Schemario BPT

Transcrição

Schemario BPT
200
System - Sistema - Systeem
Audio and video entry systems installation diagrams
Esquemas de instalação telefone porteiro - videoporteiro
Schema-Overzicht de deur- en Videodeurtelefooninstallatie
S200.03
GB
GENERAL
CONTENTS
P
ÍNDICE
GERAL
NL
ALGEMENE
INHOUDSOPGAVE
AUDIO ENTRY
SYSTEM 200
TELEFONE DE PORTEIRO
SISTEMA 200
DEURTELEFOONINSTALLATIE
SYSTEEM 200
1
VIDEO ENTRY
SYSTEM 200
VÍDEOPORTERO
SISTEMA 200
VIDEODEURTELEFOONINSTALLATIE
SYSTEEM 200
2
BPT SALES
NETWORK
WORLDWIDE
ORGANIZAÇÃO
DE VENDAS
BPT NO MUNDO
VERKOOPORGANISATIE
TECHNISCHE DIENST
3
GB
The equipment shown in this manual
are all for civilian use.
On request BPT can supply equipment suitable for mains and frequency
differents to those listed on this
manual.
BPT declines all liability for faults arising from improper use of this equipment or in the case of installation of
non-original spare parts.
The installations described have been
selected from among the most common. BPT is at your complete disposal
for further information.
The reproduction, either total or partial, of the diagrams and text in this
manual is forbidden.
BPT reserves the rights to change the
specifications of the equipment
without notice.
P
Os aparatos descritos neste manual
são todos de uso civil.
A pedido os aparelhos podem ser fornecidos com tensão e frequencia diferente da indicada no manual.
A BPT não assume qualquer responsabilidade por avarias causadas por
má utilização ou utilização de aparelhos ou peças não originais.
Os equipamentos descritos são os de
aplicação mais difundida. Para mais
informações a BPT está à sua inteira
disposição.
E’ proibida a reprodução mesmo parcial de esquemas e testes. A BPT
reservase o direito de fazer alterações
nos aparelhos em qualquer momento
sem pré-aviso.
NL
De apparaten die in deze handleiding
beschreven worden, zijn alle bedoeld
voor civiel gebruik.
Op verzoek kunnen de apparaten met
een andere spanning en frequentie
geleverd worden dan die in de volgende handleiding aangegeven worden.
BPT aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor storingen die te
wijten zijn aan verkeerd gebruik en
aan gebruik van niet originele apparaten of vervangingsonderdelen.
De hier beschreven installatyies zijn
de meest gebruikte installaties. BPT
staat u voor verdere informatie ter
beschikking. Gehele of gedeeltelijke
reproduktie van schema’s en teksten
is verboden. BPT behoudt zich het
recht voor op ieder willekeurig
moment wijzigingen aan de apparaten
aan te brengen, zonder enige waarschuwing vooraf.
1
GB
AUDIO ENTRY
SYSTEM 200
P
1.1 - CHARACTERISTICS OF
AUDIO ENTRY SYSTEM 200 1/3
GRAPHIC SYMBOLS
1/6
1.1 - CARACTERÍSTICAS
DO TELEFONE DE
PORTEIRO SISTEMA 200
SÍMBOLOS GRÁFICOS
1.2 - INSTALLATION
DESIGN GUIDE
1/7
1.3 - GENERAL
STANDARDS
1/9
1.4 - CONNECTION DIAGRAMS
FOR ACCESSORIES
1/13
1.5 - INSTALLATION
DIAGRAMS
TELEFONE
DE PORTEIRO
SISTEMA 200
1/19
1.2 - GUIA PARA
PROJECTAR
INSTALAÇÕES
1.3 - NORMAS
GERAIS
NL
DEURTELEFOON
SYSTEEM 200
1
1/3
1/6
1.1 - EIGENSCHAPPEN VAN HET
DEURTELEFOONSYSTEEM 200
1/3
SYMBOLEN
1/6
1/7
1.2 - RICHTLIJNEN VOOR HET
ONTWERPEN VAN
INSTALLATIES
1/7
1/9
1.3 - ALGEMENE
VOORSCHRIFTEN
1/9
1.4 - ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
DOS APARELHOS
ACESSÓRIOS
1/13
1.5 - ESQUEMAS DE
INSTALAÇÃO
1/19
1.4 - AANSLUITSCHEMA’S
VAN DE ACCESSOIREAPPARATUUR
1/13
1.5 - INSTALLATIESCHEMA’S
1/19
1
1
1
1
2
1.1
GB
CHARACTERISTICS
OF AUDIO ENTRY
SYSTEM 200
Targha series entry panels
P
CARACTERÍSTICAS
DO TELEFONE
DE PORTEIRO
SISTEMA 200
Placas
Targha
botoneiras
série
Targha is bpt’s new entry panel. It can
be installed either surface mounted or
recessed, and can be teamed with
other units to form either horizontal or
vertical compositions.
Extremely streamlined, the surface
mounted version is just 28 mm thick (W
99 mm x H 207 mm). No rainshield
required.
Targha é a nova placa botoneira bpt.
Pode ser instalada seja na versão de
parede que na versão de encastre, e é
componível seja em sentido horizontal
que vertical. Finíssima, na versão de
parede só 28 mm de profundidade (99
mm de comprimento x 207 mm de altura). Não necessita de tecto párachuva.
Modular entry panels
Placas botoneiras modulares
This type of entry panel permits greater
flexibility in terms of choice of size (1 to
4 modules), installation options (horizontal/vertical), and the wide range of
accessories available.
Low voltage
power supply
The handset and the entry panel operate on low voltage.
Electronic protection
door lock release solenoid
Even if the door lock release button on
handset is pressed, after a certain time
(from 2 to 15 seconds adjustable) the
voltage output to door release solenoid
is automatically cut off. This avoids
overheating the solenoid.
External call
exclusion
A switch unit complete with call exclusion indicator led may be installed in the
handset C/200 or XC/200 to exclude
calls from the entry panel.
Nova series twin-channel
receiver
Nova is bpt’s new recessed twin-channel receiver that can be installed in
standardized rectangular 3 module
boxes. It can be framed with any of the
more common standard cover plates.
It is perfectly compatible with all
system 200 handsets (except in intercom versions).
As placas botoneiras permitem uma
notável flexibilidade na utilização quer
pelas dimensões (acolhem de 1 a 4
módulos) quer pela instalação (horizontal/vertical) e pelos vários acessórios
disponíveis.
Alimentação
em baixa tensão
O telefone de porteiro e a placa botoneira, são alimentados em baixa tensão.
Abertura de porta
com protecção electrónica
Caso o botão de abertura da porta
seja premido constantemente, após
um certo tempo (de 2 a 15 segundos,
reguláveis) a fechadura desarma. Isto
serve para evitar que, mantendo premido o botão, a fechadura sobreaqueça.
Exclusão do telefone
de porteiro
Introduzindo no telefone de porteiro
C/200 ou XC/200 o interruptor com
sinalização luminosa, pode obter-se a
exclusão da chamada da placa botoneira.
Telefone de porteiro viva-voz
série Nova
Nova de bpt é o novo telefone porteiro
viva-voz, de encastre, que se pode
inserir nas caixas rectangulares unificadas de 3 módulos. Pode-se usar com
as placas standard mais difusas. E’
perfeitamente compatível com todos os
NL
EIGENSCHAPPEN
VAN HET DEURTELEFOONSYSTEEM 200
1.1
Externe plaatsen
van de serie Targha
Targha is de nieuwe externe plaats van
bpt. Het is zowel als wandtoestel als
ook als inbouwtoestel geïnstalleerd
worden. Het is zowel in horizontale als
verticale richting samen te stellen. Het
is erg plat, in de wanduitvoering slechts 28 mm dik (l 99 mm x h 207 mm).
Het heeft geen afdakje als bescherming tegen de regen nodig.
Modulaire entreepanelen
De entreepanelen bieden een aanzienlijke flexibiliteit in het gebruik, zowel
vanwege de afmetingen (zij kunnen 1
tot 4 modules onderbrengen) als ook
vanwege de installatiemogelijkheden
(horizontaal/verticaal) en de verschillende accessoires die geleverd kunnen worden.
Voeding op laagspanning
Het binnentoestel en het entreepaneel
worden op laagspanning gevoed.
Deuropener met
elektronische bescherming
In geval de deuropener van het binnenroestel voortduren blijft ingedrukt,
valt het slot na zekere tijd (2 tot 15
seconden, instelbaar) af.
Dit gebeurt om te vermijden dat de
solenoïde van het slot oververhit raakt
doordat de knop ingedrukt blijft.
Uitschakeling
van de deurtelefoon
Wanneer er een schakelaar met lichtsignaal in de deurtelefoon C/200 o
XC/200 wordt opgenomen, kan de
oproep vanaf het entreepaneel uitgeschakeld worden.
Handen-vrij installatie van de
serie Nova
Nova van bpt is de nieuwe inbouw handen-vrij installatie, die in de rechthoekige universele dozen bestaande uit 3
1
3
Intercom facility
This system may be used to create
intercom installations using up to 12
handsets.
Call confirmation
1.1
When a call button is pressed an acoustic signal is heard at the entry panel
confirming the call.
Call repeater
Call repeater can be added to the
installation when the call is to be heard
in a different room from where the handset.
Auxiliary services
All handsets are equipped with an auxiliary button to control additional services.
Landing call
The power supplier is equipped with 2
differential call tone generators to permit the possibility of a differentiated landing call tone.
Power supplier
The power supplier is mounted on a single 4-unit module for installation on DIN
rail.
System expansion
The system may be expanded to a
maximum of 10 main entrances with a
maximum of 10 entrances per block.
auscultadores do sistema 200 (excepto
nas versões intercomunicantes).
Intercomunicação
Com este sistema é possível ligar entre
si até 12 telefones intercomunicantes.
Avisador de chamada
Na placa botoneira, quando se prime
um botão, sente-se um sinal que confirma a chamada efectuada.
Repetidor de chamada
Quando necessário, podem ligar-se
repetidores de chamada em locais diferentes daqueles onde está situado o
telefone de porteiro.
Connection distance
in standard installations
Using suitably sized connection cables,
the standard audio entry system permits installations with a maximum
distance of 250 m between the entry
panel and handset.
Oproepversterkers
Chamada do patamar
O alimentador possui dois geradores
de notas de chamada de dois tons para
permitir efectuar, conforme a necessidade, uma eventual chamada diferenciada do patamar.
Alimentador
Wanneer het nodig is, kunnen er versterkers van de oproep in andere vertrekken worden geplaatst dan waarin
het binnentoestel geïnstalleerd is.
Verdere functies
Alle binnentoestellen zijn voorzien van
een hulptoets, die gebruikt kan worden
voor verdere functies.
Alimentador desenvolvido sobre um único
módulo de 4 unidades para calha DIN.
Oproep vanaf de etage
Possibilidades de
expansão da instalação
De voedingseenheid is uitgerust met 2
generatoren van twee onderscheidbare
“bel”-tonen, om eventueel, als het nodig
is, een gedifferentieerde oproep te kunnen uitvoeren vanaf de etage.
Expansão até 10 entradas principais e
10 entradas para cada bloco.
Amplificador de chamada
E’ possível activar com a mesma chamada, até três telefones.
Utilizando amplificadores para chamada podem-se activar múltiplos de 7
telefones por cada amplificador.
Voedingseenheid
Deze voedingseenheid is ontwikkeld op
één enkele module van 4 DIN-eenheden.
Uitbreiding van de installatie
Segredo audio
De installatie kan uitgebreid worden tot
maximaal 10 hoofdingangen en 10
ingangenper blok.
O segredo audio obtém-se instalando
dois acessórios: um em cada telefone e
um perto do alimentador.
Gelijktijdige oproep
Distância de ligação
para instalações standard
Distância máxima para instalações
standard equivalente a 250 metros
entre a placa botoneira e o telefone de
porteiro, utilizar cabos de ligação de
secção adequada.
Só três condutores comuns
3 common conductors and 1 call conductor.
3 condutores comuns, mais um condutor para cada chamada.
4
Roepsignaal
Todos o telefones de porteiro estão
munidos de um botão auxiliar utilizável
para comandos suplementares.
Just 3 common wires
1
In dir systeem kunnen maximaal 12 binnentoestellen met elkaar verbonden
worden.
Serviços auxiliares
Conversation privacy
Conversation privacy is assured by the
installation of two accessories: one in
each handset and one in the vicinity of
the power supplier.
Onderlinge
communicatie
Wanneer op de knop op het entreepaneel gedrukt wordt, hoort men een
signaal dat bevestigt dat de oproep
heeft plaatsgevonden.
Simultaneous call
Up to 3 handsets may be activated by
the same call.
Using simultaneous call amplifiers, 7
handsets may be activated per amplifier.
modulen kan worden geplaatst. Het kan
bekleed worden met de meest voorkomende standaard belplaten.
Het is perfect compatibel met alle
hoorns van het systeem 200 (behalve de
onderling communicerende uitvoeringen).
Er kunnen met dezelfde oproep maximaal 3 interne aftakkingen geactiveerd
worden.
Met behulp van versterkers voor gelijktijdige oproepen kunnen veelvouden van
7 interne aftakkingen geactiveerd worden voor elke versterker.
Meeluisterblokkering
De meeluisterblokkering verkrijgt men
door twee accessoires te installeren:
één in ieder binnentoestel in één in de
buurt van de voedingseenheid.
Afstand van de verbinding
bij standaardinstallaties
De maximale afstand voor standaardinstallaties bedraagt 250 meter tussen het
entreepaneel en de interne aftakking,
met behulp van verbindingskabels met
een voldoende grote doorsnede.
Slechts 3
gemeenschappelijke
geleiders
3 gemeenschappelijke geleiders plus 1
geleider voor elke oproep.
1
5
1.1
GB
GRAPHIC
SYMBOLS
P
SÍMBOLOS
GRÁFICOS
NL
SYMBOLEN
1.1
Resistance
Resistência
Weerstand
Fuse
F = fast
T = slow
Fusível
F = rápido
T = lento
Zekering
F = Snelzekering
T = Vertraagde zekering
Lamp
Lâmpada
Lamp
Push-button
CP
= personal
door-bell
button
AE
= additional door lock
release button
= push-button to call
porter
Botão
CP = botão de chamada
do patamar
AE
= botão auxiliar de
abertura da porta
= botão de chamada
da portaria
Drukknop
CP
= drukknop voor etagebel
AE
= extra deurontgrendelingstoets
= drukknop voor
oproep portier
Switch
Interruptor
Schakelaar
Relay contacts
Contactos relé
Relaiscontacten
Door lock release
Abertura da porta
Deuropener
Connection terminal block
Caixa de ligações
Verbindingsklemmenstrook
Engaged signal indicator
Sinal luminoso de linha ocupada
Lichtsignaal voor bezetmelding
Altifalante
Luidspreker
Microfone
Microfoon
Auscultador telefone
Hoorn interne aftakking
Corrente alternada
Wisselstroom
Corrente continua
Gelijkstroom
Loudspeaker
Microphone
Handset
Alternating current
Direct current
1
6
1.2
GB
INSTALLATION
DESIGN GUIDE
P
GUIA PARA
PROJECTAR
INSTALAÇÕES
NL
RICHTLIJNEN VOOR
HET ONTWERPEN
VAN INSTALLATIES
1.2
INTRODUCTION
PREMISSA
VOORWOORD
It is the designer or installer’s task to
first carefully assess the customer’s
specific requirements and then configure a door entry system which best
satisfies those needs.
To guarantee the correct operation of
the system once installed, each constituent component must first be selected
with the utmost care.
The installation options described in
this manual are based on those most
widely used and may therefore be considered the most practical and rational.
Definidas as exigências do cliente, o
projectista ou instalador confronta-se
com a selecção dos aparelhos a
adoptar.
Para obter um óptimo resultado no
momento de pôr a funcionar o sistema
de telefones, deve-se, à priori fazer
uma escolha cuidadosa dos aparelhos
que constituem o próprio sistema.
As soluções de instalação que propomos neste esquema sao as mais usadas, por conseguinte podemos considerá-las as mais racionais.
Nadat de behoeften van de klant vastgesteld zijn, betreedt de ontwerper of
de installateur de fase waarin de apparatuur gekozen moet worden.
Om een optimaal resultaat te bereiken
bij het inbedrijfstellen van het deurtelefoonsysteem moet de apparatuur
waaruit dit systeem bestaat tevoren
nauwkeurig gekozen worden.
De oplossingen die wij in dit schemaoverzicht bieden zijn de meest toegepaste oplossingen; wij mogen derhalve veronderstellen dat het ook de
meest functionele oplossingen zijn.
BASIC INSTALLATION
INSTALAÇÃO TIPO
TYPISCHE INSTALLATIE
The basic installation can be divided
into three groups of components:
A instalação tipo divide-se em três grupos de aparelhos:
De typische installatie wordt verdeeld in
drie apparatuurgroepen:
Entry panel
The entry panel normally comprises a
panel complete with chassis and
embedding box. It may also be fitted
with a rainshield and various other units.
Placa botoneira
A placa botoneira, é composta normalmente pela placa com caixilho e caixa
de encastrar, por eventual aro antichuva e por vários módulos.
Entreepaneel
Het entreepaneel bestaat gewoonlijk uit
een belplaat compleet met frame en
inbouwdoos, een eventuele regenkap
en verschillende modules.
Control unit
The control unit is generally installed
inside the building and comprises
power suppliers, selectors and various
other units.
Central
A central geralmente está situada no
interior dos edifícios e é composta por
alimentadores, selectores e vários aparelhos.
Centrale
De centrale wordt gewoonlijk binnen in
gebouwen geplaatst en bestaat uit voedingseenheden, keuzeschakelaars en
verschillende apparaten.
Internal units
Internal units are installed inside the building and comprises handset and
various accessories.
Telefones de porteiro
O telefone de porteiro e eventuais acessórios, são situados no interior dos
habitações.
Interne aftakkingen
De interne aftakkingen worden in
gebouwen geïnstalleerd en bestaan uit
een binnentoestel en eventuelle accessoires.
CRITERIA
GOVERNING COMPONENT
INSTALLATION
CRITÉRIOS DE
INSTALAÇÃO DOS
APARELHOS QUE
CONSTITUEM O SISTEMA
CRITERIA VOOR
INSTALLATIE VAN DE
APPARATUUR WAARUIT
HET SYSTEEM BESTAAT
Entry panel
The position of the entry panel is generally determinated by user requirements.
Control unit
The control unit must be installed in an
easily accessible and well ventilated
position, well away from heat sources.
Placa botoneira
O seu posicionamento geralmente
está condicionado às exigências de
utilização.
Entreepaneel
De plaats ervan wordt over het algemeen bepaald door de eisen die aan
het gebruik gesteld worden.
Central
E’ aconselhável colocar a central em
locais acessíveis, bem ventilados,
Centrale
Het wordt aanbevolen de centrale op
een gemakkelijk toegankelijke plek en
1
7
In most cases, the control unit comprises a single power supplier.
Internal units
The position of the handset is generally determined by user requirements.
1.2
1
8
longe de fontes de calor.
Na maior parte dos casos, a central é
composta por um único alimentador.
Telefone de porteiro
O posicionamento do telefone de porteiro está condicionado às exigências
de utilização.
uit de buurt van warmtebronnen te
plaatsen, waarbij voor een goede ventilatie moet worden gezorgd.
In de meeste gevallen bestaat de centrale uit één enkele voedingseenheid.
Interne aftakkingen
De plaatsing van het binnentoestel
wordt bepaald door de eisen die aan
het gebruik gesteld worden.
1.3
GB
GENERAL
STANDARDS
P
NORMAS
GERAIS
NL
ALGEMENE
VOORSCHRIFTEN
1.3
POWER SUPPLIER
ALIMENTADOR
VOEDINGSEENHEID
The A/200R-N power supplier is capable of powering the HPC/1 entry panel
and max. 20 HPP/6 panels with 6 buttons (or the MVA/100 audio module and
up to 20 MC/… call modules).
If further modules are installed, supplementary AS/200 power suppliers must
be installed to separately power the
additional modules used.
In any case, when designing the installation, always calculate the number of
power suppliers in relation to the total
power consumption of the various components in the system.
O alimentador A/200R-N pode alimentar a placa botoneira HPC/1 e max. 20
placas com 6 botões HPP/6 (ou o
módulo audio MVA/100.01 e no máx. 20
módulos de chamada MC/…).
Se uma instalação comporta um número de módulos maior, os que estão em
excesso deverão ser alimentados
separadamente com um número adequado de alimentadores suplementares
AS/200. Calcular sempre o número dos
alimentadores em função do consumo
dos equipamentos instalados.
De voedingseenheid A/200R-N kan in
zijn eentje de externe plaats HPC/1 en
max. 20 HPP/6 oproepmodules met 6
drukknoppen (ofwel audiomodule
MVA/100.01 en max. 20 MC/… oproepmodules) voeden.
Indien een installatie uit een groter aantal modules bestaat, moeten deze apart
worden gevoed door middel van het juiste aantal aanvullende voedingseenheden AS/200. In ieder geval moet het
aantal voedingseenheden berekend
worden op grond van de stroomopname
van de apparatuur waaruit de installatie
is samengesteld.
SECÇÃO DOS
CONDUTORES
CONDUCTOR
SIZE
The table below indicates the conductor
sizes to be used for the various installations.
150 m
100 m
Na tabela seguinte são indicadas as
secções dos condutores a utilizar nas
várias instalações.
150 m
100 m
DOORSNEDE
VAN DE GELEIDERS
De plaatsing van het binnentoestel
wordt bepaald door de eisen die aan het
gebruik gesteld worden.
150 m
100 m
A: 1 mm
A: 1 mm
A: 1 mm
B: 0,50 mm2
B: 0,50 mm2
B: 0,50 mm2
C: 0,50 mm2 C: 1 mm2
C: 0,50 mm2 C: 1 mm2
C: 0,50 mm2 C: 1 mm2
2
2
Max. 3
2
Max. 3
CP
Max. 3
CP
CONVERSATION
PRIVACY
SEGREDO
DE CONVERSAÇÃO
If conversation privacy is required,
install an SC/200 unit in each C/200 or
XC/200 handset and a GS/200 unit in
the control unit (power suppliers,
selectors, etc.).
Nos casos em que for pedido o segredo de conversação, em todos os
telefones de porteiro C/200 ou XC/200
deverá ser instalada a unidade
SC/200, e no grupo central (alimenta-
CP
MEELUISTERBLOKKERING
Indien meeluisterblokkering gewenst
wordt, moet in alle binnentoestellen
C/200 o XC/200 een eenheid SC/200
geïnstalleerd worden, terwijl in de centrale groep (voedingseenheden, keuzeschakelaars enz.) de eenheid
1
9
Installations with Nova series twinchannel receivers will need twin-channel receiver module NC/221.
HANDS-FREE SYSTEMS
1.3
It a hands-free system is required, only
use E/220 twin-channel receivers while
the TM modular entry panel must contain at least three modules and remote
microphone MR/100.
Installations with Nova series twinchannel receivers will need GVV/200
control unit.
AUXILIARY CONTROLS
The diagrams in this manual contain a
number of optional controls the connections for which are illustrated by a
dashed line.
AE = auxiliary door release button
CP = landing call button.
1
10
dores, selectores, etc.) deverá ser
instalada a unidade GS/200.
Em instalações com telefone de porteiro viva-voz da série Nova ser0a
necessário utilizar o módulo viva-voz
NC/221.
INSTALAÇÕES
DE VIVA-VOZ
Em caso de instalações de viva-voz,
todos os telefones deverão ser do tipo
E/220 e a placa botoneria modular série
TM deverá ter um minimo de 3 módulos
e microfone remoto MR/100.
Em instalações com telefone porteiro
viva-voz da série Nova será necessário utilizar a central GVV/200.
