Dossier: “Estudios sobre la interfaz sintaxis
Transcrição
Dossier: “Estudios sobre la interfaz sintaxis
Apellidos de los autores TÍTULO ABREVIADO DEL TRABAJO Número 25 (2014) Dossier: “Estudios sobre la interfaz sintaxispragmática en español y lenguas de América”, editado por Valeria A. Belloro Ilustración: De la serie “Los pájaros”, por Julia Balduzzi Seijo De los editores: Agradecimientos (1). Dossier: Valeria A. Belloro (3-7); Martín Califa (9-34); Carolina Castillo Hernández (35-58); Valeria A. Benítez Rosete (59-83); Noemí Guerrero Hernández (85-103); Bruno Estigarribia (105-132); Carlos González Vergara (133-158). Artículos: Silmara Dela Silva y Karoline da Cunha Teixeira (159-179); Lúcia Regiane Lopes-Damasio (181-213); Ana M. Marcovecchio, Hilda Albano y Andrés Kaller (215-229); Federico Navarro (231-259);Teresa María Rodríguez Ramalle (261-283). Reseñas: Rodrigo Loredo (285-293); Carlos Gabriel Perna (295-299). ISSN: 2314-2189 Signo y Seña 23 Dossier La historia del español de América Apellidos de los autores Signo y Seña 23 TÍTULO Dossier La historia del español de América ABREVIADO DEL TRABAJO 0 Signo y Seña AGRADECIMIENTOS AGRADECIMIENTOS Este número de Signo y Seña no hubiera sido posible sin la inestimable colaboración de numerosos especialistas, quienes ofrecieron generosamente su tiempo en la evaluación de los trabajos enviados para su publi cación, en la corrección de las versiones en lengua inglesa y portuguesa de los resúmenes, y en la ilustración del volumen. EVALUADORES (La lista completa de evaluadores se presenta en el número de diciembre de cada año.) ILUSTRACIONES Julia Balduzzi Seijo es artista plástica. Reside actualmente en la provincia de Mendoza, Argentina. Estudió Escenografía y Artes Plásticas en la Universidad Nacional de Cuyo. También se formó en talleres y centros independientes. Para conocer su obra, https://www.facebook.com/JuliaBalduzziSeijoArte, https://www.flickr.com/photos/caminantedesombras. Contacto: [email protected]. En este número se reproducen con autorización de la autora algunos trabajos de la serie “Los pájaros”. Serie “Los pájaros” Serie “Los pájaros” Serie “Los pájaros” (fibra y lapicera sobre papel) (fibra y lapicera sobre papel) (tintas aguadas sobre papel) Signo y Seña 25 1 Apellidos de los autores Signo y Seña 23 TÍTULO Dossier La historia del español de América ABREVIADO DEL TRABAJO 2 Belloro LA INTERFAZ SINTAXIS-PRAGMÁTICA INTRODUCCIÓN: ESTUDIOS SOBRE LA INTERFAZ SINTAXIS-PRAGMÁTICA EN ESPAÑOL Y LENGUAS DE AMÉRICA Valeria A. Belloro Los estudios sintácticos han ido incorporando, a lo largo de las últimas décadas, perspectivas que las escuelas predominantes a mediados del siglo XX habían exiliado por principio. Primero fue la semántica, a partir de los años 60 y 70, y un poco después la pragmática, desde fines de los años 80. Los estudios centrados en la interfaz sintaxis-pragmática han continuado cobrando impulso en ámbitos internacionales, a partir de la constatación de la diversidad de fenómenos gramaticales que pueden recibir explicación una vez que se consideran las funciones comunicativas a las que sirven las estructuras, y la sistematicidad con la que los hablantes explotamos los recursos morfosintácticos de nuestra lengua para indicar, por ejemplo, qué referentes deben recobrarse del contexto, cuáles son nuevos, qué parte de la oración corresponde a la información más relevante y cómo se relaciona con lo ya conocido. Esta sistematicidad en el uso, y las motivaciones cognitivas que la originan, han dado lugar a la propuesta de un patrón de “ergatividad discursiva” (Du Bois 1987) universal, que captura la preferencia por codificar participantes discursivos nuevos dentro de ciertas funciones gramaticales (específicamente como sujetos intransitivos u objetos) frente a otras (sujetos transitivos). La pertinencia de esta “Estructura Argumental Preferida” (EAP; Du Bois 1987, Du Bois et al. 2003) ha sido comprobada en lenguas tipológicamente muy diversas, y dos de los artículos incluidos en este dossier retoman centralmente este modelo aplicándolo a lenguas americanas. Por otra parte, la forma en que diversas lenguas resuelven la interacción entre estructura sintáctica y pragmática ha dado lugar a una tipología que revela cuatro clases básicas (Lambrecht 1994, Van Valin 1999). Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 3-7 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 3 Belloro LA INTERFAZ SINTAXIS-PRAGMÁTICA En el primer tipo, al que correspondería el español, el orden de constituyentes es relativamente flexible. Por otra parte, si bien la asignación de foco informativo a ciertas posiciones estructurales (por ejemplo inicio de cláusula) es relativamente “despreferida”, estas estructuras no son agramaticales y de hecho ocurren con cierta frecuencia en el discurso espontáneo. Estas lenguas se clasifican, entonces, como de “sintaxis flexible” y “pragmática flexible”. En el segundo tipo, al que corresponde por ejemplo el italiano, la sintaxis también es flexible, pero la estructura informativa sanciona la asignación de foco a los sujetos preverbales. Como resultado, la sintaxis (en particular el orden de constituyentes) acomoda las restricciones de la estructura pragmática, y las lenguas de este tipo se clasifican como de “sintaxis flexible” pero “pragmática rígida”. En el tercer grupo aparecen lenguas como el francés. Son lenguas de “sintaxis rígida” y “pragmática rígida”. En francés no solamente existe una prohibición sobre la asignación de foco a sujetos preverbales sino que, además, la estructura sintáctica no puede acomodarla, ya que se trata de una lengua de orden de constituyentes fijo. Así, cuando las restricciones sintácticas y pragmáticas entran en conflicto el compromiso involucra la creación de estructuras complejas, que satisfagan a ambas. El cuarto grupo comprende lenguas como el inglés, en las que la pragmática es “flexible”, pero la sintaxis es “rígida” y el resultado es que la misma estructura sintáctica es utilizada para expresar distinto tipo de estructuras focales. El análisis de la estructura focal es a veces insuficiente para dar cuenta de la distribución o funciones de las construcciones analizadas, y es necesario incorporar el análisis de los niveles de accesibilidad asumida que se asocian con (los referentes denotados en) distintas formas. Si bien la accesibilidad relativa que un concepto puede tener en la mente del interlocutor en un momento determinado del discurso es incognoscible en contextos espontáneos, los hablantes somos generalmente muy eficientes al estimarla, al menos en términos de cuatro o cinco grandes grupos, y de adecuar a ella la complejidad de las expresiones referenciales o los tipos de construcción empleados. Como veremos más adelante, otro de los artículos aquí presentados trabaja específicamente desde esta perspectiva. La interfaz sintaxis-pragmática es un área necesariamente compleja y las perspectivas de estudio son múltiples. Una revisión a fondo de las categorías y abordajes más empleados excede los límites de esta introducción. Es nuestro objetivo, mejor, que los artículos aquí seleccionados las presenten por sí mismos. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 4 Belloro LA INTERFAZ SINTAXIS-PRAGMÁTICA El dossier se inicia con dos artículos sobre lenguas de América. En “La Estructura Argumental Preferida en mocoví (guaycurú): Proyecciones teórico-metodológicas”, Martín Califa revisa los postulados básicos del modelo de la EAP así como investigaciones más recientes que han profundizado en algunos aspectos tanto teóricos como metodológicos. Con el objetivo de evaluar el alcance de la EAP en mocoví, Califa introduce un breve esbozo gramatical de la lengua, presenta los tres textos narrativos que servirán de base para su análisis, y muestra que en los tres se cumplen las tendencias previstas. Como aporte teórico, el autor realiza una discusión detallada de potenciales problemas metodológicos ligados tanto al análisis gramatical como al pragmático, y revisa propuestas alternativas (como la de Everett 2009), con lo que aporta una valiosa reflexión sobre aspectos cruciales para el desarrollo del modelo. En “Observaciones sobre la interfaz sintaxis-pragmática en narrativas de tres lenguas indígenas mexicanas”, Carolina Castillo Hernández parte del análisis de narrativas en cora (yuto-azteca), zapoteco (otomangue) y otomí (otomangue). Su estudio también valida las predicciones de la EAP, pero además el análisis del tipo de realización y denotación de los argumentos centrales sirve de base para emprender un abordaje en términos de las estructuras focales presentes en las narrativas y de las estructuras gramaticales que las realizan. Así, a partir del análisis de órdenes de constituyentes básicos y marcados, y de su asociación con distintos tipos de foco, la autora sugiere que cora, zapoteco y otomí, a pesar de sus dife rencias morfosintácticas, corresponden a lo que en la tipología de Van Valin (1999) se caracteriza como lenguas de “pragmática flexible”, en las que ninguna posición estructural está vetada para funcionar como locus focal. Los siguientes artículos son estudios sobre el español y, en particular, sobre el estatus pragmático de construcciones específicas. En “Expresiones demostrativas como marcadores de accesibilidad referencial en español mexicano: una interfaz sintaxis-pragmática”, Valeria A. Benítez Rosete analiza los distintos tipos de expresiones referenciales en las que participan demostrativos, y en qué medida la heterogeneidad que revelan los datos espontáneos puede sistematizarse a partir de un abordaje icónico, en el que distintos grados de complejidad estructural se correlacionan con distintos niveles de accesibilidad asumida sobre los referentes que denotan. El análisis de corpora permite develar en toda su riqueza el amplio rango de expresiones que involucran demostrativos, al tiempo que es- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 5 Belloro LA INTERFAZ SINTAXIS-PRAGMÁTICA tablece que el área central de estas expresiones se ubica en relación con referentes con un nivel de activación intermedio, o “accesibles” en la terminología de Chafe (1987), independientemente de si este nivel de activación depende de la codificación en el contexto lingüístico previo o del co nocimiento compartido que asumen los hablantes. En “Aproximación a las condiciones de uso de los dativos sin copia clítica en español de México”, Noemí Guerrero Hernández se centra en el estudio de una construcción que, en el español de América, resulta particularmente poco frecuente. En efecto, es habitual en los dialectos americanos que las frases dativas aparezcan duplicadas por un clítico, y los casos en los que el clítico no aparece son, en este sentido, marcados. La autora estudia los contextos de uso de estas construcciones sin clítico, comparándolas con los dativos duplicados y los benefactivos con para, en relación con variables asociadas con aspectos referenciales (animacidad y número), cognitivos (definitud de la frase dativa, individuación del referente), discursivos (topicalidad y persistencia) y externos (registro formal vs. informal). Los datos muestran que en el español de México las construcciones de dativo sin copia clítica se asocian con contextos pragmáticos particulares, en los que se codifica participantes particularmente poco salientes en el contexto discursivo, aspecto en el que los dativos no duplicados exceden incluso a los adjuntos benefactivos. Los dos últimos artículos son de corte más teórico. En “La estructura informacional en la triplicación con clíticos del español rioplatense”, Bruno Estigarribia estudia otra construcción poco frecuente, esta vez del dialecto rioplatense. En esta construcción el objeto directo de un predicado transitivo aparece codificado a la vez como un clítico acusativo, una frase dislocada a la izquierda y otra frase en posición postverbal. El autor señala que esta construcción cumple la función de hacer más transparente la relación entre posición sintáctica y estructura informacional. A partir de las categorías propuestas por la Gramática Léxico-Funcional (Bresnan 2001, entre otros), se exploran los tipos de estructuras informacionales que podrían corresponder a triplicaciones de clíticos, y se lanza el desafío de confrontarlas con datos de corpora. Por último, en “Las oraciones reflexivas con 'se' del español: Una propuesta de análisis desde la Gramática del Papel y la Referencia”, Carlos González Vergara se sirve de este modelo teórico (RRG, Van Valin y LaPo lla 1997, entre otros) para dar cuenta de cómo, en español, los distintos subtipos de oraciones reflexivas con 'se' pueden describirse como resulta- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 6 Belloro LA INTERFAZ SINTAXIS-PRAGMÁTICA do de una regla léxica común que, crucialmente, interactúa con diversas estructuras informacionales para resultar en las distintas interpretaciones disponibles. Estamos seguros de que cada uno de los trabajos presentados en este dossier ofrece perspectivas originales y fructíferas que serán de relevancia para los especialistas, y esperamos que sean en igual medida estimulantes para los interesados en acercarse a esta área de estudio, donde queda aún tanto territorio por descubrir y explorar. BIBLIOGRAFÍA Bresnan, Joan. 2001. Lexical-functional syntax. Malden, MA; Oxford: Wiley-Blackwell. Chafe, Wallace. 1987. “Cognitive constraints on information flow”. En Coherence and grounding in discourse, editado por Russell S. Tomlin, 21-51. Amsterdam: John Benjamins. Du Bois, John. 1987. “The discourse basis of ergativity”. Language 63: 805-855. Du Bois, John, Lorraine Kumpf y William Ashby. 2003. Preferred Argument Structure: Grammar as architecture for function. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. Everett, Caleb. 2009. “A reconsideration of the motivations for preferred argument structure”. Studies in Language 33 (1): 1-24. Lambrecht, Knud. 1994. Information structure and sentence form: A theory of topic, focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press. Van Valin, Robert D. 1999. “A typology of the interaction of focus structure and syntax”. En Typology and the theory of language: From description to explanation, editado por Ekaterina V. Rakhilina y Yakov G. Testelec. Moscú: Languages of Russian Culture. Van Valin, Robert D. y Randy LaPolla. 1997. Syntax: Structure, meaning and function. Cambridge: Cambridge University Press. Valeria A. Belloro Universidad Autónoma de Querétaro [email protected] Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 7 Apellidos de los autores Signo y Seña 23 TÍTULO Dossier La historia del español de América ABREVIADO DEL TRABAJO 6 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ LA ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ (GUAYCURÚ): PROYECCIONES TEÓRICO-METODOLÓGICAS Martín Califa RESUMEN. Este trabajo analiza narrativas en lengua mocoví (guaycurú) a la luz de la Hipótesis de la Estructura Argumental Preferida (Du Bois 1987, 2003; EAP de aquí en más). La predic ción central de la EAP consiste en que los referentes nuevos en el discurso se manifiestan pre ferentemente en los roles sintácticos S y O en detrimento de A. En primer lugar, se coteja la validez de la EAP en los textos mocovíes. En segundo lugar, se exploran diversos interrogantes teórico-metodológicos que se suscitan respecto del estatuto sintáctico y pragmático de las uni dades de análisis y se ofrecen respuestas a los mismos. Por último, se examina críticamente la explicación de Everett (2009) sobre la EAP como un epifenómeno de factores semánticos y pragmáticos relativos a la topicalidad de los referentes humanos y su consecuente tendencia a manifestarse no léxicamente en el rol A. Se concluye que, si bien no resultan satisfactorias como fundamento de la EAP, estas motivaciones semánticas y pragmáticas pueden concebirse como fuerzas en competencia con las de la EAP para la determinación del fenómeno mayor de realización argumental. Palabras clave: sintaxis, pragmática, estructura argumental, mocoví. ABSTRACT. This paper analyzes narratives in Mocovi (Guaykuruan) in terms of the Preferred Ar gument Structure Hypothesis (Du Bois 1987, 2003; PAS henceforward). PAS's chief prediction is that new discourse referents will preferably appear in syntactic roles S and O versus A. Firstly, the validity of such and related hypotheses is tested against the Mocovi texts. Second, several theoretic-methodological questions are explored, especially those concerning the syntactic and pragmatic status of the units of analysis. Finally, Everett's (2009) account of PAS as an epiphenomenon of semantic and pragmatic factors, namely the topicality of human referents and their resulting tendency to manifest themselves non-lexically as As, is critically exam ined. It is concluded that, while unsatisfactory as the basis of PAS, these semantic and pragmatic motivations can be conceived of as competing forces interacting with those pertaining to PAS to determine argument realization. Keywords: syntax, pragmatics, argument structure, Mocovi. RESUMO. Este artigo analisa narrativas em língua Mocovi (Guaycurú) à luz da Hipótese Estrutura Argumental Preferida (Du Bois 1987, 2003; daqui em diante EAP). A previsão central do EAP é que as novas referências no discurso são expressas preferencialmente nos papéis sintá ticos S e O, em detrimento de A. Em primeiro lugar, a validade da EAP é coligida nos textos mocovies. Em segundo lugar, exploram-se várias questões teóricas e metodológicas que possam surgir com relação ao status sintático e pragmático das unidades de análise e fornecem-se respostas a tais incidentes. Finalmente, analisa-se criticamente a explicação de Everett (2009) Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 9-34 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 9 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ sobre a EAP como um epifenômeno de fatores semânticos e pragmáticos no que diz respeito à topicalidade dos referentes humanos e a consequente tendência a manifestar-se não lexica mente no papel A. Conclui-se que, se bem não é satisfatória como fundação da EAP, essas motivações semânticas e pragmáticas podem ser vistas como forças competindo com EAP para determinar o fenômeno maior da realização argumental. Palavras-chave: sintaxe, pragmática, estrutura argumental, Mocovi. 1. INTRODUCCIÓN. En este trabajo se realiza el análisis de dos narrativas en lengua mocoví a la luz de la Hipótesis de la Estructura Argumental Preferida (Du Bois 1987, 2003; EAP de aquí en más). Esta hipótesis se enmarca en la empresa mayor de describir la gramática como un emergente de la función comunicativa del lenguaje. Así, se pregunta si hay dinámicas del discurso que puedan explicar por qué ciertas lenguas del mundo presentan un patrón de alineamiento ergativo-absolutivo en la morfología nominal o en el comportamiento sintáctico de los argumentos, es decir, por qué la marcación morfosintáctica aglutina los argumentos según el patrón S/O vs. A, en contraposición a lo que se da en lenguas nominativoacusativas, donde el alineamiento morfosintáctico es S/A vs. O (Dixon 1979)1. Analizando un conjunto de narrativas en sacapulteco, una lengua maya ergativa, Du Bois descubre que la tendencia a agrupar S y O se cumple no sólo en la morfología nominal sino también a nivel del discurso, exhibiendo una preferencia de cierto tipo de información a manifestarse en estos roles. En realidad, dilucida cuatro patrones interrelacionados: (1) (a) (b) (c) (d) Evítese más de un argumento léxico por cláusula. Evítense As léxicos. Evítese más de un argumento nuevo por cláusula. Evítense As nuevos. Estas cuatro predicciones no son de índole categórica sino que reflejan tendencias de realización. Los diferentes entrecruzamientos de las mismas son los que evidencian el fenómeno como propio de la interfaz sintaxis-pragmática: (a) y (b) remiten a la naturaleza léxica de los argumentos; (c) y (d), a la novedad de los referentes denotados (en fuerte correlación con lo anterior); (a) y (c), a la cantidad de ítems por cláusula, y (b) y (d), a 1 El argumento S equivale al único argumento de una cláusula intransitiva, mientras que A y O se corresponden con los argumentos de una cláusula transitiva. Se evita la noción de sujeto porque carece de validez translingüística (Dixon 1979). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 10 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ la “despreferencia” de las entidades informativamente nuevas por el rol A (en fuerte correlación con lo anterior). Esto se traduce en que la información nueva, que suele realizarse como formas léxicas (ver §4), tomará como sitios privilegiados de aparición S y O, es decir, las posiciones cuya agrupación define la ergatividad. Lo más interesante desde el punto de vista translingüístico es que las predicciones de (1) se verifican no sólo en lenguas ergativas sino también en lenguas acusativas, sugiriendo una tónica del discurso mucho más general. En investigaciones posteriores (Du Bois et al. 2003) esto se ha visto corroborado una y otra vez en lenguas de diversa raigambre tipológica, reforzando la idea de que se trata de un universal del discurso. El planteo inicial sugiere una serie de interrogantes adicionales que han sido encarados en trabajos subsiguientes. Uno de ellos es preguntarse si la EAP permite hacer generalizaciones sobre otros roles además de S, A y O. En Du Bois (1987) se consignan las datos correspondientes a los oblicuos y una categoría “otros” (sin mayor especificación) aunque, como se puede apreciar en (1), no son integrados sistemáticamente a la hipótesis. En un análisis de textos en tsou (austronésica), Huang y Huang (2009) revelan que, si bien se verifica la preferencia de la información nueva por S/O por sobre A, el rol que aloja la mayor cantidad de entidades nuevas es E2. Vale aclarar, no obstante, que este hallazgo no contradice las predicciones de la EAP, que hace generalizaciones negativas sobre el rol A, dando lugar a la interpretación de S y O como sitios predilectos para la información nueva sencillamente porque estos son los roles que suelen tomarse en cuenta. Los autores indican, asimismo, que además del rol sintáctico, el tipo de mención y el estatuto informativo, la morfosintaxis de cada lengua es una cuarta dimensión que contribuye a delinear su EAP. En tsou, por ejemplo, los pronombres ligados —propios de la información dada— sólo pueden manifestarse en las posiciones A y S, lo que favorece la aparición de menciones nuevas en O y E. Otra pregunta que es natural hacerse es si hay algún tipo de motivación funcional o cognitiva para la EAP. Du Bois (1987) mismo sugiere que los roles S y O son staging areas cognitivamente privilegiadas para la in2 Los autores siguen aquí a Dixon (1994), que propone el rol E (abreviatura de “extensión de rol central”) para englobar (i) a los pacientes marcados como oblicuos en las construccio nes intransitivas extendidas (sintácticamente intransitivas pero semánticamente transitivas) y (ii) a las metas marcadas como oblicuos en construcciones transitivas extendidas (generalmente las cláusulas ditransitivas). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 11 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ troducción de referentes nuevos en el discurso. En publicaciones posteriores elabora esta idea: La distribución de los costos cognitivos en la arquitectura gramatical de la cláusula no es ni azarosa ni constante sino que está sistemáticamente sesgada. Los hablantes sa ben en qué lugar de la cláusula producir, y los oyentes dónde esperar, las onerosas demandas de procesamiento tales como las asociadas con la introducción de información nueva. Más que dejar esto librado al azar, las restricciones sobre los roles de la EAP efectivamente explotan la estructura sintáctica de la cláusula para suministrar un mol de consistente en el que las tareas más demandantes puedan materializarse: un locus predecible para el trabajo impredecible. En este sentido, la estructura gramatical de superficie de una cláusula, en particular su estructura argumental, puede ser vista como definiendo la arquitectura del costo cognitivo o, más precisamente, una arquitectura para el procesamiento cognitivo en el cual ciertos sitios están especializados de manera predecible para el trabajo de alto o bajo costo (Du Bois 2002, 24-25, citado en Everett 2009, 4; traducción mía). Sin embargo, Everett (2009) cuestiona este razonamiento y propone una explicación alternativa en términos semánticos y pragmáticos. Comienza por señalar que el rol A es prototípicamente humano, por lo que favorece la aparición de participantes con este rasgo. A esto añade el hecho de que, puesto que los referentes humanos son más topicales que los no humanos, es esperable que los primeros reciban marcas no léxicas o directamente nulas. Así, concluye que la distribución de la EAP no responde a factores cognitivos sino que es un epifenómeno resultante de las tendencias anteriores. En efecto, agrega, la heterogeneidad semántica del rol S —prototípicamente menos humano que A pero más que O— explica por qué realiza un número intermedio de menciones léxicas respecto de los otros dos roles, escenario estadístico que interpreta como un continuum y no como el agrupamiento ergativo S/O vs. A que propone Du Bois. Aquí se exploran los alcances de estas ideas y se propone una reformulación crítica de las mismas. La meta más inmediata de este trabajo es examinar los alcances de la EAP en el mocoví, una lengua de la familia guaycurú. Por un lado, se busca cotejar las predicciones de (1). Por el otro, de manera más interesante, puesto que esta es una lengua que no ha sido estudiada antes bajo esta perspectiva, se indaga en los diversos problemas teórico-metodológicos que suscita su análisis. La intención definitiva es favorecer proyecciones estimulantes en estas dimensiones. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 12 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ 2. LA LENGUA MOCOVÍ. La lengua mocoví pertenece a la familia guaycurú, que abarca otras lenguas como el pilagá, el toba/qom y el kadiweu. Se habla exclusivamente en territorio argentino, más precisamente en la provincia de Chaco y el centro-norte de Santa Fe (Carrió 2009). En la actualidad se estima que hay poco más de 12.000 personas que se reconocen como miembros del pueblo mocoví, aunque los datos no son claros respecto de cuántos hablan la lengua y con qué grado de competencia (Carrió 2009, 24). Las narrativas aquí analizadas son de la variedad chaque ña de la lengua. A continuación se presenta un breve esbozo gramatical del mocoví, caracterizando mayoritariamente aquellos puntos que son objeto de escrutinio en este trabajo. A menos que se indique lo contrario, la referencia principal es Gualdieri (1998). El mocoví es una lengua SVO con un considerable nivel de flexibilidad en este orden. Las oraciones pueden clasificarse en cuatro grupos básicos: transitivas, intransitivas, ecuativas y existenciales. En las primeras el orden dominante es SVO, pero también se observan construcciones de este tipo con el orden VOS y SOV3: (2) (a) i-apo-ɡi 3AC-cerrar-LOC El viento cerró (b) na nonot (c) na nonot (d) *ñi lasom (e) *ñi lasom ñi D.NOEXT la puerta. yapoɡi ñi lasom yapoɡi na nonot l-asom 3SUJ-puerta na D.COMG nonot viento ñi lasom yapoɡi na nonot yapoɡi VOS SVO SOV *OVS *OSV (Gualdieri 1998, 90) En cuanto a las intransitivas, tanto el orden SV como VS son posibles, aunque el segundo es más frecuente: 3 En aras de una mayor claridad expositiva, todas las abreviaturas han sido asimiladas según las de Grondona (1998), puesto que la gran mayoría de los datos están tomados de allí: ABS = absolutivo; AC = activo; CAU = causativo; D.ABSNT = deíctico de ausente; D.CMNG = deíctico de proximidad; D.GNG = deíctico de distanciamiento; D.HOR = deíctico de horizontal; D.NOEXT = deíctico no extendido; DWN = abajo; DIMM = diminutivo masculino; DIMF = diminutivo femenino; EV = evidencial; HITH = 'hither' (que se acerca al hablante); IN = inactivo; INDEF = agente indefinido; INTERJ = interejección; INTER = interrogativo; NEG = negación; LOC = locativo; OBL = oblicuo; PC = paucal; PL = plural; POS = posesivo; PROG = progresivo; PROX = no consignado; R = respetuoso; SG = singular; T = papel tema. El signo “+” indica la presencia de clíticos. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 13 Califa (3) ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA (a) reda na Ø-r-eda na 3AC-T-moverse D.COMG El gallo se mueve. (b) na lasote reda lasote l-asote 3POS-gallo EN MOCOVÍ VS SV (Gualdieri 1998, 92) Como puede observarse, las marcas argumentales se dan en el verbo, por lo que los argumentos nominales centrales aparecen sin marca alguna. Hay, sin embargo, una marca de caso oblicuo, ke, que abarca funciones varias como locativos, partitivos y el agente de las construcciones pasivas4. (4) ʔwe+oʔ ka naʔɢaʔa ka ʔalo existir+EV D.ABSNT día D.ABSNT mujer ke a+ka l+eʔya OBL F+D.ABSNT 3POS+agujero Un día una mujer fue a buscar agua a un pozo. r+iʔλiwi 3AC+buscar.agua (Texto 3: 1, 2) En este ejemplo también puede verse que las cláusulas existenciales emplean la forma ʔwe. Esta misma construcción es la que da lugar a las oraciones posesivas (5). En cuanto a las ecuativas, puesto que en mocoví no hay cópulas, estas se forman mediante la yuxtaposición de constituyentes (6). (5) kaʔ [so ʔyat yale]i ʔwe-i ka li+aqan-oʔlyiʔ entonces D.GNG mosquito hombre existir-PL D.ABSNT 3POS+tomar-DIMF Entonces el mosquito se tomó unos tragos (lit., 'existieron unos tragos del mosquito'). (Texto 1: 6) (6) na-ta n+eʔya na moqoyt D.CMNG-PROX ABS+agujero D.CMNG mocoví Este pozo era un pozo de los mocovíes. l+eʔya 3POS+agujero waɢayaq agua (Texto 3: 3) Respecto de la frase nominal (FN), Grondona propone la siguiente estructura (1998, 43): (7) 4 (Num/Cuant) (Deic) {(Adj)} Nombre{(Adj)}. Las funciones de esta marca comprenden en parte el rol E (ver discusión sobre Huang y Huang 2009 en §1). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 14 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ Gualdieri advierte que, en paralelo con lo que ocurre con la sintaxis oracional, el orden de palabras de la FN es bastante libre (1998, 128). No hay consenso entre las investigadoras respecto de cómo llamar lo que aquí aparecen como deícticos; mientras que Gualdieri (1998) los denomina clasificadores, Carrió (2009) opta por la etiqueta de determinantes. Puesto que aquí se toman los datos de Grondona (1998), se adopta la glosa allí utilizada. Más allá de las divergencias terminológicas, no obstante, queda claro que estos elementos se dividen en dos grupos según consignen propiedades referenciales (forma y locación) o información de carácter deíctico (Gualdieri 1998). El mocoví es además una lengua de marcación en el núcleo. El patrón de marcación de los argumentos en el verbo es activo/inactivo, es decir, que exhibe variación en la marca de S conforme su papel semántico sea más agentivo o más pacientivo. Esto significa que S puede manifestarse con las mismas marcas que A u O según su semántica. Siguiendo a Mithun (1991), Gualdieri (1998) sostiene que el parámetro que motiva la escisión es el grado de afectación del participante. Carrió (2009) adhiere a esta postura, agregando el parámetro de realización/efectuación/instigación como subordinado al anterior en una relación jerárquica. A continuación se ofrece el paradigma de marcas pronominales de la 3 persona en el verbo junto con algunos ejemplos ilustrativos: Activo Inactivo inrØØTabla 1: Paradigma de marcas pronominales para la 3 persona (Carrió 2009, 249). (8) kaʔ i+ewan-eʔ+oʔ entonces 3AC+ver-?+EV Entonces vio a otra mujer. ka D.ABSNT ʔalo-oʔλiʔ-λya mujer-DIMF-otra (Texto 1: 7) (9) kaʔ ka yale Ø+peʔe:t+oʔ entonces D.ABSNT hombre 3IN+estar.contento+EV Entonces se puso contento y se fue. Ø+ek+oʔ 3AC+ir+EV (Texto 3: 15, 16) 3. EL CORPUS. El corpus aquí analizado está constituido por tres narrativas tomadas de Grondona (1998): “Un chiste sobre los mosquitos” (Texto 1), “El zorro le roba al yaguareté” (Texto 2) y “La mujer y la pata” (Texto 3). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 15 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ Dado que no hay acuerdo respecto de la escritura del mocoví, los textos publicados están consignados en su transcripción fonética, siguiendo el alfabeto de la Revista de Filología Española. En los mismos, entonces, la primera línea corresponde a la glosa fonética, seguida de una glosa fonémica, otra morfológica, una traducción literal al inglés y, finalmente, una traducción libre. En los ejemplos que se usan aquí para ilustrar se omite la glosa fonética con el fin de simplificar. El fraccionamiento de los textos en general coincide con los límites clausales, aunque no siempre es así (o por lo menos según los criterios de identificación de cláusulas aquí empleados; ver §4.1). El Texto 1 es un chiste o cuento humorístico en el que un mosquito saca a bailar a una mosquita, no sin antes tomarse unas copas. La danza comienza y, producto del entusiasmo, la pareja se pone un poco juguetona. El mosquito, además, al estar ebrio empieza a caerse, provocando la reacción de la mosquita, que lo sostiene cada vez más fuerte. Con tanto baile y borrachera, al mosquito se le aflojan los pantalones y luego los calzoncillos para quedar finalmente desnudo frente a todos. El Texto 2 es un relato de animales en el que un zorro le roba la presa a su tío, el yaguareté, que encuentra al primero al día siguiente durmiendo, saciado con su botín. El yaguareté le hace cosquillas con una brizna de pasto y el zorro, pensando que se trata de moscas, confiesa su delito entre sueños al amenazarlas con no compartirles nada de su robo si no dejan de molestarlo. El tío, entonces, se esconde en su madriguera y, sin revelar su identidad, atrae al zorro hacia sí. Cuando este se aproxima lo suficiente, le tira tierra en la cara y lo abandona humillado. El Texto 3 es otro cuento humorístico. Cerca del pozo de agua, una muchacha es abordada por un hombre que intenta seducirla. Poco entusiasmada, la joven busca deshacerse de este prometiéndole recibirlo más tarde en su casa. Cuando cae la noche, el hombre se acerca a la morada de su pretendida con la intención de tener un momento a solas. Sin embargo, la muchacha, que vive con sus padres, les pide a estos que en su lugar pongan a una pata que recién ha tenido cría y, en consecuencia, está agresiva. En medio de la oscuridad, el hombre confunde a la pata con la joven, obteniendo unos desconcertantes graznidos como respuesta a su cortejo. Al final, cuando intenta acercarse presumiblemente para besarla, recibe un picotazo en plena cara. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 16 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ 4. ASPECTOS TEÓRICOS Y METODOLOGÍA. En esta sección se recorren una serie de cuestiones relativas a dificultades que presentaron los textos a la hora de delimitar las unidades de análisis y que impulsaron ciertas definiciones teóricas y consecuentes decisiones metodológicas. Muchos de los interrogantes desarrollados están inspirados en las reflexiones de England y Martin (2003). Puesto que la EAP tiene una vertiente sintáctica y otra pragmática, la discusión está dividida en dos apartados que abordan cada una por separado. En §5 ambos aspectos se integran en el análisis de los datos. 4.1. ESTATUTO SINTÁCTICO. El criterio que guió la segmentación de cláusulas fue el reconocimiento de una predicación básica, entendiéndola como un predicado y sus argumentos más elementos opcionales como adjuntos (Van Valin y LaPolla 1997). La mayor de las veces esto se traduce en un verbo como núcleo de la cláusula, con argumentos frasales o sencillamente marcados en el verbo (ver §2). Contrástense: (10) reɡat r+alawataɢan+tak+oʔ šipeɡaq qoʔɢoyk yaguareté 3AC+carnear+PROG+EV caballo viejo El yaguareté estaba carneando un caballo viejo. (Texto 2: 1) (11) qam se+i+aqamaɢat pero NEG+3.AC+hacer Pero no (le) hizo nada. (Texto 2: 17) Mientras que en (10), además de la marca pronominal, los dos argumentos del predicado están manifiestos léxicamente, en (11) sólo se verifica la marca pronominal (de hecho, el argumento O está presupuesto). Sin embargo, puede plantearse una tercera posibilidad, a saber, que la predicación prescinda de una palabra verbal. Este es el caso de las predicaciones ecuativas, que en español requerirían de una cópula, pero en mocoví no (ver §2): (12) qam naʔ-na-ta pero ?-D.CMNG-PROX Pero esa pata era salvaje. páto pata newek salvaje (Texto 3: 21) Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 17 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ Nótese que el criterio aquí adoptado no hace ningún tipo de distinción en términos de independencia sintáctica. Es por ello que las oraciones dependientes como las completivas (13), relativas (14) y adverbiales (15) también fueron incluidas en el cómputo total de cláusulas. Algunos ejemplos: (13) kaʔ Ø+ʔna:k+oʔ [i+ilamki+oʔ entonces 3AC+decir+EV 3AC+sonar+EV Entonces dijo que la música sonara. ka D.ABSNT n+ewiɡe] ABS+música (Texto 1: 8, 9) (14) [ǰi r+oqači] ʔwe+t+oʔot l+aʔal-okiʔ D.HOR 3AC+robar existir+PROG+bajo ABS+sombra-DIMM El ladrón estaba bajo la sombra (lit., 'el que robó'). (Texto 2: 14, 15) (15) ka r+oʔo [saik i+oʔwat entonces 3AC+enojarse porque 3AC+no.estar Entonces se enojó porque no estaba su presa. l+atene-qa-ipi] 3POS+presa-PC-PL (Texto 2: 7,8) England y Martin (2003) señalan que a veces puede ser difícil evaluar el estatuto clausal de una construcción, en particular cuando se trata de una construcción compleja que involucra más de un predicado. Tal es el caso de los verbos de cita: (16) λya+toʔ r+etaɢ+a ka yale Ø+ʔna:k+oʔ otro+EV 3AC+hablar+? D.ABSNT hombre 3AC+decir+EV Ø+en+ir+saʔ+peɡeʔ] Ø+ʔna:k+oʔ 2AC+hacer+2SGR+PROG+hasta 3AC+decir+EV Y el hombre habló de nuevo. Dijo: “¿qué estás haciendo?” dijo. [ñiɡeʔ INTER ka D.ABSNT (Texto 3: 45, 46, 47) Como puede observarse, hay dos instancias del verbo de cita (resaltado en el ejemplo) con una sola cláusula como complemento, igualmente plausible para cualquiera de los dos predicados, un tipo de construcción frecuente en lenguas de fuerte tradición oral. Entonces, si bien aquí hay cuatro verbos, sólo se cuentan tres cláusulas. A su vez, England y Martin (2003) alertan sobre los tipos de cláusulas que impongan restricciones sobre la aparición de alguno de los argumentos. Esto es lo que ocurre en el siguiente caso (idéntico al de (8)): Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 18 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ (17) [ka Ø+sa:t+tak] Ø+n-qaʔaɢan-t-iɡi+ñi D.ABSNT 3AC+responder+PROG 3AC+HITH-sentarse-?-?+DWN El que estaba respondiendo se sentó. (Texto 3: 43) La cláusula entre corchetes, que funciona como el argumento S de la principal, en sí no permite la manifestación léxica de su propio argumento S, puesto que aparece como una predicación y no un elemento nominal. Este hecho la vuelve irrelevante para el análisis desde la EAP, que presupone esto último como posibilidad. Siguiendo a las autoras, estas cláusulas fueron subsumidas en sus principales para el cómputo. Otro aspecto del análisis que requirió de criterios de reconocimiento definidos fueron las menciones léxicas. Esta discusión exhibe dos aristas: a) qué es una mención y b) qué constituye el estatuto léxico vs. no léxico. En cuanto a la primera, Du Bois entiende por mención “un ítem referencial complejo consistente en una forma ligada sola […] o en una forma libre manifiesta (una FN plena o un pronombre independiente) más su forma ligada marcando la referencia cruzada en la misma cláusula” (Du Bois 1987, 813; mi traducción). Aquí debe hacerse una previsión antes de avanzar, más teniendo en cuenta la naturaleza de los datos aquí analizados. Si bien la Hipótesis de la EAP se ha visto verificada en la inspección de textos de diversas lenguas, con fundamentos para concebirla como un universal del discurso (Du Bois 2003), es cierto que la definición de men ción recién citada responde a características peculiares de la lengua para la cual el autor la enunció, el sacapulteco. Esta es una lengua de marcación en el núcleo que indiza todos sus argumentos centrales en el verbo de manera obligatoria, lo que explica que las menciones sean o bien una forma ligada o una forma libre más la forma ligada correferencial en la misma cláusula. No obstante, es imposible atenerse de manera muy rígida a esta definición porque, por empezar, excluiría todas las lenguas marcadas en el dependiente. Esto significa que debe ser interpretada con cierta flexibilidad, tratando de rescatar la generalización que postula independientemente de las particularidades tipológicas que cada lengua pueda presentar. Como se dijo anteriormente, el mocoví dispone de marcas argumentales en el verbo, pero no todos los argumentos son marcados obligatoriamente. Tal es el caso de la tercera persona pacientiva, que no recibe marca explícita, como se ve en (10). En consecuencia, aquí se adopta una interpretación flexible de la definición de Du Bois que no vuelva necesarias Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 19 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ las marcas argumentales en el verbo para reconocer una mención no ligada. Debe recordarse que lo que importa aquí, en definitiva, es el rol gramatical en el cual se manifiestan ciertos tipos de menciones, caracterizadas por su estatuto léxico e informativo y no por una marca formal que deba acompañarlos. Respecto de la segunda cuestión —la identificación de menciones léxicas vs. no léxicas— uno de los puntos que supusieron más dificultades fue el discurso directo. En su análisis de textos mayas, England y Martin (2003) observan que los verbos de cita en estas lenguas divergen en sus valores de transitividad, lo que las lleva a proponer un cálculo separado para este tipo de cláusulas. Sin embargo, nuestros datos se prestan a otra decisión. En los textos, absolutamente todos los casos de discurso directo —salvo uno— son introducidos por el mismo verbo: -ʔna:k- ('decir', destacado en el ejemplo). (18) kaʔ Ø+ʔna:k+oʔ Ø+n-oki:k+ir+o Ø+n-oki:k+ir+o entonces 3AC+decir+EV 2AC+HITH-acercarse+2SG.R+IN 2AC+HITH-acercarse+2SG.R+IN Entonces dijo: “Vení acá, vení acá”. (Texto 2: 31, 32, 33) Este verbo, no obstante, también se halla con el mismo significado de decir pero sin introducir discurso directo: (19) maʔle páto qačika lamaʔɢaʔ Ø+ʔna:k+oʔ luego pata pero más 3AC+decir+EV Luego la pata… pero la pata habló de nuevo. ka D.ABSNT páto pata (Texto 3: 37) Más allá de las disquisiciones acerca del estatuto sintáctico de lamaʔɢaʔ 'más', es decir, si es argumental o no, lo que importa es que -ʔna:k- no exige la presencia de discurso directo, de un modo similar al que otros verbos pueden prescindir de FNs. Esta analogía en sus estructuras argumentales es lo que motivó el cómputo de las cláusulas de cita junto con el resto y del discurso directo como O5. Además, hay otras razones para asimilar el discurso directo al conjunto de menciones léxicas. La EAP implica que cierto tipo de entidades en el discurso tienen patrones de realización preferida: las entidades nuevas 5 Ashby y Bentivoglio (2003) es otro estudio en el que se computan las cláusulas de discurso directo como O. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 20 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ suelen realizarse como menciones léxicas y estas, a su vez, suelen aparecer en posiciones S u O. Du Bois sigue en su planteo a Chafe (1987), que mantiene que las entidades nuevas en el discurso no pueden ser típicamente más de una por unidad entonacional por razones de esfuerzo cognitivo. Justamente el esfuerzo cognitivo que demanda traer a la conciencia una representación mental nueva explica que se deba emplear mayor cantidad de material lingüístico, puesto que no hay nada en el discurso precedente que facilite su conceptualización. Si bien Du Bois no lo señala explícitamente, aquí parece subyacer una lógica icónica. Este razonamiento no está en modo alguno reñido con la EAP sino que, al contrario, recupera sus ideas básicas. La perspectiva funcionalista pone en el centro el uso, observando los fenómenos formales desde ese punto. Si se concibe la gramática como una “arquitectura para la función”, entonces el punto de partida debería ser el rastreo de la función que se desea explorar y de allí los correlatos formales asociados. Sin lugar a dudas, este camino no siempre es tan simple, como bien muestran England y Martin (2003) respecto de las lenguas mayas, pero la aplicación automática de una criterio formal a nuestros datos habría conspirado contra la perspectiva teórico-metodológica aquí adoptada. Así, el discurso directo parece entenderse en estas líneas. Es decir, citar discurso implica una inversión de material lingüístico que el hablante acomete por múltiples razones, aunque parece atinado decir que entre ellas está la necesidad de introducir nuevas predicaciones y, consecuentemente, nuevas entidades (ver más sobre esto abajo). Realizar una distinción tajante entre estas cláusulas y el resto provocaría la pérdida de generalizaciones interesantes, máxime cuando el discurso directo ocupa en todos los casos la posición O (esto puede parecer una obviedad, pero como señalan England y Martin respecto de ciertos verbos de cita intransitivos, translingüísticamente no siempre es así). Mención especial merecen algunos casos provenientes del Texto 3. En esta historia, el hombre que quiere seducir a la mujer es burlado por esta haciéndolo cortejar en su lugar a una pata a la que no puede ver en la os curidad. Aquí se desarrolla una situación desopilante en la que el hombre intenta iniciar un diálogo, pero a cambio sólo recibe graznidos irritados. Lo interesante es que el texto emplea cláusulas de cita para introducir los sonidos del animal. A modo de ejemplo: Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 21 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ (20) Ø+ʔna:k+oʔ aaaaa 3AC+decir+EV aaaaa Dijo: “Aaaa” [el graznido de la pata en medio de la oscuridad]. (Texto 3: 54) Estos datos plantean un debate teórico-metodológico de alcances mayores a los de este trabajo. ¿Qué hacer con una secuencia de sonidos que se enmarca en la sintaxis pero que en sí no tiene estructura alguna que pueda definirla como material lingüístico? Como toda onomatopeya, seguramente emplea segmentos del sistema fonémico, pero, como puede verse, eso no implica que siga un arreglo cuando menos fonotáctico. La lógica icónica dicta que la cantidad o complejidad del material lingüístico se correlaciona con la complejidad conceptual. En este caso, sin embargo, ni siquiera se cuenta con material lingüístico cuya cantidad o complejidad se pueda evaluar. Por estas dificultades, y considerando que estos ejemplos son muy escasos, se decidió excluirlos del cómputo. 4.2. ESTATUTO PRAGMÁTICO. Otra de las cuestiones centrales de la EAP es cómo definir los estatutos informativos de las menciones. Du Bois adhiere a Chafe (1987) en su taxonomía dado/accesible/nuevo, así como en la correlación que establece respecto de sus patrones de verbalización. Las menciones dadas son aquellas que están activadas en la conciencia y que, consecuentemente, suelen manifestarse bajo formas tenues como la marcación verbal o los pronombres. Las menciones accesibles, por su parte, son aquellas que se encuentran en la periferia de la conciencia y que pueden activarse fácilmente, por lo que se pliegan a las dadas en sus realizaciones tenues (como ser verá a continuación, esta correlación no siempre se puede leer en el sentido inverso). Por último, las menciones nuevas son aquellas que se encuentran en la memoria de largo plazo o que son completamente nuevas y cuya activación provoca el mayor costo cognitivo, siendo así verbalizadas con formas fuertes, generalmente FNs. Estas correspondencias, sin embargo, deben ser tomadas con cautela, en especial en lo que hace a las menciones accesibles. Debe recordarse que la correlación prevista por la EAP es que las entidades nuevas se materializan como menciones léxicas, pero no a la inversa. En efecto, England y Martin (2003) sostienen que muy a menudo las menciones accesibles pueden estar enmascaradas como nuevas, es decir, recibir realización léxica. Las autoras citan varias fuentes de confusión, de las cuales sólo algunas son relevantes para nuestro corpus. Una de ellas es la varia- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 22 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ ción con la cual un texto nombra al mismo personaje. En el Texto 2, por ejemplo, el yaguareté y el zorro son llamados muchas veces tío y sobrino respectivamente. Este parentesco es un motivo común en el folclore chaqueño6 y que no responde en modo alguno a una evolución o revelación respecto del vínculo de los personajes en el devenir del relato, por lo que deben tomarse como accesibles. Distinto es el caso en el que una mención léxica refiere a un participante dado en el discurso pero bajo una luz nueva, añadiendo algún tipo de elemento o avance en la historia. England y Martin citan el caso de un relato en el que los mismos personajes al comienzo son llamados “niño y niña” y, más adelante, una vez que crecen, son llamados “hombre y mujer jóvenes” (England y Martin 2003, 141-142). En el corpus hay un caso que puede emplazarse bajo este razonamiento, pero de naturaleza ligeramente disímil: (21) kaʔ qa+i+ewane+leɡ l+aqatam entonces INDEF+3AC+encontrar+sobre ABS+dormilón Y entonces encuentra al dormilón (lit., 'el que duerme'). (Texto 2: 13) Aquí laqatam 'el dormilón' fue tomado como nuevo porque, si bien se refiere a un participante ya introducido y aludido repetidamente en el discurso previo, en este punto es mencionado en una circunstancia particular, a saber, en pleno sueño. Este detalle resulta crítico para el devenir de la narración dado que, aprovechándose del estado del zorro, el yaguareté le sonsaca la información que confirma sus sospechas, lo que a su vez habilita el progreso de la historia. Otro factor que puede dar lugar a accesibles enmascarados como nuevos son las presiones genéricas/retóricas del relato. Este parece ser el caso de so naʔɢaʔa 'un día' al comienzo del Texto 1, en el encuadre temporal de la historia, de un modo similar al que lo hace el giro formular “había una vez”. Asimismo, los avatares de la ejecución de una narración pueden desperdigar menciones léxicas no nuevas. En el Texto 3, por ejemplo, en el pasaje acerca de la interacción entre el hombre y la pata hay una profu- 6 De hecho, los relatos que los involucran suelen ser acerca de cómo el zorro se abusa del yaguareté gracias a su astucia, una tendencia aquí visitada y luego invertida. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 23 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ sión de menciones léxicas referidas a los mismos. Aquí se ofrece un extracto para ilustrar: (22) maʔle páto qačika luego pato pero qačika lamaʔɢaʔ+oʔ pero más+EV Luego la pata… pero la pata lamaʔɢaʔ Ø+ʔna:k+oʔ ka páto más 3AC+decir+EV D.ABSNT pato r+oʔo: kapáto 3IN+enojarse pata habló de nuevo. Pero la pata se volvió a enojar. (Texto 3: 37, 38) No debe olvidarse que estos textos son orales en su origen, por lo que exhiben los rasgos propios de una narración que debe arreglárselas con las limitaciones de la memoria en tiempo real. El falso comienzo de la pri mera cláusula parece sugerir un recálculo de lo que se quiere decir, algo aparentemente confirmado por la similitud de la cláusula siguiente, que de algún modo reformula su contenido. A pesar de la triple mención léxica, el estatuto del participante “pata” es evidentemente dado. Una categoría que conviene traer a colación en este punto es la de los inferibles (Prince 1981, 1992). En un nivel, esta es comparable a los accesibles, más que nada teniendo en cuenta que es propuesta como un intermedio entre lo nuevo y lo dado (cfr. las diferencias que hace para el caso Prince 1981) y que supone alguna información o conocimiento de base que vuelve a algún ítem accesible o inferible. A excepción de los accesibles que se vuelven tales como resultado de una desactivación, podría decirse que refieren a lo mismo, con la salvedad de que la noción de “inferible” pone en el centro el proceso mediante el cual se accede a un concepto —una inferencia pragmática— mientras que “accesible” remite únicamente a algún concepto que, por una razón no totalmente explicitada, está en las inmediaciones mentales de otro. Birner (1997) retoma la idea de inferible y la define como información no directamente evocada en el discurso previo y que se recupera mediante una inferencia. Introduce además la precisión de que, junto con las relaciones de identidad referencial, los inferibles se apoyan en una relación poset [partially-ordered set] (Birner 1997, 143), o sea, que suponen la pertenencia del inferible a algún conjunto previamente evocado. En su trabajo, Birner concluye que los inferibles y la información dada en el discurso exhiben el mismo patrón de realización en lo que respecta a las Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 24 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ construcciones sintácticas marcadas7. Sumado a la afinidad apuntada más arriba con la noción de Chafe, se propone asimilar aquí los inferibles también a los accesibles. Resulta en este punto interesante considerar el siguiente ejemplo: (23) regat r+alawataɢan+tak+oʔ šipeɡaq qoʔɢoyk // yaguareté 3AC+carnear+PROG+EV caballo viejo // // pop l+a:tenek letaʔam // INTERJ 3POS+presa mucho El yaguareté estaba carneando un caballo viejo. ¡Guau! ¡Había un montón de carne! (Texto 2: 1, 2) Aquí se tomó la:tenek 'su presa' como accesible en virtud de que su identificabilidad se infiere de la cláusula anterior. No obstante, a diferencia de lo que sostiene Birner, este ítem no parece establecer una relación de miembro-conjunto con el referente previo šipeɡaq qoʔɢoyk 'caballo viejo'. Resulta difícil concebir un vínculo inferencial automático entre los caballos viejos y las presas en general. En realidad, la inferencia parece emanar no sólo del ítem individual šipeɡaq qoʔɢoyk 'caballo viejo' sino de la predicación toda en la que se enmarca: “el yaguareté estaba carneando un caballo viejo”. El sentido total de la proposición es el que permite tra zar un vínculo inferencial entre las dos menciones, es decir, 'caballo viejo' puede ser equiparado con 'presa' porque se dice que está siendo comido y no, por ejemplo, montado. Es verdad que a posteriori puede señalarse que entre las dos menciones hay una relación de identidad referencial (una relación poset, según Birner), pero vale aclarar que eso es resultado de la inferencia que opera primero el significado de la cláusula anterior, donde se dice que un caballo viejo está siendo afectado por un yaguareté de modo tal que equivale a su presa. Algo similar puede decirse de (14), aquí renumerado como (24): (24) ǰi r+oqači ʔwe+t+oʔot l+aʔal-okiʔ D.HOR 3AC+robar existir+PROG+bajo ABS+sombra-DIMM El ladrón estaba bajo la sombra (lit., 'el que robó'). (Texto 2: 14, 15) 7 La autora advierte que no ocurre lo mismo con los perfiles entonacionales. No obstante, dado que aquí el foco está puesto en la manifestación de entidades en la estructura argu mental, se toma la analogía sintáctica y se desestima el problema de la prosodia. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 25 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ En este caso la identidad de “el ladrón” y “el zorro” se debe a todo el con tenido anterior del relato, que permite ubicar ambas menciones bajo la misma entidad discursiva. Hay una última previsión que debe hacerse respecto del estatuto informativo de las menciones léxicas de los textos. En §4.1 se defendió la decisión de tomar las instancias de discurso directo como menciones léxicas. Sin embargo, en lo que hace a su estatuto informativo, no es posible expedirse con tanta certeza. A primera vista, esto parece encuadrarse en el planteo de England y Martin de que no toda mención léxica representa una entidad nueva en el discurso. Sin embargo, este caso es distinto. Arriba se aludió a la lógica icónica para fundamentar la caracterización del discurso directo como mención léxica, en tanto la inversión de material lingüístico se corresponde con la necesidad de expresar mayor contenido conceptual. Se dijo, además, que puede concebirse el discurso directo como un modo de introducir participantes nuevos en el discurso. El problema, primero que nada, es que sería erróneo decir que la función del discurso directo es sólo esa; de hecho, se dan casos en el que este no hace nada de eso (véase (20)). En realidad, la cuestión reside en que es muy difícil evaluar el discurso directo en términos de su estatuto informativo (no así el material incluido en el mismo) 8. Esto muestra cómo la correspondencia mención léxica → entidad nueva es espuria no sólo porque, como sostienen England y Martin, muchas veces una mención léxica encarna una entidad dada o accesible, sino porque puede darse el caso de que una mención léxica constituya una unidad lingüística que sencillamente no puede ser evaluada en términos de su estatuto informativo, como ocurre con el discurso directo. Por estas razones, se decidió excluir las cláusulas de cita —donde se toma el discurso directo como O léxico— para el relevo de menciones léxicas según su estatuto informativo9. 5. ANÁLISIS. El cómputo de datos muestra que todas las previsiones de la EAP se cumplen, tanto en los cálculos de cada uno de los textos como en los totales. 8 9 Una de las revisoras de este trabajo señaló muy atinadamente que en muchas lenguas el discurso directo es considerado dos oraciones independientes en lugar de una construcción compleja con una dependiente. Justamente esto abona a la decisión de no evaluar el discurso directo en términos de su estatuto informativo. Ashby y Bentivoglio (2003) tampoco consideran las instancias de discurso directo para la dimensión pragmática, aunque sin explicitar los motivos. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 26 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA 0 argumentos 1 argumento 2 argumentos léxicos léxico léxicos 9 (21,4%) 27 (64,3%) 6 (14,3%) 17 (44,7%) 20 (52,6%) 1 (2,7%) 18 (32,2%) 31 (55,3%) 7 (12,5%) 44 (32,3%) 78 (57,3%) 14 (10,4%) Cantidad de cláusulas según la cantidad de argumentos léxicos. Texto Texto Texto Texto Total Tabla 1 2 3 2: EN MOCOVÍ Total 42 38 56 136 Como puede observarse en la Tabla 2, la cantidad de cláusulas con dos argumentos léxicos representa una proporción pequeña en el Texto 1 y el Texto 3, y aún menor en el Texto 2, confirmando la predicción (1a). Respecto de los porcentajes del Texto 1 y del Texto 3 debe advertirse que al gunos de los ítems registrados son resultado de la decisión metodológica de contar el discurso directo como instancias de O. En el caso del primer texto, muchas son variantes del mismo contenido proposicional, que puede resumirse como “la mosquita sostiene a su compañero”, que se repite bajo distintas formas quizá porque es el nudo de tensión de la historia. Texto Texto Texto Total Tabla Texto 1 2 3 S O 22 (56,4%) 11 (28,2%) 8 (36,6%) 11 (50,0%) 21 (47,7%) 16 (36,3%) 51 (48,5%) 38 (36,2%) 3: Menciones léxicas según rol gramatical. A 6 (15,4%) 3 (13,4%) 7 (16,0%) 16 (15,3%) Total 39 22 44 105 En cuanto a la predicción (1b), se constata que la cantidad de As léxicos representa un conjunto menor, no sólo frente a la suma de S y O (el par ergativo), sino frente a cada uno de estos por separado. 0 argumentos 1 argumento 2 argumentos nuevos nuevo nuevos 16 (57,0%) 12 (43,0%) 0 (0,0%) 12 (66,6%) 5 (27,8%) 1 (5,6%) 24 (77,5%) 7 (22,5%) 0 (0,0%) 52 (67,5%) 24 (31,2%) 1 (1,3%) Cantidad de cláusulas según la cantidad de argumentos nuevos. Texto Texto Texto Texto Total Tabla 1 2 3 4: Total 28 18 31 77 Respecto de la predicción (1c), puede verse que también se verifica. Cuando se quiere introducir un argumento nuevo, este suele hacer su aparición sin estar acompañado de otro nuevo10. 10 Se recuerda que, como se fundamentó en §4.2, se excluyeron los cláusulas de cita de este cómputo aunque sí se registraron las cláusulas de discurso directo mismo. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 27 Califa Texto Texto Texto Total Tabla ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA Texto 1 2 3 S O 10 (83,3%) 2 (16,7%) 0 (0,0%) 5 (71,4%) 3 (42,9%) 3 (42,9%) 13 (50,0%) 10 (38,5%) 5: Menciones léxicas nuevas según rol gramatical. A 0 (0,0%) 2 (28,6%) 1 (14,2%) 3 (11,5%) EN MOCOVÍ Total 12 7 7 26 Por último, la predicción (1d) también se cumple en los textos. Se observa una preponderancia notable de los roles S y O frente a A cuando se trata de alojar menciones léxicas nuevas. El hecho de que en el Texto 2 haya dos menciones en rol A y ninguna en rol S puede parecer a primera vista una contradicción, pero no es así si se recuerda que la predicción dicta que se evite la posición A, lo que no implica ningún tipo de predilección independiente hacia S u O por parte de la mayoría que efectivamente evita el primer rol. Sin embargo, vale la pena preguntarse por qué en este texto hay dos instancias de As nuevos y ninguna de S. Si se lo compara con el Texto 1, donde la posición preferida para introducir personajes en la historia es S, generalmente en cláusulas existenciales, resulta extraño que justamente los dos protagonistas de la historia —el yaguareté y el zorro— aparezcan como As. Lo que es más, el yaguareté figura en la única cláusula de todo el corpus en la que se introducen dos participantes nuevos (el otro es el caballo viejo). England y Martin (2003) apuntan que lo que en la transcripción se manifiesta como nuevo puede en realidad ser un elemento dado que fue nombrado o insinuado antes de que se inicie el registro de la narrativa. Este no es necesariamente el caso. Estas menciones pueden ser efectivamente las primeras de estos referentes en el discurso, siendo en rigor nuevos, pero que por algún tipo de prominencia cultural, no resultan tan nuevos como, por ejemplo, los mosquitos del Texto 1. Como fue indicado arriba, el yaguareté y el zorro son dos personajes que habitualmente protagonizan cuentos y leyendas de los pueblos del Chaco. No hay motivos —y en efecto no es así— para que toda narrativa de esta región trate sobre ellos, pero es probable que lo haga 11. Esto sig11 Piénsese en un análogo del español: a la hora de contar un chiste no es obligatorio que este sea sobre Jaimito, pero muchas veces es así. En efecto, lo más común es que estos cuentos comiencen más o menos de este modo: “Un día Jaimito estaba masticando chicle…”, donde se presentan dos participantes nuevos (Jaimito y el chicle) en posición A y O. El comienzo no sonaría tan natural si en lugar de Jaimito dijéramos “Esteban” o //29 Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 28 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ nifica que su estatuto cognitivo no es el mismo que el de otro tipo de referente, dando lugar al desvío de la EAP observado. Sin ser completamente nuevo, difícilmente puede decirse que es un dado. Este parece ser un ejemplo de lo que Prince (1981) llama “nuevo no usado”. Este es un caso que llama la atención sobre la necesidad de reconocer matices en el interior de estos términos. En cuanto a la hipótesis de Everett (2009) —la EAP es un epifenómeno de la topicalidad de los referentes humanos y de la tendencia del rol A a manifestar estos últimos—, en principio, los datos parecen acomodarse a su interpretación. De las 13 menciones nuevas en rol S, 8 son no humanos (61,5%) mientras que de las 10 menciones en rol O, 7 son no humanos (70%). Sin embargo, a pesar de ser una hipótesis interesante, hay algunos puntos débiles en su planteo teórico y metodológico que le quitan fuerza. Por empezar, en el análisis de su corpus Everett equipara las menciones léxicas a las entidades nuevas (2009, 8), asociación que, como quedó demostrado en §4.2 y en otros lados (England y Martin 2003), sencillamente no se sostiene. Debe insistirse en que la EAP no realiza previsiones respecto de que toda mención léxica encarne una entidad nueva, por lo que Everett parte de un presupuesto erróneo. También argumenta que, dado que las cláusulas intransitivas son más frecuentes en el discurso, no puede plantearse un paralelo entre S y O para el alojamiento de menciones léxicas/nuevas (nótese nuevamente el colapso de las dos categorías), dado que los porcentajes de este tipo de menciones respecto de los totales de cada rol difieren sustancialmente. La EAP, no obstante, no hace generalizaciones sobre las cantidades totales de los roles S, A y O, sino sobre los modos en los que cierto tipo de menciones se acomodan en esta arquitectura argumental. Podría darse el caso opuesto —que haya más cláusulas transitivas—, pero eso no significaría que vayan a manifestar su rol A léxicamente, que es en definitiva lo que predice la EAP. De hecho, generalmente se introduce una nueva entidad no sólo para presentarla sino para decir algo sobre ella, lo que supone su aparición en cláusulas subsiguientes. Esto implica que, lejos de lo que supone Everett, la frecuencia alta de un rol no está necesariamente ligada a la introducción de //28 “Manuel”. Se nos podría decir que Jaimito es en realidad un nombre genérico para cualquier chico, pero así como el zorro suele ser caracterizado por su astucia para burlar al yaguareté, Jaimito también está investido de una serie de atributos bien específicos: malicia, picardía, ingenio, etcétera, lo que no se aviene con una genericidad muy amplia. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 29 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ nuevos referentes en su posición. Piénsese en el escenario opuesto: dado que la introducción de nuevos referentes es algo cognitivamente oneroso, tendría sentido pensar que en realidad se correlaciona con la baja frecuencia de, digamos, O, justamente porque no se da muy a menudo. El punto, a decir verdad, es que la frecuencia de los roles per se es irrelevante, puesto que no es una de las variables incluidas en la EAP, y emplearla como una manera de explorar sus motivaciones es alterar el objeto de estudio. Retomando a Du Bois (1987), que habla de diferentes grados de presión informativa, lo que motiva más o menos entidades nuevas en ciertos contextos discursivos, Everett (2009, 10) cuestiona esta idea señalando que, si así fuera, debería observarse un número mayor de cláusulas transitivas en su corpus —caracterizado por una alta presión informativa— respecto de otros con menos presión informativa. Sin embargo, nuevamente esto implica una lectura de las predicciones de la EAP desde el ángulo incorrecto. Hacer una observación sobre la proporción de cláusulas intransitivas equivale a llamar la atención sobre la frecuencia de los roles, algo que se mostró como irrelevante en el párrafo anterior. Además, la presión informativa no está postulada en términos de motivar más instancias de intransitivas o transitivas, sino una proporción mayor de menciones léxicas y nuevas que, eventualmente se manifiestan preferentemente en los roles S u O. La cantidad de menciones léxicas y nuevas pueden ser altas independientemente de que el número de cláusulas transitivas sea comparativamente más bajo que las intransitivas. Everett también señala que tanto en su corpus como en el de muchos de los estudios de Du Bois et al. (2003) se observa que, del número total de ocurrencias de cada rol, S y A exhiben un porcentaje muy similar de menciones léxicas/nuevas respecto de sus totales. Este es otro resultado de la interpretación errónea de la EAP. Las proporciones de A y S léxicos/nuevos en términos del total de estos argumentos pueden ser similares, pero lo que realmente importa no es eso sino cuáles son los por centajes de A vs. S sobre la base del total de las argumentos léxicos y nuevos (otra vez, deben diferenciarse estas dos variables). Arriba se indicó que los datos de nuestro corpus resultan convergentes con la hipótesis semántica-pragmática de Everett: los roles S y O exhiben una preeminencia de referentes no humanos en sus menciones nuevas (61,5% y 70,0% respectivamente). No obstante, examinando la afirmación más general de que, al ser inherentemente más topicales, los referentes Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 30 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ humanos son menos pasibles de plasmarse léxicamente, el corpus presenta datos más divergentes: del total de 26 menciones nuevas (que incluyen las del rol A), 11 son humanos, representando un difícilmente despreciable 42,3%. Puede apreciarse que este es, sin lugar a dudas, un factor interesante para inspeccionar en el análisis de la EAP. De hecho, en nuestro corpus las tres menciones nuevas en rol A son todos referentes humanos 12. Aquí podría señalarse que esto no hace sino confirmar las observaciones de Everett sobre el rasgo prototípicamente humano de este rol; seguramente es así. Pero no debe olvidarse que, por otro lado, las menciones léxicas en rol A es lo que la EAP justamente no explica. Recuérdese que las predicciones están formuladas como una tendencia negativa respecto de A: evítense las menciones léxicas y las nuevas. De aquí se desprende la implicancia —por lo demás, ampliamente corroborada empíricamente— de que en algunos casos esto no se cumple. La EAP prevé esta situación, pero no puede dar cuenta de la misma, ni siquiera con su propuesta de que los roles S y O son cognitivamente privilegiados para la presentación de información nueva. Las ideas de Everett, en realidad, pueden ser la clave no para entender la regla, sino justamente la excepción. He aquí una nueva interpretación. Du Bois formula la EAP como un modo de explicar el alineamiento ergativo-absolutivo, que pone en paralelo con las hipótesis funcionalistas sobre el alineamiento nominativo-acusativo, cifradas en la preeminencia de la topicalidad de los referentes. El alineamiento morfosintáctico, en definitiva, no es sino una de las dimensiones del fenómeno mayor de la realización argumental. Si bien con su hipótesis Du Bois apela a las presiones emergentes del uso —la necesidad de introducir referentes nuevos— como la motivación más determinante, hoy está bien establecido que hay factores de índole semántica que juegan un papel decisivo en este fenómeno. Incorporando esta línea de indagación, aquí se propone que para comprender la complejidad de la rea lización argumental conviene considerar la competencia de otras motivaciones de esta naturaleza, como es el caso de la semántica de las FNs. Para volver a la propuesta de Everett, más que una de las motivaciones de la EAP, podría verse el rasgo humano de las FNs como una fuerza que opera en paralelo a la presión informativa, en competencia por la deter12 Du Bois observa que en su corpus también el 100% de las menciones A son humanos (1987, 841). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 31 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ minación de la realización argumental. El estatuto de nuevo de las FNs orientaría su realización en los roles S y O, probablemente como resultado de algún privilegio cognitivo de estos, mientras que la presencia del rasgo humano, prototípicamente asociado a la posición A, sería una presión menor que provoca el desvío de ciertas FNs nuevas al rol A13. 6. CONCLUSIONES. En este trabajo se propuso explorar los alcances de la EAP en el mocoví. Se intentó mostrar cómo, más allá de las particularida des tipológicas que exhibe, su análisis permite corroborar todas las predicciones (§5). Para esto, fue necesario recorrer varios problemas metodológicos y consiguientemente ensayar y fundamentar respuestas (§3); así, se espera así haber contribuido en alguna medida al campo de estudio de la EAP facilitando futuros análisis. Asimismo, se discutieron trabajos más recientes que elaboran proyecciones teórico-metodológicas para la EAP (§1). A continuación se hace un repaso de estas a la luz del análisis aquí emprendido y se formulan otros horizontes de investigación. La hipótesis de Huang y Huang (2009) —que el rol por el cual la infor mación exhibe más preferencias es E—, a pesar de ser sumamente atractiva, queda abierta para análisis posteriores. Más estimulante en su planteo, quizá, es la posibilidad de que haya particularidades de la morfosin taxis de cada lengua que jueguen un papel de peso en los patrones de re alización argumental a nivel del discurso. Como se vio en §2, el mocoví es una lengua activa, que como tal exhibe una escisión en su rol S, más específicamente según el grado de afectación del participante. Sería interesante observar los patrones de aparición de las menciones nuevas en ese rol y las marcas argumentales que las acompañen. Esto podría abrir un amplio panorama de preguntas acerca de la interacción entre el estatuto informativo de las FNs y la semántica de las predicaciones, en este caso según la afectación de los participantes de acuerdo al predicado. A su vez, pueden formularse otros interrogantes en torno a la interfaz sintaxis-pragmática que trascienden los alcances de la EAP. En §2 se hizo referencia a que en las oraciones intransitivas del mocoví hay un orden relativamente libre, pero que VS es el más habitual. En efecto, en nuestro 13 Nótese que esta hipótesis no entra para nada en contradicción con la explicación que se brindó arriba para la aparición del yaguareté en posición A. Muy por el contrario, en este contexto este personaje está fuertemente investido del rasgo humano, lo que refuerza su topicalidad y, a su vez, su prominencia cultural. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 32 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ corpus ese es el patrón que abunda. En el marco de la Gramática del Rol y la Referencia se examinan los efectos que tiene la estructura de la información sobre la morfosintaxis oracional (Van Valin y LaPolla 1997, Belloro 2012), por lo que cabe preguntarse si hay algún factor de este tipo que favorezca esta tendencia. Otras líneas de investigación que se proyectan desde este prisma son cuál es el vínculo del orden flexible del mocoví res pecto de su estructura focal así como dónde se posiciona la lengua en una tipología de acuerdo a estos criterios. En cuanto a la hipótesis de Everett (2009), a pesar de las críticas esgrimidas, se reconoce un valor importantísimo a sus ideas. La reinterpretación aquí ofrecida apunta a echar luz sobre lo no explicado por la EAP, manteniendo que lejos de ser una hipótesis que falla caprichosamente, no es sino una motivación en competencia con otras por la definición del fenómeno mayor de la realización argumental. Una de estas motivaciones en competencia es la semántica de las FNs, más precisamente su rasgo [±humano]. Desde esta perspectiva, puede verse cómo la EAP se inscribe no sólo en la interfaz sintaxis-pragmática, sino en una interfaz más compleja aún: sintaxis-pragmática-semántica. RECONOCIMIENTO Este artículo es resultado del seminario de doctorado “Interfaz Sintaxis-Pragmática” dictado por la Dra. Valeria Belloro en la Facultad de Filosofía y Letras, UBA, en noviembre del 2013. A ella, mi agradecimiento por un excelente curso. También quiero agradecer a mi directora de doctorado, la Dra. Lucía Golluscio, que me ha iniciado en el estudio de las lenguas aborígenes. BIBLIOGRAFÍA Ashby, William y Paola Bentivoglio. 2003. “Preferred Argument Structure across time and space: A comparative diachronic analysis of French and Spanish”. En Preferred Argument Structure: Grammar as architecture for function, editado por John Du Bois, Lorraine Kumpf y William Ashby, 61-80. Amsterdam: John Benjamins. Belloro, Valeria. 2012. “La estructura informativa”. En El funcionalismo en la teoría lingüística: la Gramática del Papel y la Referencia; Introducción, avances y aplicaciones , editado por Ricardo Mairal, Lilián Guerrero y Carlos González Vergara, 225-244. Madrid: Akal. Birner, Betty. 1997. “The linguistic realization of inferable information”. Language & Communication 17 (2): 133-147. Carrió, Cintia. 2009. “Mirada generativa a la lengua mocoví”. Tesis de doctorado, Universidad Nacional de Córdoba. Chafe, Wallace. 1987. “Cognitive constraints on information flow”. En Coherence and grounding in discourse, editado por Russel Tomlin, 21-51. Amsterdam, Filadelfia: John Benjamins. Dixon, Robert M. W. 1979. “Ergativity”. Language 55: 59-138. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 33 Califa ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN MOCOVÍ Du Bois, John. 1987. “The discourse basis of ergativity”. Language 63 (4): 805-855. ——. 2003. “Argument structure: Grammar in use”. En Preferred Argument Structure: Grammar as architecture for function, editado por John Du Bois, Lorraine Kumpf y William Ashby, 11-60. Amsterdam: John Benjamins. Du Bois, John, Kumpf, Lorraine y William Ashby, eds. 2003. Preferred Argument Structure: Grammar as architecture for function. Amsterdam: John Benjamins. England, Nora y Laura Martin. 2003. “Issues in the comparative argument structure analysis in Mayan narratives”. En Preferred Argument Structure: Grammar as architecture for function, editado por John Du Bois, Lorraine Kumpf y William Ashby, 131-157. Amsterdam: John Benjamins. Everett, Caleb. 2009. “A reconsideration of the motivations for preferred argument structure”. Studies in Language 33 (1): 1-24. Grondona, Verónica. 1998. “A grammar of Mocovi”. Ph.D. dissertation, University of Pittsburgh. Gualdieri, Beatriz. 1998. “Mocovi (Gaicuru): Fonologia e morfossintaxe”. Tese de doutorado, Unicamp. Huang, Huei-Ju y Shuanfan Huang. 2009. “Beyond preferred argument structure: The discourse pragmatics of noun phrases in Tsou”. Studies in Language 33 (3): 499-527. Mithun, Marianne. 1991. “Active/agentive case marking and its motivations”. Language 67: 510-546. Prince, Ellen. 1981. “Toward a taxonomy of given-new information”. En Radical pragmatics, editado por Peter Cole, 223-254. Nueva York: Academic Press. ——. 1992. “The ZPG letter: Subjects, definiteness, and information status”. En Discourse description: Diverse analyses of a fund raising text, editado por Sandra Thompson y William Mann, 295-325. Philadelphia: John Benjamins. Van Valin, Robert y Randy LaPolla. 1997. Syntax: Structure, meaning and function. Cambridge: Cambridge University Press. Martín Califa UBA (CONICET) / UNGS [email protected] Trabajo recibido el 27 de marzo de 2014 y aprobado el 18 de abril de 2014. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 34 Castillo Hernández NARRATIVAS OBSERVACIONES DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS SOBRE LA INTERFAZ SINTAXIS-PRAGMÁTICA EN NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS Carolina Castillo Hernández RESUMEN. En este trabajo se describen ciertos aspectos de la interfaz sintaxis-pragmática en lenguas de México, analizando, en particular, ejemplos de narrativas en cora (yuto-azteca, Nayarit), zapoteco (otomangue, Oaxaca) y otomí (otomangue, Querétaro) en términos del mo delo de la Estructura Argumental Preferida (EAP). Con base en este primer acercamiento a la distribución de la información dentro de la cláusula y de los estudios gramaticales existentes, se analiza la distribución de estructuras focales en cada narrativa y se propone una clasificación de estas lenguas en términos de la tipología propuesta por Van Valin (1999). Palabras clave: Estructura Argumental Preferida, estructura de la información, lenguas indígenas de México. ABSTRACT. This paper describes certain aspects of the syntax-pragmatics interface of Mexican languages as presented in narratives from Cora (Uto-Aztecan, Nayarit), Zapotec (otomangue, Oaxaca) and Otomí (otomague, Querétaro), in terms of the Preferred Argument Structure model (PAS). Based on this first approach to the distribution of information in the clause and existing grammatical studies, I present an analysis of the distribution of focal structures in each narrative and a classification of these languages in terms of the typology proposed by Van Valin (1999). Keywords: Preferred Argument Structure, information structure, indigenous languages of Mexico. RESUMO. Neste estudo descrevem-se algúns aspetos da interfaz sintaxe-pragmática em certas línguas do México, analisando em particular exemplos de narrações em cora (yuto-azteca, estado de Nayarit), zapoteco (otomangue, estado de Oaxaca) e otomi (otomangue, estado de Querétaro) em termos do modelo da Estrutura Argumental Preferida (EAP). Partendo deste primeiro acercamento à distribuição da informação no interior da cláusula e dos estudos gramaticais já existentes, analisar-se-á a distribuição das estruturas focais em cada narraçao, e propor-se-á uma classificação das línguas já ditas em termos da tipologia proposta por Van Valin (1999). Palavras-chave: Estrutura Argumental Preferida, estrutura da informação, línguas indígenas do México. 1. ANTECEDENTES Y METODOLOGÍA. Dentro de la línea de la interfaz sintaxispragmática se encuentran modelos teóricos como el desarrollado por Du Bois (1987) en el que, a partir de un análisis cuantitativo de los argumenSigno y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 35-58 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 35 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS tos centrales del verbo en narrativas orales del sacapulteco, propone la existencia de cuatro tendencias que se hacen presentes en el discurso, afectando el tipo de realización y denotación de los argumentos verbales. Siguiendo la clasificación de Dixon (1979), que distingue entre los dos argumentos de predicados transitivos (A, O) y el único argumento de predi cados intransitivos (S), las tendencias descritas en Du Bois (1987) se pueden resumir de la siguiente manera: Dimensión Gramática Pragmática Se evita más de un argumento léxi- Se evita más de un argumento nueco por cláusula. vo por cláusula. Se evita que los argumentos léxicos Se evita que los argumentos nuevos Rol estén en el rol de A. estén en el rol de A. Tabla 1: Tendencias de la Estructura Argumental Preferida. Cantidad Estas cuatro tendencias conforman una Estructura Argumental Preferida (EAP), que resulta en un patrón de ergatividad discursiva en la que los argumentos A se distinguen de los S/O. Siguiendo las propuestas de Du Bois (1987) para el maya sacapulteco, se ha revisado la relevancia de la EAP en diversas lenguas, entre ellas algunas lenguas indígenas de México. Al tiempo que comprueban las tendencias generales, algunos de estos estudios han hecho distinciones que complejizan la propuesta original. Por ejemplo, England y Martin (2003) examinan la presencia de la EAP en lenguas mayas como el mame (noreste de Guatemala), el tektiteko (Chiapas y Guatemala), el mocho (Chiapas) y el q'anjob'al (Guatemala y Chiapas), y exponen los problemas que surgen en un análisis en términos de la EAP en lenguas con una gran varie dad de formas pronominales. Uno de los primeros problemas es el de decidir qué se considerará como argumento léxico. La decisión de tomar los pronombres independientes como frases léxicas o no léxicas repercutirá en los resultados del análisis, ya que, dependiendo de la decisión metodológica, el número de cláusulas con dos argumentos léxicos o el número de argumentos léxicos en el rol de A podría modificarse. Martínez (2012) aplicó el modelo de la EAP a narrativas en tsotsil (lengua maya de Chiapas) y comprobó que los sujetos intransitivos muestran un comportamiento divergente según sean más agentivos (S1) o menos agentivos (S2). En particular, Martínez muestra que la información nueva se coloca preferentemente en los roles de S2 y O, mientras que se evita colocar la información nueva en los roles de S1 y A. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 36 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS Fuera de las lenguas mayas, en Belloro y Guerrero (2012) se utiliza el modelo de la EAP para describir el comportamiento de las cláusulas intransitivas de movimiento y determinar en qué medida se asemejan, en su comportamiento discursivo, al esquema intransitivo o al transitivo. En las conclusiones de este artículo se señala que la información de locación o trayectoria en verbos intransitivos de movimiento se comporta en el discurso como los objetos de los verbos transitivos, lo que cuestiona la pertinencia de limitar la EAP a los argumentos centrales directos. Otro modelo de análisis de la interfaz sintaxis-pragmática es el que se centra en el estudio de la estructura focal. Para este aspecto, en este trabajo nos centraremos particularmente en la tipología de Van Valin (1999). En dicha tipología se desarrolla un análisis de las estrategias que cada lengua tiene para marcar la interacción entre la sintaxis y la pragmática. De acuerdo a este tipo de análisis, existen lenguas en las que la estructura focal es rígida o flexible, dependiendo si el dominio potencial de foco excluye o no alguna subparte de la cláusula, y lenguas en las que la sinta xis es flexible o rígida, dependiendo de la posibilidad de movimiento de los constituyentes. Con base en lo anterior, se tiene que hay lenguas en las que la estructura focal se adapta a la rigidez de la sintaxis, como el inglés. También existen lenguas en las que la flexibilidad del orden de constituyentes se adapta a la rigidez de la estructura focal, como el italiano. Otro caso es el de las lenguas con estructura focal y sintaxis rígida, como el francés. En el caso del francés, al igual que en el italiano, hay una restricción sobre argumentos focales preverbales. Para resolver esta restricción sin alterar el orden SVO de la lengua se crean cláusulas complejas. Por último, también hay lenguas en las que la estructura focal y la sinta xis son flexibles, como el ruso, en donde no hay restricción sobre argumentos focalizados preverbales, a diferencia de lenguas como el italiano o el francés (Lambrecht 1994, Van Valin 1999). La Tabla 2 presenta esquemáticamente la caracterización de estas lenguas de acuerdo con esta tipología: Sintaxis Estructura focal rígida Estructura focal flexible Sintaxis rígida Francés Inglés Sintaxis flexible Italiano Ruso Tabla 2: Tipología de la relación entre estructura focal y sintaxis (Van Valin 1999). En el caso de las lenguas indígenas de México, se cuenta con estudios donde se describen aspectos de la estructura focal en trabajos como el de Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 37 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS Vázquez (2004, 2009) sobre el cora; Munro (2008), sobre el zapoteco; Palancar (2009), sobre el otomí; Gutiérrez y Monforte (2010), sobre el maya yucateco y Guerrero y Belloro (2010), sobre el yaqui. En particular, los estudios de Vázquez, Munro y Palancar son la base en la que se fundamenta el análisis presentado en este trabajo. A partir de estos antecedentes, el objetivo de este artículo es contribuir a esta todavía incipiente pero fértil línea de investigación sobre interfaz sintaxis-pragmática en lenguas de México, a partir del estudio de un corpus de narrativas del cora, zapoteco y otomí. Partiendo de las descripciones provistas en los estudios precedentes (ver Palancar 2009, Chávez et al. 2009, Vázquez 2009, Rojas 2012), se buscará validar la pertinencia de las tendencias del modelo de la EAP en las narrativas de las lenguas previamente mencionadas, al tiempo que se tomará este modelo como punto de inicio a partir del cual se pueda describir la distribución de distintas estructuras focales y proponer una clasificación de estas lenguas en la tipología de Van Valin (1999). Para el análisis de la EAP se siguió la metodología de Du Bois (1987). Se segmentó en cláusulas cada narrativa. Cada argumento verbal se clasificó como A si se trata de un sujeto de verbo transitivo, S si se trataba de un sujeto de verbo intransitivo y O si era el objeto de un verbo transitivo (Dixon 1979). Siguiendo la propuesta de (Belloro y Guerrero 2012), en la presente investigación se cambia la etiqueta de léxico y no léxico por fuerte y tenue. En (1a) se muestra el ejemplo de un sujeto fuerte, en (1b) se ilustra el caso de un objeto clausal fuerte, de hecho se decidió cambiar a esta clasificación para poder incluir ejemplos como este. Por otro lado, en (1c) se muestra el ejemplo de un sujeto tenue. Por último, en (1d) se presenta el ejemplo de un objeto tenue. Finalmente, se clasificó a los argumentos de acuerdo a su estatus pragmático como nuevo si se trataba de un referente sin mención previa en el discurso y como información dada si se refería a una entidad previamente mencionada o si es accesible por el contexto o situación. (1) (a) (b) (c) (d) Juan compró un pastel. Juan dijo que compraría un pastel. Ø compró un pastel. Juan lo compró. En cuanto al análisis de las estructuras focales, se clasificó cada cláusula de acuerdo a los tipos de foco descritos por Lambrecht (1994). En Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 38 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS este análisis únicamente se consideraron las cláusulas principales con argumentos fuertes y se excluyeron las cláusulas con verbos dicendi, ya que se considera que estos verbos requieren de un análisis particular y detallado. Se debe señalar que, si bien se considera que los argumentos nuevos están en foco, no todos los focos son nuevos. Para poder deducir la estructura focal dentro de cada corpus analizado se trabajó a partir de la presuposición pragmática que generó el contexto discursivo (lo que determina el tópico de la oración analizada) y se analizó como foco (de modo conservador) aquel elemento ajeno a la presuposición pragmática que denota un referente discursivo nuevo. Luego de esta introducción, el presente artículo se organiza de la siguiente manera. En la sección 2 se presentan las observaciones sobre la narrativa cora, en la sección 3 las observaciones de la narrativa zapoteca y en la sección 4 las de la narrativa otomí. Cada una de estas secciones cuenta con tres subsecciones principales. En la primera se presentan las características de las lenguas, en la segunda se muestran los resultados del análisis en términos de la Estructura Argumental Preferida y en la tercera se muestran los resultados de las observaciones de la Estructura de la Información. Por último en la sección 5 se presentan las consideraciones finales del análisis de la interfaz sintaxis-discurso en las tres lenguas indígenas de México. 