidade (Tabela 2 da norma)
Diretivas e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética
Este produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de
ambiente.
Teste de imunidade
Descarga eletrostática (ESD)
EN 61000-4-2
Transientes elétricos rápidos /
estouros (bursts) conforme EN
61000-4-4
Surtos de tensão (surges)
EN 61000-4-5
Quebras de tensão, interrupções
de curta duração e oscilações da
tensão de alimentação
EN 61000-4-11
Campo magnético na frequência
elétrica (50/60 Hz)
EN 61000-4-8
Nível de teste EN 60601
Descarga por contacto ± 6 kV
Descarga pelo ar ± 8 kV
Nível de conformidade
Descarga por contacto ± 6 kV
Descarga pelo ar ± 8 kV
Ambiente eletromagnético / Guia
Os pavimentos do chão devem ser de madeira ou betão ou
revestidos em cerâmica. No caso de os pavimentos serem
sintéticos, a humidade relativa do ar deve ser, pelo menos,
de 30%.
± 2 kV para cabos de alimentação ± 2 kV para cabos de alimentação A qualidade da tensão de alimentação deve corresponder a
um ambiente tipicamente hospitalar ou comercial.
± 1 kV para tensões no modo diferencial
± 2 kV para tensões no modo
comum
± 1 kV para tensões no modo diferencial
± 2 kV para tensões no modo
comum
A qualidade da tensão de alimentação deve corresponder a
um ambiente tipicamente hospitalar ou comercial.
< 5% UT (quebra > 95% em UT)
durante ½ ciclo
< 40% UT (quebra > 60% em UT)
durante 5 ciclos
< 70% UT (quebra > 30% em UT)
durante 25 ciclos
< 5% UT (quebra > 95% em UT)
durante 5 s
3 A/m
< 5% UT (quebra > 95% em UT)
durante ½ ciclo
< 40% UT (quebra > 60% em UT)
durante 5 ciclos
< 70% UT (quebra > 30% em UT)
durante 25 ciclos
< 5% UT (quebra > 95% em UT)
durante 5 s
100 A/m
A qualidade da tensão de alimentação deve corresponder
a um ambiente tipicamente hospitalar ou comercial. Se o
operador tiver de continuar a utilizar este produto mesmo
durante a ocorrência de interrupções de corrente, este produto tem de estar a ser alimentado por uma fonte de alimentação ininterrupta ou por uma bateria.
Os campos magnéticos na frequência de rede elétrica devem corresponder aos valores típicos encontrados nos ambientes hospitalares e comerciais.
INDICAÇÃO: UT = tensão alternada antes de aplicar os níveis de teste.
16
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 16
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
09.09.2015 14:43:25
SVENSKA
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
F.4 Imunidade, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 4 da norma)
Diretivas e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética
Este produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de
ambiente.
Ambiente eletromagnético - Diretivas
O uso de equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis deve respeitar sempre a distância de separação recomendada, calculada a partir da equação aplicável
à frequência de transmissão em relação a qualquer parte deste produto incluindo cabos.
Teste de imunidade
Interferências RF conduzidas conforme EN 61000-4-6
Interferências RF difundidas conforme EN 61000-4-3
Nível de teste EN 60601
3 Veff
150 kHz – 80 MHz
3 V/m
80 MHz – 2.5 GHz
(c)
Nível de conformidade
3 Veff
Distância recomendada :
D = 1.2
5 V/m
80 MHz – 2.5 GHz
D = 1.2
D = 2.3
80 MHz – 800 MHz
800 MHz – 2.5 GHz
Com P como potência nominal do transmissor em watts (W) de acordo com os dados do fabricante do transmissor e D como distância de separação de segurança recomendada em metros (m). A intensidade do campo de radiotransmissores fixos deve ser, de acordo com uma medição no local(a), inferior ao nível de conformidade(b). Podem ocorrer interferências nas imediações de aparelhos com o seguinte símbolo.
INDICAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz aplica-se uma maior distância de separação de segurança.
INDICAÇÃO 2: Estas diretrizes não se aplicam a todas as situações. A difusão das ondas eletromagnéticas é influenciada pela absorção e reflexão de edifícios, objetos
e pessoas.
a. As intensidades do campo de transmissores fixos como, p. ex., estações base para telefones de rádio e aparelhos de rádio terrestres, rádios amadoras, transmissores de rádio AM e FM e televisivos não podem ser previstas com precisão. Para determinar o ambiente eletromagnético num contexto de transmissores RF fixos, recomenda-se efetuar uma medição no local. Se a intensidade do campo medida no local deste produto exceder o nível de conformidade anteriormente indicado, este
produto tem de ser vigiado quanto ao seu normal funcionamento no respetivo local em que é utilizado. Se se detetar um desempenho anormal, poderá ser necessário
tomar medidas de ação adicionais como, p. ex., alterar a orientação deste produto ou transferi-lo para outro local.
b. Numa amplitude de frequência superior a 150 kHz até 80 MHz, a intensidade do campo deve ser inferior a 3 V/m.
c. Possíveis distâncias mais curtas fora das bandas ISM não contribuem para uma melhor aplicabilidade nesta tabela.
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 17
17
09.09.2015 14:43:25
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
F.5 Distâncias de segurança, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 6 da norma)
Distâncias de separação de segurança recomendadas entre equipamentos de telecomunicação RF portáteis e móveis e este aparelho.
Este produto destina-se a ser operado em ambientes eletromagnéticos onde as interferências RF difundidas sejam controladas. O cliente ou o operador deste produto
pode impedir interferências eletromagnéticas, mantendo a distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis (transmissores) e este produto, como abaixo recomendado de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
Distância de separação de segurança de acordo com a frequência de transmissão (m)
80 MHz – 800 MHz
150 kHz – 80 MHz
Potência nominal do transmissor (W)
D = 1.2
D = 1.2
0.01
0.12
0.12
0.1
0.38
0.38
1
1.2
1.2
10
3.8
3.8
100
12
12
800 MHz – 2.5 GHz
D = 2.3
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Para os transmissores cuja potência nominal não esteja indicada na tabela acima, a distância de separação D pode ser calculada em metros (m) com a equação aplicável
à frequência do transmissor, em que P é a potência nominal do transmissor em watts (W) de acordo com os dados do fabricante do transmissor.
INDICAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz aplica-se uma maior distância de separação de segurança.
INDICAÇÃO 2: No cálculo da distância de separação de segurança recomendada dos transmissores na amplitude de frequência de 80 MHz a 2.5 GHz foi utilizado um
fator adicional de 10/3 para reduzir a probabilidade de algum aparelho de comunicação móvel/portátil trazido inadvertidamente para o ambiente do paciente provocar interferências.
INDICAÇÃO 3: Estas diretrizes não se aplicam a todas as situações. A difusão das ondas eletromagnéticas é influenciada pela absorção e reflexão de edifícios, objetos
e pessoas.
18
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 18
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
09.09.2015 14:43:26
SVENSKA
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 19
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
19
09.09.2015 14:43:26
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
Para mais questões, queira contactar um representante da HAAG‑STREIT através de:
http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html
Phone
Fax
eMail
Internet
20
06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 20
HAAG-STREIT AG
Gartenstadtstrasse 10
3098 Koeniz, Switzerland
+41 31 978 01 11
+41 31 978 02 82
[email protected]
www.haag-streit.com
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09
09.09.2015 14:43:26