GS/200 geïnstalleerd moet worden.
Bij handen-vrij installaties van de serie
Nova zal het handen-vrij module
NC/221 gebruikt moeten worden.
HANDEN-VRIJ
INSTALLATIES
In geval van handen-vrij installaties
moeten alle binnentoestellen van het
type E/220 zijn en moet het modulaire
entreepaneel van de TM-serie minimaal
3 modules en een microfoon MR/100
hebben.
Bij handen-vrij installaties van de serie
Nova zal de centrale GVV/200 gebruikt
moeten worden.
EXTRA BEDIENINGEN
COMANDOS AUXILIARES
Nos esquemas deste manual são introduzidos alguns comandos facultativos,
cujas ligações estão indicadas por uma
linha tracejada.
AE = botão auxiliar de abertura de porta
CP = botão de chamada do patamar.
In de schema’s in deze handleiding zijn
enkele facultatieve bedieningen opgenomen; de verbindingen ervan worden
aangeduid met een stippellijn.
AE = deuropener
CP = etagebel.
GB
P
NL
SUMMARY OF COMPONENT POWER RATING
TABELA RESUMO DA POTÊNCIA DOS APARELHOS
SAMENVATTINGSTABEL VAN HET VERMOGEN VAN DE APPARATUUR
1.3
HANDSETS AND ACCESSORIES
TELEFONES DE PORTEIRO E ACESSORIOS
BINNENTELEFOONS EN ACCESSOIRES
Model
Modelo
Model
Power output / Potência distribuída / Afgegeven vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
Absorbed power / Potência consumida / Opgenomen vermogen
DC / cc / cc
200mA
11V/4mA - 17,5V/7mA
11V/4mA - 17,5V/7mA
11V/4mA - 17,5V/7mA
11V/4mA - 17,5V/7mA
180mA
15mA
VSE/200.01
XPL/200
XSL/200
PL/200
SL/200
VCE/200
AC/200
ER/12
AC / ca / ca
15mA
500mA
ENTRY PANELS AND ACCESSORIES
PLACAS BOTONEIRAS E ACESSORIOS
ENTREEPANELEN EN ACCESSOIRES
Model
Modelo
Model
Power output / Potência distribuída / Afgegeven vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
Absorbed power / Potência consumida / Opgenomen vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
14V/50mA
14V/50mA
14V/50mA
HPC/1
HPP/6
HPP/12D
HA/200
MVA/100.01
MC/…
MIN/1
MLT/5A
ML/5
50mA
50mA
35mA
35mA
25mA
25mA
35mA
35mA
PORTER SWITCHBOARDS
CENTRAIS DE PORTEIRO
CENTRALES PORTIERSLOGES
Model
Modelo
Model
PA/200 (handset module)
PA/200 (módulo de base)
PA/200 (basismodule)
PA/212 (call module)
PA/212 (módulo de chamada)
PA/212 (oproepmodule)
Power output / Potência distribuída / Afgegeven vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
Absorbed power / Potência consumida / Opgenomen vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
16 ÷ 17,5V/100mA
12V/30mA
1
11
POWER SUPPLIERS AND OTHER COMPONENTS
ALIMENTADORES E VARIOS APARELHOS
VOEDINGSEENHEDEN EN DIVERSE APPARATUUR
Model
Modelo
Model
1.3
A/200R-N
AS/200
SP/200
SI/200
VLS/101
VLS/400
BC/200
RC/200
GS/200
GVV/200
1
12
Power output / Potência distribuída / Afgegeven vermogen
Absorbed power / Potência consumida / Opgenomen vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
11V/150mA (300mA peak)
11V/150mA (300mA de pico)
11V/150mA (300mA piekstroom)
11V/200mA
14V/650mA
230V/15VA
14V/600mA - 12V/1.2A peak
14V/600mA - 12V/1.2A de pico
14V/600mA - 12V1.2A piekstroom
230V/15VA
180mA
15mA
15mA
DC / cc / cc
12V/100mA
45mA
60mA
15 + 15mA
1.2A
11V/110mA - 17.5V/150mA
30mA
50mA
AC / ca / ca
60mA
1.2A
1.4
GB
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CONNECTION
DIAGRAMS FOR
ACCESSORIES
Wiring diagrams of auxiliary
button on handset
Wiring diagrams for
connection of call adapter
AC/200 and relay unit
VLS/101 as adapters for
auxiliary acoustic signals
(i.e. sirens and bells, etc)
Wiring diagram for auxiliary
services (i.e. door lock
release) in installations with
telephone interface
IT/200
Wiring diagram of
RC/200 call repeater
Wiring diagram of VCE/200
call signal extension
Wiring diagram of switch
unit with call exclusion or
attenuation indicator led
Wiring diagram of MLT/5A
movement detection module
complete with courtesy
lamp function only
Wiring diagram of MLT/5A
movement detection module
complete with all functions
Wiring diagram of ML/5
illumination module
controlled by a switch
P
•
1/14
•
1/15
•
1/15
1/16
•
1/16
•
1/16
•
1/17
•
1/17
1/18
Wiring diagram for connection
of SI/200 selector to A/200
power supplier (differential
call note from entry panel)
1/18
•
•
•
ESQUEMAS DE
LIGAÇÃO DOS
APARELHOS
ACESSÓRIOS
Esquemas de ligação
do botão auxiliar do
telefone de porteiro
Esquemas de ligação
do adaptador de chamada
AC/200 e do relé VLS/101,
como adaptadores para
sinalizadores acústicos
auxiliares: sirene,
ding-dong, etc.
NL
1.4
•
1/14
•
1/15
Esquema de ligação do
comando dos serviços
auxiliares (ex. luz das escadas)
em instalações com interface
telefónica IT/200
1/15
Esquema de ligação
do repetidor de chamada
RC/200
Esquema de ligação
do prolongador de chamada
VCE/200
Esquema de ligação
do interruptor, exclusão
de chamada com
siñalização luminosa
Esquema de ligação do
módulo de revelação de
movimento MLT/5A só com
a função de lâmpada
de presença
AANSLUITSCHEMA’S
ACCESSOIREAPPARATUUR
1/16
•
•
•
•
1/16
•
1/16
•
1/17
Esquema de ligação do
módulo de revelação de
movimento MLT/5A com
todas as funções
1/17
Esquema de ligação do
módulo de iluminação
ML/5, comandado por
un interruptor
1/18
Esquema de ligação
entre o selector SI/200 e
o alimentador A/200R (nota
de chamada diferenciada
da placa botoneira)
1/18
Aansluitschema van
de hulptoets van
binnentoestel
1/14
Aansluitschema van de
oproepadapter AC/200 en
van de relais-eenheid
VLS/101, als adapteren voor
aanvullende geluidssignalen:
sirene, din-don enz.
1/15
Aansluitschema bediening
hulpvoorzieningen (b.v.
trappenhuisverlichting voor
installaties met telefoon
interface IT/200
1/15
Aansluitschema van de
oproepversterker RC/200
1/16
Aansluitschema van de
oproepverlenger VCE/200
1/16
Aansluitschema van de
schakelaar, uitschakeling
van de oproep
meet lichtsignaal
1/16
Aansluitschema van de
detectiemodule MLT/5A met
enkel de functie van
welkomstverlichting
1/17
Aansluitschema van de
detectiemodule MLT/5A
meet alle functies
1/17
•
Aansluitschema van de
verlichtingsmodule ML/5,
bestuurd door eenschakelaar 1/18
•
Aansluitschema van de
keuzeschakelaar SI/200 met
de voedingseenheid A/200
(gedifferentieerde roeptoon
vanaf het entreepaneel)
1/18
1
13
XC/200-C/200
(E/220)
XC/200-C/200
(E/220)
XC/200-C/200
(E/220)
C
C
C
5 (1)
5 (1)
5 (1)
1.4
A
B
C
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
5
6
21
7
14
A
M1
NC
C
NO
1
2
3
21
A/200
VLS/400
VLS/101
AC/200
21
1
A/200
21
2
A/200
3
GB
Fig. 1 - Wiring diagram for stair
light and supplementary door release
etc. controlled from auxiliary button on
handset and AC/200 call adapter
(max. load to relay contact: 2A, 24V,
500mA with inductive load).
GB
Fig. 2 - Wiring diagram for stair
light and supplementary door release
etc. controlled from auxiliary button on
handset and VLS/101 relay unit (max.
load to relay contact: 5A, 250V, 2A
with inductive load).
GB
P Fig. 1 - Esquema de ligação do
comando da luz de escadas, abertura
de porta suplementar, etc. através do
botão auxiliar do telefone e do adaptador de chamada AC/200 (poder de
corte do relé: 2A, 24V, 500mA com
carga indutiva).
P Fig. 2 - Esquema de ligação do
comando da luz de escadas, abertura
de porta suplementar, etc. através do
botão auxiliar do telefone e do relé
VLS/101 (poder de corte do relé: 5A,
250V, 2A com carga indutiva).
P Fig. 3 - Esquema de ligação do
comando da luz de escadas, abertura
de porta suplementar, etc. através do
botão auxiliar do telefone e do relé
VLS/400 (com dois relé independentes de 2 contactos; poder de corte de
cada relé: 1A, 24V).
NL
Afb. 1 - Aansluitschema voor
bediening van de trappenhuisverlichting, extra deurontgrendeling, enz.
door middel van hulptoetsen van het
binnentoestel en de oproepadapter
AC/200 (uitschakelvermogen van het
relais: 2A, 24V, 500mA met inductieve
belasting).
1
14
NL Afb. 2 - Aansluitschema voor
bediening van de trappenhuisverlichting, extra deurontgrendeling, enz. door
middel van hulptoetsen van het binnentoestel en relaiseenheid VLS/101 (uitschakelvermogen van het relais: 5A,
250V, 2A met inductieve belasting).
Fig. 3 - Wiring diagram for stair
light and supplementary door release
etc. controlled from auxiliary button on
handset and VLS/400 relay unit (with
two separate relays coils each with 2
switching contacts; max. load to each
relay contact: 1A, 24V).
NL Afb. 3 - Aansluitschema voor
bediening van de trappenhuisverlichting, extra deurontgrendeling, enz. door
middel van hulptoetsen van het binnentoestel en relaiseenheid VLS/400 (met
twee onafhankelijke relais met 2 uitwisselingen; uitschakelvermogen van elkrelais: 2A, 24V).
XC/200-C/200
(E/220)
XC/200-C/200
(E/220)
C
IT/200
T
C
5 (1)
7 (4)
bu
au
be
ae
5 (1)
7 (4)
M
5
6
7
8
9
1.4
C
5
6
7
8
9
12
22
AC/200
1 2 3 4 5 6
A
VLS/101
C
B
5
6
21
7
14
A/200R
1
2
3
4
5
M1
C
5
8
9
A
NC
C
NO
B
1
2
3
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
21
21
A/200
ON
OFF
4
A/200
5
A
Fig. 4 - Wiring diagram of AC/200
call adapter for installation of additional acoustic signals (i.e. sirens, bell,
etc.). Max. load to relay contact: 2A,
24V, 500mA with inductive load.
GB
BB
5 - Wiring diagram of
VLS/101 relay unit for installation of
additional acoustic signals (i.e. sirens,
bell, etc.). Max. load to relay contact:
5A, 250V, 2A with inductive load.
GB Fig.
VLS/101
B
1
2
3
4
5
A
P Fig. 4 - Esquema de ligação do
adaptador de chamada AC/200 como
adaptador para a instalação de sinalizadores acústicos adicionais (ex.:
sirenes, ding-dong, etc.). Poder de
corte do relé: 2A, 24V (500mA com
carga indutiva).
Afb. 4 - Aansluitschema van de
oproepadapter AC/200 als adapter
voor installatie van aanvullende
geluidssignalen (b.v. sirene, din-don,
enz.). Uitschakelvermogen van het
relais: 2A, 24V (500mA met inductieve
belasting).
NL
1
2
3
P Fig. 5 - Esquema de ligação do
relé VLS/101 como adaptador para a
instalação de sinalizadores acústicos
adicionais (ex.: sirenes, ding-dong,
etc.). Poder de corte do relé: 5A, 250V
(2A com carga indutiva).
GB
NL Afb. 5 - Aansluitschema van de
relais-eenheid VLS/101 als adapter
voor de installatie van aanvullende
geluidssignalen (b.v. sirene, din-don,
enz.). Uitschakelvermogen van het
relais: 5A, 250V (2A met inductieve
belasting).
P Fig. 6 - Esquema de ligação do
comando dos serviços auxiliares (ex.
luz das escadas) em instalações com
interface telefónica IT/200.
6
Fig. 6 - Wiring diagram for auxiliary services (i.e. door lock release) in
installations with telephone interface
IT/200.
NL Afb. 6 - Aansluitschema bediening
hulpvoorzieningen (b.v. trappenhuisverlichting) voor installaties met telefoon
interface IT/200.
1
15
XC/200-C/200
(E/220)
XC/200-C/200
(E/220)
XC/200+XPL/200
C/200+PL/200
C
C
C
5 (1)
7 (4)
5 (1)
7 (4)
5
7
1.4
XPL/200
PL/200
5
21
7
7A
VCE/200
RC/200
5
6
7
7A
5
6
7
A/200
5 21
21
21
7
A/200 MC/…
8
GB
Fig. 7 - Wiring diagram of RC/200
call repeater for calls from entry panel.
GB
Fig. 8 - Wiring diagram of
VCE/200 call signal extension.
P Fig. 7 - Esquema de ligação do
repetidor de chamada RC/200.
A chamada é proveniente da placa
botoneira.
P Fig. 8 - Esquema de ligação do
prolongador de chamada VCE/200.
A/200 MC/…
9
GB Fig. 9 - Wiring diagram of PL/200
switch unit complete with indicator
led for the exclusion of calls from
entry panel, and of XPL/200 switch
unit complete with indicator led for
the attenuation of calls from entry
panel. To obtain the call exclusion
with XPL/200 switch unit, remove SW
jumper.
NL Afb. 8 - Aansluitschema van de
oproepverlenger VCE/200.
NL Afb. 7 - Aansluitschema van de
oproepversterker RC/200. De oproep
kan afkomstig zijn vanaf het entreepaneel.
P Fig. 9 - Esquema de ligação da
unidade do interruptor PL/200 com
função de exclusão da chamada da
placa botoneira e sinalização luminosa e da unidade interruptor XPL/200
com função de atenuação da chamada da placa botoneira e sinalização
luminosa. Para obter a exclusão da
chamada com a unidade XPL/200,
tirar a ligação em ponte SW.
NL Afb. 9 - Aansluitschema voor de
schakelaar PL/200 die de functie
heeft de oproep vanaf het entreepaneel en lichtsignaal uit te schakelen
en voor de schakelaar XPL/200 die
de functie heeft de oproep van het
entreepaneel en het lichtsignaal af te
zwakken. Om het uitschakelen van
de oproep door middel van de
eenheid XPL/200 te verkrijgen, de
verbinding SW wegnemen.
1
16
GB
Fig. 10 - Wiring diagram of
MLT/5A movement detection module
with courtesy lamp function only.
16 23 SI/200
16 NC A/200
TMP/...+
TTS/...+
MVA/100.01+
MC/...+MTL/5A
P Fig. 10 - Esquema de ligação do
módulo de revelação de movimento
MLT/5A só com a função de lâmpada
de presença.
MVA/100.01
5
6
8
11
12
14
D
E
5
6
17
19
1.4
NL Afb. 10 - Aansluitschema van de
detectiemodule MLT/5A met enkel de
functie van welkomstverlichting.
-
+
MC/..
C
1
2
3
4
MLT/5A
1
2
3
4
5
6
7
8
10
Fig. 11 - Wiring diagram of
MLT/5A movement detection module
complete with the following functions:
courtesy lamp, presence detector,
auxiliary lighting activation (controlled
by twilight sensor) and alarm device.
GB
16 23 SI/200
16 NC A/200
VLS/101
1
A
1
2
3
B
1
2
3
4
5
TMP/...+
TTS/...+
MVA/100.01+
MC/...+MLT/5A
MVA/100.01
5
6
8
11
12
14
D
E
5
6
17
19
VLS/101
2
A
1
2
3
B
1
2
3
4
5
-
P Fig. 11 - Esquema de ligação do
módulo de revelação de movimento
MLT/5A com as seguintes funções:
lâmpada de presença, revelador de
presença, comando para o acendimento de uma lâmpada auxiliar (controlado pelo sensor crepuscular) e
dispositivo de alarme.
+
MC/..
VLS/101
3
A
C
1
2
3
4
MLT/5A
1
2
3
4
1
2
3
B
1
2
3
4
5
NL Afb. 11 - Aansluitschema van de
detectiemodule MLT/5A met de volgende functies: welkomstverlichting,
waarneming van aanwezigheid,
bediening voor ontsteking van een
extra lamp (bestuurd door de schemeringssensor) en alarm.
5
6
7
8
11
1
17
GB
Fig. 12 - Wiring diagram of ML/5
illumination module controlled by a switch.
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...+ML/5
1.4
A/200
(SI/200)
P Fig. 12 - Esquema de ligação do
módulo de iluminação ML/5, comandado por um interruptor.
MVA/100.01
5
6
8
11
12
14
D
E
5
6
17
19
12V
500 mA
NL Afb. 12 - Aansluitschema van de
verlichtingsmodule ML/5, bestuurd door
een schakelaar.
-
+
MC/…
C
1
2
3
4
ML/5
D
1
4
D
5
6
14
12
Fig. 13 - Wiring diagram for connection of SI/200 selector to A/200R
power supplier (terminals 8A).
Permits identification of the call source
from one of two entry panels by means
of a differential call note.
GB
A/200R
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
IMPORTANT. A differentiated landing
call tone is not available in this configuration.
A
SI/200
B
P Fig. 13 - Esquema de ligação do
selector SI/200 ao alimentador A/200R
(ligações 8A) para reconhecer a placa
botoneira de onde provém a chamada, através de nota diferenciada para
duas entradas.
G
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
1
2
4
5
6
H
1
2
E
F
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
ATENÇÃO. Esta configuração exclui a
possibilidade de efectuar, na mesma
instalação, a chamada diferenciada
do patamar.
5
21
8
11
12
23
13
16
24
13
1
18
NL Afb. 13 - Aansluitschema van de
keuzeschakelaar SI/200 met de voedingseenheid A/200R-N (klemmen 8A)
om te kunnen herkennen vanaf welk
entreepaneel de oproep afkomstig is,
via een gedifferentieerde oproeptoon
voor 2 ingangen.
LET OP. In deze configuratie is in
dezelfde installatie geen gedifferentieerd roepsignaal vanaf de etage
mogelijk.
1.5
GB
INSTALLATION
DIAGRAMS
P
ESQUEMAS
DE INSTALAÇÃO
NL
INSTALLATIESCHEMA’S
1.5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Correspondence between
A/200 and A/200R-N
terminals
SE 7501.2 - Single or
multi-flat installation
with TM series
entry panel
SE 7501.3 - Single or
multi-flat installation
with TARGHA series
entry panel
SE 7502.3 - Single or
multi-flat installation with
E/220 twin channel receivers
SE 7503 - Single or
multi-flat installation with
NOVA series twin
channel receivers
SE 7506.3 - Multi-flat
installation with secrecy
of speech and TM series
entry panel
SE 7506.4 - Multi-flat
installation with secrecy
of speech and TARGHA
series entry panel
SE 7511.3 - Single or
multi-flat installation with
2 entrances
SE 7508.3 - Single or
multi-flat installation with
2 entrances and secrecy
of speech
SE 7512.3 - Single or
multi-flat installation with
3 entrances
SE 7513.3 - Single or
multi-flat installation with
4 entrances
SE 7516.3 - Single
house installation
with max. 7 handsets
connected to
the same call from the
entry panel
•
Correspondência dos bornes
entre o alimentador A/200 e
o alimentador A/200R-N
1/22
•
SE 7501.2 - Instalação
mono ou plurifamiliar com
placa botoneira serie TM
1/22
1/23
1/24
1/25
•
•
•
Overeenkomstig tussen de
klemmen van de
voedingseenheid A/200 en de
voedingseenheid A/200R-N
1/22
•
SE 7501.2 - Een- of
meergezinsinstallatie met
entreepaneel de serie TM
1/23
SE 7501.3 - Een- of
meergezinsinstallatie
met entreepaneel de
serie TARGHA
1/24
SE 7502.3 - Een- of
meergezinsinstallatie met
handen-vrij-binnentoestellen
E/220
1/25
SE 7503 - Een- of
meergezinsinstallatie met
handen-vrij-binnentoestellen
de serie NOVA
1/26
SE 7506.3 - Meergezinsinstallatie met
meeluisterblokkering en
entreepaneel de serie TM
1/27
SE 7506.4 - Meergezinsinstallatie met
meeluisterblokkering en
entreepaneel de
serie TARGHA
1/28
SE 7511.3 - Een- of
meergezinsinstallatie
met 2 ingangen
1/29
SE 7508.3 - Een- of
meergezinsinstallatie
met 2 ingangen
en meeluisterblokkering
1/31
SE 7512.3 - Een- of
meergezinsinstallatie
met 3 ingangen
1/33
1/23
SE 7501.3 - Instalação
mono ou plurifamiliar com
placa botoneira serie TARGHA 1/24
SE 7502.3 - Instalação
mono ou plurifamiliar com
telefones de viva-voz E/220
•
1/25
•
•
SE 7503 - Instalação mono
ou plurifamiliar com telefones
de viva-voz serie NOVA
1/26
•
•
1/26
SE 7506.3 - Instalação
plurifamiliar com segredo
de conversação e placa
botoneira serie TM
1/27
•
•
1/27
SE 7506.4 - Instalação
plurifamiliar com segredo
de conversação e placa
botoneira serie TARGHA
1/28
•
•
SE 7511.3 - Instalação mono ou
plurifamiliar com 2 entradas
1/29
•
SE 7508.3 - Instalação
mono ou plurifamiliar com
2 entradas e segredo
de conversação
1/28
1/29
•
1/31
•
1/33
•
1/36
•
1/39
SE 7512.3 - Instalação
mono ou plurifamiliar
com 3 entradas
SE 7513.3 - Instalação
mono ou plurifamiliar
com 4 entradas
•
1/31
•
1/33
1/36
SE 7516.3 - Instalação
monofamiliar com 7 telefones
intercomunicantes máximo,
com unica chamada
da placa botoneira
1/39
SE 7521.3 - Instalação
monofamiliar com 3 telefones
intercomunicantes com única
chamada da placa botoneria 1/40
•
•
SE 7513.3 - Een- of meergezinsinstallatie met 4 ingangen
1/36
•
SE 7516.3 - Eengezinsinstallatie met maximaal
7 binnentoestellen met
één enkele oproep vanaf
het entreepaneel
1/39
1
19
•
SE 7521.3 - Single house
installation with 3 intercom
handsets connected to the
same call from entry panel
•
SE 7522.3 - Multi-flat
installation with 3 intercom
handsets activated by an
individual call from
entry panel
1.5
•
SE 7523.3 - Multi-flat
installation with 3 intercom
handsets and standard
handsets
•
SE 7524.4 - Multi-flat
installation with 3 intercom
handsets and standard
handsets with secrecy
of speech
•
SE 7525.1 - Single house
installation with 2 entrances
and 3 intercom handsets
connected to the same
call from entry panels
•
SE 7526.1 - Two house
installation with intercom
handsets activated by an
individual call from
entry panel
•
•
•
•
•
•
1/41
•
1/43
•
1/45
•
1/47
•
1/50
1/52
SE 7529 - Installation
with 6 intercom handsets
1/55
SE 7544.1 - Multi-flat
installation with entry panel
and porter switchboard
1/62
•
XSE 7651.1 - Single house
installation with entry
panel and IT/200
telephone interface
1
20
•
1/43
•
1/45
SE 7525.1 - Instalação
monofamiliar con 2 entradas
e 3 telefones intercomunicantes
com unica chamada da
placas botoneiras
1/47
SE 7526.1 - Instalação
bifamiliar com telefones
intercomunicantes com
chamada individual da
placa botoneira
1/50
SE 7528.2 - Instalação
monofamiliar com placa
botoneira, 6 telefones
intercomunicantes e
chamada a um telefone
1/52
SE 7531.1 - Instalação
plurifamiliar com telefones
standard e telefones
intercomunicantes.