2. OBSERVACIONES SOBRE LA NARRATIVA CORA 2.1. CARACTERÍSTICAS DE LA LENGUA. El cora meseño es una lengua de la familia yuto-azteca, hablada fundamentalmente en el estado de Nayarit. En términos de alineamiento y marcación de argumentos, Vázquez (2004, 2009) señala que el cora meseño presenta un alineamiento nominativoacusativo. Nótese en los siguientes ejemplos 1 la marca ne, que señala tan- 1 Abreviaturas: ? = glosa incierta; 1 = primera persona; 2 = segunda persona; 3 = tercera persona; ADJ = adjetivo; APL = aplicativo; CAUS = causativo; CIT = citativo; CMP = completivo; CONJ = conjunción; D = forma dependiente; DAT = dativo; DEF = definido; deic = deíctico; DEM = demostrativo; DET = determinante; DIM = diminutivo; DIST = distal; E = estativo; ENF = enfático; EVID = evidencial; EXCL = exclamación; FOC = foco; HAB = habitual; I, II, III = distancias en demostrativos; IMP = imperfecto; IND = indefinido; IRR = irrealis; L = forma libre; LOC = locativo; NARR = narrativo; NEG = negación; NEUT = neutral; NOM = nominativo; OBJ = objeto; OP = objeto primario; P = palabra adverbial; PAU = pausal; PERF = perfectivo; PL = plural, PO = potencial; POS = posesivo; PRES = presente; PRON = base pronominal/pronombre; PROG = progresivo; PROX = proximal; PSD = pasado; R = persona gramatical de respeto; RE = modo realis; REL = relativo; REPORT = reportativo; SBR = subordinador; SG = singular; S = sujeto; TNP = tema no presente; TOP = tópico. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 39 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS to al sujeto transitivo de (2) como al sujeto intransitivo de (3), y difiere de la marcación na, que codifica al objeto en (4) (ejemplos de Vázquez 2009): (2) puh neh= ne-na ñi'u tipwa'a tin= pues SBR1SG= 1SG-ENF EVID a_ver_si REPORT= Pues yo ¡claro que sí! (lo hago) ¿verdad? A ver si la mato. (3) puh hee kasi pues sí mira Pues sí ¡Mira! Estoy rojo. (4) mwe'e na-a-his-te-n S2SG OP1SG-CMP-despertar-CAUS-IRR Tú me despiertas. ne-ra-a-he'ika S1SG-OP3SG-CMP-matar.OPSG ne-pa'u S1SG-ser_rojo El cora es una lengua de verbo final, tal como ilustran los ejemplos adicionales en (5) a (7): (5) ha'ati he'e-che persona DEIC.DIST-vivir Vivía allá una persona. SV (6) rray =pu ta-ha'u-ta'i-tee-ka'a, rey =S3SG OP1PL-?-mandar- CAUS-PERF El rey nos mandó. AV (7) t,aite =pu hi-ki'in gente =S3SG NARR-comer.cosas.vivas Se tragaba a la gente. OV Vázquez señala que en cora pueden aparecer constituyentes dislocados, ya sea a la derecha o a la izquierda. Opcionalmente, las dislocaciones pueden contener una marca de tópico explícita, tal como mɨ en (8)2. Por el contrario en (9) no aparece la marca mɨ de tópico en el constituyente dislocado (ejemplos de Vázquez 2009, 179): (8) hixíe me-ø-wa-ré'eka'a mɨ parece LOC.allí-S3SG-CMP-estar.tirada.SSG TOP Parece que allí está tirada la víbora. (9) haapu ha= =ri hi-ø-ye'e-ba'a-ta-sin entonces SPAU3SG= =ya NARR-S3SG-DEIC.PROX-venir-fuego-IRR Entonces ella ya viene por aquí alumbrando, la víbora. 2 kú'uku'u víbora ku'uku'u víbora Los elementos dislocados se muestran subrayados. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 40 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS Los objetos lógicos dislocados condicionan la aparición de un afijo verbal que marca la concordancia (anafórica) con el objeto gramatical. Un ejemplo de este tipo se presenta en (10) (de Vázquez 2009,181): (10) xaantaru'u ø-ti'ai-te'e para meh= ra-he'ika soldados S3SG-mandar-CAUS para SBR3PL= OP3SG-matar.OPSG Mandó a muchos soldados para que ellos mataran a la víbora. hɨ TOP ku'uku'u víbora Nótese que en este ejemplo el objeto del verbo mandar, soldados, aparece en posición canónica preverbal y, por lo tanto, no dispara concordancia gramatical en el verbo. Por el contrario, el objeto del verbo matar, la víbora, aparece dislocado a la derecha y esta posición determina la aparición del afijo ra- en el verbo. El hecho de que la concordancia de objeto sea necesariamente anafórica permite distinguir casos en donde el orden lineal OV podría resultar en un análisis incorrecto. Así, el hecho de que el clítico de segunda posición =pu se asocie a víbora en (11), indica que este objeto nominal está dentro de los límites de la cláusula. Una estructura hipotética donde co-ocurrieran el objeto nominal en posición preverbal y el prefijo pronominal sugeriría un análisis del objeto nominal dislocado a la izquierda; este tipo de es tructuras no aparece documentada en los trabajos existentes. (11) ku'uku'u =pu víbora =S3SG Mató a la víbora. wa-he'ika CMP-matar.OPSG Lo mismo aplica para los sujetos. Sin embargo, la identificación de sujetos de tercera persona singular dislocados a la izquierda puede resultar más compleja, ya que el afijo de concordancia verbal es una forma cero. Por ejemplo, en (12), la ocurrencia del clítico de segunda posición =pu permite identificar el límite izquierdo de la cláusula, e indica que el sujeto rray 'rey' está dentro de la cláusula. Por su parte, en (13), el sujeto tsi'ih 'perro' no se encuentra seguido del clítico de segunda posición. Sin embargo, aparece un elemento topical hɨ que sugiere que tsi'ih está dislocado a la izquierda. (12) rray =pu ta-ha'u-ta'i-tee-ka'a, rey =S3SG OP1PL-?-mandar- CAUS-PERF El rey nos mandó. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 41 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS (13) hɨ tsi'ih hahnana ø-ra-'a-ka-ruure perro allí_pronto S3SG-O3SG-DAT -abajo-hacer Hablando del perro, allí él pronto lo bajó, lo hizo. TOP Vázquez (2004, 6) señala que en las construcciones intransitivas con dislocaciones del sujeto lógico a la izquierda no se presentan los clíticos de segunda posición. En estructuras como las de (14), el único constituyente dentro del núcleo es el verbo, por lo que los clíticos de segunda po sición no aparecen como los marcadores del sujeto. Sin embargo, ya que en cora se requiere que siempre se marque el sujeto, esto se hace por medio de los prefijos de sujeto, esto se ilustra en (14), en donde el sujeto se marca con el prefijo de tercera persona plural mʷ-. (14) ɨ nawá'ari-te, mʷ-á-kʷii ladrón-PL S3PL-CMP-morir.PLS Los ladrones, ellos murieron. TOP Al contrario de las construcciones intransitivas, en las construcciones transitivas la dislocación a la izquierda del sujeto lógico si puede desencadenar la aparición del clítico =pu de segunda posición, como se muestra en (15). Se debe tomar en cuenta que en este caso se presenta un objeto con una realización fuerte al que se adhiere el clítico. (15) ɨ Juan nawá'ari =pu Juan ladrón =S3SG Hablando de Juan, él mató al ladrón. TOP wa-hé'ika CMP-matar.SGOP Un último comentario relevante respecto de las dislocaciones, mencionado por Vázquez (2004, 14) como un hecho sorprendente, es que en cora pueden tener la función pragmática de foco. Este hecho lo ilustra en su artículo con los ejemplos de (16), en los que los constituyentes postverbales denotan participantes discursivos nuevos: (16) (a) Ø-rá-a-namʷa-ri'i, ɨ S3SG-OP3SG-CMP-escuchar-APL TOP Ella lo escuchó, la esposa de la cucaracha. (b) Ø-rá-a-namʷa-ri'i, ɨ S3SG-OP3SG-CMP-escuchar-APL TOP Ella lo escuchó, la esposa del coyote. mwarabí cucaracha tí'ira-ra' esposa-POS3SG wáabe'e tí'ira-raa coyote esposa-POS3SG En el presente análisis de la EAP en la narrativa cora se utilizará, siguiendo a Belloro y Guerrero (2010), la etiqueta de “reordenamiento” Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 42 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS para los casos en los que el constituyente postverbal cumpla la función de foco pragmático, restringiendo el término “dislocación” para aquellos casos en los que cumpla la función de antitópico. Después de estas consideraciones gramaticales, a continuación se muestran los resultados cuantitativos del análisis de la narrativa cora de acuerdo al modelo de la EAP. 2.2. ANÁLISIS DE LA ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN LA NARRATIVA CORA. El corpus para este análisis se obtuvo de la narración El Ray, una leyenda folclórica, extraída de Vázquez (2009). El número total de cláusulas analizadas para el cora fue de 54 transitivas y 73 intransitivas. Las cuatro tendencias de la EAP se validaron en la narrativa, y tres de ellas de modo absoluto. En efecto, no se encontró ninguna estructura que desafiara las tendencias a evitar más de un argumento fuerte, evitar más de un argumento nuevo, y evitar argumentos nuevos en el rol de A. Solamente se encontró un contraejemplo a la tendencia a evitar argumentos fuertes en el rol de A, como se muestra en (17). (17) rray =pu ta-ha'u-ta'i-tee-ka'a, rey =S3SG OP1PL-?-mandar- CAUS-PERF El rey nos mandó. Esto comprueba que, al menos a partir del corpus analizado, esta lengua sigue un patrón ergativo en el discurso. 2.3. OBSERVACIONES SOBRE LA DISTRIBUCIÓN DE ESTRUCTURAS FOCALES EN LA NARRATIVA CORA. El objetivo de esta sección es analizar los tipos específicos de estructuras focales que aparecen en la narrativa bajo estudio. En el corpus se registraron 5 casos de foco oracional. Estas estructuras corresponden a cláusulas intransitivas, mismas que muestran un orden SV. Este orden es el que se propone en Vázquez (2004, 2009) como orden básico para esta lengua. En (18) se presenta un ejemplo del foco oracional 3: (18) hapui ta'awa'a entonces por_ahí ENTONCES POR AHÍ VIVÍA AQUÍ 3 UN rray rey REY. hi-ye'e-che NARR-DEIC.PROX-vivir SV Los elementos focalizados se ilustran en versales en la línea de la traducción. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 43 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS En los datos se registraron 3 cláusulas intransitivas con foco de predicado, las cuales presentaron también un orden SV. El ejemplo de (19) ilustra este tipo de estructura, ya que el referente codificado en la función de sujeto se encuentra en la presuposición pragmática que generó el contexto narrativo: (19) h-ahta tepwai-ra'an S3SG-CONJ hacha-POS3SG Y su hacha ESTABA ROJA. hi-pa'u-xara NARR-ser.rojo-? SV En cuanto a las cláusulas transitivas, se encontraron 9 ejemplos con foco de predicado. De estas estructuras, 8 son cláusulas del tipo de (20) con un orden OV. Finalmente, en (21) se presenta un ejemplo de foco de predicado con un orden SV. (20) xaantaru'u ø-ti'ai-te'e soldados S3SG-mandar-CAUS MANDÓ A MUCHOS SOLDADOS. OV (21) rray rey El rey SV =pu =S3SG ta-ha'u-ta'i-tee-ka'a, OP1PL-?-mandar- CAUS-PERF NOS MANDÓ. Los datos presentados indican que en el discurso narrativo cora no parece haber restricciones sobre la posición en la cláusula de los argumentos que se encuentran en foco. El hecho de que en cora el orden básico SOV aparezca potencialmente en construcciones de foco oracional y foco de predicado, sugiere que es una lengua de pragmática flexible. En cuanto a la sintaxis, el cora parece ser una lengua rígida, ya que en las cláusulas principales, cuando aparecen argumentos fuertes, estos presentan un único orden SOV. En esta sección se presentó evidencia que sugiere que, en términos de la tipología de Van Valin (1999), el cora debe considerarse, junto con lenguas como el inglés, como una lengua de sintaxis rígida y pragmática flexible. 3. OBSERVACIONES SOBRE LA NARRATIVA ZAPOTECA 3.1. CARACTERÍSTICAS DE LA LENGUA. Dentro de la familia otomangue, el zapoteco de San Lucas Quiaviní y el zapoteco de Santa Ana del Valle de Oaxaca están clasificados en el subgrupo zapotecano. En Munro (2008) se Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 44 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS menciona que el zapoteco de San Lucas Quiaviní es una lengua de verbo inicial con un orden básico VSO4 como se muestra en (22): (22) gw-àa'izy Jwaany PERF-golpear Juan Juan golpeó a Pedro. Beed Pedro VSO Según Munro, el orden básico SVO se puede alterar en función de aspectos pragmáticos como la focalización. Los casos en los que se focaliza un constituyente pueden generar ambigüedad. Contrástense (22), donde no hay argumentos focalizados, y (23), donde sí hay un argumento focalizado. Sin contexto resulta difícil saber cuál argumento es el que está focalizado en (23). Podría ser el sujeto (23a) o el objeto (23b). (23) (a) Jwaany gw-àa'izy Juan PERF-golpear JUAN golpeó a Pedro. (b) Jwaany gw-àa'izy Juan PERF-golpear Pedro golpeó A JUAN. Beed Pedro SVO Beed Pedro OVS El sujeto se puede marcar con clíticos pronominales como en (24). Estos clíticos siempre aparecen después del verbo. Los pronombres clíticos también pueden marcar objetos, los cuales siguen al clítico de sujeto, como se ve en (25) (Munro 2008,12): (24) (a) gwàa'izy=ëng PERF-golpear=3S.PROX (Él) golpeó a Pedro. (b) r-zhùu'nny=ëng HAB-correr=3S.PROX Él corre. Beed Pedro (25) gw-àa'izy=ëng=ih PERF-golpear=3S.PROX=3S.DIST Él lo golpeó. El análisis de datos como los de (24) y (25) muestra que el sujeto de un verbo transitivo y el sujeto de un verbo intransitivo se marcan de la misma manera, a través del clítico =ëng, mientras que para marcar el objeto 4 En Rojas (2008) se menciona que en el zapoteco de Santa Ana del Valle el orden SV es po sible si el sujeto está en posición de foco, pero es una posición marcada con respecto del orden VSO. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 45 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS de un verbo transitivo se utiliza el clítico =ih, lo que indica que esta lengua sigue un patrón de marcación nominativo-acusativo. Munro (2008, 13) señala que para marcar los argumentos pueden utilizarse pronombres disyuntivos, consistentes de una base pronominal y un clítico pronominal, como se ilustra con el objeto en el ejemplo de (26): (26) gw-àa'izy PERF-golpear Pedro lo golpeó. Beed Pedro la'a=ëng PRO=3S.PROX En caso de que aparezca un sujeto pronominal focalizado, se presenta un pronombre disyuntivo al inicio, pero debe aparecer un pronombre clítico en el verbo (Munro 2008, 14), como se observa en (27). Contrástese con la oración de (28), en donde el objeto es el que está focalizado y, por tanto, no aparece un pronombre clítico en el verbo: (27) la'a=ëng gwàa'izy=ëng PRO=3S.PROX PERF-golpear=3S.PROX ÉL golpeó a Pedro. (28) la'a=ëng PRO=3S.PROX Pedro lo golpeó A gwàa'izy PERF-golpear ÉL. Beed Pedro Beed Pedro En la siguiente sección se presentaran los resultados del análisis de la narrativa zapoteca en términos del modelo de la EAP, con lo que se comprobará si, al igual que el cora, el zapoteco presenta una alineación ergativa en el discurso. 3.2. ANÁLISIS DE LA ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN LA NARRATIVA ZAPOTECA. Para el análisis del zapoteco, el corpus se extrajo de dos cuentos: “Vengo de la luz del amanecer, recordándote” (Chávez et al. 2009), de la variante de San Lucas Quiaviní, y “El señor que se convirtió en serpiente” (Rojas 2012), de la variante de Santa Ana del Valle, los dos de Oaxaca. Ambas narraciones son historias folclóricas. En total se analizaron 153 cláusulas, 48 transitivas y 105 intransitivas. De acuerdo al análisis cuantitativo, en la narrativa zapoteca se encontró que, de las 48 cláusulas transitivas, 8 cláusulas presentaron dos argumentos fuertes, como en (29): Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 46 Castillo Hernández NARRATIVAS (29) pehr ma'any gyi'tsèiny cay-uhny pero animal grillo PROG-hacer Pero los grillos nos hacen ese anuncio. DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS bi'sy aviso El análisis de los datos mostró que mientras que el texto cora presentó 54 cláusulas transitivas de las cuales ninguna contuvo dos argumentos fuertes, en zapoteco, de 48 transitivas, 8 codificaron más de un argumento fuerte. En la narración zapoteca se encontraron varios casos en los que el informante inserta diálogos de los personajes de la narración, como en (30). En este caso la estructura de (30b) se está tomando como el objeto directo del verbo 'decir' de la estructura de (30a); este tipo de objeto clausal se analiza como una codificación fuerte. (30) (a) bì-dxí'ch náné'=kì pòs r-êy bwìñ CMP-enojarse señora=DEM pues HAB-dijo persona (b) nâa' kúmm gády=á g-ún=á preparad shí gù-kîi'ny=ù PRO1 como NEG=1 PO-hacer=1 preparado qué PO-comer=2 Se enojó la señora, pues, y le dijo: yo como no he preparado nada para comer. Respecto de la tendencia a evitar argumentos fuertes en el rol de A, se contabilizaron 92 argumentos fuertes, de los cuales 42 se encuentran en el rol de S, 38 casos están en el rol de O y únicamente 12 están en el rol de A, como se muestra en (31): (31) pehr ma'any gyi'tsèiny cay-uhny pero animal grillo PROG-hacer Pero los grillos nos están dando ese anuncio. bi'sy aviso La segunda tendencia de la EAP se comprueba cuantitativamente para el corpus del zapoteco, aunque llama la atención el número de argumentos fuertes en el rol de A. Este hecho puede ser producto de que en una de las narraciones se habla de una familia y se relata lo que pasa con sus diferentes integrantes (el abuelo, la abuela, los papás, los niños), además de que se habla de lo que hacen los grillos en la casa de la familia, creando contextos de alta ambigüedad referencial. Por otro lado, en la otra na rración zapoteca se encuentran casos en los que se presentan citas directas de los personajes, como se ilustró en (30). En cuanto a la tendencia a evitar más de un argumento nuevo, se con sideraron solo las 48 cláusulas transitivas, dentro de las cuales solo hay una estructura (32) en la que el sujeto y el objeto codifican información nueva: Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 47 Castillo Hernández NARRATIVAS (32) yu'uh b-zehnny rresibiier casa PERF-llegar recibir La casa recibió la tristeza. DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS gahll=an-la'as NOM=ADJ-lamentable Este ejemplo es también el único que viola la tendencia a evitar que la información nueva se encuentre en el rol de A, de los 43 argumentos nuevos presentes en las narrativas. Los datos comprueban que en el discurso zapoteco se presenta un patrón ergativo, aunque llama la atención un relativamente elevado porcentaje de formas fuertes en el rol de A. Como comentamos arriba, este hecho podría responder al tipo de narración (el hecho de que en una de las narrativas coexisten múltiples personajes, y en la otra se presentan diálogos entre los personajes). Nótese de hecho que para el zapoteco se anali zaron 93 argumentos fuertes, mientras que para el cora se contabilizaron 25 argumentos fuertes y para el otomí, 56 (como se verá más adelante). En la siguiente sección se mostrará un análisis de las estructuras focales encontradas en la narrativa zapoteca. 3.3. OBSERVACIONES SOBRE LA DISTRIBUCIÓN DE ESTRUCTURAS FOCALES EN LA NARRATIVA ZAPOTECA. El análisis de la EAP que se hizo en la narrativa zapoteca sirvió como antecedente para realizar un estudio de la distribución de la información en términos de la estructura focal. Los resultados de la clasificación de las cláusulas de la narrativa zapoteca en términos de estructura focal mostraron 13 estructuras intransitivas de foco oracional, de las cuales 12 presentan el orden no marcado VS. Un ejemplo de este tipo de foco se muestra en (33). Esta estructura se presenta al inicio de la narración para introducir a los protagonistas de la historia. (33) tôy gîdx gú-bâny uno pueblo CMP-vivir EN UN PUEBLO VIVIERON UNA tôy uno SEÑORA CON UN nàn=é' señora=DIM SEÑOR. kùnn con tôy uno dàd=é' señor=DIM Se encontró una cláusula con foco oracional codificada con un orden SV, como se ilustra en (34). Nótese que, contrariamente a lo que se espera de acuerdo con la literatura, estos casos no representan instancias en las que solamente el sujeto es focal. (34) dyúnàvéz EXCL UN rruíd ruido FUERTE RUIDO SONÓ Signo y Seña 25 gú-bî dàny CMP-sonar cerro EN EL CERRO. Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 48 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS Asimismo, de los 22 casos de cláusulas intransitivas con foco de predicado, si bien 17 presentan el orden esperado VS, como en (35), las 5 estructuras restantes presentaron un orden marcado SV, como en (36). (35) bì-dxí'ch náné'=kì CMP-enojarse señora=DEM SE ENOJÓ la señora. (36) nyèe'c ra ma'any gyi'tsèiny siquiera PL animal grillo Ni siquiera los grillos LA HABITAN. n-u'uh NEUT-estar re'cy ahí Para el caso de las estructuras transitivas se encontró solo un ejemplo de foco oracional. Los referentes de la estructura en (37) no tienen una mención previa en el discurso. Este único caso es el que se presentó como el resultado inesperado respecto de la tercera tendencia de la EAP, y la única instancia en la que el sujeto y el objeto se presentan como información nueva. (37) yu'uh b-zehnny rresibiier casa PERF-llegar recibir LA CASA RECIBIÓ LA TRISTEZA. gahll=an-la'as NOM=ADJ-lamentable Por otro lado, se contabilizaron 24 cláusulas transitivas con foco de predicado, de las cuales 17 presentaron un orden VO, como en (38). Solo 4 presentaron el orden SV(O), como en (39). Estas estructuras SV(O) resultan interesantes ya que muestran un sujeto preverbal que no se encuentra en foco. También se encontró una cláusula de foco de predicado con un orden VSO, como en (40), y otras 2 con un orden VS, como en (41): (38) b-ti'ah=ëhb x:-fami'lly=ëhb PERF-recoger=3S.R POS-familia=3S.R Y REUNIÓ A SU FAMILIA. (39) pehr ma'any gyi'tsèiny pero animal grillo Pero los grillos NOS ESTÁN DANDO (40) chuu' bá-tyûg entonces CAUS-cortar Luego LE CORTÓ EL CURA SU Signo y Seña 25 ESE cay-uhny PROG-hacer ANUNCIO. bíshôs cura ESCAPULARIO. skáplàry escapulario bi'sy aviso shtêm=bù RELPOS=3R Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 49 Castillo Hernández NARRATIVAS (41) chuu' gú-slò gú-dòb yû entonces CMP-empezar CMP-jalar tierra Entonces la JALABA el perro hacia abajo. bé'kù perro DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS làa'=b PRO=3R Los resultados sugieren que en zapoteco el dominio potencial de foco no excluye ninguna posición de la cláusula, lo que permitiría clasificar a la lengua en la tipología de Van Valin (1999) como pragmáticamente flexible. En cuanto a la sintaxis, esta lengua muestra que el orden de los constituyentes está determinado en gran medida por las relaciones gramaticales, lo que apunta a que el zapoteco tiene una sintaxis relativamente rígida. En una cláusula transitiva con dos argumentos fuertes como la de (40), el constituyente que aparece inmediatamente después del verbo cumplirá la función de sujeto, mientras que el otro constituyente estará en función de objeto, lo que determina un orden de constituyentes VSO. Sin embargo, esta sintaxis relativamente rígida se adapta a procesos pragmáticos, con lo cual se pueden encontrar casos de orden SVO como se mostró en (37). En Munro (2008, 10) se menciona que los argumentos desplazados a una posición preverbal se encuentran en foco, al parecer, estrecho. Sin embargo, en el corpus analizado se identificaron casos de sujetos preverbales en una estructura de foco de predicado, como se mostró en (39). Si bien sería necesario analizar un corpus más extenso para corroborar estos datos, es interesante notar que Lillehaugen (2008) señala que la variante del zapoteco de Tlacolula de Matamoros (ZTM) presenta dos órdenes básicos, SVO y VSO y menciona que el orden SVO puede ser un orden neutro, sin foco, como se muestra en (42): (42) li'eb b-dìiny Felipe PERF-golpear Felipe le pegó a Juan. Jwaany Juan Este fenómeno, en el que se presenta un sujeto preverbal sin estar en foco, se puede estar generalizando a otras variantes del zapoteco como la de San Luca Quiaviní y Santa Ana, donde también parecen ser posibles, al menos de acuerdo con las narrativas analizadas, las estructuras con sujetos preverbales en estructuras de foco oracional y foco de predicado, y no solo en foco estrecho, a diferencia de lo que se esperaría de acuerdo con la literatura existente. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 50 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS En esta sección se presentaron datos que permitieron clasificar al zapoteco en términos de la tipología de Van Valin (1999) como una lengua de pragmática flexible y sintaxis rígida. 4. OBSERVACIONES SOBRE LA NARRATIVA OTOMÍ 4.1. CARACTERÍSTICAS DE LA LENGUA. El otomí de San Ildefonso Tultepec, Amealco (municipio de Querétaro), pertenece a la familia otomangue y al subgrupo otopame. Es una lengua de marcación de núcleo, de tal forma que aparecen asociadas al verbo formas pronominales que hacen referencia tanto el sujeto como a los objetos. En los siguientes ejemplos se mues tran los sufijos de objeto, para la 1ª persona se utiliza -g/-k; para la 2ª persona, -'; y para la 3ª persona, -Ø. En cuanto a la marcación de sujetos se muestra ga para la 2ª persona de pasado, da para la 1ª persona de pasado y Ø para la 3ª persona de pasado (Palancar 2009). (43) ga=tsa-g-i 2.PSD=morder-1OBJ-L Me mordiste. (44) ge hin=da tiñ-'-i NEG=1.PSD encontrar.A-2OBJ-L Que no te encontré. CMP (45) ya hingi P NEG Ø=hand-Ø-i 3.PRES=ver-3OBJ-L Ya no la ve. En otomí el sujeto de verbo transitivo (46) y el sujeto de verbo intransitivo (47) se marcan de la misma manera, por lo que esta lengua sigue un patrón morfológico nominativo-acusativo: (46) gí=hand-Ø-i 2S.PRES=ver-3OBJ-L Lo estás viendo. (47) gí=nïxt'ï 2S.PRES=correr Estás corriendo. El orden básico es SVO (Palancar 2009, 16), aunque es posible encontrar otros órdenes de constituyentes, como se muestra a continuación (Palancar 2009, 113, 335, 351, 382): Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 51 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS (48) (a) nu=ga dí=pa-Ø nu=ya ts'oi DEF=1SG 1.PRES=vender-3OBJ DEF=PL olla Yo vendo las ollas. (b) ntonse nu=pya no=r zü'we='ya entonces LOC=ahora DEF.SG=SG Diablo/alimaña=P 'mu=to da='um-b-a=bi cuando=alguien 3.IRR=dar.A.3.A-3DAT-D=3DAT Entonces cuando el Diablo a alguien se lo da. (c) un M'onda Ø=ne-Ø='pu LOC México 3.PRES=querer-3OBJ=allí nu='u bötsi o jö'i Ø Ø=tsed-i DEF=DEM.II.PL niño o persona REL 3.SG=estar.fuerte-L En México, ellos quieren chicos u hombres fuertes. (d) ga=theñ-Ø=he ya thö ko buřo 1.IRR=acarrearlo.A-3OBJ=1PL.EX PL maíz con burro Ya cargábamos el maíz con el burro. SVO SOV VSO VOS En Palancar (2009, 378) se apunta que para los constituyentes dislocados con función de objeto lógico se emplea un pronombre resuntivo ='ä ligado al verbo, como se muestra en (49): (49) (no=r 'ñëʰte)FN [hin=dí tsü=ga='ä] DEF.SG=SG hechicero NEG=1.PRES asustarse=1SG=3SG Al hechicero, yo no le temo. Para el caso de las dislocaciones de sujeto lógico, se emplean dentro de la cláusula los pronombres resuntivos no/nu de 3ª persona en posición canónica de sujeto como en (50) (Palancar 2009, 378): (50) ha (no=r zü'we) [no pero DEF.SG=SG Diablo/alimaña DEF.SG Pero el diablo no quiere misa. ya hingi P NEG Ø=ne-Ø=r 3.PRES=querer-3OBJ=SG mixa] misa Palancar (2009, 126) sugiere que en otomí la partícula go distingue un tipo particular de cláusula relativa. Esta partícula identifica a dos referentes, uno de los cuales está en función de foco (ej., Juan es el que fue al mercado). La oración en otomí se ilustra en (51). Según el autor, en esa oración se interpreta que Juan y la persona que fue al mercado es la misma. Estas estructuras reciben la etiqueta de construcciones de relativo de foco. (51) no=r Xuwa [go [Ø bi=<m>a ka DEF.SG=SG Juan FOC REL 3.PSD=<TNP>ir P.LOC Juan es el que fue al mercado. Signo y Seña 25 tai]REL]FOC='ä mercado=3SG Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 52 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS Palancar también comenta que el adverbio hont'ä 'solamente' parece utilizarse en otomí como marcador de lo que el autor denomina foco na rrativo, y se ilustra en (52) (Palancar 2009, 365): (52) ya hont'ä no=r nsoʰki Ø=tü='pu=tho P FOC.NARR DEF.SG=SG llave 3.PRES=estar.adherido=allí=del Ya la llave estaba ahí puesta. 4.2. ANÁLISIS DE LA ESTRUCTURA ARGUMENTAL PREFERIDA EN LA NARRATIVA OTOMÍ. La narrativa otomí que conformó el corpus se extrajo del cuento Nor Kamalio 'El camaleón' (Palancar 2009). Se trata de la narración de una historia folclórica de la región de Amealco. El corpus está conformado por 127 cláusulas, 70 transitivas y 57 intransitivas. En cuanto a la tendencia a evitar más de un argumento fuerte por cláusula, de las 70 cláusulas transitivas solamente se encontró una estructura con dos argumentos fuertes. Este único ejemplo se muestra en (53): (53) no=r(a) kamalio hingi Ø=he-Ø-'=no=r(a) DEF.SG=SG camaleón NEG 3.PRES.RE=dejar.A-3OBJ-D=DEF.SG=SG no='ö=r(a) nu=ya zü'we de ka=r sirko DEF.SG=DEM.III.SG=SG DEF=PL animal de P.LOC=SG circo El… camaleón no deja al… a aquel… a los animales del circo. Respecto de la tendencia a evitar argumentos fuertes en el rol de A, también se cumple: se contabilizaron 56 argumentos fuertes, de los cuales solo 2 aparecen en el rol de A (54): (54) (a) no=r(a) kamalio hingi Ø=he-Ø-'=no=r(a) DEF.SG=SG camaleón NEG 3.PRES.RE=dejar.A-3OBJ-D=DEF.SG=SG no='ö=r(a) nu=ya zü'we de ka=r sirko DEF.SG=DEM.III.SG=SG DEF=PL animal de P.LOC=SG circo El… camaleón no deja al… a aquel… a los animales del circo. (b) ya bi=<g>üʰt-k-a=gi nu=ya jö'i P 3.PSD.RE=<TNP>pagar-1OBJ-D=1OBJ DEF=PL persona Porque ya me pagó la gente. En relación con las tendencias referentes a la pragmática, los resultados mostraron que no existen en el corpus estructuras transitivas con dos argumentos nuevos. Para el análisis de la última tendencia de la EAP en otomí, se contabilizaron 31 argumentos nuevos de los cuales ninguno se encuentra en el rol de A. De esta manera, se confirman también en esta Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 53 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS lengua las cuatro tendencias de la EAP, con lo que se valida el patrón discursivo ergativo. 4.3. OBSERVACIONES SOBRE LA DISTRIBUCIÓN DE ESTRUCTURAS FOCALES EN LA NARRATIVA OTOMÍ. En esta sección se revisa el comportamiento de la interacción del tipo de cláusulas y el tipo de foco que se presentó en el corpus otomí. El análisis cuantitativo de las cláusulas intransitivas de acuerdo al tipo de foco y el orden de constituyentes muestra que hay dos casos de foco oracional con un orden SV, como en (55), y solo uno con el orden VS como en (56): (55) ntonse n'a_gi='na 'na=r(a) 'na=r jö'i entonces uno_vez=CIT IND.SG=SG IND.SG=SG persona bi=<m>a ka=r(a) ka=r sirko 3.PSD.RE=<TNP>ir P.LOC=SG P.LOC=SG circo ENTONCES UNA VEZ DIZQUE UN… UN HOMBRE FUE AL… AL CIRCO. (56) da=<m>a n'a 3.PRES.IRR=<TNP>ir uno Y VA POR AHÍ OTRO DENTRO. mbo dentro Por su parte, se encontraron 3 cláusulas intransitivas con foco de predicado, de los cuales uno se presenta con un orden VS, como en (57), y dos con un orden SV, como en (58): (57) ya hö, xa=Ø=m-pe=pya un ma P sí INT=3PRES.RE=ANTI-trabajar.A=ahora DEF otro Ya sí, ahora TRABAJAN los otros animales. 'ra ya IND.PL PL (58) ntonse no=r(a) no=r(a) nu=ya zü'we hingi entonces DEF.SG=SG DEF.SG=SG DEF=PL animal NEG Entonces el… el… los animales dizque no obedecen. zü'we='na animal=CIT Ø='d-e='na 3.PRES.RE=oír-L=CIT No se encontraron ejemplos de cláusulas transitivas con foco oracional. En cambio, se encontraron 2 cláusulas transitivas con foco de predicado con un orden OV, como en (59) y uno con un orden SVO, como en (60). También se encontró una estructura transitiva de foco de predicado con un orden VS, como (61). Finalmente, en el corpus se encontraron 17 construcciones de foco de predicado con el orden no marcado VO, como en (62): Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 54 Castillo Hernández NARRATIVAS (59) 'ne n'a txi-xeni=tho y uno DIM-pedazo=del Y UN PEDACITO me des. DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS gi='raʰ-k-i 2.PRES.IRR=dar.a.1/2-1DAT-L (60) no=r(a) kamalio hingi Ø=he-Ø-'=no=r(a) DEF.SG=SG camaleón NEG 3.PRES.RE=dejar.A-3OBJ-D=DEF.SG=SG no='ö=r(a) nu=ya zü'we de ka=r sirko DEF.SG=DEM.III.SG=SG DEF=PL animal de P.LOC=SG circo El… camaleón NO DEJA AL… A AQUEL… A LOS ANIMALES DEL CIRCO. (61) ya bi=<g>üʰt-k-a=gi P 3.PSD.RE=<TNP>pagar-1OBJ-D=1OBJ Porque ya ME PAGÓ la gente. (62) ntonse entonces Entonces nu=ya jö'i DEF=PL persona bi=<z>ix-Ø-a='nar kamalio='na 3.PSD.RE=<TNP>llevar.animado.A-3OBJ-D=IND.SG=SGcamaleón=CIT SE LLEVÓ UN CAMALEÓN. Los datos presentados muestran que en otomí aparentemente no hay restricciones sobre la posición de los argumentos focalizados ni un orden rígido de constituyentes, por lo que se puede clasificar al otomí como una lengua de pragmática flexible y sintaxis flexible de acuerdo a la tipología de Van Valin (1999). 5. CONSIDERACIONES FINALES. Con los datos analizados en este trabajo se aportó evidencia en favor de la universalidad de las tendencias de la EAP. Independientemente de las características gramaticales de cada lengua, las narrativas del cora, zapoteco y otomí siguen un patrón discursivo ergativo. La síntesis de las tendencias cuantitativas se presenta en la siguiente tabla: Cora Zapoteco Otomí N % N % N % 1. Se evita más de un argumento fuerte por cláusula 0 0 8 17 1 1 2. Se evita que los argumentos fuertes estén en el rol de A 1 4 12 13 2 4 3. Se evita más de un argumento nuevo por cláusula 0 0 1 2 0 0 4. Se evita que los argumentos nuevos estén en el rol de A 0 0 1 2 0 0 Tabla 3: Resumen del número total de ejemplos y porcentajes de las tendencias de la EAP en las narrativas de tres lenguas indígenas de México. Dimensión El resumen de los resultados que se presentan en la Tabla 3 muestra que, aunque el otomí y el cora pertenecen a familias lingüísticas diferentes, sus resultados se encuentran muy cercanos con respecto del número de casos para cada tendencia de la EAP. Por otro lado, el zapoteco y el Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 55 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS otomí pertenecen a la misma familia lingüística, sin embargo, sus resulta dos se encuentran relativamente alejados en la tendencia a evitar más de un argumento fuerte por cláusula y en la tendencia a evitar argumentos fuertes en el rol de A, como se revisó en las secciones 3.2 y 4.2. Este hecho podría deberse al estilo narrativo del informante zapoteco y a sus estrategias para evitar la ambigüedad referencial generada por la inclusión de varios personajes dentro de la historia, así como a la incorporación de diálogos de los personajes. Sin embargo, para poder comprobar o rechazar esta posible hipótesis es necesario contar con un corpus más extenso de las tres lenguas. Aunque las tres lenguas analizadas siguen un sistema de alineamiento acusativo, codificado de distinta manera en cada lengua, las tres evidencian un patrón ergativo en el discurso, de acuerdo con las predicciones de la EAP. En este trabajo también se describieron las estructuras focales presentes en las narraciones de estas tres lenguas. A partir de estos datos y de los estudios previos sobre estas lenguas, se pudo realizar una propuesta de su clasificación dentro de la tipología de Van Valin (1999). Se concluyó que las tres lenguas presentaron una estructura focal flexible, pero mientras el cora y el zapoteco son lenguas de sintaxis rígida, el otomí es una lengua de sintaxis flexible. Sin duda es necesario que el trabajo inicial realizado aquí se consolide a partir del análisis de un corpus más extenso y datos obtenidos de elicitación directa, que permitan profundizar en el análisis de algunas construcciones particulares. Más allá de estos limitantes, sin embargo, esperamos que este trabajo sirva de base a futuros estudios en los que se afi ne la clasificación de estas lenguas en el continuo de la tipología de Van Valin (1999), pero sobre todo que evidencien en toda su riqueza las estrategias para marcar estructuras focales. CORPUS Chávez Peón, Mario E. y Román López Reyes. 2009. Zidgynizyalarnlazaliu “Vengo de la luz del amanecer recordándote”. Colectivo Literario Quiaviní. Tlalocan (México) 16: 17-49. Palancar, Enrique L. 2009. Nor Kamalio “El camaleón”. Tlalocan (México) 16: 51-84. Rojas Torres, Rosa María y Rosenda Morales Ortíz. 2012. “El señor que se convirtió en cule bra”. Tlalocan (México) 17: 19-43. Vázquez Soto, Verónica. 2009. “'El ray': Una probadita de la narrativa y la gramática del cora meseño”. Tlalocan (México) 16: 169-214. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 56 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS BIBLIOGRAFÍA Belloro, Valeria A. y Lilián Guerrero. 2010. “La función discursiva de los argumentos postpues tos en yaqui”. En Análisis lingüístico: Enfoques sincrónico, diacrónico e interdisciplinario, coordinado por Rosa María Ortiz Ciscomani, 71-95. Estudios Lingüísticos 2. Hermosillo: Universidad de Sonora. ——. 2012. “La interfaz gramática-discurso en las construcciones de movimiento en yaqui.” Lingüística 27 (junio):197-220. Dixon, Robert M. W. 1979. “Ergativity”. Language 55: 59-128. Du Bois, John W. 1987. “The discourse basis of ergativity”. Language 63 (4): 805-855. England, Nora C. y Laura Martin. 2003. “Issues in comparative argument structure analysis in Mayan narratives”. En Preferred Argument Structure: Grammar as architecture for function, editado por John W. Du Bois, Lorraine E. Kumpf y William J. Ashby, 131-157. Amsterdam: Benjamins. Guerrero, Lilián y Valeria A. Belloro. 2010. “On word order and information structure in Yaqui”. En Information structure in indigenous languages of the Americas, editado por José Camacho, Rodrigo Gutiérrez Bravo y Liliana Sánchez, 114-138. Berlín: De Gruyter Mouton. Gutiérrez Bravo, Rodrigo y Jorge Monforte y Madera. 2010. “On the nature of word order in Yucatec Maya”. En Information structure in indigenous languages of the Americas, editado por José Camacho, Rodrigo Gutiérrez Bravo y Liliana Sánchez, 139-170. Berlín: De Gruyter Mouton. Lambrecht, Knud. 1994. Information structure and sentence form: Topic, focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press. Lillehaugen, Brook Danielle. 2008. “Word order and focus in Tlacolula de Matamoros Zapotec”. Trabajo presentado en el encuentro anual Workshop on American Indigenous Languages, Santa Barbara, California. Martínez Álvarez, Pedro Rosendo. 2012. “Las manifestaciones sintácticas, semánticas y discur sivas de la agentividad en el tsotsil de Huixtán, Chiapas”. Tesis de maestría, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS). Munro, Pamela, Brook Danielle Lillehaugen y Felipe H. López. 2008. “¿Cali Chiu? Curso de zapoteco del valle”. Vol. I. Manuscrito. Munro, Pamela. 2008. Sustantivos y pronombres zapotecos en un contexto tipológico. Ms. Palancar, Enrique L. 2009. Gramática y textos del Hñöñhö, Otomí de San Ildefonso Tultepec Querétaro. Vol. I: Gramática. México: Plaza y Valdés y Universidad Autónoma de Querétaro. Rojas Torres, Rosa María. 2008. “¿Adjetivos derivados, participios o cláusulas relativas? La modificación con estativos en el zapoteco de Santa Ana del Valle”. En Memorias del Coloquio Francisco Belmar: Conferencia sobre lenguas oaxaqueñas y otomangues, editado por Ausencia López Cruz y Michael Swanton, vol. II, 339-364. México: Biblioteca Francisco de Burgoa. Van Valin, Robert D. 1999. “A typology of the interaction of focus structure and syntax”. En Typology and the theory of language: From description to explanation, editado por por Ekaterina V. Rakhilina y Yakov G. Testelec. Moscú: Languages of Russian Culture. Vázquez Soto, Verónica. 2004. “Clause structure, focus and topic types in Cora (Uto-Aztecan)”. En Language, culture and mind, editado por Michel Achard y Suzanne Kemmer, 345-361. Stanford: CSLI Publications. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 57 Castillo Hernández NARRATIVAS DE TRES LENGUAS INDÍGENAS MEXICANAS Carolina Castillo Hernández Universidad Autónoma de Querétaro [email protected] Trabajo recibido el 30 de marzo de 2014 y aprobado el 14 de mayo de 2014. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 58 Benítez Rosete EXPRESIONES EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL DEMOSTRATIVAS COMO MARCADORES DE ACCESIBILIDAD REFERENCIAL EN ESPAÑOL MEXICANO: UNA INTERFAZ SINTAXIS-PRAGMÁTICA Valeria A. Benítez Rosete RESUMEN. El objetivo de este artículo es describir cómo las expresiones referenciales con demostrativo en español (ej., este vs. este señor vs. este señor que te platiqué) cumplen diferentes funciones pragmáticas de acuerdo con su grado de complejidad estructural y con el estatus congnitivo-discursivo que poseen en un contexto comunicativo específico. Estos es, a partir de una interfaz sintáctico-pragmática y del análisis de datos provenientes de un corpus de lengua oral, en este trabajo se propone que los hablantes seleccionan un tipo de expresión referencial sobre otra dependiendo del estatus discursivo-cognitivo del referente, por ejemplo si este está activo, si es identificable, si puede inferirse del contexto discursivo o si es nuevo en el universo del discurso (Givón 1983; Ariel 1990; Gundel et al. 1993; Chafe 1994; Vázquez 2004, 2006; Belloro 2012). Palabras clave: expresiones referenciales, demostrativos, anáfora, accesibilidad referencial, continuidad topical. ABSTRACT. These The objective of this article is to describe different pragmatic functions of referential expressions with the Spanish demonstrative (ex., este vs. este señor vs. este señor que te platiqué) in accordance with their degree of structural complexity and with the cognitive discourse status that they have in a given communication context. In other words, working from a syntactic-pragmatic interface and analysis of data sourced from an oral language corpus, this study proposes that speakers select one type of referential expression over another depending on the cognitive-discourse status of that which was referenced, for example if this is active, if it is identifiable, if it can be inferred from the discursive context, or if it is new in the universe of discourse (Givón 1983; Ariel 1990; Gundel et al.1993; Chafe 1994; Vázquez 2004, 2006; Belloro 2012). Keywords: referential expressions, demonstratives, anaphora, referential accessibility, topic continuity. RESUMO. O objetivo deste artigo é descrever as diferentes funções pragmáticas das expressões referenciais com demonstrativo em espanhol (ex., este vs. este señor vs. este señor que te platiqué) de acordo com o seu grau de complexidade estrutural e com o status cognitivo-discursivo que possuem em um contexto comunicativo específico. Isso é, a partir de uma interface sin tático-pragmática e da análise de dados provenientes de um corpus de língua oral, neste trabalho propõe-se que os falantes selecionam um tipo de expressão referencial sobre outra dependendo do status discursivo-cognitivo do referente, por exemplo se este está ativo, se é identificável, se pode ser inferido do contexto discursivo ou se é novo no universo do discurso (Givón 1983; Ariel 1990; Gundel et al. 1993; Chafe 1994; Vázquez 2004, 2006; Belloro 2012). Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 59-83 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 59 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL Palavras-chave: expressões referenciais, demonstrativos, anáfora, acessibilidade referencial, continuidade topical. 1. INTRODUCCIÓN. Se conocen como expresiones referenciales a las entidades lingüísticas que cumplen la función básica de identificar objetos, conceptos, ideas y realidades comunicables (Chafe 1976, Givón 1983, Alcina 1999, Vázquez 2004). Son estructuras que se utilizan en la comunicación y en ellas se manifiesta primordialmente la propiedad denotativa del lenguaje (Grosz 1981, Hawkins 1978). Autores como Prince (1981), Givón (1983), Ariel (1990), Gundel et al. (1993), Lambrecht (1994), entre varios más, han coincidido en proponer que la selección de las expresiones referenciales, en un contexto discursivo particular, está motivada por el grado de activación de la entidad en cuestión en el discurso y/o en la memoria de los participantes de la comunicación. Este trabajo se centra específicamente en la descripción de expresiones referenciales que tienen un demostrativo en función de pronombre (ej., este, esta, aquel, ese que llegó tarde) o de modificador adnominal (ej., este joven desatento, el este tipo que te conté, aquella laguna increíble)1. El objetivo es describir, a partir de un corpus con datos de lengua oral, una interfaz sintáctico-pragmática que permita entender mejor la correlación entre la complejidad sintáctica de ciertas expresiones con demostrativo, su estatus categorial (i.e., pronombre vs. adnominal) y las distintas funciones pragmáticas que desempeñan cuando recuperan e introducen entidades en el discurso, es decir cuando funcionan como marcadores de accesibilidad referencial. 2. LOS DEMOSTRATIVOS COMO EXPRESIONES REFERENCIALES. Los demostrativos del español son formas libres y flexivas (ej., este, ese, aquel), constituyen un paradigma ternario cerrado que morfológicamente marca género (masculino, femenino y neutro) y número (plural y singular). En términos de la forma, no existe diferencia morfológica entre los usos pronominales y los adnominales; la diferencia categorial se da en la estructura de la frase no- 1 Siguiendo la nomenclatura de Diessel (1999) en su estudio translingüístico sobre demostrativos, se usará el término adnominal para distinguir aquellos demostrativos que ocurren con un sustantivo en una frase nominal. En los estudios y gramáticas tradicionales estos demostrativos suelen considerarse determinantes, artículos e incluso adjetivos (Rojo 1990, Euguren 1999). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 60 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL minal en la que se insertan (ej., ese vs. ese sinónimo). Por otro lado, los demostrativos neutros corresponden únicamente al uso pronominal, esto es, no pueden acompañar a un sustantivo (ej., *esto pensamiento, *eso jardín), y en ese sentido no constituyen expresiones referenciales, a diferencia de las formas con género masculino y femenino que, sea como pronombres o como adnominales, pueden referir a entidades lingüísticas específicas (ej., teoremas > estos, estos teoremas). El presente estudio se centra únicamente en expresiones referenciales demostrativas con grados distintos de complejidad léxico-sintáctica (ej., este, este que te platiqué, este señor de canas que te platiqué), por lo tanto en el análisis no se contemplan los demostrativo neutros (i.e., esto, eso, aquello) ni tampoco los adverbiales (ej., aquí, allí, allá, acá). 2.1. COMPLEJIDAD LÉXICO-SINTÁCTICA DE LAS EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS. Las expresiones con demostrativo abarcan distintos tipos y niveles de codificación léxico-sintáctica (González 2006) y pueden describirse de acuerdo con dos formas básicas, a partir de las cuales se construyen tipos más complejos de referencia: (1) (a) Demostrativo (pronombre escueto) este, ese, aquel, esa, esas. (b) Demostrativo + nombre (adnominal simple) esos materiales, este Manuel, esos problemas. [DEM] [DEM + N] Las estructuras en (1) remiten a las expresiones demostrativas más simples: un pronombre escueto [DEM] y el uso adnominal más elemental [DEM + N]. A partir de estas dos formas básicas, las expresiones pueden contener más o menos modificadores, por ejemplo un adjetivo (ej., esos temas específicos, E2_CA)2, un nombre común o uno propio (ej., esa persona, este René, E14_CA), incluso un artículo definido Art + [DEM + N] (ej., el este pulmón izquierdo, E3_CA), además de modificadores adverbiales [DEM + N] + Adv (ej., esos lugares así, E4_CB). Asimismo, las formas básicas pueden aparecer en el orden [DEM + N] + Adj (ej., este reglamento interno, E5_CB) o en la forma alternativa [DEM] + Adj + [N] (ej., esta simple fórmula, E6_CB), incluso el demostra2 En este artículo se emplean dos clases de ejemplos: (i) los obtenidos de datos de lengua oral, los cuales se distinguen con una etiqueta para identificar la entrevista y el corpus de origen, que se describe en §3; (ii) los obtenidos de la competencia del lingüista, estos no llevan etiqueta. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 61 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL tivo puede estar pospuesto a una frase nominal, FN + [DEM] (ej., los chavos estos, E8_CB). En cuanto a los modificadores, se distingue el artículo definido antepuesto y una variedad importante de modificadores pospuestos: adjetivos, adverbios, complementos nominales introducidos por una preposición, las más frecuentes de y en (ej., [DEM + N] de FN, ese camino de luz, E6_CB); además de casos con la estructura tipo de (ej. [DEM]+ tipo de + FN, ese tipo de profesión, E2_CA), construcciones con cláusulas relativas con pronombre (ej. [DEM] + que REL, este que te platico, E4_CB), o bien con uso adnominal (ej. [DEM + N] + que REL, esta secretaria que viste elegante), y también oraciones relativas vinculadas a un complemento adnominal (ej. [DEM + N] + FN del que REL, ese novio de la vecindad de quien te platiqué). Cabe anotar que los modificadores que acompañan a las formas demostrativas básicas son igualmente complejos tanto en el uso pronominal (ej., ese que te encontraste en la calle) como en el adnominal (ej., ese reloj que te encontraste en la calle). Un panorama general de complejidad léxico-sintáctica muestra que las frases con demostrativo son bastante heterogéneas, pues se incluyen desde pronombres escuetos hasta expresiones con demostrativo que tienen diferentes modificadores y complementos. Este panorama es pertinente si se parte del supuesto de que existe una correspondencia entre la complejidad formal de las expresiones referenciales, el nivel de activación de los referentes en el discurso y las funciones pragmáticas que cumplen (Givón 1983, Gundel et al. 1993, Lambrecht 1994, Van Valin y LaPolla 1997, Ariel 2001). 2.2. USOS DISCURSIVOS DE LOS DEMOSTRATIVOS. En español, pero también en muchas otras lenguas, los demostrativos son descritos como expresiones deícticas3 que, en particular, sirven para dirigir al oyente hacia un objeto o locación en la situación de habla (ej., conozco al arquitecto de ESE edificio), además suelen acompañarse de un gesto o de una seña. Se habla entonces de un valor deíctico-espacial, referencial y mostrativo que se ha 3 La deixis es un tipo particular de referencia que apunta al lugar y tiempo de enunciación (Fillmore 1997); se entiende por deíctico cualquier elemento que remita al contexto extralingüístico inmerso en la comunicación; por ejemplo, los pronombres personales (1ª y 2ª persona), los demostrativos (en contexto situacional) y los adverbios se interpretan conforme a ciertas coordenadas de enunciación (Green 1989). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 62 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL postulado como el básico de la categoría, también conocido como uso exofórico o situacional (Dixon 2003, Diessel 1999, Himmelman 1996). La literatura tanto en español como en estudios translingüísticos enfatiza que los demostrativos, aunque se usan para dirigir la atención del oyente hacía una entidad en la situación de habla, desempeñan otras funciones pragmáticas en la comunicación (Himmelman 1996, Diessel 1999). Específicamente, Diessel (1999, 93-108) en un estudio comparativo de 85 lenguas de familias lingüísticas diversas propone cuatro funciones pragmáticas principales: a) Uso exóforico (UE). Señala entidades presentes en el contexto de enunciación, no necesariamente objetos tangibles o visibles en el contexto (ej., en esta ciudad, en esta calle, esa persona). b) Uso deíctico-discursivo (UD). Referencia que recupera el significado expresado por una oración, una cláusula, un fragmento del discurso, una proposición o una historia entera. Incluye la función de los pronombres neutros (ej., esto, eso, aquello) y de frases nominales del tipo en este sentido, de esa manera, esa idea, ese panorama, aquella perspectiva, etcétera. c) Uso anafórico (UA). Relación de referencia entre la expresión demostrativa y un sustantivo o frase nominal identificables en el discurso anterior (ej., casa-esta casa, método científico-este método). d) Uso de reconocimiento (UR). Referencia a una entidad sin antecedente lingüístico, cuya función principal es activar conocimiento compartido entre los participantes de la conversación o integrar entidades al universo del discurso (ej., ese rollo de la biología, el presidente ese). El análisis que aquí se expone está enfocado en las funciones anafóricas (UA) y de reconocimiento (UR): ambas implican expresiones demostrativas que recuperan o integran entidades al discurso; la diferencia es que los demostrativos anafóricos tienen un referente lingüístico previamente expresado y los de reconocimiento, no. 3. CORPUS. La descripción en este estudio se basa en datos provenientes de las entrevistas de dos corpora de lengua oral del español de México, diseñados como material para investigaciones lingüísticas. El primero (referido después como CA en las etiquetas de los ejemplos) es El habla culta de la ciudad de México: Materiales para su estudio (CULT) y El habla Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 63 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL popular de la ciudad de México: Materiales para su estudio (POP) (Lope Blanch 1971, 1979). El segundo (corpus B, referido como CB en las etiquetas) es el Corpus sociolingüístico de la ciudad de México (Martín y Lastra 2011, 2012). Específicamente, el análisis sintáctico-pragmático se realizó con 14 entrevistas, nueve provenientes del corpus A y cinco del corpus B. 4. LOS DESMOTRATIVOS EN CORPUS 4.1. FUNCIONES PRAGMÁTICAS. En una primera etapa del análisis se rastrearon todos los demostrativos en las 14 entrevistas, primero para determinar diferentes tipos y funciones pragmáticas propuestos por Diessel (1999), segundo, para identificar y distinguir los demostrativos que son expresiones referenciales y cumplen con la función de rastrear, reintroducir e incorporar referentes al discurso de aquellos que aparecen como muletillas, o tienen un valor exofórico-situacional que sólo es interpretable en el contexto de enunciación. En la siguiente tabla se resume la información correspondiente al etiquetado en los ejemplos y al número total de ocurrencias por entrevista. Etiqueta Corpus Etiqueta original E1_CA A MIV_CULT E2_CA A MII_CULT E3_CA A MV_POP E4_CB B Entrevista 18 E5_CB B Entrevista 8 E6_CB B Entrevista 40 E7_CA A MXVIIa_CULT E8_CB B Entrevista 24 E9_CA A MXXVI_CULT E10_CA A MXVI_POP E11_CB B Entrevista 17 E12_CA A MXXVI_POP E13_CA A MIX_POP E14_CA A MXIX_POP Total Tabla 1: Etiquetado de corpus y número de ocurrencias por entrevista. # ED 84 116 199 354 300 175 105 575 74 106 177 137 74 95 2.571 La Tabla 1 muestra en la primera columna la etiqueta para los ejemplos; en segundo lugar, se indica el corpus de origen (A o B, según corresponda) y después se muestra la etiqueta original asignada por los autores del corpus; finalmente, en la última columna se marca el número de demostrativos por entrevista. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 64 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL Del total consignado en las 14 entrevistas, se analizaron únicamente las dos funciones pragmáticas que interesan a este estudio. En los datos, 516/2.571 (20%) expresiones corresponden a un uso claramente anafórico, porque tienen un referente lingüístico previamente expresado en el discurso; mientras que 384/2.571 (15%) son usos de reconocimiento, o sea demostrativos que activan un referente lingüístico que no ha sido previamente mencionado y que tampoco alude a referentes en el contexto de enunciación, por lo tanto no se trata de usos exofóricos. Así pues, las anáforas y las partículas de reconocimiento constituyen el 35% (900/2.517) del total registrado en las 14 entrevistas4. Cabe señalar que para examinar cuestiones de distancia referencial, medición de cláusulas y proximidad entre un demostrativo y su antecedente lingüístico, se trabajó con un universo limitado de expresiones anafóricas, es decir, sólo se analizaron 222/516 de las registradas en total, y para ello se emplearon las cinco primeras entrevistas (marcadas en gris en la Tabla 1). 4.1.1. USO ANAFÓRICO: ANTECEDENTE Y ANÁFORA. Los demostrativos anafóricos sirven para organizar el flujo de información en la comunicación y se utilizan a menudo para rastrear a alguno de los participantes o entidades en el discurso (Diessel 1999). En este sentido, la relación anafórica entre una expresión demostrativa y su antecedente puede manifestarse de varias maneras (González 2006, Benítez 2011), en el corpus destacan las siguientes: (2) Bueno… eh… las científicas. A esas me refiero ¿verdad?; que tienen determinado valor para el científico en sí (E2_CA). (3) estos conceptos de potencia y acto a los diferentes… grupos de seres; y entonces es cuan do se estudiaba la materia prima y la forma sustancial para los seres materiales, la composición de sustancia y accidente para los seres contingentes, y la composición de esencia y existencia para estos mismos seres (E1_CA). 4 Además de las cuatro funciones principales (UE-3%, UD-27,1%, UA-20%, UR-15%), se identificaron otros usos recurrentes: (i) marcadores de discurso introducidos específicamente con la forma este, conocidos como muletillas con el 29% de las ocurrencias; (ii) reparaciones o falsos comienzos, es decir, casos en los cuales el hablante duda, hace una pausa y rehace la expresión con una o más formas demostrativas (ej., este… esta… estas vecinas), que corresponden al 3,5%; y (iii) algunos casos límite (CL), esto es el 12% de demostrativos que no son fáciles de categorizar porque tienen características de dos usos pragmáticos diferentes (Benítez 2011). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 65 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL (4) Y después el tratado de las causas: la causa eficiente, la causa final, la causa material y la causa formal. Las cuatro causas tradicionales ¿no? de… en la Filosofía Escolástica. Estos mismos conceptos los utiliza Kant (E1_CA). (5) y me tuve que haber quedado con mis hijos. Y entonces, este… me quedaba yo con mis hijos; ya no… ya se me había acabado el dinero. Este… estos niños, ya no hallaba yo ni qué darles (E3_CA). Siguiendo los ejemplos, es posible organizar las expresiones demostrativas a partir de cuatro mecanismos principales que determinan la relación anáfora-antecedente. El primero es una relación anafórica en donde la expresión demostrativa es un pronombre y recupera un antecedente específico, ver (2). El segundo recurso, en el ejemplo (3), usa una expresión que recupera y copia el núcleo nominal, la relación entre ambas expresiones es directa pues la anáfora remite a una entidad específica e idéntica. En el tercer mecanismo, el antecedente no está expresado en una sola frase nominal, involucra varias frases previas identificables, así que el demostrativo recupera y “agrupa”, como en (4). Finalmente, la relación entre el demostrativo y su antecedente en (5) remite a un vínculo semántico, ya sea por el uso de algún sinónimo, merónimo o paráfrasis como hijo-niño, elementos de minería-recursos (González 2006). Con este panorama en mente, se observa que los demostrativos abarcan un amplio rango de mecanismos de recuperación referencial que va desde recursos formales como la anáfora pronominal hasta relaciones semánticas que implican inferencias. 4.1.2. USO DE RECONOCIMIENTO. Desde los primeros acercamientos a los datos, en las entrevistas destacaron demostrativos sin antecedente lingüístico y que parecen introducir nuevos participantes que no pueden deducirse del contexto de enunciación, es decir no son exofóricos. (6) I: yo creo que llamaba la atención ¿no? E: ¿a poco no? (risa) I: ay sí, y aparte imagínate ¿no? ay dig, de dieciséis diecisiete años, ¿quién no es diva? ¿no? en ese tiempo yo así “háganse para allá que ya llegué” ¿no? (risa) este y sí, no no no no, estaba alucinada, entonces <~entóns> comencé a a a con toda esa música con ese rollo digo yo crecí la prepa, prácticamente con, con Silvio y Pablo, fue lo que ahora ya se puso de moda nuevamente (E8_CB). De acuerdo con (6), cuando no hay un antecedente lingüístico, lo que el hablante hace es incorporar una entidad nueva (primera mención) al Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 66 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL universo del discurso. Después esta entidad puede retomarse con referencias catafóricas y volverse el centro de la comunicación, sin embargo, llama la atención que la primera mención sea con un demostrativo porque, por su carácter deíctico-mostrativo, se considera una expresión que sirve para señalar entidades lingüísticas previas o conocidas, sobre todo cuando estamos seguros de que el demostrativo tampoco opera en un uso situacional exofórico, porque la entidad a la que refiere no se asume del contexto de enunciación. Cabe señalar que las partículas de reconocimiento, a diferencia de los demostrativos anafóricos, únicamente involucran usos adnominales y nunca pronominales. 5. LA TEORÍA DE CONTINUIDAD TOPICAL Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL. Bajo la hipótesis de que existen estructuras lingüísticas preferidas para ciertas funciones pragmáticas, Givón (1983) plantea una correlación entre la forma de una expresión referencial y el grado de accesibilidad de su antecedente, en términos de qué tan cercano está dicho antecedente en el discurso, es decir qué grado de continuidad topical o persistencia referencial hay 5. Más continuo / Tópico accesible ⋏ Anáfora cero ⎮ Pronombres ligados / átonos, concordancia flexiva ⎮ Pronombres independientes / tónicos ⎮ Frases nominales definidas, dislocación a la derecha ⎮ Frases nominales definidas, orden neutro ⎮ ⎮ Frases nominales definidas, dislocación a la izquierda ⎮ Frases nominales en otra posición (topicalización contrastiva) ⎮ Construcciones escindidas / de foco ⋎ Frases referenciales indefinidas Más discontinuo / Tópico inaccesible Figura 1: Escala de continuidad topical (traducida de Givón 1983, 17). Esto es, Givón (Figura 1) propone un principio icónico de codificación en donde las expresiones referenciales con menor contenido léxico (i.e., la anáfora cero y después los pronombres) se vinculan a referentes altamente accesibles, cercanos y disponibles en el discurso. En cambio, las expresiones con mayor contenido descriptivo (ej., frases nominales con distinto 5 El concepto de tópico tiene matices distintos dependiendo del modelo y nivel de análisis. Givón (1983, 1992) define tópico como “aquello de lo cual se habla” y constituye el centro de atención del acto comunicativo. De acuerdo con esto, el tópico incluye las expresiones referenciales que se van integrando al discurso, las que persisten, las que se reintegran a la comunicación; expresiones que conviven con otros tópicos secundarios pero también relevantes en el discurso. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 67 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL tipo de modificadores) se identifican con referentes de baja accesibilidad, nuevas menciones, referentes lejanos y/o difíciles de rastrear. Para determinar el grado de continuidad topical, Givón (1983, 113), entre otros parámetros, propone la medición de distancia referencial, la cual contempla el número de cláusulas entre una expresión referencial y su mención previa. Como se mostró en §2.1, las expresiones demostrativas cubren un amplio rango de codificación formal, por lo tanto a partir del principio de iconicidad que subyace a la Teoría de continuidad topical, los demostrativos deberían seguir un comportamiento similar al de otras expresiones referenciales (Bentivoglio 1983). Se esperaría entonces que el uso pronominal (menor carga léxica) esté vinculado con antecedentes accesibles (contiguos) y con máxima continuidad topical, mientras que los usos adnominales con diversos modificadores deberían estar asociados a antecedentes lejanos y poco accesibles. Aunque el objetivo de este trabajo no contempla una revisión exhaustiva de las dificultades y limitantes para evaluar distancia referencial en expresiones demostrativas, hasta cierto punto, este parámetro sirve para valorar el procesamiento cognitivo en el discurso, esto es, suponemos que a mayor número de cláusulas, más referentes nominales entran en competencia. 5.1. LAS EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y EL ESTATUS COGNITIVO DE LOS REFERENTES. La teoría de accesibilidad referencial (Ariel 1990) retoma ciertos preceptos de la teoría de continuidad topical (Givón 1983), pero puntualiza en que el hablante elige un tipo de expresión y no otra de acuerdo con el estatus cognitivo del referente en cuestión. En este sentido, la codificación formal de las expresiones es un índice del grado de accesibilidad mental que se tiene de los referentes en un contexto discursivo específico, y no tanto de la accesibilidad en términos de cercanía/lejanía respecto de otras entidades. 5.2. LOS NIVELES DE ACTIVACIÓN COGNITIVA DE LOS REFERENTES. Van Valin y LaPolla (1997) retoman la terminología y trabajos pioneros de Prince (1981), Chafe (1987) y Lambrecht (1994) sobre niveles de accesibilidad referencial y proponen cinco tipos que determinan el estatus cognitivo de los re ferentes: activos, accesibles, inactivos, nuevos anclados y nuevos no anclados. Belloro (2007, 2012) revisa y problematiza las definiciones de Van Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 68 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL Valin y LaPolla, bajo una perspectiva crítica de las categorías propone lo siguiente: (7) Estatus pragmático de los referentes (Belloro 2012, 239) (a) Activo. Referente discursivo que se asume como parte del foco atencional del interlo cutor (i.e., el centro atencional en la predicación). (b) Accesible. Referente discursivo que se asume como periférico en la atención del interlocutor, a partir de su asociación convencional con ciertos elementos presentes en el discurso, o a su desactivación relativa debido a la intervención de otros referentes que compiten por la atención focal. (c) Inactivo. Referente discursivo que no se asume como parte de la atención del interlocutor, pero sí de su acervo cognitivo (i.e., representaciones permanentes en la memoria a largo plazo). (d) Nuevo. Aquel referente que no se asume como parte del acervo cognitivo del interlocutor. Estas definiciones operativas, como las nombra la autora, logran establecer diferencias más claras entre los niveles de activación y la función pragmática prominente. Además, se establece que el fenómeno de accesibilidad referencial depende, al menos, de tres factores en interacción: el conocimiento compartido, la codificación previa en el discurso y la presencia en el contexto situacional de los referentes (Belloro 2012, 239). Esta propuesta será la base para el análisis de expresiones demostrativas del corpus (§6). Finalmente, en términos de codificación lingüística, Van Valin y LaPolla (1997, 201) predicen ciertas correspondencias muy generales que se resumen en (8), al respecto siguen haciendo falta estudios que contemplen tipos específicos de expresiones (Vázquez 2004, 2006; Company 2006; Belloro 2007; Benítez 2011)6. (8) 6 Cero Pronombre FN definida FN indefinida Activo (ej., el tópico de la conversación) Activo o accesible Inactivo o accesible Nuevo (no identificable) La propuesta de Ariel (2001, 31) contempla una escala de codificación de expresiones más detalladas que precisa varios niveles de complejidad de las formas referenciales y pone especial atención en las frases con demostrativos. Gundel et al. (1993), en cambio, proponen una jerarquía con menos detalles sobre la complejidad en la codificación pero hace mucho más explícita la correlación entre los niveles de activación y el estatus cognitivo del refe rente. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 69 Benítez Rosete 6. HACIA UN EXPRESIONES ANÁLISIS DE EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL DEMOSTRATIVAS A PARTIR DEL NIVEL DE ACTIVACIÓN DE LOS REFERENTES 6.1. DEMOSTRATIVOS CON REFERENTES ACTIVOS. Con base en las definiciones de Belloro (2012), el primer nivel de accesibilidad implica referentes discursivos que se asumen como el centro de interés informativo entre los participantes de la comunicación. Los demostrativos que recuperan referentes activos tienen un antecedente codificado en una expresión referencial previa, es decir existe una relación anafórica donde el demostrativo ocurre con el nivel máximo de continuidad (i.e., los dos en la misma cláusula o en la cláusula que le sigue inmediatamente), tal como se aprecia en los siguientes ejemplos: (9) se le ocurrió ahí inventar una laca y esa… se fijó que los cabellos, se… el pelo, el cuero cabelludo (E2_CA). (10) yo no era egresada del Colegio de Madrid, yo no era egresada de del Luis Vives, yo no era egresada de de los grandes colegios del del del Distrito ¿no? que ahora pues ya obviamente esos ya quedaron así como que, eh de los baratones (E8_CB). (11) una determinada cantidad de energía que es la que mueve una turbina y esa turbina produce electricidad para una… para toda una ciudad (E2_CA). El referente en los tres casos está activo y el demostrativo recupera la información de la cual se está predicando algo y que es el centro atencional. De acuerdo con los planteamientos de la teoría de Accesibilidad referencial (Ariel 1990, Gundel et al. 1993), lo más esperado para codificar referentes activos serían expresiones con anáforas cero/flexión verbal y algunos clíticos (Belloro 2012); sin embargo, de los ejemplos (9) a (11) se desprende que también hay demostrativos anafóricos que cumplen esta función. En las 14 entrevistas, dentro de los usos anafóricos y de los de reconocimiento, se registraron tan sólo 70/900 (7,8%) demostrativos pronominales escuetos: 61/70 con un antecedente claramente identificable, y 9/70 con una referencia que se explicita después del demostrativo (ej., estas… así… pues —digamos— intimidades, E14_CA). Los nueve ejemplos son peculiares, pues de acuerdo con las transcripciones involucran pausas y/o reparaciones o marcadores discursivos, por lo cual su estatus pronominal tampoco es muy claro. Con fines metodológicos, en la clasificación los nueve ejemplos se incluyeron dentro del uso de reconocimiento porque, en principio, introducen una entidad sin antecedente lingüístico previo Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 70 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL aunque después existan referencias catafóricas o reparaciones; cabe subrayar que ninguno de estos ejemplos remite a referentes activos. Retomando la idea de que existe una correlación entre el grado de complejidad léxico-sintáctica y el nivel de accesibilidad, lo esperado es que los demostrativos con referentes activos sean sobre todo pronominales como en (9) y (10), no obstante ocurren algunos usos adnominales como en (11). Esta variación muestra que las correspondencias entre nivel de accesibilidad, complejidad formal y distancia referencial (i.e., continuidad topical) no son tan claras de determinar. En este sentido, hace fal ta seguir investigando las pautas que, en la interacción hablante-oyente, inciden para que el hablante decida usar una expresión demostrativa más elaborada con un antecedente activo, casi siempre inmediato, en vez de emplear un pronombre escueto u otro mecanismo más atenuado. En suma, la mayoría de pronombres demostrativos con un antecedente sí se vinculan con referentes activos (42/61, un 68,9%), aunque algunos otros (19/61, un 31,1%) codifican información que no es parte del centro atencional. Por otra parte, la poca incidencia de demostrativos escuetos dentro de los usos tanto anafóricos como de reconocimiento (70/900) pone en evidencia que esta clase de expresión referencial no es la selección favorita para entidades activas, aunque tampoco lo son los pocos casos de expresiones más elaboradas (i.e., usos adnominales con o sin modificadores). Aparentemente la codificación óptima para referentes activos involucra mecanismos todavía más gramaticalizados y léxicamente menos complejos que los pronombres demostrativos. 6.2. DEMOSTRATIVOS CON REFERENTES ACCESIBLES. Los referentes accesibles se asumen como entidades periféricas en la atención del interlocutor. Los datos revelan que la mayor cantidad de expresiones demostrativas se vinculan a referentes accesibles, tanto con el uso anafórico como con el de reconocimiento, esto es, las expresiones demostrativas cumplen dos funciones principales: (i) reintroducir un referente previamente mencionado pero que no es el centro informativo; y (ii) incorporar un nuevo referente que se asocia por inferencia con algún otro elemento en el discurso. 6.2.1. USO ANAFÓRICO Y REFERENTES ACCESIBLES. En una relación anafórica, el antecedente se distingue como información codificada en una expresión referencial anterior y, como ya se dijo, es posible recuperar el núcleo no- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 71 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL minal de un antecedente, hacer referencia a más de un elemento del discurso o establecer algún tipo de relación semántica (§4.1.1). En (12) se ejemplifica una expresión demostrativa que copia un referente accesible y, aunque las expresiones están próximas la una de la otra, hay al menos una entidad compitiendo por el centro atencional (i.e., el eje de la Lógica Mayor), no se trata entonces de un referente activo. (12) En Lógica Mayor se estudiaba la capacidad que tenga el entendimiento para conocer; o sea, lo que se llama el problema crítico. Ése es el… eje —digamos— de la Lógica Mayor. Este problema crítico no tenía sentido… sino hasta que vinieron los modernos (E1_CA). Por otra parte, un antecedente lingüístico puede estar a diferentes rangos de distancia y, dependiendo de qué tan atrás ha quedado en el discurso, es más o menos accesible respecto de la expresión demostrativa. Es importante destacar que en este trabajo se evaluó el criterio de distancia referencial únicamente en cinco entrevistas, con 222 demostrativos anafóricos: 182/222 tienen a su antecedente a menos de 10 cláusulas; de estos 31/182 presentan el antecedente en la misma cláusula, 124/182 poseen el referente entre 2 y 5 cláusulas anteriores, y 27/182 tienen el antecedente entre 6 y 10 cláusulas atrás. Además, dentro de los 222 casos examinados, están los 40/222 ejemplos restantes que se vincu lan a una expresión en un rango mayor a 11 cláusulas. En cuanto a la codificación léxico-sintáctica de las 222 expresiones analizadas, se encontró que el patrón adnominal más simple (DEM + N) es el más frecuente (130/222, un 58,6%), seguido por 27/222 (12,2%) casos de usos pronominales escuetos (DEM), y por otros 27/222 (12,2%) demostrativos adnominales con algún adjetivo (DEM + N + Adj / DEM + Adj + N) o con artículo antepuesto (Art + DEM + N); ocurren además 38/222 (17%) expresiones con mayor grado de complejidad. Tomando como base el análisis limitado a 222 usos anafóricos, se lograron observaciones interesante sobre la correspondencia entre continuidad topical, codificación formal y referentes accesibles. Primero, de esta pequeña muestra, únicamente 7/27 de los demostrativos pronominales recuperan referentes accesibles que están en la misma cláusula o en una inmediatamente anterior, pero nunca se ubican a mayor distancia; los otros 20/27 ejemplos están relacionados a referentes activos, lo cual coincide con la tendencia que se señaló en la sección anterior. Segundo, con los 130/222 casos de expresiones con adnominal simple (DEM + N), se observa que 77/130 (59,3%) tienen a su antecedente entre Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 72 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL 2 y 5 cláusulas atrás, y es aquí donde se ubica el grueso de los referentes accesibles, asimismo destacan los casos con antecedente entre 6 y 10 cláusulas (17/130, un 13%). Cabe aclarar que sólo 20/130 (15,4%) expresiones adnominales simples suceden con el antecedente a más de 11 cláusulas, y en esos casos incrementa el número de referentes que compiten por el centro atencional. En principio, aunque una expresión demostrativa está a más de 11 cláusulas de su antecedente, todavía puede con cebirse dentro del espacio cognitivo de los accesibles, sin embargo, en términos de procesamiento de información, lo está en menor grado que aquellos que tienen al antecedente muy próximo. Tercero, los demostrativos adnominales con un artículo antepuesto o aquellos modificados por un adjetivo (27/222, un 12,2%) también se vinculan a referentes accesibles, casi todos (18/27) con antecedente entre 2 y 5 cláusulas anteriores; hay 2/27 ejemplos con referente en la misma cláusulas y otros 2/27 que lo tienen entre 6 y 10 cláusulas previas. Existen, no obstante 5/27 expresiones cuyo antecedente está a más de 20 cláusulas de distancia, son casos en que el referente quedó tan atrás en el discurso que el estatus de accesible es cuestionable. Finalmente, las expresiones demostrativas más complejas son menos frecuentes en el uso anafórico en general (38/222, un 17,1%), abarcan ejemplos como esa lógica contundente de Aristóteles (E1_CA), la zona esta de aquí de Mineros (E5_CB), esos sombreros que se le salen los pelos (E4_CB), esas plantitas que colectamos en ese punto de muestreo (E4_CB). Lo interesante es que estas formas complejas aparecen en rangos muy variables de distancia, por ejemplo en (13) la expresión demostrativa se vincula a un referente activo a poca distancia referencial (i.e., misma cláusula o una anterior), en este caso se emplea una forma más elaborada, a pesar de que el uso preferido para los accesibles es un adnominal simple, sobre todo cuando existe un alto grado de continuidad topical (i.e., referentes casi contiguos). (13) se iba a tener un determinado volumen de producción, utilizando generalmente los gases refrigerantes que… normales, que tenemos en el mercado nacional, como son el frión doce, el ginetrón, tanto de Dupont como de Quimobásicos, de Allied Chemical. Entonces, de acuerdo con esos gases que tenemos nosotros aquí a la mano —porque existen plan tas... eh… mexicanas trabajando estos gases… eh— se ha desarrollado esta industria (E2_CA). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 73 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL Con ejemplos como el de (13) se subraya que una expresión más compleja y cercana a su antecedente puede operar como recurso lingüístico para enfatizar cierta información; en este sentido, una expresión compleja no necesariamente remite a entidades menos accesibles (ej., inactivas). En todo caso, se insiste en que el grado de activación del referente no es tablece correlatos rígidos y estables ni con la codificación formal ni con la distancia referencial. En otras palabras, la distancia referencial no es una pauta inequívoca para determinar cuando una forma más o menos compleja corresponde a un referente más o menos accesible. No obstante, esta herramienta de medición sigue siendo útil para calcular el alcance de una relación anafórica y permite cuestionar si a cierto número de cláusulas un referente deja de estar activo y se vuelve accesible, o bien con un número mayor de cláusulas interpuestas, el referente es menos accesible e incluso inactivo. Por ejemplo, en el análisis de anáforas se registraron 40/222 (18%) demostrativos con antecedente lingüístico a más de 11 (19/222) y otros a más de 20 cláusulas (21/222); sobre todo los que tienen una mención previa a más de 20 cláusulas conforman un pequeño grupo de demostrativos más identificados con referentes inactivos, es decir con representaciones de la memoria a largo plazo. 6.2.2. USO DE RECONOCIMIENTO Y REFERENTES ACCESIBLES. Una de las ventajas del análisis de demostrativos a partir del grado de activación de los referentes es que es posible integrar las partículas de reconocimiento, que en el caso de las 14 entrevistas son 384/2.571 (15%). Estos demostrativos no establecen una relación léxico-semántica como la de ciertos usos anafóricos (ej., mis hijos > estos, estos niños, E3_CA), y no pueden explicarse en términos de si están cerca/lejos de un antecedente; en cambio, sí pueden describirse desde su función pragmática prominente: incorporar nuevas menciones cuya asociación se da a partir de algún elemento del discurso. (14) I: yo recuerdo mucho una de las primeras veces que fui a Ensenada cómo dormí en medio de un viñedo en medio del aislamiento total de ruido en un perfume delicioso de uva que estaba justamente en torno de mí y mirando hacia el cielo E: ajá I: como si estuviera así salpicadísimo de blanco porque todas las estrellas E: qué bonito I: se podían ver y hasta un tramo de la Vía Láctea E: ajá I: estaba fascinado con ese cielo que nunca se puede ver en nuestra contaminada Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 74 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL E: no I: e hiperiluminada ciudad de México E: claro claro I: pero así como te digo que tengo esos recuerdos muy hermosos de Ensenada (E11_CB). (15) voy a traerles el mandado, voy al “Super” a comprarles cosas de latas; me mandan al ban co a… a cambiarles cheques… voy… les entrego los estos… centavos (E3_CA). Los ejemplos en (14) y (15) revelan la dificultad de asir las pautas gramaticales que indican que la información está ahí, pero está inactiva, que el hablante asume y que el oyente infiere. En (14) algo como esos recuerdos muy hermosos de Ensenada remite a la proposición yo recuerdo mucho una de las primeras veces que fui a Ensenada, en este caso el oyente resuelve el referente a partir de otros elementos del discurso. El ejemplo de (15) es similar al anterior, una relación causa-efecto entre cambiar cheque y centavos permite comprender la referencia; el hablante asume que el oyente es capaz de recuperar la información a partir de otros elementos del discurso, aunque en algunos casos también interviene el conocimiento de mundo. La mayoría de los demostrativos de reconocimiento se da con referentes accesibles, aunque en menor grado, también ocurren con referentes inactivos. En síntesis, los demostrativos en general están en el ámbito de los accesibles; algunas veces se vinculan a una expresión previa que no es el centro de interés en la predicación, otras veces se identifican a partir de la asociación con elementos presentes en el discurso; en ambos casos, se trata de referentes periféricos porque están relativamente desactivados debido a la interposición de otros referentes que compiten por el centro atencional. 