Documentos relacionados

octopus® 600 - Haag-Streit Diagnostics

octopus® 600 - Haag-Streit Diagnostics ••O exame dos pacientes, a operação do aparelho e a interpretação dos resultados podem ser realizados apenas por profissionais qualificados e experientes. ••Recomenda-se não desligar as funções de ...

Leia mais

OCTOPUS® 600

OCTOPUS® 600 ••O exame dos pacientes, a operação do aparelho e a interpretação dos resultados podem ser realizados apenas por profissionais qualificados e experientes. ••Recomenda-se não desligar as funções de ...

Leia mais

octopus 900 - Haag-Streit Diagnostics

octopus 900 - Haag-Streit Diagnostics Não se conhecem contraindicações para os exames perimétricos. Por isso, pode abdicar-se das medidas a respeito desta parte. ADVERTÊNCIA! Antes de começar a trabalhar com este produto pela primeira ...

Leia mais

BQ 900 - Haag-Streit Diagnostics

BQ 900 - Haag-Streit Diagnostics O produto tem de ser manuseado de acordo com o descrito no capítulo de “Segurança”. Um manuseamento inadequado pode danificar o produto. Por conseguinte, qualquer reivindicação da garantia fica sem...

Leia mais

BM 900 - Haag-Streit Diagnostics

BM 900 - Haag-Streit Diagnostics Visto uma iluminação intensiva da retina durante tempo prolongado poder danificá-la, a utilização deste aparelho não deve ser prolongada desnecessariamente durante a consulta. Esta lâmpada de fenda...

Leia mais