Esquema de bloco
•
•
1/64
•
•
1/73
SE 7524.4 - Instalação
plurifamiliar com 3
telefones intercomunicantes
e telefones standard com
segredo de conversação
1/41
•
•
SE 7547.1 - Residential
installation with one main
entrance and porter switchboard,
one two house block and
one multi-flat block
1/67
SE 7523.3 - Instalação
plurifamiliar com 3
telefones intercomunicantes
e telefones standard
•
SE 7529 - Instalação com
6 telefones intercomunicantes 1/55
1/56
1/57
SE 7522.3 - Instalação
plurifamiliar com 3
telefones intercomunicantes
com chamada individual
da placa botoneira
•
•
SE 7536 - Residential
installation with one main
entrance, one two house
block and one multi-flat
block
SE 7545.1 - Multi-flat
installation with 2 entry
panels and porter
switchboard
•
1/40
SE 7528.2 - Single house
installation with entry panel,
6 intercom handsets and
one handset only activated
by the call
SE 7531.1 - Multi-flat
installation with standard
and intercom handsets.
Block diagram
•
•
SE 7544.1 - Instalação
plurifamiliar com placa botoneira
e central de portaria
1/62
SE 7545.1 - Instalação
plurifamiliar com 2 placas
botoneiras e central
de portaria
XSE 7651.1 - Instalação
monofamiliar com placa
botoneira e interface
telefónica IT/200
1/73
XSE 7652 - Instalação
plurifamiliar com placa
botoneira serie TM e
interface telefónica IT/200
1/74
SE 7522.3 - Meergezinsinstallatie met 3 onderling
communicerende
binnentoestellen met een
individuele oproep vanaf
het entreepaneel
1/41
SE 7523.3 - Meergezinsinstallatie met 3 onderling
communicerende
binnentoestellen en
standaard binnentoestellen
1/43
SE 7524.4 - Meergezinsinstallatie met 3 onderling
communicerende
binnentoestellen en standaard
binnentoestellen met
meeluisterblokkering
1/45
•
SE 7525.1 - Eengezinsinstallatie met 2 ingangen
en 3 onderling communicerende
binnentoestellen met één
enkele oproep vanaf
het entreepaneel
1/47
•
SE 7526.1 - Tweegezinsinstallatie
met onderling communicerende
binnentoestellen met
individuele oproep vanaf
het entreepaneel
1/50
•
SE 7528.2 - Eengezinsinstallatie met entreepaneel,
6 onderling communicerende
binnentoestellen en oproep
op 1 binnentoestel
1/52
•
SE 7529 - Installatie met 6
onderling communicerende
binnentoestellen
1/55
•
SE 7531.1 - Meergezinsinstallatie met standaard en
onderling communicerende
binnentoestellen. Blokdiagram 1/56
•
SE 7536 - Woonhuisinstallatie
met een hoofdingang, een
tweegezinsblock en een
meergezinsblok
1/57
•
SE 7544.1 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel
en centrale portiersloge
1/62
SE 7545.1 - Meergezinsinstallatie met 2 ingangen
en centrale portiersloge
1/64
1/64
SE 7547.1 - Instalação
residencial com uma entrada
principal e central de portaria,
um bloco bifamiliar
e um bloco plurifamiliar
1/67
1/40
•
1/56
SE 7536 - Instalação
residencial com uma entrada
principal, um bloco bifamiliar
e um bloco plurifamiliar
1/57
SE 7521.3 - Eengezinsinstallatie met 3 onderling
communicerende
binnentoestellen met één
enkele oproep vanaf
het entreepaneel
•
•
SE 7547.1 - Woonhuisinstallatie
met een hoofdingang en
centrale portiersloge, een
tweegezinsblock en een
meergezinsblok
1/67
•
•
•
XSE 7652 - Multi-flat
installation with TM series
entry panel and IT/200
telephone interface
XSE 7652.1 - Multi-flat
installation with TARGHA
series entry panel and
IT/200 telephone interface
•
1/74
•
1/75
XSE 7656.1 - Multi-flat
installation with intercom
telephones, entry panel and
CT 1/6 telephone switchboard 1/76
XSE 7652.1 - Instalação
plurifamiliar com placa
botoneira serie TARGHA
e interface telefónica IT/200
XSE 7656 - Instalação
plurifamiliar com telefones
intercomunicantes, placa
botoneira e central
telefónica CT 1/6
•
1/75
1/76
•
XSE 7651.1 - Eengezinsinstallatie met entreepaneel
en telefoon interface IT/200
1/73
XSE 7652 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel
de serie TM en telefoon
interface IT/200
1/74
•
XSE 7652.1 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel
de serie TARGHA en telefoon
interface IT/200
1/75
•
XSE 7656.1 - Meergezinsinstallatie met onderling
communicerende
binnentoestellen, entreepaneel
en telefooncentrale CT 1/6
1/76
For the connection of accessories
refer to chapter 1.4.
Para a ligação de eventuais acessórios, ver capítulo 1.4.
Voor aansluiting van eventuele accessoires zie hoofdstuk 1.4.
In the following installation diagrams, XC/200 handset can be used
instead of C/200 handset.
Nos seguintes esquemas da instalação, em vez do telefone porteiro
C/200, pode ser utilizado o telefone
porteiro XC/200.
In de volgende schema’s van de
installatie kan de huistelefoon C/200
gebruikt worden in de plaats van
huistelefoon XC/200.
1
21
1.5
GB Fig. 1 - Correspondence between
A/200 and A/200R-N terminals.
1.5
VSE/200.01
E/220 (E/200)
5 8 9 C/200 (XC/200)
VSE/200.01
E/220 (E/200)
5 8 9 C/200 (XC/200)
589
589
132
132
P Fig. 1 - Correspondência dos bornes entre o alimentador A/200 e o alimentador A/200R-N.
NL Afb. 1 - Overeenkomstig tussen de
klemmen van de voedingseenheid A/200
en de voedingseenheid A/200R-N.
A/200R (A/200N)
C
5
8
9
A/200
B
B
NC
C
NO
23
16
+B
5
21
8
8A
12
5 1112
1
22
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
5 1112
A
SE 7501.2
GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION (max. of 20 call
modules) WITH TM SERIES
ENTRY PANEL.
8A
4 3
9 85
C/200
2
P
I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U
PLURIFAMILIAR (máximo 20 módulos de chamada) COM PLACA
BOTONEIRA SERIE TM.
C
CP
5
7
8
9
EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE (maxiamaal 20 oproepmodules) MET ENTREEPANEEL DE SERIE TM.
NL
XC/200
1
C
CP
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
A/200R
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MC/…
B
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1
1÷n
1÷n
1
1÷n
5
7
8
9
BB B B
BBC
4 3 2 1
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
CP
4
2
A
A/200R (A/200N)
3÷4+(n-2)
C/200
AAABBB BB
2
12V
3÷4+(n-1)
CP
4
2
XC/200
1
TMP/...+
AE
TTS/...+
MVA/100.01+
MC/...
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
3÷4+n
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...
4 3 2 1
-
+
8+n
2
MC/..
A/200R
2
2
AE
C
1
2
3
4
1
23
1.5
SE 7501.3
8A
S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION (max. of 20 call
modules) WITH TARGHA SERIES
ENTRY PANEL.
GB
1.5
4 3
9 85
C/200
2
P
I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U
PLURIFAMILIAR (máximo 20 módulos de chamada) COM PLACA
BOTONEIRA SERIE TARGHA.
C
CP
5
7
8
9
EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE (maxiamaal 20 oproepmodules) MET ENTREEPANEEL DE SERIE TARGHA.
NL
XC/200
1
C
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
A/200R
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
CP
B
5
7
8
9
BBBB
BBC
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷3
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
3÷4+(n-2)
CP
4
2
C/200
2
3÷4+(n-1)
CP
4
2
XC/200
1
AAABBB BB
12V
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6
…HTS
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
3÷4+n
1
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
8+n
2
A/200R
2
3
2
2
AE
4
1
24
A
SE 7502.3
S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION WITH E/220 TWIN
CHANNEL RECEIVERS (max. of
20 call modules).
GB
8A
4 3
9 8 5
E/220
2
P
I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U
PLURIFAMILIAR COM TELEFONES DE VIVA-VOZ E/220 (máximo 20 módulos de chamada).
C
1
2
3
4
CP
D
NL
EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MIT HANDEN-VRIJ BINNENTOESTEL E/220 (maxiamaal 20 oproepmodules).
1
2
E/220
1
C
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
E/220
A/200R
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
1
2
3
4
CP
D
1
2
B
B BBB
BBC
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷3
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
AAABBB BB
3÷4+(n-2)
CP
C
E/220
4
2
2
3÷4+(n-1)
A
A/200R (A/200N)
12V
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6
…HTS
AE
E/220
CP
4
2
1
HA/200
5
21
8
11
12
14
3÷4+n
1
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
8+n
2
A/200R
2
3
2
2
AE
4
1
25
1.5
SE 7503
GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION WITH NOVA
SERIES TWIN CHANNEL RECEIVERS (max. of 20 call modules).
1.5
8A
43
9 85
2
NC/220
E
5
7
8
9
20
CP
P
INSTALAÇÃO MONO OU PLURIFAMILIAR COM TELEFONES DE
VIVA-VOZ SERIE NOVA (máximo 20
módulos de chamada).
NL
EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MIT HANDEN-VRIJ BINNENTOESTEL
DE SERIE
NOVA (maxiamaal 20 oproepmodules).
E
5
7
8
9
20
CP
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
NC/220
A/200R
GVV/200
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
1
NC/220
B
BBBB
BBC
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷3
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
AAA
3÷4+(n-2)
CP
4
2
NC/220
2
3÷4+(n-1)
CP
4
2
NC/220
1
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6
…HTS
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
1
A/200R
8+n
2
GVV/200
2
3
2
2
AE
4
1
26
IN
11
12
3÷4+n
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
OUT
5
21
11
12
M
12V
BBBBB
GVV/200
SW1
SE 7506.3
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH SECRECY OF SPEECH
AND TM SERIES ENTRY PANEL.
8A
4 3
9 85
C/200+
SC/200
P
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM SEGREDO DE CONVERSAÇÃO E PLACA BOTONEIRA SERIE TM.
CP
2
SC/200
20
C
E
5
5
7
7
8
8
9
9
NL MEERGEZINSINSTALLATIE
MET MEELUISTERBLOKKERING
EN ENTREEPANEEL DE SERIE
TM.
XC/200+
SC/200
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
SC/200
A/200R
GS/200
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MC/…
CP
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1
1
1÷n
1÷n
1
1÷n
B
SC/200 C
20
E
5
5
7
7
8
8
9
9
B BBB
BBC
4 3 2 1
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
3÷4+(n-2)
CP
2
AAABBB BB
12V
2
5
21
C
11
8
RS
3÷4+(n-1)
AE
CP
4÷5
2
XC/200+
SC/200
1
3÷4+n
A/200R
2
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...+
GS/200
A
A/200R (A/200N)
C/200+
SC/200
4÷5
1
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...+
GS/200
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
4 3 2 1
-
+
8+n
MC/..
2
2
AE
C
1
2
3
4
1
27
1.5
SE 7506.4
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH SECRECY OF SPEECH
AND TARGHA SERIES ENTRY
PANEL.
1.5
8A
4 3
9 85
C/200+
SC/200
P
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM SEGREDO DE CONVERSAÇÃO E PLACA BOTONEIRA SERIE TARGHA.
CP
2
SC/200
20
C
E
5
5
7
7
8
8
9
9
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET MEELUISTERBLOKKERING
EN ENTREEPANEEL DE SERIE
TARGHA.
XC/200+
SC/200
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
SC/200
A/200R
GS/200
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
CP
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷3
B
SC/200 C
20
E
5
5
7
7
8
8
9
9
B BB B
BBC
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
3÷4+(n-2)
CP
2
C/200+
SC/200
4÷5
2
3÷4+(n-1)
CP
4÷5
2
XC/200+
SC/200
1
A/200R (A/200N)
A AABBB BB
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6
…HTS
12V
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
3÷4+n
A/200R
2
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
8+n
GS/200
1
2
3
2
2
AE
4
1
28
1
5
21
C
11
8
RS
GS/200
A
SE 7511.3
GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION WITH 2 ENTRANCES (with engaged signal indicator).
P
I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U
PLURIFAMILIAR COM 2 ENTRADAS (com sinalização de chamada ocupada).
NL
EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 2 INGANGEN
(met bezetmelding).
3÷4+(n-2)
CP
Article
Artigo
Artikel
C/200
A/200R
SI/200
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MC/…
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
1.5
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1
1
1÷n
1÷n
1
1÷n
1
1
0÷n
1÷n
1
0÷3
C/200
4÷5
2
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
2
3÷4+(n-1)
CP
XC/200
4÷5
2
1
3÷4+n
A/200R
2
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...
SI/200
1
2
9+n
9+n
2
2
2
AE
AE
2
1
29
SE 7511.3
4 3
8A
9 8 5
2
C/200
C
CP
5
7
8
9
1.5
1
XC/200
C
CP
5
7
8
9
B BC
B BBB
B
C
5
8
9
4 32 1
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
1
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
12V
G
B
1
2
4
5
6
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
H
1
2
E
KHSO
1
B
B
B
B
B
A
A
A
B
12V
AE
MVA/100.01
F
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
SI/200
SW
12
5
21
8
11
12
23
13
16
24
B
B
B
B
B
A
A
A
B
5
6
8
11
12
14
SW3
SW2
D
E
5
6
17
19
-
+
2
MC/…
4 3 21
3
4
1
30
2
TMP/…+
TTS/…+
MVA/100.01+
MC/…
C
1
2
3
4
SE 7508.3
GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION WITH 2 ENTRANCES AND SECRECY OF SPEECH (with engaged signal indicator).
P
I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U
PLURIFAMILIAR COM 2 ENTRADA S E S E G R E D O D E C O N VERSAÇÃO (com sinalização de
chamada ocupada).
NL
EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 2 INGANGEN
EN MEELUISTERBLOKKERING
(met bezetmelding).
3÷4+(n-2)
CP
Article
Artigo
Artikel
C/200
SC/200
A/200R
SI/200
GS/200
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MC/…
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
1.5
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
1
1
1
1÷n
1÷n
1
1÷n
1
1
0÷n
1÷n
1
0÷3
C/200+
SC/200
4÷5
2
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
2
3÷4+(n-1)
CP
XC/200+
SC/200
4÷5
2
1
3÷4+n
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
A/200R
2
GS/200
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...
SI/200
1
2
9+n
9+n
2
2
2
AE
AE
2
1
31
SE 7508.3
4 3
8A
9 8 5
CP
C/200+
SC/200
2
SC/200
20
C
E
5
5
7
7
8
8
9
9
1.5
XC/200+
SC/200
CP
SC/200 C
20
E
5
5
7
7
8
8
9
9
B BC
B BBB
B
1
C
5
8
9
4 32 1
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
5
21
C
11
8
RS
1
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
12V
G
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
H
1
2
E
KHSO
1
B
B
B
B
B
A
A
A
B
GS/200
B
1
2
4
5
6
12V
AE
MVA/100.01
F
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
SI/200
SW
12
5
21
8
11
12
23
13
16
24
B
B
B
B
B
A
A
A
B
5
6
8
11
12
14
SW3
SW2
D
E
5
6
17
19
-
+
2
MC/…
4 3 21
3
4
1
32
2
TMP/…+
TTS/…+
MVA/100.01+
MC/…
C
1
2
3
4
SE 7512.3
GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION WITH 3 ENTRANCES (with engaged signal indicator).
P
I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U
PLURIFAMILIAR COM 3 ENTRADAS (com sinalização de chamada ocupada).
EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 3 INGANGEN
(met bezetmelding).
NL
3÷4+(n-2)
CP
2
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
A/200R
SI/200
AS/200
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MC/…
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
1.5
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1
2
1
1÷n
1÷n
1
1÷n
2
2
0÷n
2÷n
2
0÷6
C/200
4
2
3÷4+(n-1)
XC/200
CP
4
2
1
3÷4+n
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
A/200R
2
1
SI/200
9+n
1
2
2
AE
SI/200 AS/200
2
2
2
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...
3
9+n
9+n
2
2
2
AE
AE
2
1
33
SE 7512.3-A
8A
4 3
9 85
C/200
2
C
CP
5
7
8
9
1.5
XC/200
1
C
CP
B
5
7
8
9
BBBB
BBC
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
4 321
1
34
5
21
8
11
12
NC
NO
16
A/200R (A/200N)
SE 7512.3-B
A
5
21
8
11
12
23
13
16
NC
NO
SE 7512.3-B
4 3 2 1
SE 7512.3-A
1.5
4 3 2 1
1
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
12V
G
B
1
2
4
5
6
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
H
1
2
F
E
KHSO
1
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
B
B
B
B
B
A
A
A
B
1
SW
12
5
21
8
11
12
23
13
16
24
SI/200
B
16
23
+B
5
21
2
4 3 2 1
3
4
A
AS/200
4 3 2 1
2
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
12V
G
B
1
2
4
5
6
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
H
1
2
E
KHSO
1
B
B
B
B
B
A
A
A
B
2
12V
AE
MVA/100.01
F
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
SI/200
SW
12
5
21
8
11
12
23
13
16
24
3
TMP/…+
TTS/…+
MVA/100.01+
MC/…
B
B
B
B
B
A
A
A
B
5
6
8
11
12
14
SW3
SW2
D
E
5
6
17
19
-
+
2
MC/…
4 3 21
3
4
C
1
2
3
4
1
35
SE 7513.3
GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION WITH 4 ENTRANCES (with engaged signal indicator).
1.5
P
I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U
PLURIFAMILIAR COM 4 ENTRADAS (com sinalização de chamada ocupada).
3÷4+(n-2)
CP
2
C/200
4
2
3÷4+(n-1)
XC/200
CP
4
2
1
3÷4+n
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
A/200R
2
1
SI/200
9+n
1
2
2
AE
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...
2
SI/200
9+n
AS/200
2
2
2
AE
2
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
SI/200
3
3
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...
4
9+n
9+n
AE
AE
2
2
2
2
1
36
NL EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 4 INGANGEN
(met bezetmelding).
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
A/200R
SI/200
AS/200
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MC/…
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1
3
1
2÷n
2÷n
2
2÷n
2
2
0÷n
2÷n
2
0÷6
SE 7513.3-A
8A
C/200
9 8 5
4 3
2
C
CP
5
7
8
9
XC/200
1.5
1
C
CP
5
7
8
9
BBBB
B
BBC
C
5
8
9
B
4 3 21
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
1
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
12V
G
B
1
2
4
5
6
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
H
1
2
F
E
KHSO
1
B
B
B
B
B
A
A
A
B
1
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
SW
12
5
21
8
11
12
23
13
16
24
SI/200
2
4 3 21
3
4
4 32 1
5 8 11 12
1316 24
SE 7513.3-B
1
37
SE 7513.3-B
4 3 2 1
5 8 1112 1316 24
SE 7513.3-A
1.5
4 3 2 1
B
G
1
2
4
5
6
12V
2
AE
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
H
1
2
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
2
A
AS/200
F
E
B
B
B
B
B
A
A
A
B
16
23
+B
5
21
B
SW
12
5
21
8
11
12
23
13
16
24
SI/200
-
+
MC/..
4 3 2 1
C
1
2
3
4
4 3 2 1
3
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
12V
G
B
1
2
4
5
6
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
H
1
2
KHSO
1
3
AE
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
SI/200
SW
12
5
21
8
11
12
23
13
16
24
MVA/100.01
B
B
B
B
B
A
A
A
B
5
6
8
11
12
14
SW3
SW2
D
E
5
6
17
19
-
+
2
MC/…
4 3 21
3
4
1
38
4
TMP/…+
TTS/…+
MVA/100.01+
MC/…
F
E
B
B
B
B
B
A
A
A
B
12V
C
1
2
3
4
SE 7516.3
GB SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH MAX. 7 HANDSETS
C O N N E C T E D TO T H E S A M E
CALL FROM THE ENTRY PANEL.
P
NL
EENGEZINSINSTALLATIE
MET EEN MAXIMUM VAN 7 HUISTELEFOONS MET EEN ENKELE OPROEP VAN HET ENTREEPANEEL.
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 7 TELEFONES INTERCOMUNICANTES MÁXIMO, COM
UNICA CHAMADA DA PLACA
BOTONEIRA.
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
A/200R
AS/200
BC/200
HPC/1
HA/200
HTS
150 m
1.7
XC/200
C
5
7
8
9
100 m
1.5
1.2
C/200
WIRE CROSS-SECTION
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
mm2
A
B
C
1
0,50
1,50
C
5
7
8
9
Quantity
Quantidade
Aantal
4÷7
1
1
1
1
1
1
1.1
XC/200
C
5
7
8
9
BBC
XC/200
4
C
5
8
9
1.7
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
C/200
4
1.2
4
4
XC/200
12V
A A AC B B BB C
A
A/200R (A/200N)
1.1
AE
B
C
8
5
23
16
4
B
A/200R
2
HPC/1+
HA/200+
HTS
9
BC/200
AS/200
2
HPC/1+
HA/200+
HTS
HA/200
5
21
8
11
12
14
BC/200
B
16
23
+B
5
21
2
2
AE
A
AS/200
1
39
SE 7521.3
SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH 3 INTERCOM HANDS E T S C O N N E C T E D TO T H E
S A M E C A L L F RO M E N T RY
PANEL (differentiated call tone to
identify calls from entry panel and
intercom handsets).
GB
1.5
P
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES COM UNICA
CHAMADA DA PLACA BOTONEIRA (nota de chamada diferenciada entre a placa botoneira e os
telefones intercomunicantes).
NL
EENGEZINSINSTALLATIE
MET 3 ONDERLING COMMUNICERENDE
BINNENTOESTELLEN
MET EEN ENKELE OPROEP
VANAF HET ENTREEPANEEL
(gedifferentieerd roepsignaal van
het entreepaneel en de onderling
communicerende binnentoestellen).
XC/200+
XSL/200+XP/3
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
P/3
SL/200
VSE/200.01
A/200R
HPC/1
HA/200
HTS
5
7
8
9
XSL/200
5
17
Quantity
Quantidade
Aantal
3
3
3
1
1
1
1
1
12 XP/3
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+P/3
1.2
C
5
7
8
9
SL/200
5
17
GB IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector.
12
7
13
14
15
16
P IMPORTANTE. Inserir a ponte
SW1 no selector VSE/200.01.
NL BELANGRIJK. Breng de jumper
SW1 aan in de keuzeschakelaar
VSE/200.01.
1.3
C
BCB B BB BB B
P/3
XC/200+
XSL/200+XP/3
1.1
C
CP
5
7
8
9
XSL/200
5
17
9
12 XP/3
7
13
14
15
16
XC/200+
XSL/200+
XP/3
1.1
VSE/200.01
9
8
9
13
17
18
19
C/200+
SL/200+
P/3
1.2
12V
5
6
21
7
8
9
7A
7B
9
AE
CP
2
9
XC/200+
XSL/200+
XP/3
SW1
1.1
6÷7
BCB BB
VSE/200.01
HPC/1+
HA/200+
HTS
5
8
9
B
5÷6
9
2
A/200R
2
2
C
HPC/1+
HA/200+
HTS
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
B
B
B
B
B
B
A
A
A
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
1
40
A
SE 7522.3
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH 3 INTERCOM HANDSETS
ACTIVATED BY AN INDIVIDUAL
CALL FROM ENTRY PANEL (differentiated call tone to identify calls
from entry panel and intercom
handsets).