6.3. DEMOSTRATIVOS CON REFERENTES INACTIVOS. Los inactivos corresponden a aquellas entidades que no se asumen como parte de la atención del oyente pero sí de su acervo cognitivo y de las representaciones permanentes en la memoria a largo plazo. El número de demostrativos vinculados a referentes inactivos es mucho menor e implica: (i) demostrativos con una mención muy alejada en el discurso, y (ii) usos de reconocimiento que integran nuevos referentes asociados a información que se asume como compartida entre el hablante y el oyente. Tal como se explicó, los demostrativos anafóricos codifican principalmente referentes accesibles; sin embargo, en las cinco entrevistas selec- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 75 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL cionadas para la medición de distancia referencial, destaca un pequeño grupo de estos con una mención previa a más de 20 cláusulas (21/222), algunos incluso a más de 300 cláusulas. En estos casos, las expresiones demostrativas ya no parecen estar en el ámbito de las anáforas y, en cambio, funcionan como partículas de reconocimiento, esto es, primeras menciones que codifican referentes inactivos asumidos en el acervo cognitivo del oyente, en la memoria permanente a largo plazo (ver 16). (16) otra cosa tenemos contacto con con este organizaciones en Guerrero entre ellas está las ay ya se me fue Sansequi- bueno es el Consejo Supremo de los Pueblos Nahuas y el Consejo de los Quinientos Pueblos Indígenas y no sé son todos ellos entonces <~tonces> eh conocimos a, en esa organización, el el el pues <~pus> el líder de la organización nos dice que si le presentamos el proyecto [174 cláusulas] ese curso fue muy productivo fue el proyecto con él, con el Armando, la tesis de Verónica y bueno y algunas otras cosillas ¿no? conocimos a las esas organizaciones en Guerrero, este a las gentes en donde nos dieron asilo (E4_CB). En (16) se observa que la expresión demostrativa posee cierto grado de complejidad léxico-sintáctica, lo cual responde a la correlación formanivel de accesibilidad, ya que el hablante quiere reactivar información que ha quedado muy atrás y entonces necesita dar más pautas a su oyente para que este identifique el referente. Aunque hace falta seguir estudiando al respecto, se observa una tendencia a que las expresiones demostrativas con referentes inactivos se codifiquen con mayor grado de complejidad (ej., con adjetivos, complementos adnominales y oraciones relativas). No obstante, existen ejemplos en que un antecedente que quedó muy atrás (i.e., inactivo) es reintroducido al discurso con un uso adnominal simple (ej., ese herbario, antecedente a 28 cláusulas, E4_CB; los estos obreros, antecedente a 641 cláusulas, E5_CB), dichos ejemplos, de nueva cuenta, revelan que el grado de accesibilidad del referente no guarda correspondencias sistemáticas con la codificación léxico-sintáctica, y obliga a preguntarnos qué otras pautas formales inciden en la elección de ciertas expresiones más o menos complejas. El otro tipo de inactivos ocurre con el uso de reconocimiento, se trata de nuevas menciones que dirigen la referencia hacia el conocimiento compartido entre los participantes de la comunicación (i.e., hacia su acervo cognitivo). (17) E: ¿Cómo es el negocio este de las frutas? I: ¡Ay! Pues el negocio de las frutas, es ir a comprar a la… esa… Mercé. En la Mercé le dan a usté por mayoreo todo, para que así le… sale a usté más cómodo, y entonces venga Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 76 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL usted aquí, y la lava la fruta, y la pela, y entonces el… pues el carro tiene que ir limpio? (E3_CA_M). En (17) hay dos expresiones demostrativas, la primera, el negocio este de las frutas, codifica un referente inferible que se vincula a información mencionada anteriormente, pero que ha quedado fuera del centro atencional, es una expresión con referente accesible. En cambio, la expresión a la esa Mercé no tiene antecedente lingüístico y no guarda relación con un elemento anterior; en este caso, la expresión integra una entidad referencial que está en la consciencia-conocimiento del oyente. Esto es, el hablante asume que su interlocutor conoce el mercado la Merced, al menos lo supone porque ambos viven en la misma ciudad y es un mercado famo so entre comerciantes; además, cuando el hablante introduce el nuevo referente, vuelve a referirlo sin agregar más información y el oyente no detiene el diálogo para aclarar la nueva referencia, en este sentido se interpreta como información conocida, parte del acervo cognitivo de ambos. Un resultado que amerita análisis más finos es el de dos estructuras atípicas que no se atestiguan en las gramáticas, se trata: (i) de expresiones con doble determinante (ej., la esta casa, los estos baños, el este terreno), y (ii) de posposición de demostrativo en la FN (ej., el señor este, E12_CA; el cuate este historiador que te digo, E8_CB, el este pulmón izquierdo, E3_CA; el operativo este último, E5_CB; el rollo este de la investigación, E8_CB). El primer caso (doble determinante) se asocia principalmente a referentes inactivos, sin un antecedente lingüístico, no se anclan (semánticamente) a otro elemento del discurso y activan conocimiento compartido específico; el segundo tipo (posposición del demostrativo) está constantemente vinculado a una mención previa a diferentes rangos de distancia con su antecedente, en algunos casos recuperan entidades mencionadas a 20 o más cláusulas atrás, casi siempre referentes inactivos, aunque este mecanismo de posposición también atañe a referentes accesibles que se infieren de otro elemento del discurso, como en (17) el negocio este de frutas. En resumen, las expresiones demostrativas con referentes inactivos son menos frecuentes respecto de los accesibles pero más recurrentes que los activos; ocurren con demostrativos que dejaron a su antecedente significativamente atrás, pero sobre todo con nuevas menciones que anclan la referencia al conocimiento compartido entre el oyente y el ha- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 77 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL blante, en ambos casos se observa una tendencia de expresiones con cierto grado de complejidad léxico-sintáctica (i.e., con artículo antepuesto, adjetivos y adnominales), asimismo disminuye el uso de demostrativos adnominales simples y no hay casos con pronombres. 6.4. DEMOSTRATIVOS CON REFERENTES NUEVOS. Finalmente, está la categoría que abarca la activación de los referentes denominados nuevos, definidos como aquellos que no se asumen como parte del acervo cognitivo del oyente. En las 14 entrevistas se registraron únicamente 4/384 (el total de las partículas de reconocimiento) demostrativos sin antecedente lingüístico que parecen involucrar referentes nuevos para el oyente. (18) pues… que trabaje uno mismo… porque, como ellos ya tiene, pos a uno lo ven pobre, y ni caso le hacen. Ahora, más una tristeza tengo grande que esta señora di aquí junto, la señora Cecilia, ella siempre… este… trata de perjudicarnos a… a nosotros. Casos como el de (18) son novedosos y raros; en términos de accesibi lidad, no se espera que una expresión que señala entidades del mundo y/o del discurso no esté anclada al discurso, al contexto de enunciación ni tampoco al conocimiento del interlocutor; sin embargo, en los pocos ejemplos del corpus parece que el demostrativo señala a un referente que sólo está activo o es accesible en la mente del hablante, pero no para el oyente, y tampoco tienen una mención previa en el contexto discursivo. En (18) se remarca que la expresión esta señora di aquí junto aparece introduciendo a un participante nuevo desconocido para el oyente. De inmediato el hablante hace una serie de referencias catafóricas y reparaciones para ampliar la información, la señora Cecilia, ella con el objetivo de que el interlocutor recupere la referencia. En este caso específico, no sabemos si el hablante usa señas o gestos deícticos, con lo cual el referente puede asumirse más bien como activo porque está en el contexto de enunciación, entonces (18) no sería un buen ejemplo de un referente nuevo y sin anclaje para el oyente (Belloro 2012)7. Todavía más raros son las ocurrencias en que el hablante integra un nuevo referente, lo codifica como una expresión adnominal simple y sigue 7 El análisis con entrevistas transcritas conlleva a que no en todos los casos sea posible descartar la existencia de señas y/o gestos; por tal motivo, puede ser complejo determinar con precisión si las expresiones son exofóricas porque remiten a una entidad en el contexto de enunciación (i.e., son activas), o bien, funcionan como partículas de reconocimiento que in corporan entidades al discurso sin una expresión mencionada previamente. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 78 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL el discurso sin reparar en que su interlocutor no tiene la información para entender la referencia, como en (19). (19) E: ¿Y tiene derecho al seguro y todo eso? IB: No, fíjese que no. Es lo que orita anda arreglando este René. E: ¿su hijo? IB: Ya habló con él… su patrón para ver si ya le da el seguro, porque francamente él no le tiene fe al seguro; pero, como le digo yo, pues… es de mucho… mucha ayuda, ¿no? Porque ya tiene allí varios años, y no... no tiene seguro (E14_CA). Con base en la propuesta de niveles de activación (Belloro 2012), se observa que los demostrativos sin antecedente lingüístico, aunque no es lo esperado, llegan a referir entidades nuevas en el discurso y totalmente desconocidas para el oyente. Los pocos ejemplos sugieren que, en este caso, el hablante usa expresiones más complejas para dar información a su interlocutor, sobre todo si se percata de que el oyente desconoce la referencia como en (18); también ocurre que si el hablante hace uso de expresiones simples, y el oyente no entiende la referencia pide más información, ver (19). Pese a los escasos ejemplos en el corpus bajo estudio se atestigua que los demostrativos no son un mecanismo productivo para introducir referentes nuevos. 7. LA CORRELACIÓN ENTRE LA CODIFICACIÓN FORMAL Y LOS NIVELES DE ACCESIBILIDAD REFERENCIAL. Aunque a lo largo de este trabajo se mostraron ejemplos que prueban que las correspondencias entre codificación léxico-sintáctica y niveles de accesibilidad no son rígidas e inequívocas, el análisis revela ciertas tendencias en el uso de los demostrativos en español mexicano, las cuales se resumen en el siguiente esquema: Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 79 Benítez Rosete (UA) EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL Copia ED recupera Relación Relación ━► del núcleo ━► varias ━► (UA) pronominal semántica nominal expresiones ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► + Anafórico - Anafórico Activo [DEM] ━► ━► ACCESIBLE [DEM+N] ━► ━► [DEM+N+Adj] ━► [DEM+N+de FN] ━► [Art+DEM+N] Inactivo ━► Nuevo [+ complejidad] - Reconocimiento + Reconocimiento ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Referencia Referencia Referencia por conocimiento (UR) por inferencia en la memoria (UR) compartido / textual de largo plazo acervo cognitivo Figura 2: Escala de activación de referentes para expresiones demostrativas. La Figura 2 representa un continuum categorial de los demostrativos que disuelve el límite tajante entre demostrativos anafóricos y de reconocimiento; asimismo resalta su función como marcadores de accesibilidad referencial y empata las pautas de codificación formal y los principales mecanismos referenciales para activar información. En síntesis, la Figura 2 refleja que los usos pronominales (las formas más atenuadas) son poco frecuentes y se especializan en recuperar referentes activos; el grueso de los demostrativos se vincula con referentes accesibles que se interpretan por asociación con alguna entidad mencionada (i.e., antecedente lingüístico) que compite por el centro atencional con otras entidades, pero también por inferencia a partir de la relación, muchas veces semántica, con otros elementos del discurso. Son menos frecuentes los demostrativos que remiten a referentes inactivos, y lo hacen cuando incorporan una entidad nueva anclada al conocimiento/acervo cognitivo de los participantes de la comunicación, así, cuando un referen te se reintroduce en el discurso después de una mención que quedó muy atrás, podría considerarse una expresión con referente inactivo más que accesible. Aunque no se espera que los demostrativos remitan a entidades nuevas para el oyente, los pocos casos evidencian que, en general, el comportamiento de las expresiones referenciales en el discurso es mucho más complejo que la mera identificación de formas y grados de complejidad léxica (Vázquez 2004, 29; Company 2006; Belloro 2007, 2012), por lo cual sigue siendo esencial describir las pautas formales que intervienen en la interacción hablante-oyente-contexto. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 80 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL 8. CONCLUSIONES. El hecho de que los demostrativos operen como marcadores de accesibilidad referencial y cumplan diferentes funciones en el discurso, en buena medida, se deriva de la amplia posibilidad de codificación que presentan (i.e., grados de complejidad léxico-sintáctica), asimismo de los distintos mecanismos de referencia que abarcan, desde una relación anafórica pronominal hasta el señalamiento de un referente ausente en el discurso pero anclado en el conocimiento compartido de los participantes. Particularmente, el planteamiento de una interfaz sintácticopragmática que recupera los niveles de accesibilidad referencial (Belloro 2012) prueba que, este tipo específico de expresiones, dado su valor deíctico-mostrativo inherente, apuntan-señalan a entidades o espacios cognitivos precisos, por eso no es extraño que se especialicen en retomar referentes accesibles donde la relación deíctico-mostrativa es todavía perceptible. Sin embargo, no deja de ser interesante que los demostrativos son expresiones referenciales con múltiples posibilidades de codificación léxico-sintáctica capaces de abarcar diversas funciones pragmáticas. CORPUS Lope Blanch, Juan Miguel, ed. 1971. El habla culta y popular de la ciudad de México: Materiales para su estudio. México: Universidad Nacional Autónoma de México/Centro de Lingüística Hispánica. Martín Butragueño, Pedro y Yolanda Lastra, coords. 2011. Corpus sociolingüístico de la ciudad de México. Vol. I: Nivel alto. México: El Colegio de México. ——. 2012. Corpus sociolingüístico de la ciudad de México. Vol. II: Nivel medio. México: El Colegio de México. BIBLIOGRAFÍA Alcina, Ma. Amparo. 1999. “Las expresiones referenciales: Estudio semántico del sintagma nominal”. Tesis de doctorado, Universitat de València. Ariel, Mira. 1990. Accessing noun phrase antecedents. London, New York: Routledge. ——. 2001. “Accessibility theory: An overview”. En Text representation: Linguistic and psycholinguistic aspects, editado por Ted Sanders, Joost Schilperoord y Wilbert Spooren, 2987. Amsterdam: John Benjamins. Belloro, Valeria. 2007. “Spanish clitic doubling: A study of the syntax-pragmatics interface”. Ph.D. dissertation, University at Buffalo. ——. 2012. “La estructura informativa”. En El funcionalismo en la teoría lingüística: la Gramática del Papel y la Referencia; Introducción, avances y aplicaciones, editado por Ricardo Mairal, Lilián Guerrero y Carlos González-Vergara, 225-244. Madrid: Akal. Benítez, Valeria. 2011. “No es lo mismo 'el este rollo' que 'el rollo este': interfaz sintácticopragmática de los demostrativos”. Tesis de maestría, Universidad Nacional Autónoma de México. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 81 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL Bentivoglio, Paola. 1983. “Topic continuity and discontinuity in discourse: A study of spoken Latin-American Spanish”. En Topic continuity in discourse: A quantitative cross-language study, editado por Thomas Givón, 259-311. Amsterdam: John Benjamins. Bühler, Karl. 1961. Teoría del lenguaje. Madrid: Revista de Occidente. Chafe, Wallace. 1976. “Giveness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point of view: Subject and topic”. En Subject and topic, editado por Charles N. Li, 27–55. New York: Academic Press. ——. 1987. “Cognitive constraints on information flow”. En Coherence and grounding in discourse, editado por Russel R. Tomlin, 21-51. Amsterdam: John Benjamins. ——. 1994. Discourse, consciousness and time. Chicago: The University of Chicago Press. Company, Concepción. 2006. “El objeto indirecto: Sintaxis histórica de la lengua española”. En Sintaxis histórica de la lengua española, coordinado por Concepción Company, tomo 1, 477-572. Ciudad de México: UNAM, Fondo de Cultura Económica. Diessel, Holger. 1999. Demonstratives: Form, function and grammaticalization. Amsterdam: Joan Benjamins. Dixon, Robert M. W. 2003. “Demonstratives: A cross-linguistic typology”. Studies in Language 27 (1): 61-112. Eguren, Luis, J. 1999. “Pronombres y adverbios demostrativos: Las relaciones deícticas”. En Gramática descriptiva de la lengua española, tomo 1: Sintaxis básica de las clases de palabras, coordinado por Ignacio Bosques y Violeta de Monte, 929-972. Madrid: Espasa Calpe. Fillmore, Charles. 1997. Lectures on deixis. Stanford, California: CSLI Publications. Givón, Thomas. 1983. Topic continuity in discourse: A quantitative cross-language study. Amsterdam: Joan Benjamins. ——. 2001. Syntax: An introduction. Amsterdam: John Benjamins. González, Enrique A. 2006. “Usos de los demostrativos en las hablas culta y popular de la ciudad de México”. Tesis de maestría, Universidad Nacional Autónoma de México. Green, Georgia M. 1989. Pragmatics and Natural Language Understanding. New Jersey: LEA. Grosz, Jones. 1981. “Focusing and description in natural language dialogues”. En Elements of discourse understanding, editado por Aravind K. Joshi, Bonnie L. Webber y Ivan A. Sag, 1063. Cambridge: Cambridge University Press. Gundel, Janette, Nancy Hedberg y Ron Zacharski. 1993. “Cognitive status and the form of re ferring expressions in discourse”. Language 69 (2): 274-307. Hawkins, John. 1978. Definiteness and indefiniteness: A study in reference and grammaticality prediction. Atlantic Highlands, NJ: Humanities Press. Himmelmann, Nikolaus. 1996. “Demonstratives in narrative discourse: A taxonomy of universals”. En Studies in anaphora, editado por Barbara Fox, 205-254. Amsterdam: John Benjamins. Lambrecht, Knud. 1994. Information structure and sentence form: A theory of topic, focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press. Prince, Ellen. 1981. “Toward a taxonomy of given-new information”. En Radical pragmatics, editado por Peter Cole, 223-255. New York: Academic Press. ——. 1992. “The ZPG letter: Subjects, definiteness, and information status”. En Discourse description: Diverse analyses of a fund raising text, editado por Sandra Thompson y William Mann, 295-325. Philadelphia: John Benjamins. Real Academia Española. 1989. Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe. Rojo, Onofre.1990. Los demostrativos. Salamanca: El Colegio de España. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 82 Benítez Rosete EXPRESIONES DEMOSTRATIVAS Y ACCESIBILIDAD REFERENCIAL Van Valin, Robert D. y Randy LaPolla, J. 1997. Syntax: Structure, meaning and function. Cambridge: Cambridge University Press. Vázquez, Victoria. 2004. “Algunas reflexiones sobre el cálculo de la distancia referencial”. DELTA 20 (1): 27-47. ——. 2006. “Animación, accesibilidad y estructura argumental preferida”. En Haciendo lingüística: Homenaje a Paola Bentivoglio, editado por Mercedes Sedano, Adriana Bolívar y Martha Shiro, 393-409. Caracas: Universidad Central de Venezuela. Valeria A. Benítez Rosete Universidad Nacional Autónoma de México [email protected] Trabajo recibido el 30 de marzo de 2014 y aprobado el 30 del mayo de 2014. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 83 Apellidos de los autores Signo y Seña 23 TÍTULO Dossier La historia del español de América ABREVIADO DEL TRABAJO 82 Guerrero Hernández CONDICIONES APROXIMACIÓN DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA A LAS CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA EN ESPAÑOL DE MÉXICO Noemí Guerrero Hernández RESUMEN. La codificación de los dativos del español que presentan rol de recipientes y que apa recen con predicados de transferencia y de creación puede darse: (i) por medio de una frase léxica introducida con a más la copia clítica o (ii) sólo a través de la frase léxica. Los adjuntos benefactivos, por su parte, se introducen con la preposición para. Con el objetivo principal de dar cuenta de las condiciones de uso de los dativos sin clítico, en el presente trabajo se anali zaron 150 casos de construcciones de dativo sin clítico del español contemporáneo de México a partir de sus contextos de aparición asociados a variables referenciales (animacidad-núme ro), cognitivas (definitud-individuación), discursivas (topicalidad-persistencia) y externas (registro), en comparación con los contextos de uso de 150 construcciones con clítico y 150 benefactivos. Los datos analizados mostraron que las construcciones sin copia clítica tienden a aso ciarse con participantes dativos menos prototípicos, a diferencia de los dativos que aparecen en construcciones con copia clítica, cuyos rasgos son más prototípicos de este tipo de participantes. En comparación con los benefactivos, los dativos sin copia clítica parecen ser incluso menos prototípicos que estos adjuntos. Una vez que se caracterizaron los referentes asociados con cada construcción, los rasgos observados se analizaron de manera más general, estableciendo asociaciones entre los rasgos presentados tanto por los dativos con clítico como sin clítico, lo que permitió relacionarlos con entidades más particulares. Palabras clave: dativos, benefactivos, rasgos semántico-referenciales, rasgos cognitivos, rasgos discursivos. ABSTRACT. In Spanish there are two ways in which the dative recipients that appear with verbs of transfer and creation can be coded: (i) by means of a lexical phrase introduced with a and the co-occurrence of the dative clitic or (ii) by the lexical phrase only. In the case of the benefactive adjuncts, these are introduced by the preposition para. For the present study, 150 constructions of datives without clitic were analized. All of them taken from oral texts in contem porary Spanish spoken in Mexico. The main objective was to describe the conditions of use of such constructions by analyzing the contexts in which they appear: the referential properties of the dative (animacy-number), its cognitive status (definiteness-individuation), discourse status (topicality-persistence) and external variables (style of the discourse), and by comparing these contexts with those of 150 datives with clitic and 150 benefactives. The analyzed data showed that the constructions without clitic doubling tend to introduce datives which present less prototypical characteristics, this compared with the constructions with clitic which introduced more typical datives. When compared to the benefactives, the datives introduced with out clitic appeared to be even less prototypical than these adjunts. Once the datives introduced with and without clitic were characterized, the features observed for every construction were Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 85-103 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 85 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA analized from a more general perspective, establishing correlations between the features presented by each construction. Keywords: datives, benefactives, semantic-referential properties, cognitive status, discursive status. RESUMO. A codificação dos dativos do espanhol que apresentam papel temático de recipientes e que aparecem com predicados de transferência e de criação podem ocorrer: (i) por meio de uma frase léxica introduzida com a mais a cópia clítica ou (ii) somente a través da frase léxica. Os adjuntos benefactivos, por outro lado, são introduzidos com a preposição para. Com o objetivo principal de explicar as condições de uso dos dativos sem clítico, para este trabalho foram analisados 150 casos de construções de dativo sem clítico do espanhol contemporâneo do México a partir de seus contextos de ocorrência associados a variáveis referenciais (animaçãonúmero), cognitivas (definição-individualização), discursivas (topicalização-persistência) e externas (registro), em comparação com os contextos de uso de 150 construções com clítico e 150 benefactivos. Os dados analisados mostraram que as construções sem cópia clítica tendem a se associar com participantes dativos menos prototípicos que este tipo de participantes. Em comparação com os benefactivos, os dativos sem cópia clítica parecem ser inclusive menos prototípicos que estes adjuntos. Uma vez que se caracterizaram os referentes associados com cada construção, os rasgos observados foram analisados de maneira mais geral, com o estabelecimento de associações entre os rasgos apresentados tanto pelos dativos com clítico como sem clítico, o que permitiu relacioná-los com entidades mais particulares. Palavras-chave: dativos, benefactivos, rasgos semântico-referenciais, rasgos cognitivos, rasgos discursivos. 1. INTRODUCCIÓN. Los argumentos dativos del español han sido tradicionalmente categorizados como IND1 cuando aparecen con verbos de transferencia como dar, comunicar o entregar, en virtud de que forman parte de la valencia verbal (1a), mientras que aquellos que se asocian con verbos de creación como hacer, pintar o preparar (1b) se categorizan como IND2, ya que se consideran participantes que no forman parte de la estructura argumental de estos predicados (Demonte 1994, Gutiérrez Ordóñez 1999, Strozer 1976, entre otros): (1) (a) Le dio un regalo a Israel. (b) Le hizo un regalo a Israel. En los ejemplos de (1) se puede observar que los dativos asociados con verbos de “transferencia” y de “creación” pueden aparecer codificados con el clítico le y la frase léxica correferencial introducida por la preposición a. Esta forma ha sido reconocida como opcional para los verbos de “transferencia”, ya que el clítico puede ser omitido sin que la construcción resulte agramatical (2a), a diferencia de los verbos de “creación”, Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 86 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA donde la presencia del clítico junto con la frase léxica se considera obligatoria (2b) (Demonte 1994, Gutiérrez 1999, entre otros): (2) (a) Oscar dio un regalo a Israel. (b) *Oscar hizo un regalo a Israel. Por otra parte, para los verbos de creación existe una construcción alternativa, en la que este tercer participante es codificado como un adjunto con rol semántico de benefactivo, introducido por la preposición para: (3) Hizo un regalo para Israel. Es así como nos encontramos ante tres construcciones sintácticas diferentes para codificar a estos terceros participantes: (i) por medio de una frase léxica introducida con la preposición a más la copia clítica; (ii) sólo a través de la frase léxica sin copia clítica; y (iii) con la preposición para. Estas alternancias ya han sido objeto de estudio en diferentes trabajos. En primer lugar es posible distinguir las construcciones benefactivas de las de dativo, con o sin copia clítica. Maldonado (2000) ofrece una serie de argumentos sintácticos y semánticos que demuestran que dativos y benefactivos pertenecen a dos tipos de construcciones diferentes. Una de las distinciones fundamentales planteadas por Maldonado es que los benefactivos introducidos con para expresan una trayectoria de intencionalidad del agente sobre un potencial receptor, indicando cierto nivel de distancia entre estos, mientras que los dativos indican una trayectoria de afectación sobre el objeto indirecto y un alto grado de proximidad e interacción entre el agente y este tercer participante, diferencias que tienen distintas repercusiones sintácticas. Dentro del ámbito de los dativos, también es necesario distinguir entre las construcciones con copia clítica y las que sólo presentan la frase léxica. Como se señaló anteriormente, algunos autores distinguen ambos subtipos de dativos en función del verbo con el que aparecen asociados, proponiendo que la copia clítica es obligatoria cuando el dativo aparece asociado con un verbo de “creación”. Sin embargo, el estudio de corpus muestra que existen numerosos contraejemplos a esta tendencia, algunos de los cuales se presentan en (4): Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 87 Guerrero Hernández (4) CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA (a) […] podemos hacer un mejor estado, ahí está la clave. Abran las puertas a los jóvenes, evitemos que estos jóvenes se vayan a otros estados. (b) ha tenido una gran sensibilidad para abrir todos los espacios a la gente del campo […] (c) ¿Cómo realizarán la elección de su candidato, toda vez que el PRI ya la abrió a la ciudadanía, el PAN tiende a abrirla a militantes y adherentes […] (d) es como hacer el trabajo gratis no a los inquilinos sino a ellas. Por otra parte, este enfoque no permite explicar por qué, en los casos de los verbos de “transferencia”, donde el clítico sería gramaticalmente opcional, algunas veces está presente y otras no lo está. Con el objetivo de explicar este tipo de alternancia, otros estudios han argumentado que es necesario atender también a las propiedades referenciales o discursivas del elemento denotado. Así, se ha propuesto que la omisión del clítico es más frecuente cuando el dativo tiene una interpretación genérica o de masa, o es particularmente poco saliente en el contexto discursivo (Belloro 2009, Ibáñez 2006, Maldonado 2002). Estos estudios, si bien incorporan variables relevantes surgidas del análisis de ejemplos espontáneos, presentan como limitante una relativa escasez de datos, resultado de la baja frecuencia en el uso de la construcción de dativo sin copia clítica. En efecto, diversos estudios basados en evidencia de tipo diacrónica muestran que en el español actual la aparición de la copia clítica es la norma, y que el clítico dativo ha pasado por un proceso de despronominalización y gramaticalización que lo han convertido en un marcador de concordancia (Bogard 1992, Company 2006, Flores y Melis 2004), o “pseudo-concordancia” (Belloro 2010, 2012). En este contexto, existen pocos estudios enfocados específicamente a las condiciones de uso de las construcciones de dativo sin copia clítica. De ahí que uno de los objetivos del presente trabajo es dar cuenta de estas condiciones de uso, particularmente en el español contemporáneo de México. El análisis se realiza a partir de los contextos discursivos de aparición de dichas construcciones, se evalúa la relevancia de las variables referenciales, cognitivas, discursivas y externas asociadas con estas construcciones y se comparan con los contextos de uso de sus “alo-oraciones” (Lambrecht 1994) más cercanas (en particular, los dativos con copia clítica). Una vez que los rasgos asociados a esta construcción han sido delimitados, se menciona cómo estos rasgos se correlacionan a fin de aportar evidencias sobre el estado de gramaticalización en el que se encuentra el clítico de dativo. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 88 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA Con estos objetivos como guía, en la sección 2 se describen los datos utilizados y las variables consideradas para el análisis, en la sección 3 se presenta la distribución de los datos en relación a cada una de las variables, seguida de la discusión de las tendencias encontradas (§4) y las conclusiones del presente trabajo (§5). 2. METODOLOGÍA. A partir de textos orales del español contemporáneo de México, se recogieron las primeras 300 construcciones de dativo (150 con copia clítica y 150 sin ella) y 150 construcciones benefactivas que aparecieran con los verbos de transferencia y de creación listados como prototípicos en la literatura sobre el tema (Demonte 1994, Gutiérrez Orodóñez 1999). Debido a la baja frecuencia de uso de las construcciones de dativo sin copia clítica en el español de México, debieron utilizarse varios corpora. Los datos fueron tomados del Corpus Sociolingüístico de la Ciudad de México (CSCM), el Corpus del Español (CdE), y del Corpus de Referencia del Español Actual (CREA). Cada caso fue clasificado a partir de cuatro tipos de variables: referenciales, cognitivas, discursivas, y externas. Para las variables referenciales se codificó cada caso según la animacidad (animado/inanimado) y el número (singular/plural) del elemento denotado. Por ejemplo, en (5a) se ilustra un caso codificado como animado plural, y en (5b) uno codifica do inanimado y singular: (5) (a) […] esta Nueva Ley aporta beneficios a personas que no están afiliadas […] (b) […] otros fideicomisos son únicamente para otorgar garantías a la banca. Para las variables cognitivas se consideró la definitud de la frase dativa (definida/indefinida), bajo la premisa de que la definitud gramatical es un correlato (imperfecto) de la identificabilidad que el hablante asume tiene el referente para su interlocutor. Sin embargo, dado que en el corpus aparecen numerosos ejemplos de frases definidas que denotan referentes genéricos, cuya identificabilidad se limita al reconocimiento de la clase a la que pertenecen, se categorizó además a los dativos de acuerdo con la variable individuación (individuado/no individuado), distinguiendo así frases definidas con un referente individuado de frases definidas cuya identificabilidad se aplica solamente a la clase de la que el referente forma parte, es decir, no individuado. Abajo se presentan tres ejemplos de Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 89 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA construcciones de dativo sin copia clítica, con frase indefinida (6a), definida-individuada (6b) y definida no individuada (6c): (6) (a) Tampoco podemos asignar a un grupo campesino, el tipo de tierra o el lugar donde van a vivir. (b) […] una empresa que se dedica a la cuestión de envases de vidrio ofreció a FUNDAMAT que si le surtíamos un camión […] (c) […] que las empresas dieran la misma oportunidad a la mujer de ser directoras […] En relación con las variables discursivas, se midió la topicalidad del referente discursivo. Cada ejemplo se categorizó de acuerdo con su “novedad en el discurso” (Prince 1992), tomando de Givón (1983) la propuesta de que los participantes “dados” son aquellos que aparecen mencionados en el contexto discursivo anterior, mientras que aquellos que no se mencionan se consideraron como “nuevos”, contando hasta un máximo de 20 cláusulas a la izquierda de la construcción que se está analizando. Por otro lado, también se consideró la persistencia de cada participante, en función de su codificación o no en la cláusula inmediata siguiente, a los efectos de tener una medida relativa de la saliencia de ese participante en el discurso (Givón 1983). Por ejemplo, en (7a) el dativo se codificó como nuevo y no persistente, mientras que el de (7b) se codificó como nuevo y persistente: (7) (a) ¡Ah, pues no, claro! Inf. –Y fíjate: dijo a sus cuates que estaba tan contento, haciéndose ilusiones de las primeras comuniones de […] (b) […] a finales de diciembre le dice a su papá “pa ¿me pagarías una escuela particular?” Por último, se consideró como variable externa el registro adoptado por los hablantes. Siguiendo a Labov (1972) se asignó el valor formal a las transcripciones de sesiones de la Cámara de Senadores y a las entrevistas con personajes políticos, e informal a las entrevistas en las que los informantes están emocionalmente involucrados en los temas tratados. Una vez que todos los casos fueron codificados según las variables arriba descritas, se obtuvieron los porcentajes de la distribución de los datos para cada una. Las diferencias porcentuales observadas se compararon por medio de una prueba t de diferencia de proporciones, con la Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 90 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA cual se corroboró si estadísticamente existían diferencias significativas entre los porcentajes (nivel de confianza (p) = 0.05) 1. 3. RESULTADOS 3.1. VARIABLES REFERENCIALES: ANIMACIDAD Y NÚMERO. La primera variable analizada fue animacidad, para la que se obtuvieron los porcentajes presentados en la Tabla 1, considerando como el 100% de los casos los 150 dativos con clítico, los 150 dativos sin clítico y los 150 benefactivos. Animacidad Con clítico Sin clítico Total de dativos Benefactivos Animados 85% (128) 48% (72) 67% (200) 62% (93) Inanimados 15% (22) 52% (78) 33% (100) 38% (57) Total 100% (150) 100% (150) 100% (300) 100% (150) Tabla 1: Distribución de porcentajes para la variable “animacidad” por construcción. Estos resultados confirman que, como ya se ha mencionado en la literatura (Company 2006, Flores y Melis 2004, Maldonado 2000, entre otros), la tendencia general de los dativos es a codificar entidades animadas (67%). Lo que revelan, sin embargo, es que esta tendencia se debe a la baja frecuencia en el uso de la construcción sin clítico. En efecto, si bien para la construcción con clítico se observa un porcentaje significativamente mayor de referentes animados (85%), los casos que no presentan la copia clítica no siguen la misma tendencia, ya que la diferencia entre los casos animados e inanimados no es significativa. Es decir, las construcciones sin clítico parecieran no distinguir entre un tipo de referente y otro. A pesar de esto, es interesante notar que, contrariamente a lo esperado, el porcentaje de entidades inanimadas codificadas en la construcción sin clítico es levemente mayor que el de las animadas (52% vs. 48%), lo que indica un número mayor al esperado de referentes inanimados asociados a esta construcción. A fin de conocer cuál es el comportamiento de los referentes animados e inanimados con respecto a cada tipo de construcción con dativos, se compararon los porcentajes a partir de las tendencias asociadas al tipo de referente. Del total de dativos animados en el corpus, el 64% aparece en 1 Como se comenta más adelante, las variables analizadas en este estudio no se pueden considerar de forma aislada e independiente, es decir, se trata de variables estrechamente re lacionadas entre sí. Este hecho dificulta la realización de pruebas estadísticas multivarian tes, como sería un análisis de tipo varbrul, en virtud de que un requisito para la realización de dichas pruebas es que las variables consideradas sean completamente independientes entre sí. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 91 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA la construcción con clítico por lo que la asociación entre referentes animados y construcción con clítico se mantiene. Por otro lado, del total de referentes inanimados, se observa que el 78% se codifica con la construcción sin clítico (Tabla 1'). Al considerar los datos de esta forma se observó que la asociación entre las entidades inanimadas y la forma sin copia clíti ca resulta mucho más evidente. Una tendencia apenas observable en la tabla 1, se confirma al analizar los datos a partir de las propiedades del referente. Algunos ejemplos se presentan en (8): Construcciones Animados Inanimados Totales Con clítico 64% (128) 22% (22) (150) Sin clítico 36% (72) 78% (78) (150) Total 100% (200) 100% (100) (300) Tabla 1': Distribución de construcciones a partir de la “animacidad” del referente. (8) (a) […] para poder comprobar cuanto se dona a un partido […] (b) […] en una carta que envió a los medios de comunicación el pasado 14 de abril […] (c) […] entonces se pidió ayuda a un montón de lugares. En cuanto a la codificación con para, se observa un comportamiento similar a las construcciones con clítico. Los porcentajes en la tabla 1 mues tran que los casos de referentes animados son significativamente mayores que el de inanimados (62% vs 38%). Respecto de la distribución de los casos considerando el número del referente, se obtuvieron los siguientes porcentajes por construcción: Número Con clítico Sin clítico Total de dativos Benefactivos Singular 66% (99) 44% (66) 55% (165) 51% (76) Plural 34% (51) 56% (84) 45% (135) 49% (74) Total 100% (150) 100% (150) 100% (300) 100% (150) Tabla 2: Distribución de porcentajes para la variable “número” por construcción. En el total de dativos se observa un mayor número de casos singulares (55%) que plurales (45%) que se asocian con estos participantes. La dife rencia, aunque pequeña, resulta estadísticamente significativa y confirma, nuevamente, la tendencia comúnmente observada que asocia a los argumentos dativos con referentes singulares (Company 2006). Sin embargo, nótese que, tal como en el caso anterior, esta tendencia prácticamente se invierte en el caso de la construcción sin clítico, que tiende a codificar referentes plurales (56%). Estas observaciones resultan más evidentes al analizar los datos a partir del tipo de referente. En la tabla 2' se muestra que el 60% de los dativos singulares en el corpus aparece con la cons- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 92 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA trucción con clítico, mientras que un porcentaje similar de referentes plurales (62%) prefiere la estructura sin clítico: Construcciones Singular Plural Totales Con clítico 60% (99) 38% (51) (150) Sin clítico 40% (66) 62% (84) (150) Total 100% (165) 100% (135) (300) Tabla 2': Distribución de construcciones a partir del “número” del referente. Por su parte, con la construcción con para, los datos de la tabla 2 muestran que prácticamente la mitad de los casos analizados son referentes singulares (51%) y la otra mitad son plurales (49%) por lo que no se observa una tendencia clara asociada con los benefactivos. Es decir, los adjuntos introducidos con para pueden ser tanto singulares como plurales. A partir de estas dos variables referenciales (animacidad y número) las diferencias entre los dativos introducidos con la copia clítica y los que no la presentan comienzan a surgir, ya que los primeros se asocian en mayor grado a entidades animadas y singulares, mientras que los segundos tienden a asociarse con referentes inanimados y plurales, del tipo de los ilustrados en (9): (9) (a) […] De manera que el trámite correcto es pasarlo a las comisiones para que se llegue a ese punto. (b) […] los instrumentos jurídicos, otorga a los Estados de la Unión Americana poderes muy amplios en estos aspectos ligados al comercio. (c) […] necesitamos de la solidaridad y apoyo internacional, el mismo que nuestro gobier no ha ofrecido a otras naciones en momentos de desgracias. 3.2. VARIABLES COGNITIVAS: DEFINITUD E INDIVIDUACIÓN. Para la primera de las variables cognitivas (definitud) se encontró que, como se muestra en la Tabla 3, la gran mayoría del total de dativos analizados se codifica con frases definidas, lo que sugiere que denotan entidades consideradas identificables (Chafe 1987). Definitud Con clítico Sin clítico Total de dativos Benefactivos Definidos 93% (139) 85% (128) 89% (267) 83% (124) Indefinidos 7% (11) 15% (22) 11% (33) 17% (26) Total 100% (150) 100% (150) 100% (300) 100% (150) Tabla 3: Distribución de porcentajes para la variable “definitud” por construcción. Tal como se refleja en la tabla 3, esta tendencia es común tanto a la construcción con clítico (93%) como a la construcción sin clítico (85%). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 93 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA Sin embargo, si se considera la distribución de los datos a partir del tipo de frase (Tabla 3'), la diferencia entre las construcciones con copia clítica y sin ella se hacen evidentes. Construcciones Definidas Indefinidas Totales Con clítico 52% (139) 33% (11) (150) Sin clítico 48% (128) 67% (22) (150) Total 100% (267) 100% (33) (300) Tabla 3': Distribución de construcciones a partir de la “definitud” de la frase dativa. La Tabla 3' muestra que los dativos codificados con frases definidas aparecen tanto en las construcciones con clítico (52%) como en las que sólo presentan la frase léxica (48%) como se había observado anteriormente, ya que la diferencia entre estos porcentajes no es significativa. El dato interesante en este caso surge al analizar los referentes codificados con frases indefinidas, pues la mayoría de estos (67%) tiende a aparecer en la construcción sin clítico. Es decir, si el referente denotado por el dativo no se asume como identificable, es más probable que se codifique en la construcción sin clítico, como se muestra en los siguientes ejemplos: (10) (a) Alguien decía: ¿pero cómo es posible que se pueda donar veinticinco millones a un partido? (b) ¿Qué, ustedes piden dinero a organismos o cómo? (c) […] dichos recursos son entregados a padres irresponsables […] En relación a los benefactivos, a partir de los datos en la tabla 7 se observa que la mayoría de estos se codifican con frases nominales definidas (83%). De hecho, la tendencia de los terceros particiantes en general, tanto dativos como benefactivos, es a introducirse con frases definidas. Respecto a la individuación de los referentes, también se observan di ferencias significativas entre los dativos que toman copia clítica y los que no lo hacen. La distribución de los datos se presenta en las tablas 4 y 4': Individuación Con clítico Sin clítico Total de dativos Benefactivos Individuados 82% (123) 33% (50) 58% (173) 70% (105) No individuados 18% (27) 67% (100) 42% (127) 30% (45) Total 100% (150) 100% (150) 100% (300) 100% (150) Tabla 4: Distribución de porcentajes para la variable “individuación” por construcción. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 94 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA Construcciones Individuados No individuados Totales Con clítico 71% (123) 21% (27) (150) Sin clítico 29% (50) 79% (100) (150) Total 100% (173) 100% (127) (300) Tabla 4': Distribución de construcciones a partir de la “individuación” del referente. Como se puede ver en la tabla 4, la tendencia general de los dativos es a denotar entidades individuadas (58%), si bien esta preferencia se debe al alto porcentaje de participantes individuados que se asocian con la construcción con clítico. Para la construcción sin clítico, por el contrario, la tendencia es a codificar participantes no individuados (67%). De hecho, el 79% de los participantes no individuados se asocian con la construcción sin clítico, tal como se refleja en la Tabla 4'. Algunos ejemplos se presentan en (11): (11) (a) Al cerrar la oportunidad de progreso y educación a la juventud, el año pasado […] (b) ha quedado incorporada, incluso en la propuesta del propio Gobierno, el que se asignen mayores recursos a los estados para educación; (c) es como hacer el trabajo gratis no a los inquilinos sino a […] Respecto de los adjuntos con para, los datos de la tabla 4 muestran que los benefactivos se asocian con referentes individuados (70%), tal como sucede para los dativos con clítico. Los rasgos analizados como parte de las variables cognitivas (definitud e individuación) muestran que si bien los dativos en general tienden a codificarse en frases definidas, esta asociación es más fuerte en el caso de la construcción con clítico. Por otra parte, tanto la construcción con clítico como los benefactivos tienden a denotar referentes individuados, mientras que la construcción sin clítico tiende a introducir referentes no individuados. 3.3. VARIABLES DISCURSIVAS: TOPICALIDAD Y PERSISTENCIA. Como se mencionó en la metodología, los dativos también fueron clasificados a partir del estatus discursivo del referente denotado. Comenzando con la topicalidad, los datos mostraron la siguiente distribución: Topicalidad Con clítico Sin clítico Total de dativos Benefactivos Dados 53% (80) 19% (29) 36% (109) 50% (75) Nuevos 47% (70) 81% (121) 64% (191) 50% (75) Total 100% (150) 100% (150) 100% (300) 100% (150) Tabla 5: Distribución de porcentajes para la variable “topicalidad” por construcción. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 95 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA En la Tabla 5 se observa que en general los dativos pueden introducir libremente entidades discursivamente nuevas (64%). Sin embargo, esta tendencia es especialmente notoria en el caso de la construcción sin clítico (81%), mientras que la construcción con clítico muestra de hecho una ligera preferencia hacia la codificación de participantes dados en el discurso. Esta diferencia entre una construcción y otra resulta más evidente al analizar los datos a partir del tipo de referente. Como se muestra en la tabla 5', la mayoría de los participantes dados se codifica con la construcción con clítico (73%), mientras que la mayor parte de los referentes nuevos se asocia con la construcción sin clítico (63%). Construcciones Dados Nuevos Totales Con clítico 73% (80) 37% (70) (150) Sin clítico 27% (29) 63% (121) (150) Total 100% (109) 100% (191) (300) Tabla 5': Distribución de construcciones a partir de la “topicalidad” del referente. Al igual que con la variable de número, para la topicalidad se observa que los adjuntos con para no presentan distinción en cuanto a la topicalidad discursiva del referente, pues, como se muestra en la tabla 5, introducen referentes dados y nuevos por igual. En términos de la persistencia discursiva de los participantes codificados por la frase dativa, se encontró que, si bien la condición de que los participantes volvieran a ser codificados en la cláusula inmediata subsecuente es relativamente estricta, un 41% de los participantes codificados con la construcción con clítico son retomados en la cláusula inmediata siguiente, mientras que este porcentaje cae al 23% en el caso de los dativos codificados en la construcción sin clítico. Es decir, los referentes codificados sin el clítico no persisten en el discurso. Lo mismo sucede con los benefactivos, en virtud de que solamente el 33% de estos referentes vuelven a aparecer en la cláusula siguiente. Estas tendencias se resumen en la Tabla 6: Persistencia Con clítico Sin clítico Total de dativos Benefactivos Persistente 41% (61) 23% (35) 32% (96) 33% (50) No persistente 59% (89) 77% (115) 68% (204) 67% (100) Total 100% (150) 100% (150) 100% (300) 100% (150) Tabla 6: Distribución de porcentajes para la variable “persistencia” por construcción. Al considerar los datos a partir de la persistencia discursiva de los re ferentes dativos (Tabla 6') se encuentra que existe una tendencia signifi- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 96 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA cativa de los referentes persistentes por asociarse a la construcción con clítico (64%), mientras que esta preferencia aparece invertida en el caso de los referentes no persistentes. Algunos ejemplos se presentan en (12). Construcciones Persistente No persistente Totales Con clítico 64% (61) 44% (89) (150) Sin clítico 36% (35) 56% (115) (150) Total 100% (96) 100% (204) (300) Tabla 6': Distribución de construcciones a partir de la “persistencia” del referente. (12) (a) […] lo que hacen es dar recursos a estos países en vías de desarrollo o a organizaciones, para que pueda traducirse en cómo fijar carbono a través de las plantaciones […] (b) Vamos a ofrecer a los ciudadanos que en la construcción de nuestra Plataforma Electoral se tomen en cuenta todos los puntos de vista […] 3.4. VARIABLE EXTERNA: REGISTRO. La última variable analizada corresponde, como ya se mencionó, al registro adoptado por el hablante en el discurso. En la siguiente tabla se presentan los resultados observados para cada construcción. Registro Con clítico Sin clítico Total de dativos Benefactivos Informal 76% (114) 20% (30) 48% (144) 64% (96) Formal 24% (36) 80% (120) 52% (156) 36% (54) Total 100% (150) 100% (150) 100% (300) 100% (150) Tabla 7: Distribución de porcentajes para la variable “registro” por construcción. Lo que debe notarse de estos datos es que la mayoría de las construcciones de dativos sin copia clítica se encontró en discursos caracterizados como formales (80%). De hecho, si se observan los datos a partir del registro del discurso (Tabla 7'), se observa que las asociaciones encontradas en la tabla 7 se confirman: mientras que el 79% de los dativos recogidos en discursos informales son instancias de construcciones con copia clítica, el 77% de los dativos recogidos en discursos formales aparecen en construcciones sin clítico. Construcciones Informal Formal Con clítico 79% (114) 23% (36) Sin clítico 21% (30) 77% (120) Total 100% (144) 100% (156) Tabla 7': Distribución de construcciones a partir del “registro” adoptado. Totales (150) (150) (300) Los datos sugieren que existe una asociación entre la construcción sin clítico y los registros formales, si bien será necesario en el futuro deslindar en qué medida esta asociación es un epifenómeno del tipo de referen- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 97 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA tes codificados en los discursos que se tomaron dentro de este género. Específicamente, en textos como los extraídos de las sesiones de la Cámara de Senadores existen referencias frecuentes a clases de individuos (ej., los jóvenes, los ciudadanos, las organizaciones), mientras que se reducen las referencias a participantes individuados del tipo de los que suelen aparecer en el discurso espontáneo. En la medida en que la identificabilidad y la individuación son variables que se correlacionan con el tipo de construcción utilizada, queda como tarea pendiente deslindarlas de los potenciales efectos del registro discursivo que surgen de los datos presentados en las tablas 7 y 7'. Por su parte, los benefactivos presentan un comportamiento similar a los dativos con copia clítica (tabla 7). Esto, en virtud de que ambas construcciones tienden a aparecer mayormente en un restistro de habla informal. 4. DISCUSIÓN. A partir del análisis realizado, se observó que la construcción con clítico está asociada con todos los valores típicos descritos para los argumentos dativos prototípicos en la literatura. Esto es, con referentes animados (85%), singulares (66%), definidos (93%) e individuados (82%). En relación al contexto discursivo asociado a esta construcción, se encontró que codifica tanto referentes nuevos (47%) como dados (53%), validando también observaciones al respecto en otros dialectos (Belloro 2009). Más interesante es observar que lo que caracteriza los contextos de uso de la construcción sin clítico no son sola o primordialmente los rasgos referenciales de la entidad denotada. Tanto como la construcción con clítico, los dativos sin clítico se asocian mayoritariamente con frases definidas (85%), si bien referidas mayormente a entidades no individuadas (67%). A diferencia de la construcción con clítico, sin embargo, las entidades denotadas pueden ser singulares o plurales (44 vs. 56%) y animadas o inanimadas (48 vs. 52%). Más específica parece su asociación con rasgos pragmáticos ligados al contexto de enunciación. Los datos sugieren que la construcción sin clítico se especializa en entidades poco importantes en el contexto discursivo, a juzgar por el hecho de que se trata mayoritariamente de referentes nuevos (81%) y no persistentes (77%), rasgos que la diferencian marcadamente de la construcción con clítico. Estas características asociadas a las construcciones sin clítico muestran que se trata Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 98 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA de dativos menos prototípicos, en comparación con los dativos que aparecen en construcciones con clítico. Al considerar, a un nivel más general y de manera conjunta, los rasgos que caracterizan a cada una de las construcciones, es posible distinguir una relación entre los mismos que asocian a los dativos con y sin clítico con entidades más particulares. En primer lugar, se ha mencionado que las entidades más topicales a nivel semántico y cognitivo suelen ser referentes animados, singulares, definidos e individuados (Chafe 1976, Hopper y Thompson 1980, Givón 1983, Payne 1987, Langacker 1991). A nivel discursivo, se considera que los participantes “dados” y “persistentes” constituyen tópicos discursivamente prominentes (Givón 1983, Langacker 1991). Como se mostró anteriormente, estas características son las que distinguen a los dativos que se codifican con el clítico, lo que indica que los participantes introducidos por este tipo de construcción tienden a ser entidades topicales y discursivamente prominentes. Por el contrario, los referentes plurales, inanimados y no individuados han sido identificados como entidades menos topicales. A nivel discursivo, los participantes “nuevos” y “no persistentes” se consideran tópicos poco prominentes. Dichas características fueron observadas con las construcciones que no presentan clítico, lo que indica que los dativos codificados únicamente con la frase léxica tienden a ser entidades poco topicales y discursivamente poco prominentes. Estas observaciones constituyen parte de la evidencia en favor de la hipótesis de que el clítico de dativo no se ha gramaticalizado por completo, sino que sigue conservando ciertas características de pronombre . Esto en virtud de que el clítico sigue siendo sensible al estatus del referente que codifica (Belloro 2008; Belloro 2012, para el caso de los clíticos de objeto directo). La función primordial de los pronombres consiste en señalar participantes topicales y prominentes. Si bien el uso del clítico de dativo ya se ha generalizado, como se mostró en este estudio, la omisión del mismo sucede cuando se trata de dativos poco topicales y poco promi nentes. Es decir, el clítico de dativo sigue resistiéndose a aparecer en contextos en donde el uso del pronombre no es posible. Por otro lado, en la introducción se mencionó que la construcción benefactiva, si bien gramaticalmente distinta de la construcción de dativo, sirve como medio alternativo de codificación de un tercer participante discursivo que se interpreta como recipiente (potencial) o beneficiario de Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 99 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA determinada acción. Así, entre Abrirle espacios a la juventud y Abrir espacios para la juventud existe una distinción gramatical que, puede suponerse, acarrea también una distinción discursiva en términos del rol que cumple el tercer participante. Algunos ejemplos recogidos del corpus se presentan en (13): (13) (a) Yo creo que la propuesta sería abrir espacios para la juventud. (b) […] hacer recámaras para sus hijos que están fuera. (c) Empecé a trabajar para el Instituto Mexiquense de Cultura. Como se mencionó en la sección de resultados, esta construcción, así como los dativos, se asocia mayoritariamente con frases definidas (83%) y, tal como la construcción con clítico, prefiere referentes individuados (70%) que pueden o no ser topicales (50%). Respecto de las otras variables, en cambio, su comportamiento se asemeja más al de las construcciones de dativo sin copia clítica o se ubica en medio de ambas. El hecho de que los benefactivos presenten características que en los dativos se asocian de manera más clara a una u otra construcción, o que con algunas variables no se observen tendencias por un tipo de referente u otro, es evidencia clara de que se trata de un tipo de construcción distinto a la construcción de dativos y para la que no se tienen alternancias, como ya ha sido mencionado por otros autores (Maldonado 2000). La importancia de considerar a los benefactivos en este estudio radica en que a partir de su comparación con las construcciones dativas, las diferencias encontradas entre los dativos con clítico y sin este se hacen aún más evidentes. En la tabla 8 se presenta la comparación de los valores encontrados para las dos construcciones de dativo y la de benefactivo. Clítico+frase de datiBenefactivo vo Definidos 93% > 83% < Animados 85% > 62% > Individuados 82% > 70% > Singulares 66% > 51% > Topicales 53% > 50% > No persistentes 59% < 67% < Tabla 8: Comparación de valores asociados con dativos y benefactivos. Valores Frase de dativo 85% 48% 50% 44% 19% 77% En efecto, mientras que en términos gramaticales las construcciones benefactivas se han opuesto a las construcciones de dativo, en términos Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 100 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA discursivos presentan valores intermedios entre ambas. A reservas de un examen más detallado sobre los datos, este comportamiento sugiere que las construcciones de dativo sin copia clítica no solamente son extremadamente poco frecuentes en el uso, sino que se seleccionan a la hora de codificar participantes particularmente poco salientes en el contexto discursivo, menos aun que los que se codifican a través del adjunto benefactivo. 5. CONCLUSIONES. En este trabajo se examinó el comportamiento discursivo de las construcciones de dativo, particularmente aquellas que aparecen sin copia clítica, en el español de México, a partir de datos espontáneos y haciendo énfasis en factores referenciales, cognitivos, discursivos y externos que permiten distinguir a estas construcciones de sus alternativas más cercanas, las construcciones de dativo con clítico y las de benefactivo. El estudio de dichas variables mostró que las construcciones sin copia clítica tienden a seleccionar a los dativos más alejados del prototipo asociado con este rol. Es interesante notar la relevancia de factores locales, como lo son la topicalidad y la persistencia, que dependen no ya del tipo de predicado ni de las características referenciales del denotatum, sino de las elecciones específicas que los hablantes realizan de acuerdo con el rol desempeñado por un cierto referente en un contexto discursivo particular. También se mostró cómo las características observadas para los referentes introducidos con la construcción con clítico (animados, definidos, individuados, singulares), consideradas en conjunto reflejan las características propias de las entidades comúnmente asociadas en la literatura con participantes altamente topicales y prominentes, es decir, aquellos que ocupan los niveles más altos en las escalas de topicalidad, características que han sido relacionadas con los dativos prototípicos. Las construcciones sin clítico, por su parte, presentan características más típicamente asociadas con los participantes que son considerados como poco individuados y prominentes, en virtud de que se trata de entidades mayormente inanimadas, plurales, que aunque son definidas presentan una lectura genérica (no individuada), además de que discursivamente se caracterizan por ser nuevos y no persistentes. Por otro lado, el hecho de que el clítico se correlaciona con participantes que presentan rasgos de topicalidad y promiencia, y que las entidades que se considerarían menos topicales y prominentes se construyen sin Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 101 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA clítico, parece indicar que el clítico de dativo no está aún tan gramaticalizado como algunas veces se asume en la literatura. Pareciera que el clítico sigue conservando rastros de sus funciones prototípicas de pronombre asociadas con su uso original, esto es, el de señalar a los participantes que según sus características semántico-referenciales, cognitivas y discursivas son topicales y prominentes. Todo esto en virtud de que los con textos de resistencia a la aparición del clítico sean aquellos de baja topicalidad y prominencia, como son las entidades inanimadas, plurales, no individuadas, nuevas en el discurso y no persistentes, entidades que no se consideran susceptibles de ser pronominalizadas. Queda pendiente la tarea de evaluar el peso relativo de cada uno de estos factores; los referenciales, los discursivos, los cognitivos, los externos. Esta tarea naturalmente se complejiza en la medida en que son en gran medida interdependientes (por ejemplo, los tópicos continuos son frecuentemente animados, individuados y definidos). En cualquier caso, se espera que esta investigación colabore en el análisis de una construcción poco estudiada y en el enriquecimiento de un enfoque polideterminístico sobre ciertos fenómenos lingüísticos. RECONOCIMIENTO El presente trabajo se desarrolló en el marco del proyecto Conacyt 107135 “Investigación comparativa de doblados y dislocaciones en tres dialectos del español”. Una versión preliminar se presentó en el XI Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste. Agradecemos los comentarios recibidos en ese foro. CORPUS Butragueño, Pedro y Yolanda Lastra. Corpus sociolingüístico de la Ciudad de México (CSCM). Colegio de México. http://lef.colmex.mx/Sociolinguistica/CSCM/Corpus.htm Davies, Mark. 2002-. Corpus del español (100 millones de palabras, 1200s-1900s) (CdE). http://www.corpusdelespanol.org Real Academia Española: Banco de datos Corpus de Referencia del Español Actual (CREA). http://www.rae.es BIBLIOGRAFÍA Belloro, Valeria. 2009. “Spanish datives: Remarks on the information-structure side of the story”. En Studies in Role and Reference Grammar, editado por Lilián Guerrero, Sergio Ibáñez y Valeria Belloro, 491-516. México: UNAM. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 102 Guerrero Hernández CONDICIONES DE USO DE LOS DATIVOS SIN COPIA CLÍTICA ——. 2010. “Pronombres átonos del español: entre gramática y pragmática”. En Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, editado por Emili Casanova Herrero y Cesareo Calvo Rigual, 19-30. Berlin: De Gruyter Mouton. ——. 2012. “Pronombres clíticos, dislocaciones y doblados en tres dialectos del español”. Nueva Revista de Filología Hispánica 2: 391-424. Bogard, Sergio. 1992. “El estatus del clítico de complemento indirecto en español”. En Reflexiones lingüísticas y literarias, editado por Rebeca Barriga Villanueva y Josefina García Fajardo, vol. I, 171-186. México: El Colegio de México. Chafe, Wallace. 1976. “Giveness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point of view: Subject and topic”. En Subject and topic, editado por Charles N. Li, 27–55. New York: Academic Press. ——. 1987. “Cognitive constraints on information flow”. En Coherence and grounding in discourse, editado por Russel Tomlin, 21-51. Amsterdam: John Benjamins. Company, Concepción. 2006. “El objeto indirecto”. En Sintaxis histórica de la lengua española, primera parte: La frase verbal, dirigido por Concepción Company Company, 477-572. México: UNAM y Fondo de Cultura Económica. Demonte, Violeta. 1994. “La ditransitividad en español: Léxico y sintaxis”. En Gramática del español, editado por Violeta Demonte, 431-470. México: Colegio de México. Flores, Marcela y Chantal Melis. 2004. “La variación diatópica en el uso del objeto indirecto duplicado”. Nueva Revista de Filología Hispánica 52 (2): 329-354. Givón, Thomas. 1983. “Topic continuity in discourse: An introduction”. En Topic continuity in discourse: A quantitative cross-language study, vol. 3, editado por Thomas Givón, 3-41. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. Gutiérrez Ordóñez, Salvador. 1999. “Los dativos”. En Gramática descriptiva de la lengua española, tomo II, editado por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, 1.855-1.930. Madrid: Espa sa. Hopper, Paul J. y Sandra A. Thompson. 1980. “Transitivity in grammar and discourse”. Language 56 (2): 251-299. Ibáñez Cerda, S. 2006. “El papel del clítico 'le' en las construcciones de duplicación de dativo: Evidencia diacrónica”. Trabajo presentado en las Jornadas Filológicas, Instituto de Investi gaciones Filológicas, UNAM. Lambrecht, Knud. 1994. Information structure and sentence form. Cambridge: CUP. Langacker, Ronald W. 1991. Foundations of cognitive grammar. Vol. 2: Descriptive application. Stanford, CA: Stanford University Press. Maldonado, Ricardo. 2000. “Tanto para nada: Trayectorias conceptuales en construcciones benefactivas y finales”. En Estudios cognoscitivos del español, Revista Española de Lingüística Aplicada, editado por R. Maldonado, 111-129. Castellón-Querétaro, Asociación Española de Lingüística Aplicada y UAQ. ——. 2002. “Objective and subjective datives”. Cognitive Linguistics 13 (1): 1-65. Payne, Thomas E. 1987. “Pronouns in yagua discourse”. International Journal of American Linguistics 53 (1): 1-20. Prince, Ellen. 1992. “The ZPG letter: Subjects, definiteness, and information status”. En Discourse description: Diverse analyses of a fund raising text, editado por Sandra Thompson y William Mann, 295-325. Philadelphia: John Benjamins. Strozer, Judith Reina. 1976. “Clitics in Spanish”. Ph.D. dissertation, UCLA. Noemí Guerrero Hernández Universidad Autónoma de Querétaro [email protected] Trabajo recibido el 28 de marzo de 2014 y aprobado el 20 de mayo de 2014. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 103 Apellidos de los autores Signo y Seña 23 TÍTULO Dossier La historia del español de América ABREVIADO DEL TRABAJO 102 Estigarribia LA LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE ESTRUCTURA INFORMACIONAL EN LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE Bruno Estigarribia RESUMEN. La triplicación con clíticos (TCL) es una construcción infrecuente del español rioplatense, en la que el único objeto directo de un predicado transitivo aparece como un clítico más dos constituyentes correferenciales: un SN dislocado a la izquierda y otro en posición postverbal. En este trabajo proponemos que las TCL tienen como función permitir una mayor flexibili dad en la asignación de funciones discursivas en la estructura informacional, volviendo más transparente la relación entre posición sintáctica y estructura informacional y permitiendo al español funcionar casi como una lengua configuracional del discurso. Palabras clave: funciones discursivas, doblado de clíticos, dislocación a la izquierda con clíticos, gramática léxico-funcional, aposiciones. ABSTRACT. Clitic Tripling (CLT) is the name given to a Rioplatense Spanish construction that consists of a direct object clitic, a direct object left-dislocated NP and a direct object in-situ NP, all coreferential. We show that CLT's function is to allow more flexibility in assigning discourse functions to different elements of the sentence. This way, speakers can render more transpar ent the mapping between information structure and surface positions. This brings Spanish typologically closer to what is normally termed “discourse configurational languages”. Keywords: discourse functions, clitic doubling, clitic left dislocation, lexical-functional grammar, appositions. RESUMO . A triplicação de clíticos (TCL) é uma construção pouco frequente do espanhol rio platense na qual o único complemento direto de um predicado transitivo é realizado como clítico e é acompanhado por dois constituintes que são co-referenciais: um SN deslocado à esquerda e outro em posição pós-verbal. Neste artigo propomos que a função da TCL é per mitir uma maior flexibilidade na atribuição de funções discursivas a diferentes elementos da frase. Deste modo, os falantes tornam mais transparente a correspondência entre estrutura informacional e posição sintáctica. Numa perspectiva tipológica, este fenómeno aproxima o espanhol das chamadas “línguas configuracionais de discurso”. Palavras-chave: funções discursivas, duplicação de clíticos, deslocação à esquerda de clíticos, gramática léxico-funcional, apostos. 1. INTRODUCCIÓN: TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS. Llamamos triplicación con clíticos (TCL; Estigarribia 2013, 2014) a una construcción del español riopla- Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 105-132 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 105 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE tense en que dos frases nominales aparentan expresar la función de objeto del verbo simultáneamente con un clítico de objeto (1): (1) (a) A esos los voy a extraditar a TODOS (Anuario Barcelona, “Personajes del año: Baltasar Garzón” 2003, 34). (b) Las fotos las vi TODAS (email dirigido al autor, 1/5/2012). (c) Sí, las fotos las tengo que SUBIR las nuevas (mensaje privado en Facebook, originado por el autor, 10/5/2005). (d) La de Nemo también la canta ÉL la del final (mensaje privado en Whatsapp, originado por el autor, 6/3/2014). Los casos de (1) son ejemplos naturales (es decir, estructuras no construidas artificialmente)1,2. Al menos superficialmente, TCL parece ser una combinación de una dislocación a izquierda con clítico (DICL, (2a)) y un doblado de clítico (DCL, (2b))3: (2) (a) A esos los voy a extraditar. / Las fotos las vi. / Las fotos las tengo que subir. / La de Nemo también la canta él. (b) Los voy a extraditar a todos. / Las vi todas. / Las tengo que subir las nuevas. / También la canta él la del final. El hecho de que las oraciones con TCL compartan las siguientes propiedades de DICL justifica en parte este análisis (ver Suñer 2006). Primeramente, el clítico es obligatorio (3). Segundo, la frase dislocada puede ocurrir en una posición subordinada (4). Además, la frase dislocada puede estar relacionada con una posición argumental en una cláusula subordinada a pesar de ocurrir en la oración principal (dependencia a larga distancia, (5a,b)), siempre y cuando la cláusula subordinada no sea relativa (5c), adverbial (5d), o sujeto (5e, o sea, satisface algunas condiciones de 1 2 3 Estigarribia (2013) demuestra que el contenido aportado por las tres frases nominales debe ser unificado en una única función gramatical objeto, respetando de esta manera la valencia del verbo. En este trabajo nos ocupamos únicamente de TCL de objetos directos, ya que estos son los únicos casos examinados en la literatura. Pero existen construcciones similares con objetos indirectos y sujetos (aunque en ese caso una interpretación como tema vinculante es a veces posible, dada la falta del clítico): A Juan le dije que se fuera a ese sinvergüenza, El cepillo es mejor el eléctrico (conversación entre el autor y su hijo, 2014). Las explicaciones propuestas en este trabajo son aplicables, a priori, a estos casos. Los ejemplos en (1) son los únicos ejemplos naturales que hemos encontrado desde el año 2003. Nos mantenemos agnósticos sobre la posibilidad de que la construcción exista en otras variedades del español. Marcamos el clítico y sus frases correferenciales mediante el subrayado, y el acento prosódico, en versalitas. Tal es la propuesta de Suñer (2006), en su análisis de las dislocaciones a izquierda con epítetos que nosotros consideramos simplemente un caso particular de TCL. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 106 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE isla). Debe estar marcada con “a personal” si es animada (a diferencia de los temas vinculantes) (6), y debe tener un determinante (7) (ver Zubizarreta 1999, 4.223): (3) Las fotos *(las) tengo que subir las nuevas.4 (4) Juan dijo que las fotos las tengo que subir las nuevas. (5) (a) (b) (c) (d) (e) (6) (a) Al/*El ladrón nadie lo condenó al/*el sinvergüenza. (b) Las revistas nadie las lee las viejas. (7) Las fotos Juan dijo que las tengo que subir las nuevas. La solución, Juan le dijo a María que no me la diera la del último ejercicio. *La solución, Juan no leyó el libro que la explica la del último ejercicio. *La solución, Juan no leyó el libro antes de encontrarla la del último ejercicio. *La solución, que yo la explique es raro la del último ejercicio. *Manzanas, Pedro (*las) come todos los días esas frutas. Finalmente, la TCL también demuestra efectos de “reconstrucción” (Cinque 1990, inter alia). Por ejemplo, un sujeto preverbal puede tener la misma referencia que un posesivo dentro de la frase dislocada a izquierda: (8) (a) A sui hijo Maríai lo reta todos los días al pobre. (b) Susi libros Juani los tira los que no le gustan. Por otro lado, las oraciones con TCL comparten con las de DCL la posición no dislocada del objeto postverbal y la exclusión de sintagmas nomi nales sin determinante. Primero, los adverbios internos al SV (9), los predicados secundarios (10) y los sujetos postverbales (11) aparecen después del objeto postverbal, indicando que ese constituyente es interno al SV (para DCL, ver Cecchetto 1999, Sportiche 1996, Tsakali 2007, Kechagias 2011): (9) (a) A María la atropellaron a la pobre mujer a propósito. (b) Las fotos las tengo que subir las nuevas cuidadosamente. (10) A mi vecina yo no la considero a esa vieja una amiga. (11) A mi vecina no la quieren a la vieja sus hijos. 4 El clítico no es requerido si el ejemplo tiene una prosodia diferente que marca a la frase dislocada como un tema vinculante (Zubizarreta 1999). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 107 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE Finalmente, el objeto postverbal puede ser sujeto de un infinitivo, contrariamente a los adjuntos (para DCL, ver Sportiche 1996) (12): (12) A los alumnos, los dejo a los que quieran copiarse. Además, la TCL comparte algunas restricciones semántico-morfológicas con el DCL, por ejemplo, la exclusión de plurales sin determinante (Leonetti 2008) (13): (13) Las manzanas, Pedro las come todos los días *(las) frutas. Sólo dos autores se han ocupado de construcciones con triplicación. Suñer (2006) introduce un subconjunto de TCL que denomina dislocaciones a izquierda con epítetos (“clitic left dislocations with epithets”)5. Su estudio se inscribe en el debate generativista acerca de la generación en la base o la derivación por movimiento de la DICL y tiene como objetivo demostrar que el objeto dislocado a la izquierda es generado directamen te en la posición periférica. López (2009) critica la conclusión de Suñer y propone una estructura alternativa donde tanto el objeto preverbal como el postverbal son generados en un constituyente único en posición argumental, y luego son movidos a diferentes partes de la estructura. Pero ni el estudio de Suñer (2006) ni el de López (2009) intentan esclarecer la función discursiva o comunicativa de TCL 6. Estigarribia (2013) sugiere que la TCL es usada en casos en que las unidades de la estructura informativa no coinciden con las de función gramatical. Consecuentemente, proponemos que la TCL tiene como fin disociar la estructura informativa de la función gramatical (permitiendo distribuir la información asociada al referente que tiene función de objeto entre funciones discursivas diferentes) y al mismo tiempo volver más transparente la asociación entre funciones discursivas y posición sintáctica. 5 6 Definimos epítetos como frases nominales definidas (determinadas por un artículo o un demostrativo) que contribuyen principalmente contenidos afectivos, usualmente negativos (Aoun y Choueiri 2000). Si bien el análisis de López (2009) se encuentra en una monografía dedicada a proveer una explicación sintáctica de la estructura informacional, su examinación de TCL se limita a argumentar a favor del movimiento de la frase dislocada de su posición originaria argumental (contra Suñer), pero no se explaya sobre los efectos informativos o discursivos de la estructura, ni propone una explicación de su existencia. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 108 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE 1.1. UNA NOTA METODOLÓGICA. Antes de ahondar en el problema que este trabajo se propone dilucidar, cabe aclarar que los ejemplos presentados son, salvo los citados al principio de esta sección, construidos artificialmente por el autor, hablante nativo de español rioplatense. Esto es innegablemente problemático, especialmente para un análisis de funciones discursivas donde el contexto en el que ocurre una producción lingüística es altamente determinante. A pesar de esto, argumentamos que hemos seguido la única alternativa posible, ya que la construcción es difícil de encontrar en los corpora del español existentes o en Internet. En efecto, ni en el CREA, ni en el corpus del español de Mark Davies se incluye información sintáctica que pueda facilitar la identificación de TCL. A esto se añade, naturalmente, una más fuerte presión prescriptiva que opera en todos los ámbitos en los cuales hay producción escrita del lenguaje, aun en aquellos que son cercanos al habla como son los medios de comunicación sociales/virtuales (v. gr., Facebook, Twitter, blogs). La construcción es probablemente más frecuente en el lenguaje hablado, pero aun así los contextos en los que es posible su uso son muy restringidos (como lo veremos en la sección 4). Además, en muchos de estos contextos de uso la TCL entra en competencia con otras construcciones posibles relativamente menos marcadas (DICL, DCL) y con paráfrasis multioracionales. Por ejemplo, el contenido semántico de la TCL en (1b) es el mismo que el del DCL en (14), y el de la TCL de (15a), el mismo que el de la paráfrasis bioracional (con DICL) en (15b). Esto reduce aún más la frecuencia de uso de la TCL. (14) Las tengo que subir las nuevas fotos. (15) (a) A Menem, nadie lo votará a ese estafador sinvergüenza (Suñer 2006, 129). (b) A Menem, nadie lo votará. Es un estafador sinvergüenza. En este trabajo presentaremos ejemplos construidos junto con su contexto, tratando de que suenen lo más naturales posible, a la espera del desarrollo de una manera computacionalmente eficiente de identificar esta construcción en la web o en corpora establecidos. 2. DOS TCL CON RELEVANCIA PARA LA ESTRUCTURA INFORMATIVA. En este apartado nos ocuparemos más en detalle de dos propiedades semánticas de TCL que resultan relevantes para la interfaz con la estructura informativa. PROPIEDADES SEMÁNTICAS DE LA Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 109 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE Primeramente, Suñer (2006) afirma que la dislocación a la izquierda con epítetos solo admite objetos animados. Sin embargo, tal como lo demuestran los ejemplos citados en la sección 1, TCL acepta objetos tanto animados como inanimados. El factor de animidad puede, en efecto, ser relevante para la estructura informacional. Sabemos que el DCL sólo acepta focalizar objetos animados (“efecto de animidad”, Estigarribia 2005, 2006; Di Tullio y Zdrojewski 2006) 7. (16) (a) La vi A TU MAMÁ, no a tu hermana. (b) ¿La vas a llamar A MARTA? No querido… la voy a llamar [a esta mina de la que hablábamos (c) (*La) vi TU PELÍCULA, no la de él. ANOCHE]Foco. Si la TCL es la combinación de la DICL y el DCL, debe heredar las pro piedades de ambas construcciones. Es posible, entonces, que la focalización de la frase postverbal en TCL ocurra solamente con objetos de referente animado. Por añadidura, debemos reconocer dos subtipos de la TCL, según que el objeto postverbal tenga interpretación no restrictiva o restrictiva. Siguiendo a Demonte (1999, sec. 3.2.3.3), un modificador es restrictivo si indica un subconjunto determinado de la denotación del SN que modifica; de otra manera, es no restrictivo (no delimita un subconjunto de referentes y en general puede ser eliminado sin cambiar las condiciones de verdad de la oración). Todos los ejemplos discutidos por Suñer (2006) y López (2009) son epítetos con interpretación no restrictiva, como en (17a): (17) (a) A mi vecina la internaron a la pobre mujer. (Como tengo una sola vecina, estoy preocupado.) (b) El pantalón te lo estoy lavando ese trapo mugriento que te ponés. (Ya sé que tenés un solo pantalón, pero lavalo.) Nuestra propuesta es que tales epítetos funcionan semánticamente como aposiciones, aun cuando no posean una estructura sintáctica usualmente reconocida como apositiva (ver Estigarribia 2014) 8. En efecto, en los casos prototípicos, la aposición debe ser adyacente al ancla (Heringa 2011, Loock y O'Connor 2013, por ejemplo, asumen las dos unidades en aposición deben ser yuxtapuestas). Además, las aposiciones suelen recibir 7 8 Indicamos el acento focal mediante versalitas. Llamamos ancla (“anchor”) al primer término de una estructura en aposición (o apositiva), y simplemente aposición al segundo término. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 110 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE una prosodia particular, ya sean demarcadas por pausas o bien desacentuadas (ver discusión en Acuña Fariña 2006). Sin embargo, en la opinión del autor, la frase postverbal en la TCL no posee ninguna característica prosódica de este tipo (aunque esto sea difícil de fundamentar sin datos experimentales). A pesar de esto, las TCL con epítetos comparten las propiedades semánticas de las estructuras apositivas. Primero, la frase postverbal y la frase preverbal tienen correferencia obligatoria; segundo, el contenido de la frase postverbal puede construirse como predicado de la frase postverbal; y tercero, la frase postverbal tiene la interpretación no restrictiva (ver 4.4). Sin embargo, la TCL también puede tener una interpretación restrictiva (18), en particular cuando el constituyente postverbal no es un epíteto: (18) (a) El pantalón lo estoy lavando el de Pablo. (Vos el tuyo te lo podés poner, Martín.) (b) No, a mi vecina la internaron a la del noveno. (La del séptimo anda fenómeno.) En (18), la frase postverbal restringe el significado de la frase preverbal (<pantalón> → <pantalón de Pablo>, <mi vecina> → <mi vecina del noveno>) y de esa manera especifica un miembro particular de una clase, excluyendo a los otros. Estigarribia (2014) analiza estos casos, no como aposiciones, sino como estructuras de modificación adjetival discontinuas. Es de esperar que la existencia de dos semánticas posibles tenga consecuencias para la distribución de funciones informativas en la TCL. En la sección 4 veremos que el constituyente postverbal sólo puede ser focal si es semánticamente restrictivo. 3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE FUNCIONES INFORMATIVAS. Los enfoques tradicionales tienden a ver la organización de la estructura informativa en términos dicotómicos: tema/rema, tópico/comentario, presuposición/foco, información vieja/información nueva. Las nociones de tópico y de foco son de las más usadas (junto con givenness, lo dado; ver Krifka 2008, ErteschikShir 2007). Aquí defendemos la utilidad de una articulación más detallada de la estructura informacional. Nos basamos en este trabajo en las propuestas de Butt y King (1996), Mycock (2006, 2013) y Dalrymple y Nikolaeva Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 111 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE (2011), hechas dentro del marco de la gramática léxico-funcional (LFG) (Bresnan 2001, Dalrymple 2001, Falk 2001, Tordera Yllescas 2008) 9. La LFG es una teoría gramatical con múltiples niveles de representación pero sin operaciones de movimiento. Los niveles básicos son la estructura categorial (estructura-c) que representa las relaciones de dominación y orden lineal en el enunciado (generalmente representada en forma de árboles de constituyentes similares, pero no idénticos, a los de las gramáticas transformacionales chomskianas) 10 y la estructura funcional (estructura-f) que representa las funciones gramaticales asociadas con diferentes partes del enunciado (sujeto, objeto, oblicuo, adjunto, complemento, etc.). Hay otras estructuras postuladas necesarias para codificar propiedades semánticas, morfológicas y fonológicas, pero la única que nos ocupará aquí es la estructura informacional (estructura-i). Esta arquitectura multiestructural es ideal para capturar las relaciones entre estructura informacional, estructura de constituyentes y función gramatical, ya que, como es sabido, no siempre hay una correspondencia exacta entre estos niveles (por ejemplo, a menudo el foco de una oración no corresponde a un constituyente; ver más abajo en esta sección). La estructura-i en particular codifica el estatus informacional de los elementos del contenido proposicional de la oración. La LFG postula cuatro estatus informacionales (técnicamente llamados funciones discursivas): TÓPICO, FOCO, FONDO y COMPLECIÓN, definidos como muestra la Figura 1 por el cruce de dos nociones primitivas binarias, [± NUEVO] cruzado con [±PROMINENTE] (Butt y King 1996, Choi 1996): [+NUEVO] [+PROMINENTE] [-NUEVO] [-PROMINENTE] FOCO TÓPICO COMPLECIÓN FONDO Figura 1: Funciones discursivas en la estructura informacional. Estamos de acuerdo con Mycock (2013, sec. 1 y 4.1) quien, siguiendo a Lambrecht (1994), argumenta que la oposición [± NUEVO] debe ser entendida de manera relacional, no simplemente referencial. Es decir, el rasgo informativo [+NUEVO] no es siempre información nueva, sino que se refiere 9 Este trabajo es, sin embargo, independiente del formalismo particular de la LFG. Creemos que las nociones utilizadas y las hipótesis avanzadas aquí tienen aplicación general. 10 La LFG asume representaciones de constituencia, no de dependencia. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 112 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE a un contenido proposicional que cambia la representación del mundo del receptor y establece nuevas relaciones pragmáticas. Un constituyente que contribuye con la función discursiva TÓPICO puede ser [-NUEVO] en este sentido relacional, y aun así presentar contenido nuevo en el discurso (19): (19) Hola, Marco. Che, el último video que posteaste en Youtube ya lo vi como cien veces. Por ello, preferimos hablar siempre de información no nueva o [nuevo], en lugar de información dada o vieja 11. Notar que la adopción de esta definición de [-NUEVO] nos permite entender ejemplos como el (19) bajo una estructura de topic/comment (tópico/comentario), sin por ello vernos forzados a asimilar el topic con información vieja y el comment con información nueva. El rasgo [±PROMINENTE] no es definido explícitamente por estos autores. Butt y King lo definen indirectamente al asignar el valor [-prominente] a la “información que no es de importancia crucial para la estructura informacional del discurso en cuestión” (Butt y King 1996, 2) 12. De este modo, es también una noción relacional, dado que la importancia de la información [-PROMINENTE] es menor, relativa a otra información expresada por la oración. Junto con Mycock (2013, sec. 5), aquí lo asociaremos también con prominencia o sintáctica o prosódica, de manera similar a lo que propone Büring (2009). De esta manera, el rasgo [± NUEVO] es de tipo pragmático-discursivo, mientras que el rasgo [± PROMINENTE] añade además una dimensión sintáctico-fonológica13. Dalrymple y Nikolaeva (2011) clarifican algo más las definiciones de estas cuatro funciones. El FOCO es la parte de una proposición que es impredecible y nueva o que contradice expectativas previas, es de máxima relevancia, y es la única función obligatoria en una oración. Se asocia con constituyentes que se encuentran en una posición prominente de la oración o marcados con prominencia prosódica. Esta expresión sintácticoprosódica del foco la llamamos DOMINIO FOCAL. 