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES COM CHAMADA INDIVIDUAL A PARTIR DA
PLACA BOTONEIRA (nota
de
chamada diferenciada entre a
placa botoneira e os telefones
intercomunicantes).
P
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
P/3
SL/200
VSE/200.01
A/200R
HPC/1
HA/200
HTS
KHPS
1.5
Quantity
Quantidade
Aantal
3
3
3
1
1
1
1
1
0÷3
NL MEERGEZINSINSTALLATIE
MET 3 ONDERLING COMMUNICERENDE
BINNENTOESTELLEN
MET EEN INDIVIDUELE OPROEP
VANAF DE EXTERNE BELPLAAT
(gedifferentieerd roeptoon van het
entreepaneel en de onderling
communicerende binnentoestellen).
CP
2
9
XC/200+
XSL/200+
XP/3
3
9÷10
CP
2
9
C/200+
SL/200+
P/3
2
10÷11
CP
2
9
XC/200+
XSL/200+
XP/3
1
8÷9
VSE/200.01
HPC/1+
HA/200+
2 KHPS+
HTS
7÷8
11
2
A/200R
2
2
AE
1
41
SE 7522.3
XC/200+
XSL/200+P/3
IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector.
GB
CP
P
1.5
3
C
IMPORTANTE. Inserir a ponte
SW1 no selector VSE/200.01.
5
7
8
9
XSL/200
5
17
NL
BELANGRIJK. Breng de jumper
SW1 aan in de keuzeschakelaar
VSE/200.01.
12 XP/3
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+P/3
2
C
CP
5
7
8
9
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
CB B BB BB B
P/3
XC/200+
XSL/200+X P/3
1
C
CP
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
12V
5
6
21
7
8
9
7A
7B
AE
HPC/1+
HA/200+
2 KHPS+
HTS
SW1
BB BCB B B
C
HA/200
5
21
8
11
12
14
1
5
8
9
B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
2
3
1
42
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
A
SE 7523.3
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH 3 INTERCOM HANDSETS
AND STANDARD HANDSETS (differentiated call tone to identify
calls from entry panel and intercom handsets).
P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES E TELEFONES
STANDARD (nota de chamada
diferenciada entre a placa botoneira e os telefones intercomunicantes).
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET 3 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN EN
STANDAARD BINNENTOESTELLEN (gedifferentieerd roepsignaal
van het entreepaneel en de onderling communicerende binnentoestellen).
NL
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
P/3
SL/200
VSE/200.01
A/200R
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
4÷n
3
3
1
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷3
GB IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector.
P IMPORTANTE. Inserir a ponte
SW1 no selector VSE/200.01.
NL
BELANGRIJK. Breng de jumper
SW1 aan in de keuzeschakelaar
VSE/200.01.
3÷4+(n-3)
C/200
CP
2
4
3
3÷4+(n-2)
CP
XC/200
2
4
2
XC/200+
XSL/200+
XP/3
3÷4+(n-1)
1.3
9
9
C/200+
SL/200+
P/3
1.2
9
CP
2
9
XC/200+
XSL/200+
XP/3
1.1
6÷7
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
VSE/200.01
5÷6
4÷5+n
8+n
2
A/200R
2
2
AE
1
43
1.5
SE 7523.3
3
C/200
985
XC/200+
XSL/200+XP/3
4 8A
1.3
C
C
5
7
8
9
5
7
8
9
1.5
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
CP
2
XC/200
C/200+
SL/200+P/3
C
1.2
C
5
7
8
9
5
7
8
9
SL/200
5
17
CP
12
7
13
14
15
16
B BC BBB B
BC B B B B B B B
P/3
XC/200+
XSL/200+XP/3
1.1
C
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
12V
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6
…HTS
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
CP
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
BC B B B
C
5
8
9
1
B
B
B
B
B
B
B
2
A
A
A
3
4
1
44
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
A
SE 7524.4
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH 3 INTERCOM HANDSETS
AND STANDARD HANDSETS
WITH SECRECY OF SPEECH (differentiated call tone to identify
calls from entry panel and intercom handsets).
IMPORTANT. The intercom handsets
must be fitted with an EKC/200 capacitor to guarantee correct operation
of the system.
P
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES E TELEFONES
STANDARD COM SEGREDO DE
CONVERSAÇÃO (nota de chamada diferenciada entre a placa
botoneira e os telefones intercomunicantes).
ATTENZIONE. Per garantire il corretto funzionamento dell’impianto, nei
citofoni intercomunicanti C/200
deve essere inserito il condensatore
ECK/200.
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET 3 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN
EN STANDAARD BINNENTOESTELLEN EN STANDAARD BINNENTOESTELLEN MET MEELUISTERBLOKKERING (gedifferentieerd oproeptoon van het entreepaneel en de onderling communicerende binnentoestellen).
3÷4+(n-3)
CP
C/200+
SC/200
4÷5
2
3
3÷4+(n-2)
CP
XC/200+
SC/200
4÷5
2
EQUIPMENT NEEDED TO
COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
SC/200
P/3
SL/200
EKC/200
VSE/200.01
A/200R
GS/200
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
4÷n
1÷n
3
3
3
1
1
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷3
LET OP. Em een correcte functionering van de installatie te waarborgen, moet in de onderling communicerende binnentoestellen een condensator EKC/200 aangebracht worden.
2
XC/200+
XSL/200+
XP/3
3÷4+(n-1)
1.3
9
9
1.2
9
CP
2
C/200+
SL/200+
P/3+
EKC/200
9
XC/200+
XSL/200+
XP/3
1.1
6÷7
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
VSE/200.01
5÷6
4÷5+n
A/200R
8+n
GS/200
2
2
2
AE
1
45
1.5
SE 7524.4
C/200+
SC200
3
SC/200
20
E
5
5
7
7
8
8 C
9
9
1.5
XC/200+
SC/200
98 5
XC/200+
XSL/200+XP/3
4 8A
CP
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
2
C SC/200
20
E
5
5
7
7
8
8
9
9
1.3
C
C/200+SL/200
+P/3+EKC/200
CP
1.2
C
5
7
8
9
+ _
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
BBC BB B B
P/3
XC/200+
XSL/200+XP/3
BCB BBB BB B
1.1
C
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
VSE/200.01
12V
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6
…HTS
8
9
13
17
18
19
CP
5
6
21
7
8
9
7A
7B
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
SW1
BCBBB
C
5
8
9
B
1
B
B
B
B
B
B
A
A
A
2
3
4
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
5
21
C
11
8
RS
GS/200
1
46
A
SE 7525.1
SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH 2 ENTRANCES AND 3
INTERCOM HANDSETS
CONNECTED TO THE SAME CALL
FROM ENTRY PANEL (differentiated call tone to identify calls
from entry panel and intercom
handsets).
GB
P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 2 ENTRADAS E 3
TELEFONES INTERCOMUNICANTES COM UNICA CHAMADA
DA PLACA BOTONEIRA (nota de
chamada diferenciada entre a
placa botoneira e os telefones
intercomunicantes).
EENGEZINSINSTALLATIE
MET 2 INGANGEN EN 3 ONDERLING COMMUNICERENDE BINN E N TO E S T E L L E N M E T E E N
ENKELE OPROEP VANAF HET
ENTREEPANEEL
(gedifferentieerd roepsignaal van het entreepaneel en de onderling communicerende binnentoestellen).
NL
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
P/3
SL/200
VSE/200.01
A/200R
SI/200
TTS/2
TMP/2
MVA/100.01
MC/1
HPC/1
HA/200
KHSO
HTS
Quantity
Quantidade
Aantal
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
GB IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector.
P IMPORTANTE. Inserir a ponte
SW1 no selector VSE/200.01.
NL
BELANGRIJK. Breng de jumper
SW1 aan in de keuzeschakelaar
VSE/200.01.
XC/200+
XSL/200+
XP/3
9
1.3
C/200+
SL/200+
P/3
9
1.2
9
CP
2
XC/200+
XSL/200+
XP/3
9
1.1
6÷7
VSE/200.01
5÷6
HPC/1+
HA/200+
HTS+
KHSO
TTS/2+
TMP/2+
MVA/100.01+
MC/1
A/200R
2
10
10
SI/200
1
2
2
2
2
AE
AE
2
1
47
1.5
SE 7525.1-A
XC/200+
XSL/200+XP/3
1.3
C
5
7
8
9
1.5
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+P/3
1.2
C
5
7
8
9
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
B B B BB BB
P/3
XC/200+
XSL/200+XP/3
C
CP
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
8A
1
48
SE 7525.1-B
7
5 21 8 9
SW1
1.1
SE 7525.1-B
SE 7525.1-A
8A
7
5 21 8 9
1.5
B
B
CB B B
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
G
12V
1
B
1
2
4
5
6
AE
H
HPC/1+
HA/200+
HTS+
KHSO
1
2
HA/200
5
21
8
11
12
14
E
B
B
B
B
B
A
A
A
B
KHSO
12V
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
AE
MVA/100.01
F
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
SW
12
5
21
8
11
12
23
13
16
24
2
TTS/2+
TMP/2+
MVA/100.01+
MC/1
B
B
B
B
B
A
A
A
B
SI/200
5
6
8
11
12
14
SW3
SW2
D
E
5
6
17
19
-
+
MC/1
B
B
C
1
1
49
SE 7526.1
1.5
GB TWO HOUSE INSTALLATION
WITH INTERCOM HANDSETS
ACTIVATED BY AN INDIVIDUAL
CALL FROM ENTRY PANEL (differentiated call tone to identify
calls from entry panel and intercom handsets).
INSTALAÇÃO BIFAMILIAR
COM TELEFONES INTERCOMUNICANTES COM CHAMADA INDIVIDUAL A PARTIR DA PLACA
BOTONEIRA (nota de chamada
diferenciada entre a placa botoneira e os telefones intercomunicantes).
P
NL TWEEGEZINSINSTALLATIE
MET ONDERLING COMMUNICERENDE
BINNENTOESTELLEN
MET INDIVIDUELE OPROEP
VANAF HET ENTREEPANEEL
(gedifferentieerd oproeptoon van
het entreepaneel en de onderling
communicerende binnentoestellen).
CP
2
9
C/200+
SL/200+
P/3
2
9÷10
CP
2
9
XC/200+
XSL/200+
XP/3
1
7÷8
VSE/200.01
6÷7
HPC/1+
HA/200+
KHPS+
HTS
10
2
A/200R
2
2
1
50
AE
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
P/3
SL/200
VSE/200.01
A/200R
HPC/1
HA/200
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
2
2
2
1
1
1
1
1
1
SE 7526.1
C/200+
SL/200+P/3
2
C
CP
5
7
8
9
1.5
SL/200
5
17
12 P/3
7
13
14
15
16
XC/200+
XSL/200+XP/3
BBBBB B
1
C
CP
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
B BCB BB
C
5
8
9
B
12V
B
B
B
B
B
B
A
A
AE
HPC/1+
HA/200+
KHPS+
HTS
GB IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector.
A
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
HA/200
5
21
8
11
12
14
P
IMPORTANTE. Inserir a ponte
SW1 no selector VSE/200.01.
NL BELANGRIJK. Breng de jumper
SW1 aan in de keuzeschakelaar
VSE/200.01.
1
2
1
51
SE 7528.2
SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH ENTRY PANEL, 6
INTERCOM HANDSETS AND ONE
HANDSET ONLY ACTIVATED BY
CALL (differentiated call tone to
identify calls from entry panel and
intercom handsets).
GB
1.5
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA, 6
TELEFONES INTERCOMUNIC A N T E S E C H A M A DA A U M
TELEFONE (nota de chamada
diferenciada entre a placa botoneira e os telefones intercomunicantes).
P
EENGEZINSINSTALLATIE
MET ENTREEPANEEL, 6 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN EN OPROEP
OP 1 BINNENTOESTEL (gedifferentieerd oproeptoon tussen
entreepaneel en onderling communicerende binnentoestellen).
NL
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
P/3
SL/200
VSE/200.01
A/200R
HPC/1
HA/200
HTS
Quantity
Quantidade
Aantal
6
12
6
1
1
1
1
1
GB IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector.
P IMPORTANTE. Inserir a ponte
SW1 no selector VSE/200.01.
11
11
C/200+
SL/200+
2P/3
1.6
C/200+
SL/200+
2P/3
1.5
11
11
C/200+
SL/200+
2P/3
1.4
11
11
C/200+
SL/200+
2P/3
1.3
11
11
C/200+
SL/200+
2P/3
1.2
11
CP
12
2
6÷7
VSE/200.01
HPC/1+
HA/200+
HTS
5÷6
9
2
A/200R
2
2
1
52
AE
C/200+
SL/200+
2P/3
1.1
NL BELANGRIJK. Breng de jumper
SW1 aan in de keuzeschakelaar
VSE/200.01.
SE 7528.2-A
C/200+
SL/200+2P/3
C/200+
SL/200+2P/3
1.3
C
5
7
8
9
5
7
8
9
SL/200
5
17
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3
1.2
1.5
C
C
5
7
8
9
5
7
8
9
SL/200
5
17
SL/200
5
17
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3
1.5
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3
1.4
C
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3
1.1
1.6
C
C
5
7
8
9
5
7
8
9
SL/200
5
17
P/3
SL/200
5
17
BB BB B B B BB BC
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
8A
8 913175 7
SE 7528.2-B
1
53
SE 7528.2-B
8A
8 913175 7
SE 7528.2-A
BBB BC B
1.5
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
CB B B
B
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
CP
A/200R (A/200N)
B
12V
AE
HPC/1+
HA/200+
HTS
HA/200
5
21
8
11
12
14
1
54
BB BB B AAA
A
SE 7529
INSTALLATION WITH
6
INTERCOM HANDSETS
(no
entry panel).
GB
C/200+
SL/200+2P/3
C
INSTALAÇÃO COM 6 TELEFONES INTERCOMUNICANTES
(sem placa botoneira).
Quantity
Quantidade
Aantal
6
12
6
1
1
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3
C/200+
SL/200+2P/3
2
5
7
8
9
5
7
8
9
SL/200
5
17
SL/200
5
17
P/3
C/200+
SL/200+
2P/3
5
11
11
C/200+
SL/200+
2P/3
4
11
11
C/200+
SL/200+
2P/3
3
11
11
C/200+
SL/200+
2P/3
C/200+
SL/200+2P/3
11
C/200+
SL/200+
2P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+2P/3
1
5
7
8
9
5
7
8
9
SL/200
5
17
SL/200
5
17
P/3
6
C
C
P/3
BB B B BB BB BB
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
2
11
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
6
11
P/3
12
7
13
14
15
16
C/200+
SL/200+
2P/3
5
C
C
P/3
11
1.5
SL/200
5
17
P/3
I N S TA L L AT I E M E T 6
ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN (zonder entreepaneel).
Article
Artigo
Artikel
C/200
P/3
SL/200
VSE/200.01
AS/200
5
7
8
9
SL/200
5
17
NL
4
C
5
7
8
9
P
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
C/200+
SL/200+2P/3
3
P/3
P/3
12
7
13
14
15
16
12
7
13
14
15
16
1
5
VSE/200.01
8
9
13
17
18
19
B
2
2
SW1
AS/200
VSE/200.01
5
6
21
7
8
9
7A
7B
16
23
+B
5
21
B
B
A
AS/200
1
55
SE 7531.1
MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH INTERCOM HANDSETS
AND STANDARD HANDSETS (differentiated call tone to identify
calls from entry panel and intercom handsets). BLOCK DIAGRAM.
GB
1.5
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET STANDAARD EN ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN (gedifferentierde
oproeptoon
tussen
entreepaneel en onderling communicerende binnentoestellen).
BLOKDIAGRAM.
NL
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELEFONES INTERCOMUNICANTES E TELEFONES
STANDARD (nota de chamada
diferenciada entre a placa botoneira e os telefones intercomunicantes). ESQUEMA DE BLOCO.
P
2
4
P
IMPORTANTE. Inserir a ponte
SW1 no selector VSE/200.01.
4
3÷4+(n-3)
CP
2
XC/200
4
3
XC/200+
XSL/200+
XP/3
XC/200+
XSL/200+
XP/3
2.3
1.3
3÷4+(n-2)
9
9
9
9
9
2
9
CP
CP
2
6÷7
VSE/200.01
5÷6
4÷5+n
8+n
2
A/200R
1
56
AE
XC/200+
XSL/200+
XP/3
6÷7
5÷6
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
2
9
1.1
2.1
2
C/200+
SL/200+
P/3
1.2
2.2
XC/200+
XSL/200+
XP/3
Quantity
Quantidade
Aantal
3÷n
2÷n
2÷n
2
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷3
C/200
CP
C/200+
SL/200+
P/3
Article
Artigo
Artikel
C/200
P/3
SL/200
VSE/200.01
A/200R
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
GB IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector.
3÷4+(n-4)
9
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
VSE/200.01
NL BELANGRIJK. Breng de jumper
SW1 aan in de keuzeschakelaar
VSE/200.01.
SE 7536
GB RESIDENTIAL
INSTALLATION WITH ONE MAIN ENTRANCE.
INSTALAÇÃO RESIDENCIAL
COM UMA ENTRADA PRINCIPAL.
1.5
P
NL WOONHUISINSTALLATIE
MET EEN HOOFDINGANG.
SE 7536-A
SE 7536-B
3÷ 4+(n-2)
C/200
CP
CP
2
C/200
2
5
2
2
5
3÷4+(n-1)
XC/200
CP
CP
2
5
XC/200
5
2
1
1
5÷6
HPC/1+
HA/200+
KHPS+
HTS+
KHSO
6+n
3÷4+n
A/200R
2
2
5+n
7
11
A/200R
SI/200
9+n
EC/212 SI/200
2
2
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
2
AE
AE
2
4+n
SE 7536-C
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
2
A/200R
9÷10+n
2
2
AE
m = blocks calls common
m = chamadas comum blocos
m = algemene bedrading oproepen
blokken
1
57
SE 7536-A
1.5
2
C/200
SINGLE HOUSE BLOCK
WITH ONE ENTRANCE AND 2
HANDSETS CONNECTED TO
THE SAME CALL FROM ENTRY
PANEL.
GB
C
CP
5
7
8
9
P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM UMA ENTRADA E 2
TELEFONES COM UNICA CHAMADA DA PLACA BOTONEIRA.
1
XC/200
EENGEZINSBLOCK
MET
EEN INGANG EN TWEE HUISTELEFOONS VOOR EEN ENKELE
OPROEP VAN HET ENTREEPANEEL.
NL
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
A/200R
SI/200
HPC/1
HA/200
HTS
KHPS
KSHSO
C
CP
B
5
7
8
9
BB
B BC
Quantity
Quantidade
Aantal
2
1
1
1
1
1
1
1
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
B
12V
HPC/1+
HA/200+
KHPS+
HTS+
KHSO
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
E
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
B
B
B
B
B
A
A
A
B
F
KHSO
1
B
2
B
5
21
8
11
12
23
13
16
24
SW
1
2
4
5
6
12
G
H
1
2
E98 5R
1
58
21
SE 7536-C
SI/200
SE 7536-B
SE 7536-B1
MULTI-FLAT BLOCK
ONE ENTRANCE.
GB
WITH
B L O C O P L U R I FA M I L I A R
COM UMA ENTRADA.
C/200
n
8A
C
CP
P
4
5
7
8
9
1.5
MEERGEZINSBLOK
MET
EEN INGANG EN TWEE HUISTELEFOONS VOOR EEN ENKELE
OPROEP VAN HET ENTREEPANEEL.
NL
XC/200
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
A/200R
SI/200
EC/212
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
KHSO
3
C
CP
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
1
1
1
1
1
0÷n
1÷n
1÷3
1
5
7
8
9
C/200
2
C
CP
5
7
8
9
XC/200
1
C
CP
8A
5
7
8
9
n4321
985
SE 7536-B2
1
59
SE 7536-B2
98
8A
n4 321
1211 5
B
BBBBB
BBC
SE 7536-B1
1.5
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
B
12V
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
E
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
B
B
B
B
B
A
A
A
B
F
KHSO
1
B
5
21
8
11
12
23
13
16
24
SW
1
2
4
5
6
12
G
2
B
H
1
2
3
B
SI/200
4
B
n
B
F
5
8
n
n
H (OUT)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
G (IN)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
EC/212
E9 85R
1
60
n4321
SE 7536-C
SE 7536-C
GB
P
NL
MAIN ENTRANCE.
SE 7536-A
E98 5R
E9 85R
21
n4321
SE 7536-B2
ENTRADA PRINCIPAL.
B
C
B
B
B
HOOFDINGANG.
R
5
8
9
E
n
1.5
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
A/200R
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
KHSO
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
0÷n
1÷n
1÷3
1
BB
BBBC
BBBBBB
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
A AABBB BB
12V
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
KHSO
1
2
3
4
5
6
n
n
1
61
SE 7544.1
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH ENTRY PANEL AND PORTER SWITCHBOARD.
1.5
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA
E CENTRAL DE PORTARIA.
P
NL MEERGEZINSINSTALLATIE
MET ENTREEPANEEL EN CENTRALE VOOR PORTIERSLOGE.
4+(n-2)
C/200
5
2
4+(n-1)
XC/200
5
1
4+n
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
SP/200+
EKC/200
13+n
VA/200
10÷11+n
2
2
2
1
62
AE
PA/200+
…PA/212
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
SP/200
EKC/200
VA/200
PA/200
PA/212
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
1
1
1
1
1÷n
1
1
0÷n
1÷n
0÷3
150 m
100 m
PA
SP/200
100 m max
A: 1 mm
2
B: 0,5 mm2
C: 0,5 mm2
Max. 2
SE 7544.1
n 3
2
C/200
P9 8 5
C
5
7
8
9
1.5
1
XC/200
PA/200+
…PA/212
C
5
7
8
9
PA/212
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
VPM/241U 19
20
21
22
23
24
n
BBBB
BBBC
C
3
4
5
6
8
9
14
P
E
_ +
PA/200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
VPM/240U 17
18
19
20
21
22
A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
A
A
B
B
B
B
A
B
B
B
B
B
B
D
3
4
8
C
8A
E
B
12V
HPC/1+HA/200+
…KHPS+…HPP/6+
…HTS
21
9
8
7
6
5
4
3
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
B
SP/200+EKC/200
C
5
6
8
9
B
D
3
4
7
B
A
A
B
1
2
B
B
A
B
A
A
3
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
n
VA/200
1
63
SE 7545.1
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH 2 ENTRY PANELS AND
PORTER SWITCHBOARD.
1.5
P
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 2 PLACAS BOTONEIRAS E CENTRAL DE PORTARIA.
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET 2 ENTREEPANEELEN EN
CENTRALE VOOR PORTIERSLOGE.
4+(n-2)
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
SP/200
EKC/200
VA/200
SI/200
PA/200
PA/212
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MC/…
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
1
1
1
1
1
1÷n
1÷n
1÷n
1
1÷n
1
1
0÷n
1÷n
1
0÷3
C/200
5
2
4+(n-1)
XC/200
5
1
150 m
100 m
PA
4+n
SP/200+
EKC/200
PA/200+
…PA/212
13+n
SP/200
100 m max
A: 1 mm2
B: 0,5 mm2
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
C: 0,5 mm2
VA/200
2
TTS/…+
TMP/…+
MVA/100.01+
MC/…
11+n
11+n
SI/200
1
2
2
2
1
64
2
AE
AE
2
Max. 2
SE 7545.1-A
2
C/200
P9 8 5
n43
C
5
7
8
9
1.5
1
XC/200
PA/200+
…PA/212
C
5
7
8
9
PA/212
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
VPM/241U 19
20
21
22
23
24
n
BBBBB
BBBC
C
3
4
5
6
8
9
14
P
E
_ +
PA/200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
VPM/240U 17
18
19
20
21
22
A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
A
A
B
B
B
B
A
B
B
B
B
B
B
D
3
4
8
C
8A
E
B
21
9
8
7
6
5
4
3
SP/200+EKC/200
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
SE 7545.1-B
14
7
16
13
23
12
11
C
21
5
A
n 4321
VA/200
1
65
n 4321
BBBBB
SE 7545.1-A
C
14
19
16
13
23
12
11
8
21
5
7
SE 7545.1-B
BBAAABBBAA
B
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
1.5
12V
1
E
AE
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
B
B
B
B
B
A
A
A
B
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
F
HA/200
5
21
8
11
12
14
B
B
B
B
B
A
A
A
B
5
21
8
11
12
23
13
16
24
SW
1
2
4
5
6
12
G
KHSO
H
1
2
SI/200
1
2
3
4
n
12V
2
AE
TTS/…+
TMP/…+
MVA/100.01+
MC/…
MVA/100.01
SW3
SW2
5
6
8
11
12
14
D
E
5
6
17
19
-
+
MC/…
C
1
2
3
4
1
66
n
SE 7547.1
GB RESIDENTIAL INSTALLATION
WITH ONE MAIN ENTRANCE AND
PORTER SWITCHBOARD, ONE
TWO HOUSE BLOCK AND ONE
MULTI-FLAT BLOCK.
NL WOONHUISINSTALLATIE
MET EEN HOOFDINGANG EN
CENTRALE PORTIERSLOGE,
EEN TWEEGEZINSBLOK EN
EEN MEERGEZINSBLOK.
1.5
P
INSTALAÇÃO RESIDENCIAL
COM UMA ENTRADA PRINCIPAL
E CENTRAL DE PORTARIA, UM
BLOCO BIFAMILIAR E UM
BLOCO PLURIFAMILIAR.
SE 7547.1-A
SE 7547.1-B
4+(n-2)
C/200
C/200
5
2
2
5
4+(n-1)
XC/200
XC/200
5
5
1
1
6
HPC/1+
HA/200+
KHPS+
HTS+
KHSO
6+n
4+n
A/200R
2
2
6+n
8
11
A/200R
SI/200
9+n
EC/212 SI/200
2
2
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
2
AE
AE
2
5+n
SE 7547.1-C
SP/200+
EKC/200
13+n
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
PA/200+
…PA/212
VA/200
2
11÷12+n
2
2
AE
1
67
SE 7547.1-A
GB
TWO HOUSE BLOCK.
P
BLOCO BIFAMILIAR.
NL
EEN TWEEGEZINSBLOK.
2
C/200
C
1.5
5
7
8
9
1
XC/200
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
A/200R
SI/200
HPC/1
HA/200
HTS
KHPS
KHSO
C
5
7
8
9
Quantity
Quantidade
Aantal
2
1
1
1
1
1
1
1
BB
BBBC
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
B
12V
HPC/1+
HA/200+
KHPS+
HTS+
KHSO
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
E
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
B
B
B
B
B
A
A
A
B
F
KHSO
1
B
2
B
5
21
8
11
12
23
13
16
24
SW
1
2
4
5
6
12
G
H
1
2
PE9 8 5R
1
68
21
SE 7547.1-C
SI/200
SE 7547.1-B1
GB
P
MULTI-FLAT BLOCK.
C/200
n
4
BLOCO PLURIFAMILIAR.
C
NL
5
7
8
9
MEERGEZINSBLOK.
XC/200
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
A/200R
SI/200
EC/212
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
1.5
3
C
5
7
8
9
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
1
1
1
1
1
0÷n
1÷n
1
1
C/200
2
C
5
7
8
9
XC/200
1
C
5
7
8
9
n4321
P985
SE 7547.1-B2
1
69
SE 7547.1-B2
98
n4 321
P1211 5
BBBBB
BBBC
SE 7547.1-B1
1.5
C
5
8
9
B
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
B
12V
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
5
21
8
8A
11
12
23
13
16
24
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
E
5
21
8
11
12
23
13
16
24
RS
E
B
B
B
B
B
A
A
A
B
F
KHSO
1
B
5
21
8
11
12
23
13
16
24
SW
1
2
4
5
6
12
G
2
B
H
1
2
3
B
SI/200
4
B
n
B
F
5
8
n
n
H (OUT)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
G (IN)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
EC/212
PE9 85R
1
70
n4321
SE 7547.1-C
SE 7547.1-C
GB MAIN ENTRANCE AND PORTER SWITCHBOARD.
P ENTRADA PRINCIPAL
CENTRAL DE PORTARIA.
NL
E
HOOFDINGANG EN CENTRALE PORTIERSLOGE.
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VA/200
SP/200
EKC/200
PA/200
PA/212
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
1.5
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1
1
0÷n
1÷n
1
1÷3
1
71
SE 7547.1-C
SE 7547.1-A
1.5
PE9 8 5R
PE9 85R
21
n4321
SE 7547.1-B2
B
C
B
B
B
B
PA/200+
…PA/212
PA/212
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
R
5
8
9
E
P
n
n
n
BBBBBB
BB
B BBBC
C
3
4
5
6
8
9
14
P
E
VPM/241U
− +
PA/200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
VPM/240U 15
16
17
18
19
A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
A
A
B
B
B
B
A
B
B
B
B
B
B
D
3
4
8
C
8A
E
12V
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
B
21
9
8
7
6
5
4
3
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
SP/200+EKC/200
B
C
5
6
8
9
KHSO
D
3
4
7
B
A
A
B
B
B
A
B
A
A
1
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
2
A
VA/200
3
4
5
6
n
n
1
72
XSE 7651.1
SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH ENTRY PANEL AND
IT/200 TELEPHONE INTERFACE.
GB
1
C/200
1.5
XT/200
C
ae
be
5
7
8
9
P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA
E I N T E R FAC E T E L E F O N I C A
IT/200.
NL EENGEZINSINSTALLATIE
M E T E N T R E E PA N E E L E N
TELEFOON INTERFACE IT/200.
1.5
1
XC/200
ae
be
5
7
8
9
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
XT/200
IT/200
A/200R
HPC/1
HA/200
HTS
1.1
XT/200
C
Quantity
Quantidade
Aantal
0÷1
1÷5
1
1
1
1
1
T
bu
au
be
ae
TL
M
5
6
7
8
9
C
5
6
7
8
9
12
22
C/200
1
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
A
IT/200
BBBC
XC/200
C
5
8
9
B
B
B
B
XT/200
4
12V
1.5
A
A
AE
XT/200
2
B
B
A
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
2
IT/200
4
HPC/1+
HA/200+
HTS
2
2
4
TL
9
2
1.1
HPC/1+
HA/200+
HTS
HA/200
5
21
8
11
12
14
A/200R
2
2
AE
1
73
XSE 7652
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH ENTRY PANEL AND IT/200
TELEPHONE INTERFACE.
8A
2
XC/200
n3
2
C/200
985
C
CP
5
7
8
9
C
1.5
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA
E I N T E R FAC E T E L E F O N I C A
IT/200.
P
5
7
8
9
NL MEERGEZINSINSTALLATIE
M E T E N T R E E PA N E E L E N
TELEFOON INTERFACE IT/200.
1
XT/200
ae
be
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
XT/200
IT/200
A/200R
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MC/…
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
1÷n
1
1÷n
1÷n
1
1÷n
T
bu
au
be
ae
TL
M
5
6
7
8
9
C
5
6
7
8
9
12
22
3÷4+(n-2)
1 2 3 4 5 6
A
IT/200
C/200
CP
ON
OFF
B
BBBBBBC
4
2
C
5
8
9
2
B
XC/200
12V
3÷4+(n-1)
XT/200
2
IT/200
4
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...
3÷4+n
2
TL
1
2
A
A
TMP/...+
AE
TTS/...+
MVA/100.01+
MC/...
A
A
MVA/100.01
SW3 5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
-
2
MC/…
A/200R
2
2
1
74
AE
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A/200R (A/200N)
+
8+n
B
B
B
B
B
B
C
1
2
3
4
XSE 7652.1
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH ENTRY PANEL AND IT/200
TELEPHONE INTERFACE.
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA
E I N T E R FAC E T E L E F O N I C A
IT/200.
43
8A
2
XC/200
2
C/200
985
C
CP
5
7
8
9
C
1.5
P
5
7
8
9
NL MEERGEZINSINSTALLATIE
M E T E N T R E E PA N E E L E N
TELEFOON INTERFACE IT/200.
1
XT/200
ae
be
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
XT/200
IT/200
A/200R
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
1÷n
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷3
T
bu
au
be
ae
TL
M
5
6
7
8
9
C
5
6
7
8
9
12
22
3÷4+(n-2)
1 2 3 4 5 6
A
IT/200
C/200
CP
ON
OFF
B
BBBBBBC
4
2
C
5
8
9
2
B
XC/200
3÷4+(n-1)
XT/200
2
IT/200
4
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...
3÷4+n
8+n
12V
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6 +
…HTS
AE
B
B
B
B
B
B
A
A
HA/200
5
21
8
11
12
14
A
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
A/200R (A/200N)
1
2
1
2
TL
2
A/200R
2
3
2
2
AE
4
1
75
XSE 7656.1
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH INTERCOM TELEPHONES,
E N T RY PA N E L A N D C T 1 / 6
TELEPHONE SWITCHBOARD.
1.5
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELEFONES INTERCOMUNICANTES, PLACA BOTONEIRA E CENTRAL TELEFONICA
CT 1/6.
P
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET ONDERLING COMMUNICERENDE TELEFOONS, ENTREEPANEEL EN TELEFOONCENTRALE
CT 1/6.
NL
C/200+
SC/200
3÷5+(n-2)
CP
2
4
2
XC/200+
SC/200
XT/200
46
1.6
XT/200
41
3÷5+(n-1)
1.1
2
2
CT1/6
3
5
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
2
4÷5+n
TL
A/200R
8+n
2
2
2
1
76
AE
GS/200
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
C/200
SC/200
XT/200
CT 1/6
A/200R
GS/200
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
2÷n
1÷n
1
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷3
XSE 7656.1
C/200+
SC200
2
SC/200
20
E
5
5
7
7
8
8 C
9
9
8A 4 3
1.6
XT/200
69 85
CP
ae
be
1.5
46
XC/200+
SC/200
ae
be
C SC/200
20
E
5
7
8
9
5
7
8
9
1.1
XT/200
2
41
M2
a
b 41
a
b 42
a
b 43
a
b 44
a
b 45
a
b 46
c
d 41
M3
13
10
9
8
7
22
6
5
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
M1
a
T
b
TL
B BBBB BBC
CT1/6
12V
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
C
5
8
9
43 21
AE
B
B
B
B
B
B
B
HA/200
5
21
8
11
12
14
A
A
A
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
A
43 21
1
2
A/200R (A/200N)
5
21
C
11
8
RS
GS/200
3
4
1
77
1.5
1
78
2
GB
VIDEO ENTRY
SYSTEM 200
P
VIDEOPORTEIRO
SISTEMA 200
NL
DEURTELEFOON
MET VIDEO
SYSTEEM 200
2
2.1 - CHARACTERISTICS
OF VIDEO ENTRY
SYSTEM 200
2/3
GRAPHIC SYMBOL
2/6
2.2 - VIDEO SIGNAL
DISTRIBUTOR
2/7
2.3 - INSTALLATION
DESIGN GUIDE
2/15
2.4 - GENERAL
STANDARDS
2.5 - CONNECTION
DIAGRAMS FOR
ACCESSORIES
2.6 - CONNECTION
DIAGRAMS FOR
VZF/…IR SERIES
ENTRY PANELS
2.7 - INSTALLATION
DIAGRAMS
WITH COAXIAL CABLE
2/17
2/23
2/39
2/143
2.1 - CARACTERISTICAS
DO SISTEMA DE
VIDEOPORTEIRO 200
SIMBOLOS GRAFICOS
2.2 - DISTRIBUÇÃO DO
SINAL VIDEO
2.3 - GUIA PARA
PROJECTAR
INSTALAÇÕES
2.4 - NORMAS
GERAIS
2.5 - ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
DOS APARELHOS
ACESSORIOS
2.6 - ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
DAS PLACAS
BOTONEIRAS
SERIE VZF/…IR
2.7 - ESQUEMAS DE
INSTALAÇÃO COM
CABO COAXIAL
2/3
2/6
2/7
2.1 - EIGENSCHAPPEN VAN HET
DEURTELEFOONSYSTEEM
MET VIDEO 200
2/3
SYMBOLEN
2.2 - DISTRIBUTIE VAN HET
VIDEOSIGNAAL
2/6
2/7
2/15
2.3 - RICHTLIJNEN VOOR HET
ONTWERPEN VAN
INSTALLATIES
2/15
2/17
2.4 - ALGEMENE
VOORSCHRIFTEN
2/17
2/23
2.5 - AANSLUITSCHEMA’S
VAN DE ACCESSOIRESAPPARATUUR
2/23
2.6 - AANSLUITSCHEMA’S
VAN DE ENTREEPANELEN
SERIE VZF/…
2/39
2/39
2.7 - INSTALLATIESCHEMA’S
MET COAXKABEL
2/143
2/143
2
1
2
2
2
2.1
GB
CHARACTERISTICS
OF VIDEO ENTRY
SYSTEM 200
P
CARACTERISTICAS
DO SISTEMA DE
VIDEOPORTEIRO 200
NL
EIGENSCHAPPEN
VAN HET
DEURTELEFOONSYSTEEM
MET VIDEO 200
2.1
Targha is bpt’s new entry panel. It can
be installed either surface mounted or
recessed, and can be teamed with
other units to form either horizontal or
vertical compositions.
Extremely streamlined, the surface
mounted version is just 28 mm thick (W
99 mm x H 207 mm). No rainshield
required.
Placas botoneiras
série Targha
Externe plaatsen
van de serie Targha
Targha é a nova placa botoneira bpt.
Pode ser instalada seja na versão de
parede que na versão de encastre, e é
componível seja em sentido horizontal
que vertical. Finíssima, na versão de
parede só 28 mm de profundidade (99
mm de comprimento x 207 mm de altura). Não necessita de tecto párachuva.
Modular entry panels
Placas botoneiras modulares
Targha is de nieuwe externe plaats
van bpt. Het is zowel als wandtoestel
als ook als inbouwtoestel geïnstalleerd
worden.
Het is zowel in horizontale als verticale richting samen te stellen.
Het is erg plat, in de wanduitvoering
slechts 28 mm dik (l 99 mm x h 207
mm).
Het heeft geen afdakje als bescherming tegen de regen nodig.
Targha series entry panels
This type of entry panel permits greater
flexibility in terms of choice of size (1 to
4 modules), installation options (horizontal/vertical), and the wide range of
accessories available.
Nova series twin-channel
receiver
Nova is bpt’s new recessed twin-channel receiver that can be installed in
standardized rectangular 3 module
boxes. It can be framed with any of the
more common standard cover plates.
It is perfectly compatible with all
system 200 handsets (except in intercom versions).
Low voltage
power supply
The monitor, the handset and the entry
panel operate on low voltage.
Privacy of video signal
Only one monitor of the user called may
be connected to the video signal at a
time. When a second user is called, the
former will be automatically cut off.
Privacy of audio
It is possible to converse with the called
monitor only.
Electronic protection
door lock release solenoid
Even if the door lock release button on
handset is pressed, after a certain time
(from 1 to 15 seconds adjustable) the
As placas botoneiras permitem uma
notável flexibilidade na utilização quer
pelas dimensões (acolhem de 1 a 4
módulos) quer pela instalação (horizontal/vertical) e pelos vários acessórios
disponíveis.
Telefone de porteiro viva-voz
série Nova
Nova de bpt é o novo telefone porteiro
viva-voz, de encastre, que se pode inserir nas caixas rectangulares unificadas
de 3 módulos. Pode-se usar com as placas standard mais difusas. E’ perfeitamente compatível com todos os auscultadores do sistema 200 (excepto nas
versões intercomunicantes).
Modulaire
entreepanelen
De entreepanelen bieden een aanzienlijke flexibiliteit in het gebruik,
zowel vanwege de afmetingen (zij
kunnen 1 tot 4 modules onderbrengen) als ook vanwege de installatiemogelijkheden (horizontaal/verticaal)
en de verschillende accessoires die
geleverd kunnen worden.
Handen-vrij installatie van de
serie Nova
Segredo vídeo
Nova van bpt is de nieuwe inbouw handen-vrij installatie, die in de rechthoekige universele dozen bestaande uit 3
modulen kan worden geplaatst.
Het kan bekleed worden met de meest
voorkomende standaard belplaten.
Het is perfect compatibel met alle
hoorns van het systeem 200 (behalve
de onderling communicerende uitvoeringen).
Só pode ser introduzido uma chamada
de cada vez; no momento em que é feita
uma segunda chamada, a primeira é
automaticamente excluída.
Voeding
op laagspanning
Alimentação
em baixa tensão
O monitor, o telefone de porteiro e a
placa botoneira, são alimentados em
baixa tensão.
Segredo audio
A conversação é possível apenas com o
uma chamada.
Abertura de porta
com protecção electrónica
Caso o botão de abertura da porta
Het binnentoestel en het entreepaneel
worden op laagspanning gevoed.
Meekijkvergrendeling
Er kan slechts één aansluiting per keer
ingeschakeld worden, op het moment
dat er een tweede aangeslotene opgeroepen wordt, wordt de eerste automatisch uitgesloten.
2
3
voltage output to door release solenoid
is automatically cut off. This avoids
overheating the solenoid.
Stair light control
The installation of a VLS/101 relay unit
next to the VA/200 power supplier
makes it possible to activate the stair
and garden lighting timer etc. using the
stair light button on the monitor.
2.1
Switching on the entry
panel or surveillance
cameras from the monitor
The user, if no one else is occupying the
line, by pressing the button to bring the
monitor on live, can turn on the camera
to check the entrance.
If the system is connected to any additional entry panels or surveillance cameras, they can be selected in sequence.
Brightness control
Use the brightness potentiometer on
the monitor to adjust image clarity in
relation to lighting conditions.
Switching off the monitor
By turning the brightness control button
anticlockwise as far as it will go, the
monitor is switched off and the call
signal is excluded.
Intercom facility
This system may be used to create intercom installations using up to 3 monitors
or 12 handsets.
Call confirmation
When a call button is pressed an acoustic signal is heard at the entry panel
confirming the call.
Protection against
entry panel tampering
The entry panels TM series are equipped with a microswitch that can be used
to generate an alarm signal on any
attempt to interfere with panel.
Call repeater
Call repeater can be added to the installation when the call is to be heard in a
different room from where the monitor is
installed.
Auxiliary services
All monitors and handsets are equipped
with an auxiliary button to control additional services.
2
4
seja premido constantemente, após
um certo tempo (de 1 a 15 segundos,
reguláveis) a fechadura desarma.
Isto serve para evitar que, mantendo
premido o botão, a fechadura sobreaqueça.
Meeluisterblokkering
Comando luz das escadas
Instalando junto ao alimentador VA/200
um relé VLS/101 é possível utilizar o
botão de luz das escadas do monitor
para activar o temporizador de iluminação das escadas, do jardim ou para
qualquer outro serviço.
In geval de deuropener van het binnenroestel voortduren blijft ingedrukt,
valt het slot na zekere tijd (1 tot 15
seconden, instelbaar) af.
Dit gebeurt om te vermijden dat de
solenoïde van het slot oververhit raakt
doordat de knop ingedrukt blijft.
Inserção da entrada,
através do monitor
Bediening
trappenhuisverlichting
No monitor (se mais ninguém estiver na
linha) premindo o botão de inserção da
placa botoneira pode activar a telecâmara para controlar a entrada.
Premindo o botão de luz das escadas
seleccionam-se, em sequência, outras
eventuais placas botoneiras ot telecâmaras suplementares instalados no equipamento.
Regulação
da luminosidade
Para adaptar a luminosidade da imagem
vídeo à condição de luz ambiental,
desloca-se o potenciómetro de luminosidade existente no monitor.
Exclusão do monitor
Rodando o potenciómetro da luminosidade da direita para a esquerda até ao
fim, acciona-se um interruptor que desliga o monitor.
Neste caso exclui-se também o sinal de
chamada.
Intercomunicação
Com este sistema é possível ligar entre
si até 3 monitores intercomunicantes ou
12 telefones intercomunicantes.
De conversatie is allen mogelijk met de
opgeroepen gebruiker.
Deuropener met
elektronische bescherming
Door een relaiseenheid VLS/101 in de
buurt van de voedingseenheid VA/200
te installeren, is het mogelijk de knop
voor trappenhuisverlichting van de
monitor te gebruiken om de verlichtingstimer van het trappenhuis, de tuin
of een willekeurige andere functie te
activeren.
Regeling van de helderheid
Om de helderheid van het videobeeld
aan te passen aan het licht van de
omgeving, moet de potentiometer voor
de helderheid bediend worden, die op
de monitor geplaatst is.
Uitschakeling van de monitor
Als de potentiometer van de helderheid tegen de wijzers van de klok
in gedraaid wordt tot hij niet verder
kan, wordt een schakelaar bediend
die de monitor buiten werking stelt. In
dit geval wordt ook het oproepsignaal
buiten werking gezet.
Onderlinge communicatie
In dit systeem kunnen maximaal 3 monitors of 12 binnentoestellen met elkaar
verbonden worden.
Avisador de chamada
Na placa botoneira, quando se prime
um botão, sente-se um sinal que confirma a chamada efectuada.
Dispositivo contra a
violação da placa botoneira
Nas placas botoneiras da série TM possuem um microinterruptor para assinalar
uma eventual abertura da placa.
Repetidor de chamada
Quando necessário, podem ligar-se
repetidores de chamada em locais diferentes daqueles onde está situado o
telefone de porteiro ou no monitor.
Roepsignaal
Wanneer op het entreepaneel op de
knop gedrukt wordt, hoort men een
signaal dat bevestigt dat de oproep
heeft plaatsgevonden.
Anti-vandaalinrichting
Het entreepaneel van de serie TM zijn
voorzien van een microschakelaar die
het signaleert wanneer de plaat geopend is.
Oproepversterkers
Wanneer het nodig is, kunnen er versterkers van de oproep worden
geplaatst in andere vertrekken dan
Landing call
Serviços auxiliares
The power supplier is equipped with 2
differential call tone generators to permit
the possibility of a differentiated landing
call tone.
Todos os telefones de porteiro e o monitores estão munidos de um botão auxiliar utilizável para comandos suplementares.
Power supplier
Chamada do patamar
The power supplier is mounted on a single 12-unit module for installation on DIN
rail.
System expansion
The system may be expanded to a
maximum of 10 main entrances with a
maximum of 10 entrances per block.
Simultaneous call
Up to 3 handsets may be activated by
the same call. Using simultaneous call
amplifiers, 7 handsets may be activated
per amplifier.
Connection distance
in standard installations
Using suitably sized connection cables,
the standard audio entry system permits
installations with a maximum distance of
250 m between the entry panel and
handset.
Just 4 common conductors
Using just 4 common conductors,
coaxial cable (or twisted pair) and 1 call
conductor you can create the simplest
or most complex of systems.
Videorecording
The system may be connected to a
video recorder.
O alimentador possui dois geradores de
notas de chamada de dois tons para
permitir efectuar, conforme a necessidade, uma eventual chamada diferenciada do patamar.
Alimentador
Alimentador desenvolvido sobre um
único módulo de 12 unidades para
calha DIN.
Possibilidades de
expansão da instalação
waarin het binnentoestel geïnstalleerd
is.
Verdere functies
Alle monitors en binnentoestellen zijn
voorzien van een hulptoets, die gebruikt
kan worden voor verdere functies.