11 Es posible, entonces, que el término nuevo no sea el mejor para designar este tipo de información, pero lo adoptamos aquí sin discusión. 12 “Information… not of primary importance to the information structure of the discourse at hand”. Mi traducción. 13 Esta división de rasgos es consistente con la propuesta de Lambrecht (1994, 209) de separar el concepto de información nueva del de prominencia prosódica. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 113 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE Esa definición de FOCO incluye diferentes casos de foco encontrados en la literatura. Una de las propuestas más detalladas al respecto es la de Lambrecht (1994), quien distingue tres tipos de foco (p. 223). En los casos de foco argumental o estricto, el dominio focal incluye sólo a un participante en un evento y asume una estructura de foco/presuposición. El foco predicativo o amplio provee información acerca de un referente y es equivalente al comentario en estructuras de tópico/comentario. En el foco oracional, presentacional o tético (usualmente como respuesta a preguntas del tipo “¿qué pasó?”), el dominio focal abarca toda la oración 14. Estas distinciones no son altamente relevantes en el contexto de nuestra discusión. La otra función discursiva asociada con información nueva es la COMPLECIÓN. Esta información, si bien nueva para el receptor del mensaje, no está asociada con la diferencia entre aserción y presuposición pragmáticas, a diferencia del FOCO. Es no prominente. Las funciones asociadas con información no nueva son el TÓPICO y el FONDO. El TÓPICO apunta típicamente al elemento acerca del cual se contribuye información y que el receptor debe recuperar. Además, es parte de la gramática a nivel oracional, no discursivo (es decir, no coincide con la noción de tópico del discurso). Puede o no ser contrastivo. Notemos que nuestra definición relacional del rasgo [± NUEVO] es consistente con la visión de los tópicos oracionales como aquello de lo que trata la oración (aboutness topics). Es por ello que más arriba asimilamos el TÓPICO con la noción de topic en estructuras de topic/comment. Finalmente, el FONDO es la información vieja necesaria en la oración por razones sintácticas o para hacer explícita la manera en que debe integrarse la información nueva con la vieja. El ejemplo (20), adaptado de Dalrymple y Nikolaeva (2011), ejemplifica las cuatro funciones discursivas mencionadas: 14 En la literatura se encuentran casos de foco “verum” o de polaridad, en los que el dominio focal no es explícito. Por ejemplo, Leonetti y Escandell Vidal (2010) citan Algo debe saber como anteposición inductora de foco de polaridad. Sin entrar en detalles técnicos, tales ca sos pueden recibir un análisis satisfactorio en LFG, ya que esta teoría postula la independencia de niveles sintácticos. Las funciones gramaticales no deben necesariamente estar relacionadas con posiciones sintácticas (constituyentes en la estructura-c). Entonces es a priori posible incluir una condición de asignación de foco verum a toda oración en la cual ningún constituyente corresponde al foco. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 114 Estigarribia LA (20) ¿Qué está comiendo tu hermano? Mi hermano está comiendo pizza TÓPICO FONDO FOCO TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE en la cocina. COMPLECIÓN Un autor influyente que se ocupa de la articulación de la información no focal es Vallduví (1992), para quien la estructura informacional de una oración está constituida por una serie de instrucciones que el emisor le da al receptor de un mensaje para que este pueda poner al día su reposi torio de conocimientos proposicionales (asumiendo una semántica de tarjetas de archivo como la de Heim (1982)). El foco (“focus”) es una parte de la oración que instruye al receptor a tomar la información allí contenida y usarla para crear una nueva tarjeta de archivo o añadirla a una ya existente. El fondo (“ground”) son las partes de la oración que contienen exclusivamente información dada, y se divide en enlace (“link”, que identifica la tarjeta de archivo a actualizar) y cabo (“tail”, que especifica cómo debe integrarse la nueva información a la tarjeta identificada por el enlace, en particular a qué parte de la tarjeta en cuestión debe añadirse información, una operación a veces concebida como un remplazo de la información). Asimismo, el foco y el cabo pueden subsumirse en el comentario (“comment”). Estos conceptos están ejemplificados en (21), adaptado de Vallduví (1992): (21) ¿Y (a) tus hijos? ¿Les gusta el brócoli? Mis hijos lo odian el brócoli. ENLACE FOCO (topic) ( c o m m e n t ) CABO Una diferencia importante con nuestro sistema es que el de Vallduví es estrictamente posicional, con los enlaces siempre prefocales y los cabos siempre postfocales (ver por ejemplo, Brunetti 2009a). Esto se debe en gran parte a que Vallduví basa su sistema casi exclusivamente en las propiedades estructurales del Catalán. El enlace ocupa siempre la posición inicial de la cláusula (DICL es un caso particular de esto) y el cabo una posición dislocada a la derecha (diferente de la posición ocupada por los objetos en DCL). No obstante, como lo demuestra Leonetti (2010), entre las lenguas romances en italiano y en francés la estructura informativa se relaciona de manera mucho más transparente con la posición de los constituyentes en la oración (siendo casi lo que Kiss (1995) llama lenguas configuracionales de discurso), pero no así en español. Por ello, nuestros conceptos primiti- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 115 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE vos y las definiciones y los conceptos de Vallduví no coinciden completamente. Nuestro foco es equivalente a la noción de foco de Vallduví. El TÓPICO, sin embargo, coincide sólo parcialmente con el enlace, ya que este último aparece siempre en la periferia izquierda de la oración, pero el TÓPICO puede teóricamente ocurrir en otras posiciones en lenguas diferentes. Por ejemplo, el jiwarli (Austin 2001) admite focos en posición inicial dislocada (en construcciones con SN escindidos (“split NPs”)). En esos casos, el tópico debe ocurrir en una posición interna, ya que el auxiliar ocupa la segunda posición en la cláusula y sólo un único constituyente puede aparecer dislocado a la izquierda. El FONDO es similar a la noción de cabo, ya que ambos especifican la manera en que debe integrarse la información nueva prominente. El cabo, sin embargo, no puede corresponder a COMPLECIÓN, ya que esta última es siempre información nueva, pero el cabo es información vieja, exclusivamente (recordemos que aparece siempre dislocada a la derecha): COMPLECIÓN, entonces, no tiene un equivalente plausible en el sistema de Vallduví. Es importante aclarar que todos estos conceptos primitivos pueden estar en principio asociados con más de un constituyente diferente de la oración (vgr., casos de tópicos múltiples), excepto el FOCO, que asumimos es único y obligatorio15. Además, King (1997), King y Zaenen (2004) y Erteschik-Shir (2007) presentan casos donde el FOCO no corresponde a un constituyente (por ejemplo, focalización de secuencias sujeto + verbo, excluyendo el objeto del verbo). Esto es de esperar si se acepta (como lo hacemos aquí y como lo demuestra ampliamente Lambrecht 1994) que es incorrecto asociar las funciones discursivas directamente con constituyentes sintácticos, situación que es sólo característica de las lenguas configuracionales de discurso (Kiss 1995; ver la sección siguiente). Lambrecht enfatiza que técnicamente los constituyentes de una oración no “son” el foco, o el tópico, sino que estas designaciones correspon den a la denotación de los constituyentes. Estamos de acuerdo con esto, y creemos que en realidad la asignación de funciones discursivas se realiza a unidades semánticas, no a unidades de la estructura-c, como proponen Dalrymple y Nikolaeva (2011). La LFG se encuentra especialmente equi- 15 Los ejemplos controvertidos de foco múltiple (“multiple focus”) o foco de segunda ocurrencia (“second-occurrence focus”) no son relevantes aquí, ya que estos se clasifican en nues tro sistema como COMPLECIÓN (ver Beaver, Clark, Flemming, Jaeger y Wolters (2007) y Beck y Vasishth (2009) para una discusión de la validez empírica de este fenómeno). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 116 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE pada para formalizar tal separación, dado que reconoce los niveles independientes de estructura-c y estructura-i. No obstante, en este trabajo continuamos asociando las funciones discursivas directamente a secuencias contiguas en la oración. Lo hacemos primeramente para facilitar la lectura, evitando cargar la exposición de formalismos semánticos. Pero además lo hacemos porque argüimos que la TCL establece una proyección más transparente entre estas dos estructuras, y que por tal motivo es posible en nuestros ejemplos asociar secuencias de la oración generalmente bien definidas a funciones discursivas. 4. LAS FUNCIONES INFORMATIVAS EN LA TCL. Tal como lo hemos anticipado en la sección 1, la construcción en TCL tiene como función independizar la asignación de funciones informativas de la asignación de funciones gramaticales y al mismo tiempo clarificar la relación entre secuencias oracionales (sean constituyentes jerárquicos o no) y estructura informacional. Los casos de desfasaje entre estructura informativa y estructura funcional o de constituyentes han sido bien estudiados en el marco de LFG (King 1997, King y Zaenen 2004). La TCL permite dar diferentes estatus informacionales a diferentes partes de la información concerniente a un único referente, que sin embargo tienen una función única a nivel gramatical, la de objeto del verbo. Como partimos de la idea que la TCL es la combinación de DICL y DCL (tal y como lo propone Suñer 2006), primero resumiremos brevemente las propuestas que se han hecho en lo que concierne a la estructura informativa de estas dos construcciones. Luego, examinaremos en detalle qué funciones pueden cumplir los NP pre y postverbales en TCL. Esto nos permitirá demostrar que la hipótesis que considera a la TCL como un posible DICL + DCL es incorrecta. 4.1. FUNCIONES INFORMATIVAS EN DICL Y DCL. Las DICL son reconocidas desde Cinque (1997) y Rizzi (1997) unánimemente como tópicos, a veces más específicamente como tópicos de tipo familiar o referencial (referential/familiarity topics; ver por ejemplo Cruschina 2011). Dentro de la teoría de Vallduví, Alexopoulou y Kolliakou (2002) demuestran que las frases en DICL son enlaces en griego, y lo mismo demuestra Brunetti (2006, 2009a) para el italiano. Estos autores (y hasta donde sabemos, todos los autores que se han ocupado de estas construcciones) excluyen explícita- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 117 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE mente la posibilidad de que las dislocaciones con clítico sean focos, ya que esto está asociado con la construcción de rematización (focus movement o focus fronting), y esta construcción según los autores no admite un clítico reasuntivo (ver Zubizarreta 1999, 4.240; Brunetti 2009b; o también Samek Lodovici 2009 para el italiano). Sin embargo, tanto Estigarribia (2005, 2006) como Di Tullio y Zdrojewski (2006) citan casos de rematización con clítico en español rioplatense. Por ejemplo, Estigarribia (2006) demuestra que la rematización con clítico es posible si el rema es, otra vez, animado. De hecho, en (22) la construcción con clítico es más natural que sin él: (22) No, A MI MAMÁ la tiene preocupada (conversación telefónica del autor con un amigo). ?No, A MI MAMÁ tiene preocupada.16 Por otra parte, en general se asume que el objeto postverbal en DCL tiene alguna relación con la topicalidad, o al menos que no es focal. Belloro (2012) refina el estatus informacional del DCL y afirma que una condición necesaria para esta construcción es que el referente del objeto sea accesible cognitivamente, lo cual es compatible con algunos tipos de foco (por ejemplo, contrastivo). Hasta donde sabemos, los únicos autores en identificar explícitamente (e independientemente) casos de constituyentes focales en DCL son Estigarribia (2006, 2005) y Di Tullio y Zdrojewski (2006), como mencionamos en la sección 2.1. De todo esto concluimos que, si la TCL es realmente una combinación de DICL y DCL, entonces el constituyente dislocado a la izquierda no puede tener interpretación focal, y el constituyente postverbal sólo puede tenerla si es animado. Veremos que ninguna de estas dos predicciones es correcta, lo que implica que la TCL no es simplemente la combinación de una DICL y un DCL. 4.1.1. RESTRICCIONES DERIVADAS DE NUESTRO MARCO DE ANÁLISIS. Si aceptamos las definiciones de funciones discursivas de la sección 3, no todas las combinaciones de funciones son a priori posibles en TCL. Por empezar, la frase dislocada a izquierda se encuentra en una posición prominente sintácticamente, de modo que sólo puede ser TÓPICO o FOCO. La frase postverbal se encuentra en una posición que en español es sintácticamente no 16 Un evaluador nota que el foco contrastivo suena mejor sin clítico en el español mexicano. Creemos que es lo contrario en el español rioplatense. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 118 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE prominente, y bajo condiciones de acentuación normal sólo puede ser FONDO o COMPLECIÓN. Esto parece predecir una partición completa de la oración con TCL como en (23) (donde x es una o varias funciones discursivas no especificadas que incluyen al complejo CL+V): (23) TÓPICO/FOCO …x… COMPLECIÓN/FONDO. Sin embargo, la posibilidad que tiene el español rioplatense de acentuar prosódicamente el constituyente postverbal permite su aparición como FOCO. Esto predice las siguientes combinaciones posibles: (24) (a) (b) (c) (d) (e) … x … COMPLECIÓN. … x … FONDO. TÓPICO … x … FOCO. TOCO … x … COMPLECIÓN. TOCO … x … FONDO. TÓPICO TÓPICO La combinación FOCO … x … FOCO queda excluida, ya que asumimos que la oración tiene un solo FOCO. En las secciones que siguen demostramos que todas las configuraciones predichas en (24) son posibles. Dos factores adicionales que examinamos con atención son el valor de animacidad del objeto y el de restrictivi dad de la frase postverbal (ver sección 2). 4.2. FRASE PREVERBAL TÓPICO 4.2.1. TÓPICO Y COMPLECIÓN. Esta estructura es posible tanto con TCL restrictivo (25-27) como no restrictivo (28-30), animado (25, 28) o inanimado (26, 27, 29, 30). El dominio focal puede ser el complejo CL+V o algún otro argumento o adjunto del verbo. (25) Hola ¿Estás hablando de una vecina tuya? ¿Qué pasó con tu vecina? A mi vecina LA INTERNARON a la del noveno. TÓPICO FOCO COMPLECIÓN (26) ¿Qué pasó con el libro? El libro ME LO ROBARON TÓPICO Signo y Seña 25 FOCO el de Fontanarrosa. COMPLECIÓN Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 119 Estigarribia LA (27) Te tengo de hijo.17 Te recuerdo que el partido TÓPICO FOCO YO FOCO (28) ¿Qué pasó con tu vecina? A MI VECINA LA INTERNARON TÓPICO lo gané TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE el último. COMPLECIÓN A LA POBRE MUJER . COMPLECIÓN (29) ¿¿Cuánto te la cobraron esa malla?? La malla me la cobraron 3.000 PESOS esta porquería.18 TÓPICO FONDO FOCO COMPLECIÓN (30) Ay pero ¿cuándo te compraste esa malla tan linda? La malla me la compré EL LUNES esta porquería. TÓPICO FONDO FOCO COMPLECIÓN El ejemplo (1d), repetido con su contexto como (31), corresponde a esta distribución de la estructura informativa:19 (31) (Contexto. Hablando en whatsapp con amigos de la visita a de Jack Johnson a Argentina, alguien mencionó que canta la música de Jorge el Curioso.) ES MUY GROSSO EL TIPO, POSTA. Vayan a verlo. La de Nemo también la canta él la del final. Ah no, ese es Robbie Williams. La de Nemo también la canta ÉL la del final. TÓPICO FONDO FOCO COMPLECIÓN Debemos notar que “la de Nemo”, estrictamente hablando es información nueva, pero presentada como relacionalmente no nueva ([-NUEVO]), si la analizamos como el tópico de una estructura tópico/comentario. Si el TÓPICO es “la canción de Nemo”, lo que se comenta es “también la canta Jack Johnson”. El segundo caso natural de CLT (1c), repetido como (32), puede corresponder a esta distribución: 17 En el español rioplatense esta expresión significa “siempre te gano” y es muy usada para provocar rivales. 18 Un evaluador nota que el constituyente “3.000 pesos” también parecería cumplir la función objeto del verbo. En nuestro análisis, sin embargo, esta frase funciona como un modi ficador adverbial, similar a “me la cobraron cara”. 19 Notar que este es un caso típico de aparente foco secundario o múltiple (ver sección 2), ya que también es un operador sensitivo al foco (“focus-sensitive operator”). Dado que la existencia de dichos tipos de foco es controvertida, aquí lo analizaremos como parte del FONDO. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 120 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE (32) (Contexto. Conversación en Facebook.) Quiero ver fotos de tus hijos. Sí, las fotos las tengo que SUBIR las nuevas. TÓPICO FOCO COMPLECIÓN Nótese que en el siguiente caso (33) el de tipo verum: (33) ¿La internaron a tu vecina? A mi vecina la internaron TÓPICO FONDO FOCO aparentemente puede ser a la pobre mujer… ¿Lo podés creer? COMPLECIÓN Esta oración no tiene FOCO, la única función que asumimos debe aparecer obligatoriamente en la oración. Por el momento, no tenemos una explicación para estos casos, pero si las funciones discursivas son asociadas a la representación semántica de la oración, como lo proponen Dalrymple y Nikolaeva (2011), entonces el FOCO puede ser asignado al operador de polaridad de la oración. Además, el problema no es específico a la TCL sino general, dadas las propiedades del foco “verum” o de polaridad. El ejemplo (34) no es una TCL y sin embargo, como (33), tampoco tiene dominio focal: (34) ¿La internaron a tu vecina? La internaron, ¿lo podés creer? 4.2.2. TÓPICO Y FOCO. A diferencia del caso TÓPICO/COMPLECIÓN anterior, esta distribución no es posible con TCL no restrictivo (35, 36). Esta restricción surge necesariamente de la clasificación misma de FOCO como [+PROMINENTE], ya que este rasgo es definido como “información de importancia crucial para la estructura informacional del discurso en cuestión” (ver sección 2.1). El TCL no restrictivo, al ser aposicional, es incompatible con el valor [+PROMINENTE]. (35) ¿Qué pasó con tu vecina? *A mi vecina la internaron TÓPICO COMPLECIÓN FONDO MUJER. FOCO (36) ¿Te robaron el auto? *El auto me lo robaron ese TÓPICO a la pobre BÓLIDO. FOCO Los casos restrictivos se prestan más naturalmente a la focalización postverbal, ya que la frase postverbal aporta información nueva que res- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 121 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE tringe de manera relevante la denotación de la frase preverbal. Esta información nueva puede ser de crucial importancia para poner al día el conocimiento del hablante: (37) ¿Internaron a tu vecina? ¿A cuál? A mi vecina la internaron a la del TÓPICO FONDO (38) ¿Qué malla te cobraron 3.000 pesos? La malla me la cobraron 3.000 pesos TÓPICO NOVENO. FOCO FONDO LA ENTERIZA. FOCO En algunos casos, la frase postverbal puede ser parte de un foco que abarca también al predicado. Tal es el caso del ejemplo natural (1a) de CLT dado aquí con su contexto: (39) Garzón está tras las huellas de un conocido criminal de guerra local: el barrabrava de Boca Juniors Rafael Di Zeo. “Sé dónde está, lo mismo que Bin Laden y Saddam. A esos los voy a extraditar a todos”, promete (Anuario Barcelona 2003, p. 34). A esos los voy a extraditar TÓPICO A TODOS. FOCO Sin embargo, este ejemplo puede corresponder también al esquema TÓPICO/FONDO/FOCO, ya que un poco más arriba, en el mismo párrafo, se habla de extradición y la nota tiene ese tema general (el juez Baltasar Garzón es conocido por sus extradiciones). Eso implica que el contenido “extradición” puede ser considerado evocado en la tipología de Prince (1981) y como tal [-NUEVO]20. (40) A esos los voy a extraditar TÓPICO FONDO A TODOS. FOCO Finalmente, el ejemplo (1b), demuestra una vez más (como en 39) que el constituyente postverbal no siempre agota el dominio focal. Damos aquí todo el contexto relevante para la evaluación de su estructura informativa (el email citado es la respuesta a un email con fotos adjuntas): 20 Esta asignación es consistente con la re-clasificación binaria que hace Ocampo (1995) de la tipología de Prince (1981), considerando [+ NUEVO] a los referentes totalmente nuevos (“brand new”), anclados (“anchored”), inferibles (“inferrable”) y no usados (“unused”). Los referentes evocados situacional o textualmente tendrían entonces el valor [- NUEVO]. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 122 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE (41) Feliz día del trabajador sobrinito. Recién escuché tu mensaje. No sé dónde estaba cuando llamaste. Este fin de semana la presi lo decretó largo 21. Pero no fui a ningún lado. Se ve que estaría haciendo compras y tus primos duermen en las casas de las novias. Y el tío estaría con el hockey. Más tarde intento llamarte. Las fotos las vi todas. Ah, me alegro que le hayan gustado los juguetes. Que los disfruten. Besos. Las fotos las vi TÓPICO FOCO TODAS. Como vemos, en este caso el predicado entero (del cual el objeto postver bal es sólo una parte) recibe la función foco. “Las fotos” introduce el referente del cual trata la oración. “Haber visto todas las fotos” es el comentario acerca de ese tópico. Aquí asumimos que el contenido “las vi” es nuevo en el contexto. Pero la misma oración admite énfasis exclusivo en el cuantificador, en cuyo caso el complejo CL+V tendría función completiva, indicando la manera en la que el cuantificador se relaciona con el tópico (42)22: (42) Las fotos TÓPICO las vi TODAS. COMPLECIÓN FOCO 4.2.3. TÓPICO Y FONDO. Una vez más, tanto el TCL restrictivo (43-45) como el no restrictivo (46, 47) y el animado (43, 46) como el inanimado (44, 45, 47) admiten esta configuración. Primero algunos ejemplos restrictivos: (43) Che, ¿y tu vecina la rubia? A mi vecina LA ATROPELLARON TÓPICO FOCO a la rubia. FONDO 21 Notar la similitud de esta construcción (“Este fin de semana la presi lo decretó largo”) con TCL. Sin embargo, este no es un caso de TCL sino de predicación secundaria. 22 Un evaluador nota que el estatus de “las fotos” como tópico no está claramente establecido en el contexto previo, y sugiere que un análisis de toda la oración como un único foco ora cional es posible. En nuestra opinión, si el autor de este ejemplo hubiera querido mostrar claramente un foco oracional, habría empleado la estructura “vi todas las fotos”. Este ejemplo, además, nos permite aclarar que la estructura informacional no está unívocamente determinada por el contexto precedente (lo que Grunig y Grunig (1986) llaman sentido a la izquierda y haz de presiones causales (“sens à gauche et faisceau de pressions causales”)). Esto parece ser lo que se asume comúnmente en la literatura sobre la estruc tura informativa: tal contenido es viejo porque ya aparece en el discurso precedente, tal contenido es foco porque responde a una interrogación en el discurso precedente, etcétera. Aquí proponemos (aunque no tengamos espacio para dar una fundamentación más profunda) que la estructuración de las funciones discursivas responde además a una necesidad por parte del locutor de constreñir el sentido a la derecha de su contribución, facilitando así el trabajo interpretativo. En otras palabras, la estructura informativa de un enunciado no responde solamente a las presiones heredadas del contexto previo, sino también a lo que el locutor elige poner en relieve y a lo que elige usar como fondo. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 123 Estigarribia LA (44) ¿Viniste con tu auto? No, el auto lo están LAVANDO TÓPICO TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE el mío. FOCO FONDO El ejemplo (1c), citado más arriba como (32) y repetido aquí como (45), corresponde a esta distribución: (45) Quiero ver fotos nuevas de tus hijos. Sí, las fotos las tengo que SUBIR las nuevas. TÓPICO FOCO FONDO Algunos ejemplos no restrictivos: (46) ¿Cómo está la falluta de tu amiga Marta? A Marta no la quiero NI VER a esa falluta. TÓPICO FOCO FONDO (47) ¿Viniste con el bólido ese de tu auto? No, mi auto lo están LAVANDO el bólido. TÓPICO FOCO FONDO El uso de TCL en estos casos es tal vez el menos natural de todos. No sólo el FONDO es [-NUEVO] y [-PROMINENTE], sino que además la estructura sintáctica es altamente no canónica, con desdoblamiento de una función gramatical (objeto directo) en tres constituyentes (dos SN y un clítico). En estos casos DICL puede ser un recurso más natural, especialmente si la frase postverbal indica un claro contraste23: (48) ¿Tus jefes son uno que es pelirrojo y el otro que es pelado? ¿Cómo están? A mi jefe LO INTERNARON al pelirrojo. TÓPICO FOCO (49) A mi jefe el pelirrojo TÓPICO FONDO LO INTERNARON. FOCO 4.3. FRASE PREVERBAL FOCO 4.3.1. FOCO Y COMPLECIÓN. Esta distribución admite TCL restrictivo/no restrictivo, pero sólo objetos animados. Los casos restrictivos son tal vez 23 Un evaluador nos hace notar que muchas enunciaciones que son esencialmente de confirmación no tienen contenido estrictamente nuevo, sino que cumplen más bien funciones conativas u emotivas. Lo que da sentido al ejemplo (47) es posiblemente el orgullo que comu nica el autor por medio del uso de la palabra “bólido”. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 124 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE poco naturales, ya que es más natural integrar la información completiva en el constituyente focalizado preverbal: (50) ¿La internaron a tu mamá? ?A MI VECINA la internaron a la del noveno. FOCO FONDO A mi vecina del NOVENO FOCO COMPLECIÓN la internaron. FONDO Los casos no restrictivos corresponden a usos prototípicos de la aposición, puesto que agregan información nueva a un referente pero sin ser parte de la predicación principal (ver la sección 4.4): (51) ¿La internaron a tu vecina? A MI MAMÁ la internaron a la pobre. FOCO FONDO COMPLECIÓN Los objetos inanimados están prohibidos en esta distribución, ya sea en casos restrictivos como en no restrictivos. Como hemos indicado antes, esta restricción puede ser heredada de las propiedades de la rematización (con o sin clítico)24: (52) ¿Te robaron el auto? *LA MOTO me la robaron la Yamaha. FOCO FONDO COMPLECIÓN (53) ¿Te cobraron 3.000 pesos esa malla? *La bombacha me la cobraron 3.000 pesos FOCO FONDO esa porquería. COMPLECIÓN 4.3.2. FOCO Y FONDO. Al igual que en el caso anterior, las oraciones no restrictivas (con epítetos) son más naturales: (54) ¿La internaron a tu pobre vecina? A MI MAMÁ la internaron a la pobre. FOCO FONDO (55) ¿Te cobraron 3.000 pesos esa malla de porquería? ?LA BOMBACHA me la cobraron 3.000 pesos esa porquería. FOCO FONDO 24 Un evaluador sugiere que estos casos son posibles en el español mexicano. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 125 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE En los casos restrictivos hay que ofrecer a la vez un contraste mediante la frase preverbal y usar un mismo contenido ya dado para la frase postverbal. Esta configuración requiere contextos muy específicos (posiblemente de “eco”) y puede sonar bastante forzada: (56) ¿La internaron a tu amiga que chocó? No A MI VECINA la internaron a la que chocó. FOCO FONDO (57) ¿Arreglaste la moto que chocaste? EL AUTO (lo) arreglé el que choqué. FOCO FONDO 4.4. RESUMEN DE RESTRICCIONES EN LA RELACIÓN ENTRE LA FUNCIÓN OBJETO Y LAS FUNCIONES DISCURSIVAS. Hemos demostrado que la asignación de la función discursiva TÓPICO está restringida a la posición preverbal dislocada. Esto se debe a que la posición de objeto postverbal en español sólo puede ad quirir prominencia de manera prosódica (acento focal), y esto es inconsistente con los tópicos. Pero la posición preverbal dislocada pude además acarrear la función FOCO, aunque esto implica una TCL animada. Esta restricción la TCL la hereda directamente de las propiedades de las dislocaciones a izquierda (DICL y rematización) del español rioplatense. Como explicamos en la sección 4.1, un objeto directo dislocado a izquierda puede recibir acento focal y tener una función de foco contrastivo sólo si es animado. Esto a su vez demuestra que algunas TCL son casos de DICL, mientras que otras son casos de rematización. Finalmente, la asignación de la función discursiva FOCO al constituyente postverbal implica que la TCL sea restrictiva. Esta condición surge de la semántica de las aposiciones. Primeramente, Meyer (1992, 85) nota que las estructuras de aposición donde los dos miembros son SN definidos son muy raramente restrictivas. Según Heringa (2011), las aposiciones tienen una función de backgrounding (“desenfatizar”). Desde una perspectiva psico-cognitiva, Koktova (1986, 40) explica que las aposiciones son información secundaria que debe distinguirse de la aserción principal de la oración. Gómez Penas (1994) coincide con esta afirmación y agrega que las aposiciones añaden información no necesaria que clarifica lo expuesto previamente. Finalmente, Loock y O'Connor (2013) utilizan la no restrictividad como propiedad definitoria de los segundos términos de una construcción apositiva. Claramente, esta constelación de propiedades semántico-pragmáticas es incompatible con nuestra definición de FOCO. La Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 126 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE existencia de esta condición es específica a la TCL, quien no la comparte con el DCL. Esto nos obliga a rechazar la idea de Suñer (2006) y Estigarribia (2013) de que la TCL es la ocurrencia simultánea de DICL y DCL a pesar de que superficialmente todo caso de TCL puede “convertirse” en un caso de DCL mediante la eliminación del constituyente dislocado a izquierda (cf. (1)): (58) (a) (b) (c) (d) Los voy a extraditar a todos. Las vi todas. Sí, las tengo que subir las nuevas. También la canta él la del final. 5. CONCLUSIONES. En este trabajo hemos presentado la construcción de TCL en español rioplatense, que consiste en dos frases nominales y un clítico que comparten la función objeto (directo) de un único predicado transitivo. Hemos demostrado que la TCL admite objetos animados e inanimados, y que está relacionada con dos semánticas diferentes, una no restrictiva y otra restrictiva, esta última reservada a frases postverbales no epítetos. La interacción entre estas propiedades semánticas y las propiedades informacionales de la TCL nos ha permitido demostrar que, si bien esta construcción es un caso de dislocación a izquierda (DICL o rematización), no es un caso de DCL. Si bien TCL es una construcción extraña desde el punto de vista de la gramática prescriptiva y mucho menos frecuente que otras construcciones “pleonásticas” (como DICL y DCL) en corpora naturales, hemos demostrado que tiene una función comunicativa bien definida. Esta es la de permitir al hablante una mayor flexibilidad a la hora de asignar estatus informacionales a distintos constituyentes de la oración. Esto vuelve más directa (más “transparente”) la correspondencia entre los constituyentes de la oración y su estructura informacional. En efecto, en la TCL de (59) tanto el TÓPICO como la COMPLECIÓN corresponden a constituyentes mayores (y frases prosódicas) de la oración, mientras que en la DICL de (60), la COMPLECIÓN corresponde a un modificador integrado dentro del SN dislocado. (59) Quiero ver fotos de tus hijos. Sí, [las fotos]SN las tengo que TÓPICO Signo y Seña 25 FOCO SUBIR [las nuevas]SN. COMPLECIÓN Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 127 Estigarribia LA (60) Quiero ver fotos de tus hijos. Sí, [las fotos [nuevas]SADJ]SN TÓPICO COMPLECIÓN TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE las tengo que SUBIR. FOCO Para decirlo de una manera informal pero tal vez más clara, el contenido de un “mensaje” puede distribuirse de maneras diferentes en cada uno de los niveles de organización lingüística, como lo muestra la Figura 2. Al nivel de la estructura-c hay tres elementos bien definidos: el SN dislocado a la izquierda, el SN postverbal, y el clítico. Al nivel de la estructura-f, sin embargo, los tres constituyentes unifican su información en un solo objeto directo, respetando así la valencia del verbo. Al nivel de la estructura-i hay esta vez dos elementos bien definidos: “x=las fotos” como TÓPICO y “nuevas(x)” como COMPLECIÓN. Estructura-c PRED Deber(subir(yo,fotos nuevas) SUJ OBJ “deber(subir(x,y))” “x=yo” “y=las fotos nuevas” Estructura-f Estructura-i “x=las fotos” FOCO “deber(subir(yo,x))” COMPLECIÓN “nuevas(x)” Figura 2: Particiones independientes del contenido de un mensaje. TÓPICO Es cierto, empero, que este estudio se basa mayormente en ejemplos artificiales, creados por el autor. En particular, los casos identificados en el apartado 4.3 de foco preverbal y compleción o fondo postverbales restrictivos parecen poco naturales. Resta confirmar mediante un estudio de corpus su existencia, y así poder examinar en mayor profundidad la validez de las otras propuestas hechas aquí. BIBLIOGRAFÍA Acuña Fariña, Juan Carlos. 2006. “A constructional network in appositive space”. Cognitive Linguistics 17 (1): 1-37. doi:10.1515/COG.2006.001. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 128 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE Alexopoulou, Theodora y Dimitra Kolliakou. 2002. “On linkhood, topicalization and clitic left dislocation”. Journal of Linguistics 38 (2): 193-245. Aoun, Joseph y Lina Choueiri. 2000. “Epithets”. Natural Language & Linguistic Theory 18 (1): 1-39. Austin, Peter K. 2001. “Word order in a free word order language: The case of Jiwarli”. En Forty years on: Ken Hale and Australian languages, editado por Jane Simpson, David Nash, Mary Laughren, Peter Austin y Barry Alpher, 305-324. Canberra: Pacific Linguistics. Beaver, David I., Brady Clark, Edward Stanton Flemming, T. Florian Jaeger y Maria Wolters. 2007. “When semantics meets phonetics: Acoustical studies of second-occurrence focus”. Language 83 (2): 245-76. doi:10.1353/lan.2007.0053. Beck, Sigrid y Shravan Vasishth. 2009. “Multiple focus”. Journal of Semantics, enero, ffp001. doi:10.1093/jos/ffp001. Belloro, Valeria A. 2012. “Encoding information structure via object agreement in Spanish interactions”. En Proceedings of BLS 34, 391-402. Berkeley, CA. Bresnan, Joan. 2001. Lexical-functional syntax. Malden, MA ; Oxford: Wiley-Blackwell. Brunetti, Lisa. 2006. “Italian background: Links, tails, and contrast effects”. En Proceedings of the ninth symposium on Logic and Language, editado por Beáta Gyuris, László Kálmán, Chris Piñón y Károly Varasdi, 45-52. Budapest: Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences, Eötvös Loránd University. ——. 2009a. “On links and tails in Italian”. Lingua 119 (5): 756-781. doi:10.1016/j.lingua.2008.10.005. ——. 2009b. “Discourse functions of fronted foci in Italian and Spanish”. En Focus and background in Romance languages, editado por Andreas Dufter y Daniel Jacob, 43-81. Amsterdam: John Benjamins Publishing. https://www.academia.edu/928802/Clefting_and_discourse_organization_Comparing_Germ anic_and_Romance. Büring, Daniel. 2009. “Towards a typology of focus realization”. En Information structure: theoretical, typological, and experimental perspectives, editado por Malte Zimmermann y Caroline Féry, 177-205. Oxford: Oxford University Press. http://www.oxfordscholarship.com/view/10.1093/acprof:oso/9780199570959.001.0001/acp rof-9780199570959. Butt, Miriam y Tracy Holloway King. 1996. “Structural topic and focus without movement”. En The Proceedings of the LFG '96 Conference, editado por Miriam Butt y Tracy Holloway King. Rank Xerox, Grenoble. http://csli-publications.stanford.edu/LFG/1/lfg1.html. Cecchetto, Carlo. 1999. “A Comparative Analysis of Left and Right Dislocation in Romance”. Studia Linguistica 53 (1): 40-67. doi:10.1111/1467-9582.00039. Choi, Hye-Won. 1996. “Optimizing structure in context: Scrambling and information structure”. Ph.D. dissertation, Stanford University. Cinque, Guglielmo. 1990. Types of A'-dependencies. Linguistic inquiry monographs 17. Cambridge, MA: MIT Press. ——. 1997. “'Topic' constructions in some European languages and 'connectedness'”. En Materials on left dislocation, editado por Elena Anagnostopoulou, Henk Van Riemsdijk y Frans Zwarts, 93-118. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing. Cruschina, Silvio. 2011. “Fronting, dislocation, and the syntactic role of discourse-related features”. Linguistic Variation 11 (1): 1-34. Dalrymple, Mary. 2001. Lexical functional grammar. Vol. 34: Syntax and semantics. New York: Academic Press. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 129 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE Dalrymple, Mary y Irina Nikolaeva. 2011. Objects and information structure. Cambridge: Cambridge University Press. Demonte, Violeta. 1999. “El adjetivo: clases y usos. La posición del adjetivo en el sintagma nominal”. En Gramática descriptiva de la lengua española, editado por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, vol. 1, 129-215. Madrid: Espasa Calpe. http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2152621. Di Tullio, Angela y Pablo Zdrojewski. 2006. “Notas sobre el doblado de clíticos en el español rioplatense: asimetrías entre objetos humanos y no humanos”. Filología 1 (2007): 13-44. Erteschik-Shir, Nomi. 2007. Information structure the syntax-discourse interface. Oxford Surveys in Syntax and Morphology 3. Oxford, New York: Oxford University Press. Estigarribia, Bruno. 2005. “Direct object clitic doubling in OT-LFG: a new look at Rioplatense Spanish”. En The Proceedings of the LFG '05 Conference, editado por Miriam Butt y Tracy Holloway King. University of Bergen, Norway. http://csli-publications.stanford.edu/LFG/10/lfg05estigarribia.pdf. ——. 2006. “Why clitic doubling? A functional analysis for Rioplatense Spanish”. En Selected Proceedings of the 8th Hispanic Linguistics Symposium, editado por Timothy L. Face y Carol A. Klee, 123-136. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. ——. 2013. “Rioplatense Spanish clitic doubling and 'tripling' in Lexical-Functional Grammar”. En Selected Proceedings of the 15th Hispanic Linguistics Symposium, editado por Chad Howe, Sarah E. Blackwell y Margaret Lubbers Quesada, 297-309. University of Georgia, Athens: Cascadilla Proceedings Project. ——. 2014. “Clitic tripling in Lexical-Functional Grammar”. Under review in Journal of Linguistics, n.p. Falk, Yehuda N. 2001. Lexical-Functional Grammar: An introduction to parallel constraintbased syntax. Stanford, CA: CSLI. Gómez Penas, María Dolores. 1994. “Apposition in English: A linguistic study based on a literary corpus”. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 7: 83-95. Grunig, Roland y Blanche-Noëlle Grunig. 1986. La fuite du sens: La construction du sens dans l'interlocution. Paris: Crédif, Hatier. Heim, Irene Roswitha. 1982. “The semantics of definite and indefinite noun phrases”. Ph.D. dissertation, University of Massachusetts, Amherst. http://scholarworks.umass.edu/dissertations/AAI8229562. Heringa, Herman. 2011. Appositional constructions. Utrecht: LOT. Kechagias, Axiotis. 2011. “A new look at clitic doubling in standard modern Greek”. UCL Working Papers in Linguistics (UCLWPL) 23: 138-165. King, Tracy Holloway. 1997. “Focus domains and discourse function structure”. En The Proceedings of the LFG '97 Conference, editado por Miriam Butt y Tracy Holloway King. University of California, San Diego. http://csli-publications.stanford.edu/LFG/2/lfg97.html. King, Tracy Holloway y Annie Zaenen. 2004. “F-structures, Information Structure, and Discourse Structure”. En Online Proceedings of the LFG2004 Conference, editado por Miriam Butt y Tracy Holloway King. Christchurch: CSLI Publications. Kiss, Katalin É. 1995. Discourse configurational languages. New York, Oxford: Oxford University Press. Koktova, Eva. 1986. Apposition as a pragmatic phenomenon in a functional description. Duisburg: LAUDT (Linguistic Agency, University of Duisburg). Krifka, Manfred. 2008. “Basic Notions of Information Structure”. Acta Linguistica Hungarica 55 (3-4): 243-276. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 130 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE Lambrecht, Knud. 1994. Information structure and sentence form: Topic, focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press. Leonetti, Manuel. 2008. “Specificity in clitic doubling and in differential object marking”. Probus 20 (1): 33-66. doi:10.1515/PROBUS.2008.002. ——. 2010. “La expresión de la estructura informativa en la sintaxis: un parámetro de variación en las lenguas románicas”. Romanistiches Jahrbuch 61: 338-355. Leonetti, Manuel y Victoria Escandell Vidal. 2010. “Las anteposiciones inductoras de foco de polaridad”. En La renovación de la palabra en el bicentenario de la Argentina: Los colores de la mirada lingüística, editado por Víctor M. Castel y Liliana Cubo de Severino, 733-743. Mendoza: Universidad Nacional de Cuyo. Loock, Rudy y Kathleen M. O'Connor. 2013. “The Discourse Functions of Nonverbal Apposi tives”. Journal of English Linguistics 41 (4): 332-358. doi:10.1177/0075424213502236. López, Luis. 2009. A derivational syntax for information structure. Oxford, New York: Oxford University Press. Meyer, Charles F. 1992. Apposition in contemporary English. Cambridge: Cambridge University Press. Mycock, Louise. 2013. “Discourse functions of question words”. En The Proceedings of the LFG '13 Conference (LFG18), editado por Miriam Butt y Tracy Holloway King, 419-439. Debrecen University, Hungary: CSLI. http://csli-publications.stanford.edu/LFG/10/lfg05mycock.pdf. Mycock, Louise J. 2006. “Typology of constituent questions: A Lexical-Functional Grammar analysis of 'wh'-questions”. Ph.D. dissertation, University of Manchester. Ocampo, Francisco. 1995. “The word order of two-constituent constructions in spoken Spanish”. En Word order in discourse, editado por Pamela Downing y Michael P. Noonan, 425448. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing. Prince, Ellen F. 1981. “Toward a taxonomy of given-new information”. En Radical pragmatics, editado por Peter Cole, 223-255. Syntax and semantics 14. New York: Academic Press. Rizzi, Luigi. 1997. “The fine structure of the left periphery”. En Elements of grammar, editado por Liliane Haegeman, 281-337. Kluwer International Handbooks of Linguistics. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. http://link.springer.com/chapter/10.1007/978-94-011-5420-8_7. Revista Barcelona. 2003. “Personajes del año: Baltasar Garzón”. Anuario Barcelona: Libro de oro. Samek Lodovici, Vieri. 2009. “Topic, focus, and background in Italian clauses”. En Focus and background in Romance languages, editado por Andreas Dufter y Daniel Jacob, 333-357. Amsterdam: John Benjamins Publishing. https://www.academia.edu/928802/Clefting_and_discourse_organization_Comparing_Germ anic_and_Romance. Sportiche, Dominique. 1996. “Clitic constructions”. En Phrase structure and the lexicon, editado por Johan Rooryck y Laurie Ann Zaring, 213-276. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. Suñer, Margarita. 2006. “Left dislocations with and without epithets”. Probus 18 (1): 127-158. doi:10.1515/PROBUS.2006.005. Tordera Yllescas, Juan Carlos. 2008. Introducción a la gramática léxico-funcional: Teoría y aplicaciones. Quaderns de Filologia de la Universitat de València, Anejos 63. València: Universitat de València. Tsakali, Vina. 2007. “'Double' floating quantifiers in modern Greek and Pontic”. En Studies of European dialects, editado por Sjef Barbiers, Olaf Koeneman, Marika Lekakou y Margreet van der Ham. Amsterdam: Meertens Institute. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 131 Estigarribia LA TRIPLICACIÓN CON CLÍTICOS DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE Vallduví, Enric. 1992. The informational component. New York: Garland Publishing. Zubizarreta, María Luisa. 1999. “Las funciones informativas: tema y foco”. En Gramática descriptiva de la lengua española, editado por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, vol. 3, 4.215-4.244. Madrid: Espasa Calpe. http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2152621. Bruno Estigarribia University of North Carolina at Chapel Hill, Department of Romance Languages and Literatures [email protected] Trabajo recibido el 4 de abril de 2014 y aprobado el 27 de mayo de 2014. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 132 González Vergara LAS LAS UNA ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL: PROPUESTA DE ANÁLISIS DESDE LA GRAMÁTICA DEL PAPEL Y LA REFERENCIA Carlos González Vergara RESUMEN. En este artículo se propone que la presencia de se en las oraciones españolas de los tipos de Pedro se quemó (reflexivo-incoativa), Pedro se quemó a sí mismo (reflexiva enfática), Pedro se compró una casa (reflexiva benefactiva), Pedro se lavó la camiseta (reflexiva posesiva) y Pedro y Juan se golpearon (recíproca) puede explicarse en el marco de la Gramática del Papel y la Referencia a partir de una regla léxica común, compartida también con las construc ciones no reflexivas con se, como se propone en González Vergara (2006a, 2012, 2013). Las diferencias de interpretación entre las distintas oraciones reflexivas y las no reflexivas pueden explicarse por la influencia de factores como el Aktionsart del predicado y la influencia de las respectivas estructuras informativas. Palabras clave: oraciones reflexivas, se, Gramática del Papel y la Referencia. ABSTRACT. In this text I argue that the presence of morpheme se in Spanish sentences such as Pedro se quemó ('Pedro burnt himself', inchoative-reflexive), Pedro se quemó a sí mismo ('Pedro burnt himself', emphatic reflexive), Pedro se compró una casa (benefactive-reflexive), Pedro se lavó la camiseta ('Pedro washed his shirt', possessive reflexive) and Pedro y Juan se golpearon ('Pedro and Juan hit each other', reciprocal) can be explained in Role and Reference Grammar framework as the result of a common lexical rule, also shared by the Spanish non reflexive se constructions, as it is proposed in González Vergara (2006a, 2012, 2013). Differences in interpretation between reflective and non-reflective sentences can be explained by the influence of factors such as the predicate Aktionsart and the influence of the respective informative structures. Keywords: reflexive sentences, Spanish se, Role and Reference Grammar. RESUMO. Este artigo propõe que a presença de frases de espanhol está nos tipos de Pedro se quemó, Pedro se quemó a sí mismo, Pedro se compró una casa, Pedro se lavó la camiseta e Pedro y Juan se golpearon pode ser explicada no âmbito da Gramática de Papel e Referência a partir de uma regra lexical comum, também compartilhada com construções não-reflexivas, tal como proposto na González Vergara (2006a, 2012, 2013). As diferenças de interpretação entre os diferentes orações reflexivas e não reflexivas pode ser explicado pela influência de fatores como Aktionsart do predicado ea influência das respectivas estruturas de informação. Palavras-chave: orações reflexivas, se, Gramática de Papel e Referência. Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 133-158 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 133 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL 1. ANTECEDENTES. El se es un tema de investigación recurrente en los estudios gramaticales españoles, pues en apariencia se presenta en tipos oracionales muy diferentes, cumpliendo funciones asimismo muy disímiles. No es raro, por ejemplo, encontrar textos descriptivos que nos hablen de la existencia de diez o más tipos de se diferentes (véase, por ejemplo, Contreras (1964) y Montes Giraldo (2003)). En González Vergara (2006a, 2012 y 2013) propongo una explicación unitaria para la manifestación de se en todas las construcciones no reflexivas con se, es decir, aquellas que tradicionalmente han sido conocidas como “impersonales reflejas”, “pasivas reflejas”, “oraciones de se inherente”, “oraciones de interés” y “construcciones medias”. Según esta perspectiva, fundamentada en los principios teóricos de la Gramática del Papel y la Referencia (RRG) 1, el se que todos estos tipos oracionales manifiestan puede explicarse a partir de un único fenómeno léxico. En síntesis, mi propuesta con respecto al papel que desempeña el morfema se en las oraciones no reflexivas es la siguiente: se es la manifestación morfológica de un fenómeno léxico que modifica la estructura lógica de la oración mediante la disminución de la importancia del argumento de macropapel Actor y el privilegio del argumento de macropapel Undergoer, cuando este está presente. En otras palabras, se trata de un fenómeno que interviene en la estructura lógica con el fin de que la jerarquía natural de los argumentos que se encuentran en ella no se materialice sintácticamente. Este fenómeno léxico puede adoptar dos manifestaciones, las que dependen del tipo de Aktionsart2 del predicado. La primera de estas afecta a predicados de todo tipo y consiste en la inespecificación del argumento de mayor jerarquía de la estructura lógica: aquel argumento que naturalmente asumiría el macropapel de Actor; esto tiene generalmente como consecuencia que el argumento con macropapel de menor jerarquía, el Undergoer, sea el más destacado de la estructura lógica si se halla presente. Cuando el fenómeno léxico adopta esta manifestación, puede gene- 1 2 La Gramática del Papel y la Referencia (Role and Reference Grammar) es el marco teórico en que se fundamentan todas las propuestas de este artículo. Una introducción a sus principios puede encontrarse en González Vergara (2006b) y, de manera más extensa, en Mai ral, Guerrero y González Vergara (2012). Uso en este artículo el término alemán Aktionsart para referirme al aspecto léxico, conocido usualmente también como modo de acción del verbo, debido a que es la manera en que este concepto clave es designado en el modelo de la Gramática del Papel y la Referencia. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 134 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL rar diferentes consecuencias sintácticas en la oración real. Todas ellas, sin embargo, tienen en común que el argumento semántico que originalmente se presentaría como el argumento sintáctico privilegiado de la oración (privileged syntactic argument o PSA) no pueda seleccionarse para este papel luego de que la estructura lógica ha sufrido el proceso descri to. Esta primera manifestación del fenómeno puede articularse en forma de una regla léxica como la que se plantea en (1). En ella se presenta en primer lugar la descripción general de la regla y, a continuación, su formulación específica para los predicados de acuerdo con los distintos tipos de Aktionsart: (a) estados, (b) actividades, (c) realizaciones activas, (d) realizaciones y logros, (e) semelfactivos y (f) predicados causativos: (1) Regla léxica de inespecificación del argumento de mayor jerarquía: “Dada una estructura lógica cualquiera, vuélvase inespecífico el argumento x del predicado”. (a) pred' (x, y) ↔ pred' (Ø, y) (b) do' (x, [pred' (x, (y))]) ↔ do' (Ø, [pred' (Ø, (y))]) (c) do' (x, [pred1' (x, y)]) & INGR pred2' (y) ↔ do' (Ø, [pred1' (Ø, y)]) & INGR pred2' (y) / do' (x, [pred' (x)]) & INGR be-LOC' (y, x) ↔ do' (Ø, [pred' (Ø)]) & INGR be-LOC' (y, Ø) (d) BECOME/INGR pred' (x, y) ↔ BECOME/INGR pred' (Ø, y) (e) SEML pred' (x, y) ↔ SEML pred' (Ø, y) / SEML do' (x, [pred' (x, (y))]) ↔ SEML do' (Ø, [pred' (Ø, (y))]) (f) [do' (x, Ø)] CAUSE [(BECOME/INGR) pred' (y)] ↔ [do' (Ø, Ø)] CAUSE [(BECOME/INGR) pred' (y)] / [do' (x, Ø)] CAUSE [do' (y, [pred' (y)])] ↔ [do' (Ø, Ø)] CAUSE [do' (y, [pred' (y)])] La segunda manifestación posible de este fenómeno léxico general afecta sólo a algunos de los predicados listados originalmente como actividades que son susceptibles de variar sus Aktionsarten a realizaciones activas; se trata específicamente de los verbos de creación, consumo y desplazamiento. Estos predicados, como todas las actividades, poseen un primer argumento que asume el macropapel de Actor. En las estructuras lógicas de estos verbos, el fenómeno léxico puede manifestarse en la aparición necesaria de un argumento completamente referencial de menor jerarquía. Esto tiene como consecuencia el cambio obligatorio del Aktionsart del predicado de actividad a realización activa, es decir, una actividad delimitada en el tiempo cuyo límite se encuentra definido por la presencia del argumento de menor jerarquía. Esta manifestación puede articularse en la forma de la regla léxica presentada en (2). En (a) se describe la regla que se aplica a los predica - Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 135 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL dos de consumo y creación, mientras que la de (b) rige los verbos de desplazamiento: (2) Regla léxica de asignación obligatoria de un argumento de menor jerarquía en predicados de actividad: “Dada una estructura lógica de actividad do' (x, [pred' (x(, y))]), añádase un argumento completamente referencial y”. (a) do' (x, [pred' (x(, y))]) ↔ do' (x, [pred1' (x, y)]) & INGR pred2' (y) (b) do' (x, [pred' (x)]) ↔ do' (x, [pred' (x)]) & INGR be-LOC' (y, x) Propongo que las construcciones españolas conocidas tradicionalmente como “pasivas reflejas”, “impersonales reflejas” y “medias”, así como algunas de las que forman parte de la categoría de “oraciones de se inherente” tienen como base el fenómeno léxico descrito en su primera manifestación; es decir, el que se produce mediante la aplicación de la regla de inespecificación del argumento de mayor jerarquía y macropapel Actor de la estructura lógica. La combinación de las consecuencias sintácticas de este fenómeno léxico con factores como la estructura informativa, los operadores de diferentes niveles o los rasgos del argumento Undergoer dan como resultado los tipos de oración que han sido clasificados en las categorías mencionadas. Por su parte, los predicados que sufren la segunda manifestación de este fenómeno; es decir, el que se produce por la aplicación de la regla de asignación obligatoria de un argumento de menor jerarquía, son el fundamento de las construcciones denominadas como “oraciones de interés”. Cada una de estas construcciones puede describirse en términos de esquemas construccionales, tal como se plantea en González Vergara (2006a y 2009). 2. LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON SE EN LOS ESTUDIOS GRAMATICALES ESPAÑOLES. Una distinción común en los estudios tradicionales sobre las oraciones con se es la que separa las oraciones reflexivas propiamente tales y las oraciones reflexivas solamente en la forma (u oraciones no reflexivas con se). Esta propuesta se encuentra en Bello (1847), Alonso y Henríquez Ureña (1939), Roca-Pons (1960), Manacorda de Rosetti (1961), RAE (1973, 2009) y Martín Zorraquino (1979), y es comentada en términos similares a los aquí propuestos por Hernández Sacristán (1985). Desde tales perspectivas, las oraciones reflexivas propias son aquellas en las que se aparece como un pronombre reflexivo que alterna con las restantes formas del paradigma y asume una función gramatical de objeto directo u objeto indirecto, distinción que depende de la presencia o au- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 136 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL sencia en la oración de un sintagma nominal o preposicional con función de objeto directo no correferente con el pronombre. Descripciones en esta línea se hallan en Bello (1847), Lenz (1935), Gili Gaya (1943), RocaPons (1960), Manacorda de Rosetti (1961), Alarcos Llorach (1970), Marcos Marín (1972), RAE (1973, 2009), Martín Zorraquino (1979), Carratalá (1980), Fernández Ramírez (1986) y Gómez Torrego (1992). En este tipo de estructuras, el pronombre se representaría al mismo ser designado en el sujeto, de ahí su denominación de “reflexivo” (Seco, 1972). De acuerdo con esta caracterización, el ejemplo de (3a) muestra a se como pronombre reflexivo de objeto directo, mientras que en (3b) lo encontramos en su función de pronombre reflexivo de objeto indirecto: (3) (a) Pedro se lavó. (b) Pedro se lavó la cara. Alarcos Llorach (1970) y Alcina y Blecua (1975) manifiestan explícitamente que, desde sus perspectivas, este tipo de oraciones no es sino una clase más de estructuras transitivas, ya que en ellas el verbo expresa una acción que se realiza sobre la misma persona del sujeto, que la ejecuta de manera similar a como se puede realizar sobre otros objetos. RAE y ASALE (2009) indica también que los clíticos son verdaderos pronombres reflexivos, incluso cuando no desempeñan funciones sintácticas (es decir, también en los casos de los llamados verbos pronominales) y que los pro nombres tónicos del tipo de sí (mismo) actúan en la cláusula como refuerzos de la idea de reflexividad. Una visión crítica ante esas posiciones es la que expresa Vera Luján (1990). Según este autor, la consideración de que las formas reflexivas átonas desempeñan las funciones de objeto directo o indirecto es errónea, ya que el se, dada su condición de monema —en el sentido descrito en Martinet (1985)—, no puede contraer funciones sintácticas de manera autónoma, sino que funciona en el nivel de las relaciones morfemáticas. También Arce-Arenales (1989) se muestra en desacuerdo con esas posturas, pues en sus propuestas se se comporta siempre como un morfema verbal cuya función es la de señalar e incrementar el estado pasivo de los argumentos directos. Este autor propone la existencia en español de dos diferentes continuos: uno de agentividad y otro de pasividad, con lo que evita la concepción de que ambas nociones semánticas se relacionen necesariamente de manera inversa. En el caso específico de las oraciones Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 137 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL reflexivas, plantea que se señala que el sujeto posee al mismo tiempo un alto grado de agentividad y un alto grado de pasividad. Otra perspectiva crítica es la de Otero (1999), para quien se es sólo una imagen inacentuada y redundante del verdadero pronombre reflexivo: sí (mismo). En consecuencia, siguiendo este razonamiento, solamente las estructuras que aceptaran el sintagma a sí (mismo) podrían ser calificadas como reflexivas. Gómez Torrego (1992) no concuerda con esta visión, pues propone que oraciones como Juan se afeitó en la barbería o Pedro se golpeó en la cabeza al salir del coche son igualmente reflexivas aunque no puedan combinarse naturalmente con el refuerzo a sí (mismo). Para una gran cantidad de los autores consultados, oraciones como las de (4), conocidas comúnmente como recíprocas, no son diferentes en esencia de las reflexivas, sino que constituyen una variedad de estas últimas con sujeto plural y en las que, según Bello (1847), cada una de las personas o cosas que conforman el sujeto ejerce una acción sobre la otra u otras y la recibe a su vez de estas, expresándose este conjunto de acciones por medio de un solo verbo. (4) (a) Pedro y Juan se abrazaron. (b) Pedro y Juan se entregaron sus regalos. Posiciones similares se manifiestan en RAE (1931 y 1973), RAE y ASALE (2009), Lenz (1935), Gili Gaya (1943), Roca-Pons (1960), Hernández Alonso (1966), Seco (1972), de Molina Redondo (1974), Alcina y Blecua (1975), Fernández Ramírez (1986) y Gómez Torrego (1992). Alarcos Llorach (1970) es particularmente enfático al aseverar que los llamados “va lores recíprocos de se” señalan una distinción gramatical carente de sentido, ya que el hecho de que el sujeto se refiera a dos o más entes entre los que se establece una relación mutua es una pura cuestión de sustancia que no incide en la forma del contenido. Sin embargo, Contreras (1964), quien cita la cátedra de Ambrosio Rabanales, afirma que la reciprocidad no es una forma de la reflexividad, ya que no se trata de una misma acción que vuelve sobre el mismo sujeto, sino de dos o más acciones simultáneas que parten de diversos sujetos y recaen sobre diversos objetos, por lo que se definiría mejor como un tipo de oblicuidad múltiple. Martín Zorraquino (1979) llama también la atención sobre lo superficial de los estudios que se han realizado tradicionalmente sobre la reciprocidad y las formas pronominales del español que participan en ella y afirma Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 138 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL que, si bien la construcción pronominal es un medio de expresión de la reciprocidad, este fenómeno es mucho más amplio y puede también manifestarse de diferentes maneras, como se observa en oraciones del tipo El rojo y el negro combinan bien, cuyo sentido es asimismo recíproco. Cartagena (1972) comparte esta opinión. Contreras (1964) destaca también la existencia de estructuras recíprocas con se de sujeto singular, en las que el otro participante de la acción se expresa de manera secundaria en un sintagma preposicional encabezado por con —como en Yo me escribo con Pedro, por ejemplo—. Para esta autora, se trata de otra forma de expresión de la reciprocidad, en la que se pone especial énfasis en sólo uno de los agentes del proceso. Similar opinión se encuentra en Fernández Ramírez (1986) y Seco (1972), quien la describe como una variante curiosa de la construcción pronominal que obedece a la intención del hablante de presentar como tema a uno solo de los participantes. Para concluir esta breve revisión de las oraciones de significado reflexivo y su relación con se, quiero destacar una de las observaciones de Lenz (1935, §152). Dice este estudioso que, si bien la acción refleja puede expresarse como simplemente un caso particular del complemento de la acción (Yo te lavo / Yo me lavo), también puede considerarse esta como un fenómeno distinto de la acción transitiva propiamente tal, en cuyo caso se designa por medio de un verbo diferente; así, por ejemplo aparecer sería un reflejo de mostrar. Esta propuesta parece extremadamente iluminadora, puesto que relaciona la reflexividad con el fenómeno de la alternancia causativo-incoativa que en español también hace uso de se, cuestión que, como planteo en González Vergara (2013), puede también explicarse desde la perspectiva de la Gramática del Papel y la Referencia. 3. LA PROPUESTA. De la misma manera en que las proposiciones introducidas en la sección 1 permiten explicar la presencia de se en las oraciones no reflexivas del español, mi propuesta es que estas reglas nos permiten aproximarnos a los diferentes tipos de oraciones que manifiestan este morfema y cuya interpretación es refleja. Básicamente, postulo que los distintos tipos de oraciones reflexivas con se también encuentran su fundamento en el fenómeno léxico que disminuye la importancia de los argumentos de mayor jerarquía y macropapel Actor de la estructura lógica. Sigo aquí principalmente los postulados Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 139 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL de Van Valin y LaPolla (1997) y el modelo de análisis para las construcciones reflexivas del italiano propuesto en Bentley (2004). Mi análisis de las características de las oraciones reflexivas españolas tiene el propósito de ser una primera aproximación al tratamiento de este tipo de estructuras en el modelo de la Gramática del Papel y la Referencia. Estoy consciente de que el fenómeno de la reflexividad es altamente complejo y de que en esta exposición no alcanzaré a cubrir o siquiera insinuar gran parte de los detalles vinculados con ella. Sin embargo, dado que considero que la presencia del morfema se en estas construcciones es una manifestación de que la estructura lógica ha sufrido el mismo fenómeno léxico que el planteado para las construcciones no reflexivas con se, pienso que las propuestas de este artículo pueden resultar útiles para configurar una imagen unitaria de la función de este morfema en español. Para cada tipo oracional que se distingue en las páginas siguientes, procedo con el siguiente orden de exposición: (a) presentación de un ejemplo característico, (b) exposición de sus propiedades más destacadas, (c) análisis de la influencia del fenómeno léxico en la oración y (d) presen tación del diagrama que muestra el enlace entre estructura lógica y sintaxis. 4. LAS ORACIONES REFLEXIVAS. Oraciones del tipo de las presentadas en (5) generan una interpretación variable entre la lectura incoativa ('algo le sucedió a x') y la reflexiva ('x hizo algo que afectó a x'). Es por esto que considero que forman parte de la construcción reflexivo-incoativa, cuyas características describo en González Vergara (2006): (5) (a) Pedro se quemó. [do' (Øi, Ø)] CAUSE [BECOME burnt' (Pedroi)] (b) Juan se encerró. [do' (Øi, Ø)] CAUSE [BECOME locked' (Juani)] (c) María se disparó. [do' (Øi, Ø)] CAUSE [BECOME shooted' (Maríai)] Según Van Valin y LaPolla (1997), el sentido reflexivo de estas oraciones procede de la siguiente inferencia: durante el enlace, el argumento Undergoer es seleccionado como PSA de la cláusula, pero dado que posee los rasgos [+ANIMADO] y [+HUMANO] (característicos de los actores) y que el verbo se encuentra en voz activa, se genera una paradoja entre la tendencia a interpretar el PSA como efectuador del estado de cosas y la inclina- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 140 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL ción a verlo como el afectado por ellas; esta paradoja se resuelve con una lectura en la que el PSA es actor y padecedor a la vez, lo que genera la in terpretación reflexiva. La presencia de una estructura informativa de foco predicativo favorece también este tipo de interpretación, ya que en ella el primer constituyente de la cláusula es presentado como la información dada ('aquello de lo que se habla') y el resto como información nueva. Al relacionar esto con la morfología activa del verbo, se obtiene la interpretación defectiva de que el primer constituyente es el instigador del estado de cosas descrito en él. ¿Cómo se explica la posible lectura incoativa de las expresiones de (5)? Los autores citados proponen que, debido a la existencia en español de un tipo de oración como Pedro se quemó a sí mismo (cf. ejemplo (5a)) en la que el sentido incoativo se encuentra proscrito por la adición del SP a sí mismo, que señala intencionalidad, las oraciones reflexivas que no presentan este complemento se presentan por contraste como neutrales en términos de agentividad. Esto hace posible la interpretación incoativa de estas estructuras, en la que el estado de cosas puede ser visto como un suceso accidental, significado que no parece posible en las oraciones reflexivas con el SP a sí mismo, que podemos designar como reflexivas enfáticas. Este contraste se observa en los ejemplos de (6): (6) (a) Pedro se quemó a sí mismo. (b) Pedro se quemó accidentalmente. (c) *Pedro se quemó accidentalmente a sí mismo. El significado incoativo se ve favorecido también si la oración presenta una estructura informativa de foco oracional, como se aprecia en la agramaticalidad del refuerzo a sí mismo en (7). La estructura informativa es aquí relevante, pues al no presentar la cláusula un constituyente en posición de tópico, se genera la inferencia de que no hay un instigador del estado de cosas descrito en el verbo, por lo que la interpretación privilegia da es la de 'algo le pasó a Pedro' más que 'Pedro hizo algo'. La diferencia del aporte de ambas estructuras informativas puede apreciarse en la Figura 1. (7) Se quemó Pedro (*a sí mismo). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 141 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL Figura 1: “Pedro se quemó” (a sí mismo) y “Se quemó Pedro” (*a sí mismo). Las oraciones de este tipo que se construyen con verbos como apuñalar o maquillar generan siempre una lectura reflexiva, incluso cuando no presentan el complemento a sí mismo, como se puede ver en (8). Esto se explica porque los estados de cosas descritos por estos predicados no pueden ser realizados de manera accidental y, por lo tanto, implican necesariamente intencionalidad. Esta condición se señala en sus estructuras lógicas por medio de la adición del operador DO en el predicado de actividad. (8) (a) Pedro se apuñaló. [DO (Øi, [do' (Øi, Ø)]] CAUSE [INGR stabbed' (Pedroi)] (b) María se maquilló. [DO (Øi, [do' (Øi, Ø)]] CAUSE [INGR maked-up' (Maríai)] Propongo que el verbo suicidarse entra también en esta categoría de predicados plenamente agentivos, ya que el estado de cosas señalado por este verbo no puede ser juzgado como un suceso accidental, como se ob- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 142 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL serva en (9). Esto puede explicar por qué resulta extraña, aunque no completamente agramatical, una oración como la de (9b). Dado que el verbo suicidarse3 lleva ya implícita la condición de intencional, resulta redundante añadir el complemento que destaca esta misma propiedad. Este puede ser un ejemplo de una oración gramatical, pero que resulta inaceptable en la práctica, comparable a ?Pedro asesinó a Juan intencionalmente. (9) (a) *Pedro se suicidó accidentalmente. (b) ?Pedro se suicidó a sí mismo. (c) Pedro se suicidó. [DO (Øi, [do' (Øi, Ø)]] CAUSE [INGR dead' (Pedroi)] Las oraciones que presentan verbos como apuñalarse, maquillarse o suicidarse, que implican necesariamente una condición agentiva y no generan una lectura incoativa, pueden considerarse, en consecuencia, como plenamente reflexivas. Como se puede ver en los ejemplos presentados, las estructuras lógicas de las oraciones reflexivas y reflexivo-incoativas presentan inespecificado el argumento de mayor jerarquía (AMJ), correspondiente al primer argumento del predicado de actividad que describe el estado de cosas causante. Esto desencadena la aparición del morfema se en el nodo ICO (índice de concordancia (Belloro 2004, 2012)). El argumento de menor jerarquía recibe el macropapel de Undergoer y se selecciona como PSA de la cláusula, manifestándose como argumento central directo con caso nominativo y en el morfema de persona verbal. El morfema se varía su forma en concordancia con los rasgos del PSA, lo que se señala en la estructura lógica por medio de la coindización del argumento Undergoer y el argumento de mayor jerarquía inespecificado. Las propiedades de este enlace con relación a la oración Pedro se suicidó de (9c) pueden apreciarse en en la Figura 2, en la que también se señala la estructura informativa de foco predicativo, que favorece la interpretación reflexiva. 3 Por supuesto, suicidarse (a diferencia de maquillarse o apuñalarse) no tiene una variante causativa. Lo que quiero destacar en este punto es que este predicado tampoco puede ge nerar una lectura incoativa, debido a su condición de plenamente agentivo y, en consecuencia, es dudosa (por redundante) la construcción con el refuerzo a sí mismo. Agradezco al evaluador anónimo haberme señalado este punto. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 143 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL Figura 2: “Pedro se suicidó”. 5. LAS ORACIONES REFLEXIVAS ENFÁTICAS. Denomino aquí oraciones reflexivas enfáticas a aquellas que presentan como complemento reflexivo el sintagma preposicional a sí, que aparece comúnmente acompañado del pronombre intensificador mismo. Este tipo de oraciones genera una interpretación necesariamente reflexiva, lo que se explica porque la presencia del SP otorga a la estructura un carácter intencional, en contraste con las oraciones reflexivo-incoativas, que —como hemos visto— no presentan este refuerzo y son neutrales con respecto a la intencionalidad (Van Valin y LaPolla 1997). La propiedad 'intencional' otorga carácter agentivo al predicado de las oraciones reflexivas enfáticas, el que se describe en la estructura lógica con la adición del operador DO. ¿Cómo se manifiesta, sin embargo, el SP a sí mismo en la representación semántica? Dado que su presencia tiene relación con la noción de intencionalidad, propongo que forma parte de una estructura de propósito como las presentadas en Jolly (1991, 1993) a propósito de la preposición inglesa for. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 144 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL Según Jolly, una oración con significado de propósito describe un estado de cosas que se realiza con el fin de llevar a cabo otro estado de cosas. Así, por ejemplo, la estructura lógica de una oración como Pedro dio un regalo a María posee dos secciones: la primera de ellas establece el deseo de obtener un estado de cosas —el deseo de que María tenga un regalo, en este caso— y corresponde, por lo tanto, a un predicado de estado; la segunda parte describe la acción realizada para llevar a cabo este deseo —entregar un regalo a María— y corresponde, por consiguiente, a una realización causativa. Ambas secciones se enlazan por medio del operador “⋀”, que señala unión simple no causal. Esta oración y su estructura lógi ca se presentan en (10): (10) Pedro dio un regalo a María. [want' (Pedro, [have' (María, regalo)])] ⋀ [DO (Pedro, [do' (Pedro, Ø)]] CAUSE [BECOME have' (María, regalo)] Van Valin y LaPolla (1997) proponen una estructura lógica abreviada de la anterior, en la que el significado de 'deseo' señalado por el primer estado de cosas se presenta unido al estado de cosas que describe el su ceso por medio del operador PURP, que indica justamente 'propósito'. Dado que el propósito entraña intencionalidad, la estructura lógica no presenta en esta ocasión el operador DO, cuya inclusión resultaría redundante. Esta estructura puede apreciarse en (11): (11) Pedro dio un regalo a María. [[do' (Pedro, Ø)] CAUSE [BECOME have' (María, regalo)]] PURP [have' (María, regalo)] En el enlace de esta estructura lógica con la sintaxis, el argumento de mayor jerarquía (Pedro) recibe el macropapel de Actor, se selecciona como PSA y se materializa como argumento central directo en caso nominativo y en el morfema personal del verbo. Al argumento de menor jerarquía (regalo) se le asigna el macropapel de Undergoer y se materializa como argumento central directo en caso acusativo. Finalmente, el argumento (María) no recibe macropapel y se le asigna la preposición a, que es en español el marcador defectivo para los argumentos centrales sin macropapel (Belloro 2004), materializándose en un argumento central directo con caso dativo. Es importante destacar que los argumentos regalo y María que se manifiestan en la sintaxis corresponden a los presentes en el estado de cosas resultante y no a los del predicado de propósito. Se considera que estos últimos forman parte de la estructura lógica de una Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 145 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL preposición predicativa del tipo de para y, por lo tanto, no participan en la asignación de macrorroles del predicado verbal. Es importante destacar que, dado que desde el punto de vista informativo estos argumentos no resultan relevantes, no se materializan en un constituyente sintáctico distinto, cuestión que sí ocurre, por ejemplo, en un caso en el que el argu mento verbal sin macropapel y el argumento de menor jerarquía del predicado de propósito no correferente con un argumento verbal son diferentes (Juan y María en el ejemplo (12a)), o bien en un ejemplo en el que se quiera enfatizar que el destinatario del objeto es la misma persona a la que se le entrega, como se aprecia en (12b). En estos casos, el argumento en cuestión se materializa como argumento-adjunto central, el que aparece además destacado de manera contrastiva como el foco real de la cláusula (lo que se señala en los ejemplos con el uso de versalita). Es interesante observar que en el ejemplo de (12b) el pronombre que aparece en el SP también se expresa comúnmente intensificado por mismo. (12) (a) Pedro dio un regalo a María PARA JUAN. [[do' (Pedro, Ø)] CAUSE [BECOME have' (María, regalo)]] PURP [have' (Juan, regalo)] (b) Pedro dio un regalo a María PARA ELLA MISMA. [[do' (Pedro, Ø)] CAUSE [BECOME have' (Maríai, regalo)]] PURP [have' ([3, sg, f]i, regalo)] Propongo que una oración reflexiva enfática como Pedro se quemó a sí mismo presenta en esencia el mismo tipo de estructura lógica que el de las oraciones de propósito recién descritas, dado que la diferencia entre ellas y las reflexivo-incoativas se basa justamente en la noción de intencionalidad. De esta manera, postulo que este tipo de oraciones posee dos partes: la primera señala el deseo de que se produzca un estado de cosas ('que Pedro esté quemado', por ejemplo), y la segunda refiere la actividad llevada a cabo para obtener ese estado de cosas ('Pedro hace algo que provoca que Pedro se queme', en este caso). Estos estados de cosas corresponden a un estado y una realización causativa, respectivamente, como se observa en el ejemplo (13): (13) Pedro se quemó a sí mismo. [want' (Pedroi, [be' (Pedroi, [burnt'])] ⋀ [DO (Pedroi, [do' (Pedroi, Ø)] CAUSE [BECOME burnt' (Pedroi)] Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 146 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL La versión abreviada de esta estructura lógica, que introduce el predi cado de propósito por medio del operador PURP se puede ver en (14). En ella presento también la aplicación de la regla léxica de inespecificación del argumento de mayor jerarquía, que afecta al primer argumento del predicado que describe el estado de cosas causante. (14) Pedro se quemó a sí mismo. [[do' (Øi, Ø)] CAUSE [BECOME burnt' (Pedroi)]] PURP [be' ([3, sg, m]i / ACV, [burnt'])] Como se puede apreciar en la estructura lógica del ejemplo anterior, el argumento de mayor jerarquía, correspondiente al primer argumento del predicado de actividad, ha sido inespecificado. Esto desencadena la aparición del morfema se en el nodo ICO, de condición variable en concordancia con los rasgos del PSA. El argumento de menor jerarquía (Pedro, el argumento único del predicado que describe el estado resultante) recibe el macropapel de Undergoer, se selecciona como PSA y se materializa como argumento central directo en caso nominativo y en el morfema personal del verbo. Hasta aquí, el enlace es idéntico al planteado para las oraciones reflexivo-incoativas (cf. ejemplo (5a)) y el resultado sería la oración Pedro se quemó. Sin embargo, dado que en esta ocasión se intenta manifestar que el estado de cosas ha sido producido de manera intencional, la estructura lógica presenta una sección que señala 'propósito'. El primer argumento que aparece en ella, correferente con el argumento inespecificado y con el padecedor, se encuentra representado por un conjunto de rasgos debido a su condición de activo en el discurso (señalado por la etiqueta “ACV” en subíndice), ya que ha sido recién mencionado. Como se considera que su mención es pertinente para señalar el carácter intencional de la oración, este argumento del predicado de propósito (que no recibe macropapel por no tratarse de un argumento del verbo propiamente tal) se materializa como parte de un SP central de argumentoadjunto encabezado por la preposición a. Dado el carácter enfático del SP, propongo que estas oraciones tienen una estructura informativa de foco estrecho, cuyo dominio focal real está localizado justamente en el SP a sí mismo, que indica la plena agentividad de la oración. Los detalles del enlace propuesto pueden observarse en la Figura 3: Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 147 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL Figura 3: “Pedro se quemó a sí (mismo)”. 6. LAS ORACIONES REFLEXIVAS BENEFACTIVAS. Las oraciones benefactivas poseen tres argumentos. En el ejemplo que se presenta en (15), estos corresponden a Pedro (quien efectúa el estado de cosas), casa (el ente que se ve afectado por el estado de cosas) y María (el participante que se ve beneficiado por el estado de cosas por la recepción del ente afectado). En sus estructuras lógicas, este tipo de oraciones presenta dos segmentos: el primero de ellos —por medio de una estructura causativa— describe el evento efectuado, mientras que el segundo —introducido por el operador PURP— introduce el estado resultante deseado. (15) Pedro compró una casa a María. [[do' (Pedro, Ø)] CAUSE [BECOME have' (María, casa)]] PURP [have' (María, casa)] La estructura lógica del ejemplo puede parafrasearse como 'Pedro hace algo que causa que María obtenga una casa con el propósito de que María tenga una casa'. Cuando la oración benefactiva tiene como efectuador y beneficiario al mismo participante, nos encontramos ante una ora- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 148 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL ción reflexiva benefactiva. Este tipo de oraciones recibiría, entonces, una paráfrasis como 'Pedroi hace algo que causa que Pedroi obtenga una casa con el propósito de que Pedroi tenga una casa', lo que se manifiesta en una estructura lógica como la de (16): (16) [[do' (Pedroi, Ø)] CAUSE [BECOME have' (Pedroi, casa)]] PURP [have' (Pedroi, casa)] La representación semántica, sin embargo, daría origen a una oración como Pedro compró una casa para sí mismo. Para obtener una reflexiva benefactiva en la que se manifieste el morfema se, la estructura lógica debe sufrir la aplicación de la regla de inespecificación del argumento de mayor jerarquía, como se observa en (17): (17) Pedro se compró una casa. [[do' (Øi, Ø)] CAUSE [BECOME have' (Pedroi, casa)]] PURP [have' (Pedroi, casa)] La inespecificación del argumento de mayor jerarquía (el primer argumento del predicado de actividad, que describe el estado de cosas causante) desencadena la aparición del morfema se en el nodo ICO. El argumento de menor jerarquía del predicado de estado (el segundo argumento del predicado que describe el estado de cosas resultante) recibe el macropapel de Undergoer y se materializa como argumento central directo en caso acusativo. En esta ocasión, sin embargo, a diferencia de todos los ejemplos que hemos revisado hasta el momento, la estructura lógica que ha sufrido la aplicación de la regla léxica sigue presentando un argumen to que puede asumir el macropapel de Actor: el primer argumento del predicado de estado have' (Pedro). A este argumento, por lo tanto, se le asigna el macropapel de Actor y es seleccionado como PSA, materializándose como argumento central directo en nominativo y en el morfema personal del verbo. En la Figura 4 presento el enlace propuesto para este tipo de oraciones: Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 149 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL Figura 4: “Pedro se compró una casa”. Los argumentos introducidos por el predicado del segmento de propósito, por su parte, sólo se materializan sintácticamente si resultan relevantes desde el punto de vista informativo; por ejemplo, ante una pregunta como ¿Se compró Pedro una casa para regalársela a su hijo?, que podría originar una respuesta del tipo de la de (18), que presenta un SP de argumento-adjunto a manera de contraste. Esta oración, dada su naturaleza enfática, presentaría una estructura informativa de foco estrecho con domino de foco real sobre el SP a sí mismo. (18) Pedro se compró una casa A SÍ MISMO. [[do' (Øi, Ø)] CAUSE [BECOME have' (Pedroi, casa)]] PURP [have' ([3, sg, m]i / ACV, casa)] 7. LAS ORACIONES REFLEXIVAS POSESIVAS. En la Gramática del Papel y la Referencia (Van Valin y LaPolla 1997), la relación de posesión se expresa por medio de un predicado de estado simple. Así, por ejemplo, una oración como Pedro tiene la camiseta se representa como: have' (Pedro, camise- Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 150 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL ta). Si el deseo del hablante es el de señalar esta relación por medio de un sintagma nominal en vez de una cláusula, el resultado sería la camiseta de Pedro. Para diferenciar las estructuras lógicas de las expresiones de posesión verbales de las nominales, se propone que estas últimas presenten subrayado el argumento que funciona como núcleo de la estructura. Así, la estructura semántica del ejemplo recién presentado sería: have' (Pedro, camiseta). En una oración como Pedro lavó su camiseta podemos observar que se expresan dos estados de cosas: (i) la posesión de una camiseta por parte de Pedro y (ii) el lavado de la camiseta por parte de Pedro. En consecuencia, la estructura lógica de esta oración debe presentar tanto un predicado que represente la actividad de 'Pedro lava la camiseta' como uno que manifieste el estado de 'la camiseta pertenece a Pedro'. Esto se logra con una estructura como la de (19): (19) Pedro lavó su camiseta. [do' (Pedro, Ø)] CAUSE [BECOME washed' (have' (Pedro, camiseta))] Este estado de cosas también puede manifestarse en la forma de una oración reflexiva posesiva, como la que se presenta (20). Para ella, proponemos que su estructura lógica ha sufrido la aplicación de la regla de inespecificación del argumento de mayor jerarquía. (20) Pedro se lavó la camiseta. [do' (Øi, Ø)] CAUSE [BECOME washed' (have' (Pedroi, camiseta))] En su enlace, la inespecificación del argumento de mayor jerarquía desencadena la aparición del morfema se en el nodo ICO. El argumento de menor jerarquía, que corresponde al argumento camiseta (el argumento presentado como núcleo del predicado de posesión), recibe el macropapel de Undergoer y se materializa como argumento central directo en caso acusativo. En esta ocasión, de manera similar a lo planteado para las oraciones reflexivas benefactivas, la estructura lógica que ha sufrido la aplicación de la regla léxica sí presenta un argumento al que se puede asignar el macropapel de Actor: Pedro, el primer argumento del predicado de estado have'. Este argumento Actor se selecciona como PSA y se materializa como argumento central directo en nominativo y en el morfema de persona del verbo, como puede apreciarse en el enlace de la Figura 5: Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 151 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL Figura 5: “Pedro se lavó la camiseta”. Estrictamente hablando, este tipo de expresiones no solamente ofrece un significado reflexivo, sino que su sentido puede ser también reflexivoincoativo, como se puede observar en los ejemplos de (21). En consecuencia, su designación más apropiada sería la de “oraciones reflexivoincoativas posesivas”. De manera similar a lo planteado en la sección 4, una estructura informativa de foco predicativo (21a) favorece la interpretación reflexiva al señalar el constituyente Pedro como tópico, mientras que una estructura informativa de foco oracional (21b) genera preferentemente una interpretación incoativa. (21) (a) [Pedro [se quemó la camiseta]AFD]PFD4. (b) [[Se quemó la camiseta Pedro]AFD]PFD. 4 AFD = dominio real de foco (actual focus domain); PFD = dominio potencial de foco (potential focus domain). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 152 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL Finalmente, las oraciones reflexivo-posesivas pueden también hacer referencia a relaciones de posesión inalienable, como se observa en (22). La única diferencia con los ejemplos anteriores se presenta aquí en el tipo de predicado de posesión, representado como have.as.part'. (22) Pedro se lavó los dientes. [do' (Øi, Ø)] CAUSE [BECOME washed' (have.as.part' (Pedroi, dientes))] 8. LAS ORACIONES REFLEXIVAS RECÍPROCAS. Se denominan aquí oraciones recíprocas aquellas en las que un argumento a participa en un estado de cosas en el que se afecta a un argumento b y, al mismo tiempo, se describe que el argumento b participa en un estado de cosas en el que se afecta al argumento a; en otras palabras, siguiendo el planteamiento de Contreras (1964, 101-102), se representa un estado de cosas de oblicuidad múltiple. Su manifestación más simple, quizás, es la que se observa en una oración que presenta dos cláusulas coordinadas por medio de una conjunción copulativa, como la que se ofrece en (23): (23) Pedro golpeó a Juan y Juan golpeó a Pedro. [[do' (Pedroi, Ø)] CAUSE [BECOME hit' (Juanj)]] ⋀ [[do' (Juanj, Ø)] CAUSE [BECOME hit' (Pedroi)]] En la oración podemos observar dos cláusulas equivalentes en una relación de coordinación. La estructura lógica de cada una de ellas describe una actividad causativa en la que un argumento de mayor jerarquía a golpea a un argumento de menor jerarquía b, con la indicación de que el argumento a de la primera cláusula (Pedro) corresponde al argumento b de la segunda y, viceversa, el argumento b de la primera cláusula (Juan) es el argumento a de la segunda, lo que se señala por medio de los índices situados junto a cada argumento. En el proceso de enlace, cada argumento de mayor jerarquía recibe el macropapel de Actor y es seleccionado como PSA de su correspondiente cláusula, materializándose ambos como argumento central directo en nominativo y en el morfema personal de su verbo respectivo; mientras que a los argumentos de menor jerarquía de cada cláusula, por su parte, se les asigna el macropapel de Undergoer y se materializan como argumentos centrales directos en acusativo. El estado de cosas así descrito puede también manifestarse en una oración recíproca que presente el morfema se, como se observa en (24): Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 153 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL (24) Pedro y Juan se golpearon. En esta oración, los argumentos Pedro y Juan se presentan coordinados en un solo sintagma nominal, mientras que el morfema personal del verbo aparece en tercera persona plural, en concordancia con la condición del sintagma. Propongo que este tipo de oraciones tiene una estructura lógica que ha sufrido la aplicación de la regla léxica de inespecificación del argumento de mayor jerarquía y que, por lo tanto, presenta inespecificados los primeros argumentos de los predicados de actividad de las estructuras correspondientes a cada cláusula. Este proceso desencadena la presencia del morfema se en el nodo ICO. Los argumentos inespecificados mantienen la coindización con el argumento de menor jerarquía de la cláusula opuesta, lo que inhabilita que se genere una oración como Se pegó a Juan y se pegó a Pedro. Esta representación semántica tampoco se enlaza con una oración como Pedro se pegó y Juan se pegó, cuya estructura lógica debería presentar coindizados el argumento inespecificado y el de menor jerarquía de cada cláusula por separado. La única interpretación posible es, entonces, la recíproca. A continuación se reproduce la oración de (24) con su estructura lógica: (24) Pedro y Juan se golpearon. [[do' (Øi, Ø)] CAUSE [BECOME hit' (Juanj)]] ⋀ [[do' (Øj, Ø)] CAUSE [BECOME hit' (Pedroi)]] En el enlace, los argumentos de mayor jerarquía inespecificados se toman conjuntamente y desencadenan la aparición del morfema se plural5. Por su parte, los argumentos de menor jerarquía se consideran también en conjunto, por lo que se les asigna el macropapel de Undergoer y se les selecciona como PSA de la oración. De esta manera, se materializan en un sintagma nominal coordinado argumental central directo en caso nominativo y en el morfema personal plural del verbo. Este enlace se presenta en la Figura 6: 5 Dada la condición invariable del morfema se, esta condición se observa con mayor claridad en una oración en la que el sintagma nominal no sea de tercera persona plural, como por ejemplo en Tú y yo nos golpeamos. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 154 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL Figura 6: “Pedro y Juan se golpearon”. Finalmente, propongo que esta misma estructura lógica también puede originar una oración en la que solamente uno de los participantes se considera como PSA, mientras que el segundo se manifiesta como un efectuador secundario y se presenta en la sintaxis introducido por la preposición con, debido a esta propiedad. Esto se observa en el ejemplo (25): (25) Pedro se golpeó con Juan. [[do' (Øi, Ø)] CAUSE [BECOME hit' (Juanj)]] ⋀ [[do' (Øj, Ø)] CAUSE [BECOME hit' (Pedroi)]] En su enlace, el primer argumento de mayor jerarquía inespecificado desencadena la presencia del morfema se en el nodo ICO. El argumento de menor jerarquía de la segunda parte de la estructura lógica (Pedro), por su parte, recibe el macropapel de Undergoer y se selecciona como PSA oracional, materializándose como argumento central directo en nominativo y en el morfema personal del verbo. Al argumento de menor jerarquía de la primera parte de la estructura lógica (Juan), por otro lado, Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 155 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL no se le asigna macropapel y, en consecuencia, toma la preposición con (debido a su condición de argumento de igual jerarquía que Pedro pero que no es seleccionado para asumir la función de PSA 6) y se materializa como SP periférico. El enlace de esta oración se puede observar en la Figura 7: Figura 7: “Pedro se golpeó con Juan”. 9. CONCLUSIÓN. Mi propuesta es que los diferentes tipos de oraciones reflexivas que se construyen con se muestran este morfema como materialización del fenómeno léxico de inespecificación del argumento de mayor jerarquía de la estructura lógica, de la misma manera que todas las restantes construcciones con se del español, como se argumenta en González 6 Esto se puede explicar si consideramos el siguiente principio introducido por Van Valin y LaPolla (1997, 381) con respecto a la asignación de la preposición with, adaptado para el caso del español (traducción mía): “Dados dos argumentos x e y en una estructura lógica —siendo x de menor o igual jerarquía que y— y un papel gramatical específico (macrorrol, núcleo de SN), asígnese con al argumento y si y sólo si este no se selecciona para tal papel”. Este es justamente el caso de la estructura lógica presentada en (25). Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 156 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL Vergara (2006a, 2009). Si esta es proposición es correcta, constituiría una prueba de la estrecha relación semántica que une las oraciones reflexivas con las no reflexivas con se, cuyas diferencias de interpretación pueden explicarse por la relación entre las estructuras lógicas y aspectos como el Aktionsart de los predicados y la interacción con sus respectivas estructuras informativas, lo que puede describirse en términos de esquemas construccionales. Esta perspectiva permitiría explicar por qué expresiones que dan origen a interpretaciones tan diferentes como las reseñadas en nuestro trabajo se construyen con el mismo morfema, contribuyendo de esta forma a una configuración más unitaria de este tipo de estructuras en español. BIBLIOGRAFÍA Alarcos Llorach, Emilio. 1970. “Valores de /se/”. En Estudios de gramática funcional del español, 213-222. Madrid: Gredos. Alcina Franch, Juan y José Manuel Blecua. 1975. Gramática española. Barcelona: Ariel. Alonso, Amado y Pedro Henríquez Ureña. 1939 (1946). Gramática castellana: Segundo curso. Buenos Aires: Losada. Arce-Arenales, Manuel. 1989. “Semantic structure and syntactic function: The case of Spanish 'se'”. Tesis doctoral, Universidad de Colorado en Boulder. Bello, Andrés. 1847 (1970). Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos, con notas de Rufino José Cuervo y prólogo y notas de Niceto Alcalá-Zamora y To rres. Buenos Aires: Sopena. Belloro, Valeria A. 2004. “A Role and Reference Grammar account of third-person clitic cluster in Spanish”. Tesis de maestría, Universidad de Buffalo. ——. 2012. “La estructura informativa”. En El funcionalismo en la teoría lingüística: La Gramática del Papel y la Referencia, editado por Ricardo Mairal, Lilián Guerrero y Carlos González Vergara, 225-246. Madrid: Akal. Bentley, Delia. 2004. “Unexpressed arguments: si-constructions in Italian”. En RRG2004 Book of proceedings, editado por Brian Nolan, 17-48. Dublín: Institute of Technology Blanchardstown. Carratalá, Ernesto. 1980. Morfosintaxis del castellano actual. Barcelona: Labor. Cartagena, Nelson. 1972. Sentido y estructura de las construcciones pronominales en español. Concepción: Publicaciones del Instituto Central de Lenguas de la Universidad de Concepción. Contreras, Lidia. 1964 (2004). “Significados y funciones del se”. Onomázein 9: 95-104. Fernández, Ramírez, Salvador. 1986. Gramática española. Vol. 4: El verbo y la oración, volumen ordenado y compilado por Ignacio Bosque. Madrid: Arco Libros. Gómez Torrego, Leonardo. 1992. Valores gramaticales de “se”. Madrid: Arco Libros. Gili Gaya, Samuel. 1943 (1998). Curso superior de sintaxis española. Barcelona: Vox. González Vergara, Carlos. 2006a. “Las construcciones no reflexivas con se: Una propuesta desde la Gramática del Papel y la Referencia”. Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 157 González Vergara LAS ORACIONES REFLEXIVAS CON 'SE' DEL ESPAÑOL ——. 2006b. “La Gramática del Papel y la Referencia: una aproximación al modelo”. Onomázein 14: 101-140. ——. 2009. “One rule to rule them all: Logical structures for Spanish non-reflexive se constructions”. En Studies in Role and Reference Grammar, editado por Lilián Guerrero, Sergio Ibáñez y Valeria Belloro, 246-259. México: Universidad Nacional Autónoma de México. ——. 2012. “El clítico se en español”. En El funcionalismo en la teoría lingüística: La Gramática del Papel y la Referencia, editado por Ricardo Mairal, Lilián Guerrero y Carlos González Vergara, 127-151. Madrid: Akal. ——. 2013. “Las alternancias causativas con se”. Logos 23.2: 226-255. Hernández Alonso, César. 1966. “Del se reflexivo al impersonal”. Archivum 16: 39-66. Hernández Sacristán, Carlos. 1985. Oraciones reflejas y estructuras actanciales en español. Valencia: Anejos de la Revista Cuadernos de Filología de la Universidad de Valencia. Lenz, Rodolfo. 1935. La oración y sus partes: Estudios de gramática general y castellana. Tercera edición. Madrid: Centro de Estudios Históricos. Martinet, André. 1985 (1987). Sintaxis general. Versión de Alicia Yllera y Fidel Corduera Manso. Madrid: Gredos. Montes Giraldo, José Joaquín. 2003. “El 'se' del español y sus problemas”. Estudios Filológicos 38: 121-137. Manacorda de Rosetti, Mabel. 1961. La gramática estructural en la escuela secundaria. Buenos Aires: Kapelusz. Marcos Marín, Francisco. 1972 (1975). Aproximación a la gramática española. Tercera edición. Madrid: Cincel-Kapelusz. Martín Zorraquino, María Antonia. 1979. Las construcciones pronominales en español: Paradigma y desviaciones. Madrid: Gredos. Molina Redondo, José Andrés de. 1974 (1994). Usos de “se”: cuestiones sintácticas y léxicas. Sexta edición. Madrid: Sociedad General Española de Librerías. Otero, Carlos Peregrín. 1999. “Pronombres reflexivos y recíprocos”. En Gramática descriptiva de la lengua española, dirigida por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, vol. 1, 1.427-1.517. Madrid: Espasa Calpe. Real Academia Española [RAE]. 1931. Gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. ——. 1973. Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española [RAE y ASALE]. 2009. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. Roca-Pons, José. 1960. Introducción a la gramática (con especial referencia a la lengua española). Barcelona: Teide. Seco, Manuel. 1972 (1989). Gramática esencial del español: Introducción al estudio de la lengua. Segunda edición. Madrid: Espasa Calpe. Van Valin, Robert D. y Randy LaPolla. 1997. Syntax: Structure, meaning and function. Cambridge: Cambridge University Press. Vera Luján. Agustín. 1990: Las construcciones pronominales pasivas e impersonales en español. Murcia: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Murcia. Carlos González Vergara Pontificia Universidad Católica de Chile [email protected] Trabajo recibido el 29 de marzo de 2014 y aprobado el 15 de mayo de 2014. Signo y Seña 25 Dossier La interfaz sintaxis-pragmática 158 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS “ABRINDO SOBRE E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS A FELICIDADE”: SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS Silmara Dela Silva Karoline da Cunha Teixeira RESUMEN. En este artículo hemos reunido algunas de las reflexiones que surgieron con la investigación científica “Subjetividad en los medios: las posiciones sujeto brasileño y español en propagandas multinacionales”, que consiste en analizar discursivamente anuncios multinacionales, con un enfoque en los procesos de producción de sentidos, que en ellas se constituyen para sujetos a quienes se destinan, en los distintos países donde circulan. De manera más es pecífica, analizamos, a la luz del análisis del discurso, las posiciones sujeto brasileño y español, que se constituyen en la campaña publicitaria conmemorativa de los 125 años de Coca-Cola; que fue ampliamente difundida en los medios de comunicación durante el año 2011. Teniendo en cuenta que esas propagandas son dirigidas a distintos sujetos nacionales y adaptadas en distintas lenguas, pensamos su funcionamiento, cuestionando el modo como estas se constituyen en la posición sujeto consumidor y los sentidos que son reafirmados y/o modificados para esos sujetos nacionales. Palabras clave: análisis del discurso, sujeto, posición sujeto, medios de comunicación, propaganda. ABSTRACT. This article aims at presenting some of the results from the research “Subjectivities in the media: the subject positions in Brazilian and Spanish multinational advertising”, which analyzes discursively multinationals advertisements, focusing on the processes of meanings production for the subjects to whom addressed in different countries where they circulate. Specifically, we analyze, from the perspective of theoretical and methodological French Discourse Analysis, the positions subject to the Brazilian and Spanish at the advertising campaign commemorating the 125th anniversary of Coca-Cola, which was widely circulated in the media during the year 2011. Considering that such advertisements are directed to different national subjects and adapted in different languages, we aim at understanding their discoursive process, how in them is the position of subject consumer and which meanings are reaffirmed or not to these national subjects. Keywords: discourse analysis, subject, position subject, media, advertisements. RESUMO. Neste artigo reunimos algumas das reflexões decorrentes da pesquisa “Subjetividades na mídia: as posições sujeito brasileiro e espanhol em propagandas multinacionais, que tem como proposta analisar discursivamente propagandas multinacionais”, com foco nos processos de produção de sentidos que nelas se constituem para os sujeitos a quem se dirigem, nos dife rentes países onde circulam. De modo mais específico, analisamos, à luz da análise de discurso, as posições sujeito para o brasileiro e o espanhol que se constituem na campanha publicitá - Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 159-179 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 159 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS ria comemorativa dos 125 anos da marca Coca-Cola, que teve ampla circulação na mídia du rante o ano de 2011. Tendo em vista que tais propagandas são dirigidas a diferentes sujeitos nacionais e adaptadas em línguas distintas, pensamos o seu funcionamento, questionando o modo como nelas se constitui a posição sujeito consumidor e os sentidos que são reafirmados e/ou deslocados para esses sujeitos nacionais. Palavras-chave: análise de discurso, sujeito, posição sujeito, mídia, propaganda. I'm free to be whatever I Whatever I choose And I'll sing the blues if I want (Oasis)1 Os versos que trazemos como epígrafe para este artigo, extraídos da canção “Whatever”, lançada na década de 1990 pela banda inglesa Oasis, são bastante interessantes para pensarmos a condição do sujeito na atualidade: um sujeito que se crê na origem de si e de suas vontades, capaz de tudo dizer e livre para fazer as suas escolhas. A forma pronominal “eu” (I), repetida cinco vezes nos três versos iniciais da música, bem como alguns dos termos que a acompanham, como os verbos “escolher” (choose) e “querer” (want), por exemplo, são marcas dessa imaginária autonomia atribuída ao sujeito em nosso contexto sócio-histórico, um sujeito integralmente responsável (e responsabilizado) por suas ações. Destacamos esses versos porque são eles que embalam as duas propagandas em vídeo que integram a campanha “Razões para acreditar: Os bons são a maioria - 125 anos abrindo a felicidade”, da multinacional Coca-Cola, que aqui tomamos como corpus para análise discursiva. Neste artigo, apresentamos, assim, algumas das reflexões que desenvolvemos no âmbito da pesquisa “Subjetividades na mídia: as posições sujeito brasileiro e espanhol em propagandas multinacionais” 2, que tem como proposta geral a análise discursiva de propagandas multinacionais, com foco nos processos de produção de sentidos que nelas se constituem para os sujei- 1 2 Versos iniciais da música “Whatever”, do grupo Oasis [“Eu sou livre para ser tudo que eu / Tudo que eu escolher / E eu cantarei o Blues se eu quiser”]. Letra em inglês e versão em português disponíveis em <http://letras.mus.br/oasis/29007/>. Data de consulta, 21 de agosto de 2013. Pesquisa desenvolvida com o apoio PIBIC/UFF, que concedeu bolsa de Iniciação Científica ao projeto no período de agosto de 2012 a julho de 2013. Tal pesquisa alinha-se aos objeti vos do projeto de pesquisa docente “Mídia, sujeito e sentidos: o discurso midiático na constituição do sujeito urbano brasileiro”, implementado com apoio da FAPERJ (Edital Auxílio Instalação 2011/2), em andamento no Laboratório Arquivos do Sujeito (LAS), vinculado ao Departamento de Ciências da Linguagem da UFF. Signo y Seña 25 160 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS tos a quem se dirigem, nos diferentes países onde circulam. De modo mais específico, buscamos refletir acerca das posições sujeito para o brasileiro e o espanhol que são constituídas em dois vídeos dessa campanha publicitária comemorativa aos 125 anos da marca Coca-Cola, com circulação na mídia do Brasil e da Espanha3, no ano de 2011. 1. SOBRE SENTIDOS E SUJEITOS NOS DISCURSOS DA/NA MÍDIA. Para pensar as posições sujeito em tais propagandas, adotamos como referencial teórico e metodológico a análise de discurso de orientação francesa, tal como proposta em Michel Pêcheux (1997b, 1997a, 1990) e desenvolvida no Brasil desde a década de 1980, a partir dos trabalhos de Eni Orlandi (2006, 2001, 1996). Compreendida como uma semântica discursiva, a análise de discurso a que nos filiamos ocupa-se “da determinação histórica dos processos de significação” (Orlandi 1996, 22). Trata-se de uma disciplina de entremeio que busca compreender o discurso em seu funcionamento; para isso, entendemos que “é preciso fazer intervir a relação com a exterioridade”, uma vez que o “repetível em nível do discurso é histórico e não formal”, conforme afirma Orlandi (1996, 22). A determinação pela exterioridade faz com que todo discurso faça remissão a outros discursos, seja pela reafirmação do mesmo ou pela sua ausência, o que o caracteriza como um dizer sempre em curso (Orlandi 2001). Assim, entendemos que analisar discursos é questionar acerca do modo como se constituem os efeitos de sentido, tendo em vista a relação entre a materialidade do que é dito e as suas condições de produção que, conforme Orlandi (2001), contemplam, além das circunstâncias imediatas de enunciação, o contexto sócio-histórico, o já-dito enquanto memória discursiva que constitui o dizer, e os sujeitos, em suas posições discursivas. Pela noção de posição sujeito no discurso, que é central nesta nossa pesquisa, é que a análise de discurso se desloca em relação às várias perspectivas teóricas de estudos da linguagem que consideram o sujeito como centro do dizer e origem dos sentidos. A análise de discurso deixa de pensar o sujeito empiricamente, como uma forma de subjetividade, para compreendê-lo como um “lugar” ocupado para ser sujeito do dizer, compreendendo-o como se constituindo na junção entre língua, história e 3 Os vídeos encontram-se disponíveis na rede eletrônica no Youtube, nos seguintes links: anúncio que circulou no Brasil, <http://www.youtube.com/watch?v=nydgI4c21GI>; anúncio que circulou na Espanha, <http://www.youtube.com/watch?v=BuRuxcaji6g>. Signo y Seña 25 161 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS ideologia. Nos termos de Orlandi (2001, 49), o sujeito consiste em uma posição marcada sócio-historicamente e que corresponde a uma “posição entre outras”. A compreensão do sujeito enquanto uma posição discursiva, que consequentemente se constitui ao mesmo tempo em que o discurso, decorre da reflexão de Pêcheux ([1975] 1997b) acerca da forma-sujeito do discurso. Em seus apontamentos sobre a relação entre discurso e ideologia, Pêcheux ([1975] 1997b, 159) apresenta a forma-sujeito como um produto de um “processo de interpelação-identificação” do sujeito pela ideologia, ao retomar a reflexão de Althusser ([1970] 1985, 99), e mais especificamente a sua tese de que “a ideologia interpela os indivíduos em sujeitos”. Assim nos diz Pêcheux: “sob a evidência de que 'eu sou realmente eu' (com meu nome, minha família, meus amigos, minhas lembranças, minhas 'idéias', minhas intenções e meus compromissos), há o processo da interpelaçãoidentificação que produz o sujeito” (Pêcheux [1975] 1997b, 159; itálicos do autor). É desse modo que entendemos que há um modo de ser sujeito que se constitui historicamente, uma forma-sujeito que resulta da interpelação pela ideologia que, por sua vez, apresenta-se como um mecanismo de produção de evidências, de naturalização de sentidos. Os versos da canção do grupo Oasis, trilha sonora dos dois anúncios publicitários em vídeo que aqui analisamos, demonstram bem a formasujeito histórica da atualidade: um sujeito detentor de direitos e deveres, que se crê livre; “a forma do sujeito de direito”, como nos diz Pêcheux ([1975] 1997b, 159; itálicos do autor). A explicação de Orlandi (2006) que trazemos a seguir nos parece bastante relevante para caracterizar esse modo de ser sujeito na atualidade: O sujeito moderno é ao mesmo tempo livre e submisso, determinado pela exterioridade e determinador do que diz: essa é a condição de sua responsabilidade (sujeito jurídico, sujeito a direitos e deveres) e de sua coerência (não-contradição) que lhe garantem, em conjunto, sua impressão de unidade e controle de sua vontade, não só dos outros mas até de si mesmo, bastando para isso ter poder ou consciência. Essa é a ilusão. Chamamos ilusão subjetiva do sujeito e que se acompanha da ilusão referencial (sobre a evidência do sentido) (Orlandi 2006, 20-21). Como podemos observar por essa afirmação trazida de Orlandi (2006), colocar-se na origem do dizer, no domínio do que diz e também de si mesmo é a condição do sujeito do discurso, e que necessariamente apaga para o sujeito a materialidade dos sentidos e a posição que se constitui Signo y Seña 25 162 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS para ele mesmo no discurso, independentemente de sua vontade ou intenção. Em análises com foco nos discursos da/na mídia, Dela Silva (2008, 2010, 2011a, 2011b) tem refletido a respeito de uma posição sujeito bastante significativa para se compreender o funcionamento desses discursos e da própria mídia: a posição sujeito consumidor. Na esteira de reflexões como as de Payer (2005), que apontam para o fortalecimento do mercado em relação aos Estados nacionais no momento histórico atual, e questionam acerca de suas consequências para a constituição do sujeito contemporâneo, a autora tem pensado a mídia como um espaço privilegiado de produção e circulação de sentidos e, consequentemente, de constituição de posições sujeito. Acerca da posição sujeito consumidor, mais especificamente, entendemos que ela se constitui no discurso da mídia como uma condição para a inserção do sujeito no espaço midiático. É pela condição de sujeito consumidor que se institui a posição sujeito telespectador, por exemplo, no discurso midiático sobre a televisão no Brasil, na década de 1950; é também ao alça-lo à condição de consumidor que a mídia significa o sujeito na atualidade, em seu discurso sobre as chamadas novas tecnologias (DelaSilva 2008, 2011, 2011a). Em estudos sobre a institucionalização da TV no Brasil, Silva (2012) também tem apontado a relevância da posição sujeito consumidor ao constatar a “sobreposição da posição sujeito consumidor na posição sujeito cidadão”, em decorrência da “significação [da televisão em seu processo de institucionalização no Brasil] enquanto expansão de mercado” (Silva 2012, 31; itálicos da autora). Recorremos a tais reflexões neste trabalho porque entendemos que pensar em posições sujeito em propagandas com circulação na mídia é necessariamente levar em conta essa posição sujeito consumidor. Retomando Mariani (2009, 50), em suas reflexões sobre o sujeito e os discursos na atualidade, é desse sujeito “sem amarras, entregue à demanda e aos desmandos do mercado e da mídia” que estamos tratando. Dessa forma, por mais que possamos afirmar o nosso interesse pela análise dos sentidos que se constituem para os sujeitos nacionais —brasileiros e espanhóis— nas propagandas que compõem o nosso corpus de análise, não podemos perder de vista que os vídeos publicitários em questão fazem parte da mídia, deste “grande texto da atualidade”, como nos diz Payer Signo y Seña 25 163 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS (2005)4, e, neste caso, configuram-se como anúncios da Coca-Cola, um dos produtos mais consumidos no mundo e uma das marcas de maior relevância econômica no cenário mundial5. 2. DO CORPUS ÀS ANÁLISES: O CASO COCA-COLA. A internacionalização da marca Coca-Cola teve início em 1897 e as suas primeiras ações publicitárias (folhetos, cupons promocionais, pôsteres e brindes) datam deste período, final do século XIX (Coca-Cola Brasil 2012). Deste modo, as propagandas multinacionais da Coca-Cola são representativas das chamadas diversas fases da propaganda, compreendendo desde ações publicitárias com foco na divulgação e venda do produto, até as mais atuais, com foco na marca, em suas propostas e em seus valores (Klein 2000) 6. De sua posição sujeito de marca multinacional, desde o início do século XX, a Coca-Cola utiliza as suas ações publicitárias para se aproximar dos sujeitos a quem se dirige. Na Espanha, após a instalação das primeiras fábricas por volta de 1919, um dos modos de circulação das propagandas da marca eram as arenas de touradas (Coca-Cola Brasil 2012). No Brasil, a marca se instalou em 1942. Dentre as suas ações de promoção no país, destacam-se a sua participação na promoção do concurso de samba-enredo “Tamborim de Ouro”, em parceria com o jornal Última Hora, em 1957 (Rosa 2007). 4 5 6 Referimo-nos à seguinte afirmação de Payer (2005, 15): “Este grande texto da atualidade, no meu modo de entender, consiste da Mídia, daquilo que está na mídia, em um sentido amplo, e em especial no marketing e na publicidade”. De acordo com notícia publicada pelo jornal Folha de S. Paulo, a Coca-Cola está presente em mais de 200 países, tendo sido eleita no ano de 2010 a marca mais valiosa pela Interbrand, na pesquisa Best Global Brands, avaliada em US$ 70.452 bilhões. No Brasil, a marca é a mais lembrada entre os brasileiros (Galembeck 2011). Conforme afirma Klein: “As primeiras campanhas de marketing de massa, que começaram na segunda metade do século XIX, trabalham mais com a publicidade do que com a marca, como a compreendemos hoje […] A publicidade devia informar os consumidores da existência de algumas novas invenções, depois convencê-los de que sua via seria melhor se usassem, por exemplo, carros em vez de bondes, telefones em lugar de cartas e luz elétrica em vez de lampiões a óleo […] Esses produtos eram em si mesmo uma novidade; e isso praticamente bastava como publicidade” (Klein 2000, 29). E prossegue a autora: “No final da década de 1940 surgiu a consciência de que uma marca não era apenas um mascote, um slogan ou uma imagem impressa na etiqueta do produto da empresa […] A busca do verdadeiro significado das marcas […] gradualmente distanciou as agências dos produtos e suas características e as aproximou de um exame psicológico/antropológico de o que significam as marcas para a cultura e a vida das pessoas. O que pareceu ser de importância fundamental, uma vez que as corporações podem fabricar produtos, mas o que os consumidores compram são marcas” (Klein 2000, 31). Signo y Seña 25 164 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS No caso da campanha aqui analisada, que tem como título “Razões para acreditar: Os bons são a maioria - 125 anos abrindo a felicidade”, adaptada a diversos países onde a Coca-Cola é comercializada, centramonos em dois vídeos publicitários que circularam durante o ano de 2011 no Brasil e na Espanha. O nosso objetivo, como já mencionamos, é questionar acerca dos sentidos que se constituem como evidentes para os sujeitos nacionais em questão, analisando marcas de remissão aos sujeitos brasileiros e espanhóis presentes nos dois vídeos, bem como as posições sujeitos que a marca multinacional constitui para os sujeitos nacionais, em sua posição de sujeitos consumidores. Em nossa análise, adotamos o procedimento de descrição e interpretação da materialidade discursiva, tal como proposto em Pêcheux ([1982] 1990). Em um primeiro momento, recortamos e descrevemos quadro a quadro os dois vídeos publicitários que constituem o corpus, a fim de identificarmos as regularidades discursivas observadas a partir do material de análise. Paralelamente às descrições, estabelecemos a relação entre teoria e corpus, passando, assim, da superfície textual para o discurso e, posteriormente, do discurso enquanto objeto teórico para o processo de produção de sentidos (Orlandi 2001), de modo a analisar como se constituem os sentidos nos dois vídeos em questão. Como já afirmamos, interessam-nos, particularmente, os sentidos que se constituem nos vídeos para os sujeitos brasileiro e espanhol. Por isso, diante dos dois vídeos dessa campanha publicitária selecionados para análise, norteamos as nossas reflexões a partir de três questões: a) Qual a posição sujeito constituída para o sujeito brasileiro na propaganda que circulou no Brasil? b) Qual a posição sujeito que se constitui para o sujeito espanhol na propaganda que circulou na Espanha? c) Tendo em vista que tais propagandas são dirigidas a diferentes sujeitos nacionais e adaptadas em línguas distintas, em que elas se diferem e quais sentidos reafirmam para esses sujeitos nacionais? Para tentarmos responder a essas questões, centramo-nos agora na materialidade dos dois vídeos. 3. SUJEITOS NACIONAIS E/OU SUJEITOS CONSUMIDORES: UM PERCURSO DE ANÁLISE. Em uma primeira visualização, podemos observar que os dois vídeos publici- Signo y Seña 25 165 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS tários da campanha aqui considerados se caracterizam pelo efeito de homogeneidade que promovem, apesar de sua formulação textual em idiomas distintos, a saber, o português e o espanhol. A trilha sonora escolhida é a canção da banda Oasis, que já apresentamos no início deste artigo, cantada por um grupo de crianças do Young People's Chorus, coral da cidade norte-americana de Nova York, que se autodefine como um coral “multicultural”, por reunir crianças de diferentes “grupos étnicos, religiosos” e de condições sócio-econômicas distintas (Young People's Chorus 2013). As crianças do coral, que cantam em língua inglesa sob o comando de um músico ao violão, são as mesmas nos dois anúncios, bem como os versos iniciais da canção, que se destacam nas vozes infantis. Ao som da música, são intercaladas mensagens de otimismo, grafadas sobre imagens diversas, mas sempre com a sobreposição de notícias e imagens consideradas negativas por outras positivas. A marca anunciante não aparece de início nos vídeos, somente as cores utilizadas (vermelho e branco) é que fazem remissão a ela, como podemos observar nas figuras 1 e 2 a seguir, que apresentam os dois quadros iniciais de cada um dos vídeos: Figura 1: Quadros iniciais do vídeo com circulação no Brasil. Figura 2: Quadros iniciais do vídeo com circulação na Espanha. Signo y Seña 25 166 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS O efeito de homogeneidade, de produção de um mesmo sentido para a marca, via propaganda em circulação em países distintos, pode ser pensado como uma consequência do caráter multinacional da marca Coca-Cola: em diferentes países, povos distintos compartilham o conhecimento da marca anunciante, que se permite dizer não somente sobre um país ou um povo em particular, mas sobre o “mundo atual”, como podemos observar na materialidade textual do primeiro quadro da propaganda com circulação no Brasil, em que se anuncia o que será apresentado no vídeo em questão (“Baseado em um estudo sobre o mundo atual”). O foco dessas propagandas com circulação multinacional, como podemos notar, não está circunscrito a um país em especial, ainda que os vídeos da campanha tenham versões específicas para circulação em cada país, em língua nacional. A menção inicial é a questões bem mais amplas, que ultrapassam as fronteiras nacionais, como a apresentação de um “estudo sobre o mundo atual” ou a possibilidade de se acreditar em um mun do melhor (“un mundo mejor es posible”), embora estejamos todos vivendo um momento ruim (“estamos viviendo un mal momento”), como destacam as marcas presentes no início de cada vídeo. Em estudo sobre a força das marcas na sociedade atual, Klein (2000) chama a atenção justamente para esse caráter supranacional que as marcas adquiriram na sociedade ocidental capitalista, e que nos auxilia a pensar nas condições de produção desse discurso. Nos termos da autora: “As logomarcas, por força da onipresença, tornaram-se a coisa mais próxima que temos de uma linguagem internacional, reconhecida e compreendida em muito mais lugares do que o inglês” (Klein 2000, 22). A marca, em sua “onipresença”, está em todos os países e autoriza-se, assim, a dizer sobre “o mundo” e a situação atual para os sujeitos a quem se dirige. Ao trazer para os comerciais as imagens de ações e notícias qualificadas como positivas, capazes de se sobrepor às notícias ruins e aos maus momentos vividos mundialmente, a marca Coca-Cola constitui para si mesma a formação imaginária de uma marca preocupada com o bem comum, com os valores que igualmente ultrapassam fronteiras nacionais, justamente em consonância à sua condição de marca multinacional. Por formações imaginárias entendemos, com Pêcheux (1997a), as projeções no discurso das imagens que os interlocutores fazem de si e do outro a quem se dirigem, bem como sobre aquilo de que falam, e que justamente nos permitem compreender o modo como os sentidos vão se constituindo no discurso. É pelas marcas que a Coca-Cola enquanto anunciante deixa Signo y Seña 25 167 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS de si nos dois vídeos aqui em análise que podemos afirmar a imagem que ela constitui para si mesma em seu dizer: uma marca preocupada com o contexto atual, multinacional e “multicultural”, como o coral de crianças que escolhe para cantar no início de cada vídeo. Trata-se de um interlocutor que fala a todos e que se inclui nesse dizer, como marca a expressão “estamos vivendo” (“estamos viviendo”), no comercial em espanhol. Ao dizer, no entanto, a marca em sua posição sujeito anunciante projeta para os sujeitos de cada país certas imagens e não outras, ao priorizar certos sentidos e necessariamente apagar outros. Como afirma Orlandi (2001, 82): “ao longo do dizer, há toda uma margem de não-ditos que também significam”. E justamente isso nos interessa enquanto analistas de discurso: compreender o gesto que sustenta certos dizeres, que produz para eles o efeito de evidência do sentido, e que faz com que nos esqueçamos de que no dito também o não-dito significa, que em meio ao que é dito, sempre há muito a (não) dizer. Como em todo discurso, entendemos que no corpus projetam-se sentidos para os sujeitos nacionais a quem se dirigem os anúncios, ainda que sob o aparente efeito de homogeneidade produzido pelo discurso da marca multinacional que se dirige aos seus consumidores. É sobre esses sentidos para os sujeitos brasileiros e espanhóis que agora nos questionamos. Pensar a relação entre o dito e o não-dito no funcionamento do discurso (Orlandi 2001) parece-nos bastante significativo para a análise dos vídeos que constituem o corpus deste trabalho. Afinal, quando nos perguntamos acerca das posições neles projetadas para os sujeitos brasileiro e espanhol, questionamos exatamente aquilo que não é dito, ou ao menos aquilo que não é dito explicitamente, isso porque são poucos os dizeres explícitos sobre os sujeitos brasileiros ou espanhóis nos dois vídeos analisados. Mas os sentidos para esses sujeitos ali se constituem justamente pelo que não se diz. Nas ações de otimismo e solidariedade que se destacam em cada um dos vídeos, por exemplo, e que não são exatamente iguais em cada um deles, podemos observar pequenas marcas desses dizeres sobre os sujeitos nacionais. Iniciamos a nossa reflexão pelo vídeo com circulação no Brasil. Nesse primeiro vídeo, logo após os dois quadros iniciais que trouxemos na Figura 1, são apresentadas três imagens que remetem à apresentação de telejornais. Na primeira, um apresentador que parece ocupar a posição de âncora de noticiário de TV encontra-se em uma bancada ao centro de um estúdio cercado por diversos aparelhos de televisão. Na Signo y Seña 25 168 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS sequência, a imagem é substituída pela de outro noticiário, intitulado Asia News, no qual se vê a apresentadora, agora uma mulher, e um pequeno quadrinho ao lado esquerdo do vídeo, em que aparece a imagem de um incêndio. A terceira imagem também retoma uma cena comum em telejornais: são dois apresentadores, um homem negro e uma mulher branca dividem a tela, com destaque para a expressão Global Warming (“Aquecimento Global”) grafada na parte inferior do vídeo. A essas três imagens que se apresentam uma após a outra se sobrepõem os dizeres: “Para cada pessoa dizendo que tudo vai piorar”, “100 casais planejam ter filhos”. Essa última frase se inscreve sobre a seguinte sequência de imagens: um casal abraçado na cama, em um quarto; uma mulher grávida em frente a uma janela de vidro em que se visualiza uma paisagem urbana; crianças brincando em um jardim; um bebê sorrindo, sentado em uma cadeira para comer em uma cozinha; e uma cena de uma festa de aniversário infantil, com o aniversariante ao centro, rodeado por muitas outras crianças, com uma garrafa de refrigerante da Coca-Cola à frente do bolo de aniversário com velinhas acesas. Nessas duas sequências de imagens do primeiro vídeo, podemos observar que uma relação de oposição é estabelecida entre as notícias em circulação nos telejornais de todo o mundo e as cenas do dia a dia que sustentam sentidos de esperança e otimismo, marcados nas cenas que contemplam desde o planejamento de uma gravidez até a celebração de aniversários infantis, nos quais a marca de refrigerantes se faz presente. O anúncio em vídeo tem continuidade com outras sequências de imagens igualmente genéricas, que não especificam de modo algum o Brasil, enquanto seu local de circulação. São imagens de tanques de guerra, de ursinhos de pelúcia sendo produzidos em uma fábrica, de sites de buscas na internet com os resultados para as palavras “amor” e “medo”, acompanhadas de dizeres como: “Na internet, AMOR tem mais resultados que MEDO”, ou a afirmação de que “são feitos 131 mil bichos de pelúcia”. Somente em dois conjuntos de imagens do vídeo é possível inferir algum tipo de menção ao Brasil. Neles se veem remissões à corrupção na política e a ações de destruição ambiental, opostas, respectivamente, a atitudes como a prática da doação de sangue e da reciclagem de latinhas de alumínio, que são acompanhadas dos dizeres que apresentamos nas duas sequências discursivas (SD) a seguir: SD1 Para cada corrupto existem 8 mil doadores de sangue. Signo y Seña 25 169 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS SD2 Enquanto o meio ambiente ainda sofre 98% das latinhas de alumínio já são recicladas no Brasil. Na SD1, a menção à corrupção, que se marca no verbal da propaganda pelo termo “corrupto”, ainda que não mencione especificamente casos brasileiros, retoma sentidos em ampla circulação no país, naquela circunstância. Podemos ver um exemplo desses dizeres sobre a corrupção em curso no cenário político do país pela sua presença na mídia. Na semana de 20 de outubro de 2011, por exemplo, a reportagem de capa da revista Veja, publicação semanal de maior circulação no Brasil, destacava o custo da corrupção no Brasil: R$ 82 bilhões por ano, o equivalente a 2,3% do Produto Interno Bruto (PIB) nacional (Azevedo 2011). Assim, o dizer sobre a existência de “corruptos”, ainda que não explicite a menção ao Brasil, retoma sentidos em curso, inscrevendo esse dizer no já-dito, em uma memória discursiva. Apesar dessa retomada de dizeres já-ditos, não se questiona a corrupção e a existência de corruptos, o que promove o efeito de naturalização dessa existência. Na SD2, por sua vez, temos a única menção explícita ao Brasil em todo o anúncio, na qual se destaca a prática da reciclagem de latinhas de alumínio, bastante corrente no país. Nesse caso, fala-se do alcance dessa ação de reciclagem “no Brasil” em contraponto aos danos causados ao ambiente. O dizer incide, assim, sobre uma ação que ocorre “no Brasil” e não sobre os brasileiros, sujeitos responsáveis por tais práticas. O emprego da voz passiva, em “98% das latinhas de alumínio já são recicladas no Brasil”, apaga justamente a menção àquele que realiza a prática de reciclagem do alumínio que, como sabemos, não ocorre no país simplesmente por consciência ambiental, mas pela fonte de renda que representa para a população mais pobre. De acordo com a Associação Brasileira de Alumínio (ABAL), é no ano de 2011 que o Brasil assume a liderança na atividade de reciclagem das latinhas de alumínio, reciclando 98,3% das latinhas comercializadas (Abal 2013). De fato, a prática da reciclagem destacada pela associação que reúne grandes empresas produtoras e transformadoras de alumínio promove ganhos ambientais, mas também aponta para um problema social, uma vez que a coleta das latinhas é impulsionada pela inexistência de outras fontes geradoras de renda, que levam tantos Signo y Seña 25 170 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS brasileiros a atuarem como catadores de materiais recicláveis 7. O sentido do benefício ambiental promovido pela reciclagem, único apresentado como evidente no anúncio, impede que outros sentidos apareçam, como a necessidade de tantos cidadãos de recolher latinhas e demais materiais recicláveis para substituir uma fonte oficial de emprego e renda que inexiste, e simplesmente inscreve o país e, por extensão, os brasileiros na causa ambiental. As considerações que apresentamos até o momento, acerca do funcionamento do primeiro anúncio publicitário aqui analisado, permitem-nos retornar à primeira questão que formulamos para a análise, qual seja: qual a posição sujeito constituída para o sujeito brasileiro na propaganda que circulou no Brasil? Como vimos, não há dizeres explícitos no vídeo acerca dos brasileiros. É somente pela recuperação das circunstâncias imediatas de circulação da propaganda que podemos identificar sentidos que ali se constituem e que dialogam com dizeres em curso no dia a dia dos brasileiros, naquele momento, como a corrupção na política e a ampla reciclagem de latinhas de alumínio. Vemos, assim, que os sujeitos brasileiros, a quem se dirige o anúncio, não são especificados no vídeo, o que consequentemente promove a sua indistinção junto aos sujeitos consumidores da marca em todo o mundo. É justamente esse efeito de homogeneização dos sujeitos na posição sujeito consumidor, que observamos na propaganda com circulação no Brasil, que nos encaminha à análise do vídeo da mesma campanha, que circulou na Espanha. Nessa propaganda, questionamo-nos acerca da posição sujeito constituída para o espanhol, buscando perceber as repetições e os deslocamentos promovidos pelo vídeo, dessa vez em língua espanhola. Como todo discurso, o anúncio com circulação na Espanha, no ano de 2011, traz em si as marcas de suas condições de produção. Em vez das fórmulas que comparam ursinhos de pelúcia a tanques de guerra, por exemplo, e que promovem como um de seus efeitos o apagamento a respeito dos sujeitos nacionais em suas condições sócio-históricas, o comercial com circulação na Espanha é bastante peculiar. Em um cenário de crise econômica na Europa que abalou, sobretudo, países como Grécia e 7 Em reportagem com o propósito de apresentar um panorama da reciclagem no país, Souza (2013) aponta a existência de 300 mil a 1 milhão de pessoas no Brasil vivendo da recicla gem, de acordo com estimativas do Movimento Nacional dos Catadores. Signo y Seña 25 171 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS Espanha, a propaganda se adapta à situação imediata do país, incorporando ao mesmo formato do comercial, embalado pela melodia internacional da banda Oasis, cenas de notícias e imagens de páginas de redes sociais da Espanha. Em destaque, nessas novas cenas da propaganda, estão ações de solidariedade atribuídas a pessoas comuns, indivíduos que em sua singularidade estariam contribuindo para um mundo melhor, conforme anunciam os dizeres iniciais do vídeo, que reproduzimos na Figura 2. Uma das características do vídeo da Espanha, já destacada em artigo anterior (Teixeira, 2013), é a menção à mídia e as suas produções: por oposição ao vídeo do Brasil, em que as imagens de telejornais trazem acontecimentos jornalísticos bastante genéricos e que não possuem uma fonte identificável, como a menção ao aquecimento global ou a imagem de um incêndio, no vídeo da Espanha são apresentadas imagens de notícias de jornal e posts em redes sociais, algumas vezes sendo até mesmo possível a identificação de uma fonte. Esse funcionamento pode ser observado na Figura 3 a seguir, na qual apresentamos dois dos quadros que compõem o anúncio: Figura 3: Quadros com imagens do vídeo com circulação na Espanha. Como podemos observar na Figura 3, é à formação imaginária da mídia como autoridade que se recorre no vídeo para a constituição de um efeito de legitimidade ao dizer: em cada quadro do comercial são apresentadas notícias de diferentes áreas, nas quais se destacam títulos positivos, como o desenvolvimento de uma vacina contra a AIDS, no primeiro caso, ou uma ação de honestidade de alguém que devolve bilhetes de loteria, no segundo. No anúncio, são ainda trazidas outras imagens de notícias, como: “Centenas de imigrantes jantaram na Véspera de Ano Novo convidados por um hosteleiro” (“Un centenar de inmigrantes cenaron en Nochevieja invitados por un hostelero”), também no formato que lembra Signo y Seña 25 172 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS a circulação em um site de notícias; “Um avô doa um rim para seu neto” (“Un abuelo dona un riñón a su nieto”), com circulação no Youtube; e posts compartilhados pelo Twitter, como “Mais de 40 voluntários reformam casas afetadas pelo terremoto” (“Más de 40 voluntarios reforman viviendas afectadas por el terremoto”) e “Um povoado de León oferece casa grátis a famílias que querem viver nele” (“Un pueblo de León ofrece casa gratia a una familia que quiera vivir en él”). A retomada de dizeres em circulação na mídia, a nosso ver, reafirma o papel a ela atribuído na atualidade como um grande texto (Payer 2005), que se caracteriza justamente pelo efeito de dispersão em seus dizeres. Diferentemente do primeiro vídeo analisado, em que se fala sobre o Brasil, mas não sobre os sujeitos brasileiros, nesses dizeres da mídia, trazidos para o segundo vídeo, não há menções específicas à Espanha, somente aos espanhóis. Podemos identificar dois tipos de remissões aos su jeitos: fala-se explicitamente sobre o sujeito espanhol e, em outros casos, fala-se sobre o outro, o imigrante, aquele que não é o espanhol. Nas três sequências discursivas a seguir, podemos perceber esse funcionamento: SD3 Científicos españoles desarrollan una vacuna que podría bloquear al virus del SIDA. Cientistas espanhóis desenvolvem uma vacina que poderá bloquear o virís da AIDS. SD4 Un marroquí devuelve 400 décimos de lotería de Navidad extraviada. Um marroquino devolve 400 décimos da loteria de Natal extraviada. SD5 Un centenar de inmigrantes cenaron en Nochevieja invitados por un hostelero. Centenas de imigrantes jantaram na Véspera de Ano Novo convidados por um hosteleiro. Na SD3, a expressão “cientistas espanhóis” (“científicos españoles”) marca justamente um dizer sobre o sujeito espanhol, no caso, cientistas que trabalham no desenvolvimento de uma vacina que seria capaz de bloquear o vírus da AIDS. A menção ao sujeito espanhol, ainda que não seja feita explicitamente em todas as notícias retratadas nas imagens do vídeo, como ocorre nesta que destacamos na SD3, é bastante corrente; em todo o anúncio são destacadas ações de oferta de refeições, pouso e ajuda voluntária em diferentes localidades da Espanha. Nas sequências 4 e 5, por sua vez, vimos que o destaque recai sobre aquele que não é o espanhol, o que se marca nas designações “marroquino” (“marroquí”, na SD4) e “imigrantes” (“inmigrantes”, na SD5). Desse modo, vemos que no vídeo da Espanha o sujeito espanhol é especificado justamente como aquele que não é o imigrante, que não é o marroqui no. Para o sujeito espanhol, produz-se o sentido daquele que é o respon- Signo y Seña 25 173 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS sável pelas boas ações retratadas ao longo do vídeo, como a doação de um rim ao neto, a oferta de hospedagem ou de refeições a imigrantes. Diz-se do espanhol de modo indireto, supervalorizando as ações solidárias, todas individuais, em detrimento ao Estado, que é o responsável por prover as necessidades básicas dos cidadãos. Mais ao final do vídeo, o sujeito espanhol é ainda retratado em uma posição específica: a posição sujeito jovem. Na imagem, uma jovem branca, com olhos e cabelos castanhos, sendo os cabelos no estilo dread nas pontas, e com um piercing no lábio inferior tem nas mãos um pedaço de papelão no qual se lê: “Temos direito a sonhar e que se faça realidade” (“Tenemos derecho a soñar y que se haga realidad”). Pelas condições de produção do discurso, percebemos na menção ao jovem espanhol uma retomada dos movimentos sociais, como os “Indignados”, que tiveram início no país no mês de maio de 2011. O movimento levou milhares de manifestantes, em sua maioria jovens, a ocuparem as praças públicas das cidades espanholas, em protesto contra as medidas adotadas pelo país para conter a crise econômica na Europa, e reivindicar mudanças no modelo político-econômico. No cartaz em destaque em uma das imagens do anúncio, no entanto, a reivindicação é pelo direito a sonhar, que ao ser associada à imagem de apenas uma jovem e não de um coletivo, promove um esvaziamento do caráter político desse movimento social, ao retomar um já-dito sobre os jovens, comumente considerados sonhadores 8. Retomando a segunda questão que formulamos a respeito dos sentidos que se constituem para os sujeitos espanhóis no anúncio em vídeo da marca Coca-Cola com circulação na Espanha, podemos afirmar que ao espanhol é atribuída uma posição sujeito bem específica: a posição sujeito solidário, sempre pronto a ajudar aqueles que não são espanhóis, ou seja, os imigrantes. Em análise sobre o discurso da solidariedade na mídia, Mariani (2001) afirma que o ecoar dos dizeres sobre a solidariedade, tão correntes na mídia, “contribuem na despolitização do sujeito, pois tornam os cidadãos co-responsáveis pela possibilidade de melhoria da sociedade e, paralelamente, silenciam sobre a responsabilidade do Estado” (2001, 46). 8 A questão da posição sujeito jovem neste vídeo publicitário da marca Coca-Cola é analisada mais detalhadamente no trabalho “Subjetividades na mídia: a formação imaginária do jovem espanhol em propaganda da Coca-Cola”, que apresentamos durante o V Encontro de Estudos da Linguagem e IV Encontro Internacional de Estudos da Linguagem - Enelin 2013, realizado nos dias 25, 26 e 27 de setembro, na Universidade do Vale do Sapucaí (UNIVÁS), na cidade de Pouso Alegre, em Minas Gerais, Brasil. Signo y Seña 25 174 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS O contexto sócio-histórico de crise econômica na Europa, parte das condições de produção desse discurso, certamente participa desse processo de constituição da posição sujeito solidário: em um cenário que aponta para o fracasso dos modelos econômicos adotados pelos Estados nacionais, são as ações individuais que são valorizadas, apagando a responsabilidade do Estado e imputando ao sujeito a responsabilidade por prover alimentação, moradia e saúde ao seu próximo. 4. OBSERVAÇÕES FINAIS: SOBRE A MÍDIA, O MERCADO E A FELICIDADE. A responsabilização dos sujeitos e o apagamento do Estado, como vemos, são bastante característicos do modo de funcionamento desse discurso em que se inserem os dois vídeos publicitários da marca Coca-Cola que aqui analisamos. Tais vídeos se alinham justamente ao discurso do mercado, que na tentativa de criar uma demanda constante e se sustentar, deixa de vender produtos e passa a oferecer valores diversos, estilos de vida em mais especificamente, a felicidade9. Embora falem diferentemente aos sujeitos nacionais a quem se destinam, os vídeos da marca multinacional com circulação no Brasil e na Espanha prometem a felicidade, um ser feliz sem medidas e ao alcance dos sujeitos consumidores, que se materializa na visão otimista da vida, nas ações solidárias capazes de garantir o direito de so nhar aos jovens, e no consumo do produto. No primeiro vídeo, é a visão otimista e esperançosa da vida que se destaca, ao alcance dos sujeitos, bastando que para isso eles deixem de olhar para o número de corruptos existentes e para a quantidade de notícias negativas em circulação na mídia diariamente, e passem a observar a quantidade de pessoas que doam sangue, por exemplo, ou o número de casais que querem ter filhos. No segundo vídeo, com circulação na Espanha, são enfatizadas as ações solidárias. Como sabemos que todo discurso funciona na relação entre o dito e o não-dito, precisamos levar em conta que a valorização das atitudes individuais de doação de alimentos, de trabalhos voluntários e de oferta de moradia e pouso pelos sujeitos espanhóis evidencia o sentido de que todos podem ser solidários, todos podem 9 Temos pensado essa recorrência dos dizeres sobre a felicidade na mídia pela noção de ar quivo, como proposta em Pêcheux (2010), o que tem nos levado a refletir acerca dos limites e das fronteiras do arquivo da felicidade na mídia. Tais reflexões se encontram em fase inicial e foram apresentadas durante o VI Seminário de Estudos em Análise de Discurso (SEAD), realizado de 15 a 18 de outubro, na Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), na cidade de Porto Alegre-RS, Brasil. Signo y Seña 25 175 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS ajudar ao próximo, e silencia ao mesmo tempo o questionamento acerca do porquê de tantos sujeitos necessitarem de ajuda. O mesmo efeito de homogeneidade que destacamos no início de cada vídeo, com a mesma trilha sonora e dizeres muito semelhantes, podemos constatar ao final dos dois anúncios, quando se efetiva a venda da marca e do produto Coca-Cola. Reproduzimos a seguir as imagens finais de cada um dos vídeos: Figura 4: Quadros finais do vídeo com circulação no Brasil. Figura 5: Quadros finais do vídeo com circulação na Espanha. Como podemos notar nas figuras 4 e 5, as duas propagandas em vídeo aqui analisadas, embora especifiquem de modos distintos os sujeitos brasileiro e espanhol a quem se destinam, em função de suas condições de produção, também projetam para esses sujeitos a mesma posição de consumidor. A imagem final dos vídeos, nos dois casos, traz uma garrafa do produto e o convite ao consumo, que funciona também como um convite a fazer parte dos “bons”, aqueles que, no dizer da marca, “são a maioria”, no caso do anúncio brasileiro, e a compartilhar uma história de solidariedade, no caso espanhol. Signo y Seña 25 176 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS Com a associação do produto e das ações propostas e divulgadas pela marca multinacional à felicidade, os anúncios aqui analisados se enlaçam a tantos dizeres em circulação na mídia na atualidade e que trabalham justamente pela opacidade do sentido de felicidade e de ser feliz. Nos anúncios, vemos que a marca multinacional diz para os sujeitos das duas nações que ações individuais, como uma doação, um ato de honestidade ou coisas ainda mais básicas, como tomar um refrigerante, são suficientes para se “abrir a felicidade”. Seria o caso de nos perguntarmos: o que significa “abrir a felicidade”? Em análise sobre o sujeito na atualidade, Mari ani e Magalhães (2011, 133) afirmam: “Sob a lógica da sociedade capitalista contemporânea, sob o império da lógica do mercado e das mídias, o sujeito se perde nessa busca, tornando-se cada vez mais um efeito do mercado de consumo”, o que impede o sujeito “de pensar sobre seus próprios limites e lidar com a angústia da falta”. No vídeo em questão, o verbo “abrir”, em sua polissemia, retoma o gesto do sujeito consumidor ao abrir uma garrafa da marca de refrigerante, mas também a possibilidade, ao alcance de cada sujeito, de abrir —uma porta?, uma janela?, uma gaveta?— e lá encontrar “a felicidade”. No início deste artigo, trouxemos a citação de Orlandi (2006, 21), na qual ela discorria sobre o fato de a “ilusão subjetiva do sujeito” ser acompanhada “da ilusão referencial (sobre a evidência do sentido)”. É justamente o efeito de evidência do sentido de felicidade que precisamos questionar, já que também nos compete pensar sobre o que não se diz nesses vídeos publicitários. Os anúncios evidenciam para o sujeito a possibilidade de ser feliz pelo consumo, como se a marca multinacional pudesse satisfazer o desejo dos sujeitos, como se a “chave” para a felicidade estivesse em suas mãos, sob sua responsabilidade, pronta para ser aberta a qualquer tempo. Mas é esse mesmo dizer, “abra a felicidade” (“destapa la felicidad”) que, no modo imperativo, ao final do anúncio com circulação na Espanha, diz ao sujeito nacional que o importante é ser um sujeito consumidor, que pode e deve abrir (a garrafa e a sua própria felicidade), como única alternativa possível, a despeito de suas condições reais de existência. BIBLIOGRAFÍA Abal, Associação Brasileira do Alumínio. 2013. Latinhas campeãs. Data de consulta, 3 de setembro. Signo y Seña 25 177 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS http://www.abal.org.br/sustentabilidade/reciclagem/latinhas-campeas/ Althusser, Louis. 1985 [1970]. Aparelhos ideológicos de Estado: Notas sobre os aparelhos ideológicos de Estado. Rio de Janeiro: Edições Graal. Azevedo, Reinaldo. 2011. “Matéria de Capa - O custo da corrupção no Brasil: R$ 82 bilhões por ano!!!”. Blog Reinaldo Azevedo, 22 de outubro. http://veja.abril.com.br/blog/reinaldo/geral/materia-de-capa-o-custo-da-corrupcao-no-brasilr-82-bilhoes-por-ano/ Coca-Cola Brasil. 2012. História da marca. Data de consulta, 15 de março. http://cocacolabrasil.com.br/coca-cola-brasil/historia-da-marca/ Dela Silva, Silmara. 2008. “O acontecimento discursivo da televisão no Brasil: A imprensa na constituição da TV como grande mídia”. Tese de doutorado, Universidade Estadual de Campinas. ——. 2010. “O sujeito urbano brasileiro no discurso sobre as novas tecnologias”. Anais do 1º Cielli - Colóquio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários - e 4º Colóquio de Estu dos Linguísticos e Literários. Data de consulta, 10 de dezembro. http://www.cielli.com.br/downloads/724.pdf ——. 2011a. “Em tempos de televisão digital: O discurso sobre as novas tecnologias e o sujeito na atualidade”. Em Discursos em rede: práticas de (re)produção, movimentos de resistência e constituição de subjetividades no ciberespaço, organizado por Evandra Grigoletto, Fabiele Stockmans de Nardi e Carme Regina Schons, 95-111. Recife: Editora Universitária, UFPE. ——. 2011b. “De telespectador a consumidor: O sujeito no discurso sobre as novas tecnologias no Brasil”. Em XVI Congreso Internacional de la ALFAL. Documentos para el XVI Congreso Internacional de la ALFAL. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones. Galembeck, Flávia. 2011. “Top do top: Coca-Cola e Omo são as mais lembradas pelos brasi leiros”. Folha de S. Paulo, 28 de outubro. Data de consulta, 15 de março de 2012. http://www1.folha.uol.com.br/topofmind/995631-top-do-top-coca-cola-e-omo-sao-as-maislembradas-pelos-brasileiros.shtml Klein, Naomi. 2000. Sem logo: A tirania das marcas em um planeta vendido. Rio de Janeiro: Record. Mariani, Bethania. 2001. “Questões sobre a solidariedade”. Em Cidade atravessada: Os sentidos do público no espaço urbano, organizado por Eni P. Orlandi, p. 43-50. Campinas, SP: CNPq/LABEURB/Pontes Editores. ——. 2009. “Sujeitos e discursos contemporâneos”. Em O discurso na contemporaneidade: Materialidades e fronteiras, organizado por Freda Indursky, Maria Cristina Leandro Ferreira e Solange Mittmann, 43-52. São Carlos, SP: Claraluz Editora. Mariani, Bethania e Belmira Magalhães. 2011. “'Eu quero ser feliz': O sujeito, seus desejos e a ideologia”. Em Memória e história na/da análise do discurso, organizado por Freda Indursky e Maria Cristina Leandro Ferreira, 125-141. Campinas, SP: Mercado de Letras. Orlandi, Eni P. 1996. Interpretação: Autoria, leitura e efeitos do trabalho simbólico. Petrópolis, RJ: Vozes. ——. 2001. Análise de discurso: Princípios e procedimentos. 3ª ed. Campinas: Pontes. ——. 2006. “Análise de discurso”. Em Introdução às ciências da linguagem: Discurso e textualidade, organizado por Suzy Lagazzi Rodrigues e Eni P. Orlandi, 11-31. Campinas, SP: Pon tes. Payer, Maria Onice. 2005. “Linguagem e sociedade contemporânea - sujeito, mídia e mercado”. RUA 11: 9-25. Pêcheux, Michel. 1990 [1982]. O discurso: Estrutura ou acontecimento. Campinas: Pontes. Signo y Seña 25 178 Dela Silva y Teixeira SUJEITOS E SENTIDOS EM PROPAGANDAS MULTINACIONAIS ——. 1997a [1969]. Análise automática do discurso (AAD-69). Em Por uma análise automática do discurso, organizado por Françoise Gadet e Tom Hak. 3ª ed. Campinas: Editora da Uni camp. ——. 1997b [1975]. Semântica e discurso: Uma crítica à afirmação do óbvio. 3ª ed. Campinas: Editora da Unicamp. ——. 2010 [1981]. “Ler o arquivo hoje”. Em Gestos de leitura: Da história no discurso, organizado por Eni P. Orlandi, 49-59. 3ª ed. Campinas, SP: Editora da Unicamp. Rosa, Ellen Lopes. 2007. “'Sempre Coca-Cola': Um caso de fidelização à marca”. Monografia de conclusão de curso de graduação. Universidade Federal de Juiz de Fora. Silva, Telma Domingues da. 2012. “Comunicação e instituição: a esfera pública no Brasil”. Em Imagens na comunicação e discurso, organizado por Telma Domingues da Silva, Tânia Conceição Clemente de Souza e Carme Agustini, 21-48. São Paulo: Annablume; Belo Horizonte: Fapemig. Souza, Bruna. 2013. “Um panorama da reciclagem no Brasil”. Instituto Ressoar. Data da consulta, 4 de setembro. http://www.ressoar.org.br/dicas_reciclagem_panorama_brasil_catadores.asp Teixeira, Karoline da Cunha. 2013. “Subjetividade na mídia: a posição sujeito espanhol em pro paganda da Coca-Cola”. Anais do II Seminário Interno de Pesquisas do Laboratório Arquivos do Sujeito (LAS) 2: 79-88. http://www.uff.br/las/periodicos/index.php/seminariointerno Young People's Chorus of New York City. 2013. About YPC. Data de consulta, 3 de setembro. http://www.ypc.org/aboutypc/ Silmara Dela Silva Universidade Federal Fluminense (UFF/Faperj) [email protected] Karoline da Cunha Teixeira Universidade Federal Fluminens (UFF/Faperj) [email protected] Trabajo recibido el 11 de octubre de 2013 y aprobado el 20 de febrero de 2014. Signo y Seña 25 179 Apellidos de los autores Signo y Seña 23 TÍTULO Dossier La historia del español de América ABREVIADO DEL TRABAJO 178 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA: UM ENFOQUE NO DOMÍNIO DA JUNÇÃO Lúcia Regiane Lopes-Damasio RESUMEN. Este estudio enfoca, en un análisis de naturaleza cualitativa y cuantitativa, el proceso de gramaticalización de la locución disyuntiva de valor contrastivo mesmo/ainda assim en correlación con su funcionamiento en Tradiciones Discursivas desde el siglo XVIII hasta el XXI. Los resultados señalan una estrecha relación entre las tradiciones investigadas y un camino de cambio que se revela todavía en curso. Palabras clave: gramaticalización, Tradiciones Discursivas, conjunción, contraste. ABSTRACT. This paper is focused, in a qualitative and quantitative analysis, on the process of grammaticalization of the junctive phrase mesmo/ainda assim of contrastive value in correlation to its function in Discursive Traditions, investigated from the 18th to 21th centuries. The results point out to a close relation between the investigated texts traditions and a path of change that has been revealed to be still going on. Keywords: grammaticalization, Discursive Tradition, junction, contrast. RESUMO. O Este artigo focaliza, numa análise de natureza qualitativa e quantitativa, o processo de gramaticalização da locução juntiva de valor contrastivo mesmo/ainda assim em correlação ao seu funcionamento em Tradições Discursivas dos séculos XVIII a XXI. Os resultados apontam para uma estreita relação entre as tradições investigadas e um caminho de mudança que se revela ainda em curso. Palavras-chave: gramaticalização, Tradição Discursiva, junção, contraste. 1. INTRODUÇÃO. Neste artigo, resultado de trabalho desenvolvido no âmbito do Projeto para a História do Português Paulista (também conhecido como Projeto Caipira ou Caipirão), analiso o funcionamento da locução juntiva mesmo/ainda assim, priorizando a abordagem de seu desenvolvimento, via processo de gramaticalização (GR), em diferentes Tradições Discursivas (TDs), no recorte temporal compreendido entre os séculos XVIII e XXI. O conceito de TD é definido, aqui, a partir de um laço que se estabelece entre atualização e tradição via repetição de um texto, ou de uma forma textual, que caracteriza uma maneira particular de escrever ou falar, Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 181-213 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 181 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA significável, e, portanto, com valor de signo propriamente dito. Uma TD pode se formar em relação a qualquer finalidade de expressão ou qualquer elemento de conteúdo (Kabatek 2005a, 159), a partir da reduplicação do nível histórico de Coseriu (1979). Por sua vez, a GR é entendida a partir da concepção de Traugott (1982, 2003), Traugott e König (1991), entre outros, que prioriza a análise dos aspectos semânticos e pragmáticos envolvidos no processo, definido como a pragmatização gradual do significado, que envolve estratégias de caráter inferencial e metafórico. A GR pode ser concebida como modelo conceitual e/ou como processo. Enquanto modelo conceitual é definida como a parte do estudo linguístico que focaliza a emergência de formas/construções gramaticais, como são usadas e como formam/moldam a língua. Relaciona-se com a questão de discretude entre os limites categoriais e com a interdependência entre estrutura e uso, entre o fixado e o menos fixado na língua (Hopper e Traugott 1993, 1). Segundo Heine (2003, 578), sua motivação principal é o su cesso da comunicação. Por isso, uma estratégia sobressalente é o uso de formas linguísticas associadas a significados concretos, facilmente acessíveis e/ou delineáveis, para expressar conteúdos menos concretos, menos facilmente acessíveis e/ou delineáveis. Assim, expressões lexicais ou menos gramaticais são pressionadas a servir a funções mais gramaticalizadas. GR é também um processo, por meio do qual, expressões de significados concretos são usadas para codificar significados gramaticais, de forma unidirecional em essência. Contextos específicos são requeridos nesse processo, por isso, a GR, como teoria, está também interessada no ambiente pragmático e morfossintático em que a GR, como processo, ocorre, podendo ser considerada a partir de uma perspectiva diacrônica, que focaliza relações entre fonte, percurso e meta; sincrônica, que focaliza a fluidez dos padrões linguísticos, a partir de um enfoque pragmático-discursivo e sintático; ou pancrônica, caracterizada pela interdependência entre sincronia e diacronia, em que subjaz o “método de reconstrução interna” (Traugott 1982). O objetivo central deste artigo1 é mostrar a proximidade dos domínios conceituais considerados básicos para a emergência dos sentidos da locu1 Parte de tese de doutorado defendida em 05/2011, na UNESP-IBILCE (Fapesp/Proc. 07/07955-5). Signo y Seña 25 182 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA ção mesmo/ainda assim, como resultado de um processo de GR ainda em curso. Esse processo, no entanto, será focalizado, neste estudo da língua, levando-se em consideração as TDs, a partir do entendimento de que a adoção de novas TDs tem servido, na história das línguas, como motor para inovações e mudanças, o que leva ao pressuposto de que, a cada nova tradição, pode se dar uma busca por meios linguísticos apropriados, podendo levar tanto à conservação do que já existe no sistema, como à criação de algo novo. Considero, portanto, uma possível relação entre TD e o caminho de mudança da locução juntiva mesmo/ainda assim, especificamente relacionado aos domínios conceituais mobilizados, de modo a apontar para especificidades desse processo de mudança no que tange à implementação de seus mecanismos fundamentais. Nesta direção, o estudo da língua deixa de ser de um século a outro e passa a comparar resultados analíticos de textos diferentes, segundo uma concepção de diacronia não ideal que acarreta um novo ângulo de focalização do processo de GR, tornando necessária uma análise em correlação a cada TD a fim de determinar o funcionamento do item, de modo a refletir suas transformações nas TDs focalizadas. Não atentar para essas especificidades acarreta a homogeneização do material de análise e, em consequência, resultados inconsistentes. 2. MATERIAL E MÉTODO. O corpus organiza-se segundo as TDs investigadas, a delimitação geográfica (Estado de São Paulo), e a delimitação temporal (séculos XVIII a XXI). Foram analisadas amostras compostas por 274 tex tos referentes a cada TD dos corpora: a) Diacrônicos, representativos das TDs carta e editorial. O corpus da TD carta divide-se em: (i) Administração Privada: cartas de aldeamento de índios (séc. XVIII e XIX); (ii) Documentos Pessoais: cartas de pessoas relacionadas a (a) José Bonifácio (primeira metade do séc. XIX), (b) Washington Luiz (fins do séc. XIX), (c) Prof. Fidelino de Figueiredo (fins do séc. XIX e séc. XX); e (iii) Cartas de leitores e redatores de jornais (séc. XIX e XX). O corpus da TD editorial compõe-se por textos d' O Estado de S. Paulo desde a sua fundação até 1964. b) Sincrônicos, compostos por: (i) TDs que constituem o Banco de Dados Iboruna (amostras de fala do Noroeste Paulista), a saber: TDs narrati- Signo y Seña 25 183 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA va de experiência, narrativa recontada, opinativa, injuntiva e descritiva2; e (ii) TD e-mail3. Uma vez que este estudo toma o conceito de TD não só como ferramenta metodológica para a constituição dos corpora de pesquisa, mas como critério teórico de relevância no processo de GR, alguns apontamentos e observações tornam-se necessários a fim de esclarecer a motivação da escolha dessas TDs, bem como as denominações adotadas: a) A relação histórica e evolutiva existente entre: (i) carta > editorial, de um lado; e (ii) carta > e-mail, de outro. A relação em (i) justifica-se a partir de características comuns entre as cartas em mídia, escritas por redatores de jornais, e os editoriais, encontrados no jornal paulista em destaque, em alguns casos também assinados por redatores. A relação em (ii), defendida em uma série de estudos (Marcuschi 2008; Cruz 2006, por exemplo), pauta-se no entendimento do meio tecnológico, subjacente à contextualização do e-mail, como condição de produção específica desse texto. Assim, com a mudança representada nesse meio, toma lugar uma nova tradição textual, ainda que seus laços com outras tradições sejam claros. b) Preceito dos estudos em GR: as TDs sincrônicas são acrescentadas à agenda de trabalho dada a importância dos estudos pancrônicos no âmbito da GR, bem como por possibilitar a observação de relações entre o falado/escrito e o oral/letrado com esse processo de mudança e com as TDs da amostra. Algumas observações relativas aos corpora selecionados são, ainda, pertinentes. As cartas são compostas por fórmulas de abertura e de fechamento comuns a todos os textos e que permitem, por isso, sua identifi- 2 3 O conceito de TD abrange as funções comunicativas, cognitivas e institucionais, bem como suas peculiaridades linguístico-estruturais. Considero a formação de uma TD a partir da combinação desses aspectos. Assim, a TD diferencia-se do gênero textual, mas pode incluílo, bem como os tipos textuais. Portanto, da mesma forma que cartas e editoriais constituem TDs, podendo englobar outras TDs, a partir da composicionalidade da tradição que re presentam, os diferentes tipos textuais também constituem TDs. A relação entre fala/oralidade e escrita/literalidade assumida aqui se aproxima da posição assumida por Corrêa (1997). Portanto, adoto não a compartimentação de gêneros em um contínuo, mas um modo heterogêneo de constituição da escrita, fundamentado na depreensão de TDs escritas transpassadas por traços de oralidade e vice-versa. Signo y Seña 25 184 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA cação sob tal denominação. Entretanto, nas sequências, que correspondem ao “miolo da carta” (cf. Brandão et al. 2007), verifica-se um baixo grau de fixidez na TD, que permite a identificação desta como uma TD não homogênea que, constitutivamente, configura-se por uma fixidez incompleta, mediante a qual outras TDs podem tomar lugar (cf. Kabatek 2005b, 163-164). Em relação às TDs do Banco de Dados Iboruna, vale es clarecer que elas são caracterizadas a partir de seus aspectos textuais, de acordo com o tipo textual predominante. Nas TDs narrativa de experiência e narrativa recontada, há predominância do tipo narrativo; na TD opinativa, predomina o tipo expositivo; e, nas TDs injuntiva e descritiva, predominam, respectivamente, os tipos textuais de injunção e descrição. Nas seções seguintes, apresento, primeiramente, numa perspectiva teórica, algumas considerações acerca do conceito de TD, para, na sequência, relacioná-lo com a mudança linguística, mais especificamente, com a mudança via GR. Em seguida, numa perspectiva teórico-analítica, exponho o domínio, caracterizado por flutuações semântico-cognitivas e categoriais, em que a locução mesmo/ainda assim será analisada: (i) qualitativamente, mediante a exposição de seus usos (não-)prototípicos, com o intuito de flagrar indícios de seu processo de GR; e (ii) mediante as relações semântico-cognitivas envolvidas nesse processo, com o objetivo de, nas considerações finais, traçar um quadro geral da GR dessa locução em correlação às TDs focalizadas. 3. FUNDAMENTAÇÃO TEÓRICA 3.1. O CONCEITO DE TRADIÇÃO DISCURSIVA. Nas últimas décadas, o conceito de TD tem sido aplicado em pesquisas no âmbito da Linguística Romântica alemã, por vários autores, como Koch e Oesterreicher (2007), Coseriu (1979), Aschenberg (2003), e Kabatek (em vários trabalhos, 2005a, 2005b, 2005c, 2006, 2008, dentre outros), mas também no âmbito dos estudos históricos do português brasileiro e do espanhol da América em pesquisas que tratam de mudança linguística, de pragmática discursiva, de gêneros textuais e também de questões relativas à aquisição de escrita. Podemos citar como exemplos de trabalhos que aplicaram em seus estudos o conceito de TD no contexto latino-americano, os estudos reunidos em Ciapuscio et al. (2006), as pesquisas realizadas por Simões (2007); e Ximenes (2009), além daquelas mais recentes, como Lopes-Damasio (2011a, 2011b), Longhin-Thomazi (2011a, 2011b, 2012), Lopes (2008), etc. Signo y Seña 25 185 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA À concepção de texto que subjaz esse conceito, enquanto “acontecimento histórico, que atualiza esquemas comunicativos e culturais recorrentes” (Ciapuscio et al. 2006, 7), deve-se, com toda certeza, o seu crescente emprego por linhas distintas de investigação. O conceito de TD ba seia-se, dessa forma, no pressuposto de que os textos têm história e de que essa história textual —tomada em sua relação de tradição e atualização—, e não apenas a história da língua, determinaria os usos textuais, independentemente de seus modos de enunciação (falado ou escrito). Nessa direção, Oesterreicher (1997) define TDs como moldes normativos, convencionalizados, que guiam a transmissão de um sentido mediante elementos linguísticos tanto em sua produção como em sua recepção. O termo, por ser bastante generalizante para todos os elementos históricos designáveis e relacionáveis com um texto, abarca uma ampla gama de fenômenos. Por essa razão, Kabatek (2005a) insiste sobre o fato de que não se trata de um sinônimo de gênero, tipo textual, etc., mas de um conceito amplo que inclui todo tipo identificável de tradição do falar/escrever, também subgêneros ou tradições dentro de um mesmo gênero. Dessa forma, as TDs podem estar ligadas a finalidades fundamentais, como, por exemplo, um “bom dia”, que se caracteriza como um ato de fala, e também a finalidades mais complexas e exclusivas de determinadas culturas, tais como as TDs mediadas pela escrita. Nessa perspectiva, numa abordagem geral, a TD pode ser entendida como modos tradicionais de dizer/escrever, sendo que esses modos podem ir desde fórmulas simples até um gênero complexo. 3.2. TRADIÇÃO DISCURSIVA E MUDANÇA LINGUÍSTICA. Desenvolvo aqui, de modo genérico, o conceito de mudança linguística (cf. Koch 2008), a partir de Coseriu (1979), que recupera uma distinção fundamental entre inovação e adoção/difusão. A inovação corresponde ao ato individual de criação de um fato linguístico novo por um determinado falante e não basta, por si mesma, para cumprir a mudança, no entanto, é precedente necessário dela. A adoção de um fato linguístico inovador por outros falantes de uma comunidade linguística provoca a sua difusão naquela comunidade e, então, o que chamo de mudança linguística. Nesses processos de inovação, adoção e difusão, a inovação individual ocorre, segundo Koch (2008, 56), no nível atual do discurso, baseando-se, por um lado, em regras idiomáticas pré-existentes —mas não imutáveis, Signo y Seña 25 186 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA como chama a atenção esse autor—, e, por outro, em regras elocucionais que proporcionam ao falante tais procedimentos criativos. Nessa direção, Koch oferece duas possibilidades de interpretar o modo como se desenvolvem os processos de adoção e difusão. Um primeiro cenário possível seria o que representa a intervenção do domínio da língua histórica, isto é, a inovação partiria do discurso atual e introduziria, na comunidade linguística, uma fato novo que, adotado, em seguida, pelos falantes, se difundiria em toda essa comunidade. Um segundo cenário, mais realista, proporia a divisão da língua particular em variedades, e a comunidade linguística em subcomunidades. Para exemplificar, recupero o exemplo dado por Koch (2008, 58) que corresponde a um caso de mudança linguística clássico: (1) lat. vulgar: PLICARE “atracar” = “arribar” > esp. llegar (passar a estar em um lugar). Segundo uma explicação etimológica, os marinheiros diziam “plicare” para “atracar”. Visto que se atraca uma embarcação, normalmente, depois de “arribar”, produz-se um contexto prototípico para a transição metonímica ao significado “arribar = llegar ao porto” e, geralmente, a “passar a estar em um lugar”. Esta inovação habitualiza-se, isto é, adota-se e difunde-se em comunidades de marinheiros. Mais tarde, o sentido “passar a estar em um lugar” difunde-se por toda a comunidade espanhola. Esse itinerário da mudança é muito frequente, embora a passagem para toda a comunidade não seja necessária, já que a mudança pode bloquear-se dentro de uma variedade particular. Além desse panorama, o autor apresenta a existência de um itinerário alternativo da mudança linguística: a inovação no discurso habitualiza-se em uma TD, para só depois passar ao papel de nova regra idiomática da língua histórica. Nessa direção, as TDs assumem um papel decisivo na mudança linguística. Com base nesses pressupostos, uma concepção diádica não é suficiente para explicar todos os tipos de mudanças linguísticas, uma vez que pode haver um nível intermediário entre o discurso atual e a língua particular, configurando o que caracterizaria uma concepção triádica, precisamente porque o afetivo, isto é, o retórico-pragmático, e o momentâneo não coincidem completamente. Dessa forma, numa concepção triádica, entre o discurso atual (afetivo e momentâneo) e a língua particular (não- Signo y Seña 25 187 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA afetiva e não-momentânea), perpassam as TDs (que representam o estágio do afetivo e não-momentâneo). A transição das regras discursivas a regras idiomáticas é um processo lento e gradual, a que subjazem outros processos, cuja interpretação adequada, segundo Koch (2008, 77), depende da introdução do nível das TDs na teoria da linguagem e, consequentemente, na teoria da mudança linguística. Assim, passo, na sequência, a abordar as possíveis relações entre TD e um tipo específico de mudança, a GR. 3.3. TRADIÇÃO DISCURSIVA E GRAMATICALIZAÇÃO. Recentemente, alguns estudos, tal como este, contribuem para precisar os efeitos, semântico-cognitivos, implicados nos processos de GR, rechaçando, de princípio, o conceito “simplista” —para usar as palavras de Koch (2008, 78)— de bleaching, e, por esse caminho, esclarecer a relação entre GR e reanálise e corrigir a ideia de um único continuum compacto de GR (cf. Detges 1999, 2003; Detges e Waltereit 2002). Com o objetivo de aproximar os paradigmas teóricos da GR e das TDs, é importante destacar (cf. Kabatek 2005c, 28-29) que os estudos de GR não necessitam, em primeira instância, de fatores externos, já que procuram explicar as mudanças gramaticais a partir de um ponto de vista pura mente interno, ainda que dependente de fatores pragmáticos da comunicação como lugar em que os princípios cognitivos são convertidos em fatos de fala com a possibilidade de se tornarem, gradualmente, fatos de língua. A visão externa, embora supérflua, nesta concepção, entretanto, é necessária para explicar aspectos como o ritmo da mudança, fatores que dificultam canais de GR, podendo levar, inclusive, à inversão aparente das regularidades esperadas. Por sua vez, o estudo das TDs pode até mesmo prescindir da visão propriamente linguística (e interna), por exemplo, quando se focaliza a história de um gênero determinado apenas no que tange a seus aspectos puramente literários. Apesar disso, pode-se, a contento, relacionar as TDs com a abordagem interna da mudança linguística, o que, na opinião de Kabatek “não só é possível, como promissor e frutífero” (2005c, 29). Nessa linha, as TDs podem afetar ambas as perspectivas, interna e externa. Afeta a interna, quando esta pretende reconstruir uma diacronia única e linear, já que vai fazer referência direta à realidade de língua concreta (cf. concepção coseriana), e não abstrata (cf. concepção saussuriana), em que se comparam “estados de língua” diferentes em momentos Signo y Seña 25 188 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA diferentes da história. Assim, na mudança linguística, comparam-se aspectos de textos pertencentes a TDs distintas. Ao mesmo tempo, as TDs afetam a visão externa, por causa de uma de suas características principais: o fato de que não são elementos ligados a uma língua, mas a uma cultura, isto é, em um sentido mais amplo, a algo denominado como comunidade textual (Kabatek 2005, 31-32). Assim, as fronteiras de uma TD são mais amplas do que as de uma língua. Nessa perspectiva, ao adotar a concepção de TD, reconheço, ao mesmo tempo, a necessidade intrínseca de rever ambas as visões, no que tange à mudança linguística, ou seja, rever a forma de conceber o papel de fatores externos e internos nesse processo de mudança. A primeira revisão, ancorada na perspectiva interna, diz respeito ao monolitismo com o qual se pretende descrever e se têm descrito a história da língua, como se se tratasse de uma espécie de linha reta, em sucessão linear, claramente definida ou definível. Na realidade, é preciso considerar a existência de um complexo edifício de variedades e de textos em cada um dos momentos da história. Esse primeiro ajuste teórico traz consequências fundamentais na nossa concepção de diacronia, uma vez que, ao adotá-lo, não pode ser manti da uma visão de diacronia ideal. Segundo Kabatek (2005a, 2005c, 2006), quando se estuda a história de uma língua, estudam-se não as mudanças da língua, mas da língua dos textos de diferentes épocas, considerados representativos dos estados concretos dessa língua. Em consequência dessa primeira revisão, abro mão da concepção de GR, assim como de toda mudança linguística, como um processo linear, e passo a concebê-la como um complexo em que, a depender da tradição textual, o processo pode estar mais ou menos avançado, bem como pode nunca ter se iniciado. Nessa direção, ao adotar as TDs com o intuito de atingir a primeira revisão proposta, consequentemente, atinjo a segunda revisão, relacionada à ligação entre TD e fatores externos. Ou seja, ao admitir a relevância das TDs, na perspectiva interna, admito, naturalmente, a relevância dos fatores externos, de ordem cultural, que subjazem o próprio conceito de TD e, assim, escapo da problemática visão da mudança linguística como processo que se dá a partir da manipulação de uma “mão invisível” 4 que, embo4 Essa teoria foi defendida por Helmut Lüdtke (1986) e, posteriormente, pelo germanista Rudi Keller que explica, em trabalho bastante difundido, a mudança linguística como //190 Signo y Seña 25 189 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA ra válida como metáfora, no âmbito de uma teoria da mudança focada no nível abstrato da língua, é totalmente inútil como explicação, no âmbito da língua concreta. Dessa forma, uma teoria como a GR ganha argumentos relevantes para a explicação da mudança gramatical quando, ao acrescentar as TDs em sua agenda de investigação, altera, com isso, numa visão interna, o idealismo de uma diacronia linear e, numa visão externa, acrescenta dados referentes a distintas condições de produção dos textos que constituem essas TDs, associadas, intimamente, com o contexto cultural em que se inserem, em nome de uma verdadeira abordagem da língua concreta em sua dimensão histórica. Uma proposta de análise subsidiada por essa concepção de língua fundamentalmente orienta-se pelo uso e não pelo sistema, o que, por sua vez, direciona para uma imprescindível abordagem das flutuações que podem, assim, ser constatadas. 