Oproep vanaf de etage
De voedingseenheid is compleet met 2
generatoren voor een tweetonige
oproep om, waar nodig, eventueel een
gedifferentieerde oproep op de etage te
verkrijgen.
Voedingseenheid
Deze voedingseenheid is ontwikkeld op
één enkele module van 12 DIN-eenheden.
Expansão até 10 entradas principais e
10 entradas para cada bloco.
Uitbreiding van de installatie
Amplificador de chamada
De installatie kan uitgebreid worden tot
maximaal 10 hoofdingangen en 10
ingangenper blok.
E’ possível activar com a mesma chamada, até três telefones ou três monitores.
Utilizando amplificadores para chamada podem-se activar múltiplos de 7
telefones por cada amplificador.
Distância de ligação
para instalações standard
Distância máxima para instalações standard equivalente a 250 metros entre a
placa botoneira e o telefone de porteiro,
utilizar cabos de ligação de secção
adequada.
Só 4 condutores comuns
4 condutores comuns mais cabo coaxial
ou par TVHV e 1 condutor para cada
chamada, do sistema simples ao mais
complexo.
Videogravação
Possibilidade de ligar ao sistema um
videogravador.
Gelijktijdige oproep
Er kunnen met dezelfde oproep maximaal 3 interne aftakkingen geactiveerd
worden.
Met behulp van versterkers voor gelijktijdige oproepen kunnen voor elke versterker veelvouden van 7 interne
aftakkingen geactiveerd worden.
Afstand van de verbinding
bij standaardinstallaties
De maximale afstand voor standaardinstallaties bedraagt 250 meter tussen het entreepaneel en de interne
aftakking, met behulp van verbindingskabels met een voldoende grote
doorsnede.
Slechts 3
gemeenschappelijke
geleiders
4 gemeenschappelijke geleiders plus 1
een coaxkabel of een getwist aderpaar
en 1 geleider voor iedere oproep, van
het eenvoudigste tot het meest gecompliceerde systeem.
Video-opname
Mogelijkheid om een videorecorder met
het systeem te verbinden, voor zowel
audio- als video-opname.
2
5
2.1
GB
GRAPHIC
SYMBOLS
P
SIMBOLOS
GRAFICOS
NL
SYMBOLEN
2.1
Resistance
Resistência
Weerstand
Fuse
F = fast
T = slow
Fusível
F = rápido
T = lento
Zakering
F = Snelzekering
T = Vertraagde
Lamp
Lâmpada
Lamp
Coaxial cable
Cabo coaxial
Coaxkabel
Twisted pair
Par TVHV
Getwist aderpaar
Push-button
CP
= personal
door-bell
button
AE
= additional door lock
release button
= push-button to call
porter
Botão
CP = botão de chamada
do patamar
AE
= botão auxiliar de
abertura da porta
= botão de chamada
da portaria
Drunkknop
CP
= drunkknop voor etagebel
AE
= extra deurontgrendelingstoets
= drunkknop voor
oproep portier
Switch
Interruptor
Schakelaar
Relay contacts
Contactos relé
Relaiscontacten
Door lock release
Abertura da porta
Deuropener
Connection terminal block
Caixa de ligações
Verbindingsklemmenstrook
Video signal connection terminal block in TM series entry
panels
Terminais de ligação de sinal
vídeo nas placas botoneiras
série TM
Verbindingsklemmenstrook
videosignaal op de entreepanelen van de TM-serie
Engaged signal indicator
Sinal luminoso de linha ocupada
Lichtsignaal voor bezetmelding
Altifalante
Luidspreker
Microfone
Microfoon
Auscultador telefone
Hoorn interne aftakking
Corrente alternada
Wisselstroom
Corrente continua
Gelijkstroom
Loudspeaker
Microphone
Handset
Alternating current
Direct current
2
6
2.2
GB
VIDEO SIGNAL
DISTRIBUTION
P
DISTRIBUÇÃO
DO SINAL VIDEO
NL
DISTRIBUTIE VAN
HET VIDEOSIGNAAL
2.2
• General introduction
to video entry system
• General standards
regarding video signal
distribution by coaxial cable
or twisted pair
• Examples of video signal
distribution by coaxial
cable or twisted pair
2/8
• Generalidades do
sistema de videoporteiro
2/9
• Normas gerais para a
distribução do sinal
vídeo com cabo coaxial
ou par TVHV
2/12
• Exemplos de distribução
do sinal vídeo com cabo
coaxial e par TVHV
2/8
2/9
2/12
• Algemene opmerkingen
betreffende het
deurtelefoonsysteem
met video
2/8
• Algemene voorschriften
voor de distributie van het
videosignaal met coaxkabel
of getwist aderpaar
2/9
• Voorbeelden van distributie
van het videosignaal met
coaxkabel en “duplex”
binnenpost
2/12
2
7
P
GB
2.2
NL
GENERAL INTRODUCTION
TO VIDEO ENTRY SYSTEM
GENERALIDADES DO
SISTEMA VIDEOPORTEIRO
Before presenting BPT’s system
indepth, we would like to introduce
some general information, useful for
the installation of any video entry
system.
To obtain clear video pictures, it is
necessary to know the characteristics
of the video signal which are different
from those of the audio signal.
In fact the audio signal contains only
one information, the sound, while the
video signal in addition to the image
has horizontal and vertical synchronization.
It is obvious that a missing or altered
signal will be the cause of distorted
image.
This chapter treats only the part regarding the connection of the video
signal.
A video entry system comprises one or
more entry panels complete with
camera and one or more monitors connected together in a number of ways.
Antes de descever o sistema BPT queremos dar algumas informações
gerais, úteis para a instalação de equipamentos vídeo.
Se querem obter bons resultados, de
facto, é necessário conhecer regras
bastantes simples mas rígidas.
Isto porque o sinal vídeo possui características completamente diferentes do
sinal audio. Este contém só uma informação (voz-sons), enquanto que o
vídeo, além da imagem que vemos
num écran, inclui também os sinais de
sincronização vertical e horizontal,
sem os quais não é possível ver a imagem.
E’ simples compreender se falta ou é
alterado, um destes três sinais (compreendidos no sinal vídeo), o equipamento pode dar sinais fracos ou até
mesmo não funcionar.
Neste capítulo é referida apenas a
parte relativa às ligações do sinal
vídeo.
Monitor
Monitor
Monitor
20
Entry panel
complete
with camera
Placa
botoniera
com telecâmara
Entreepaneel
met opname-eenheid
2
Power supplier
Alimentador
Voedingseenheid
1
Fig. 1
The connection of the video signal
between cameras and monitors can
be made in different ways depending
on: number of monitors and their location, distance between camera and
monitors.
The most simple is shown in figure 1,
where the camera is connected to the
monitor via the power supplier group.
The power supplier group feeds the
monitor and the camera. The video
signal generated by the camera is tran2
8
Fig. 2
Um equipamento de vídeo é composto
por uma placa botoneira com telecâmara e de um ou mais monitores, ligados
entre si de forma especifica. Esta ligação
pode assumir diferentes configurações,
conforme a localização das telecâmaras
e dos monitores. O sistema mais simples
é o que está indicado na fig. 1.
ALGEMENE
OPMERKINGEN
BETREFFENDE HET
DEURTELEFOONSYSTEEM
MET VIDEO
Alvorens het BPT systeem te beschrijven, willen we enige algemene informatie verstrekken die van nut kan zijn
voor de installatie van videosystemen.
Om hiermee goede resultaten te kunnen bereiken, moet men bekend zijn
met enkele eenvoudige maar strenge
regels.
Dit omdat het videosignal volledig
andere eigenschappen heeft dan het
audiosignaal, dat slechts één informatie bevat (stem/geluiden), terwijl
het videosignaal behalve het beeld
dat we op het scherm zien, ook
signalen voor verticale en horizontale
synchronisering bevat (stem/geluiden), terwijl het videosignaal behalve
het beeld dat we op het scherm zien,
ook signalen voor verticale en horizontale synchronisering bevat; zonder deze signalen is het onmogelijk
om beeld te zien.
Het is eenvoudig te begrijpen dat als
er één van deze drie signalen (met
inbegrip van het videosignaal) ontbreekt of gewijzigd wordt, de installatie
slechte resultaten oplevert of zelfs niet
kan werken.
In dit hoofdstuk worden alleen de aansluitingen van het videosignaal behandeld.
Een video-installatie bestaat uit één
of twee complete entreepanelen
waar opnamen gemaakt worden, en
door één of meer monitors, die op
specifieke wijze met elkaar verbonden zijn.
Deze verbinding kan verschillende
configuraties hebben, al naar gelang
de opstelling van de opname-eenheden en de monitors.
Het eenvoudigste systeem is te zien op
afbeelding 1.
In dit geval is er slechts één opnameeenheid, die via een voedingseenheid
met de monitor verbonden is.
De voedingseenheid levert de voeding
aan de monitor en aan de opnameeenheid.
Het videosignaal dat door de opname-eenheid gegenereerd wordt,
wordt overgebracht naar de monitor
via een coaxkabel met een karakteristieke impedantie van 75 Ohm of
via een getwist aderpaar met een
karakteristieke impedantie van 120
Ohm.
smitted to the monitor by a coaxial
cable with impedance of 75 Ohm or twisted pair with impedance of 120 Ohm.
GENERAL STANDARDS
REGARDING VIDEO
SIGNAL DISTRIBUTION
BY COAXIAL CABLE
OR TWISTED PAIR
The distribution of the video signal is of
particular importance for designing
systems using many monitors i.e. multiflat building, residential centres and building complexes.
The distribution of the video signal can
be made in two ways:
1. Series (without video distributor)
2. Parallel (with video distributors).
Distribution in series
The distribution in series is used when
the monitors are connected on a single loop.
The video signal coming from the
camera enters monitor no. 1, goes out
from this monitor and enters monitor
no. 2, goes out from this monitor no. 2
and so on up to the last monitor.
Neste caso temos uma telecâmara
ligada através do alimentador ao monitor.
O alimentador fornece a alimentação
ao monitor e à telecâmara. O sinal
vídeo gerado pela telecâmara é transferido para o monitor por um cabo
coaxial com a sua impedância característica de 75 Ohm ou através de par
TVHV com impedância característica
de 120 Ohm.
NORMAS GERAIS PARA A
DISTRIBUÇÃO DO SINAL
VIDEO COM CABO
COAXIAL OU PAR TVHV
Analisámos até agora a distribução do
sinal vídeo, uma vez que este assume
particular importância quando se trata
de projectar equipamentos mais complicados que prevêem a instalação de
mais monitores (habitações plurifamiliares, condomínios, condomínios fechados).
2x
56Ω
3
4
5
75Ω
3
4
5
6
3
4
5
3
4
5
3
4
5
3
4
5
Fig. 3
Here the video line must be closed
with one 75 Ohm resistor in the case of
video signal distribution along a
coaxial and two x 56 Ohm resistors in
the case of distribution along a twisted
pair.
The connection in series is cheaper
and more simple to carry out.
However, a maximum of 20 monitors
can be connected in series, figure 2.
Figures 3 and 4 shows the connection
of the video signal distributed in
series.
Fig. 4
A distribução do sinal vídeo pode ser
feita de duas maneiras:
1. Distribução em série (sem distribuidores vídeo)
2. Distribução em paralelo (com distribuidores video).
Distribuição em série
Utiliza-se este tipo de distribuição
quando os monitores se encontram
perto uns dos outros.
I sinal vídeo oriundo da telecâmara
entra no monitor n° 1, sai do monitor n°
1 e vai para o monitor n° 2, sai do
monitor n° 2 e assim sucessivamente
até ao último monitor e aqui o cabo é
fechado com uma resistências de 75
ALGEMENE
VOORSCHRIFTEN VOOR
DE DISTRIBUTIE VAN HET
VIDEOSIGNAL MET EEN
COAXKABEL OF MET EEN
GETWIST ADERPAAR
We diepen hier meteen het onderwerp
van de distributie van het videosignaal
uit, aangezien dit van bijzonder belang is
voor het ontwerpen van complexere
installaties, waarbij verschillende monitors gebruikt worden (meergezinswoningen, flats, residences).
De distributie van het videosignaal kan
op twee verschillende manieren plaatsvinden:
1. Seriegeschakelde distributie (zonder videodistributeurs)
2. Parallelgeschakelde distributie (met
videodistributeur.
Seriegeschakelde distributie
Van dit type distributie wordt gebruik
gemaakt wanneer de monitors zich
dicht bij elkaar bevinden.
Het videosignaal dat afkomstig is van
de opname-eenheid gaat monitor nr. 1
binnen, verlaat nr. 1 en gaat naar monitor nr. 2, verlaat monitor nr. 2 enzovoort
tot aan de laatste monitor, waar de
kabel gesloten wordt met een weerstanden van 75 Ohm in geval van
distributie met een coaxkabel en met
twee weerstand van 56 Ohm in geval
van distributie met een getwist aderpaar, omdat de lijn hier eindigt.
De seriegeschakelde verbinding is
goedkoper en gemakkelijker aan te
leggen.
Men moet echter wel bedenken dat er
maximaal 20 monitors in serie verbonden kunnen worden (afb. 2). Op afb. 3
en 4 ziet u de details van de verbindingen bij seriegeschakelde distributie.
Parallelgeschakelde distributie
Gewoonlijk ontwikkelen gebouwen
zich verticaal in verschillende etages
en horizontaal met verschillende
appartementen op dezelfde etage.
Een seriegeschakelde distributie zou
in dergelijke gevallen gecompliceerd
en duur worden.
Er wordt daarom gebruik gemaakt van
parallelgeschakelde distributie, waarbij vertakking van het videosignaal in
verschillende richtingen mogelijk is.
Om een correcte aftakking van het
videosignaal mogelijk te maken moet
van een apparaat gebruik gemaakt
worden dat videodistributeur genoemd
wordt.
Wij wijzen erop dat de distributeurs
voor distributie van videosignalen op
getwiste aderparen elektronisch verschillen van de distributeurs voor
2
9
2.2
Video
distributor
Distribuidor
vídeo
Videodistributeur
1
2
3
4
Video
distributor
Distribuidor
vídeo
Videodistributeur
1
2
3
4
2.2
1 2 3 4 Video
distributor
Distribuidor
vídeo
Videodistributeur
Video signal
Sinal vídeo
Videosignaal
Fig. 5
Distribution in parallel
Usually, buildings are constructed in
two main directions: vertically and
horizontally.
In this case the distribution in series of
the video signal would be expensive
and complicated.
For this reasons the distribution in
parallel, which spreads the video
signal in various directions, is preferred.
Correct video signal distribution is
guaranteed by the installation of a
video distributor.
Always remember, however, that video
distributors transmitting along a twisted pair vary electronically from those
distributing along a coaxial cable.
Figures 5, 6 and 7 illustrate examples
of video signal distribution in parallel.
2
10
Video
distributor
Distribuidor
vídeo
Videodistributeur
1
2
3
4
Video signal
Sinal vídeo
Videosignaal
Fig. 6
Ohm na distribuição com par TVHV,
uma vez que a linha termina.
A ligação em série, além de ser a mais
económica, é também a mais simples
de realizar. E’ preciso ter em conta que
o número máximo de monitores que se
podem ligar em série é 20 (fig. 2). Na
figura 3 e 4 são indicados os pormenores das ligações na distribuição em
série.
Distribuição em paralelo
Normalmente os prédios constroem-se
na vertical com vários andares ou na
horizontal com vários apartamentos
dispostos sobre o mesmo andar.
Efectuar uma distribuição vídeo em
série tornar-se-ia, neste caso, complicado e caro.
Assim, recorre-se à distribuição em
paralelo, que permite a ramificação do
sinal vídeo em mais direcções.
Para permitir uma correcta ramificação
do sinal vídeo deve-se utilizar um aparelho denominado distribuidor vídeo.
Os distribuidores para a distribução
do sinal vídeo em par TVHV, são electronicamente diferentes em relação
aos utilizados para a distribução do
sinal vídeo em cabo coaxial.
Nas figs. 5, 6 e 7 vêm mencionados
exemplos correctos de distribuição
vídeo em paralelo.
distributie van het videosignaal over
een coaxkabel.
Op de afb. 5, 6 en 7 worden de juiste
voorbeelden weergegeven voor parallelgeschakelde video-distributie.
1
2
3
4
Video
distributor
Distribuidor
vídeo
Videodistributeur
1
2
3
4
2.2
Video
distributor
Distribuidor
vídeo
Videodistributeur
1
2
3
4
Video
distributor
Distribuidor
vídeo
Videodistributeur
1
2
3
4
Video
distributor
Distribuidor
vídeo
Videodistributeur
1
2
3
4
Video
distributor
Distribuidor
vídeo
Videodistributeur
1
2
3
4
1 2 3 4
1 2 3 4
Video signal
Sinal vídeo
Videosignaal
Video
distributor
Distribuidor
vídeo
Videodistributeur
Video
distributor
Distribuidor
vídeo
Videodistributeur
Fig. 7
2
11
2.2
GB
EXAMPLES OF VIDEO
SIGNAL DISTRIBUTION
BY A COAXIAL CABLE
OR TWISTED PAIR
EXEMPLOS DE
DISTRIBUIÇÃO DO
SINAL VIDEO COM CABO
COAXIAL E PAR TVHV
The following diagrams illustrate two
examples of video signal distribution
using a coaxial cable and twisted pair.
Diagram SE 8020 (page 2/13) illustrates a coaxial cable installation with a
single main line and VDV/400 video
distributors which split the video
signal along one to four lateral lines on
each floor.
As shown in diagrams a 75 Ohm resistance must be fitted to the last video
distributor and monitor of any video
line.
The supply voltage for the video distributor is taken from the DC line that
feeds the monitors, terminal 5 (-) and 6
(+).
Diagram SE 8020X (page 2/14) illustrates a twisted pair installation with a
main line and VDX/400 video distributors which split the video signal along
one to four lateral lines on each floor.
As shown in diagrams a 56 Ohm resistance must be fitted to the last video
distributor and monitor of any video
line.
The supply voltage for the video distributor is taken from the DC line that
feeds the monitors, terminal 5 (-) and 6
(+).
Nos esquemas que seguem são referidos dois exemplos de distribuição do
sinal vídeo, um com cabo coaxial e um
com par TVHV.
No esquemas SE 8020 (pág. 2/13)
está representada a distribuição vídeo
de uma instalação com cabo coaxial
com uma única linha principal e ilustra
a utilização dos distribuidores vídeo
VDV/400 que permitem derivar, em
cada andar, de uma a quatro linhas
laterais.
São também indicadas as conexões
das resistências de encerramento de 75
Ohm. Estas resistências deverão ser
inseridas à saída do último distribuidor
vídeo da linha principal e no último
monitor de todas as linhas laterais.
A alimentação para os distribuidores
vídeo é extraída da linha de alimentação dos monitores (negativo, borne
n° 5 e positivo, borne n° 6).
No esquema SE 8020X (pág. 2/14)
está representada a distribuição vídeo
de uma instalação com par TVHV,
como linha principal e ilustra a utilização dos distribuidores vídeo
VDX/400 que permitem derivar, em
cada andar, de 1 a 4 linhas laterais.
São também indicadas as conexões
das resistências de encerramento de
56 Ohm. Estas resistências deverão
ser inseridas à saída do último distribuidor vídeo da linha principal e no
último monitor de todas as linhas laterais. A alimentação para os distribuidores vídeo é extraída da linha de alimentação dos monitores (negativo,
borne n° 5 e positivo, borne n° 6).
NOTE
The input impedance of the monitors
and video distributors is about the
same.
To avoid impedance overloads and
hence weakening of the video signal,
the number of monitors or video distributors connected to a main line must
never exceed 20.
The same also applies to the video
distributor outputs.
2
12
P
NOTA
Os monitores e os distribuidores vídeo
têm mais ou menos a mesma
impedância de entrada. Para evitar
sobrecargas de impedância que causariam atenuações do sinal vídeo, a
soma de monitores ou distribuidores
vídeo ligados a uma linha principal
nunca deve superar um total de 20.
O mesmo é válido para as saídas dos
distribuidores vídeo.
VOORBEELDEN VAN
DISTRIBUTIE VAN HET
VIDEOSIGNAAL MET
COAXKABEL OF GETWIST
ADERPAAR
NL
In de volgende schema’s worden twee
voorbeelden van distributie van het
videosignaal gegeven, één met een
coaxkabel en één met getwist aderpaar.
In het schema SE 8020 (pag. 2/13)
wordt de videodistributie weergegeven
van een installatie met een coaxkabel
met éé, enkele hoofdlijn en wordt het
gebruik van de videodistributeur
VDV/400 geïllustreerd, waarbij het
mogelijk is op iedere etage één tot vier
zijlijnen te laten aftakken.
Ook worden de aansluitingen aangegeven van de afsluitweerstanden van
75 Ohm. Dergelijke weerstanden moeten aan de uitgang van de laatste
videodistributeur van de hoofdijn en in
de laatste monitor van alle zijlijnen worden aangebracht.
De voeding voor de videodistributeurs
is afkomstig van de voedingslijn van
de monitors (negatief klem nr. 5 en
positief klem nr. 6).
In het schema SE 8020X (pag. 2/14)
wordt de video-distributie weergegeven met een installatie met getwiste
aderparen en een hoofdlijn en wordt
het gebruik van de videodistributeur
VDX/400 geïllustreerd, waarbij het
mogelijk is op iedere etage 1 tot 4 zijlijnen te laten aftakken.
Ook worden de aansluitingen aangegeven van de afsluitweerstanden van
56 Ohm. Dergelijke weerstanden moeten worden aangebracht aan de uitgang van de laatste videodistributeur
van de hoofdlijn en in de laatste monitor van alle zijlijnen. De voeding van de
videodistributeur is afkomstig van de
voedingslijn voor de monitors (negatief
klem nr. 5 en positief klem nr. 6).
OPMERKING
De monitors en de videodistributeurs
hebben ongeveer dezelfde ingangsimpedantie. Om overbelastingen van
impedantie te verhinderen die het
videosignaal zouden verzwakken, mag
de som van de monitors of de videodistributeurs die op één hoofdlijn aangesloten zijn, nooit groter zijn dan 20 in
totaal.
Hetzelfde geldt ook voor de uitgangen
van de videodistributeurs.
75
SE 8020
GB
BASIC DIAGRAM OF AN
INSTALLATION USING VDV/400
VIDEO DISTRIBUTORS.
75
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
Coaxial cable
Supply voltage and audio
cables
2.2
P
ESQUEMA DE PRINCIPIO DE
UMA INSTALAÇÃO COM DISTRIBUIDORES VIDEO VDV/400.
75
75
Cabo coaxial
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
Cabos de alimentação e
audio
NL
P R I N C I P E S C H E M A VA N
EEN INSTALLATIE MET VIDEODISTRIBUTEURS VDV/400.
JUNCTION BOX
CAIXA
DE DERIVAÇÃO
AFTAKNOF
Coaxkabel
3
4
3
4
3
4
3
4
Voedings- en audiokabels
6
5
4
3
2
1
75
VDV/400
75
75
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
3
4
3
4
3
4
JUNCTION BOX
CAIXA
DE DERIVAÇÃO
AFTAKNOF
6
5
4
3
2
1
VDV/400
ENTRY PANEL
PLACA BOTONEIRA
ENTREE PANEEL
5
6
8
VA/200
C
5
6
8
9
B
5
6
21
D
3
4
7
2
13
2x
56
SE 8020X
2x
56
GB
BASIC DIAGRAM OF AN
INSTALLATION USING VDX/400
VIDEO DISTRIBUTORS.
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
Twisted pair
Supply voltage and audio
cables
P
ESQUEMA DE PRINCIPIO DE
UMA INSTALAÇÃO COM DISTRIBUIDORES VIDEO VDX/400.
2x
56
2x
56
Par TVHV
Cabos de alimentação e
audio
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
NL
P R I N C I P E S C H E M A VA N
EEN INSTALLATIE MET VIDEODISTRIBUTEURS VDX/400.
Getwist aderpaar
JUNCTION BOX
CAIXA DE DERIVAÇÃO
AFTAKNOF
3
4
3
4
3
4
3
4
Voedings- en audiokabels
6
5
R
4
R
3
2x
56
2x
56
VDX/400
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
JUNCTION BOX
CAIXA DE DERIVAÇÃO
AFTAKNOF
3
4
3
4
3
4
3
4
2.2
6
5
R
4
R
3
VDX/400
ENTRY PANEL
PLACA BOTONEIRA
ENTREE PANEEL
5
6
8
VA/200
C
5
6
8
9
B
5
6
21
D
3
4
2
14
3
4
7
2.3
GB
INSTALLATION
DESIGN GUIDE
P
GUIA PARA
PROJECTAR
INSTALAÇÕES
NL
RICHTLIJNEN VOOR
HET ONTWERPEN
VAN INSTALLATIES
2.3
INTRODUCTION
PREMISSA
VOORWOORD
It is the designer or installer’s task to first
carefully assess the customer’s specific
requirements and then configure a video
entry system which best satisfies those
needs.
To guarantee the correct operation of the
system once installed, each constituent
component must first be selected with
the utmost care.
The installation options described in this
manual are based on those most widely
used and may therefore be considered
the most practical and rational.
Definidas as exigências do cliente, o
projectista ou instalador confronta-se
com a selecção dos aparelhos a adoptar.
Para obter um óptimo resultado no
momento de pôr a funcionar o sistema
de videoporteiro, deve-se, à priori fazer
uma escolha cuidadosa dos aparelhos
que constituem o próprio sistema.
As soluções de instalação que propomos neste esquema sao as mais usadas, por conseguinte podemos considerá-las as mais racionais.
Nadat de behoeften van de klant vastgesteld zijn, betreedt de ontwerper of
de installateur de fase waarin de apparatuur gekozen moet worden.
Om een optimaal resultaat te bereiken
bij het inbedrijfstellen van het deurtelefoonsysteem met video, moet de
apparatuur waaruit dit systeem
bestaat, tevoren nauwkeurig gekozen
worden.
De oplossingen die wij in dit schemaoverzicht bieden zijn de meest toegepaste oplossingen; wij mogen derhalve ook veronderstellen dat het de
meest functionele oplossingen zijn.
BASIC INSTALLATION
INSTALAÇÃO TIPO
TYPISCHE INSTALLATIE
The basic installation can be divided
into three groups of components:
A instalação tipo divide-se em três grupos de aparelhos:
De typische installatie wordt verdeeld in
drie apparatuurgroepen:
Entry panel
The entry panel normally comprises a
panel complete with chassis and
embedding box. It may also be fitted
with a rainshield and various other
modules.
Placa botoneira
A placa botoneira, é composta normalmente pela placa com caixilho e caixa
de encastrar, por eventual aro antichuva e por vários módulos.
Entreepaneel
Het entreepaneel bestaat gewoonlijk uit
een belplaat compleet met frame en
inbouwdoos, een eventuele regenkap
en verschillende modules.
Central
A central geralmente está situada no
interior dos edifícios e é composta por
alimentadores, selectores e vários aparelhos.
Centrale
De centrale is gewoonlijk binnen in het
gebouw geplaatst en bestaat uit voedingseenheden, keuzeschakelaars en
verschillende apparaten.
Telefones e monitores
Os telefones, monitores e eventuais
acessórios, são situados no interior dos
habitações.
Interne aftakkingen
De interne aftakkingen worden in
gebouwen geïnstalleerd en bestaan uit
een monitor of binnentoestellen en eventuele accessoires.
CRITERIA
GOVERNING COMPONENT
INSTALLATION
CRITÉRIOS DE
INSTALAÇÃO DOS
APARELHOS QUE
CONSTITUEM O SISTEMA
CRITERIA VOOR
INSTALLATIE VAN DE
APPARATUUR WAARUIT
HET SYSTEEM BESTAAT
Entry panel
The position of the entry panel is generally determinated by filming requirements.
The entry panel complete with camera
must in any case be positioned in such
a way that the lens is directed away
from direct sunlight or any other intensive light source.
Placa botoneira
O seu posicionamento está, geralmente, condicionado às exigências de filmagem; de qualquer forma, a placa
botoneira com telecâmara deve ser
posicionada de modo a que a objectiva não seja atingida pela luz directa do
sol ou por outras fontes de intensidades elevada.
Entreepaneel
De plaats ervan wordt over het algemeen bepaald door de eisen die aan
de opname gesteld worden; in alle
gevallen moet het entreepaneel, compleet met camera, zodanig geplaatst
worden dat het objectief niet direct in
de zon hangt of door fel licht beschenen wordt.
Control unit
The control unit is generally installed
inside the building and comprises
power suppliers, selectors and various
other units.
Internal units
Internal units are installed inside the
building and comprise a monitor or
handset complete with accessories.
2
15
The camera module must also be
installed at a sufficient height to frame
callers of average stature.
If, for any reason, the entry panel cannot be installed at the recommended
height, we suggest the installation of a
separate camera.
2.3
Control unit
The control unit must be installed in an
easily accessible and well ventilated
position, well away from heat sources.
In most cases, the control unit comprises a single power supplier.
Internal units
The position of the monitor or handset
is generally determined by user requirements. In the case of monitor installations, maximise image clarity by
positioning the monitor in such away
that the screen is shielded from reflections caused by direct sunlight or artificial lighting.
CRITERIA FOR
SELECTION
OF INSTALLATION
COMPONENTS
To facilitate selection of the various components required to create a video entry
system from the 200 series, BPT S.p.A.
has developed Quick Quote - a PC
installation design program.
This program is able to provide the
customer with a list of all the components required to create an installation,
complete with price list, discounts and
single-wire installation diagram.
For further information about the BPT200
program, contact your local dealer.
2
16
O módulo telecâmara deve estar a
uma altura que permita filmar uma
pessoa de altura média.
Caso seja impossível instalar a placa
botoneira a uma altura que permita filmar uma pessoa de altura média, é
aconselhável a solução com telecâmara separada da placa botoneira.
Central
E’ aconselhável colocar a central em
locais acessíveis, bem ventilados,
longe de fontes de calor.
Na maior parte dos casos, a central é
composta por um único alimentador.
Telefones e monitores
O posicionamento do monitor (ou do
telefone), está condicionado por
exigências de utilização.
Para uma melhor visualização, caso
seja um monitor, recomenda-se a
instalação do aparelho de maneira a
evitar eventuais reflox dos raios solares ou das luzes do ambiente.
CRITERIOS PARA A
ESCOLHA DOS
EQUIPAMENTOS QUE
CONSTITUEM O SISTEMA
Para a escolha de todos os equipamentos que compõem uma instalação
videofónica sistema 200, a BPT S.p.A.
põe a disposição do cliente um programa para projectar instalações para
Personal Computer denominado Projeta
Facil.
Este programa permite fornecer ao
cliente uma lista de todos os equipamentos necessários à realização da
instalação com lista de preços e eventuais descontos e um esquema “unifiar”.
Para mais informações inerentes ao programa BPT200 é aconselhável contactar o distribuidor da zona.
Bovendien dient de camera op zodanige hoogte geplaatst te worden, dat
een persoon van gemiddelde lengte
opgenomen kan worden.
Op plaatsen waar het onmogelijk blijkt
het entreepaneel op een zodanige
hoogte te installeren dat een persoon
van gemiddelde lengte opgenomen
kan worden, wordt geadviseerd de
camera gescheiden van het entreepaneel te plaatsen.
Centrale
Het wordt aanbevolen de centrale te
plaatsen op een gemakkelijk toegankelijke plek, uit de buurt van warmtebronnen, waarbij voor een goede
ventilatie gezorgd moet worden.
In de meeste gevallen bestaat de centrale uit één enkele voedingseenheid.
Interne aftakkingen
De plaatsing van de monitor of van het
binnentoestel wordt bepaald door de
eisen die aan het gebruik worden
gesteld.
Wanneer de interne aftakking gevormd
wordt door een monitor, wordt voor een
beter zicht geadviseerd het apparaat
in de halfschaduw te installeren, om te
vermijden dat eventuele zonnestralen
of lichtstralen weerkaatst worden.
CRITERIA VOOR DE
KEUZE VAN DE
APPARATUUR WAARUIT
HET SYSTEEM BESTAAT
Voor een keuze uit alle apparaten die
deel uitmaken van het deurtelefoonsysteem met video 200, stelt BPT de klant
het PC-programma Snelle Quotering ter
beschikking voor het ontwerpen van
installaties.
Dit programma is in staat de klant een
lijst te leveren van alle apparatuur die
nodig is voor het aanleggen van een
installatie, compleet met prijzen en
eventuele kortingen en een eendraads
schema.
Voor nadere informatie omtrent het programma Snelle Quotering wordt geadviseerd contact op te nemen met de vertegenwoordiging in uw gebied.
2.4
GB
GENERAL
STANDARDS
NORMAS
GERAIS
P
ALGEMENE
VOORSCHRIFTEN
NL
2.4
POWER SUPPLIER
ALIMENTADOR
VOEDINGSEENHEID
The VA/200 power supplier is capable of
powering the MVA/100 audio module,
MVT/100 camera module, 5 MC/… call
button modules, 5 VDV/400 video distributors and 20 monitors (only one monitor may be activated at a time).
If further modules are installed, supplementary VAS/100 power suppliers must
be installed to separately power the
additional modules used.
In any case, when designing the installation, always calculate the number of
power suppliers in relation to the total
power consumption of the various components in the system.
O alimentador VA/200 tem capacidade
para alimentar o módulo audio
MVA/100, o módulo vídeo MVT/100, 5
módulos de chamada MC/…, 5 distribuidores vídeo VDV/400 e 20 monitores (apenas um aceso).
Se uma instalação comporta um
número de módulos maior, os que
estão em excesso deverão ser alimentados separadamente com um número
adequado de alimentadores suplementares VAS/100.
Calcular sempre o número dos alimentadores em função do consumo dos
equipamentos instalados.
De voedingseenheid VA/200 kan in zijn
eentje de audiomodule MVA/100, de
videomodule MVT/100, 5 oproepmodules MC/…, 5 videodistributeurs VDV/400
en 20 monitors (waarvan slechts één
ingeschakeld) voeden. Indien een installatie uit een groter aantal modules
bestaat, moeten deze apart worden
gevoed door middel van een geschikt
aantal aanvullende voedingseenheden
VAS/100. In ieder geval moet het aantal
voedingseenheden berekend worden op
grond van de stroomopname van de
apparatuur waaruit de installatie is
samengesteld.
CONDUCTOR SIZE
SECÇÃO
DOS CONDUTORES
DOORSNEDE
VAN DE GELEIDERS
Nas tabelas seguintes são indicadas as
secções dos condutores a utilizar nas
várias instalações.
In de volgende tabel worden de doorsneden
van de geleiders vermeld, die in de verschillende installaties gebruikt moeten worden.
LIGAÇÃO ENTRE PLACA
BOTONEIRA E ALIMENTADOR VA/200
VERBINDUNG TUSSEN ENTREEPANEEL EN VOEDINGSEENHEID VA/200
The table below indicates the conductor
sizes to be used for the various installations.
CONNECTION OF ENTRY PANEL
TO VA/200 POWER SUPPLIER
VA/200
VA/200
150 m
VCM/130
D
3
4
7
150 m
VCM/130NPI
mm2
mm2
0.5
0.28 (1)
0.28 (1)
0.5
B
D
3
4
7
150 m
VCM/130
VCM/130NPI
mm2
mm2
0,28 (1)
0,28 (1)
0,5
0,5
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
1
0.75
1
0.75
1
1
0.5
0.5
1
0.5
1
1.5
0.5
0.5
1
0.5
1
1.5
(1) Ø 0.6 mm
VA/200
VCM/130
D
3
4
7
VCM/130NPI
mm2
mm2
0,5
0,28 (1)
0,28 (1)
0,5
1
0,75
1
0,75
1
1
0,5
0,5
1
0,5
1
1,5
0,5
0,5
1
0,5
1
1,5
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
1
0,75
1
0,75
1
1
0,5
0,5
1
0,5
1
1,5
0,5
0,5
1
0,5
1
1,5
(1) Ø 0,6 mm
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
(1) Ø 0,6 mm
2
17
CONNECTION OF MONITOR
TO VA/200 POWER SUPPLIER
LIGAÇÃO ENTRE MONITOR
E ALIMENTADOR VA/200
VA/200
VA/200
100 m
C
5
6
8
9
2.4
VERBINDUNG TUSSEN MONITOR
EN VOEDINGSEENHEID VA/200
100 m
VCM/60
VCM/60NPI
mm2
1
1
0.5
0.5
mm2
1.5
1
0.5
0.5
0.5
0.28 (1)
0.28 (1)
0.5
D
C
5
6
8
9
100 m
VCM/60
VCM/60NPI
mm2
1
1
0,5
0,5
mm2
1,5
1
0,5
0,5
0,5
0,28 (1)
0,28 (1)
0,5
D
3
4
7
3
4
7
VCM/130NPI
mm2
0.5
0.75
1
0.5
0.5
1
0.5
1
1.5
0.5
(1) Ø 0.6 mm
mm2
1,5
1
0,5
0,5
0,5
0,28 (1)
0,28 (1)
0,5
VERBINDUNG TUSSEN ENTREEPANEEL EN KEUZESCHAKELAAR VSI/200
VSI/200 VA/200
150 m
0.28 (1)
0.28 (1)
0.5
0.75
1
0.5
0.5
1
0.5
1
1.5
0.5
mm2
1
1
0,5
0,5
VSI/200 VA/200
150 m
mm2
VCM/60NPI
(1) Ø 0,6 mm
LIGAÇÃO ENTRE PLACA
BOTONEIRA E SELECTOR VSI/200
VSI/200 VA/200
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
5
6
8
9
(1) Ø 0,6 mm
CONNECTION OF ENTRY PANEL
TO VSI/200 SELECTOR
VCM/130
C
VCM/60
D
3
4
7
(1) Ø 0.6 mm
B
E-F
VA/200
VCM/130
B
E-F
mm2
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
0,5
0,75
1
0,5
0,5
1
0,5
1
1,5
0,5
150 m
VCM/130NPI
mm2
0,28 (1)
0,28 (1)
0,5
0,75
1
0,5
0,5
1
0,5
1
1,5
0,5
(1) Ø 0,6 mm
VCM/130
B
E-F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
VCM/130NPI
mm2
mm2
0,5
0,75
1
0,5
0,5
1
0,5
1
1,5
0,5
0,28 (1)
0,28 (1)
0,5
0,75
1
0,5
0,5
1
0,5
1
1,5
0,5
(1) Ø 0,6 mm
AUXILIARY CONTROLS
COMANDOS AUXILIARES
HULPBEDIENINGEN
The diagrams in this manual contain a
number of optional controls the connections for which are illustrated by a
dashed line.
AE
= auxiliary door release button.
CP
= landing call button.
= push-button to call porter.
Nos esquemas deste manual são introduzidos alguns comandos facultativos,
cujas ligações estão indiacadas por
uma linha tracejada.
AE = botão auxiliar de abertura de porta.
CP = botão de chamada do patamar.
= botão de chamada da portaria.
In de schema’s van deze handleiding
zijn enkele facultatieve bedieningen
opgenomen, waarvan de verbindingen
aangegeven worden met stippellijnen.
AE
= extra deurontgrendelingsknop
CP
= knop voor etagebel
= oproepknop portier
MULTI-CORE CABLES
CABOS DE LIGAÇÃO
VERBINDINGSKABEL
To facilitate the installer’s job, BPT supplies a set of multi-core cables to connect the various units.
Alternatively, commercially available
cables may be used, provided that they
correspond to the specified cross-section requirements.
Conductor sizes and cable characteristics are indicated in the tables below.
Para facilitar a tarefa do instalador, a
BPT fornece uma série de cabos múltiplos a utilizar nas ligações entre os
vários aparelhos. Em alternativa, podem
ser também utilizados cabos à venda no
mercado desde que sejam respeitadas
as secções. Nas tabelas seguintes são
indicados os condutores e as características dos cabos BPT.
Om de taak van de installateur te vergemakkelijken, levert BPT een aantal multikabels
die gebruiktkunnen worden voor de verbindingen tussen de verschillende apparaten. Als
alternatief kunnen ook normaal verkrijgbare
kabels gebruikt worden, op voorwaarde dat
de doorsneden groot genoeg zijn. In de volgende tabellen worden de geleiders en de
eingenschappen van de BPT-kabels vermeld.
2
18
VCM/40
VCM/40
VCM/40
Colour
Cross-section mm
Cor
Secção mm
Kleur
red
0.5
vermelho
0,5
rood
0,5
black
0.5
preto
0,5
zwart
0,5
white
0.5
branco
0,5
wit
0,5
2
2
coaxial cable
cabo coaxial
coaxkabel
Fig. 1
Fig. 1
Afb. 1
VCM/60
VCM/60
VCM/60
Colour
Cross-section mm2
Cor
green
1
red
1
purple
pink
light blue
Doorsnede mm2
Secção mm2
Kleur
Doorsnede mm2
verde
1
groen
1
vermelho
1
rood
1
0.5
violeta
0,5
paars
0,5
0.5
rosa
0,5
rose
0,5
0.5
azul
0,5
blauw
0,5
coaxial cable
cabo coaxial
coaxkabel
Fig. 2
Fig. 2
Afb. 2
VCM/60-7
VCM/60-7
VCM/60-7
Colour
Cross-section mm2
Cor
Secção mm2
Kleur
Doorsnede mm2
green
1
red
1
verde
1
groen
1
vermelho
1
rood
purple
1
0.5
violeta
0,5
paars
0,5
pink
0.5
rosa
0,5
rose
0,5
light blue
0.5
azul
0,5
blauw
0,5
cabo coaxial
coaxial cable
n. 7 conductors
n. 7 condutores
0.5
coaxkabel
0,5
7 geleiders
Fig. 3
Fig. 3
Colour
Cross-section mm
Cor
green
1
red
1
purple
0,5
Afb. 3
VCM/60-11
VCM/60-11
VCM/60-11
Secção mm
Kleur
Doorsnede mm2
verde
1
groen
1
vermelho
1
rood
1
0.5
violeta
0,5
paars
0,5
pink
0.5
rosa
0,5
rose
0,5
light blue
0.5
azul
0,5
blauw
0,5
2
n. 11 conductors
2
cabo coaxial
coaxial cable
0.5
n. 11 condutores
coaxkabel
0,5
Fig. 4
Fig. 4
11 geleiders
0,5
Afb. 4
VCM/130
VCM/130
2.4
VCM/130
Colour
Cross-section mm2
Cor
Secção mm2
Kleur
Doorsnede mm2
blue
1.5
azul escuro
1,5
donkerblauw
1,5
brown
1
castanho
1
bruin
1
grey
1
cinzeto
1
grijs
1
black
1
preto
1
zwart
1
green
1
verde
1
groen
1
yellow
1
amarelo
1
geel
1
red
0.75
vermelho
0,75
rood
0,75
purple
0.5
violeta
0,5
paars
0,5
orange
0.5
laranja
0,5
oranje
0,5
pink
0.5
rosa
0,5
rose
0,5
light blue
0.5
azul
0,5
brauw
0,5
white
0.5
branco
0,5
wit
0,5
coaxial cable
cabo coaxial
coaxkabel
Fig. 5
Fig. 5
Afb. 5
2
19
VCM/60NPI - VCM/60TZH
VCM/60NPI - VCM/60TZH
Colour
Cross-section mm
Cor
green
1.5
red
1
purple
VCM/60NPI - VCM/60TZH
Secção mm
Kleur
Doorsnede mm2
verde
1,5
groen
1,5
vermelho
1
rood
1
0.5
violeta
0,5
paars
0,5
pink
0.5
rosa
0,5
rose
0,5
light blue
0.5
azul
0,5
brauw
0,5
twisted pair
0.28 (Ø 0.6 mm)
par TVHV
0,28 (Ø 0,6 mm)
getwist aderpaar
0,28 (Ø 0,6 mm)
2
2
Fig. 6
Fig. 6
Afb. 6
VCM/130NPI - VCM/130TZH
VCM/130TRZ - VCM/130TA
VCM/130NPI - VCM/130TZH
VCM/130TRZ - VCM/130TA
VCM/130NPI - VCM/130TZH
VCM/130TRZ - VCM/130TA
Colour
Cross-section mm2
Cor
Secção mm2
Kleur
Doorsnede mm2
blue
1.5
azul escuro
1,5
donkerblauw
1,5
brown
1
castanho
1
bruin
1
grey
1
cinzeto
1
grijs
1
black
1
preto
1
zwart
1
green
1
verde
1
groen
1
yellow
1
amarelo
1
geel
1
red
0.75
vermelho
0,75
rood
0,75
purple
0.5
violeta
0,5
paars
0,5
orange
0.5
laranja
0,5
oranje
0,5
pink
0.5
rosa
0,5
rose
0,5
light blue
0.5
azul
0,5
brauw
0,5
white
0.5
branco
0,5
wit
0,5
twisted pair
0.28 (Ø 0.6 mm)
par TVHV
0,28 (Ø 0,6 mm)
getwist aderpaar
0,28 (Ø 0,6 mm)
2.4
Fig. 7
2
20
Fig. 7
Afb. 7
GB
P
NL
SUMMARY OF COMPONENT POWER RATING
TABELA RESUMO DA POTÊNCIA DOS APARELHOS
SAMENVATTINGSTABEL VAN HET VERMOGEN VAN DE APPARATUUR
RECEIVERS AND ACCESSORIES
TELEFONES, MONITORES E ACESSORIOS
INTERNE AFTAKKINGEN EN ACCESSOIRES
Model
Modelo
Model
Power output / Potência distribuída /
Afgegeven vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
IMT/200
IMTC/200
NVM/200
XV/200
VM/200
VM/200 SURF
VM/203
VM/203 SURF
VMF/200
VMF/203
VSE/200.01
XPL/200
XSL/200
PL/200
SL/200
VCE/200
AC/200
ER/12
2.4
Absorbed power / Potência consumida /
Opgenomen vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
600mA
500mA
220mA
350mA
600mA
600mA
600mA
600mA
400mA
400mA
200mA
11V/4mA - 17,5V/7mA
11V/4mA - 17,5V/7mA
11V/4mA - 17,5V/7mA
11V/4mA - 17,5V/7mA
180mA
15mA
15mA
500mA
ENTRY PANELS AND ACCESSORIES
PLACAS BOTONEIRAS E ACESSORIOS
ENTREEPANELEN EN ACCESSOIRES
Model
Modelo
Model
HPV/1
HPC/1
HPP/6
HPP/12D
HA/200
HAV/200
HAVC/200
MVA/100.01
MVT/100.02
MC/…
MIN/1
MLT/5A
ML/5
VTX/100
VT/1200CS
VT/2200CS
SET VTS/1200CS
SET VTS/2200CS
VSD/200
Power output / Potência distribuída /
Afgegeven vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
Absorbed power / Potência consumida /
Opgenomen vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
17,5V/40mA
17,5V/40mA
17,5V/40mA
17,5V/40mA
50mA
250mA
250mA
50mA
200mA
35mA
35mA
25mA
20mA
90mA
145mA
145mA
160mA
160mA
10mA
35mA
35mA
2
21
PORTER SWITCHBOARD
CENTRAIS DE PORTEIRO
CENTRALES PORTIERSLOGE
Model
Modelo
Model
Power output / Potência distribuída /
Afgegeven vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
PA/200 (handset module)
PA/200 (módulo de base)
PA/200 (basismodule)
2.4
Absorbed power / Potência consumida /
Opgenomen vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
16 ÷ 17,5V/100mA
PA/212 (call button module)
PA/212 (módulo de chamada)
PA/212 (oproepmodule)
12V/30mA
PAM/200 (monitor module)
PAM/200 (módulo monitor)
PAM/200 (monitormodule)
12V/350mA
POWER SUPPLIERS AND OTHER COMPONENTS
ALIMENTADORES E VARIOS APARELHOS
VOEDINGSEENHEDEN EN DIVERSE APPARATEN
Model
Modelo
Model
VA/200
VAS/100.20
SP/200
VAV/400P
VAV/600
VDV/400
VDX/400
VSI/200
VLS/101
VLS/400
BC/200
RC/200
GS/200
GVV/200
2
22
Power output / Potência distribuída /
Afgegeven vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
17,5V/0,9A+0,6A
17,5V/1,7A
Absorbed power / Potência consumida /
Opgenomen vermogen
DC / cc / cc
AC / ca / ca
230V/60VA
230V/60VA
12V/100mA
40mA
45mA
70mA
100mA
80mA
60mA
60mA
15 + 15mA
1,2A
1,2A
11V/110mA - 17,5V/150mA
30mA
50mA
2.5
GB
CONNECTION
DIAGRAMS FOR
ACCESSORIES
P
ESQUEMAS DE
LIGAÇÃO DOS
APARELHOS
ACESSORIOS
NL
AANSLUITSCHEMA’S
ACCESSOIREAPPARATUUR
2.5
•
Wiring diagrams for
stair light controlled from
VLS/101 relay unit
•
Wiring diagrams for
stair light controlled from
VLS/101 relay unit in
installations with intercom
receivers (C/200, VM/203)
•
Wiring diagrams for
stair light controlled from
VLS/101 relay unit in
installations with intercom
receivers (XC/200 + XV/200)
•
Wiring diagrams of auxiliary
button on receiver
(C/200, VM/200)
•
Wiring diagrams of auxiliary
button on receiver
(XC/200 + XV/200)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wiring diagram for
connection of AC/200 call
adapter to handset
Wiring diagram for
connection of AC/200 call
adapter to monitor
Wiring diagram for
connection of VLS/101
relay unit to handset
Wiring diagram for
connection of VLS/101
relay unit to monitor
Wiring diagram for
auxiliary service (ex. stair
light) in installations with
IT/200 telephone interface
Wiring diagram for
connection of RC/200 call
repeater to handset
Wiring diagram for
connection of RC/200 call
repeater to monitor
Wiring diagram for
connection of VCE/200 call
signal extension to handset
Wiring diagram for
connection of VCE/200 call
signal extension to monitor
•
Esquema de ligação de
comando de luz de escadas
através do relé VLS/101
•
Esquema de ligação de
comando luz das escadas
através do relé VLS/101 em
instalações com telefones ou
monitores intercomunicantes
(C/200, VM/203)
2/25
2/25
•
2/26
2/26
2/27
2/28
2/29
2/29
•
•
•
•
2/30
•
2/30
•
2/31
•
2/31
2/26
Esquema de ligação do
botão auxiliar do monitor e
telefone (XC/200 + XV/200)
Esquema de ligação do
adaptador de chamada
AC/200 ao telefone
Esquema de ligação do
adaptador de chamada
AC/200 ao monitor
Esquema de ligação do
relé VLS/101 ao monitor
•
2/25
Esquema de ligação do
botão auxiliar do monitor e
telefone (C/200, VM/200)
•
2/30
•
2/26
Esquema de ligação do
relé VLS/101 ao telefone
•
2/25
Esquema de ligação de
comando luz das escadas
através do relé VLS/101 em
instalações com telefones ou
monitores intercomunicantes
(XC/200 + XV/200)
•
2/29
•
•
•
2/27
•
2/28
•
2/29
•
2/29
2/29
Esquema de ligação do
serviço auxiliario (es. luz das
escadas) em instalações com
interface telefónica IT/200
2/30
Esquema de ligação do
repetidor de chamada
RC/200 ao telefone
2/30
Esquema de ligação do
repetidor de chamada
RC/200 ao monitor
2/30
Esquema de ligação do
prolongador de chamada
VCE/200 ao telefone
Esquema de ligação do
prolongador de chamada
VCE/200 ao telefone
•
•
•
•
2/31
•
2/31
Aansluitschema bediening
trappenhuisverlichting door
middel van relaiseenheid
VLS/101
2/25
Aansluitschema bediening
trappenhuisverlichting door
middel van relaiseenheid
VLS/101 in installaties met
onderling communicerende
interne aftakkingen
(C/200, VM/203)
2/25
Aansluitschema bediening
trappenhuisverlichting door
middel van relaiseenheid
VLS/101 in installaties met
onderling communicerende
interne aftakkingen
(XC/200 + XV/200)
2/26
Aansluitschema van de
hulptoets van de interne
aftakking (C/200, VM/200)
2/26
Aansluitschema van de
hulptoets van de interne
aftakking (XC/200 + XV/200)
2/27
Aansluitschema van de
oproepadapter AC/200
op binnentoestel
2/28
Aansluitschema van de
oproepadapter AC/200
op de monitor
2/29
Aansluitschema van de
relaiseenheid VLS/101
op binnentoestel
2/29
Aansluitschema van de
relaiseenheid VLS/101
op de monitor
2/29
Aansluitschema bediening
hulpvoorzieningen (b.v.