4. NO DOMÍNIO DA FLUTUAÇÃO. Antes de iniciar a análise das ocorrências da locução juntiva, nos corpora eleitos para este trabalho, apresento algumas considerações pertinentes relacionadas à flutuação existente entre as construções concessivas e as adversativas. Segundo Koch (2001), do ponto de vista semântico, os juntores adversativos (do grupo do mas) e os concessivos (do grupo do embora) têm funcionamentos semelhantes: opõem enunciados de perspectivas diferentes, que orientam para conclusões contrárias, instaurando, portanto, uma relação de contraste. Também para Halliday e Hasan (1976), tanto as construções adversativas quanto as concessivas são mediadas por uma relação contrastiva, cujo significado básico é a contrariedade à expectativa. Nessa linha, Chen (2000) afirma que semanticamente a noção de concessão é muito similar à de contraste e inerentemente relacionada à de adversidade. Como Quirk et al. (1985) pontuam, existe frequentemente uma mistura de contraste e concessão. Sendo assim, é possível argumentar que uma relação concessiva sempre implique uma relação adversativa. Diante disso, pressupõe-se que alguns mecanismos e/ou contextos relacionados com a emergência de adversativos podem ser fundamentais para a emergência de juntores concessivos, em nível sintático, mas, ao mesmo //189 um processo da “mão invisível”, no qual uma soma de atuações individuais leva a um resultado não intencionado pelos indivíduos como se os falantes fossem guiados por uma mão invisível (Kabatek 1996, 57). Signo y Seña 25 190 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA tempo, casos de grande flutuação entre esses conceitos, em nível semântico-pragmático. Segundo König (1985, 5) a distinção entre adversativas e concessivas precisa ser estabelecida. Para o autor, as adversativas, em nível da coordenação ou parataxe, são definidas como relações entre proposições que suportam conclusões contraditórias, sendo que o ponto principal do falante se expressa pela segunda proposição (aqui, denominada Q). As concessivas, pelo contrário, são baseadas em relações condicionais/causais entre eventos em nível da subordinação ou hipotaxe. Apesar dessas diferenças, o autor destaca que não deve ser obscurecido um ponto essencial de similaridade: em ambos os casos, algo é suspenso —na relação adversativa, o significado de P (primeira proposição) como um argumento em favor de uma conclusão R, à qual o falante/escritor quer que o ouvinte/leitor chegue; e, na concessiva, a aplicabilidade de certas normas concernentes às relações causais ou condicionais para uma situação corrente—. Além disso, segundo König (1985, 7), alguns juntores (apesar de, ainda que, por exemplo) somente expressam relações concessivas, enquanto outros (embora, por exemplo) podem ser usados para os dois tipos de relações. Tomando esse fato juntamente com o de que nem todas as línguas apresentam juntores concessivos enquanto todas parecem ter seus adversativos —como mas—, sugere-se que a relação de adversidade seja mais geral e básica e que a relação de concessão seja uma variedade específica da primeira. Diante disso, pressuponho que, a partir de uma relação basicamente adversativa, pode-se inferir, por conta da própria fluidez semântico-pragmática, uma relação concessiva, mais abstrata, a depender do contexto, o que as torna cada vez mais próximas. A fluidez da relação entre adversidade e concessão fundamenta-se ainda a partir do exame cuidadoso das fontes de GR de juntores concessivos, que, segundo Chen (2000, 91), apresentam-se sob uma grande variedade, relacionada, de uma forma ou de outra, às propriedades sintático-semântico-pragmáticas das concessivas, em expressões que: (i) concedem a existência de uma situação adversa, como os SVs admitir/conceder; (ii) enfatizam a adversidade de uma situação concedida, como mesmo/ainda assim; (iii) afirmam a ineficácia de uma situação, como apesar de/todavia; (iv) declaram a concomitância de duas situações expressas pela antecedente (P) e pela consequente (Q), como embora; (v) ajudam a afirmar a Signo y Seña 25 191 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA factualidade da situação expressa pela consequente (Q), como apesar disso5. Para Chen (2000), a motivação para o uso do equivalente a mesmo/ainda assim e suas formas variantes, no inglês, como juntor concessivo é clara, já que, ao atuar como partícula enfática, afirmando que a verdade da consequente (Q) não é menos válida por causa da situação adversa ex pressa na antecedente (P), pressiona a relação concessiva. Esse mecanismo também evidencia a fluidez entre essas relações. Neves (1999) afirma que a relação que se estabelece entre essas construções, caracterizando tal fluidez, não é simples, da mesma forma como também não o é a implicação que pode ser apontada entre as relações causais, condicionais e concessivas, “todas elas expressivas de uma conexão 'causal' lato sensu entendida, e todas elas explicáveis em dependência da (não) satisfação de necessidade/de suficiência de determinadas condições” (545)6. Torna-se evidente a ligação entre concessão, não satisfação de condições e frustração de uma causalidade possível 7. Aqui, admitindo a fluidez da relação entre adversativas e concessivas, tomarei como pressuposto o fato de que possíveis implicações para o desenvolvimento de uma podem ser relevantes para o desenvolvimento de outra. Para ilustrar, mais uma vez, essa fluidez, lanço mão da proposta de Oliveira (1996, apud Martelotta 1998), segundo a qual tanto as construções concessivas quanto as adversativas envolvem uma asserção de base (P) e uma negação ou restrição (Q), representativa do argumento que tende a prevalecer na construção. Segundo essa proposta, o elemento conectivo ocorre em P quando se trata de uma concessão, enquanto que, na adversativa, ocorre em Q. Os exemplos abaixo são de Oliveira (1996): (2) Embora estejamos no inverno (P), está quente (Q). (3) Está quente (P), mas estamos no inverno (Q). 5 6 7 Vale lembrar que apesar disso permite paráfrase por mesmo/ainda assim. Para Hermodsson (1994, 93, apud Neves 1999, 546), a concessiva qualifica-se como negação, de nível sintagmático, da relação normal suposta entre as proposições citadas na pre missa maior e na menor. Harris (1988) afirma que existe uma relação semântica que se estende no seguinte continuum: orações causais > condicionais > condicionais-concessivas > concessivas. Enquanto no extremo à esquerda a relação de causa é afirmada, no extremo à direita, esse vínculo causal é negado. Assim, uma causa ou condição é expressa na oração concessiva, mas o que se espera a partir dela é negado na oração nuclear. Signo y Seña 25 192 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA Diante disso, lembro, em contrapartida, juntamente como já apontado a partir de König (1985), a possibilidade de termos, além da concessiva embora P, Q, exemplificada em (2), corroborando a distinção proposta por Oliveira, também a possibilidade P, embora Q. Ou seja, o juntor encabeçando a restrição (Q), ainda que dentro de uma construção tradicionalmente chamada de concessiva8. Em relação à manobra argumentativa, nas adversativas, emprega-se, segundo Guimarães (1987), a estratégia do suspense, que faz vir à mente do interlocutor/leitor uma conclusão R, para depois introduzir um (conjunto de) argumento(s) que levará à conclusão ~R. Na concessiva, o locutor utiliza a estratégia da antecipação, anunciando de antemão que o argumento introduzido por esse juntor será anulado. É importante lembrar, mais uma vez, que a possibilidade de alguns juntores prototipicamente concessivos, como embora, surgirem encabeçando Q, torna, novamente, a relação entre adversativas e concessivas marcada pela flutuação: (3) (a) Está quente (P), embora estejamos no inverno (Q). Todo esse raciocínio sinaliza a base argumentativa da construção concessiva que representa, segundo Neves (1999, 562-563), o ponto exato em que podem ser examinadas as similaridades e diferenças entre concessivas e adversativas. Para ilustrar essa colocação, parto de uma adaptação dos exemplos expostos pela autora a fim de correlacionar ocorrências concessivas, em que se refuta uma objeção, com possíveis formulações adversativas, em que se admite uma proposição: (4) Embora muito forte, eles fazem um molho muito gostoso. (5) (O molho) é muito forte, mas (mesmo/ainda assim) é muito gostoso. Neves (1999, 563-564) ilustra essa operação argumentativa com os esquemas: Concessivo (4) (a) Alguém pode me objetar que o molho que eles fazem é muito forte, e eu não desconheço isso; (b) (mesmo/ainda assim) o molho é muito gostoso. 8 Essa diferença formal tem reflexos no funcionamento discursivo-argumentativo (cf. Neves 1999). Signo y Seña 25 193 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA Adversativo (5) (a) Eu admito que o molho que eles fazem é muito forte; (b) (mesmo/ainda assim) o molho é muito gostoso. O misto concessivo-adversativo torna-se mais evidente quando ambos os juntores vêm expressos na mesma oração. Segundo a autora, nesses casos, o esquema prevê que a concessiva, ao mesmo tempo, expressa refutação a uma possível objeção de qualquer pessoa e também assentimento referente a alguma validade dessa objeção. Nesse tipo de construção, determina-se uma ordem fixa, na qual a refutação precede a admissão, diferentemente das construções tradicionalmente concessivas, em que a ordem é livre. O exemplo dessa coocorrência é adaptado de Neves (1999, 564): (6) Nós temos as reuniões… muito mais participação, porque, mesmo que alguns professores faltem porque tenham outros… outros afazeres no ambulatório, mas (ainda assim) sempre tem um bom número de reuniões. Além desses aspectos que indiciam a fluidez entre as concessivas e as adversativas, chamo a atenção também para aspectos de natureza sintática, relacionados à integração oracional e que supostamente caracterizam a diferença que tradicionalmente observa-se entre essas orações, já que as concessivas equivalem, prototipicamente, às subordinadas adverbiais, aqui analisadas no âmbito da hipotaxe, enquanto as adversativas, às coordenadas, no da parataxe. Por hipótese, as orações paratáticas são gradualmente menos vinculadas sintaticamente do que as hipotáticas e, desse fato, decorrem algumas distinções em cada um dos tipos de relações interproposicionais. Para ilustrar essas considerações, apresento as orações abaixo, adaptadas de Martelotta (1998, 42): (7) Ele correu muito, mesmo/ainda assim não se cansou. (8) Mesmo/Aindaque tenha corrido muito não se cansou. Em (7), ocorre a parataxe com o juntor expresso em Q, sendo que a vinculação entre P e Q limita-se à referenciação anafórica realizada por assim, na locução em Q, responsável por estabelecer uma retomada de P como um todo. Já em (8), P assume o lugar do elemento anafórico, penetrando em Q e indicando um grau maior de integração. Se (7) exemplifica adversidade e (8), concessividade, tais colocações ilustram diferenças entre essas duas acepções no que diz respeito ao grau de integração oracional. Signo y Seña 25 194 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA Segundo Martelotta (1998, 43), um reflexo dessa distinção relacionase às incidências adverbiais, isto é, nas adversativas, um advérbio (como com certeza) incide apenas sobre P, constituindo Q um argumento referente a P, mas distinto dele e fora do escopo adverbial, o que não ocorre nas concessivas, em que esse escopo incide sobre toda a construção, referindo-se à relação semântica global estabelecida entre as orações: (9) Com certeza, a vida é boa, mesmo/ainda assim devemos levá-la a sério. (10) Com certeza, embora a vida seja boa devemos levá-la a sério. Também a presença de formas reduzidas indica um maior grau de vinculação entre as orações, por isso, prototipicamente, não ocorre nas paratáticas. Além disso, é possível a inversão da ordem sintática quando se trata de uma concessiva (traço característico das hipotáticas) 9, mas não de uma adversativa, que compartilha essa característica com as paratáticas, cuja ordenação obedece a uma relação icônica entre a ordem dos fatos e dos argumentos lógicos10. Considerando as distinções entre a natureza concessiva e adversativa das construções e também as flutuações verificadas nesse domínio, incluindo aí, expressivamente, as relações causais e condicionais (cf. Chen 2000, Guimarães 1987, Halliday e Hasan 1976, Koch 2001, König 1985, Martelotta 1998, Neves 1999, Harris 1988), denominarei a relação P, mesmo/ainda assim Q, em seus usos mais gramaticalizados e prototípicos, como contrastiva a partir da constatação do traço de contra-expectativa, no âmbito da adversidade e da concessão. Segundo Heine et al. (1991, 192), a noção de expectativa relaciona-se ao fato de que as línguas, de modo geral, apresentam formas de expressão para codificar a distinção entre situações que correspondem às normas compartilhadas e situações que se desviam dessas normas, sendo apenas estas codificadas pela gramática. Os elementos marcadores de contra-expectativa ou, simplesmen9 Segundo Neves (1999, 554), a inversão da ordem sintática de P e Q não é gratuita, já que, consequentemente, passa-se do domínio do conteúdo para o domínio epistêmico (Sweetser 1990). 10 Sweetser (1990) argumenta que a nossa expressão linguística do mundo interno é modelada a partir de nossa expressão do mundo real e demonstra que a anterioridade epistêmica, visualizada, por exemplo, na premissa antes da conclusão, reflete, iconicamente, a anterioridade temporal desses eventos no mundo real. Assim, se a oração consecutiva ocorre depois da causal, espera-se que, na relação contrastiva, a quebra de expectativas se dê em relação àquilo que vem antes, ou seja, espera-se que a restrição (Q) ocorra depois da base (P). Signo y Seña 25 195 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA te, contrastivos codificam gramaticalmente esse segundo tipo de situação. Seu uso implica uma comparação entre o que é dito e o que se espera/pressupõe, em relação à norma. 5. ANÁLISE DOS DADOS 5.1. O ESTATUTO DE MESMO/AINDA ASSIM EM GR. A locução mesmo/ainda assim apresenta, no português atual, valor abstrato, contrastivo, podendo ser parafraseada por mas e, com alterações contextuais, por embora: (11) A tarefa é fácil, mesmo/ainda assim exige esforço. (a) A tarefa é fácil, mas exige esforço. (b) Embora fácil, a tarefa exige esforço. Na ocorrência (12)11, ainda assim apresenta-se em posição inicial de Q, sem coocorrência de outra conjunção ou incidência adverbial, articulando as orações P e Q, sendo P uma reduzida de gerúndio: (12) É neste tempo que eu chego defora em 6do|corrente e sendo já nomeado por esta Villa a dita Junta, vime obrigado|a tomar parte nos negocios, temendo, que o excesso de enthuziasmo naõ|degenerasse em males internos, e externos. Estando Membros d'|alguã Villas, ainda assim tenho feito, que se naõ tenha installado|a Junta, a espera de Sorocaba, que ainda naõ o quiz mandar (apezar |de que está tambem com bons sentimentos) […] [BNXIX-11/03]. Não existe, nesse contexto, uma relação contrastiva veiculada pela locução, isto é, P descreve uma situação factual/verdadeira em relação à qual Q também descreve outra situação factual/verdadeira que não representa uma situação inesperada/incompatível com a informação em P, mas uma consequência do que foi aí enunciado: é exatamente a presença dos membros das vilas que possibilita os feitos do novo político, recém-chegado, sem a instalação da referida junta. Assim, há uma relação de causa-consequência, que permite a paráfrase de ainda assim por por isso, mas não por apesar disso, a partir da acepção de assim não reanalisada com ainda, conforme seguinte reescrita do segmento, que apresenta unicamente uma modificação na localização do sinal de pontuação (vírgula) que, prototipicamente, acompanha essa acepção funcional de assim (hoje!): (12) (a) Estando membros de algumas vilas ainda, assim, tenho feito […]. 11 As ocorrências de (12) a (16) foram extraídas do corpus de cartas. Signo y Seña 25 196 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA A ocorrência ilustra as relações entre causa e concessão (Chen 2000, Neves 1999, König 1985), refletidas, na diacronia, em contextos que, embora sintagmaticamente favoreçam a leitura contrastiva, cognitivamente revelam a relação causal, significando que um contexto, marcado pela noção de causa, pode favorecer o desenvolvimento de traços contrastivos e, dessa forma, a mudança linguística. A presença da reduzida e da relação semântico-conclusiva impossibilitam a inversão da ordem das orações e, por conta disso, estabelece-se certo grau de dependência entre P e Q, no sentido da completude semântico-formal. Em (13), abaixo, novamente não se verifica o contraste marcado por assim mesmo, mas uma relação, não totalmente gramaticalizada, de coordenação conclusiva veiculada por e assim, seguida por mesmo se que expressa um obstáculo hipotético, ou seja, uma relação condicional, que garante, no contexto, o valor de contrariedade à expectativa. Não se trata, portanto, de uma leitura reanalisada da locução contrastiva assim mesmo, embora a acepção contrastiva esteja presente no âmbito do obstáculo hipotético, codificado por se mesmo, no contexto. (13) […] faltas de equi=│dade em manobras mais sublimes, vejo eu que me cauzaõ pena, efa=│zem viver por ca com desgosto, eamuito tempo estaria em Lisboa, naõ obitive sa=│ber muito bem os termos, emque está de caristia de viveres, se me naõ os pesados │ grilhoens damesma familia, easim mesmo se mefoce pocivel, cobrar dehum│golpe oque me devem, hiria acabar os meos dias em Lisboa perto do│ meo Principe, epodendo euaqui dizer a V. Sª. muitas couzas, mere= meto ao silemcio [BNXIX-19/11]. Dessa forma, mesmo integra com se uma locução condicional, que estabelece a relação mesmo se P, Q, em que P apoia-se em uma hipótese, nessa ocorrência, observada em me fosse possível, representativa de uma condição de realização de Q, entendida como o resultado da condição enunciada em P (iria acabar os meus dias em Lisboa). Ambas as relações, a de conclusão (não-prototípica), expressa por e assim, e a de condição, expressa por mesmo se, compartilham a mesma oração Q: (13) (a) não obtive saber muito bem os termos em que está de carestia de viveres, se não os pesados grilhões da mesma família, (P) e assim, [mesmo se me fosse possível cobrar de um golpe o que me devem,] iria acabar os meus dias em Lisboa […] (Q). (b) não obtive saber muito bem os termos em que está de carestia de viveres, se não os pesados grilhões da mesma família, Signo y Seña 25 197 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA e assim, mesmo se me fosse possível cobrar de um golpe o que me devem, (P) iria acabar os meus dias em Lisboa […] (Q). Este contexto é relevante para o disparo da emergência da reanálise estrutural de [assim] [mesmo] a [assim mesmo], bem como para o da emergência do significado contrastivo da locução, já que, segundo Harris (1988, 75), conforme pontuado anteriormente, um dos padrões 12 que explicam o desenvolvimento de vários juntores das línguas românicas e do inglês relaciona a origem das contrastivas a construções condicionais, via cláusulas contrastivas condicionais, que representam uma mistura das duas noções, cf. (13). Assim, sugiro que essa sequência seja potencial para a reinterpretação dos limites semântico-formais induzida pelas contingências contextuais, isto é, por processo metonímico (pela contiguidade formal, em relação à reanálise estrutural, e pela contiguidade dos significados —contrastividade e condicionalidade— em relação à reanálise semântica). Essa também é a interpretação de Neves (1999). A ocorrência (14) demonstra contexto de ambiguidade semelhante a (12): (14) O dito quintal seacha imaberto, por que se│lhefazem algum concerto, como ja vi praticado peloz Indios, para vedar as criaSsoens dediferentes vezinhos, que│aly entraó apastar todo anno, vem o fogo Com so│me o mato, ou feital, que antes estava cobrindo as│ruinas, ou fraqueza dos valos, reconhessem as cri│aSsoens as partes por onde podem fazer assua en=│trada, e por estes passaó quando emcontraõ segu│ranSsa nas partes retificadas, oque naó aconte│se hoje ou há annos, por que todo seacha fran│co e se conserva, como campo comum; esse│algums Indios tem algums retalhinhos do mesmo│quintal atacados com sercas saó taó lemitados│osterrenos, que nomeo conseito so daó para pouco│mais que huma orta de repolhos, ficando assim│mesmo parte da Aldeâ, eaIreja [sic] sem defeza│das criaSsoens [AIXVIII-24/62]. Em (14), assim mesmo ocorre após o verbo da reduzida de gerúndio que constitui Q, em posição medial, sem a coocorrência de outra conjunção ou incidência adverbial. A ambiguidade configura-se pela possibilidade de 12 Harris (1988, 75) apresenta seis padrões que auxiliam na compreensão da natureza dos conectivos e, sobretudo, dos contextos que refletem a relação de contrastividade. São eles: (i) o padrão indefinido, portanto total (Whatever you may do, nevertheless…); (ii) o padrão total explícito (All that you may do, nevertheless…); (iii) o padrão volitivo (Let it be as you wish/ let it be so, nevertheless…); (iv) a marca explícita de posição escalar extrema (Most X that it maybe, nevertheless…); (v) padrão temporal, frequentemente reforçado (While/when… nevertheless…) e; (vi) O padrão condicional, frequentemente reforçado (Even if/ though He did it, nevertheless…). Aqui, interessa especificamente o padrão (vi). Signo y Seña 25 198 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA duas interpretações distintas para o mesmo contexto. Na primeira, cf. (12), a relação contrastiva não é observada, já que P e Q descrevem situações factuais/verdadeiras e que não representam uma situação inesperada/incompatível. Segundo essa interpretação, o fato de os índios terem retalhinhos de quintal, atacados com cercas, é insuficiente para modificar o fato de as suas criações continuarem sem defesas. Dessa forma, a locu ção assim mesmo pode ser parafraseada por do mesmo modo e permite uma relação em que todo o segmento tópico, em P, em especial porque tudo se acha franco e se conserva como campo comum, funciona numa relação de causa-consequência com Q: ficando assim mesmo parte da aldeia e a igreja sem defesa das criações. Na segunda interpretação, a relação contrastiva é agora veiculada pela locução se for considerado um contexto mais específico do tópico, marcado pela oração condicional se alguns índios tem alguns retalhinhos do mesmo quintal, atacados com cerca, em P. Essa informação funciona como base para a inferência de que há “defesa das criações, já que os índios têm seus quintais atacados com cercas”, contrastada pela afirmação contrária em Q. Dessa forma, a locução assim mesmo resgataria, em Q, exatamente o conteúdo da condicional, podendo ser parafraseada por apesar disso13: (14) (a) […] porque tudo se acha franco e se conserva como campo comum, e se alguns índios têm alguns retalhinhos do mesmo quintal, atacados com cercas, são tão limitados os terrenos que, no meu conceito, só dão para pouco mais do que uma horta de repolhos, ficando da mesma forma parte da aldeia e a igreja sem defesa das criações […]. (b) […] porque tudo se acha franco e se conserva como campo comum, e se alguns índios têm alguns retalhinhos do mesmo quintal, atacados com cercas, são tão limitados os terrenos que, no meu conceito, só dão para pouco mais do que uma horta de repolhos, ficando apesar disso parte da aldeia e a igreja sem defesa das criações […]. Toda essa complexidade semântico-formal, principalmente de P, nesse caso, gera a ambiguidade da acepção e constitui um ambiente propício para a mudança, uma vez que mesmo que se queira transmitir A, não se pode evitar, a partir de um tópico como esse, que se interprete B. Novamente, esse contexto apresenta a correlação entre causa, condição e concessão, relacionada ao desenvolvimento da acepção contrastiva. 13 Na primeira interpretação, a inversão da ordem de Q em relação a P não é possível por conta do estabelecimento da relação lógica entre P e Q. Na segunda, essa impossibilidade é mantida por meio da relação fórica estabelecida entre Q e P. Signo y Seña 25 199 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA Em (15), assim mesmo, no início de Q, sem coocorrência de outra conjunção ou incidência adverbial, articula P e Q, sendo P uma oração complexa: (15) Eoutro Ssim por que hay huãs profecias │ de Como vossaexelencia naõ hade hir a Cujaba SenoSso │ Senhor ouvir osRogos dospeccadores aSsim mesmo │ hadeSer por que me parece naõ ha' quem │ Sedescuide Com esta deligençia inda que │ Seria Com muito dispen dio de vossaexelencia Seadita pro │ feçia sahir Certo […] [AIXVIII-11/48]. Nesse contexto, assim e mesmo já estão reanalisados na locução contrastiva. Sintaticamente, a construção pode resultar da elisão do verbo sendo (mesmo [sendo] assim, cf. Lopes-Damasio 2011). Nesse contexto, mesmo funciona como operador de subordinação com interpretação concessiva/contrastiva, semelhante àquela que se obtém com embora, enquanto assim retoma anaforicamente a proposição precedente. Em P, há uma asseveração com a admissão de V. Exa. não ir a Cuiabá e, em Q, a não aceitação da inferência realizada a partir dela, gerando o contraste. Novamente, há a presença, em P, da condicional se nosso Senhor ouvir os Rogos dos pecadores, antes da inserção de Q. A relação de quebra de expectativas que gera o contraste via negação de inferência existente entre P e Q é perpassada pela condição, revelando, mais uma vez, a importância do contexto —condicional/contrastivo— para o desenvolvimento dessa última acepção, ainda que em condições distintas daquela analisada em (13), uma vez que aqui a locução já está reanalisada. O segmento há de ser de Q ativa o compartilhamento da informação ir a Cuiabá, de P, desfazendo a negativa presente nesse segmento e estabelecendo o contraste, marcado pela locução. Segue uma reescrita atualizada desse segmento tópico (em negrito, estão os trechos compartilhados entre P e Q; entre parêntese, a paráfrase por apesar disso; sublinhada, a oração condicional que compõe o contexto de P e, ainda, mais um trecho desse tópico que favorece a interpretação proposta): (15) (a) porque há umas profecias de como Vossa Excelência não há de ir a Cuiabá se nosso Senhor ouvir os Rogos dos pecadores, assim mesmo (apesar disso) há de ir a Cuiabá porque, me parece, que não há quem se descuide com esta diligência, ainda mais que seria com muito dispêndio de Vossa Excelência se a referida profecia for verdadeira. Frente a essas constatações, a relação de ordenação entre P e Q é marcada, tanto em nível formal, pela foricidade estabelecida por Q em relação a P, quanto em nível semântico, pela colocação em P que funciona Signo y Seña 25 200 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA como base para a inferência que contrasta com a colocação em Q, sendo esse contraste marcado pela locução assim mesmo. Torna-se, portanto, agramatical uma inversão da ordem de P e Q. Em (16), assim mesmo coocorre, no final de Q, com mas, responsável pela articulação de P e Q, em contexto de inserção parentética em Q: (16) Além disso desde março que│estou lecionando Inglês e Português; o que│mais custa é ser à noite, mas como│não tinha nada, aceitei assim mes-│mo [FFXX-54f/136]. Como já destaquei, em P há uma asseveração, com a admissão de um fato e, em Q, a não aceitação da inferência a partir do que foi veiculado em P. Diferentemente de (15), a insuficiência da asseveração, em P (cuja forma não é a de uma asseveração propriamente dita), para permitir a inferência contrastiva, é indicada por assim mesmo, justificando a ocorrência de mas, que marca o contraste e, no final de Q, a de assim mesmo, que reforça esse contraste. No segundo membro coordenado, o parêntese insere um argumento não considerado (como não tinha nada), avaliado como mais relevante do que o anterior, no primeiro membro, embora esse argumento, em P, seja admitido, justificando a relação contrastiva e, assim, o uso de mas e de assim mesmo14. A inversão da ordem de P e Q torna a construção agramatical graças à articulação realizada por mas, indicando o princípio icônico de ordenação desses enunciados coordenados, e à relação fórica estabelecida por assim mesmo, ainda que possa haver mobilidade da locução em Q após mas (pré ou pós verbal). Nas TDs do Iboruna, ocorrem casos cf. (16), em que, tanto em posição final de Q (17), como após mas, em posição pré verbal (18), a locução indica a não aceitação da inferência realizada a partir da asseveração, em P, e marcada inicialmente por mas, enfatizando a acepção contrastiva do complexo: (17) um po(u)quinho só… e:: cada duas horas eu tenho que comê(r) um po(u)quinho de coisa porque meu estômago tá pequenininho né?… mas eu me conformo MESmo assim porque eu saí dos cento e trinta quilos… [AC-152/NE1222]. 14 Além da relação contrastiva, mais abstrata, a locução assim mesmo permite paráfrase por do mesmo modo, revelando a ambiguidade semântica (MODO > CONTRASTE) que perpassa seus usos não prototípicos, com acepção mais concreta. Signo y Seña 25 201 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA (18) chegamo(s) em Noronha pegamo(s) um aviãozinho pequeno -- óh eu dentro dos aviões de novo --… só que aquele eu senti medo… tomei Dramim tudo pra num vomitá(r) mas mesmo assim passei muito mal… [AC-051/DE095]. Esse tipo de ocorrência representa um estágio em que a locução, atreladamente ao seu elo anafórico —que, como germe de sua função juntiva, reforça a relação entre Q e P, já marcada por mas—, desempenha a função de reforçar o contraste, veiculado por este item, prototipicamente responsável pela junção com acepção contrastiva 15. Ressalto, novamente, a ambiguidade, nesse uso, perpassado pela acepção modal. O corpus da TD e-mail apresenta uma única ocorrência, exposta abaixo, relacionada a esse padrão e à situação de ambiguidade semelhante àquela analisada cf. (16), (17) e (18). No dado de e-mail, entretanto, mesmo assim encontra-se no final da coordenada Q, sem a presença de outro elemento para o estabelecimento do contraste a partir da não aceitação da inferência baseada na asseveração em P. Apesar disso, também são possíveis ambas as leituras, contrastiva e modal, a partir de paráfrases por apesar disso e do mesmo modo16: (19) Oi, T., olha eu de novo te enchendo!!!!|| Em algumas cartas q são e-mail, não aparece o local, || apenas o e-mail da pessoa. Devo utilizá-las mesmo assim? […] [EMAILXXI13/21D]. Os editoriais também oferecem contextos para a descrição do desenvolvimento do funcionamento dessa locução, no que diz respeito à contiguidade sintagmática e às estratégias semântico-cognitivas realizadas por ela. Nessa TD, entretanto, destaca-se o fato de que todas as ocorrências apresentam a locução reanalisada. Em (20), abaixo, a locução com valor contrastivo localiza-se em início de Q, expressando Q a não aceitação da inferência do que foi argumentado em P e, portanto, a refutação da situação factual e verdadeira aí representada (há vergonha em confessar-se a verdade inteira). No entanto, em P, a situação factual é apresentada via processo de modalização (Quer nos parecer hoje) que provoca a diminuição do caráter asseverativo da pro- 15 Portanto, considero usos como (17), em que mesmo assim localiza-se no final de Q, como representativos de contextos importantes para o desenvolvimento da função juntiva da locução, desempenhada prototipicamente aí pelo juntor mas. 16 Nos dados da TD narrativa de experiência, observa-se o mesmo tipo de funcionamento ambíguo, na mesma localização, constatada em e-mails, mas fora de contexto interrogativo. Signo y Seña 25 202 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA posição, preparando, semanticamente, o contexto de inserção de Q. Argumentativamente, não há uma estratégia puramente suspensiva, como nas adversativas prototípicas, mas também não há uma total antecipação, como em contextos com o juntor embora, por exemplo. (20) Quer nos parecer que hoje há vergonha |em confessar-se a verdade inteira. ||Ainda assim, estas informações não [levam] |o sr. conselheiro director das terras |e colonização a formular um desmentido á |imprensa paulista, e particularmente a nós [APSPXIX-1876/026]. Outro contexto recorrente, em editoriais, e também relacionado a essa fluidez argumentativa, cf. (20), pode ser representado pela ocorrência que segue: (21) Dado mesmo que haja reflectido e mudado|de opinião [ininteligível] os srs. ministros da fazenda|e presidente do conselho, ainda assim ha|ahi uma questão melíndrosa e gravíssima a|decidir: é licito á corôa demittir um ministro|de estado estando o parlamento a funccionar|e sem que este se tenha manifestado? [APSPXIX-1879/058]. Em (21), ainda assim encontra-se em contexto que articula Q a P, sendo P iniciada por construção parafraseável por embora. A concessiva, iniciada por dado mesmo que, ao mesmo tempo, expressa refutação a uma possível objeção e assentimento referente a alguma validade dessa objeção, na oração iniciada por ainda assim. Dessa forma, o contexto mostra uma forte mescla entre o funcionamento de embora, aí representado por outra construção, e ainda assim, uma vez que P inicia-se apontando para a antecipação da negação da inferência que será realizada a posteriori em Q, sendo que, em Q, gramaticaliza-se novamente a negação dessa inferência por ainda assim. Nessa ocorrência, a paráfrase da locução por mas não é aconselhável, o que reforça a importância do contexto para a emergência das características mais concessivas no funcionamento de ainda assim. Outros contextos dessa locução, na TD editorial, revelam o mesmo tipo de fluidez, no que tange à contiguidade com o item mas. Por fim, (22) e (23), extraídas da TD editorial, trazem a locução reanalisada, em contextos que ilustram esse fato definitivamente: (22) Não serve de argumento o acto que o colle-|ga procurou relacionar com esse que aconse-| lha. Além das condições de iniciativa e exe-|cução, que são diversas, ha mais a notar que a|opposição em Campinas era quasi geral da|parte d'aquelles que tinham que pagar o impos-|to. Suppômos mesmo, não podemos affirmar de|prompto, que a tabella não fora aprovada re-|gularmente pela Assemblea.||Mas, dado que a camara municipal de Cam-|pinas se julgasse com direito de suspender a|execução da cobrança de uma tabella de im-| postos, ainda assim as razões que lá podiam|ter determinado esse procedimento não são Signo y Seña 25 203 Lopes-Damasio as|mesmas 1884/094]. GRAMATICALIZAÇÃO que apresentaram os srs. lavradores E TRADIÇÃO DISCURSIVA de|Pindamonhangaba [APSPXIX- (23) Si, pois, a provincia fosse possivel ap-|plicar maior parte de sua renda a esses|dous poderosos factores do seu progresso,|maior seria também a sua riqueza e pros-|peridade. || Mas a centralização pêa-lhe os movi-|mentos, abafa as aspirações e impõe uma |distribuição de rendas em grande parte|com destino improdutivo, mesmo com re-|lação ao todo. || Ainda assim devem os paulistas em|cada anno fazer a conta do Deve e Haver|com o imperio para ter certeza do quan-|to vale na união, como esta estabelecida|no regimen actual, que parece não com-|prehendel-a sem as fortes cadêas da cen-|tralisação [APSPXIX1881/072]. Em (22), as características especificadas anteriormente estão presentes no mesmo contexto: P é iniciada pela adversativa mas, seguida por dado que, parafraseável por embora, e Q inicia-se por ainda assim que, no segundo membro coordenado, enuncia um argumento não considerado, em relação ao qual o argumento anterior, embora admitido (= ainda assim), é considerado menos relevante do que o que vem acrescentado. Em (23), além de o contexto apresentar a coocorrência de ainda assim e mas, a condicionalidade está também presente. Além dos contextos de ambiguidade já expostos, nas ocorrências das TDs do Iboruna, observam-se outros, importantes para o processo de desenvolvimento, refletido sincronicamente, em que a interpretação dos itens como componentes de uma locução com acepção contrastiva depende, imprescindivelmente, de sua realização prosódica: (24) … ah salgado eu faço aquelas coisas bá::sicas mesmo assim… éh:: uma coisa que eu faço todo dia é milho refogado [AC-116/RP910]. (25) foram seis meses… saindo::… aí voltei com e::le… meio na escond/ escondida assim… minha avó num sabe ainda:: assim alguns parentes sabem… meu pai e minha mãe sa::bem tudo [AC-052/NE163]. (26) mas é uma organização mui::to bacana… as ruas bem largas… pra gente fazê(r) caminhada e dá pra passá(r) os carros assim mesmo… porque lá a gente num caminha pelas calçadas… [AC-152/DE1239]. Em (24), embora contíguos sintaticamente, é inadequada a leitura constrastiva de mesmo e assim, o que indica um uso não reanalisado dos itens, em “eu faço aquelas coisas básicas mesmo” e assim atuando como MD preenchedor de pausa em contexto hesitativo (marcado pela expressão eh::e por pausas não preenchidas), sinalizando a procura por um assunto para ser desenvolvido no tópico. Nesse caso, as análises sintático- Signo y Seña 25 204 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA semântica e pragmática são suficientes para que se chegue a esta conclusão. Entretanto, em (25), a sintaxe, a semântica e até a pragmática permitem a interpretação de P como “minha avó não sabe” e Q, introduzida pela locução contrastiva “ainda assim alguns parentes sabem…”, baseando a leitura na quebra de expectativas que representa outros parentes saberem do namoro se a avó não sabe. Ter-se-ia um uso prototípico da locução. Entretanto, a audição do inquérito e uma análise prosódica revelam um uso de ainda e assim não reanalisado na locução, de forma que ainda mantém sua acepção temporal, associando-se ao contorno entoacional descendente de “minha avó não sabe ainda”, com pausa separando esse enunciado prosódico do seguinte, iniciado por assim, realizado com contorno entoacional ascendente, sinalizando cataforicamente o enunciado “alguns parentes sabem… meu pai e minha mãe sa::bem tudo”. Apesar disso, esse contexto evidencia um ambiente propício para a reanálise formal, na constituição da locução, dado que, semanticamente e pragmaticamente, a acepção constrastiva pode ser inferida a partir dele, cf. sugere leitura do tipo: minha avó num sabe (ainda)… ainda assim alguns parentes sabem. De forma semelhante, em (26), apenas a análise prosódica garante, agora, a interpretação contrastiva da locução no complexo, com P, “as ruas bem largas… pra gente fazê(r) caminhada”, e Q “e dá pra passá(r) os carros assim mesmo”, ao invés da análise de assim como Sinalizador de construção de Quadro Mental (cf. Lopes-Damasio 2011), associado à descrição “e dá pra passá(r) os carros assim”, e mesmo ligado a porque em “mesmo porque lá a gente num caminha pelas calçadas”. Mesmo a leitura não atestada pela análise prosódica17 não deixa de evidenciar o significado contrastivo do complexo. Portanto, nos usos mais gramaticalizados, que estou chamando aqui de usos prototípicos, a locução é empregada em orações consideradas livres e funcionalmente independentes. Para uma melhor ilustração desse funcionamento, recupero os pressupostos de Halliday (1985), conforme qua- 17 Prosodicamente, constata-se uma frase entoacional (I) em Q, marcada por contorno final descendente e por pausa que a separa da próxima I porque lá a gente num caminha pelas calçadas. Portanto, assim mesmo realiza-se no interior da mesma I, sem pausa separando os itens que constituem a locução. Signo y Seña 25 205 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA dro abaixo, em que à notação 1 (inicial) e 2 (continuação), na parataxe, e α (dominante) e β (dependente), na hipotaxe, acrescentar-se-ão P e Q: Primária Parataxe 1P (inicial) Hipotaxe αP (dominante) Quadro 1: Parataxe e hipotaxe. Secundária 2Q (continuação) βQ (dependente) De acordo com a análise realizada neste trabalho, em seus usos mais prototípicos, em 2Q, mesmo/ainda assim representa uma combinação de realce com a parataxe (1P x 2Q), produzindo o que é também um tipo de coordenação. A oração introduzida por mesmo/ainda assim integra a categoria causal-condicional apresentada por Halliday (1985, 213), marcando um significado de concessão-consequência, que, aqui, denominei de relação contrastiva, ao invés de concessiva, a fim de marcar uma diferença entre esses usos e os concessivos: se a oração em realce preceder, tornando-se temática, no complexo oracional, a relação é hipotática, e, portanto, concessiva, se a oração em realce proceder, como é o caso de 2Q introduzida por mesmo/ainda assim, a relação é paratática. No entanto, enfatizo que, com isso, não estou desconsiderando toda a fluidez semântico-cognitiva que perpassa esses usos, conforme exposição realizada nesta seção, mas, sim, considerando-a como indicativo do processo de mudança por que passa a locução. Note que aqui, como preconiza Halliday, embora haja a independência característica das orações paratáticas, a sequência/ordenação não pode ser alterada. A partir desta análise qualitativa, algumas relações semântico-cognitivas, envolvidas no processo de GR da locução, serão apresentadas na seção seguinte. 5.2. AS RELAÇÕES SEMÂNTICO-COGNITIVAS DE MESMO/AINDA ASSIM EM GR. O Quadro 2, abaixo, ilustra a organização interna do espaço semântico de relações interoracionais em termos de seus graus relativos de discretude e de simplicidade/complexidade cognitiva. A representação de caráter linear, tal como a que segue, pode ser considerada problemática, especialmente nesse conjunto de relações, caracterizadas como mais complexas e abstratas, em que se agrupam as noções de causa, condição, contraste e concessão no sistema ou macronível denominado de CCCC (cf. Kortmann 1997). Entretanto, no que tange à organização da complexidade cognitiva crescente, nesse macronível, e ao fenômeno aqui analisado, a relação de Signo y Seña 25 206 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA contraste, caracterizadora dos usos mais gramaticalizados da locução mesmo/ainda assim, é considerada mais complexa do que a de causa/consequência ou qualquer outra à sua esquerda e menos complexa do que a relação de concessão à sua direita, o que indica sua maior proximidade sintática com as construções adversativas. Relações CCCC NÃO-DISCRETUDE SEMÂNTICA E COMPLEXIDADE COGNITIVA DE RELAÇÕES INTERORACIONAIS -Grau de discretude ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► +Grau de discretude -Grau de complexidade ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► +Grau de complexidade Condição Causa Condição Resultado Propósito Contraste Concessão concessiva because if so that in order that even if whereas although mesmo/ainda assim Quadro 2: Não-discretude semântica e complexidade cognitiva de relações interoracionais do sistema CCCC. Segundo Kortmann (1997) existem evidências morfológicas e semânticas suportando a intuição de que relações interoracionais diferem quanto à basicness cognitiva ou centralidade para o raciocínio humano. Seus parâmetros permitem postular uma estrutura em camadas, no espaço semântico de relações interoracionais, de forma a caracterizar um núcleo de relações circunstanciais básicas e diversas camadas de relações cada vez mais periféricas, cf. a adaptação da figura que segue: POSTERIORIDADE CO-EXTENSIVA SIMULTANEIDADE ANTERIORIDADE SOBREP. DE SIMULTANEIDADE SIMILARIDADE DURAÇÃO DE SIMULTANEIDADE CONDIÇÃO ANTERIORIDADE IMEDIATA CONCESSÃO/CONTRASTE CAUSA RESULTADO LUGAR PROPÓSITO TERMINUS AD QUEM COMPARAÇÃO COMENTÁRIO/ACORDO PROPORÇÃO Esquema 1: Basicness cognitiva ou centralidade para o raciocínio humano. Signo y Seña 25 207 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA Kortmann afirma, segundo sua pesquisa, que as doze relações que constituem o núcleo (representado em cinza) exibem o mais alto grau de lexicalização em juntores, isto é, em um número considerável de línguas, foram encontrados juntores codificando, lexicalmente, tais relações. A afirmação, portanto, é de que essa disponibilidade reflete a basicness cognitiva ou, em outras palavras, que “os princípios lexicais auxiliam na codificação dos cognitivos” (Kortmann 1997, 341; grifos do autor). É crucial, para Kortmann (1997, 342), defender que esse conjunto central recebe suporte da análise da frequência em várias línguas, do que se conclui que basicness cognitiva de relações interoracionais pode, enfim, ter reflexos na língua, de modo a se caracterizar por itens altamente gramaticalizados ou, acrescento, em vias de GR. Segundo o autor, tal reflexo linguístico encontra identificação também com a estabilidade temporal, indicativa de que, na codificação das relações interoracionais mais básicas, estarão os juntores mais “velhos” em uma língua, ou seja, que já passaram, pelo menos, por mudanças morfo-semânticas ao longo do tempo. Diante dessa colocação e das análises conduzidas até aqui, estendo a afirmação de Kortmann, assumindo que não apenas juntores já estabilizados podem ser identificados nesse núcleo, mas também juntores que, ao longo do tempo, sofrem GR, o que equivale a dizer que os sistemas de relações semântico-cognitivas nucleares favorecem a emergência de mecanismos que, a partir do material linguístico disponível na língua, atuarão na constituição de formas novas de codificar velhas relações, o que pode ser ilustrado pelos usos, que configuram um processo de mudança via GR, da locução juntiva mesmo/ainda assim. Kortmann (1997, 342) destaca que complexidade cognitiva e “basicness” cognitiva precisam ficar separadas, porque a segunda não necessariamente envolve a primeira, sendo o inverso também verdadeiro. Concessão/contraste é um exemplo de relação interoracional que exibe alto grau de complexidade cognitiva e que, claramente, pertence ao conjunto central de relações cognitivamente básicas. Do ponto de vista de um macronível, o espaço semântico das relações interoracionais identifica-se com quatro conjuntos de relações (cf. Esquema 2). Essas relações são: locativas, temporais, modais e CCCC. Signo y Seña 25 208 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA LUGAR CCCC TEMPO MODO Esquema 2: O espaço semântico das relações-macroníveis (adap. de Kortmann 1997, 178). De acordo com esse mapa, o padrão representado pela locução juntiva mesmo/ainda assim sugere uma relação que parte, por conta do item assim, do sistema modal, em direção ao sistema CCCC. Essa locução revela usos bastante ambíguos, por aspectos distintos, expostos na análise semântico-formal, em que, a partir de uma leitura basicamente modal, mais concreta, pode-se inferir uma leitura contrastiva, mais abstrata. Entretanto, em contextos marcados por relações indicativas do sistema CCCC, como esse aqui analisado, além da fluidez semântico-cognitiva que caracteriza um aspecto do processo de GR entre macroníveis distintos (MODO > CCCC), o uso da locução caracterizado como contrastivo apresenta, da mesma forma, casos de polissemia interna a um mesmo sistema, em micronível. Há, nesse micronível, as relações de causa e condição, como características dos contextos que propiciam a emergência da acepção contrastiva do padrão, que, por sua vez, apresenta fluidez entre adversidade e concessão, conforme procurei destacar na seção anterior. Esses resultados corroboram: (i) a unidirecionalidade das afinidades, refletidas nas direções observáveis mais frequentemente em mudanças semânticas18 que geram juntores; e (ii) a polissemia —em macro e microníveis— envolvida em um processo de GR que faz emergir, a partir do repertório já disponível na língua, construções gramaticais que deslizam de usos menos para mais abstratos, não apenas entre domínios semânticocognitivos distintos (MODO > CCCC), mas também dentro de um mesmo domínio (CCCC). 6. CONSIDERAÇÕES FINAIS. O processo de mudança aqui focalizado sofre influência dos contextos linguístico-pragmáticos que o subjazem. Estes, por sua vez, estão associados diretamente às características das TDs focalizadas. 18 Essa mudança é acompanhada, no processo, por mudança categorial. Signo y Seña 25 209 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA De modo geral, na TD carta, as análises mostraram, embora em contextos relevantes para a emergência da acepção e do funcionamento da locução juntiva de valor contrastivo, situações de não reanálise ou de ambiguidade em relação às características dessa construção. Nos editoriais, os contextos de sua utilização continuaram permeados por aspectos concessivos, adversativos e/ou condicionais, por vezes até de forma contígua (o que, além de indicar o próprio desenvolvimento da locução, justifica sua acentuada fluidez entre concessão e adversidade). Apesar disso, a reanálise de ainda/mesmo e assim mostrou-se concluída na grande maioria das ocorrências, consideradas, portanto, prototípicas. Por sua vez, os dados de e-mail e das TDs do Iboruna mostraram contextos relevantes para a identificação de ambiguidades, principalmente, nestas últimas, em que se constataram relações de contiguidade sintagmática na possível implementação da mudança, refletida sincronicamente, associada, muitas vezes, a fatores que extrapolam a análise sintática, semântica e pragmática, exigindo uma análise de cunho prosódico. Esses resultados confirmam, de forma evidente, tratar-se de um processo de mudança ainda em curso, e permitem, além disso, a realização de algumas afirmações, no que tange ao processo de GR da locução em correlação às TDs focalizadas: a) Com base na análise dos usos não-prototípicos da locução, há relações entre as TDs carta, e-mail e TDs do Iboruna, apesar das distintas bases semióticas que as subjazem, indiciando, portanto, aspectos sintomáticos da heterogeneidade constitutiva da escrita, nos moldes de Corrêa (1997). b) A TD editorial favorece os usos prototípicos da locução, ainda que em ambientes fortemente marcados por traços semântico-cognitivos e formais característicos de contextos em que a locução emerge. De fato, as condições de produção da TD editorial favorecem esse tipo de constatação, uma vez que privilegiam dimensões da ação comunicativa voltadas para o protesto, a refutação, a negação, a objeção, o repúdio, a recusa, a oposição, entre outras intrinsecamente marcadas pela atividade fortemente argumentativa, pública e planejada, em que são privilegiados padrões juntivos de maior complexidade semântica. É, portanto, possível confirmar que a mudança via GR que leva à emergência da locução contrastiva aqui analisada é favorecida por uma tradição textual de características mais formais, na qual o ganho Signo y Seña 25 210 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA de expressividade —que está na base da mudança— liga-se diretamente ao que é considerado expressivo nesta tradição. Dessa forma, no estudo menos monolítico da história da língua a partir da consideração de diferentes TDs, os usos da locução aqui investigada, desde o século XVIII até a sincronia atual, comprovam que, sincronicamente, sentidos adjacentes são também diacronicamente adjacentes (Traugott 1982). Mostram, assim, que os sentidos que caracterizam a fonte de derivação, na diacronia, refletem-se como fonte de polissemia e ambiguidade, na perspectiva sincrônica. Entretanto, nessa relação entre as perspectivas e o processo de GR, ganha destaque a implementação da mudança em cada uma das TDs focalizadas, que revelam usos da locução em estágios distintos do processo: TDs carta, e-mail e TDs do Iboruna, com usos menos prototípicos, em estágios mais incipientes da mudança, e TD editorial, com os mais prototípicos, em estágio mais avançado. BIBLIOGRAFÍA Aschenberg, Heidi. 2003. “Diskurstraditionen – Orientierungen und Fragestellungen”. En Romanische Sprachgeschichte und Diskurstraditionen, editado por Heidi Aschenberg e Raymund Wilhelm, 1-18. Tübingen: Narr. Barbosa, Afrânio e Célia Lopes. 2002. Cartas de leitores e de redatores. Cópia digital. ——. 2006. Críticas, queixumes e bajulações na Imprensa Brasileira do século XIX: cartas de leitores. Rio de Janeiro: UFRJ, Pós-Graduação em Letras Vernáculas; FAPERJ. Brandão, Helena Hathsue Nagamine, Maria Lúcia da Cunha Victório de Oliveira Andrade e Zilda Gaspar Oliveira de Aquino. 2007. “Cartas da administração privada e cartas particulares: estudo da organização discursiva”. Mimeo. Ciapuscio, Guiomar, Konstanze Jungbluth, Dorothee Kaiser e Célia Lopes, ed. 2006. Sincronía y diacronía de tradiciones discursivas en Latinoamérica. Madrid: Iberoamericana. Chen, Guohua. 2000. “The grammaticalization of concessive markers in Early Modern English”. En Pathways of change: Grammaticalization in English, editado por Olga Fischer, Anette Rosenbach e Dieter Stein, 85-108. Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing Company. Corrêa, Manoel Luiz Gonçalves. 1997. “O modo heterogêneo de constituição da escrita”. Tese de doutorado, Universidade Estadual de Campinas. Coseriu, Eugenio. 1979. Sincronia, diacronia e história: O problema da mudança linguística. Rio de Janeiro: Presença. Cruz, Glenda Demes da. 2006. “O e-mail e sua produção no meio eletrônico: O suporte afeta o gênero?”. Revista Letra Magna 3: 1-22. Guimarães, Eduardo R. J. 1987. Texto e argumentação. Campinas: Pontes. Halliday, Michael A. K. 1985. An introduction to functional grammar. New York: Arnold. Halliday, Michael A. K. e Ruqaiya Hasan. 1976. Cohesion in English. London: Longman. Signo y Seña 25 211 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA Harris, Martin B. 1988. “Concessive clauses in English and Romance”. En Clause combining in grammar and discourse, editado por John Haiman e Sandra A. Thompson, 71-99. Amsterdam: John Benjamins. Heine, Bernd. 2003. “Grammaticalization”. En The handbook of historical linguistics, editado por Brian D. Joseph e Richard D. Janda, 575-601. Blackwell Publishing. Heine, Bernd, Ulrike Claudi e Friederike Hünnemeyer. 1991. Grammaticalization: A conceptual framework. Chicago: The University of Chicago Press. Hopper, Paul J. e Elizabeth Closs Traugott. 1993. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press. Kabatek, Johannes. 2004. “Tradiciones discursivas jurídicas y elaboración lingüística en la Es paña medieval”. Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale 27: 249-261. ——. 2005a. “Tradiciones discursivas y cambio lingüístico”. Lexis 29 (2): 151-177. ——. 2005b. “Sobre a historicidade dos textos”. Linha d'água 17: 157-170. ——. 2005c. “Las tradiciones discursivas del español medieval: historia de textos e historia de la lengua”. Iberoamericana 62: 28-43. ——. 2006. “Tradições discursivas y cambio linguístico”. En Sincronía y diacronía de tradiciones discursivas en Latinoamérica, editado por Guiomar Ciapuscio, Konstanze Jungbluth, Dorothee Kaiser e Célia Lopes, 151-172. Madrid: Iberoamericana. ——. 2008. “Introducción”. En Sintaxis histórica del español y cambio lingüístico: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas. Madrid: Iberoamericana. Koch, Ingedore Grunfeld Villaça. 2001. A inter-ação pela linguagem. São Paulo: Contexto. Koch, Peter. 2008. “Tradiciones discursivas y cambio lingüístico: el ejemplo del tratamiento vuestra merced en español”. En Sintaxis histórica del español y cambio lingüístico: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas, editado por Johannes Kabatek. Madrid: Iberoamericana. Koch, Peter e Wulf Oesterreicher, ed. 2007. Lengua hablada en la Romania: español, francés, italiano. Madrid: Gredos. König, Ekkehard. 1985. “On the history of concessive connectives in english: Diachronic and synchronic evidence”. Lingua 66: 1-19. Kortmann, Bernd. 1997. Adverbial subordination: A typology and history of adverbial subordinators based on European languages. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. Longhin-Thomazi, Sanderléia Roberta. 2011a. “Aquisição de tradições discursivas: marcas de uma escrita heterogeneamente constituída”. Alfa (São Paulo) 55 (1): 225-248. ——. 2011b. “Junção e(m) aquisição: aspectos morfossintáticos e cognitivos”. Gragoatá (Niterói) 30 (1): 221-240. ——. 2012. “Junção, tradição discursiva e mudança linguística”. En História do português paulista, editado por Manoel Mourivaldo Santiago Almeida e Maria Célia Pereira Lima Hernandes, 367-379. Campinas, SP: UNICAMP. Lopes, Célia Regina dos Santos. 2012. “Tradição textual e mudança linguística: aplicação me todológica em cartas de sincronias passadas”. En História do português brasileiro no Rio Grande do Norte: Análises linguística textual da correspondência de Luís Câmara Cascudo a Mário de Andrade 1924 a 1944, editado por Marco Antonio Martins e Maria Alice Tavares, vol. I, 17-54. Natal: EDUFRN. Lopes-Damasio, Lúcia Regiane. 2011a. Diacronia dos processos constitutivos do texto relativos a assim: Um novo enfoque da gramaticalização. São Paulo: Cultura Acadêmica. ——. 2011b. “Gramaticalização e Tradição Discursiva: Um estudo dos processos constitutivos do texto relativos a assim”. En Textos selecionados: XXVI Encontro da Associação Portuguesa de Linguística, 325-342. Lisboa: APL. Signo y Seña 25 212 Lopes-Damasio GRAMATICALIZAÇÃO E TRADIÇÃO DISCURSIVA Marcuschi, Luiz Antônio. 2008. Produção textual, análise de gêneros e compreensão. São Paulo: Parábola Editorial. Martelotta, Mário Eduardo. 1998. “Gramaticalização e graus de vinculação sintática em cláusulas concessivas e adversativas”. Veredas: Revista de Estudos Linguísticos 3: 37-56. Neves, Maria Helena de Moura. 1999. “As construções concessivas”. En Gramática do português falado, vol. II, Novos estudos, 545-591. São Paulo: Humanitas FFLCH/USP. Oesterreicher, Wulf. 1997. “Zur Fundierung von Diskurstraditionen”. En Gattungen mittelalterlicher Schriftlichkeit, editado por Barbara Frank, Thomas Haye e Doris Tophinke, 19-41. Tübingen: Narr. Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech e Jan Svartvik. 1985. A comprehensive grammar of the English language. London, New York: Longman. Simões, José da Silva. 2007. “Sintaticização, discursivização e semanticização das orações de gerúndio no português brasileiro”. Tese de doutorado, Universidade de São Paulo. Simões, José da Silva e Verena Kewitz. 2006. Cartas paulistas dos séculos XVIII e XIX: Uma contribuição para os corpora do PHPB. São Paulo: Humanitas/FFLCH/USP. Sweetser, Eve. 1990. From etymology to pragmatics. Cambridge, Cambridge University Press. Traugott, Elizabeth Closs. 1982. “From propositional to textual and expressive meanings: Some semantic-pragmatic aspects of grammaticalization”. En Perspectives on historical linguistics, editado por Winfred P. Lehmann e Yakov Malkiel, 245-271. Amsterdam: John Benjamins. ——. 2003. “Constructions in grammatizalization”. En The handbook of historical linguistics, editado por Brian D. Joseph e Richard D. Janda, 245-272. Oxford: Blackwells. Traugott, Elizabeth Closs e Ekkehard König. 1991. “The semantic-pragmatics of grammatical ization revisited”. En Approaches to grammaticalization, editado por Elizabeth Closs Traugott e Bernd Heine, vol. 1. Amsterdam: John Benjamins. Ximenes, Expedito Eloísio. 2009. “Estudo filológico e linguístico das unidades fraseológicas da linguagem jurídico-criminal da capitania do Ceará nos séculos XVIII e XIX”. Tese de doutorado, Universidade Federal do Ceará. Lúcia Regiane Lopes-Damasio Universidade Federal de Mato Grosso [email protected] Trabajo recibido el 11 de noviembre de 2013 y aprobado el 16 de febrero de 2014. Signo y Seña 25 213 Apellidos de los autores Signo y Seña 23 TÍTULO Dossier La historia del español de América ABREVIADO DEL TRABAJO 212 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + “DE + ENTRE INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD INFINITIVO”: LA MODALIDAD DEÓNTICA Y LA CONDICIONALIDAD Ana M. Marcovecchio Hilda Albano Andrés Kaller RESUMEN. En este trabajo, de corte cualitativo y desde una perspectiva cognitivo-funcional, nos proponemos, por un lado, vincular las cláusulas de “de + infinitivo”, con interpretación deóntica, de carácter predominantemente coloquial aunque no incorrecto, con las completivas introducidas por si, como índice de pregunta total (Le dijo / habló de ir a tomar una copa ~ Le preguntó / le propuso si iban a tomar una copa). Asimismo, buscamos establecer las relaciones entre estos valores modales y el de condicionalidad, presentes en las prótasis condicionales, tanto con si como con de (Si vamos al cine / De ir al cine, elegiremos una comedia romántica). En ese sentido, se considera que de ingresa en un proceso de gramaticalización: pasa del típico comportamiento de la preposición al funcionamiento esperable para una conjunción (como ocurre en otras lenguas romances), con el requisito de incorporar una forma verbal, aunque li mitada al infinitivo. Precisamente, será en interacción con los significados temporales y aspec tuales del infinitivo más las propiedades de la predicación con que se vincula como irá especia lizándose hasta transformarse en elemento modal. Palabras clave: de + infinitivo, modalidad deóntica, condicionalidad, gramaticalización. ABSTRACT. From a qualitative and cognitive-functional perspective, we propose, firstly, to link deontic “de + infinitive” clauses, predominantly colloquial but not incorrect, to completive clauses introduced by si, as an index of yes/no question (Le dijo / habló de ir a tomar una copa ~ Le preguntó / le propuso si iban a tomar una copa). We also try to find a way to establish the relationship between these modals and the conditionality in the conditional protasis, both with si and with de (Si vamos al cine / De ir al cine, elegiremos una comedia romántica). In this sense, de enters into a process of grammaticalization: it passes from the typical behavior for a preposition to the normal functioning of a conjunction (like in other Romance languages), with the requirement for incorporating a verb, which can only be an infinitive. Precisely, the interaction between the temporal and aspectual meanings of the infinitive and the attributes / charac teristics of the predicate to which is linked, will lead to the specialization of de to become a modal element. Keywords: de + infinitive, deontic modality, conditionality, grammaticalization. RESUMO. Neste trabalho, de corte qualitativo e desde uma perspectiva cognitivo-funcional, nos propomos, por um lado, vincular as cláusulas de “de + infinitivo”, com interpretação deôntica, de caráter predominantemente coloquial, embora não incorreto, com as completivas introduzi- Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 215-229 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 215 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD das por si, como índice de pergunta total (Le dijo / habló de ir a tomar una copa ~ Le preguntó / le propuso si iban a tomar una copa). Também, buscamos estabelecer as relações entre estes valores modais e o de condicionalidade, presentes nas prótases condicionais, tanto com se como com de (Si vamos al cine / De ir al cine, elegiremos una comedia romántica ). Nesse sentido, se considera que de ingressa em um processo de gramaticalização: passa do típico com portamento da preposição ao funcionamento esperável para uma conjunção (como ocorre em outras línguas românicas), com o requisito de incorporar uma forma verbal, mesmo que limitada ao infinitivo. Precisamente, será em interação com os significados temporais e aspectuais do infinitivo mais as propriedades da predicação com que se vincula como irá se especializan do até se transformar em elemento modal. Palavras-chave: de + infinitivo, modalidade deôntica, condicionalidade, gramaticalização. 1. INTRODUCCIÓN.1 Según Bello (1941, 112), aun como forma carente de flexión, “el infinitivo conserva el significado del verbo”. De ahí que el infi nitivo no solo participa en diversos usos nominales sino que también resulta altamente productivo en expresiones independientes, en especial, con valores modalizados: exclamativos, interrogativos, imperativos (Hernanz Carbó 1999). En efecto, para el español, son ampliamente reconocidos los empleos de distintas construcciones de infinitivo con valor imperativo (por ejemplo, solo, como equivalente a la forma verbal del imperativo correspondiente a vosotros, o con la preposición a, con un decisivo matiz inceptivo-deóntico). El fenómeno que nos ocupa involucra los infinitivos verbales, es decir, los que se construyen como verbos (NGRALE 2009), específicamente, los que constituyen cláusulas subordinadas precedidas por de, ya sea dependientes de verbos de 'comunicación', ya sea que expresan prótasis condicionales. El primer tipo de construcciones subordinadas a las que hacemos referencia funcionan, sintácticamente, como completivas objeto directo (1) de un verbo de comunicación (fundamentalmente, de decir), lo que se corrobora con la posibilidad de sustitución pronominal en acusativo (1a) y con posibles paráfrasis por subordinadas sustantivas, o bien con si como introductor de una interrogativa indirecta (1b) que expresa un acto de habla de 'invitación', o bien con que más un verbo en subjuntivo como una expresión del valor exhortativo (1c): 1 Este trabajo corresponde a una ampliación de la ponencia leída oportunamente en el Colo quio CILIR, Lovaina, 3-5 de febrero de 2011. Signo y Seña 25 216 Marcovecchio, Albano y Kaller (1) “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD […] porque lo sigue queriendo, lo nota preocupado y le dice de ir a tomar una copa a la salida, para levantar […] [1976. Puig, Manuel. El beso de la mujer araña. ARGENTINA. 07. Novela. Seix Barral (Barcelona), 1993]. (a) Se lo dice. (b) Le dice / pregunta si van a tomar una copa a la salida. (c) Le dice / propone que vayan a tomar una copa a la salida. Evidentemente, se trata de casos en que los sujetos de los predicados introductores son típicamente humanos y los objetos directos de esos verbos son oracionales; cuando está presente el complemento objeto indirecto, al señalar al destinatario, se entiende que hay comunicación verbal (Delbecque y Lamiroy 1999) de carácter exhortativo, lectura que se desprende de ciertas propiedades gramaticales, pero también del contexto situacional. De allí el requisito de que el infinitivo pueda ser interpretado con valor prospectivo, lo que muestra que la flexión verbal en modo imperativo (o las formas supletorias en subjuntivo (1d)) y el empleo de “de + infinitivo” cubren un dominio nocional común, el de la modalidad deóntica entendida como 'propuesta', 'sugerencia' o 'invitación': (1) (d) Vayamos a tomar una copa a la salida. Consecuentemente, otro requisito que se deriva de la lectura deóntica de la construcción es que debe haber referencia disjunta entre el sujeto de la oración y el del infinitivo; este último siempre involucra al participante que aparece en la función de objeto indirecto del verbo de comuni cación y si queda restringido exclusivamente a la esfera de este individuo, se interpreta como la transmisión de una exhortación; eventualmente si, como se advierte en (1), incluye, además, al participante especificado en el sujeto de la oración, la cláusula con “de + infinitivo” dispara la lectura de un acto de habla de 'invitación'. Incluso, conociendo el contexto de emisión, un enunciado como (2): (2) Yo diría de esperar [2011. ORAL, Argentina. Registro de los autores], pronunciado por una agente de viajes hacia quienes iban a adquirir unos boletos de tren en un momento en que no había promociones, se interpreta como una sugerencia a postergar la emisión de esos boletos, postergación que involucra a todos los participantes del diálogo, aunque no haya mención de los destinatarios de esa comunicación en el objeto indirecto. Signo y Seña 25 217 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD Que la interpretación del sujeto del infinitivo tenga que incorporar al destinatario de la comunicación verbal es un requisito ineludible para la manifestación de la modalidad deóntica. De hecho, si no fuera así, es imposible la interpretación exhortativa (3), incluso con la presencia de auxiliares modales (3a), tal como notamos en un trabajo anterior (Marcovecchio y Kaller 2010). Por el contrario, en oraciones que indiquen mandato (4), tampoco es posible que la cláusula de infinitivo se exprese con perífrasis deónticas, como se ve en (4a). Esto se debe a que la presencia del infinitivo precedido por de como complemento del verbo decir transmite ya el valor imperativo o de propuesta: (3) El profesor dice estar completando el acta de parcial. (a) El profesor dice tener que, deber, poder completar el acta de parcial. (4) El profesor le dice al estudiante de completar el parcial en dos horas. (a) El profesor le dice al estudiante *tener que, *deber, *poder completar el parcial en dos horas. Conviene recordar también que no se trata de un caso de dequeísmo (o deísmo, más exactamente, como lo denomina Gómez Torrego 1999), dado que la presencia en (4) o la ausencia en (3) de la preposición de distingue exhortación de aseveración. La segunda clase de subordinadas a las que aludiremos son las construcciones con “de + infinitivo”, con lectura condicional. Para Montolío (1999), todas las lenguas románicas presentan una construcción con valor condicional compuesta por una forma verbal precedida de la preposición a2. Albano 1985 analiza para el español el uso condicional de la construcción “con + infinitivo” en el que se manifiesta una fuerte relación causaefecto entre los constituyentes. No obstante, en la lengua de hoy, predomina el infinitivo con valor condicional precedido por de. Para que se active esta interpretación, son cruciales la correlación temporal de las formas verbales empleadas y, fundamentalmente, la pausa intermedia entre las cláusulas y la particular línea melódica (comparemos los ejemplos que propone Montolío (1999, 3.690): Te habrían acusado, de haberlo dicho = 'te habrían acusado si lo hubieras dicho' / Te habrían acusado de haberlo 2 En español, en concreto, aparece documentada ya en el siglo XV y, según Kany (1939), era más frecuente en la lengua de los Siglos de Oro que en la de hoy, en la que está siendo rá pidamente sustituida por la construcción “de + infinitivo” (Kany 1936). Pero en el español actual, esta construcción solo presenta valor condicional en unas pocas expresiones, totalmente lexicalizadas: a no ser que, a decir verdad o a juzgar por. Signo y Seña 25 218 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD dicho = 'te habrían acusado de ello'). Según Montolío, el infinitivo, por su naturaleza aspectual, impide la expresión de cualquier marca de perfectividad de la acción; por consiguiente, para la autora, las prótasis en las que interviene tienen un carácter exclusivamente hipotético y no son compatibles con la expresión ni de afirmaciones encubiertas (*De ser mala la madre, la hija es peor) ni de condicionales genéricas (?De llover, se mojan las calles). Siguiendo a Sweetser (1990), reconocemos que modalidad deóntica y modalidad epistémica guardan estrechos vínculos: frecuentemente, ítems de interpretación deóntica desencadenan otras lecturas de probabilidad o posibilidad, lo que autoriza a establecer un orden de precedencia: la lectura deóntica anticipa la epistémica. Por lo tanto, deducimos que la construcción con “de + infinitivo”, con interpretación condicional, como la de (5), se emparenta con la de valor deóntico: (5) […] y refresco, y mi papá se tomaba un coñac. De ir al cine, bueno, a mí me daban dos bo lívares […] [ORAL CSHC-87 Entrevista 132, VENEZUELA]. De ahí que dediquemos este trabajo a intentar comprender qué propiedades de la cláusula en cuestión son claves para que en el uso pueda disparar ambas lecturas. 2. PROPIEDADES DISTRIBUCIONALES Y SEMÁNTICAS DE LA CONSTRUCCIÓN CON “DE + INFINITIVO” 2.1. VERBOS INTRODUCTORES DE “DE + INFINITIVO” CON INTERPRETACIÓN DEÓNTICA. En la búsqueda de datos en el CREA, no resulta fácil encontrar ejemplos de “decir de + infinitivo” con valor exhortativo, y muchos casos parecen quedar relegados al ámbito del empleo, sobre todo oral, de la Argentina: (6) Cuando él me dijo de venir, yo pensé: -¿Estará loco? [1993. Rovner, Eduardo. Compañía. ARGENTINA 07.Teatro]. No obstante, las relaciones entre infinitivo e imperativo, como formas verbales que no admiten (o apenas aceptan, en el caso del imperativo) flexión de persona son evidentes (Rodríguez Ramalle 2008). Además, no solo en otras lenguas románicas (como el francés o el catalán), es posible articular el discurso referido de una exhortación en imperativo con una Signo y Seña 25 219 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD cláusula de “de + infinitivo”3, sino que también el CORDE registra distintos ejemplos de la construcción en diferentes períodos históricos del español. Acá, como ilustración, citamos (7): (7) […] y la vinculará segura ejecutando lo que V.M. me dice de evitar pecados, que es el mayor servicio […] [1658. Ágreda, Sor María de Jesús de. Carta de 19 de julio de 1658. Cartas entre Felipe IV y Sor M. ESPAÑA]. Asimismo, corroboramos que si bien es frecuentemente decir el verbo de comunicación que introduce la cláusula de “de + infinitivo”, dado que por su contenido léxico general de comunicación puede incluir objetos directos oracionales que expresan aseveraciones, exhortaciones e interrogaciones, también hablar admite complementos con interpretación aseverativa o deóntica. En este último caso, siempre que se interprete que la persona señalada en el objeto indirecto sea quien puede llegar a realizar la acción que describe el infinitivo: (8) […] que yo fuí desposada con él, pero cuando el Duque me habló de casarme con V. M., me dijo que era muerto […] [1549 - 1554. Anónimo]. (9) […] tiempo que mi productor, Andrés Vicente Gómez, me habló de hacer una serie sobre cuentos de Borges [1990. PRENSA Tiempo, 19/11/1990: CARLOS SAURA / RADIANTE POR LA SELECCIÓ ESPAÑA 04.Cine y vídeo. Ediciones Tiempo (Madrid), 1990]. (10) […] dejó en mi padre su amistad con él: “Falla me habló (...) de poner música -¿cuándo, cuándo sería […]” [1996. PRENSA]. Ahora bien, comprobamos que este fenómeno se extiende también a verbos volitivos como pedir (11-12), o de invitación, como ofrecer (13) y la presencia de la preposición de en los complementos objetos directos dependientes de esa clase de predicados parece realzar la comunicación verbal del pedido, a semejanza del tan frecuente empleo con decir. Aunque reconocemos que se trata de usos típicos de la oralidad, no los caracterizaríamos como propios del habla subestándar, por lo menos en la va- 3 Di Tullio (2011) advierte que tanto en español como en catalán, francés e italiano, la presencia de la preposición de resulta obligatoria para la interpretación de influencia del verbo decir: Nos han dicho de ir juntos / Ens han dit d' anar junts / Ils nous ont dit d' y aller ensemble / Ci hanno detto di andare insieme. Para la autora, la interpretación de decir como 'proponer' no se deriva del léxico sino de la sintaxis: el complementante de contiene los rasgos relativos a la lectura prospectiva del infinitivo y a la posible interpretación con junta de su sujeto: el objeto indirecto y el sujeto del verbo decir son los controladores del sujeto del infinitivo. Signo y Seña 25 220 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD riedad rioplatense. No obstante, la preposición no resulta obligatoria, como sí lo era en (4), para activar le lectura deóntica. Y en cuanto al sujeto del infinitivo, en efecto, puede ser correferencial del sujeto de pedir, como en (11) y en (12), o del de ofrecer, como en (13): (11) No es que pensara que mi chica no lo quería, o que el muchacho fuera malo. Pero cuando Horacio, que venía siempre a casa, me pidió de casarse con ella, le dije que lo necesitába mos pensar, porque yo ya había visto que la hija de Orlando se había casado con uno de los vueltos hacía tres años y no había tenido hijos [1998. Fogwill, Rodolfo Enrique. Cantos de marineros en la Pampa. Argentina. 07. Relatos. Mondadori (Barcelona), 1998]. (12) Le pedí de no ir [07/08/2011. EMISIÓN TELEVISIVA DE UN CONCURSO DE CANTO. ORAL. Argentina. Registro de los autores]. (13) Les ofrezco de tomarles el parcial el 1º yo [03/10/11. Comunicación telefónica entre profesores. ORAL. Argentina. Registro de los autores]. Algo más que cabe destacar de (12) es que si bien se trata de un pedi do formulado por uno de los participantes del concurso televisivo, quien hizo referencia a que le había solicitado al productor la autorización para no cantar ese día debido a un problema de voz, su presencia efectiva en el estudio demuestra lo irreal de la realización de lo demandado: 'le había pedido no ir; sin embargo, terminó concurriendo'. Con esto, se articulan el valor prospectivo del infinitivo, por un lado, y la anterioridad (con respecto al presente de la emisión), por otro, enlazada al carácter irreal del contenido de la sustantiva. Este movimiento hacia el pasado y la escasa o nula posibilidad de la concreción del contenido expresado por la cláusula de infinitivo anuncia lo que se manifiesta en las prótasis condicionales con de. 2.2. CONDICIONALES CON “DE +INFINITIVO”. En la NGRALE (2009, 2.030), se afirma que las condicionales con de (en que la preposición tiene un comportamiento que la asemeja a una conjunción) forman prótasis de gran vitalidad en la lengua, que suelen anteponerse a las apódosis y que admiten tiempos compuestos, auxiliares, negaciones, pasivas y otras características de los grupos verbales plenos. Ahora bien, si planteamos los vínculos entre “de + infinitivo” y la expresión de la modalidad deóntica y la epistémica, irremediablemente aparece el lazo que relaciona las construcciones con si que introducen interrogativas indirectas totales o prótasis condicionales. Asimismo, nueva- Signo y Seña 25 221 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD mente registramos en el uso que es posible la alternancia entre “de + infinitivo” y “si + verbo” en posición de objeto directo de verbos de percepción (14) en la Argentina4, con una interpretación equivalente a la llamada radical (o deóntica) de poder (≡ Iban a ver si estaban en condiciones ≈ si les permitían llevarlo a un colegio especial): (14) Iban a ver de llevarlo a un colegio especial [06/09/2011. ORAL. Registro de los autores]. A propósito, la NGRALE (2009) reconoce puntos de contacto entre las oraciones sustantivas y las condicionales (fundamentalmente, por el tipo de referencia que realizan) y llama a las interrogativas indirectas totales dubitativas o disyuntivas, ya que se inducen a la elección entre dos opciones5; es decir, ya sea como cláusula sustantiva o condicional, designan situaciones hipotéticas. Por otra parte, si la pregunta se interpreta como una propuesta cortés, es posible responder a una interrogación total como “¿Tomamos un café?”, según la NGRALE (2009, 3.162), con un “Gracias” simplemente, en señal de que se acepta la invitación. Por consiguiente, la interrogativa con si puede entrañar, como acto de habla, la ambigüedad entre una interpretación estrictamente interrogativa u otra exhortativa. De ahí que sea posible la paráfrasis de (1) Le dice de ir a tomar una copa a la salida con (1b) Le dice / pregunta si van a tomar una copa a la salida. Advertimos, entonces, por un lado, que la conjunción introductora de las interrogativas totales es el nexo prototípico de la expresión de la condicionalidad; y, por otro, que “de + infinitivo” es una construcción habilitada para expresar una exhortación o una condición. Según Hernanz Carbó (1999), la polivalencia de la preposición de requiere del concurso de indicios formales suplementarios para poder ser interpretada conforme al valor condicional, especialmente depende de las características de la apódosis (como lógica consecuencia de la defectividad morfológica del 4 5 El valor de la construcción difiere del mencionado por Gómez Torrego (1999), con ejemplos como La vi de venir / La oí de cantar, típicos del algunas regiones de España (Andalucía y Extremadura), pero desconocidos en nuestro país. Para Bello 1941 [1847], “el si, adverbio demostrativo de modo, el si adverbio relativo de condición, y el si, adverbio interrogativo, tienen entre sí la misma afinidad, y forman la misma escala que tanto, cuanto y cuánto: los demostrativos tiene regularmente relativos análogos, que pasan a interrogativos acentuándose; pero no acentuamos el si interrogativo por la necesidad de distinguirlo del demostrativo; bien que, a mi parecer, en el primero se apoya un poco más la voz que en el condicional” (§ 415(a), p. 111). “El si interrogativo convierte el significado de condición en el de incertidumbre o curiosidad […] El uso de este adverbio es frecuente en la interrogación indirecta” (§ 414, p. 111). Signo y Seña 25 222 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD infinitivo), algo ineludible en la distinción entre condicionales reales e irreales, como se muestra en los contrastes de (15): (15) (a) De ir a tomar una copa con los miembros de la comisión, iremos al bar de la esquina. (b) De ir a tomar una copa con los miembros de la comisión, iríamos al bar de la esquina. (c) De haber ido a tomar una copa con los miembros de la comisión, habríamos ido al bar de la esquina. Los datos del CREA muestran que la prótasis se combina con apódosis en pretérito imperfecto del indicativo, como en (16), con una clara interpretación temporal condicional de valor habitual ('si (≡cada vez que) se presentaba la ocasión'); también, como en (17), la apódosis puede construirse con el futuro, lo que le otorga al período el valor de probabilidad; o como en (18) presente de indicativo, con lectura irreal contrafáctica; o en (19), se presenta con el verbo en condicional, con lectura irreal potencial: (16) También los indios lo hacían: para algunos constituía un malón encubierto, ya que, de pre sentarse la ocasión, los pampas atacaban a las galeras con sus pasajeros, o las postas del camino o los ranchos de la frontera [24.12.2013 | 12:10 | Opinión | lanacion.com]. (17) De asistir al encuentro moyanista, habrá que ver si Scioli puede lograr diluir la presión por la paritaria docente [16.01.2014 | Política | Edición impresa]. (18) Una anécdota: “Una amiga llevó a Lou Reed a un concierto mío. Sin avisar y mejor así: de saberlo, igual ni me atrevo a salir 6. Creo que le gustó. Se llevó mi compacto” [2002. PRENSA. El País. El País de las Tentaciones, 18/10/2002: Christina Rosenvinge, ¿la Nico del siglo XXI? ESPAÑA. 04. Música. Diario El País SL]. (19) Según refiere el Senior Class President James Alva, él no sabe si Toledo fue el primer no minado en ser llamado por la universidad. Y añade que de saberlo no estaría autorizado a hablar de ello, pero asegura, eso sí, que “al ser contactado, él estaba abrumadoramente honrado de hacerlo y entusiasmado de que lo hubiéramos hecho” [2003. PRENSA. CARETAS, N° 1777, 19/06/2003: MAL MENOR. PERÚ. 05. ACTUALIDAD]. O también se combinan con pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo, como en (20) y (21) o incluso, con pretérito perfecto simple del indicativo como en (22), con interpretación contrafáctica: 6 En este caso, la lectura es ambigua: seguramente, un hablante peninsular interpretará la construcción como 'de haberlo sabido, quizás ni me habría / hubiera atrevido a salir', mientras que para un rioplatense sería como 'de haberlo sabido, (de todas formas) ni me habría / hubiera atrevido a salir', con un claro valor condicional concesivo. Signo y Seña 25 223 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD (20) El pariente aseguró, además, que desconocían las actividades de su sobrino ya que, de haberlo sabido, lo hubieran reprendido [1996. PRENSA. La Nación, 10/07/1996: Costa Rica, centro de operaciones. 05. Actualidad]. (21) Les aseguro que, de haberlo sabido jamás hubiera iniciado un negocio tan ruinoso. Estoy hasta el cuello [1992. Maqua, Javier. Invierno sin pretexto. ESPAÑA. 07. Novela. Alfaguara (Madrid)]. (22) Hasta marzo de este año nada supieron de las negociaciones las FFAA ni la Policía. Tam poco la escolta presidencial, que, de saberlo, debió comunicarlo al Comando Conjunto, máximo responsable de la seguridad del presidente [1997. PRENSA. Semana, 0108/12/1997: ¿Quería Abdalá montar una red de espionaje? COLOMBIA. 03. Ejército, cien cia militar. Revista Semana]. Esta breve reseña evidencia que la construcción condicional con “de + infinitivo” participa de muchos de los contextos en que se puede usar si. Parece, sin embargo, no poder trasladarse fácilmente a capas aún más periféricas: las de la modalidad (Kovacci 1992 y 1997, Marcovecchio 2001), en que si puede introducir, por ejemplo, un período cuyos miembros establezcan una relación semántica de comparación con valor contrastivo (si la madre era mala, la hija era peor / si él es un genio, yo soy Einstein); o una prótasis con la que el hablante gradúe el valor de verdad de su afirmación al nivel de conocimiento de que dispone (si no me equivoco… / si estoy en lo cierto…), o garantice su sinceridad (si he de ser sincera… / a decir verdad…) o vuelva sobre la selección de los elementos del código (si se acepta el término…). 2.3. DE LA MODALIDAD DEÓNTICA A LA EPISTÉMICA. En síntesis, se deduce que la interpretación de “de + infinitivo”, con uno u otro de los valores aquí reseñados, requiere del concurso de una serie de propiedades formales. En ambos casos, parece crucial el valor aspectualmente imperfectivo del infinitivo, que deja en suspenso la realización del contenido que el verbo expresa. La lectura deóntica emana con infinitivos de verbos de acción, siempre en su forma simple y con indicación temporal de posterioridad respecto del predicado regente de comunicación al que habitualmente se posponen; de ahí que se entienda como una cláusula sustantiva en función de objeto directo, integrada a la oración principal. En cambio, la lectura condicional surge con la construcción de infinitivo, en su forma simple o compuesta, siempre con contorno melódico propio, normalmente antepuesta al otro constituyente del período y temporalmente anterior con respecto al contenido de la apódosis; el infinitivo conforma un predicado Signo y Seña 25 224 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD que expresa una situación de valor causal hipotético y, por lo tanto, la cláusula se ubica en una posición periférica desde donde limita el contenido de la apódosis como una adverbial condicional. 3. EL ESTATUS GRAMATICAL DE DE. Habiendo reconocido los puntos de contacto entre modalidad deóntica e interrogación total y el desplazamiento de estos valores modales hacia el de condicionalidad, nos proponemos ahondar en el proceso de gramaticalización, que muestra de: la preposición pasa a funcionar como una conjunción (al igual que ocurre en otras lenguas romances), con el requisito de incorporar una forma verbal, aunque limitada al infinitivo. Como mencionamos, en la NGRALE (2009), al analizar la combinación “de + infinitivo”, se sostiene, justamente, que de se acerca más a una conjunción que a una preposición. En términos de la gramaticalización, se trata de un proceso del tipo GRAMMAR > GRAMMAR (Company Company 2008, 205), en que de adquiere una distribución sintáctica específica y unas particularidades sintáctico-semánticas que la diferencian del étimo. El proceso se desencadena por subjetivización, para la autora, con lo cual la restricción en la combinatoria sintáctica se enlaza al enriquecimiento pragmático (Company Company 2004): si de, como preposición, puede, por una parte, preceder a un término completado por diferentes tipos de sintagmas (nominales, adjetivales, adverbiales, verbales), y, por otra, conformar complementos que expresan 'procedencia', 'punto de partida', 'tiempo', 'origen', 'causa' (López 1970); como conjunción, queda limitada a combinarse con infinitivos7 y, dado el debilitamiento de su significado referencial etimológico, a introducir construcciones oracionales que manifiestan modalidad deóntica, en las oraciones sustantivas (integradas al predicado del que dependen), o modalidad epistémica, en las oraciones adverbiales condicionales (que restringen el alcance de la apódosis desde una posición periférica). 7 En Piot (2008) se estudian usos de de / de / di (en español, francés e italiano, respectivamente) introductoras de subordinadas. Si bien la autora no se concentra en los empleos tratados en este artículo, destaca que de, al introducir contenidos oracionales, posee ciertas particularidades que la diferencian de las preposiciones correspondientes: o bien que pueda preceder a constituyentes habitualmente inéditos con una preposición; o bien que, por el contrario, no pueda más que anteceder a constituyentes que las preposiciones permiten normalmente (por ejemplo, infinitivos). De todas formas, el estudio de Piot confirma los productivo de las construcciones con de en las lenguas romances. Signo y Seña 25 225 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD Para Company Company (2004), existe una relación inversamente proporcional entre la cantidad de sintaxis (es decir, la capacidad relacional sintáctica) que una forma necesita y el grado de significado subjetivovalorativo: por consiguiente, a mayor subjetividad menor cantidad de sintaxis. Ahora bien, para que se produzca un proceso de subjetivización se requiere una zona categorial que no tenga un valor gramatical a priori, sino que adquiera su valor en el acto de habla, de forma que el hablante pueda manipular creativamente el contexto, debilitando la meta sintáctica y fortaleciendo una meta pragmática, de modo tal que el hablante o el oyente queden involucrados en el evento. Asimismo, el deslizamiento de lo deóntico a lo epistémico, como vimos, va acompañado de la ampliación del alcance de la construcción con de: en el primer caso, mantiene un vínculo de dependencia con respecto al verbo de comunicación, lo que repercute sobre la interpretación del sujeto del infinitivo. En el segundo, establece una restricción al contenido de la apódosis, al modificarla desde una posición externa a la predicación. 4. CONCLUSIONES. Hasta aquí, el análisis realizado acerca del uso de la construcción “de + infinitivo”, muestra los puntos de contacto entre de y si, tanto en oraciones sustantivas como en adverbiales condicionales y, con esto, los vínculos entre modalidad deóntica y epistémica: así como si puede introducir, por un lado, una pregunta total que se interpreta como una exhortación en ciertos contextos situacionales y, por otro, una situación hipotética dentro de un período condicional; también “de + infinitivo”, con el concurso de una serie de propiedades gramaticales y situacionales, está habilitado para transmitir una exhortación o un contenido hipotético. Esquemáticamente: Signo y Seña 25 226 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD Dimensión Interpretación exhortativa La construcción expresa un conte“de + infinitivo” nido que se formula como una invi≈ tación o una propuesta, lo que in“si + verbo finito” duce a la elección entre dos opciones. De ahí el carácter hipotético. Forma del infinitivo Forma simple. La interpretación del y restricciones sujeto queda restringida a la espara el sujeto tructura argumental del verbo. Posposición a un predicado de coPosición sintáctica municación. Relación de posterioriy temporalidad dad. Sin contorno melódico propio, inteContorno melódico grado al predicado. Complemento objeto directo del Relación sintáctica verbo de comunicación (oración sustantiva). Esquema: Valores de la construcción “de + infinitivo”. Interpretación condicional La construcción expresa un contenido con valor causal hipotético. Forma simple o compuesta. El sujeto no depende de la estructura argumental del verbo de la apódosis. Anteposición al otro constituyente del período. Relación de anterioridad. Con contorno melódico propio, en posición externa. Modificador periférico del núcleo oracional (oración adverbial). La posibilidad de que “de + infinitivo” exprese modalidad deóntica o epistémica se apoya en el valor aspectualmente imperfectivo del infinitivo, que deja en suspenso la realización del contenido que el verbo manifiesta. En estos casos, de, como clase de palabras, no funciona a la manera de una preposición sino de una conjunción: por un proceso de gramaticalización, debilita su contenido referencial original y pasa a comportarse como una partícula que expresa modalidad. CORPUS Real Academia Española. Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. http://www.rae.es Real Academia Española. Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. http://www.rae.es BIBLIOGRAFÍA Albano de Vázquez, Hilda. 1980. “El período condicional en presente de indicativo en español”. Revista Universitaria de Letras (Mar del Plata) 2: 69-94. ——. 1985. “La construcción condicional en español «con + infinitivo»”. Revista de la Facultad de Filosofía y Letras de la Pontificia Universidad Católica Argentina Santa María de los Buenos Aires 14: 83-89. Bello, Andrés. 1941 [1847]. Gramática de la lengua castellana. Buenos Aires: Anaconda. Bosque, Ignacio y Violeta Demonte, dirs. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. Signo y Seña 25 227 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD Castel, Víctor M. y Liliana Cubo de Severino, eds. 2010. La renovación de la palabra en el bicentenario de la Argentina: Los colores de la mirada lingüística. Mendoza: Editorial de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional de Cuyo. http://mendoza-conicet.gob.ar/institutos/incihusa/ul/csal12/ClCb2010.pdf Company Company, Concepción. 2004. “¿Gramaticalización o desgramaticalización? Reanálisis y subjetivización de verbos como marcadores discursivos en la historia del español”. Revista de Filología Española 1: 29-66. ——. 2008. “The directionality of grammaticalization in Spanish”. Journal of Historical Pragmatics 9 (2): 100-124. Delbecque, Nicole y Béatrice Lamiroy. 1999. “La subordinación sustantiva: Las subordinadas enunciativas en los complementos verbales”. En Gramática descriptiva de la lengua española, dirigida por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, tomo 2, 1.965-2.081. Madrid: Espasa Calpe. Di Tullio, Ángela. 2011. “Infinitivos introducidos por de”. Comunicación leída en el XVI Congreso Internacional de la ALFAL, Alcalá de Henares, junio de 2011. Gómez Torrego, Leonardo. 1999. “La variación en las subordinadas sustantivas: Dequeísmo y queísmo”. En Gramática descriptiva de la lengua española, dirigida por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, tomo 2, 2.105-2.148. Madrid: Espasa Calpe. Hernanz Carbó, María Lluïsa. 1999. “El infinitivo”. En Gramática descriptiva de la lengua española, dirigida por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, tomo 2, 2.197-2.356. Madrid: Espasa Calpe. Hopper, Paul J. y Elizabeth Closs Traugott. 2003. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press. Kany, Charles E. 1936. “Condition expressed by Spanish de plus infinitive”. Hispania 19: 211216. ——. 1939. “More about conditions expressed by Spanish de plus infinitive”. Hispania 22: 165170. Kovacci, Ofelia. 1992. El comentario gramatical. Tomo 2. Madrid: Arco Libros. ——. 1997. “Del período condicional al concesivo: comparación y contraste”. Anuario de Letras 35: 265-281. López, María Luisa. 1970. Problemas y métodos en el análisis de preposiciones. Madrid: Gredos. Marcovecchio, Ana. 2001. “Contenidos nocionales de las construcciones adverbiales de modalidad y relaciones con los adverbios 'de oración'”. Español Actual 76: 5-23. Marcovecchio, Ana y Andrés Kaller. 2010. “Verbos modales deónticos y el bloqueo del subjuntivo en completivas introducidas por predicados volitivos”. En La renovación de la palabra en el bicentenario de la Argentina: Los colores de la mirada lingüística , editado por Víctor M. Castel y Liliana Cubo de Severino, 785-790. Mendoza: Editorial de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional de Cuyo. Montolío, Estrella. 1999. “Las construcciones condicionales”. En Gramática descriptiva de la lengua española, dirigida por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, tomo 3, 3.643-3.737. Madrid: Espasa Calpe. Nguepi, George Victor. 2007. “Valor textual y contenido semántico del infinitivo como alterimperativo en español y en francés”. Tonos Digital 13. Fecha de consulta 26 de julio de 2010. http://www.tonosdigital.com/ojs/index.php/tonos/article/view/122 Signo y Seña 25 228 Marcovecchio, Albano y Kaller “DE + INFINITIVO ”: MODALIDAD DEÓNTICA Y CONDICIONALIDAD Piot, Mireille. 2008. “Phénomènes de co-sélection du lexique et de la grammaire dans le domaine des conjonctions de subordination de certaines langues romanes”. Lingvisticæ Investigationes 31 (2): 226-240. DOI: 10.1075/li.31.2.08pio Real Academia Española y Asociación de Academias. 2009. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa. Rodríguez Ramalle, Teresa María. 2008. Las formas no personales del verbo. Madrid: Arco. Stein, Dieter y Susan Wright, eds. 1995. Subjectivity and subjectivisation: Linguistic perspectives. Cambridge: Cambridge University Press. Suñer, Margarita. 1999. “La subordinación sustantiva: La interrogación indirecta”. En Gramática descriptiva de la lengua española, dirigida por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, tomo 2, 2.149-2.195. Madrid: Espasa Calpe. Sweetser, Eve. 1990. From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge: Cambridge University Press. Thompson, Sandra A. 2002. “'Objects complements' and conversation towards a realistic ac count”. Studies in Language 26 (1): 125-164. Traugott, Elizabeth Closs. 1995. “Subjectification in grammaticalisation”. En Subjectivity and subjectivisation: Linguistic perspectives, editado por Dieter Stein y Susan Wright, 31-54. Cambridge: Cambridge University Press. Ana M. Marcovecchio Universidad de Buenos Aires / Universidad Católica Argentina [email protected] Andrés Kaller Universidad de Buenos Aires [email protected] Hilda Albano Universidad de Buenos Aires, Facultad de Filosofía y Letras [email protected] Trabajo recibido el 30 de marzo de 2014 y aprobado el 30 de junio de 2014. Signo y Seña 25 229 Apellidos de los autores Signo y Seña 23 TÍTULO Dossier La historia del español de América ABREVIADO DEL TRABAJO 228 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO ANÁLISIS DE LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO: EL CASO DEL INSTITUTO DE FILOLOGÍA DE BUENOS AIRES (1939-1989) Federico Navarro RESUMEN. Dentro del marco del análisis histórico del discurso, me propongo contrastar cuanti tativamente las diferentes configuraciones de la evaluación negativa en los estudios literarios y lingüísticos argentinos entre 1939 y 1989. En un corpus de 90 reseñas de libros publicadas por el Instituto de Filología de Buenos Aires, se analizan, desde un enfoque pragmático, los actos críticos negativos en términos de cantidad, extensión, tipo y generalidad del objeto de crítica, y frecuencia y extensión de la reparación de la crítica. Los hallazgos muestran que las evalua ciones negativas son frecuentes (entre diez y dieciséis en casi nueve de cada diez reseñas), extensas (un tercio o más de la extensión total), intensas (critican errores de generalidad media o alta) y reparadoras, si bien estos rasgos exhiben una gradual reducción diacrónica de fre cuencia media de críticas, de reseñas con críticas generalizadas y de reparación en la mayoría de las críticas. Estas manifestaciones textuales se vinculan con una cultura disciplinar desarticulada, volátil, periférica y (re)fundacional, pero también con una gradual atención a autores locales y una estandarización de las prácticas científicas. Estos resultados son consistentes con la codificación en la estructura retórica de la reseña de un espacio dedicado a la crítica negativa. Palabras clave: análisis histórico del discurso, evaluación, reseñas académicas de libros, actos de habla. ABSTRACT. Within the framework of historical discourse analysis, I aim to compare quantitatively the different configurations of negative evaluation in the field of Argentine linguistics and literary studies between 1939 and 1989. Using a corpus comprising 90 academic book reviews published by the Instituto de Filología de Buenos Aires, I study negative critical acts from a pragmatic perspective in terms of quantity, length, target type and generality, and repair frequency and length. Findings show that negative evaluations are frequent (ten to sixteen in almost nine out of ten reviews), long (a third or more of the text), intense (they target semi-general to general mistakes) and reparative, although these features show a progressive historical decrease in average criticism frequency, in reviews with general criticisms and in repairs in most criticisms. Textual findings can be interpreted as related to a disjointed, volatile, peripheral and (re)foundational disciplinary culture, but also to an increasing attention to local authors and a greater standardization of scientific habits. These results are consistent with evidence of a specific stage of the academic book review rhetorical structure dedicated to nega tive evaluation. Keywords: historical discourse analysis, evaluation, academic book reviews, speech acts. Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 231-259 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 231 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO RESUMO. Neste estudo proponho-me a contrastar quantitativamente, sob a perspectiva da análise histórica do discurso, as diferentes configurações da avaliação negativa no campo da filolo gia na Argentina, entre 1939 e 1989. Em um corpus de 90 resenhas acadêmicas de livros, foram analisados, sob um enfoque pragmático, os atos de fala críticos negativos em termos de quantidade, extensão, tipo e generalidade do objeto de crítica, e frequência e extensão de reparação da crítica. Os resultados mostram que as avaliações negativas são frequentes (entre dez e dezesseis em quase nove de cada dez resenhas), extensas (um terço ou mais da extensão total da resenha), intensas (criticam erros de generalidade média ou alta) e reparadoras, embora essas características exibam uma redução diacrônica gradual de frequência média de críticas, de resenhas com críticas generalizadas e de reparação na maioria das críticas. Essas manifestações textuais vinculam-se a uma cultura disciplinar desarticulada, volátil, periférica e fundacional, mas também a uma gradual atenção a autores/as locais e a uma padronização das práticas científicas. Esses resultados são consistentes com a codificação na estrutura retórica da resenha de um espaço dedicado à crítica negativa. Palavras-chave: análise histórica do discurso, avaliação, resenhas acadêmicas de livros, atos de fala. 1. INTRODUCCIÓN. En los últimos años, numerosas investigaciones (e.g., Hood y Martin 2005, Hyland 2005) han demostrado que los significados interpersonales juegan un rol clave dentro del discurso científico-académico y, por tanto, se ha descartado una visión que entendía la comunicación dentro de las culturas disciplinares como un intercambio objetivo, neutral y despersonalizado (Hood 2010, 6-7). Esto se debe a que los textos científico-académicos deben participar críticamente en las discusiones de los entornos disciplinares y ser persuasivos para validar sus aportes. Una de las líneas de investigación más fructíferas para dar cuenta de los significados interpersonales es su contraste diacrónico, ya que permite desnaturalizar las convenciones establecidas a partir del relevo de su configuración históricamente situada. En particular, la evaluación negativa constituye un fenómeno evasivo que se resiste a ser analizado meramente a partir de las manifestaciones explícitas y literales del significado interpersonal, ya que el discurso científico-académico suele evitar la confrontación directa y opta por manifestaciones implícitas (Hunston 1993). La evaluación negativa se analiza textualmente aquí como un acto de habla que lleva a cabo la acción de efec tuar una crítica negativa, es decir, de evaluar algo (e.g., una teoría, una hipótesis, una referencia bibliográfica, un procedimiento metodológico) como negativo de acuerdo a algún criterio de evaluación (e.g., relevancia, precisión, actualidad, solidez). Para su estudio se requiere, por tanto, un marco que integre herramientas del análisis estratégico y la pragmática Signo y Seña 25 232 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO (cf. Menéndez 2000) de forma tal de tomar en cuenta los procesos inferenciales contextualizados que habilitan la evaluación negativa y los mecanismos de cortesía que evitan dañar la imagen de otros colegas de la cultura disciplinar de la que se trate. En investigaciones previas (Navarro 2011a, 2011b, 2013, 2014), basadas en la noción de acto de habla crítico (Moreno y Suárez 2008, SalagerMeyer et al. 2007), propongo un conjunto de estrategias y recursos que típicamente realizan actos críticos negativos: compartir, actuar, conectar, valorar, modalizar, comparar, cuantificar y ajustar. Este dispositivo de análisis, de base cualitativa, permite no sólo explicar predictivamente el funcionamiento de la evaluación negativa indirecta, sino también llevar a cabo una cuantificación posterior de los actos críticos identificados cualitativamente. Además, hallé que las manifestaciones en el corpus del género reseña académica de libros codifican en su estructura retórica un espacio determinado para la crítica negativa (Navarro 2012); este fenómeno se reduce gradualmente a lo largo de la segunda mitad del siglo XX, a la vez que se incrementan las evaluaciones positivas de cierre. Mi investigación aborda un corpus diacrónico (1939-1989) de noventa reseñas en español del campo de la lingüística y los estudios literarios aparecidas en las publicaciones periódicas oficiales del Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas “Dr. Amado Alonso” de la Universidad de Buenos Aires: Revista de Filología Hispánica y Filología. Dado que se trata de una institución de fuerte influencia y proyección en la filología argentina y latinoamericana durante el siglo XX, el estudio de su producción académica permite saber más sobre el discurso y las perspectivas del campo disciplinar en general durante ese período. Esta investigación se inscribe en el proyecto colectivo financiado UBACyT F116 “La historia del Instituto de Filología de la Universidad de Buenos Aires: Un enfoque estratégico-discursivo”, dirigido por Salvio Martín Menéndez. En el presente artículo, mi propósito es contrastar cuantitativamente la evaluación negativa a lo largo de los 50 años que comprende el corpus. Concretamente, analizo la cantidad y extensión de los actos críticos negativos; el tipo y generalidad de los objetos que critican; y la frecuencia y extensión de las reparaciones de esos objetos criticados. La cuantificación de los hallazgos se basa en la identificación, descripción y clasificación cualitativa previa de los actos críticos negativos a lo largo del corpus. Busco así aportar evidencia cuantitativa que amplíe y complemente las hipótesis descriptivas sobre el mismo corpus respecto de la estructura Signo y Seña 25 233 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO esquemática de las reseñas y de la configuración cualitativa de los actos críticos negativos. 2. MARCO TEÓRICO 2.1. ANÁLISIS HISTÓRICO DEL DISCURSO. Esta investigación se inscribe dentro del análisis histórico del discurso (Brinton 2001), también denominado pragmática histórica (Jacobs y Jucker 1995, Taavitsainen y Fitzmaurice 2007), subdisciplina desarrollada en las últimas dos décadas que toma como objeto el uso contextualizado no contemporáneo del lenguaje. El análisis histórico del discurso añade una dimensión explicativa e interpretativa a la lingüística histórica convencional a partir de la inclusión de factores pragmático-discursivos y sociohistóricos; brinda un marco teórico y una discusión metodológica común (de base tanto cualitativa como cuantitativa) a los estudios discursivos históricos; aporta evidencias discursivas a los estudios históricos de las esferas sociales; y pone el foco en los cambios históricos de los fenómenos tradicionalmente estudiados por el análisis del discurso contemporáneo (cf. Navarro 2008 para un relevo crítico de algunos estudios fundacionales). En particular, las investigaciones recientes han demostrado la relevancia del estudio de los usos históricos del discurso científico-académico para comprender su configuración actual (cf., e.g., Valle 1999; en el ámbito local, Vallejos Llobet 2005). Entendemos el discurso científico-académico, integrando factores sociales y lingüísticos, como una variedad funcional del lenguaje que lleva a cabo conjuntos de objetivos sociales generales y particulares (en particular, la producción de conocimiento; cf. MacDonald 1994, 9), ligados a organizaciones específicas de las esferas científicas, que se realizan a través de conjuntos de recursos léxico-gramaticales típicos (e.g., el uso frecuente de nominalizaciones o metáforas gramaticales; cf. Halliday 1993 [1988]) en géneros discursivos específicos publicados en medios científicos. El enfoque adoptado aquí asume que los textos son las realizaciones de un potencial de opciones de significado que se actualiza en un contex to social e históricamente condicionado (cf., e.g., Halliday y Matthiessen 2004 [1994, 1985]). Por este motivo, el análisis no se acota a describir los fenómenos lingüísticos bajo estudio, sino que intenta explicarlos e interpretarlos (Menéndez 2005) a partir de su inscripción situacional y sociohistórica, en particular a partir del contexto más acotado de la cultura disciplinar de la que se trate (cf. Valle 1999); la aparición, el desarrollo, el Signo y Seña 25 234 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO establecimiento o la desaparición de los fenómenos discursivos característicos del discurso científico-académico deben ligarse a los contextos disciplinares donde estos cambios tienen lugar (Bazerman 1988, 313). Para dar cuenta del valor crítico de las evaluaciones indirectas, se utilizan herramientas del análisis pragmático y estratégico de los procesos inferenciales que participan en el reconocimiento del uso del lenguaje (cf., e.g., Grice 1999 [1991, 1975]), tal como se detalla a continuación. 2.2. EVALUACIÓN NEGATIVA Y RESEÑAS ACADÉMICAS DE LIBROS. En términos generales, la evaluación expresa la opinión del escritor o hablante y construye de forma dialéctica el sistema de valores de esa persona y de la comunidad en la que se inscribe (Martin y White 2005, 92; Thompson y Hunston 1999, 6). Por tanto, los significados interpersonales constituyen una dimensión fundamental de la lengua y permiten dar cuenta de cómo las prácticas sociales se vinculan bidireccional con la estructura lingüística (Linde 1997, 152). Así, el estudio de la evaluación resulta de interés tanto para dar cuenta de fenómenos discursivos como de las organizaciones sociohistóricas de las comunidades donde los textos se producen y circulan. Esto no es menos cierto en el discurso científico-académico: los investigadores deben evaluar constantemente sus propias contribuciones para persuadir de su interés, al tiempo que evalúan los aportes de otros colegas (Gunnarsson 2001, 116; Hunston 1993, 58) en el contexto de las culturas disciplinares a las que pertenecen (Hyland 2004 [2000]). En este marco, el conflicto académico (Salager-Meyer 2000, 371) —y, asociado a él, la crítica negativa— es un componente central de las disciplinas científico-académicas: permite la discusión y negociación de los aportes válidos e inválidos respecto del conocimiento especializado consensuado. Esta discusión y negociación es esperable ya que las disciplinas no son ámbitos monolíticos y homogéneos de acumulación pacífica de conocimiento, sino que, por el contrario, “disciplines are the contexts in which disagreement can be deliberated” (Hyland 2004 [2000], 11). Dado que amenaza la imagen (Brown y Levinson 1987) del investigador criticado negativamente y que esta amenaza pone en riesgo la imagen del propio evaluador, en general se manifiesta de forma indirecta, implícita e invocada con el propósito de “minimizar el riesgo de hacer enemigos profe sionales por no oponerse o por criticar los puntos de vista de los colegas” (Becher 2001 [1989], 137). Lo interesante de la evaluación negativa es que su realización lingüística varía tanto cultural como históricamente Signo y Seña 25 235 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO (Salager-Meyer y Zambrano 2001, 166), tal como se intenta demostrar más adelante. Un género discursivo sumamente productivo para el análisis de la evaluación es la reseña académica de libros, ya que entre sus objetivos sociodiscursivos se incluye, de forma fundamental, la evaluación de nuevas publicaciones relevantes para la cultura disciplinar de la que se trate (Gea Valor 2000, 12; Lindholm-Romantschuk 1998, 40; Motta-Roth 1998, 33). La evaluación negativa, más allá de los riesgos pragmáticos que supone, es un elemento discursivo necesario para cumplir con ese objetivo, ya que permite restringir el alcance del libro reseñado, y por tanto puede anticiparse su aparición en un corpus de reseñas académicas (Salager-Meyer et al 2007, 1760). Si bien en la actualidad se considera que la reseña es un género menor dado que no brinda aportes originales (LindholmRomantschuk 1998, 37), ocupa un rol de relevancia en las culturas disciplinares ya que posiciona al libro y autor reseñados respecto del conocimiento especializado consensuado, en particular en las ciencias sociales y las humanidades (Becher 2001 [1989], 115-116; Hyland 2004 [2000], 43), donde las revistas científico-académicas suelen incluir reseñas de forma regular y el libro reseñado es un género clave para la socialización de las investigaciones. De hecho, en el corpus analizado el género es entendido como un espacio privilegiado de discusión y crítica (cf. Lois 1988, 59), en especial en el período más distante en el tiempo. 3. ACTOS CRÍTICOS NEGATIVOS (ACN). En la última década, el acto crítico se constituyó como una unidad pragmática que presenta importantes ventajas metodológicas para el análisis cualitativo y cuantitativo de la evaluación (cf. Alcaraz Ariza y Salager-Meyer 2005, 31; Moreno y Suárez 2008, 17). Esto es particularmente cierto en el caso de la evaluación indirecta e implícita: el acto crítico permite entender los mecanismos inferenciales y estratégicos que construyen su significado evaluativo, identificar sus límites flexibles y cuantificar su frecuencia de aparición. En concreto, el acto crítico se define como un acto de habla que lleva a cabo la acción de efectuar una crítica, es decir, de evaluar algo como positivo o negativo de acuerdo a algún criterio de evaluación. Este objetivo se comprende mediante procesos inferenciales y se realiza textualmente mediante un conjunto sociohistóricamente específico de recursos léxicos y gramaticales que se organizan en estrategias discursivas (cf. Menéndez 2000 para la noción de estrategia discursiva). El cambio en el aspecto Signo y Seña 25 236 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO evaluado sirve como criterio para trazar su alcance textual flexible y el análisis del criterio de evaluación habilita contrastes entre diferentes corpus (cf. más adelante). En el caso de los actos críticos negativos (en adelante, ACN) en el discurso científico-académico, la fuerza ilocucionaria de crítica negativa suele activarse o realizarse mediante un conjunto co-ocurrente de recursos evaluativos indirectos o implícitos; por tanto, es fundamental integrar al análisis el entorno textual y el contexto disciplinar, sociohistóricamente situado, de uso. Un análisis de los ACN que se concentre solamente en recursos léxicos inherentemente evaluativos y aislados resultaría incompleto, ya que los actos evaluativos en general “rarely rely on just one type of signal” (Shaw 2004, 136). Para la identificación y explicación de los ACN propuse en investigaciones previas la existencia de ocho estrategias que denomino compartir, actuar, conectar, valorar, modalizar, comparar, cuantificar y ajustar. Cada una de estas estrategias engloba un conjunto de recursos léxicos y gramaticales que el analista puede identificar y analizar cualitativamente en el corpus en tanto posibles realizaciones de una evaluación negativa. Por limitaciones de espacio, remito a Navarro (2011a, 2011b, 2013, 2014) para una exposición detallada de cada una de estas estrategias y los recursos correspondientes. Por otro lado, los ACN pueden presentar una reparación, entendida como la presentación de información inexistente en el libro reseñado que corrige el elemento señalado como erróneo o que repone el elemento señalado como ausente de forma tal de que puedan ser evaluados positivamente (Navarro 2006). Lo interesante del fenómeno de la reparación es que convierte al reseñador en autor de aportes originales por los que se hace responsable, es decir, permite que el género reseña académica de libros sí haga circular aportes y conocimientos nuevos. El siguiente ejemplo, tomado del corpus de análisis, muestra el funcionamiento integrado de algunos de esos recursos y estrategias: (1) La discusión de las fuentes de la concepción de las «armas del cristiano», por ejemplo, habría ganado en amplitud y hondura si Lecoy la hubiera situado en el cuadro de la idea de la militia Christi (Harnack), en lugar de partir solamente de un pasaje de San Bernardo (Revista de Filología Hispánica 1939, 1 (3): 271; énfasis mío). El ejemplo (1) corresponde a un fragmento, extraído de un párrafo mayor, de una temprana, extensa (5.167 palabras) y crítica reseña firmada por Leo Spitzer de Recherches sur le Libro de Buen Amor de Juan Ruiz, ar- Signo y Seña 25 237 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO chiprêtre de Hita (París, 1938), de Félix Lecoy. El ACN realiza su objetivo de evaluar negativamente mediante la estrategia comparar, que reúne recursos como las construcciones comparativas condicionales (cf. Palmer 1986, 188-199). En concreto, de la modalidad condicional señalada en la prótasis (“si Lecoy la hubiera situado...”) se desprende la siguiente aserción inferida: Lecoy no situó la discusión en relación con la idea de la militia Christi. A su vez, en la apódosis (“habría ganado en amplitud y hondura”) se indica que estos elementos inexistentes habrían tenido como consecuencia unos mejores resultados para el análisis; la evaluación positiva se concreta mediante léxico evaluativo positivo explícito: “ganar”, “amplitud”, “hondura”. De esta construcción condicional se desprende otra aserción inferida: la discusión no ganó en amplitud y hondura. Es decir, el reseñador señala elementos erróneos (o, al menos, que podrían ser mejores de lo que en realidad son) en el libro reseñado. Esto cuenta como un ACN. En este ejemplo opera, complementariamente, lo que denomina una estructura comparativa pura a partir del conector “en lugar de”: se contrastan aspectos del libro o autor reseñado con aquello que el reseñador considera que habría resultado más adecuado o menos inadecuado. Además, “por ejemplo” actualiza en este fragmento un ACN metadiscursivo previo en el que se denuncia que el autor reseñado “descuida un tanto la historia de las ideas que pudieron inspirar los libros y los hechos sociales mismos” (p. 271). Se trata de la estrategia de evaluación conectar: ligar catafórica o anafóricamente, mediante conectores entendidos en sentido amplio, fragmentos evaluativos del texto para construir una verdadera prosodia evaluativa (cf. Martin y White 2005, 24). A esto se suma la estrategia cuantificar mediante un recurso cuantificador presuposicional (Sánchez López 1999, 1.105 y ss.), que produce una interpretación cuantitativa a partir de la implicación de existencia o inexistencia de otros elementos. En este caso, “solamente” marca el carácter insuficiente de partir de un pasaje de San Bernardo. En conclusión, este ACN muestra una omisión (algo que el autor no hace) de un nivel medio de generalidad, cuya fuerza ilocucionaria de crítica negativa se activa a partir de la combinación de al menos tres estrategias discursivas. Por otro lado, puede identificarse una reparación, en este caso una sugerencia original —ya que no aparece en el libro— del reseñador al autor: la conveniencia de situar la discusión sobre las fuentes Signo y Seña 25 238 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO de la concepción de las “armas del cristiano” en el cuadro de la idea de la militia Christi (Harnack). 4. CORPUS Y METODOLOGÍA. El corpus de análisis se compone de 90 reseñas completas seleccionadas al azar (muestreo aleatorio simple estratificado) de la sección “Reseñas” de la publicación oficial del Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas “Dr. Amado Alonso” de la Universidad de Buenos Aires: Revista de Filología Hispánica (1939-1946), luego continuada en la revista Filología (1949-actualidad). Se construye así una serie discursiva (i.e., conjunto ordenado, en este caso diacrónicamente, de textos) correspondiente al discurso científico escrito del Instituto de Filología de la Universidad de Buenos Aires durante la segunda mitad del siglo XX. El corpus tiene una extensión total de 153.745 palabras y una representatividad del 25,4% respecto del total de reseñas publicadas a lo largo de los 50 años estudiados. Se trata de un corpus diacrónico, especializado en un género discursivo, y que contiene textos completos (Hunston 2002). Para el contraste diacrónico, utilizo una periodización basada en factores históricos, disciplinares e institucionales (cf. sección 5) que distingue tres etapas de cinco o seis años separadas entre sí por alrededor de dos décadas: 1939-1943, 1960-19651 y 1985-1989; cada etapa abarca 30 reseñas. El corpus total es suficientemente amplio si se lo compara con estudios similares (e.g., Gea Valor 2000, Moreno y Suárez 2008, SalagerMeyer y Alcaraz Ariza 2004). El Instituto de Filología es un centro de investigación en lingüística y estudios literarios que, desde su inauguración en 1923, ha ejercido una enorme influencia sobre las investigaciones filológicas dentro de la Argentina e Iberoamérica, tal como se desarrolla más abajo. Por este motivo, los resultados del estudio de sus publicaciones oficiales no se acotan a esa institución sino que permiten conocer más sobre la historia del discurso de las humanidades en nuestro entorno. Esta metodología de análisis histórico del discurso identifica una institución clave del campo disciplinar del que se trata para recortar con claridad una muestra representativa, y es común en otras investigaciones similares (cf., e.g., Atkinson 1999). 1 En los años 60 se publicaron menos números de la revista del Instituto y, por tanto, menos reseñas. Para poder construir un corpus balanceado respecto de los demás períodos, fue necesario ampliar el rango de años considerados. Signo y Seña 25 239 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO El tipo de análisis adoptado es empírico, inductivo y contextualizado. La metodología es cuali-cuantitativa: el análisis cualitativo habilita la cuantificación posterior, y esta cuantificación brinda una mayor solidez a las hipótesis cualitativas (Hunston 2002, 20 y ss.). En concreto, se lleva a cabo una anotación cualitativa manual de ACN en el corpus a partir de recursos léxicos y gramaticales típicos organizados a partir de un conjunto acotado de estrategias discursivas (cf. más arriba). Este primer análisis, presentado en publicaciones previas, habilita la cuantificación que es detallada y analizada más abajo. Para el contraste, se parte de un conjunto de constantes de análisis o tertia comparationis (Connor y Moreno 2005, 154) que posibilita la comparación de variables textuales: mismo espacio de publicación, perteneciente a una misma institución, durante un mismo período, en una misma localización y con una misma lengua (español científico-académico escrito). Se abordan cinco variables textuales para dar cuenta de los ACN: 1) cantidad absoluta de ACN; 2) extensión relativa a lo largo de la reseña; 3) objeto predominante de la crítica negativa (errores, omisiones o cantidades similares de ambos); 4) grado de generalidad de ese objeto (nivel bajo: erratas y datos puntuales; nivel intermedio: hipótesis y tratamiento de autores; nivel alto: metodología y organización del libro); 5) porcentaje de los ACN de cada reseña que producen una reparación del problema que critican. Las últimas dos variables resultan útiles como indicadores indirectos de la intensidad de las críticas: un ACN que tome como objeto un error de un nivel de generalidad alto (e.g., un error metodológico) será más intenso que un ACN que tome como objeto una omisión de un nivel de generalidad bajo (e.g., la omisión de alguna fecha de poca importancia). La cuantificación muestra la frecuencia absoluta (n) y relativa (%) de aparición de las variables textuales seleccionadas. Los valores se ordenan en intervalos de clase que facilitan la comparación (Ross 2007 [2005], 28), incluyendo el valor cero. Además, se calculan la media (valor promedio), la mediana (valor que se encuentra en la posición central de la lista ordenada de todos los datos) y la moda (valor de dato que aparece con mayor frecuencia) para identificar las tendencias generales. Para contrastar históricamente cada una de las variables consideradas, se utilizan histogramas en barras de frecuencias relativas (Ross 2007 [2005], 57). Cuando se quiere determinar si existe una diferencia estadísticamente significativa entre parámetros de distribución poblacional, se lleva a cabo Signo y Seña 25 240 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO el test de bondad de ajuste de la chi-cuadrado para tablas de contingen cia de datos no paramétricos (cf., e.g., McEnery et al 2006, 55-56; Ross 2007 [2005], 596 y ss.) con el valor usual de α igual o menor a 0,05 (es decir, debe existir menos de un 5% de probabilidades de que las diferen cias detectadas se deban al azar). 5. CONTEXTO SOCIOHISTÓRICO Y DISCIPLINAR. En sus 90 años de historia, el Instituto de Filología de la Universidad de Buenos Aires, inaugurado en 1923, tuvo tres momentos de particular expansión e influencia de su producción científico-académica, seguidos de abruptos cortes y desmantelamientos de su plantel de investigadores: primera mitad de los años 40, primera mitad de los años 60 y segunda mitad de los años 80 (cf. Menéndez 1998). Un breve recorrido de algunos aspectos salientes de esa historia no solo permite periodizar el corpus de análisis, sino también puede brindar elementos contextuales que ayuden a interpretar los hallazgos discursivos (para más detalles, cf. Navarro 2011a). El primer período se asocia a la figura de Amado Alonso, discípulo de Ramón Menéndez Pidal en el Centro de Estudios Históricos de Madrid, y director del Instituto entre 1927 y 1946 y de la Revista de Filología Hispánica entre 1939 y 1946. Este período tuvo como inicio un marco favorable de migración masiva de investigadores desde Europa hacia el país (Buchbinder 2005, 127 y ss.) y prosperidad económica y cultural en algunas capitales americanas, mientras que su culminación se caracterizó por el descabezamiento abrupto de la dirección del Instituto de Filología en los comienzos del primer gobierno peronista en 1946 (Buchbinder 1997, 162). El campo de los estudios filológicos en el Instituto en la década de los años 30 y 40 mostró un proceso inicial de autonomización y de búsqueda de identidad propia, junto con una creciente y notable influencia en la discusión científico-académica internacional (Malkiel 1968, 227). Por un lado, las primeras publicaciones impulsadas por Alonso buscaron organizar el conocimiento existente e impulsar nuevas investigaciones sobre temas de filología latinoamericana (Barrenechea 1995-1996). Por el otro, este período mostró la conformación de un grupo amplio, cohesionado e influente de jóvenes investigadores, como Ana María Barrenechea, Frida Weber de Kurlat y Raimundo Lida, junto con otras figuras ya consa gradas como Pedro Henríquez Ureña y Eleuterio F. Tiscornia. El segundo período se asocia a la figura de Ana María Barrenechea, directora de la revista Filología entre 1961 y 1964 y del Instituto de Filolo- Signo y Seña 25 241 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO gía durante la primera mitad de los años 60. Se inició con un marco favo rable de prosperidad económica y fomento estatal de la investigación argentina, incluida la fundación del CONICET en 1958, la creación de nuevas carreras, la mayor profesionalización del campo científico-académico a partir de criterios de evaluación y formación docente, y el crecimiento de la matrícula estudiantil universitaria (Buchbinder 2005, 180 y 187). Esta etapa culminó con el desalojo violento, y la posterior renuncia masiva, de numerosos docentes e investigadores de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires y otros centros de investigación durante la llamada “Noche de los bastones largos” (1966) del gobierno dictatorial de Onganía (Buchbinder 1997, 221). La dirección de Barrenechea significó una incipiente especialización de los estudios lingüísticos y los estudios literarios, junto con la gradual independización de la agenda de investigación marcada por la tradición española, en particular en los estudios dialectológicos de lenguas indígenas americanas iniciados en las décadas previas y privilegiados en otros institutos de la Facultad. Sin embargo, los investigadores del Instituto seguían siendo deudores de la tradición pidaliana que no divorciaba los intereses literarios de los intereses lingüísticos. Por otro lado, se incrementaron los lazos institucionales y teóricos con la academia norteamericana, balanceando en parte la tradicional influencia europea, particularmente española. El tercer período se asocia a la figura de Beatriz Lavandera, discípula de Barrenechea y de participación fundamental en la Facultad de Filosofía y Letras y sus institutos de investigación durante la segunda mitad de los años 80. Este período tuvo como inicio un marco favorable de retorno a la universidad pública de investigadores perseguidos o cesanteados por la dictadura previa, luego de un proceso de destrucción institucional (Buchbinder 2005, 215); restauración del gobierno democrático universitario; ampliación de la matrícula estudiantil; actualización docente e incremento de becas, concursos y dedicaciones; y modificación progresista de los programas de estudios en la Universidad de Buenos Aires. A su vez, culmina con la profunda crisis financiera y política de la hiperinflación de 1989, que impacta, por ejemplo, en la merma de números de la revista de la institución. El Instituto de Filología vivió en este período la segunda gestión de Barrenechea, quien generó un ambiente propicio para albergar un conjunto heterogéneo de líneas de investigación y de jóvenes investigadores argentinos, que mostraron un mayor interés que en períodos previos respecto de la producción científico-académica local y regio- Signo y Seña 25 242 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO nal. A su vez, la segunda mitad de los años 80 significó la ruptura definiti va entre lingüística y estudios literarios, disciplinas con una organización institucional y con tradiciones teórico-metodológicas diferenciadas, que se tradujo en una revista que o bien presentaba temáticas diversas yuxtapuestas o bien se organizaba en números monográficos. Este breve recuento histórico muestra una situación paradójica de continuidad y ruptura en la investigación dentro del Instituto. Por un lado, los tres períodos estudiados se desarrollaron en situaciones coyunturales favorables, actualizaron continuidades con períodos previos y mostraron una gradual complejización y diferenciación de las prácticas y líneas de investigación. Por el otro, los tres períodos significaron procesos de refundación y recomposición luego de etapas erráticas, poco productivas o de verdadero desmembramiento de las redes de investigadores dentro del Instituto. En este sentido, los grupos de investigación en el Institu to de Filología, al igual que la universidad argentina en general, se vieron profundamente afectados por los problemas sociohistóricos externos a su esfera social: los cambios de gobierno, los golpes de estado y las limitaciones económicas repercutieron directamente en la configuración de las posiciones de los científicos. En concreto, estos factores externos determinaron el final abrupto de cada uno de los tres períodos estudiados. A continuación, en la sección “Resultados”, se ofrecen los hallazgos del tratamiento cuantitativo de las variables textuales seleccionadas para luego, en la sección “Discusión”, intentar vincularlos con el panorama sociohistórico ofrecido más arriba. 6. RESULTADOS 6.1. ACN 1939-1943. En la Tabla 1 se presentan los resultados de las variables textuales estudiadas en la primera mitad de los años 40 (período 1). Para cada intervalo de clase (e.g., 0, 1, 2 y 3) correspondiente a cada variable (e.g., cantidad de ACN) se aclara el número de ocurrencias (n) y el porcentaje respectivo sobre el total (%). Por su parte, la Tabla 2 muestra la media, la mediana y la moda (cf. sección 4) de dichos datos. Signo y Seña 25 243 Navarro LA Cantidad 0 n 2 Extensión 1 (<6) % 6,7 n % 6,7 n 0 n 2 Reparación 3 Objeto 2 Generalidad 0 14 % 46,7 1 (<34%) % 10,7 n % 6,7 n 0 n 9 2 (6-16) % 30,0 1 (<34%) 0 n CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO 6 % 21,4 omisiones 8 1 (baja) % 26,7 n 11 3 (>16) % 36,7 2 (34-67%) n 8 % 26,7 2 (34-67%) n 6 % 21,4 n 8 3 (>67%) n 7 % 23,3 2 (media) % 6 20 3 (>67%) n 13 errores y omisiones n % 26,7 % 46,4 errores n 13 % 43,3 3 (alta) n % n % n % n % 2 6,7 4 13,3 13 43,3 11 36,7 Nota: En la reparación, el porcentaje de cada intervalo de clase se calcula solo sobre el to tal de reseñas con ACN; en este primer período, ese número es 28. Tabla 1: ACN en el período 1 (1939-1943). Variable Media Mediana Moda Cantidad 15 8 1 Extensión 34,7 29,5 3y7 Reparación 50,2 53,5 80 y 100 Objeto … … ER Generalidad … … 2 Nota: Las variables objeto y generalidad no presentan media ni mediana ya que no cuentan, a diferencia del resto de las variables, con una cantidad amplia de valores en bruto que permita su cálculo. Tabla 2: Media, mediana y moda de los ACN en el período 1 (1939-1943). Los resultados muestran una importante presencia de los ACN en este primer período: más del 90% de las reseñas incluyen evaluaciones negativas. Además, una de cada cuatro reseñas supera los quince ACN. En términos relativos puede apreciarse el verdadero impacto de estas cifras: en casi un 50% de las reseñas, los ACN ocupan más de un tercio de la extensión total de las mismas. Es decir, es posible encontrarse con reseñas que dedican buena parte de su extensión para evaluar negativamente. Respecto de la tendencia general, la media se ve afectada por la gran variabilidad de una reseña a otra, por lo que conviene centrarse en la mediana: ocho ACN por reseña. La extensión promedio del espacio de la reseña ocupado por ACN es muy elevada: un 34,7%, es decir, un tercio del total. Por otro lado, la reparación de los objetos criticados —es decir, el aporte por parte del reseñador de datos, hipótesis y sugerencias no pre- Signo y Seña 25 244 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO sentes en el libro reseñado— es un fenómeno generalizado: casi el 90% de las reseñas con ACN reparan en mayor o menor medida. También es notable la extensión relativa de la reparación: en casi la mitad de las reseñas, más de dos tercios de los ACN presentes reparan aquello criticado. En promedio, en la mitad de los ACN los reseñadores reparan lo que critican. El objeto criticado con más frecuencia son los errores: estos predominan en el 43,3% de las reseñas. Por último, en un marcado 80% de los casos, los objetos de crítica tienden a presentar un nivel medio a alto de generalidad. Ambos datos indicarían que la fuerza ilocucionaria de los ACN es particularmente intensa: los libros y autores reseñados son criticados en aspectos de importancia (como la metodología o el marco teórico) que han sido tratados, según los reseñadores, de forma equivocada. 6.2. ACN 1960-1965. A continuación, la Tabla 3 muestra los resultados correspondientes a la primera mitad de los años 60 (período 2), junto con el cálculo de los valores generales en la Tabla 4: Cantidad 0 n 3 Extensión 1 (<6) % 10,0 n % 10,0 n % 18,5 n % 10,0 n 0 n 3 Reparación 1 (<34%) 0 n 5 Objeto 3 Generalidad 0 n 18 % 60,0 1 (<34%) 0 n 14 2 (6-16) % 46,7 6 % 22,2 omisiones 7 3 3 (>16) % 10,0 2 (34-67%) n 5 % 16,7 2 (34-67%) n 10 % 37,0 n % 13,3 n 4 % 13,3 10 14 % 46,7 % 33,3 3 (>67%) n 4 % 13,3 3 (>67%) n 6 % 22,2 errores n 16 2 (media) Variable Media Mediana Cantidad 15,9 4,5 Extensión 27,6 22,0 Reparación 38,3 38,5 Objeto … … Generalidad … … Tabla 4: Media, mediana y moda de los ACN en el período 2 (1960-1965). Signo y Seña 25 n errores y omisiones % 23,3 1 (baja) % n 3 10,0 4 Tabla 3: ACN en el período 2 (1960-1965). n % 53,3 3 (alta) n 9 % 30,0 Moda 3 2, 10 y 33 100 ER 2 245 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO La presencia de ACN en el período 2 muestra una evidente continuidad con el período previo: la inmensa mayoría de las reseñas (90%) contienen ACN, y una de cada tres incluye dieciséis ACN o más. De hecho, la cantidad de ACN por reseña es altamente variable, más todavía que en los años 40: los datos en bruto arrojan que cuatro reseñas superan los treinta ACN. Sin embargo, el dato más relevante es una drástica reducción de la cantidad general de ACN: la mediana pasa de 8 a 4,5. Es decir, si bien las reseñas evalúan negativamente, a su vez presentan típicamente menos cantidad de ACN que en las décadas previas. La clara mayoría (60%) de los ACN cubre menos del 34% de la extensión total de las reseñas en las que aparecen. Es decir, si bien el número de ACN puede ser elevado, esto no implica, como en años previos, que acaparen la mayor parte de la reseña. De hecho, en promedio los ACN suelen cubrir sólo una cuarta parte de las reseñas. La reparación de los objetos criticados sigue siendo un fenómeno generalizado, ya que alcanza al 81,5% de las reseñas con ACN, pero, sin embargo, se reduce un poco respecto del período previo. Además, en dos de cada diez reseñas se repara más de dos tercios de los objetos criticados, y en casi el 60% de las reseñas se repara un tercio o más de esos objetos. Los valores medios de la reparación rondan el 38% de los ACN, es decir, presentan una reducción de más de 10 puntos porcentuales respecto al período previo. La mayoría de las reseñas (53,5%, que sube a 59,3% si se consideran sólo las reseñas con críticas) presentan una mayor incidencia de errores en los objetos criticados, duplicando, de hecho, a las reseñas donde son mayorías las críticas a omisiones (23,3% o 25,9%, respectivamente). Se verifica, entonces, que los errores tienen una presencia ligeramente más alta que en el período previo. Por último, la práctica totalidad de las rese ñas presenta críticas a objetos de un grado de generalidad medio (46,7%) o alto (30). En suma, la mayoría de los objetos criticados son errores de un grado de generalidad medio, o en su defecto alto, y sólo en pocas ocasiones bajo (13,3%). Estas cifras son prácticamente idénticas al período previo e indican, de forma coincidente, una fuerte intensidad de las evaluaciones negativas. 6.3. ACN 1985-1989. Finalmente, las tablas 5 y 6 exhiben los resultados correspondientes a la segunda mitad de los años 80 (período 3), tanto res- Signo y Seña 25 246 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO pecto de los resultados de cada variable textual como en lo que hace a las tendencias generales, respectivamente: Cantidad 0 n 5 Extensión 1 (<6) % 16,7 n % 16,7 n % 24,0 n % 16,7 n 0 n 5 Reparación 1 (<34%) 0 n 6 Objeto 5 Generalidad 0 n 17 % 56,7 1 (<34%) 0 n 11 2 (6-16) % 36,7 7 % 28,0 omisiones 7 7 3 (>16) % 23,3 2 (34-67%) n 8 % 26,7 2 (34-67%) n 6 % 24,0 n n % 3,3 n 1 % 3,3 3 (>67%) n 13 Variable Media Mediana Cantidad 10,0 5,0 Extensión 19,2 13,5 Reparación 31,0 28,0 Objeto … … Generalidad … … Tabla 6: Media, mediana y moda de los ACN en el período 3 (1985-1989). % 0,0 0 3 (>67%) n % 24,0 6 errores n % 56,7 17 2 (media) % 43,3 % 23,3 7 errores y omisiones % 23,3 1 (baja) % n 5 16,7 1 Tabla 5: ACN en el período 3 (1985-1989). n 3 (alta) n % 36,7 11 Moda 1y3 2, 7 y 45 40 y 100 ER 2 El período más cercano en el tiempo muestra un corpus donde la incidencia de los ACN se distribuye de forma bastante balanceada en los dis tintos intervalos de clase, si bien la mayoría de las reseñas (36,7%) presentan entre uno y cinco. De hecho, y al igual que en el período previo, se puede observar en los datos en bruto que cuatro reseñas tienen un número inusitadamente alto de ACN: más de treinta. El número de reseñas sin ACN sigue siendo bajo: cinco (16,7%). En términos medios, la reseña típica presenta entre cinco (mediana) y diez (media) ACN. La mediana es si milar al período previo, aunque se verifica una reducción en la media. La mayoría de las reseñas (56,7%) dedican menos de un tercio de su extensión a criticar negativamente, y no hay reseñas, como en los períodos previos, que dediquen la mayor parte de su extensión a ese objetivo. La tendencia general es que una reseña destine entre un 13,5% (mediana) y un 19,2% (media) a criticar negativamente, algo menos que en el período previo y prácticamente la mitad que en el primer período. Signo y Seña 25 247 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO El 76% de las reseñas con ACN incluyen reparaciones en extensiones variables pero homogéneamente distribuidas. En términos medios, alrededor del 30% de los ACN reparan el objeto de crítica, esto es, un porcentaje un tanto menor que en el período previo. En cuanto al objeto de la crítica, la mayoría de las reseñas presentan una preponderancia de críticas a errores (56,7%) de un grado de generalidad medio (43,3%) o alto (36,7%), repitiendo en buena medida las tendencias halladas en el período previo. Un dato especialmente relevante es que resulta insignificante la aparición de mayoría de críticas a problemas puntuales (3,3%). Es decir, los ACN justifican su aparición sólo si se centran en problemas de un nivel de generalidad medio o alto. 6.4. ACN 1939-1989. A continuación se aborda la serie discursiva completa intentando ahondar en contrastes significativos entre los tres subcorpus propuestos, anticipados previamente. El primer gráfico corresponde a la variable textual cantidad de ACN: 50 46,7 40 36,7 36,7 33,3 30,0 30 23,3 20 10 26,7 23,3 16,7 6,7 10,0 10,0 0 0 <6 6-16 >16 n. ACN 1939-1943 1960-1965 1985-1989 Gráfico 1: Comparación histórica de la cantidad de ACN (1939-1989). Pueden extraerse varias conclusiones de la comparación histórica de los datos. Primero, resulta muy elevado el porcentaje de reseñas que presentan ACN, aunque su número se reduce levemente con el avance de la segunda mitad del siglo XX: 93,3% en los años 40, 90% en los años 60 y 83,3% en los años 80. Si se examinan los datos en bruto, se obtiene que el Signo y Seña 25 248 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO corpus contiene la asombrosa cantidad total de 1.213 ACN, uno cada 127 palabras. Segundo, esta considerable presencia de críticas negativas no muestra cantidades medias regulares. Por el contrario, se destaca una notable variabilidad en el número de ACN por reseña. En los años 40 aparecen reseñas con menos de seis ACN (30%), con entre seis y dieciséis (36,7%) o con más de dieciséis (26,7%). Dos décadas después, en cambio, la distribución se ubica en los márgenes: las reseñas tienden a presentar o bien menos de seis ACN (46,7%), o bien más de dieciséis (33,3%). Por último, en 1985-1989, vuelve a verificarse una distribución equilibrada entre diferentes cantidades de ACN, si bien el número más común es menos de seis. Estas diferencias, aunque sugerentes, no resultan estadísticamente significativas. En términos generales, la mayoría de las reseñas de los años 60 y 80 presentan menos de seis ACN, aunque esta cifra se amplía hasta los dieciséis en el período inicial de estudio. En este sentido, resulta útil examinar el contraste de los valores medios de ACN: 20 15,0 15,9 10,0 10 10,0 4,5 5,0 3 1 2 0 Media Mediana 1939-1943 1960-1965 Moda 1985-1989 Nota: La moda para el período 3 es 1 y 3; para posibilitar la comparación, se opta por grafi car el promedio entre ambos valores. Gráfico 2: Comparación histórica de la media, mediana y moda de cantidad de ACN (19391989). Los valores medios exhiben una clara continuidad general en los altos valores de ACN, con una leve tendencia histórica a la baja. Las reseñas en 1939-1943 tienen un promedio de quince ACN, valor que sube a los dieci - Signo y Seña 25 249 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO séis en 1960-1965 y luego se reduce a diez en el período 1985-1989. La mediana, un valor medio que evita la desviación de los datos extremos, muestra una tendencia similar, aunque con un mayor salto entre los años 40 y el resto del rango histórico estudiado. En suma, se observa una relativa estabilidad en la elevada cantidad de ACN durante el período total estudiado. Esta verificación cuantitativa resulta interesante, porque significa que la presencia de críticas, más allá de algunas variaciones históricas, es un rasgo característico y constante a lo largo de las diferentes configuraciones histórico-discursivas estudiadas. La evaluación negativa se constituye, entonces, como fenómeno asociado al género reseña académica de libros en esta cultura disciplinar de forma continuada durante medio siglo: una reseña debe criticar negativamente. El gráfico a continuación explora el contraste diacrónico respecto de la variable textual extensión relativa de los ACN dentro de la reseña: 70 60,0 60 56,7 46,7 50 40 26,7 30 16,7 20 10 6,7 26,7 16,7 10,0 20,0 13,3 0,0 0 0% <34% 34-67% >67% % RESEÑA 1939-1943 1960-1965 1985-1989 Gráfico 3: Comparación histórica de la extensión de los ACN (1939-1989). Al igual que sucede con su número absoluto, la extensión de los ACN dentro de la reseña se muestra estable a lo largo de los tres períodos estudiados. No se detectan variaciones estadísticamente significativas. En términos generales, la mayoría de las reseñas dedican hasta un tercio de su extensión a las evaluaciones negativas del libro reseñado o de su autor. Sin embargo, y de forma coherente con la gradual aparición de más reseñas sin ACN, las reseñas que dedican más de dos tercios de su extensión Signo y Seña 25 250 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO a la crítica van desapareciendo a medida que transcurre el período estudiado. Si se compara sólo este grupo de reseñas con el resto del corpus, se observan contrastes estadísticamente significativos (*p = 0,04). El gráfico 4 ilustra el cambio histórico en el porcentaje de ACN que reparan el objeto que critican: 50 46,4 40 37,0 28,0 30 24,0 18,5 20 10 21,4 22,2 21,4 24,0 22,2 24,0 10,7 0 0% <34% 34-67% >67% % ACN 1939-1943 1960-1965 1985-1989 Gráfico 4: Comparación histórica de la reparación de los ACN (1939-1989). Puede observarse aquí otra notable tendencia histórica en el funcionamiento de los ACN: la presencia continuada de reparaciones. De hecho, no pudieron identificarse variaciones históricas estadísticamente significativas para distinguir entre los distintos períodos. Sin embargo, se detectan algunos cambios puntuales sugerentes. El primer hallazgo que debe destacarse, de forma coherente con la cantidad absoluta de ACN estudiada antes, es el gradual pero firme incremento en el tiempo de ACN que no presentan reparaciones: el 10,7% de los años 40 pasa a un 18,5% en los años 60, hasta finalmente alcanzar un 24% en los años 80. Esta mayor presencia en el tiempo de ACN sin reparaciones se corresponde con una reducción de las reseñas que reparan más del 67% de los actos que contenían, particularmente abrupta a partir de los años 60. En términos generales, se produce una reducción histórica del porcentaje de ACN con reparación: en los años 40, la mayoría de las reseñas presentan reparación en más del 67% de los ACN que contienen. En los años 60, la mayoría de las reseñas reparan en un 34% al 67% de sus ACN. Signo y Seña 25 251 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO Finalmente, en los años 80, la mayoría de las reseñas reparan menos del 34% de los ACN, si bien presentan, a diferencia de los períodos previos, una distribución balanceada en los cuatro intervalos de clase. En suma, esto significa que los reseñadores hacen menos aportes originales, a partir de críticas negativas, cuanto más cercano en el tiempo es el subcorpus. El gráfico 5 contrasta los cambios históricos en la variable tipo de objeto de crítica: 60 53,3 50 56,7 43,3 40 26,7 30 10 23,3 23,3 23,3 16,7 20 6,7 13,3 10,0 3,3 0 0 Omisiones Errores y omisiones Errores OBJETO ACN 1939-1943 1960-1965 1985-1989 Gráfico 5: Comparación histórica del objeto de los ACN (1939-1989). Puede observarse que la crítica a errores es mayoría en alrededor de la mitad de las reseñas estudiadas a lo largo del período total estudiado. Por su parte, las críticas a omisiones son mayoría en solo una de cada cuatro reseñas, aproximadamente. Sin embargo, puede destacarse una tendencia regular y gradual (aunque no llega a ser estadísticamente significativa): a medida que avanza el siglo, las reseñas que muestran una distribución más o menos equilibrada de críticas a omisiones y errores van desapareciendo, desde el 23,3% en los años 40, pasando por el 13,3% en los años 60, hasta un escaso 3,3% en los años 80. Esto significa que el avance en el tiempo muestra una especialización de las reseñas en cuanto al tipo de objeto priorizado en sus críticas, que puede ser alternativamente errores u omisiones. Por último, el gráfico 6 compara diacrónicamente el grado de generalidad del objeto de crítica de los ACN: Signo y Seña 25 252 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO 50 43,3 46,7 43,3 40 36,7 30,0 30 20 10 36,7 16,7 6,7 10,0 13,3 13,3 3,3 0 0 Baja Media Alta GENERALIDAD OBJETO ACN 1939-1943 1960-1965 1985-1989 Gráfico 6: Comparación histórica de la generalidad del objeto de los ACN (1939-1989). El grado de generalidad de los ACN muestra una notable homogeneidad a lo largo del período total estudiado. La mayoría de las críticas tie nen un grado de generalidad medio (algo más del 40%) o alto (30% o más) en los años 40, 60 y 80. Resulta sugerente, aunque no estadísticamente significativa, la casi desaparición de reseñas que presentan una mayoría de ACN a objetos de una generalidad baja durante los años 80. 7. DISCUSIÓN. Los datos precedentes demuestran que, a lo largo del período total estudiado, la evaluación negativa se manifiesta de forma continua y con características similares en el corpus. Entre ocho y nueve de cada diez reseñas presentan ACN. El elevado número y extensión de los ACN tiende a ser estable: son mayoría las reseñas con menos de seis ACN en los años 60 y 80 y entre seis y dieciséis en los años 40. A su vez, los ACN suelen cubrir hasta un tercio de la extensión textual de las reseñas. Sin embargo, la reducción histórica de reseñas que dedican más del 67% de su extensión a criticar y la reducción del número medio de ACN (entre quince y dieciséis en 1939-1943 y 1960-1965, pero diez en 19851989) es una diferencia puntual observada. Por otro lado, la mayoría de las reseñas muestran ACN que reparan los objetos que critican, aunque se verifica un leve aumento histórico de reseñas sin reparaciones y una reducción de reseñas que reparan más del 67% de los ACN. Signo y Seña 25 253 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO Por último, el objeto de crítica mayoritario en la mitad de las reseñas es un error, mientras que alrededor de una de cada cuatro reseñas favorece la crítica de omisiones. Estos objetos suelen tener un grado de generalidad medio o, en menor medida, alto, en todo el período estudiado; la presencia de reseñas con mayoría de objetos de crítica puntuales se reduce especialmente en los años 80. Estos hallazgos discursivos pueden interpretarse a partir de algunos rasgos del contexto disciplinar y sociohistórico explorados más arriba. Por un lado, resulta evidente que los procesos políticos y económicos que interrumpieron las líneas de investigación en el Instituto de Filología forzaron una rápida y traumática recomposición posterior. Este carácter de repetida refundación derivó, además, en que la actividad científico-académica en la Argentina durante la segunda mitad del siglo XX presentara una situación de cierta precariedad institucional. Así, una baja dependencia y una alta volatilidad institucional inmunizaban parcialmente a los reseñadores de los efectos negativos que podían tener las críticas que realizaban a sus pares. Esta situación puede quizás explicar la aparición continuada de un número importante y de fuerte intensidad de ACN en el corpus estudiado. En suma, una cultura disciplinar en permanente tensión y pugna por validar sus propias posiciones, en una red institucional poco densa, podía favorecer la aparición de mecanismos críticos como los hallados en la serie discursiva analizada. Por otro lado, la situación de comunidad periférica, alejada de los centros científico-académicos mundiales de occidente donde se publicaban la mayoría de los textos reseñados (i.e., Estados Unidos y Europa), puede aportar otro factor interpretativo de la fuerte impronta crítica que se verifica a lo largo del período histórico estudiado. La cultura disciplinar vinculada al Instituto tendía a evaluar publicaciones y autores ajenos a su alcance local y, por tanto, las críticas no amenazaban con claridad las redes de poder académico e institucional desde donde escribían los reseñadores. En sentido inverso, la gradual reducción de la presencia de ACN a medida que avanza la segunda mitad del siglo XX quizás se vincule a un incremento en las reseñas de autores locales. Por primera vez en la historia del Instituto, en la segunda mitad de los años 80 se reseña una cantidad elevada de autores de origen argentino y latinoamericano, y los reseñadores pertenecen casi exclusivamente al mismo entorno. De alguna manera, el Instituto de Filología pierde algo de su posición periférica frente a los Signo y Seña 25 254 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO libros y autores reseñados cuando, en los años 80, se interesa por la producción científico-académica que le es más cercana. Es posible que también se haya producido un proceso de gradual profesionalización y estandarización de la investigación especializada que fue en contra de la confrontación y la crítica negativa abierta. De esta manera, es esperable una mitigación de la conflictividad a medida que avanza el siglo XX, es decir, una reducción parcial de la frecuencia y alcance de los ACN y las reparaciones. 8. CONCLUSIONES. En esta investigación he demostrado que las evaluaciones negativas particulares o ACN son frecuentes, extensas, intensas y reparadoras a lo largo del período estudiado. En concreto, ocho a nueve de cada diez reseñas presentan ACN, que promedian entre diez y dieciséis ocurrencias por texto y en general abarcan hasta un tercio de la extensión textual total. Las críticas negativas son intensas, porque suelen centrarse en errores de generalidad media o alta, y los ACN suelen reparar los objetos que critican con aportes originales. A su vez, estos rasgos de los ACN muestran una muy gradual reducción a lo largo del período estudiado: los valores medios de ACN por reseña disminuyen, las reseñas con críticas negativas en más de dos tercios de su extensión se reducen, y las reseñas con ACN que no reparan se incrementan, mientras que se reduce el número de reseñas con reparación de la mayoría de los ACN. Estos resultados son consistentes con una investigación previa sobre el mismo corpus respecto del género reseña académica de libros (Navarro 2012). Allí detecté que la estructura retórica del género destinaba un espacio determinado para la crítica negativa, que denomino función crítica. Es decir, el propio género codifica en su estructura el rol predominante de la evaluación negativa. A su vez, verifiqué una gradual reducción de esta función a lo largo de la segunda mitad del siglo XX, conjuntamente con un incremento de las evaluaciones positivas de cierre. Estos hallazgos discursivos son vinculados a algunos rasgos del contexto sociohistórico y disciplinar que pueden aportar interpretaciones posibles: la baja dependencia y alta volatilidad institucional de una cultura disciplinar que tuvo que reconstruirse y reinventarse varias veces a lo largo del período estudiado, junto con la posición periférica respecto de los centros de producción científico-académica cuyos libros se reseñaban, pueden haber favorecido las prácticas de crítica negativa. A la inversa, el Signo y Seña 25 255 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO gradual interés por autores regionales y locales, y la profesionalización y estandarización de la investigación especializada, quizás motivaron la reducción parcial en la frecuencia y extensión de las evaluaciones negativas y las reparaciones. En suma, la descripción cuantitativa de las variables seleccionadas en el corpus de análisis aporta diversas evidencias respecto de la centralidad de la evaluación negativa como mecanismo de interacción entre actores de la cultura disciplinar vinculada a los estudios lingüísticos y literarios en la Argentina de la segunda mitad del siglo XX. Estos hallazgos refuer zan una de las afirmaciones que abren este artículo: los significados interpersonales constituyen una dimensión fundamental del discurso científico-académico, y el conflicto es un mecanismo privilegiado para disputar el posicionamiento de las referencias bibliográficas en la cultura disciplinar y hacer aportes propios al saber consensuado. Lo sorprendente del corpus de análisis, y de la cultura disciplinar asociada, es que la evalua ción negativa y el conflicto académico ostentan una fuertísima centralidad en el género. Esta investigación efectúa aportes, fundamentalmente cuantitativos, al conocimiento de la configuración histórica del discurso científico-académico en español, en particular en el campo de los estudios literarios y lingüísticos argentinos del siglo pasado. Estudios futuros podrían contrastar estos resultados con otros corpus de culturas disciplinares para poder determinar los verdaderos alcances sociohistóricos de esta práctica crítica. BIBLIOGRAFÍA Alcaraz Ariza, Ma. Ángeles y Françoise Salager-Meyer. 2005. “Las reseñas de libros en espa ñol: Estudio retórico y diacrónico”. Spanish in Context 2 (1): 29-49. Atkinson, Dwight. 1999. Scientific discourse in sociohistorical context: The Philosophical Transactions of the Royal Society of London, 1675-1975. Mahwah, NJ; London: Lawrence Erlbaum. Barrenechea, Ana M. 1995-1996. “Amado Alonso en el Instituto de Filología de la Argentina”. Cauce 18-19: 95-106. Bazerman, C. 1988. Shaping written knowledge: The genre and activity of the experimental article in science. Madison, WI: University of Wisconsin Press. Becher, Tony. 2001 [1989]. Tribus y territorios académicos: La indagación intelectual y las culturas de las disciplinas. Barcelona: Gedisa Editorial. Brinton, Laurel J. 2001. “Historical discourse analysis”. En The handbook of discourse analysis, editado por Deborah Schiffrin, Deborah Tannen y Heidi E. Hamilton, 138-160. Malden, Massachusetts, Oxford: Blackwell. Signo y Seña 25 256 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO Brown, Penélope y Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press. Buchbinder, Pablo. 1997. Historia de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA. Buenos Aires: Eudeba. ——. 2005. Historia de las universidades argentinas. Buenos Aires: Sudamericana. Connor, Ulla y Ana I. Moreno. 2005. “Tertium Comparationis: A vital component in contrastive rhetoric research”. En Directions in applied linguistics: Essays in honor of Robert B. Kaplan, editado por Paul Bruthiaux, Dwight Atkinson, William G. Eggington, William Grabe y Vaidehi Ramanathan, 153-164. Clevedon, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters Ltd. Gea Valor, María L. 2000. A pragmatic approach to politeness and modality in the book review articles. Valencia: Universitat de Valencia. Grice, Herbert P. 1999 [1991, 1975]. “Lógica y conversación”. En La búsqueda del significado, editado por Luis Valdés Villanueva, 524-543. Madrid: Tecnos. Gunnarsson, Britt-Louise. 2001. “Expressing criticism and evaluation during three centuries”. Journal of Historical Pragmatics 2 (1): 115-139. Halliday, Michael A. K. 1993 [1988]. “On the language of physical science”. En Writing science: Literacy and discursive power, editado por Michael A. K. Halliday y Jim R. Martin, 54-68. London: Falmer Press. Halliday, Michael A. K. y Christian M. I. M. Matthiessen. 2004 [1994, 1985]. An introduction to functional grammar. Sidney: Arnold Publishers. Hood, Susan. 2010. Appraising research: Evaluation in academic writing. London: Palgrave MacMillan. Hood, Susan y Jim R. Martin. 2005. “Invocación de actitudes: el juego de la gradación de la va loración en el discurso”. Signos 38 (58): 195-220. Hunston, Susan. 1993. “Evaluation and ideology in scientific writing”. En Register analysis: Theory and practice, editado por Mohsen Ghadessy, 57-73. London, New York: Pinter Publishers. ——. 2002. Corpora in applied linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. Hyland, Ken. 2004 [2000]. Disciplinary discourses: Social interactions in academic writing. Michigan, USA: The University of Michigan Press. Hyland, Ken. 2005. Metadiscourse: Exploring interaction in writing. London: Continuum. Jacobs, Andreas y Andreas H. Jucker. 1995. “The historical perspective in pragmatics”. En Historical pragmatics: Pragmatic developments in the history of English, editado por Andreas H. Jucker, 3-33. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. Linde, Charlotte. 1997. “Evaluation as linguistic structure and social practice”. En The construction of professional discourse, editado por Britt-Louise Gunnarsson, Per Linell y Bengt Nordberg, 151-172. London, New York: Longman. Lindholm-Romantschuk, Ylva. 1998. Scholarly book reviewing in the social sciences and humanities: The flow of ideas within and among disciplines. Westport, Connecticut & London: Greenwood Press. Lois, Élida. 1988. “Filología”. Romanische Forschungen 100: 57-67. MacDonald, Susan P. 1994. Professional academic writing in the humanities and the social sciences. Carbondale, IL: Southern Illinois University Press. Malkiel, Yakov. 1968. “Hispanic philology”. En Current trends in linguistics IV: Ibero-American and Caribbean linguistics, editado por Thomas A. Sebeok, 158-228. The Hague & Paris: Mouton de Gruyter. Martin, Jim R. y Peter R. R. White. 2005. The language of evaluation: Appraisal in English. New York: Palgrave MacMillan. Signo y Seña 25 257 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO McEnery, Tony, Richard Xiao y Yukio Tono. 2006. Corpus-based language studies: An advanced resource book. New York: Routledge. Menéndez, Salvio M. 1998. “Las teorías lingüísticas en la Argentina a partir de su desarrollo en el Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas 'Dr. Amado Alonso'”. En Actas del XII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, editado por Aengus M. Ward, Jules Whicker, Derek W. Flitter, Trever J. Dadson y Patricia Odber de Baubeta, 247-254. Bir mingham: Universidad de Birmingham. ——. 2000. “Estrategias discursivas: principio metodológico para el análisis pragmático del discurso”. En Lengua, discurso, texto: I Simposio Internacional de Análisis del Discurso, editado por José. J. de Bustos Tovar, Patrick Charaudeau, José L. Girón Alconchel, Silvia Iglesias Recuero y Covadonga López Alonso. Madrid: Visor. ——. 2005. “Gramática, análisis del discurso e interpretación crítica: las relaciones no tan evidentes”. En Proceedings of the international conference on critical discourse analysis. Valencia: Universitat de Valencia. Moreno, Ana I. y Lorena Suárez. 2008. “A study of critical attitude across English and Spanish academic book reviews”. Journal of English for Academic Purposes 7 (1): 15-26. Motta-Roth, Désirée. 1998. “Discourse analysis and academic book reviews: A study of text and disciplinary cultures”. En Genre studies in English for academic purposes, editado por Inmaculada Fortanet, Santiago Posteguillo, Juan C. Palmer y Juan F. Coll, 29-58. Castellón: Publicaciones de la Universitat Jaume I. Navarro, Federico. 2006. “La reparación en la estructura retórica de la Reseña Académica de Libros, o cómo el escritor se transforma en autor: El caso de la Revista de Filología Hispánica”. En Proceedings of the 5th International Conference of the European Association of Languages for Specific Purposes, editado por Ma. Carmen Pérez-Llantada Auría, Ramón Plo Alastrué y Claus Peter Neumann, 28-34. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza. ——. 2008. “Análisis Histórico del Discurso. Hacia un enfoque histórico-discursivo en el estudio diacrónico de la lengua”. En El valor de la diversidad [meta]lingüística: Actas del VIII Congreso de Lingüística General, editado por Antonio Moreno Sandoval. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid. http://www.lllf.uam.es/clg8/actas/pdf/paperCLG85.pdf ——. 2011a. Análisis Histórico del Discurso: La evaluación en las reseñas del Instituto de Filo logía de Buenos Aires (1939-1989). Tesis doctoral, Universidad de Valladolid. http://www.uvadoc.uva.es/handle/10324/855 ——. 2011b. “The critical act as a functional unit for studying academic conflict: A methodological framework”. En Crossed words: Criticism in scholarly writing, editado por Françoise Salager-Meyer y Beverly Lewin, 23-52. Bern: Peter Lang. ——. 2012. “Análisis histórico-discursivo de la reseña académica de libros en la Argentina”. Páginas de Guarda 13: 75-88. ——. 2013. “Non-evaluative verbal processes and invoked evaluation in academic book reviews. Building bridges between systemic-functional and pragmatic-strategic perspectives”. En Languages, metalanguages, modalities, cultures: Functional and socio-discursive perspectives, editado por Carlos Gouveia y Marta Filipe Alexandre, 229-247. Lisboa: ILTEC. ——. 2014. “Estrategias y recursos de evaluación negativa: aportes para un modelo de análisis sistémico-discursivo”. Boletín de Filología 48 (2): 69-96. http://www.boletinfilologia.uchile.cl Palmer, Frank R. 1986. Mood and modality. Cambridge: Cambridge University Press. Ross, Sheldon M. 2007 [2005]. Introducción a la estadística. Barcelona: Reverté. Signo y Seña 25 258 Navarro LA CRÍTICA NEGATIVA EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-ACADÉMICO Salager-Meyer, Françoise. 2000. “Contentiousness in written medical English discourse: A diachronic study (1810-1995)”. Text 19 (3): 371-398. Salager-Meyer, Françoise y María Á. Alcaraz Ariza. 2004. “Negative appraisals in academic book reviews: A cross-linguistic approach”. En Intercultural aspects of specialized communication, editado por Christopher N. Candlin y Maurizio Gotti, 149-172. Bern: Peter Lang. Salager-Meyer, Françoise, María Á. Alcaraz Ariza y Maryelis Pabón Berbesí. 2007. “Collegiality, critique and the construction of scientific argumentation in medical book reviews: A diachronic approach”. Journal of Pragmatics 39 (10): 1758-1774. Salager-Meyer, Françoise y Nahirana Zambrano. 2001. “The bittersweet rhetoric of controversiality in 19th and 20th century French and English medical literature”. Journal of Historical Pragmatics 2 (1): 141-174. Sánchez López, Cristina. 1999. “Los cuantificadores: clases de cuantificadores y estructuras cuantificativas”. En Gramática descriptiva de la lengua española, editado por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, 1.025-1.128. Madrid: Espasa Calpe. Shaw, Philip. 2004. “How do we recognise implicit evaluation in academic book reviews?” En Academic discourse: New insights into evaluation, editado por Gabriella del Lungo Camiciotti y Elena Tognini-Bonelli, 121-140. Bern: Peter Lang. Taavitsainen, Irma y Susan M. Fitzmaurice. 2007. “Historical pragmatics: What it is and how to do it”. En Methods in historical pragmatics, editado por Susan M. Fitzmaurice e Irma Taavitsainen, 11-36. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. Thompson, Geoff y Susan Hunston. 1999. “Evaluation: An introduction”. En Evaluation in text, editado por Susan Hunston y Geoff Thompson, 1-27. New York: Oxford University Press. Valle, Ellen. 1999. A collective intelligence: The life sciences in the Royal Society as a scientific discourse community (1665-1965). Turku: University of Turku. Vallejos Llobet, Patricia. 2005. “Historia del discurso científico en la Argentina: una institución y sus textos a principios del siglo XX”. Signo & Seña 14: 93-114. Federico Navarro Universidad de Buenos Aires / Universidad Nacional de General Sarmiento / CONICET [email protected] Trabajo recibido el 30 de agosto de 2013 y aprobado el 3 de junio de 2014. Signo y Seña 25 259 Apellidos de los autores Signo y Seña 23 TÍTULO Dossier La historia del español de América ABREVIADO DEL TRABAJO 258 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN: RECURSOS SINTÁCTICOS Y CONJUNCIONES Teresa María Rodríguez Ramalle RESUMEN. Las relaciones que se dan entre oraciones dentro de un discurso se pueden incluir en la noción de constituyente. Garrido (2013a, 2013b) propone que la estructura discusiva se explica a partir de las propiedades léxicas de las unidades. Si pensamos que hay relación de constituyentes entre las oraciones que integran una unidad mayor, las relaciones son idénticas tanto estemos ante una subordinada sintáctica como ante dos oraciones independientes. Partiendo de esta idea, nuestro objetivo será comprobar si los rasgos sintácticos que permiten establecer una relación condicional o concesiva en una estructura sin conjunción, cuando esta se proyecta encabezando una oración, se encuentran codificados en dicha categoría gramatical (aunque, si), responsable entonces de los procesos de selección, en tanto que núcleo de su sintagma. Palabras clave: constituyente, conjunciones, subordinación, cuantificación, oposición. ABSTRACT. Discourse relations are constructed within a discourse constituent structure. Garrido (2013a, 2013b) claims that discourse structure can be explained in terms of the lexical properties of the units in the structure. According to this idea, our aim is to check if the syntactic properties that allow us to interpret a conditional or a concessive relationship between two sentences are lexically represented by a conjunction (aunque, si) in a subordinate structure. The conjunction will be thus the head of its own constituent and the category that selects its arguments. Keywords: constituent, conjunctions, subordination, quantification, opposition. RESUMO. As relações entre orações dentro de um discurso se podem incluir na noção de constituinte. Garrido (2013a, 2013b) afirma que a estrutura do discurso pode ser explicada em termos das propriedades léxicas das unidades. De acordo com esta ideia, nosso objetivo é verificar se as propriedades sintáticas que permitem interpretar uma relação condicional ou concesiva são representadas por uma conjunção em uma estrutura de subordinação. A conjunção seria o núcleo de seu próprio constituinte e a categoria que seleciona seus argumentos. Palavras-chave: constituinte, conjunção, subordinação, quantificação, oposição. 1. INTRODUCCIÓN. Según el criterio de la expansión, toda unidad sintáctica compleja resulta del desarrollo o expansión de otra más simple, de modo que partiendo de un verbo podemos construir una unidad superior: una Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 261-283 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 261 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN oración simple, una oración compleja o secuencias de oraciones que esta blecen relaciones sintácticas mediante diferentes medios. Lo que tienen en común todas estas unidades desde la más simple hasta la más comple ja es su constitución como constituyentes. No solo hablamos de constituyentes organizados jerárquicamente cuando estamos ante sintagmas verbales o nominales, pues también las oraciones subordinadas y las oraciones independientes dentro del discurso se organizan del mismo modo. Con respecto al primer asunto, Brucart y Gallego (2009) parten de la noción de constituyente para demostrar la heterogeneidad de los esquemas sintácticos que se incluyen dentro de la etiqueta de la subordinación adverbial. En cuanto al segundo, Garrido (2013a, 2013b) aplica la estructura de constituyentes para analizar la relación entre oraciones dentro del discurso en una columna periodística. En este trabajo veremos que esta idea tiene consecuencias en el estudio de la construcción de unidades mayores dentro del discurso. Nuestra hipótesis es que las relaciones de constituyentes son idénticas en subordinadas sintácticas y en estructuras independientes. En el primer caso, la presencia de una conjunción o locución conjuntiva nos permite reconocer la existencia de una relación de significado entre los dos periodos conectados: es el caso de aunque o de si, como marcas concesiva y condicional, respectivamente. En el segundo caso, aun cuando no exista una conjunción, sí es posible identificar mecanismos lingüísticos que nos permiten establecer relaciones entre constituyentes que van más allá de la presencia de un elemento subordinante; tales recursos nos llevan a establecer conexiones entre oraciones que se articulan discursivamente. De acuerdo con este planteamiento, nuestro objetivo será comprobar si los rasgos sintácticos que permiten establecer una relación condicional o concesiva en una estructura sin conjunción, se encuentran codificados en la conjunción cuando esta categoría gramatical se proyecta encabezando una oración; dicho de otro modo, pretendemos hacer un breve repaso por algunos de los principales recursos sintácticos concesivos y condicionales para comprobar su relevancia en la relación entre oraciones mediada a través de una conjunción. No vamos a tratar de los recursos léxicos, esto es, estructuras o locuciones que no están totalmente lexicalizadas: a pesar de que, pese a que; en el supuesto de que, con la condición de que (RAE 2009, 3.598), estructuras en las que el significado de oposición o condición puede resultar transparente al hablante a partir de los rasgos semánticos de la categorías léxica que contienen: pesar, pese; Signo y Seña 25 262 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN supuesto, condición. Nos interesan los recursos sintácticos que pueden estar codificados y, por tanto, representados, cuando esta se proyecta, en la presencia de una conjunción como categoría funcional. Dada la gran variedad de estructuras sintácticas concesivas y condicionales que podemos encontrar en español —incluidas todas las variedades dialectales— hemos tenido que delimitar nuestro objeto de estudio solo a aquellos recursos básicos que se documentan en las estructuras que encabezan las formas no personales: infinitivos, gerundios y participios con lectura similar a la de una subordinada adverbial. Lo que pretendemos con el trabajo que aquí se muestra es una reflexión sobre los mecanismos de relación tanto en un plano de subordinación sintáctica, como de conexión discursiva, esto es, tanto a través de una marca gramatical explícita: la conjunción, como mediante recursos sintácticos varios: correlaciones, gradación, cuantificación, oposición, etc. De estas relaciones se observará, por un lado, que la subordinación adverbial sigue unos patrones diferentes a los del resto de la subordinación, como ya ha sido advertido en numerosos trabajos (Pavón 2010, 2012 y Brucart y Gallego 2009, por citar solo dos ejemplos actuales), y, por otro, que existe una relación de continuidad formal entre unidades sintácticas y discursivas, basada en el concepto de constituyente (Garrido 2013a, 2013b). La organización del artículo es la siguiente. En la sección 2 haremos un breve repaso por los esquemas básicos que subyacen a la subordinación adverbial; aquí incluiremos las estructuras encabezadas por conjunciones (2.1). En esta misma sección, teniendo en cuenta los trabajos previos, especialmente Garrido (2013a, 2013b), expondremos nuestra hipótesis de partida (2.2). En la sección 3 nos dedicaremos a mostrar los esquemas sintácticos básicos de la concesión en estructuras encabezadas por formas no personales (3.1) y de la condición (3.2). En estas mismas secciones incluiremos una caracterización semántica de las conjunciones aunque y si, respectivamente. Los datos que utilizaremos para ejemplificar nuestra propuesta proceden de diversas fuentes: ejemplos tomados de trabajos previos, del banco de datos de la RAE (Corpus de Referencia del Español Actual) y de la competencia de la propia autora. Por último, la sección 4 estará dedicada a las conclusiones finales. Signo y Seña 25 263 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN 2. EL PUNTO DE PARTIDA: ANTECEDENTES E HIPÓTESIS 2.1. UNAS NOTAS SOBRE LA SUBORDINACIÓN ADVERBIAL. Según los trabajos de Pavón (2010, 2012) y Brucart y Gallego (2009), las oraciones incluidas dentro de la etiqueta de subordinadas adverbiales se pueden agrupar en diferentes tipos sintácticos. Fijémonos en los siguientes datos: (1) (a) Iré donde tú me digas. (b) Esta es la casa donde nací. (c) Quien quiera venir que levante la mano. Una oración como la de (1a) puede ser analizada como una oración de relativo que modifica a un antecedente nulo, como (1c); todo este constituyente funciona como circunstancial. Para Pavón (2012, 42-43), son subordinadas adverbiales de relativo, esto es, elementos en los que existe un adverbio relativo: como, cuando, donde, que requiere de un antecedente en la oración principal. La ventaja principal de este enfoque, básicamente sintáctico, es que nos permite analizar donde, como, cuando no como conjunciones subordinadas sino como adverbios, puesto que desempeñan una función en la oración que encabezan. En segundo lugar encontramos oraciones encabezadas por la conjunción que, término de una preposición. Fijémonos en los siguientes ejemplos: (2) (a) Estaré allí pronto [para {que me veas al salir / verte}]. (b) Iré, [a condición de {que me dejes terminar / ser yo quien elija al candidato}]. (c) [Antes de {que te des cuenta / darte cuenta}], estaré de nuevo contigo. Nótese que en los casos de (2) tenemos una preposición: para, un nombre: condición y un adverbio: antes, que seleccionan una oración como su complemento; dicho complemento debe ser introducido por la conjunción subordinada que, pues, de no ser así, se seleccionaría un complemento en infinitivo. El aspecto que queremos destacar es que si analizamos la estructura de las oraciones subordinadas marcadas entre corchetes en los ejemplos de (2) a partir de los elementos que las integran, veremos que las construcciones para que, a condición de que, antes de que introducen oraciones completivas, puesto que la conjunción introduce una oración que es término de una preposición, de manera similar a lo que ocurre en las oraciones de (3): Signo y Seña 25 264 Rodríguez Ramalle (3) CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN (a) El hecho de que Juan llegara tarde me molesta. (b) No tenemos la menor intención de que la gente se enfade. En los ejemplos de (2), todo el constituyente encabezado por para, a condición y antes realiza la función de modificador circunstancial del verbo principal, frente a los ejemplos de (3), encabezados por el hecho y la menor intención, que desempeñan la función de sujeto y de objeto directo, respectivamente. Por último, en un tercer esquema de subordinación adverbial, tenemos ejemplos de oraciones encabezadas por conjunciones: que, si, como y por locuciones conjuntivas gramaticalizadas: así que, como que. En estos últimos casos, la presencia de la conjunción que no aparece necesariamente unida a la selección de un complemento oracional, como ocurre con de ahí y de ahí que (5a), frente, por ejemplo, a así que y así pues (5b). En este tercer tipo de estructuras sintácticas subordinadas, el constituyente que las encabeza no establece relación ni relativa ni completiva: (4) (a) Como Juan no viene, salgamos todos de una vez. (b) Ayúdame, que te necesito. (c) Si me avisas con tiempo, me comprometo a ayudarte. (5) (a) Cada país, por tanto, se tiene que procurar su propia financiación; de ahí que las so ciedades científicas tengan que negociar estos asuntos con las autoridades sanitarias nacionales u otras instituciones [CREA, RAE, 2001]. (b) Estoy cansada, así que no saldré esta noche. La pregunta que nos debemos hacer en estos casos es cuál es la relación sintáctica entre una oración encabezada por una conjunción o locución conjuntiva y el discurso. Una manera de abordar la relación que contraen las oraciones circunstanciales es a partir de la idea de la interordinación o bipolaridad (Blesa 1982, Cortés Parazuelos 1993, Narbona 1990, Cuenca 1991, entre otros). Desde este enfoque, oraciones como las consecutivas, concesivas, finales, condicionales, causales y adversativas contraen relaciones binarias de dependencia mutua: no se puede decir que una esté subordinada a otra, pues ambas se necesitan para expresar una relación básica. La idea de dependencia mutua ha llevado a hablar de interordinación, como un tipo de relación diferente de la coordinación y la subordinación, para referirse a todas aquellas oraciones en cuyo interior se da una relación de implica ción entre las cláusulas que normalmente las constituyen. La bipolaridad Signo y Seña 25 265 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN supone la complementariedad de ambos constituyentes. Según expone Cuenca (2010), el tipo de relación bipolar básica que articula todas estas oraciones es la de causa-efecto. En el caso de las oraciones causales, condicionales y concesivas, se destaca el origen de la relación; por ello el orden de la oración que contiene la locución suele ser inicial. En cuanto a las oraciones consecutivas, finales y adversativas, se destaca el fin de la relación, por ello la oración que contiene la locución ocupa la segunda posición. Esta propuesta implica que no estamos ante oraciones propiamente circunstanciales. La RAE en su Nueva gramática de la lengua española (2009, 3.530) observa que las construcciones concesivas y condicionales no están incluidas en las principales. Por ejemplo, la prótasis de una estructura condicional encabezada por si no forma parte de la apódosis, frente a lo que ocurre con una estructura adverbial de lugar, en la que la oración subordinada realiza una función dentro de la principal. La propuesta de la interordinación ofrece una explicación basada en las propiedades semánticas de un grupo de subordinadas, pero queda el problema de determinar la naturaleza sintáctica de tan diferentes relaciones. Aceptemos que los dos miembros conectados por una conjunción o locución conjuntiva adverbial son constituyentes de una unidad mayor. La relación de constituyentes es asimétrica, puesto que las posiciones dentro de una estructura se organizan jerárquicamente: esto es lo que ocurre dentro de un verbo y de su proyección, así como dentro de un nombre, adjetivo, etc. Por su parte, las conjunciones son núcleos de su propio sintagma, por lo que encabezan las oraciones subordinadas a las que aportan su valor semántico de causa, fin, consecuencia o concesividad. Sintácticamente, lo dicho implica que una oración subordinada es un tipo de sintagma conjuntivo, pues la conjunción es el núcleo. Pavón (2010) denomina a este sintagma sintagma conjunción subordinante (SConjSub) que toma como complemento una oración, y añade que las conjunciones están además especificadas en el léxico con una entrada que se corresponde a la de una estructura conceptual (Jackendoff 1990 y Pustejovsky 1995). Pavón (2010) considera que las conjunciones subordinantes son categorías híbridas entre las unidades léxicas, en concreto las preposiciones, y las funcionales; como las primeras, poseen contenido léxico y están asociadas a una estructura argumental: establecen una relación entre dos oraciones; por lo tanto, debe existir algún tipo de selección semántica entre la conjunción subordinante y su complemento oracional. Signo y Seña 25 266 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN La estructura conceptual que se correspondería con la representación sintagmática de (6a) sería la recogida en (6b), que podría servir para ejemplificar las propiedades de la conjunción condicional si, según propone Pavón (2010, 119): (6) (a) [SConjSub [STiempo… Tiempo… [SV… V... ]]]. (b) [Condición CONDICIÓN [Evento/Estado X]]. En (6b), la categoría semántica 'Evento/Estado' se corresponde con la categoría sintáctica sintagma tiempo (STiempo); por su parte, la categoría semántica de la conjunción sería 'Condición' (en el caso del como causal, sería 'Causa'). Esta aproximación plantea que el núcleo conjuntivo es, por lo tanto, el núcleo de su sintagma, lo que implica que es el elemento que selecciona las propiedades de la oración que constituye su complemento y que, en consecuencia, determina la interpretación final. Aceptado esto, las conjunciones o locuciones conjuntivas gramaticalizadas pueden codificar el significado que vincula dos oraciones y nos permite establecer sus relaciones de significado, pero también son a veces los rasgos gramaticales los que en ausencia de una conjunción concreta nos llevan a conectar dos oraciones más allá del esquema subordinado. El repaso por estas relaciones básicas nos permitiría entender mejor los vínculos de conexión que se produce en un discurso entre oraciones consideradas independientes, pero que guardan relaciones de interdependencia semántica: (7) (a) No le avisamos con tiempo de la fiesta, así que Sergio se ha enfadado. (b) Sergio se ha enfadado. No le avisamos con tiempo de la fiesta. (c) A: Sergio se ha enfadado. B: ¡Claro! No le avisamos con tiempo de la fiesta. En el primer ejemplo (7a) la relación entre las dos oraciones se hace explícita a través de la locución conjuntiva; pero en el segundo y tercer ejemplos no existe ninguna marca de subordinación y, sin embargo, las dos oraciones independientes se interpretan a partir de la relación que mantienen entre sí. Dicha relación está sustentada por determinadas características léxicas y gramaticales: por los tiempos y aspectos verbales de las dos oraciones y exigida por el tipo de verbo psicológico, enfadarse, que conlleva causas y consecuencias: de hecho, admite un sintagma preposicional de causa o razón: Juan se enfadó por tener que madrugar (Duque 2011). En las tres oraciones, los rasgos gramaticales permiten esta- Signo y Seña 25 267 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN blecer las conexiones de sentido; la conjunción hace explícitas dichas relaciones al seleccionar los rasgos de la oración que es su complemento. Wellner y otros (2006), desde el punto de vista del léxico generativo, proponen relaciones de discurso que se construyen entre los qualia de diferentes elementos léxicos; de este modo, son las características de las piezas léxicas las que nos permiten buscar los vínculos discursivos entre dos oraciones y orientan, en definitiva, la interpretación a partir de los rasgos sintácticos proyectados. Este procedimiento para analizar las relaciones entre oraciones o segmentos resulta especialmente interesante para definir la relación básica de causa-efecto, basada en ocasiones en la existencia de unos conocimientos previos. 2.2. LA HIPÓTESIS. La relación entre oraciones con el fin de crear un constituyente supraoracional que pueda integrar dos oraciones se consigue a partir de nociones que tienen que ver con la presencia de marcas específicas en la oración. Una manera puede ser mediante conjunciones y locuciones conjuntivas. Según hemos visto, la conjunción adverbial es un núcleo dotado de significado, que encabeza su propia proyección. Pero también existen otros recursos sintácticos que nos permiten conectar dos estructuras a partir de significados vinculados normalmente con la subordinación adverbial. Es lo que ocurría en las oraciones de (7b y 7c). Nuestra hipótesis consiste en que las conjunciones adverbiales pueden codificar el significado que vincula dos oraciones y de este modo nos permiten identificar el tipo de relación semántica, pero también son los rasgos gramaticales o léxicos los que, como veremos, en ausencia de una conjunción especializada, nos llevan a conectar dos oraciones, más allá incluso de un esquema subordinado tradicional; queremos decir con esto que la conexión entre oraciones en el discurso se realiza aunque no sigan un esquema subordinado causal, concesivo o condicional. Con otras palabras, existen requisitos sintácticos que nos permiten interpretar dos oraciones como concesivas o condicionales. Si la relación se establece a partir de una conjunción, partimos de la hipótesis de que dicho elemento será el que codifique tales requisitos. Para ejemplificar esta idea, revisaremos los rasgos gramaticales principales que nos permiten identificar relaciones concesivas y condicionales, y su codificación a través de las conjunciones prototípicas que expresan tales significados: aunque y si. Signo y Seña 25 268 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN Condicionales y consecutivas, según la Nueva gramática de la lengua española (RAE 2009, 3.528), son semejantes en cuanto a las relaciones de significado que vehiculan, pues los sentidos concesivos y condicionales se apoyan en la relación de interdependencia y no de subordinación. Esta dependencia mutua entre los dos periodos se verifica en la correlación entre tiempos verbales y en ocasiones se encuentra marcada por recursos léxicos, como las correlaciones: si… entonces, aunque… de todos modos. El punto de partida de nuestra hipótesis es la existencia de una conti nuidad entre algunos principios sintácticos y discursivos: el concepto de constituyente, tal y como se expone en Garrido (2013a, 2013b), es una buena prueba de ello. Este enfoque no niega el que existen unidades específicas del discurso, pero plantea que si la relación de subordinación entre constituyentes oracionales se aplica a la construcción del discurso a partir de relaciones léxicas y de selección, se consigue establecer una relación de continuidad entre el nivel oracional y el discursivo, a partir exclusivamente de la estructura formal. Pongamos un ejemplo de este enfoque. Las anáforas nominales o léxicas son una buena estrategia para conectar oraciones independientes. Categorialmente son elementos deícticos o similares que recogen o encapsulan la información de oraciones anteriores mediante una expresión nominal que a su vez sirve de arranque para la subsiguiente organización informativa (Borreguero 2006, López Samaniego 2011, entre otros). Categorizan las diferentes informaciones del segmento al que se refieren (que puede ser también subsiguiente), y por tanto pueden presentar información nominalmente, fuera de la aserción y por tanto fuera de discusión (González Ruiz 2008). Fijémonos en el siguiente ejemplo tomado de Garrido (2013a): (8) [1] Independencia es una palabra muy cálida que enciende el corazón de los jóvenes. [2] Más o menos eso dice John Wayne sentado con las piernas extendidas en lo alto de las mu rallas del fuerte del Álamo […] [3] Una vez pronunciada esa palabra fervientemente por la multitud ya es muy difícil detenerse [columna “Erotismo” de M. Vicent; fragmento tomado de Garrido (2013a, 112-113).] La anáfora más o menos permite relacionar una oración con otra, para formar un constituyente mayor integrado por ambos. Ambas categorías se refieren a una estructura previa para enlazar con ella y construir la nueva oración teniendo en cuenta la información ya presentada. Si analizamos la interpretación en términos discursivos, comprobaremos que, en este Signo y Seña 25 269 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN fragmento, el tema es independencia, sujeto de la primera oración, y todo lo demás añade información a este tema. De este modo, la segunda oración se interpreta como el trasfondo o escenario que enmarca la primera. Existe, por tanto, una relación de tema-comentario entre ambas secuencias. Lo interesante es que esta relación queda clara al añadir la tercera oración. Teniendo en cuenta la conexión entre las tres oraciones, vemos que es posible eliminar la segunda y decir la primera y tercera, pero no eliminar la primera y decir las otras dos. Por ello, según argumenta Garri do (2013a), la primera oración es el núcleo y la segunda el satélite. Si bien en (8) estamos ante tres oraciones independientes, se ha demostrado que estas se encuentran conectadas entre sí de un modo asimétrico —y no basado en referencias cruzadas, al modo de Wolf y Gibson (2005)—, que nos recuerda a la relación de constituyentes. En este ejemplo hemos visto que una manera posible de establecer conexiones entre oraciones consiste en seguir las relaciones de tema y comentario que se establecen en el discurso a partir de anáforas de diferente tipo. Otra manera posible será a partir de diferentes tipos de recursos sintácticos que favorecen las lecturas de oposición, consecuencia o condición. De este tipo de marcas nos ocuparemos en las próximas hojas. Para demostrar la hipótesis y con el fin de definir algunos de los principales rasgos gramaticales, nos fijaremos especialmente en las construcciones absolutas de gerundio y participio con lectura concesiva y condicional, así como en ciertas estructuras en infinitivo. La razón es que en estas estructuras, al no existir normalmente ningún nexo gramatical que codifique la interpretación, son los rasgos sintácticos los que en último lugar tienen la responsabilidad de asumir las diferentes lecturas: los modos verbales, por ejemplo, pero también otros recursos, como el tipo de preposición, son aspectos que tendremos en cuenta. 3. LOS ESQUEMAS CONCESIVOS Y CONDICIONALES. Son realmente numerosos los estudios que se han llevado a cabo sobre las oraciones y estructuras concesivas y condicionales y sobre sus relaciones, desde diferentes perspectivas (teóricas, sintácticas, pragmáticas): Narbona (1983, 1989), Almela (1985), Montolío (1990, 1999a, 1999b), Martínez Álvarez (1992, 1997), Kovacci (1997), Porroche (1998), Haegeman (2006, 2007), Swchenter (1997, 1998). No es esta una lista ni siquiera aproximada en cuanto al abundante panorama bibliográfico sobre la subordinación concesiva y condicional, pero nos sirve como punto de partida para centrarnos en lo Signo y Seña 25 270 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN que ocurre dentro de los esquemas encabezados por las formas no personales. 3.1. SOBRE LA CONCESIVIDAD, AUN Y AUNQUE. Empecemos fijándonos en los siguientes datos con infinitivos adverbiales: (9) (a) Para ser tan joven, ha viajado mucho. 'Aunque es muy joven, ha viajado mucho'. (b) Conoce a mucha gente en Madrid, para no ser de aquí. 'Aunque no es de aquí, conoce a mucha gente'. (c) Dirige la tesis a muchos alumnos para ser tan joven. 'Aunque es muy joven, dirige la tesis a muchos alumnos' (d) Ha estado en pocos sitios para haber podido viajar. 'Aunque ha viajado mucho, ha estado en pocos sitios' (Sánchez López 1995, 107-108). La cuantificación parece ser un medio para llegar a través de la oposi ción y del contraste a una lectura concesiva. Esta oposición o contraste aparece cuando existen unos requisitos insuficientes o unas expectativas que no se cumplen: 'los que tienen más años son los que han tenido tiempo para viajar más', 'los de aquí son los que conocen a más gente', 'los más mayores son los que dirigen más tesis', 'los que viajan mucho están en muchos sitios'. El que estas expectativas no se cumplan crea un contraste que determina la lectura concesiva, según proponen Marcovecchio y Pacagnini (2013)1. En su trabajo, las lingüistas mencionadas observan atinadamente que las oraciones que expresan finalidad o propósito son esquemas sintácticos idóneos para destacar un cierto paralelismo que puede desarrollar valores vinculados con la oposición entre sus dos miembros. La oración con para activa lecturas que van alejándose del valor de finalidad o propósito para desarrollar empleos que se vinculan, en un primer momento, con la expresión de la suficiencia y, a partir de unas expectativas que no se consideran suficientes, con la expresión del contraste. De este modo, la oposición aparece cuando tenemos una cuantificación o una gradación dentro de una escala de expectativas que no se cumple, tal y como hemos visto que ocurre en los ejemplos de (9). La oposición no se limita a contrastar, sino que también marca cuál de las dos opciones arti culadas sintácticamente es la que debe ser elegida por el oyente como relevante. En las oraciones con para, el cuantificador sirve para señalar al 1 También es posible una lectura condicional, en la que el condicionado se presenta como un efecto-consecuencia que se desprende de la condición: Has de ser una niña muy especial para haber hecho una solicitud tan hermosa (Marcovecchio y Pacagnini 2013). Signo y Seña 25 271 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN argumento más importante dentro de su escala argumentativa, de ahí que sea la segunda oración la que expresa la conclusión final que debe ser tenida en cuenta por el oyente. Nótese que en las estructuras introducidas mediante por con valor concesivo existe también una cuantificación de grado que contribuye a crear una oposición entre dos opciones: (10) (a) Por mucho que insistas, no iré contigo ni loca. (b) Por más que trabaja, nunca tiene suerte. El rasgo sintáctico que caracteriza a la estructura de (10) es la presencia de un movimiento del cuantificador desde su dominio de modificación dentro del sintagma verbal hasta la periferia oracional: 'Insistes mucho, pero no voy a ir contigo', 'Trabaja más que otros, pero nunca tiene suerte'. Este dato no es desde luego secundario, pues en él estriba la diferencia entre una lectura causal, en la que la preposición por selecciona una oración introducida por que, como vimos en la sección anterior, y la lectura concesiva, que se apoya en un contraste establecido a través de la cuantificación y la escalaridad. El movimiento del adverbio de grado parece estar motivado para tomar alcance sobre toda la oración que constituye su alcance nuclear. Por lo tanto, es un movimiento decisivo para la interpretación, aunque no es un proceso general en todas las estructuras con adverbios de grado, pues no tiene lugar en las oraciones con para seguidas de infinitivo, lo que lo vincula directamente con la proyección de un verbo dotado de flexión. Así, en una estructura con infinitivo, aunque aparezca encabezada con por, el adverbio permanece bajo el sintagma verbal, frente a lo que sucedía en los ejemplos de (10): (11) (a) Por insistir mucho, te vas a ver perjudicado. (b) Por trabajar mucho, vas a ponerte enfermo. Lo relevante en estas oraciones es que, además, la lectura ya no es concesiva, pues, si bien existe un adverbio de grado presente en la estructu ra, este no implica, como sí ocurría en las oraciones que veíamos en (9) con para, la existencia de una escala en la que existe una expectativa no cumplida; por el contrario, encontramos una relación de continuidad entre la oración con el adverbio de grado y su conclusión final. Fijémonos ahora en los datos que tenemos sobre gerundios y participios absolutos. Como se ha reconocido en diferentes trabajos que tratan Signo y Seña 25 272 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN sobre la interpretación de las formas no personales (Hernanz 1999, Rodríguez Ramalle 2008, por citar solo dos ejemplos), existen ejemplos en los que una misma estructura encabezada por un gerundio o un participio parece tener dos interpretaciones posibles. No obstante, en otros casos, pequeñas variaciones en la estructura sintáctica y, por lo tanto, en la selección de los constituyentes permiten a los oyentes deducir el significado relevante sin problema alguno. Por ejemplo, la oración Teniendo salud, no me preocupa nada más presenta una lectura básicamente condicional, pues el miembro que introduce el gerundio representa una alternativa entre dos posibles: 'tener o no tener salud', como veremos en la siguiente sección. En el caso de Teniendo fiebre, no le quiso llevar al médico ('Aunque tenía fiebre, no le quiso llevar al médico'), observamos una oposición entre dos opciones alternativas, frente a Teniendo fiebre, le llevó al médico, relación de causa lógica ('Como tenía fiebre, le llevó al médico'). Lo relevante de la oposición es que se apoya de nuevo en una expectativa no cumplida: 'Cuando se tiene fiebre, se suele ir al médico'. En este caso, no existe ningún elemento de grado que marque la oposición, como en los ejemplos con para y por, pero sí permanece la idea de que la expectativa basada en el conocimiento general de los hablantes acerca de la situación descrita no es suficiente: se ve rechazada en beneficio de un argumento que resulta más relevante. Con esta idea, prestemos atención a los siguientes ejemplos de construcciones de gerundio absoluto: (12) (a) Solía representar a chicas que, tras muchas dificultades y teniéndolo todo en su contra, lograban al fin el éxito [CREA, RAE, 2002]. (b) El padre García sabe hacer una predicación sencilla y agradable, plagada de ejem plos. Propone como modelo a San Francisco de Asís, quien, teniéndolo todo, no dudó en dejarlo para seguir a Cristo [CREA, RAE, La Razón, 02/09/2002]. (c) Apuntaron a la gravedad de este hecho porque "mientras se preparaba una brutal maniobra contra su partido aliado, la UDI, Piñera, sabiéndolo, prefirió guardar silencio, después lo negó y cuando la verdad aparece él mismo tiende una cortina de humo armando un escándalo" [CREA, RAE, El Mercurio, 08/03/2004]. La pregunta que debemos hacernos es si es posible encontrar algún tipo de contraste entre la oración encabezada por el gerundio y su continuidad. Si esto es así, el siguiente paso consistirá en demostrar que existe alguna expectativa no cumplida que permita destacar el último argumento como el que posee más fuerza argumentativa. Para ello, se deberá comprobar si existe algún tipo de jerarquía o escalaridad entre los argumen- Signo y Seña 25 273 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN tos expresados por las dos oraciones conectadas. Si nos fijamos en (12a) y (12b), observaremos que, en efecto, el contraste aparece marcado incluso por la presencia de un cuantificador: teniéndolo todo; a partir de esta gradación máxima, se presenta el contraste con la opción final, que resulta reforzada por no ser la opción esperada. La secuencia de (12c) carece de cuantificación, pero existe sin embargo oposición basada en los conocimientos previos de los hablantes: 'Cuando sabes algo, sueles contarlo'; en este caso, la expectativa mencionada no se cumple y desencadena un contraste orientado de nuevo a destacar el último argumento como el más importante. Cuando no existe oposición, la lectura que aparece es la consecutiva o causal, y no la concesiva: (13) (a) Fina.— (A su hermano.) A ti, conociéndote, no te pregunto si te has hecho la cama [CREA, RAE, 1986]. (b) Hasta cometí la imprudencia de llamarte en voz alta, como los animales en celo, para que por lo menos supieras que estaba buscándote. La historiada puerta del parque me iluminó con la posibilidad de una huida; pero, conociéndote, supuse que no te habrías atrevi do a tanto [CREA, RAE, 1995]. En estas oraciones no existe oposición entre conocer y preguntar ni entre conocer y suponer, sino todo lo contrario: continuidad; de ahí que la lectura causal sea la más relevante. Para terminar con este repaso, obsérvese que la cuantificación se puede encontrar en otras expresiones, como en las siguientes partículas discursivas de carácter contraargumentativo: (14) (a) Ya sabes que no me cae bien, pero, de todos modos es posible que lo llame para preguntarle como está. (b) Es una persona difícil, pero, de todos modos, vale la pena conocerla (Rodríguez Ramalle 2005). (c) Por si queda alguna duda acerca de la relativa pobreza matemática egipcia, sabemos que varias pirámides cayeron (aunque parezca imposible) y otras tienen un aspecto anómalo… con todo esto no queremos menospreciar la obra que son las pirámides, ya que, a pesar de lo que hemos dicho, ¿acaso no siguen siendo igual de bellas? [Odiseo, Revista de Historia 1, 22/04/2001]. En estas secuencias, de todos modos introduce un enunciado que se presenta como el argumento más importante. El todos aquí se refiere a las situaciones incluidas y delimitadas en un conjunto previo, dado en el primer miembro: “no me cae bien”. Pensemos que cuantos más argumentos aparecen previamente, más fuerte debe ser el contraste para que se pro- Signo y Seña 25 274 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN duzca una lectura de oposición. Es posible que el marcador con todo también pueda ser analizado de manera similar, dado que incluye una cuantificación y marca una oposición entre dos alternativas distintas, como se ve en el ejemplo de (13c). En este caso, además, en con todo, se resumen los argumentos previos, que deben ser numerosos (Montolío 2001), para ser rechazados con la partícula y construir a partir de ellos la opción relevante. Si bien somos conscientes de que no hemos agotado, ni mucho menos, todos los recursos sintácticos asociados a la concesividad, dado que nuestro trabajo es una propuesta de análisis, queremos llegados a este punto, relacionar los aspectos que hemos destacado: oposición o contraste, cuantificación, escalaridad, expectativas no cumplidas, con lo que sabemos acerca de la conjunción aunque. LA RAE (2009, 3.541) observa que un análisis composicional de aunque nos lleva a relacionar el significado de concesión con la idea de escalaridad presente en aun. Este adverbio se vincula con incluso, pues en ambos la interpretación va unida a una escala graduada de condiciones en las que se destaca el miembro final, que es el que resulta menos espe rable. Las estructuras de gerundio pueden aparecer encabezadas por aun, en un modo de hacer explícita la oposición y de destacar la opción relevante. Lo mismo ocurre en las cláusulas de participio absoluto con lectura concesiva, dado que, por el significado perfectivo del participio, estas estructuras suelen poseer mayoritariamente un valor temporal. El aun puede aparecer documentado incluso delante de la partícula con todo: (15) (a) Aun sabiendo lo que me gustaba, te has atrevido a tirármelo. (b) Aun enviado el trabajo a tiempo, no fue considerado por el tribunal. (c) Las influencias musicales se han de comer, digerir, cagar y después soñar. Sólo así las asimilas. Incluso los guiños balcánicos son anteriores al viaje, no es que al estar allí nos percatásemos de que existen. Aun con todo consideramos este disco más mediterráneo que caribeño [El País de las Tentaciones, 14/02/2003]. Lo relevante en estos ejemplos, compartido por el resto de estructuras analizadas, reside en que la oposición implica que una de las opciones contrastadas se destaque como la más importante: es entonces cuando aparece la lectura concesiva, ya sea mediante recursos sintácticos, ya sea mediante la presencia de aun o aunque. Signo y Seña 25 275 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN Por tanto, la cuantificación y la escalaridad como mecanismos para marcar la oposición entre dos argumentos y la selección de uno de ellos frente a otro aparecen codificadas en aunque, conjunción gramaticalizada. En aunque se pueden observar rasgos de escalaridad, vinculados directamente con la expresión de la concesividad; en si, en cambio, no es tan evidente la relación entre los mecanismos sintácticos de la condición y su codificación en la conjunción si. 3.2. SOBRE LA CONDICIÓN Y EL SI. Si en el caso de aunque se puede rastrear en sus componente la presencia de un elemento escalar vinculado con los requisitos concesivos, en lo que respecta a si, no es tan claro que ciertos recursos sintácticos se encuentren codificados en el significado de esta conjunción. En primer lugar, porque no procede de la unión de dos formas que se han lexicalizado. En segundo lugar, porque no existe un signi ficado y uso homogéneo en la categoría si —hasta su propia etiqueta categorial es una cuestión de debate—. Cuando se expresa una condición, se está produciendo en realidad una situación de oposición o contraste entre dos mundos posibles (Montolío 1999a). Esta oposición se refleja en la correlación de tiempos verbales, bien conocida, en los distintos tipos de oraciones condicionales, y también en otros recursos sintácticos, que son los que nos van a interesar más aquí. Como ejemplo, comparemos las siguientes oraciones: (16) (a) Si tú estuvieras ahora en esta situación, no dudarías en hacerlo. (b) Si yo fuera él, no actuaría así. (c) Si supiéramos japonés, ahora tendríamos trabajo (Montolío 1999, 3.661). En estas oraciones condicionales irreales, los elementos deícticos: el adverbio ahora, por un lado, y la realización del pronombre explícito él, frente a un yo posible, por otro, indican que “el mundo del enunciado es incompatible en la actualidad con el mundo en el que se produce la enunciación” (Montolío 1999a, 3.661). La presencia de verbos estativos como ser o saber, que indican un estado en principio no sujeto a cambio e independiente de las circunstancias temporo-espaciales, nos sugiere además que la condición es irreal, pues no se puede producir el cambio indicado en la prótasis. Señala Montolío (1999a) que, con verbos no estativos, el tiempo verbal debe ser pluscuamperfecto de subjuntivo, puesto que la Signo y Seña 25 276 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN marca de irrealidad no está determinada por la clase de acción verbal: Si hubiéramos estudiado en Japón, ahora tendríamos trabajo. Los infinitivos precedidos de preposiciones como de, con y sin pueden tener un valor condicional, marcado normalmente por la correlación temporal: Con dejarle de hablar, solo conseguiste enemistar más con él ('Te enemistaste más con él, porque le dejaste de hablar'), Con dejarle de hablar, solo conseguirás enemistarte más con él ('Si le dejas de hablar, solo conseguirás enemistarte más con él'). Es interesante observar, en la línea de Bosque (1989) y Hernanz (1999), que las preposiciones con y sin seguidas de infinitivo equivalen a un gerundio y a un gerundio negativo, respectivamente, debido al carácter durativo de aquellas: (17) (a) (b) (c) (d) Con hacer las cosas a la brava, no ganarás nada. Haciendo las cosas a la brava, no ganarás nada. Sin llevar documentación, no te dejarán entrar. No llevando documentación, no te dejarán entrar (Montolío 1999, 3.694). En las secuencias de (17), la duración del primer periodo unida a la idea de futuro resulta un requisito básico para la obtención de la lectura condicional. Parece que el motivo estriba en que el periodo encabezado por el gerundio debe ser simultáneo con las acciones representadas en el segundo periodo. Esta sería también la razón por la que el gerundio compuesto no permite la lectura habitual: No habiendo llevado documentación, no te dejarán entrar. Dado que las construcciones de gerundio permiten muy diferentes lecturas adverbiales, este dato es crucial para la desambiguación. De nuevo, Montolío (1999a) nos ofrece datos relevantes que demuestran que cuando las acciones no son simultáneas, la lectura condicional es imposible; en estos ejemplos, no existe otra interpretación posible, por lo que las oraciones son agramaticales: (18) (a) *Haciendo sol mañana, iremos a la playa. (Si hace sol mañana, iremos a la playa.) (b) *Queriendo más información, escriba a Laboratorios Kloral. (Si quiere más informa ción, escriba a Laboratorios Kloral.) (c) *Teniendo dinero el próximo verano, iría de vacaciones a Filipinas. (Si tuviera dinero el próximo verano, iría de vacaciones a Filipinas.) (Montolío 1999a: 3695). Por supuesto, las oraciones correspondientes con si son perfectamente gramaticales. Lo que nos interesa valorar es la relación entre la simultaneidad y la oposición, como requisito previo de las oraciones condicionales. Signo y Seña 25 277 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN Veamos ahora algunos esquemas relevantes para la lectura condicional basados en las construcciones de gerundio absoluto: (19) (a) Conduciendo él, yo voy tranquilo. (b) Había un castigo atroz para los que hicieran esto, y, sabiéndolo bien, ninguno de los guardianes se atrevió jamás a tocar a su cautivo [CREA, RAE, 2001]. (c) Asun ha dicho que, teniéndolo a él presente en su segunda actuación televisiva, se sentirá amparada [CREA, RAE, 2002]. La pregunta que debemos hacernos es si encontramos recursos sintácticos para destacar la existencia de dos opciones o alternativas. Si nos fi jamos en (19a), la existencia de una oposición entre él y yo nos marca un contraste. Comparemos (19b) con (19c). En (19b), la interpretación causal prevalece motivada por la existencia de una oración previa que es re tomada mediante la presencia del pronombre: el lo de sabiéndolo, hecho que da continuidad a la relación entre ambos periodos; por el contrario, en (19c), es posible también obtener una lectura condicional, aunque la relación de causa sigue estando presente: el hecho de que pueda existir una lectura condicional se apoya en la existencia, como en (19a), de un esquema contrastivo entre a él y ella, sujeto nulo del segundo periodo. La presencia del futuro contribuye a marcar el contraste, unido a la idea de simultaneidad que aporta el gerundio: 'mientras lo tenga a él, se sentirá amparada'. No conviene olvidar que uno de los recursos gramaticales que expresan condición se apoya en esta misma relación de oposición: yo que vos, yo que tú, articulada en este caso a través de la conjunción que. En general, como vemos, la condicionalidad implica la existencia de dos alternativas entre las que hay que elegir, pero no se destaca ninguna de las dos como la más relevante: en este sentido podemos distinguir una interpretación condicional de una concesiva. Veamos ahora si este requisito básico aparece también, de algún modo, en la conjunción si y, por tanto, dado que partimos de la hipótesis de que dicha conjunción es el núcleo de su sintagma, en la relación entre oraciones vehiculada a través del si. Como introductor de oraciones interrogativas indirectas totales, si actúa como un operador interrogativo, que, al igual que los adverbios y pronombres interrogativos, puede aparecer en entornos no finitos: No sé dónde ir, No sé qué hacer. El si que introduce una oración interrogativa indirecta total puede ser considerado como un operador interrogativo de alternativas (Rigau 1984 y Rigau y Prieto 2005). Dicho operador normal- Signo y Seña 25 278 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN mente no se realiza en español, de ahí que las interrogativas totales carezcan de una marca explícita, aunque esto no es una característica universal. Lo que nos interesa valorar ahora es si, el si operador interrogativo guarda algún tipo de relación con el si conjunción que se manifiesta en las oraciones condicionales y en cierto tipo de oraciones independientes de réplica: (20) (a) Si vienes, te encontrarás la puerta cerrada. (b) ¡Si no tenía ni idea! No entiendo por qué me gritas. Diferentes autores desde Bello (1847) han señalado la posibilidad de que exista un único si y de que probablemente en ambos casos estemos ante una categoría adverbial y no ante una conjunción. Recientemente, Rodríguez Molina (2013) ha afirmado que si es un adverbio que se comporta como un operador interrogativo, a partir de datos del español medieval en los que es posible documentar de manera productiva este si en las interrogativas totales directas. Dejando de lado el problema de la identidad categorial entre el si operador interrogativo y el si condicional, lo que parece claro es que existe una relación entre ambos en cuanto a su interpretación y al efecto que producen en las oraciones en las que aparecen. Las oraciones condicionales son expresiones que ponen en relación dos miembros. Desde un punto de vista interpretativo, la relación entre estas dos oraciones es disyuntiva; esto es, si nos fijamos en el ejemplo de (20a), se nos están dando dos alternativas entre las que debemos escoger: si vienes, ocurrirá lo que te digo; si eliges no venir, no ocurrirá. En una interrogativa total indirecta también existen dos alternativas: querría saber si vas a venir (o no); ¿quieres quedarte conmigo o no quieres?. Con independencia de que la coda de la interrogación (o no) se realice de manera explícita o se elimine, la alternativa siempre aparece en la interpretación. En este sentido se puede proponer que los requisitos que impone si a la oración en la que aparece consiste en una alternativa entre dos po sibilidades contrarias2. Un dato relevante es que en ciertas lenguas son 2 No vamos a tratar aquí los usos de (20b), los llamados de si independiente. Para el lector interesado, puede consultar Montolío (1999b), quien defiende que se trata de oraciones condicionales truncadas, y Rodríguez Ramalle (2013), quien, partiendo de oraciones en las que resulta complicado reconstruir un esquema condicional subyacente, como ¡Si creía que había dejado la luz apagada!, propone que estamos ante un uso de si basado en la existencia de unos requisitos discursivos que remiten directamente a las fuentes de la in- //280 Signo y Seña 25 279 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN las conjunciones coordinantes disyuntivas las que aparecen como operadores interrogativos, pues expresan una elección entre dos opciones, según se recoge en Rodríguez Ramalle (2011). Según lo visto, como propuesta, planteamos que existe un único si cuyo valor semántico está asociado a la existencia de dos opciones que se presentan como alternativas: esta sería la información relevante codificada en el si condicional3. La manera concreta de realizar esta oposición entre dos opciones posibles dependerá de la correlación entre modos y tiempos verbales. 4. CONCLUSIONES. Si pensamos que hay relación de constituyentes entre las oraciones que integran una unidad mayor, las conexiones estructurales son idénticas tanto estemos ante una subordinada sintáctica como ante dos oraciones independientes; seguimos hablando de constituyentes, si bien no dentro de una oración separada por pausas, sino entre diferentes oraciones dentro de una unidad de análisis mayor: el discurso. La relación entre dos oraciones para constituir un constituyente supraoracional se consigue a partir de nociones que tienen que ver con la presencia de marcas específicas, tales como las conjunciones y las preposiciones, pero también hay que tener en cuenta la relación entre los tiempos, los cuantificadores que aparecen en las oraciones conectadas, los elementos de polaridad, las anáforas de diferente clase, etc., factores que permiten definir las estructuras de constituyentes a partir de relaciones de implicación, consecutivas o contrastivas. La conjunción sería el núcleo que codifica la información gramatical básica, que determina la selección de las oraciones. Son muchos, sin duda, los recursos que existen para marcar la condición; aquí, por limitaciones de espacio, nos hemos referido a unos cuantos que resultan relevantes para vincularlos con la interpretación que desarrollan las conjunciones aunque y si. 3 //279 formación. Bhatt y Pancheva (2006) formulan una hipótesis en la que si encabeza su propia proyección, en cuyo especificador se sitúa un operador que debe tomar alcance sobre toda la oración y que determina la lectura sobre mundos posibles. Haegeman (2007) sigue esta misma línea para justificar la existencia de un movimiento en la estructura de las oraciones condicionales. Lo relevante es que la estructura semántica de una oración condicional se ría similar a la estructura tripartita que proyecta un cuantificador, que incluye el propio elemento cuantificativo, su restricción y el ámbito nuclear, tal y como recogen Bosque y Gutiérrez Rexach (2009). Signo y Seña 25 280 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN La gradación y la cuantificación llevan a destacar unos argumentos frente a otros. En este caso, predomina un valor de oposición o contraste entre las expectativas marcadas por la gradación y una segunda oración. Como argumentan Marcovecchio y Pacagnini (2013), si además se crean expectativas que no se cumplen, es entonces cuando aparece la lectura concesiva, pues se destaca un miembro como el más relevante. La condición, por su parte, implica dos alternativas entre las que hay que elegir: Si vienes, me traes el ordenador ('vienes o te quedas'). Si se escoge una de las dos alternativas, es entonces cuando se cumple la condición. En los esquemas condicionales, la relación entre los modos y tiempos verbales contribuye a construir dos alternativas que contrastan. Sin duda, son numerosos los temas concretos que quedan por analizar, pero sirva este trabajo como muestra de los objetivos que pretendemos conseguir y de los caminos ya andados. RECONOCIMIENTO Este trabajo forma parte de las investigaciones llevadas a cabo dentro del proyecto GRAMDIS (FFI2010-20862). Deseo agradecer las acertadas indicaciones y comentarios de los revisores anónimos. Por supuesto, los errores que persistan son de mi exclusiva responsabilidad. BIBLIOGRAFÍA Almela, Ramón .1985. “El si introductor de oraciones independientes en español”. Lingüística Española Actual 7: 5-13. Bhatt, Rajesh y Roumyana Pancheva. 2006. “Conditionals”. En The Blackwell companion to syntax, editado por Martin Everaert y Henk van Riemsdijk, vol. I, 638-687. Oxford: Blackwell. Bello, Andrés.1847. Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos. Santiago de Chile: Imprenta del Progreso. Edición crítica de Ramón Trujillo; Madrid: Arco/Libros, 1988. Blesa, José Ángel. 1982. “Las causales infectivas”. CIF 8 (1-2): 142-163. Borreguero, Margarita. 2006. “Naturaleza y función de los encapsuladores en los textos informativamente densos (la noticia periodística)”. Cuadernos de Filología Italiana 13: 73-95. Bosque, Ignacio. 1989. Las categorías gramaticales. Madrid: Síntesis. Bosque, Ignacio y Javier Gutiérrez Rexach. 2009. Fundamentos de sintaxis formal. Madrid: Akal. Brucart, José María y Ángel Gallego. 2009. “L'estudi formal de la subordinació i l'estatus de les subordinades adverbials”. Llengua i Literatura 20: 139-191. Cortés Parazuelos, M. H. 1993. “'Bipolares' al servicio de la 'concesividad': Causales, condicionales y adversativas”. Verba 20: 221-254. Cuenca, Maria Josep. 1991. L'oraciò composta. Vol. II: La subordinació. Valencia: Universitat de Valéncia. Signo y Seña 25 281 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN ——. 2010. “Una justificació liminar del concepte d'interordinació”. Quaderns de Filologia: Homenatge a José Belloch Zimmerman, 67-73. Valencia: Universitat de Valéncia. Duque, Eladio. 2011. “Integración de conocimiento en las relaciones de discurso”. Tonos Digital 21. Fecha de consulta, 20 de noviembre de 2013. Garrido, Joaquín. 2013a. “Léxico y argumentación en la estructura del discurso”. En Léxico y argumentación en el discurso público actual, coordinado por Carmen Llamas, Concepción Martínez Pasamar y Manuel Casado, 105-127. Francfort del Meno: Lang. ——. 2013b. “Discourse constituents in political commentary”. En Communication, cognition and media: Political and economic discourse, editado por Augusto Soares da Silva y Luísa Magalhães, 219-237. Braga: Publicações da Faculdade de Filosofia. González Ruiz, Ramón. 2008. “Las nominalizaciones como estrategia de manipulación informa tiva en la noticia periodística: El caso de la anáfora conceptual”. En Actas del XXXVII Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística, 247-259. Haegeman, Lilianne. 2006. “Conditionals, factives and the left periphery”. Lingua 116: 1.651– 1.669. ——. 2007. “Operator movement and topicalisation in adverbial clauses”. Folia Linguistica 41: 279–325. Hernanz, María Luisa. 1999. “El infinitivo”. En Gramática descriptiva de la lengua español, coordinado por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, 2.197-2.356. Colección Nebrija y Bello. Madrid: Espasa Calpe. Jackendoff, Ray. 1990. Semantic structures. Cambridge: MIT Press. López Samaniego, Anna. 2011. La categorización de entidades del discurso en la escritura profesional: Las etiquetas discursivas como mecanismo de cohesión léxica. Tesis doctoral, Universidad de Barcelona. Marcovecchio, Ana M. y Ana Pacagnini. 2013. “Cuantificación e (in)suficiencia argumentativa: construcciones con para de contraexpectativa”. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 55: 95-110. http://dx.doi.org/10.5209/rev_CLAC.2013.v55.43268. Martínez Álvarez, Josefina. 1992. “Aún, aun, aunque”. Gramma-Temas 1: 161-179. León: Universidad de León. ——. 1997. “Construcciones periféricas con para”. Gramma-Temas 2: 333-352. León: Universidad de León. Montolío, Estrella. 1990. Expresión de la condicionalidad en español. Tesis doctoral, Universi tat de Barcelona. ——. 1999a. “Las construcciones condicionales”. En Gramática descriptiva de la lengua español, coordinado por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, 3.643-3.737. Colección Nebrija y Bello. Madrid: Espasa Calpe. ——. 1999b. “¡Si nunca he dicho que estuviera enamorada de él! Sobre construcciones inde pendientes introducidas por si con valor replicativo”. Oralia 2: 37-70. ——. 2001. Conectores de la lengua escrita. Barcelona: Ariel. Narbona, Antonio. 1983. “Sobre las oraciones bipolares”. Alfinge 1: 121-139. ——. 1989. Las subordinadas adverbiales impropias en español (Bases para su estudio). Málaga: Librería Ágora. ——. 1990. Las subordinadas adverbiales impropias en español. II. Causales y finales, comparativas y consecutivas, condicionales y concesivas. Málaga: Librería Ágora. Pavón, María Victoria. 2010. “Why are there no locative conjunctions in Spanish?”. Catalan Journal of Linguistics 9: 103-123. ——. 2012. Estructuras sintácticas en la subordinación adverbial. Madrid, Arco-Libros. Signo y Seña 25 282 Rodríguez Ramalle CONEXIONES DISCURSIVAS Y SUBORDINACIÓN Porroche Ballesteros, Margarita. 1998. “Sobre algunos usos de que, si y es que como marcadores discursivos”. En Los marcadores del discurso: Teoría y análisis, coordinado por Mª Antonia Martín Zorraquino y Estrella Montolío, 229-242. Madrid: Arco Libros. Pustejovsky, James. 1995. The generative lexicon. Cambridge, MA: MIT Press. Real Academia Española, RAE. 2009. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa. Rigau, Gemma. 1984. “De com si no és conjunció i d'altres elements interrogatius”. Estudis Gramaticals 1: 249-278. Rigau, Gemma y Pilar Prieto. 2005. “A typological approach to Catalan interrogative sentences headed by que”. Report de Recerca CLT. http://seneca.uab.es/ggt/reports.htm. Rodríguez Molina, Javier. 2013. “Old Spanish si as an interrogative particle: Comparative evidence from Romance dialects”. Manuscrito, Universidad Carlos III de Madrid. Rodríguez Ramalle, Teresa María. 2005. “Los conectores entre la sintaxis, la semántica y la pragmática”. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 24: 74-90. ——. 2008. Las formas no personales del verbo. Madrid: Arco Libros. ——. 2011. “Sobre si y la organización del margen preverbal en español”. Lingüística Española Actual 33 (2): 143-165. ——. 2013. “Sobre marcadores y evidencialidad”. En Marcadores en contraste, editado por María Marta García Negroni. Buenos Aires: Editorial Santiago Arcos. Sánchez López, Cristina. 1995. “Construcciones concesivas con para”. Revista Española de Lingüística 25 (1): 99-123. Schwenter, Adam. 1998. “From hypothetical to factual, and beyond: Refutational si-clauses in Spanish conversation”. En Discourse and cognition: Bridging the gap, editado por JeanPierre Kowning, 423-435. Standford: CSLI Publications. Schwenter, Adam. 1999. Pragmatics of conditional marking. Nueva York: Garland. Wellner, Ben, James Pustejovsky, Catherine Havasi, Anna Rumshisky y Roser Sauri. 2006. “Classification of discourse coherence relations: An exploratory study using multiple knowledge sources”. En Proceedings of the 7th SIGDIAL Workshop on Discourse and Dialogue, 117-125. Wolf, Florian y Edward Gibson. 2005. “Representing discourse coherence: A corpus-based analysis”. Computational Linguistics 31, 249-288. Teresa María Rodríguez Ramalle Universidad Complutense de Madrid [email protected] Trabajo recibido el 30 de marzo de 2014 y aprobado el 27 de mayo de 2014. Signo y Seña 25 283 Apellidos de los autores Signo y Seña 23 TÍTULO Dossier La historia del español de América ABREVIADO DEL TRABAJO 282 Loredo RESEÑA RESEÑA BIBLIOGRÁFICA BIBLIOGRÁFICA Deirdre Wilson y Dan Sperber, Meaning and relevance. Cambridge: Cambridge University Press, 2012. 382 páginas. En Meaning and relevance, Deirdre Wilson y Dan Sperber recopilan una serie de artículos que muestran las últimas líneas de investigación dentro del marco de la Teoría de la Relevancia. Esta teoría, inaugurada hace veintiséis años con la publicación de Relevance: Communication and cognition (Sperber y Wilson 1986), surge del interés de los autores de reformular desde un punto de vista cognitivo los estudios de Grice (1989) sobre la comunicación inferencial que permiten justificar una interpretación pragmática. Al mismo tiempo, se inserta en un campo de discusión más amplio como una alternativa a los estudios de la corriente denominada neo-griceana (Levinson 2000, Horn 2005). El volumen se compone de una introducción y catorce contribuciones, originalmente publicadas en revistas o presentados en congresos, que se organizan en tres secciones. En la introducción, de suma utilidad para aquellos investigadores que no se encuentran familiarizados con los postulados principales de la Teoría de la Relevancia, Sperber y Wilson presentan las tradiciones filosóficas y lingüísticas que son la base de los estudios pragmáticos con el objeto de destacar cuáles son las que ocupan un lugar central en su teoría. Luego, realizan una revisión crítica de los temas que históricamente han sido trabajados dentro del marco de la pragmática. Para ello, se centran en cuatro tópicos que, según su opinión, han sido y continúan siendo de gran interés para lingüistas y filósofos del lenguaje. El primero es la diferencia entre los distintos acercamientos a la semántica y los valores de verdad; el segundo, la división entre la comunicación explícita e implícita; el tercero está centrado en los trabajos de pragmática léxica y en los procesos mediante los cuales el significado es modificado en el uso; el cuarto y último se refiere el análisis de las fuer- Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 285-293 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 285 Loredo RESEÑA BIBLIOGRÁFICA zas ilocucionarias y otros aspectos del significado que no se encuentran estrictamente ligados a las condiciones de verdad, como los deícticos, las metáforas y las ironías. La primera sección, titulada “Relevance and meaning”, se compone de cinco trabajos que discuten distintas temáticas en relación con la imposibilidad de reducir la comunicación a un proceso de codificación-decodificación. Con este punto de partida, los capítulos se ocupan de las caracte rísticas del léxico, la semántica y los valores de verdad, las metáforas, las ironías y el uso figurado de los recursos retóricos. La segunda sección, “Explicit and implicit communication”, presenta cinco artículos que explican y profundizan los supuestos teóricos de la Teoría de la Relevancia. En estos trabajos los autores exponen y explican cómo se interpreta la información codificada en la forma lingüística. Al mismo tiempo, describen y muestran ejemplos del funcionamiento de los distintos niveles de interpretación que propone la teoría: forma lógica, explicatura e implicatura. La tercera, titulada “Cross-disciplinary themes”, incluye cuatro capítulos temáticos en los que la teoría se utiliza como base para discutir los fundamentos cognitivos y fisiológicos del lenguaje. En estos trabajos, los autores defienden la existencia de un módulo de procesamiento pragmalingüístico y critican las posturas fodorianas sobre la arquitectura de la mente. Además, un capítulo se centra en el planteo de una explicación sobre el origen y la evolución del lenguaje desde una perspectiva pragmático-relevantista. Finalmente, dos estudios muestran de qué manera las investigaciones en pragmática experimental pueden hacer uso de datos empíricos recogidos en situaciones controladas y cómo éstos sirven para poner a prueba los postulados principales de la Teoría de la Relevancia. La primera sección comienza con el capítulo titulado “The mapping between the mental and the public lexicon” en el que los autores analizan la proyección de los conceptos mentales en palabras. Parten de la afirmación de que la gran mayoría de las palabras de una lengua no codifican conceptos, sino que funcionan como pro-conceptos o conceptos incompletos que necesitan ser enriquecidos contextualmente en la interpretación. Discuten con el planteo que Fodor defiende en Language of thought (1975), para quien la proyección es uno a uno, e intentan demostrar lo contrario: la mayoría de los conceptos mentales no se proyectan en palabras, ni siquiera aquellos que tienen una gran estabilidad en su significado. Como conclusión, plantean que los lexemas funcionan como indicado- Signo y Seña 25 286 Loredo RESEÑA BIBLIOGRÁFICA res o piezas de evidencia de la intención de un hablante, que deben ser enriquecidas a partir de información contextual, y no como una codificación uno a uno de un concepto mental que se intenta comunicar. En el tercer capítulo, “Truthfulness and relevance”, los autores muestran los problemas que presenta una teoría pragmática que se basa en la máxima de calidad. Para ello, analizan distintos casos en los que un análi sis de las implicaturas que apela a la máxima de calidad resulta poco explicativo: las metáforas, las metonimias y los usos aproximados (loose use). Para dar cuenta de estos fenómenos proponen, en cambio, una alternativa basada en el principio cognitivo y comunicativo de relevancia, similar a la presentada en la segunda edición de Relevance: Communication and cognition (Sperber y Wilson 1995). En el cuarto capítulo, “Rhetoric and relevance”, revisan brevemente la historia de la retórica, la cual siempre ha trabajado en torno a las nociones de significado literal y no literal, y esbozan una propuesta para explicar desde la Teoría de la Relevancia los usos en la comunicación del lenguaje figurado y los efectos poéticos. En el quinto capítulo,“A deflationary account of metaphors”, se propone una explicación cognitiva para aspectos del uso del lenguaje que a lo largo de la historia han sido considerados como parte del dominio de la retórica. En particular, los autores se centran en el estudio de las metáforas y sostienen que no constituyen por sí mismas un objeto de estudio. En cambio, proponen que se estudien junto con las hipérboles, las ironías, los usos aproximados (loose use) e, incluso, los usos que se consideran literales. En este sentido, disienten con Lakoff y Johnson (1980), Talmy (2000) o Fauconnier y Turner (2003),para desarrollar una explicación que justifique la interpretación de las metáforas dentro del marco relevantista. En ella proponen que los oyentes producen en paralelo interpretaciones alternativas tanto del significado explícito como del implícito y luego seleccionan aquella que satisfaga con más éxito las expectativas de relevancia. En el sexto capítulo seis, “Explaining irony”, Sperber y Wilson profundizan su análisis original de las ironías (Sperber y Wilson 1978). Al mismo tiempo, añaden evidencia adicional de trabajos de otros autores que han continuado esta línea de estudio. La segunda sección comienza con el séptimo capítulo, “Linguistic form and relevance”, donde se explica con mayor detalle la fase de decodificación de las formas lingüísticas y se intenta delinear la frontera entre la decodificación y la realización de inferencias. Los autores comienzan des- Signo y Seña 25 287 Loredo RESEÑA BIBLIOGRÁFICA cribiendo un modelo general de interpretación de los enunciados que consta de tres fases. En la primera se decodifica un estímulo lingüístico y se obtiene una forma lógica. En la segunda fase se construye la explicatura, que representa la forma proposicional del enunciado y se obtiene inferencialmente mediante los procesos de desambiguación, asignación de referencia y enriquecimiento. En la tercera, esta explicatura funciona como input para la última fase del proceso que tiene como resultado una implicatura. Una vez descripto este modelo, los autores se centran en la fase de decodificación y sostienen que en esta etapa intervienen dos tipos diferentes de información: la conceptual y la procedimental. La primera codifica el “contenido” de las palabras, mientras que la segunda ofrece instrucciones que serán interpretadas en las explicaturas y funcionarán como instrucciones de procesamiento de las implicaturas. Finalmente, terminan el artículo mostrando cómo se decodifica el significado procedimental y qué función cumple en el proceso de interpretación. Para ello, analizan el funcionamiento en cada una de las fases del el uso de los pronombres, los indicadores de fuerza ilocucionaria y los conectores discursivos. El octavo capítulo, “Pragmatics and time”, aborda los casos en los que el orden en el que se presenta la información en una emisión permite inferir relaciones temporales o causales, como por ejemplo, en frases con conjunciones del tipo “abrió la ventana y saltó” o “saltó y abrió la ventana”. En este trabajo se describe de qué manera el fenómeno puede ser analizado dentro del marco relevantista en el que se estudian otras implicaturas. Muestran que el análisis de Grice, basado en la máxima de modo, puede ser reemplazado por esta explicación más abarcativa. El noveno capítulo, “Recent approaches to bridging: Truth, coherence, relevance”, es uno de cuatro artículos en los que se comparte la autoría con otros investigadores. En este caso, Deirde Wilson y Tomoko Matsui revisan los análisis de las inferencias puente (bridging inferences), en las que el oyente necesita recuperar un referente que no se encuentra explícitamente mencionado en el discurso precedente pero cuya existencia puede inferirse a partir de la información ya brindada. Un ejemplo de este tipo de inferencia se observa en el siguiente enunciado: “Juan compró una nueva casa. Las ventanas son muy grandes”. Aquí la inferenciapuente se utiliza para recuperar la referencia del SN resaltado: “las ventanas de la casa que compró Juan”. Los autores contrastan tres tipos de acercamientos al tema: el basado en las condiciones de verdad, el centra- Signo y Seña 25 288 Loredo RESEÑA BIBLIOGRÁFICA do en la coherencia y el que lo explica mediante el principio cognitivo de relevancia. En este último se explica que la asignación de referencia en el caso de las inferencias puente se produce cuando los oyentes siguen el camino menos costoso en la búsqueda de efectos cognitivos y encuentran correctamente la referencia debido a que esa asignación satisface sus expectativas de relevancia. En el décimo capítulo, “Mood and the analysis of non-declarative sentences”, Sperber y Wilson delinean una propuesta para el estudio semántico de los modos oracionales. Señalan que tradicionalmente, desde la teoría de los actos de habla, la interpretación de las oraciones no declarativas se explicaba mediante la noción de fuerza ilocucionaria (Searle 1969). Sin embargo, consideran que en este acercamiento se ha confundido el modo oracional con la fuerza ilocucionaria de una emisión, características que no tienen una relación directa. Los autores defienden la idea de que los modos oracionales son elementos codificados semánticamente en la forma lógica y que funcionan como evidencias para el procesamiento inferencial pero que no lo determinan. Para defender esta postura, presentan una caracterización del significado de las órdenes y las interroga ciones del inglés y muestran cómo el modo codifica de manera altamente abstracta una instrucción de búsqueda de relevancia que funciona como una guía para el proceso de enriquecimiento. Para finalizar, plantean que este acercamiento basado en el modo no se encuentra desarrollado y que debería profundizarse mediante el análisis de los casos en los que el uso del lenguaje es no literal o no serio, como por ejemplo en los chistes, las imitaciones, las ironías o las metáforas. El capítulo once, el único que tiene a Dreide Wilson como única autora, se titula “Metarepresentation in linguistic communication” y es el último de esta sección. La autora propone integrar los postulados de la Teoría de la Relevancia sobre la interpretación de los significados del hablante dentro de un marco cognitivo más general. Entiende que la teoría más compatible es la Teoría de la Mente (Baron-Cohen 1991), ya que ambas comparten la idea de que las personas deben reconstruir o inferir el estado mental de los otros con los cuales interactúan. Con el fin de justificar la relación entre las dos teorías utiliza ejemplos ad hoc de discurso referido, directo e indirecto, con los que muestra cómo las habilidades psico sociales que propone la Teoría de la Mente son también útiles para describir la interpretación de las inferencias lingüísticas. Signo y Seña 25 289 Loredo RESEÑA BIBLIOGRÁFICA En el capítulo doce, “Pragmatics, modularity and mindreading”, los autores intentan defender la existencia de un módulo específico de procesamiento pragmático. Debaten con Fodor (1983) sobre el lugar en el cual se realiza la interpretación pragmática. Mientras que Fodor considera que esto sucede en el dominio del procesador central junto con todos los otros razonamientos, Sperber y Wilson sostienen que la comprensión pragmática de los estímulos lingüísticos posee regularidades particulares que son específicas de dominio. Explican esta propuesta y concluyen que es altamente probable que exista un módulo de procesamiento pragmático con principios y mecanismos propios, cuyo funcionamiento depende principalmente de la aplicación de un proceso basado en la asignación de relevancia a estímulos comunicados ostensivamente. No obstante, sostienen que todavía deben realizarse pruebas experimentales que justifiquen esta afirmación. En el capítulo trece, “Testing the cognitive and communicative principles of relevance”, Sperber y Van der Henst recuperan las conclusiones del capítulo anterior. Muestran los resultados de dos trabajos experimentales que ponen a prueba el principio comunicativo y cognitivo de relevancia. En estos trabajos, los sujetos realizaron tareas de pensamiento relacional, la Tarea de Selección de Wason (Wason 1966) y tareas de pro ducción controlada. Los resultados de estos experimentos dan cuenta de que la relevancia de los estímulos afecta al resultado de las tareas cogni tivas y que esta variable es más importante que la habilidad o inteligencia de los sujetos. Así, intentan mostrar cómo dos de las variables centrales del principio cognitivo de relevancia, el esfuerzo cognitivo y los efectos cognitivos, pueden ser manipuladas para alterar el resultado de los procesos de razonamiento. El capítulo catorce, “The why and how of experimental pragmatics: The case of 'scalar inferences'”, escrito por Noveck y Sperber, explica la interpretación de las implicaturas escalares (Horn 1984) y presenta un resumen de tres experimentos que brindan evidencia en apoyo de esta propuesta. El primero de ellos, publicado originalmente por Noveck (2001), es un estudio del desarrollo de la competencia pragmática en niños. El experimento consistió en analizar cómo los niños interpretaban oraciones con implicaturas escalares, del tipo “todo los muñecos están en la caja” y “algunos muñecos están en la caja” luego de observar cómo una marioneta colocaba objetos en distintas cajas. Los resultados de esta tarea demostraron que los niños, a diferencia de los adultos, tendían a con- Signo y Seña 25 290 Loredo RESEÑA BIBLIOGRÁFICA siderar las oraciones con “algunos” de manera lógica, donde “algunos” puede interpretarse como “todos”, y no con el significado inferencial en el que “algunos” implica a “no todos”. En cambio, los adultos consideraban poco informativas o falsas a las oraciones con “algunos” cuando lo que había ocurrido se podía describir de manera más relevante mediante una oración con “todos”. Esto demostró, según los investigadores, que la habilidad para interpretar las inferencias escalares se adquiere durante el crecimiento y que hay un paralelo significativo con la adquisición de otras habilidades psicológicas relacionadas, como por ejemplo, la habilidad de atribuir falsas creencias (cfr. Baron-Cohen y Frith 1985). El segundo experimento resumido, realizado por Bott y Noveck (2004), consistió en cuatro tareas en las que se medían los tiempos de procesamiento de frases subinformativas del tipo “Algunas vacas son mamíferos” frente a otras frases de control donde los cuantificadores “algunos” y “todos” eran utilizados de manera informativa. Los resultados confirmaron que las interpretaciones donde “algunos” implica a “no todos” requieren un mayor esfuerzo cognitivo que aquellas en las que no se precisa realizar una inferencia. El tercer trabajo es el experimento de Breheny, Katsos y Williams (2006), en el que se analizan los tiempos de lectura de frases con disyunciones que pueden ser interpretadas como inclusivas o exclusivas según el contexto. Los autores encontraron que las frases donde el contexto no habilitaba una interpretación exclusiva eran leídas más rápidamente que aquellas que sí. Estos resultados, según los investigadores, son los esperables desde los postulados de Teoría de la Relevancia. Se oponen a las predicciones de Levinson (2000) quien sostiene que las implicaturas de este tipo se realizan de manera automática y sólo son canceladas contextualmente a posteriori. Como conlusión Sperber y Noveck sostienen que si bien esta serie de experimentos funciona como evidencia a favor de los postulados de la Teoría de la Relevancia, todavía es necesario seguir realizando trabajos experimentales en pragmática para lograr una sólida adecuación explicativa de la teoría. El capítulo quince, “A pragmatic perspective on the evolution of language”, escrito por Dan Sperber y Gloria Origgi es el último del volumen. Comienza con una síntesis de los postulados de la Teoría de la Relevancia desarrollados a lo largo de los otros capítulos para luego presentar una explicación relevantista sobre el origen y la evolución del lenguaje. La hipótesis central que se sostiene a lo largo de este ensayo es que la el desarrollo del lenguaje sólo fue posible porque ya se contaba con una habili - Signo y Seña 25 291 Loredo RESEÑA BIBLIOGRÁFICA dad que permitía reconocer y comunicar intenciones. Como conclusión, los autores resaltan la idea de que la comunicación inferencial preexiste al código lingüístico y sostienen que esta particularidad ha sido dejado de lado en los estudios sobre la evolución del lenguaje y que debería recupe rarse si se quiere abordar el problema desde la perspectiva correcta. En suma, si bien Meaning and relevance es una recopilación de artículos ya publicados que pueden leerse de manera individual, el volumen considerado en conjunto funciona como una visión global de los últimos avances, los alcances y los límites de la Teoría de la Relevancia. Sin duda, el libro es una obra de referencia en el campo de estos estudios pragmáticos, ya que presenta nuevas explicaciones sobre fenómenos ya estudiados y expone una serie de resultados experimentales que las sustentan. BIBLIOGRAFÍA Baron-Cohen, Simon. 1991. “Precursors to a theory of mind: Understanding attention in others”. En Natural theories of mind: Evolution, development and simulation of everyday mindreading, editado por Andrew Whiten. Oxford: Basil Blackwell. Baron-Cohen, Simon, Alan M. Leslie y Uta Frith. 1985. “Does the autistic child have a 'theory of mind'?”. Cognition 21 (1): 37-46. Bott, Lewis y Ira A. Noveck. 2004. “Some utterances are underinformative: The onset and time course of scalar inferences”. Journal of Memory and Language 51 (3): 437-457. Breheny, Richard, Napoleon Katsos y John Williams. 2006. “Are generalized scalar implicatures generated by default? An on-line investigation into the role of context in generating pragmatic inferences”. Cognition 100: 434-63. Fauconnier, Gilles y Mark Turner. 2003. The way we think. New York: Basic Books. Fodor, Jerry. 1975. The language of thought. New York: Crowell. ——. 1983. The modularity of mind. Cambridge, MA: MIT Press. Grice, Paul. 1975. “Logic and conversation”. En Speech acts, editado por Peter Cole y Jerry L. Morgan, 41–58. New York: Academic Press. ——. 1989. Studies in the way of words. Cambridge, MA: Harvard University Press. Horn, Laurence R. 1984. “A new taxonomy for pragmatic inference: Q-based and R-based implicature”. En Meaning, form and use in context, editado por Deborah Schiffrin. Washington: Georgetown University Press. ——. 2005. “The Borderwars: A neo-Gricean perspective”. En Where semantics meets pragmatics, editado por Ken Turner y Klaus von Heusinger. Amsterdam: Elsevier. Lakoff, George y Mark Johnson. 1980. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press. Levinson, Stephen C. 2000. Presumptive meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature. Cambridge, MA: MIT Press. Noveck, Ira A. 2001. “When children are more logical than adults: Experimental investigations of scalar implicature”. Cognition 78: 165-88. Searle, John. 1969. Speech acts. Cambridge: Cambridge University Press. Sperber, Dan y Deirdre Wilson. 1978. “Les ironies comme mention”. Poétique 36: 399-412. Signo y Seña 25 292 Loredo RESEÑA BIBLIOGRÁFICA ——. 1986. Relevance: Communication and cognition. Oxford: Blackwell and Cambridge. 2ª ed., 1995. Talmy, Leonard. 2000. Toward a cognitive semantics. 2 vol. Cambridge, MA: MIT Press. Wason, Peter C. 1966. “Reasoning”. En New horizons in psychology, editado por Brian M. Foss. Harmondsworth: Penguin. Rodrigo Loredo Universidad de Buenos Aires [email protected] Signo y Seña 25 293 Apellidos de los autores Signo y Seña 23 TÍTULO Dossier La historia del español de América ABREVIADO DEL TRABAJO 292 Perna RESEÑA RESEÑA BIBLIOGRÁFICA BIBLIOGRÁFICA Antonio Gramsci, Escritos sobre el lenguaje. Selección, traducción y estudio preliminar de Diego Bentivegna. Buenos Aires: EDUNTREF, 2013. 123 páginas. Hablar de la relación entre Gramsci y el lenguaje evoca tres posibles caminos tomados por los distintos especialistas que se ocuparon de esa relación: 1) el uso primario de lengua por Gramsci, su estilo y la creación de un léxico novedoso para las categorías políticas que propone; 2) el método de interpretación filológica empleado por el teórico italiano en sus textos políticos; 3) las reflexiones del autor propiamente lingüísticas sobre la relación entre algún aspecto del lenguaje y la cultura. Escritos sobre el lenguaje versa sobre el tercer aspecto y muestra con claros ejemplos seleccionados de los Quaderni y las Lettere de Antonio Gramsci (18911937), así como de algunas de sus notas periodísticas, que, más allá de la política, aunque también desde una perspectiva política, hay un tema que ocupa un lugar central entre las preocupaciones constantes del teórico marxista italiano a lo largo de su vida: el lenguaje. Desde el principio mismo, como sardo descendiente de una familia de emigrados albanos y en la situación de crecer en un estado de marcada diglosia como el que reinaba en la isla de Cerdeña, el joven Gramsci se encuentra sensibilizado ante el tema de la lengua y de las políticas lingüísticas. Más allá de esto, el tema de las motivaciones personales concretas a la hora de decidirse por un estudio universitario siguen siendo un enigma; lo cierto es que cuando Gramsci marcha en 1910 con una beca a Turín para iniciar sus estudios, se decide por la filología (recordemos que entonces literatura y lingüística constituían una unidad cobijada bajo el mismo techo de los estudios filológicos, un dato que no tienen en cuenta muchos esbozos biográficos). El monto de la beca era sin embargo reducido y apenas si alcanzaba para sobrevivir, por lo que tras no pocas vicisitudes y algunos problemas de salud, Gramsci terminará abandonan- Signo y Seña, número 25, junio de 2014, pp. 295-299 Facultad de Filosofía y Letras (UBA) http://revistas.filo.uba.ar/index.php/sys/index ISSN 2314-2189 Signo y Seña 25 295 Perna RESEÑA BIBLIOGRÁFICA do los estudios universitarios en 1915 para sumergirse de lleno en la vida política y la actividad periodística. Ya desde el primer año de estudio comienza a asistir a los cursos del filólogo Matteo Giulio Bartoli, fundador de la neolingüística. Bartoli, acaso interesado en un primer momento por el trasfondo idiomático del joven Gramsci y seducido luego por su inteligencia y rigor científico, lo acoge como ayudante de cátedra. Algunas cartas a su familia contienen consultas léxicas sobre el sardo: Pídele a Teresina que me mande en una nota todas las palabras que se refieran a la fa bricación del pan, desde que se lleva el grano al molino hasta el momento en que se come (si puede que se haga decir incluso el nombre de todas las partes de la “mola”), y luego, en una nota palabras que se refieran al tejido. Si quiere, que me dibuje un te lar sardo, del modo en que pueda ella, sólo para tener una idea, y que le ponga a cada parte su nombre […] que le digan las palabras en lo que se refieren a la ilación del lino, desde la mies inclusive (p. 19). Tales “cuestionarios dialectológicos” son antes testimonio de las inquietudes que su profesor le habría trasladado que un efecto de la “extrañeza” de Gramsci ante su propia lengua de origen que cree ver Bentivegna (p. 18). Una interpretación menos poética, pero más acertada en vista de los métodos corrientes de la lingüística histórica y la dialectología corrientes entonces y del interés de su maestro por áreas laterales y marginales de la Romania como la isla de Cerdeña. Sabemos también, aunque no se recoge en esta antología ni en ninguna otra hasta donde te nemos noticia, que Bartoli le encargaba trabajos como la preparación de sus Apuntes de Glotología para el curso de 1912/1913. El encargado de la edición alemana de las obras de Gramsci, Klaus Bochmann, escribe sobre dicho apunte: El manuscrito titulado “Appunti di glottologia” ha despertado poco interés hasta ahora. Para los investigadores no filólogos de la obra de Gramsci, el texto resultaba evidentemente poco significativo pues Gramsci apenas debía haber hecho aportes propios; de todas maneras, el Gramsci lingüista nunca ocupó un lugar central en el interés de su obra; los lingüistas por su parte parecen haberse abstenido de prestar atención a este escrito ante la finalidad didáctica del mismo (Klaus Bochmann 1993, 83). Tener que abandonar los estudios y su “proyecto de convertirse en un catedrático, experto en temas de lingüística” (p. 13), resultó una frustración para el joven Gramsci; años después mantenía todavía viva la idea de concluirlos y escribir un doctorado sobre el manzonismo y la lengua nacional. Un dejo de amargura se percibe aun en la varias veces citada ironía del “arcángel” justiciero destinado a devastar la obra de los neogra- Signo y Seña 25 296 Perna RESEÑA BIBLIOGRÁFICA máticos, cuando Gramsci deplora haber decepcionado a su maestro Matteo Bartoli al abandonar los estudios. Matteo Bartoli (1873-1946) fue un filólogo y romanista italiano, cuya importancia para la lingüística histórica y la dialectología no siempre ha sido reconocida en su justa medida. Estudió en Viena, bajo la tutela de uno de los mayores romanistas del siglo pasado, Wilhelm Meyer-Lübke, y de otros de no menor trascendencia como Adolf Mussafia. La propuesta teórica de Bartoli se construye en las coordenadas que marcan el Atlas lingüístico de Francia de Gillieron y Edmond en Francia, los planteos dialectológicos de Graziadio Isaia Ascoli y la figura omnipresente de Benedetto Croce y su filosofía idealista en la cultura italiana de principios de siglo, el “Papa laico” como lo llama Gramsci (p. 22), si bien el verdadero alcance de la influencia de Croce ha sido puesta en entredicho y considerado como un mero gesto de condescendencia académica. Bartoli mantenía además contactos más o menos directos con otros planteos teóricos contemporáneos, tal el caso de la corriente “Palabras y cosas” (Hugo Schuchardt), que coinciden en su postura polémica contra la escuela de los Neogramáticos, hegemónica en los ámbitos académicos europeos de principios de siglo. Su aporte más valorado son las llamadas normas areales. La perspectiva histórica y antipositivista del maestro dejó un sello indeleble en las inquietudes intelectuales de Antonio Gramsci que la antología de Diego Bentivegna deja en evidencia. Las notas sobre el lenguaje de Gramsci se distribuyen en 19 puntos tomados de artículos periodísticos, cartas y notas de los Quaderni de carcere. En algunos casos se mantuvo el título original: puntos 1, “La lengua única y el esperanto”; 15, “El lenguaje y las metáforas”; 16, “Esperanto filosófico y científico”; 17, “Traductibilidad de los lenguajes científicos y filosóficos”; 18, “Observaciones sobre la escuela” y 19, “Notas sobre el estudio de la gramática”. Los demás puntos llevan un título orientativo otorgado por el compilador: puntos 2, “Estilo y gramática”; 3, “Normativa y ortografía”; 4, “Lingüística comparada”; 5, “Funciones cosmopolitas del lenguaje”; 6, “Hegemonía lingüística”; 7, “La ciencia del lenguaje”; 8, “Lingüística histórica”; 9, “El lenguaje en China”; 10, “Lingüística y poética”; 11, “Estudios sobre el lenguaje”; 12, “Políticas culturales”; 13, “Del latín al romance”; 14, “Lengua y cultura inglesa”. El tenor de las notas es fragmentario, y su extensión abarca desde un párrafo hasta algunas páginas. La exposición se plantea en ocasiones en forma de palabras claves que no están tejidas por verbo alguno, frases que sugieren un desarrollo posterior y dejan entrever la urgencia de la mano que escribe y evita de- Signo y Seña 25 297 Perna RESEÑA BIBLIOGRÁFICA tenerse en una idea cuando esto implicaría distraerse de la línea argumental que se viene desarrollando. En esos momentos es cuando más se lamenta que Gramsci no haya tenido tiempo para volver sobre estos apuntes y recogerlos en un conjunto más orgánico según fue su metodología general de trabajo en los Cuadernos y que diera lugar entre los mismos a textos más acabados sobre un tema específico. Sus cuadernos temáticos sobre los intelectuales, Maquiavelo o el Risorgimento no son otra cosa que una elaboración más cabal de algunas notas que había apuntado en cuadernos anteriores. En las notas de Gramsci algunos temas vuelven a la discusión de manera recurrente (el idealismo en las figuras de Croce, Gentile y Bertoni, el problema de la lengua nacional y su relación con los dialectos, el esperanto y las lenguas universales), así como algunas planteos, tal como la formulación de que es la gramática y no el léxico (como se prueba en el caso del inglés y el rumano) lo que determina la filiación de una lengua. Una de las preocupaciones centrales, sin embargo, es la de la gramática descriptiva o normativa, explícita o implícita, y esto debe verse también en el contexto de la todavía reciente unificación italiana, “un país muy joven y, al mismo tiempo, muy viejo” (p. 67). No solo algunos núcleos temáticos, sino también modos de análisis propios del trabajo filológico, que hacen nacer del análisis de tipo semántico y de la crítica textual la formulación de sus propias categorizaciones sobre un tema determinado, atraviesan la producción textual gramsciana desde sus años de estudiante hasta su último texto de notas, el breve Quaderno 29, escrito probablemente hacia abril de 1935 y que contiene algunas “Notas sobre el estudio de la gramática” destinadas a un estudio futuro bajo el título provisorio de Lingua nazionale e grammatica, como registra la última de sus notas en este cuaderno. Sus problemas de salud se agudizarán en ese tiempo, obligando a su internación, y ya casi no volverá a tomar la pluma hasta su muerte en 1937. Especialmente los especialistas en políticas lingüísticas lamentarán este proyecto trunco que quedó en la promesa de unos más que sugerentes apuntes, en los que, sin embargo, se apunta claramente el carácter político de la institución de una gramática de la lengua nacional: […] la gramática escrita es siempre una “elección”, una dirección cultural, es decir que es siempre un acto de política cultural-nacional. Podrá discutirse sobre el mejor modo de presentar esa “elección” y la “dirección” para hacerlas aceptar voluntariamente, es decir, podrá discutirse sobre los medios más adecuados para obtener el fin; no puede haber duda de que hay un fin para alcanzar que tiene necesidad de medios idóneos y adecuados, es decir, que se trata de un acto político (p.114). Signo y Seña 25 298 Perna RESEÑA BIBLIOGRÁFICA Escritos sobre el lenguaje cuenta con una extensa y documentada introducción, que abarca casi la mitad de la publicación (50 páginas) y brinda un interesante marco para la lectura de los textos; se ofrece además al final una bibliografía básica sobre el tema en italiano, inglés y español, que es un buen punto de partida para profundizar en los numerosos temas que merecerían una discusión más detallada y un anclaje necesario en las discusiones ya existentes. La selección de Diego Bentivegna viene a señalar un hueco en el conocimiento del pensador marxista que permanecía invisible para el mundo hispano. Si bien ya se habían hecho ediciones completas y comentadas de los textos de Gramsci sobre el lenguaje y la cultura para el italiano y las principales lenguas europeas hace décadas, la caída del Muro de Berlín y el fin del bloque soviético habían en cierto modo obturado el interés por estos y otros textos con trasfondo marxista. Razón de más para valorar esta publicación y la oportunidad que abre al conocimiento de una nueva faceta del teórico italiano. Los romanistas y estudiosos de disciplinas como la lingüística histórica o la sociolingüística, aun sin ser especialistas en el pensamiento marxista del autor o en la historia de la lengua italiana, se encontrarán con un libro que, más allá de su carácter fragmentario (no podía ser de otra forma tratándose de apuntes de sus Quaderni del carcere y de textos epistolares), rebosa en pasajes concisos pero sugestivos, en ningún modo empolvados por el tiempo, polémicos con frecuencia, que invitan siempre a la reflexión. BIBLIOGRAFÍA Bochmann, Klaus. 1993. “'Der Erzengel, der die Junggrammatiker zerschmettern sollte': Antonio Gramsci besonderes Verhältnis zur Sprachwissenschaft”. Quo vadis, Romania? 1993 (2): 81-88. Coseriu, Eugenio. 1956. La geografía lingüística. Montevideo: Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, Universidad de la República. Schirru, Giancarlo. 2011. “Per la storia e la teoria della linguistica educativa. Il Quaderno 29 di Antonio Gramsci, in Linguistica educativa”. Atti del XLIV Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (Viterbo, 27-29 settembre 2010), a cura di Silvana Ferreri, 77-90. Roma: Bulzoni. Carlos Gabriel Perna Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg [email protected] Signo y Seña 25 299
Documentos relacionados
Dossier: "La investigación en Español como Lengua Segunda y
fía y Letras de la Universidad de Buenos Aires. Por otra parte, en los últimos cinco años, la Universidad Nacional de Tucumán, la Universidad Na cional de Cuyo, la Universidad Nacional de General S...
Leia mais