trappenhuisverlichting) voor
installaties met telefoon
interface IT/200
2/30
Aansluitschema van de
oproepversterker RC/200
met het binnentoestel
2/30
Aansluitschema van de
oproepversterker RC/200
met de monitor
2/30
2
23
•
Wiring diagram of PL/200
(XPL/200) switch unit
installed in the handset
•
Wiring diagram of
MLT/5A movement detection
module with courtesy
lamp function only
•
2.5
Wiring diagram of
MLT/5A movement detection
module complete with
all functions
•
Wiring diagram of
ML/5 illumination module
controlled by activation
of video entry system
•
Wiring diagram of
ML/5 illumination module
controlled by a switch
•
•
2/31
•
2/32
•
2/32
•
2/33
2/33
Wiring diagram for connection
of VSI/200 selector to
VA/200 power supplier
(differential call note for
two entry panels)
2/34
•
•
Esquema de ligação do
PL/200 (XPL/200) inserido
no telefone
Esquema de ligação do
módulo de revelação de
movimento MLT/5A só
com a função de lâmpada
de presença
Esquema de ligação do
módulo de revelação de
movimento MLT/5A com
todas as funções
Esquema de ligação do
módulo de iluminação ML/5,
comandado pela
activação da instalação
videoporteiro
Esquema de ligação do
módulo de iluminação
ML/5, comandado por un
interruptor
Esquema de ligação
entre o selector VSI/200 e
o alimentador VA/200 (nota
de chamada diferenciada
da a placa botoneira)
•
2/31
•
2/32
2/32
•
•
•
2/33
•
2/33
•
2/34
•
2
24
Aansluitschema van de
oproepverlenger VCE/200
met het binnentoestel
2/31
Aansluitschema van de
oproepverlenger VCE/200
met de monitor
2/31
Aansluitschema van de
eenheid PL/200 (XPL/200)
(aangebracht in
binnentoestel)
2/31
Aansluitschema van de
detectiemodule MLT/5A met
enkel de functie van
welkomslamp
2/32
Aansluitschema van de
detectiemodule MLT/5A
met alle functies
2/32
Aansluitschema van de
verlichtingsmodule ML/5,
bestuurd door de
inschakeling van het
deurtelefoonsysteem
met video
2/33
Aansluitschema van de
verlichtingsmodule ML/5,
bestuurd door een
schakelaar
2/33
Aansluitschema tussen de
keuzeschakelaar VSI/200 en
de voedingseenheid
VA/200 (gedifferentieerde
oproeptoon vanaf het
entreepaneel)
2/34
Fig. 1 - Wiring diagram for stair
light controlled from VLS/101 relay
unit.
No additional wiring is required for the
monitor.
GB
C/200+SL/200+P/3
2
XC/200-C/200
C
5
7
8
9
C
5 (1)
P Fig. 1 - Esquema de ligação de
comando de luz de escadas através
do relé VLS/101.
Para o monitor não é necessária
nenhuma ligação adicional.
SL/200
12 P/3
7
13
14
15
16
2
NL Afb. 1 - Aansluitschema bediening trappenhuisverlichting door middel van relaiseenheid VLS/101.
Voor de monitor is geen enkele extra
aansluiting nodig.
VM/203+VSE/200.01
XV/200+XC/200
VM/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
3
4
5
6
7
8 VSE/200.01
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
VA/200
C
5
6
8
9
1
VA/200
D
C
3
4
7
5
6
8
9
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VLS/101
Fig. 2 - Wiring diagram for stair
light controlled from VLS/101 relay unit
in installation with intercom receivers
(C/200, VM/203).
GB
P Fig. 2 - Esquema de ligação de
comando de luz de escadas através do
relé VLS/101 em instalações com telefones ou monitores intercomunicantes
(C/200, VM/203).
A
VLS/101
B
B
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
A
NL
A
1
2
3
1
2
3
1
2
Afb. 2 - Aansluitschema bediening
trappenhuisverlichting door middel van
reliaseenheid VLS/101 in installaties met
onderling communicerende interne
aftakkingen (C/200, VM/203).
2
25
2.5
Fig. 3 - Wiring diagram for stair
light controlled from VLS/101 relay unit
in installation with intercom receivers
(XC/200 + XV/200). No additional
wiring is required for the monitor.
GB
XC/200+
XSL/200+XP/3
2
C
5
7
8
9
2
C
5
7
8
9
P Fig. 3 - Esquema de ligação de
comando de luz de escadas através do
relé VLS/101 em instalações com telefones ou monitores intercomunicantes
(XC/200 + XV/200). Para o monitor não
é necessária nenhuma ligação adicional.
XSL/200
12 XP/3
7
2.5
C/200
XV/200+XC/200+
XSL/200+XP/3+
VSE/200.01
VM/200 (VM/203)
NL
Afb. 3 - Aansluitschema bediening
trappenhuisverlichting door middel van
reliaseenheid VLS/101 in installaties met
onderling communicerende interne
aftakkingen (XC/200 + XV/200). Voor de
monitor is geen enkele extra aansluiting nodig.
1
3
4
5
6
7
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
XSL/200
5
17
XP/3
12
7
AC/200
C
VSE/200.01
5
6
21
7
14
18
19
5
6
M1
NC
C
NO
VA/200
5 6
C
VA/200
5
6
8
9
D
Fig. 4 - Wiring diagram for supplementary door release etc. controlled from receiver auxiliary button
(C/200, VM/200) and AC/200 call
adapter (max. load to relay contact:
24V, 2A, 500mA with inductive load).
GB
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
4
P Fig. 4 - Esquema de ligação do
comando de abertura da porta suplementar, ou outro serviço, através do
botão auxiliar do derivado interno
(C/200, VM/200) e o adaptador de
chamada AC/200 (poder de corte do
relé: 24V, 2A, 500mA com carga indutiva).
A
VLS/101
B
1
2
3
4
5
A
1
2
3
3
2
26
NL Afb. 4 - Aansluitschema van de
extra deurontgrendelingsknop of
andere dienst, door middel van de
hulptoets van de interne aftakking
(C/200, VM/200) en de oproepadapter
AC/200 (uitschakelvermogen van het
relais: 24V, 2A, 500mA met inductieve
belasting).
2
XC/200
C/200
C
2
C
C
5
7
8
9
5
7
8
9
2
XC/200
5
7
8
9
2.5
1
XV/200+XC/200
VM/200 (VM/203)
3
4
5
6
7
8
9
20
E
C
1
XC/200
CN/2
3
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
CN/2
5
5
VLS/101
AC/200
VLS/101
B
C
B
1
2
3
4
5
5
6
21
7
14
M1
1
2
3
4
5
A
NC
C
NO
5 6
5 6
VA/200
1
XV/200+XC/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
5
VA/200
A
1
2
3
5 6
6
VA/200
1
2
3
7
GB
Fig. 5 - Wiring diagram for supplementary door release etc. controlled from receiver auxiliary button
(XC/200 + XV/200) and AC/200 call
adapter (max. load to relay contact:
24V, 2A, 500mA with inductive load).
GB
Fig. 6 - Wiring diagram for supplementary door release etc. controlled from receiver auxiliary button
(C/200, VM/200) and VLS/101 relay
unit (max. load to relay contact: 250V,
5A, 2A with inductive load).
GB
P Fig. 5 - Esquema de ligação do
comando de abertura da porta suplementar, ou outro serviço, através do
botão auxiliar do derivado interno
(XC/200 + XV/200) e o adaptador de
chamada AC/200 (poder de corte do
relé: 24V, 2A, 500mA com carga indutiva).
P Fig. 6 - Esquema de ligação do
comando de abertura da porta suplementar, ou outro serviço, através do
botão auxiliar do derivado interno
(C/200, VM/200) e o relé VLS/101
(poder de corte do relé: 250V, 5A, 2A
com carga indutiva).
P Fig. 7 - Esquema de ligação do
comando de abertura da porta suplementar, ou outro serviço, através do
botão auxiliar do derivado interno
(XC/200 + XV/200) e o relé VLS/101
(poder de corte do relé: 250V, 5A, 2A
com carga indutiva).
NL Afb. 6 - Aansluitschema van de
extra deurontgrendelingsknop of
andere dienst, door middel van de
hulptoets van de interne aftakking
(C/200, VM/200) en de relaiseenheid
VLS/101 (uitschakelvermogen van het
relais: 250V, 5A, 2A met inductieve
belasting).
NL Afb. 7 - Aansluitschema van de
extra deurontgrendelingsknop of
andere dienst, door middel van de
hulptoets van de interne aftakking
(XC/200, XV/200) en de relaiseenheid
VLS/101 (uitschakelvermogen van het
relais: 250V, 5A, 2A met inductieve
belasting).
NL
Afb. 5 - Aansluitschema van de
extra deurontgrendelingsknop of
andere dienst, door middel van de
hulptoets van de interne aftakking
(XC/200 + XV/200) en de oproepadapter AC/200 (uitschakelvermogen
van het relais: 24V, 2A, 500mA met
inductieve belasting).
Fig. 7 - Wiring diagram for supplementary door release etc. controlled from receiver auxiliary button
(XC/200, XV/200) and VLS/101 relay
unit (max. load to relay contact: 250V,
5A, 2A with inductive load).
2
27
C/200
2
2
XC/200
XC/200-C/200
C
C
C
5
7
8
9
5
7
5
7
8
9
2.5
VM/200 (VM/203)
1
1
XV/200+XC/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
AC/200
C
3
4
5
6
7
8
9
20
E
5
6
21
7
14
M1
NC
C
NO
6
C
VM/200
XV/200
(VA/200)
XC/200
CN/2
5
VLS/400
VLS/400
A
A
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 10 - Wiring diagram for connection of AC/200 call adapter, for
installation of additional acoustic
signals (i.e. sirens, bells etc.), to handset (max. load to relay contact: 24V,
2A, 500mA with inductive load).
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
5 6
5 6
VA/200
8
GB
VA/200
9
Fig. 8 - Wiring diagram for supplmentary door release etc. controlled
from receiver auxiliary button (C/200,
VM/200) and VLS/400 relay unit (with
two separate relays coil each with 2
switching contacts. Max. load to relay
contact: 24V, 1A).
GB
P Fig. 8 - Esquema de ligação do
comando de abertura da porta suplementar, ou outro serviço, através do
botão auxiliar do derivado interno
(C/200, VM/200) e o relé VLS/400
(com dois relé independentes de 2
contactos; poder de corte de cada
relé: 1A, 24V).
P Fig. 9 - Esquema de ligação do
comando de abertura da porta suplementar, ou outro serviço, através do
botão auxiliar do derivado interno
(XC/200 + XV/200) e o relé VLS/400
(com dois relé independentes de 2
contactos; poder de corte de cada
relé: 1A, 24V).
NL Afb. 8 - Aansluitschema van de
extra deurontgrendelingsknop of
andere dienst, door middel van de
hulptoets van de interne aftakking
(C/200, VM/200) en de relaiseenheid
VLS/400 (met twee onafhankelijke
relais met 2 uitwisselingen; uitschakelvermogen van ieder relais: 24V, 2A,
500mA met inductieve belasting).
NL Afb. 9 - Aansluitschema van de
extra deurontgrendelingsknop of
andere dienst, door middel van de
hulptoets van de interne aftakking
(XC/200 + XV/200) en de relaiseenheid
VLS/400
(met
twee
onafhankelijke relais met 2 uitwisselingen; uitschakelvermogen van ieder
relais: 24V, 2A, 500mA met inductieve
belasting).
2
28
10
Fig. 9 - Wiring diagram for supplmentary door release etc. controlled
from receiver auxiliary button (XC/200,
XV/200) and VLS/400 relay unit (with
two separate relays coil each with 2
switching contacts. Max. load to relay
contact: 24V, 1A).
P Fig. 10 - Esquema de ligação do
adaptador de chamada AC/200,
como adaptador para a instalação de
sinalizadores acústicos adicionais (ex.
sirene, ding-dong, etc.) ao telefone
(poder de corte do relé: 24V, 2A,
500mA com carga indutiva).
NL Afb. 10 - Aansluitschema van de
oproepadapter AC/200, als adapter
voor de installatie van aanvullende
geluidssignalen (b.v. sirene, din-don,
enz) met het binnentoestel (uitschakelvermogen van het relais: 24V,
2A, 500mA met inductieve belasting).
XC/200-C/200
XV/200+XC/200
VM/200 (VM/203)
XV/200+XC/200
VM/200 (VM/203)
C
5
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
2.5
VLS/101
B
1
2
3
4
5
AC/200
C
5
6
21
7
14
VLS/101
B
1
2
3
4
5
A
1
2
3
M1
NC
C
NO
6
VM/200
XV/200
(VA/200)
11
A
1
2
3
12
13
GB
Fig. 11 - Wiring diagram for connection of AC/200 call adapter, for
installation of additional acoustic
signals (i.e. sirens, bells etc.), to monitor (max. load to relay contact: 24V,
2A, 500mA with inductive load).
GB
Fig. 12 - Wiring diagram for connection of VLS/101 relay unit, as call
adapter for additional acoustic signals
(i.e. sirens, bells etc.), to handset
(max. load to relay contact: 250V, 5A,
2A with inductive load).
GB
P Fig. 11 - Esquema de ligação do
adaptador de chamada AC/200,
como adaptador para a instalação de
sinalizadores acústicos adicionais (ex.
sirene, ding-dong, etc.) ao monitor
(poder de corte do relé: 24V, 2A,
500mA com carga indutiva).
P Fig. 12 - Esquema de ligação do
relé VLS/101, como adaptador para a
instalação de sinalizadores acústicos
adicionais (ex. sirene, ding-dong, etc.)
ao telefone (poder de corte do relé:
250V, 5A, 2A com carga indutiva).
P Fig. 13 - Esquema de ligação do
relé VLS/101, como adaptador para a
instalação de sinalizadores acústicos
adicionais (ex. sirene, ding-dong, etc.)
ao monitor (poder de corte do relé:
250V, 5A, 2A com carga indutiva).
NL Afb. 12 - Aansluitschema van de
relaiseenheid VLS/101, als adapter
voor de installatie van aanvullende
geluidssignalen (b.v. sirene, din-don,
enz) met het binnenstoestel (uitschakelvermogen van het relais: 250V,
5A, 2A met inductieve belasting).
NL Afb. 13 - Aansluitschema van de
relaiseenheid VLS/101, als adapter
voor de installatie van aanvullende
geluidssignalen (b.v. sirene, din-don,
enz) met de monitor (uitschakelvermogen van het relais: 250V, 5A, 2A met
inductieve belasting).
NL
Afb. 11 - Aansluitschema van de
oproepadapter AC/200, als adapter
voor de installatie van aanvullende
geluidssignalen (b.v. sirene, din-don,
enz) met de monitor (uitschakelvermogen van het relais: 24V, 2A, 500mA
met inductieve belasting).
Fig. 13 - Wiring diagram for connection of VLS/101 relay unit, as call
adapter for additional acoustic signals
(i.e. sirens, bells etc.), to monitor (max.
load to relay contact: 250V, 5A, 2A
with inductive load).
2
29
XC/200-C/200
VA/200
C
C
XV/200+XC/200
VM/200 (VM/203)
5
7
5
6
8
9
3
4
5
6
7
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
2.5
A
RC/200
VLS/101
5
6
7
B
1
2
3
4
5
RC/200
5
6
7
6
A
1
2
3
VM/200
XV/200
(VA/200)
14
15
16
Fig. 16 - Wiring diagram for connection of RC/200 call repeater to monitor.
GB
Fig. 14 - Wiring diagram for auxiliary service (ex. stair light) in installations with IT/200 telephone interface.
GB
Fig. 15 - Wiring diagram for connection of RC/200 call repeater to handset.
GB
P Fig. 14 - Esquema de ligação do
serviço auxiliario (es. luz das escadas)
em instalações com interface telefónica
IT/200.
P Fig. 15 - Esquema de ligação do
repetidor de chamada RC/200 ao
telefone.
P Fig. 16 - Esquema de ligação do
repetidor de chamada RC/200 ao monitor.
NL Afb. 15 - Aansluitschema van de
oproepverstarker RC/200 met het binnentoestel.
NL Afb. 16 - Aansluitschema van de
oproepverstarker RC/200 met de monitor.
NL
Afb. 14 - Aansluitschema bediening hulpvoorzieningen (b.v. trappenhuisverlichting) voor installaties met
telefoon interface IT/200.
2
30
XC/200-C/200
XV/200+XC/200
VM/200 (VM/203)
C
5
7
XC/200+XPL/200
C/200+PL/200
3
4
5
6
7
C
5
7
XPL/200
PL/200
5
21
7
7A
VCE/200
2.5
VCE/200
C
C
5
6
7
7A
5
6
7
7A
6
6
VM/200 MC/…
XV/200
(VA/200)
VM/200 MC/…
XV/200
(VA/200)
MC/…
17
18
GB
Fig. 17 - Wiring diagram for connection of VCE/200 call signal extension to handset.
GB
P Fig. 17 - Esquema de ligação do
prolongador de chamada VCE/200 ao
telefone.
P Fig. 18 - Esquema de ligação do
prolongador de chamada VCE/200 ao
monitor.
NL Afb. 17 - Aansluitschema van de
oproepverlenger VCE/200 met het binnentoestel.
NL Afb. 18 - Aansluitschema van de
oproepverlenger VCE/200 met de
monitor.
Fig. 18 - Wiring diagram for connection of VCE/200 call signal extension to monitor.
19
GB
Fig. 19 - Wiring diagram of PL/200
switch unit complete with indicator led,
for the exclusion of calls from entry
panel and XPL/200 switch unit complete with indicator led, for the attenuation
of calls from entry panel. For the call
exclusion with the XPL/200 switch unit,
remove the SW jumper.
P Fig. 19 - Esquema de ligação da
unidade do interruptor PL/200 com
função de exclusão da chamada da
placa botoneira e sinalização luminosa
e da unidade interruptor XPL/200 com
função de atenuação da chamada da
placa botoneira e sinalização luminosa.
Para obter a exclusão da chamada
com a unidade XPL/200, tirar a ligação
em ponte SW.
NL
Afb. 19 - Aansluitschema voor de
schakelaar PL/200 die de functie heeft
de oproep vanaf het entreepaneel en
lichtsignaal uit te schakelen en voor de
schakelaar XPL/200 die de functie
heeft de oproep van het entreepaneel
en het lichtsignaal af te zwakken. Om
het uitschakelen van de oproep door
middel van de eenheid XPL/200 te verkrijgen, de verbinding SW wegnemen.
2
31
TTS/…+
TMP/…+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/…+MLT/5A
MVA/100.01
5
6
8
11
12
14
D
E
5
6
17
19
2.5
GB
Fig. 20 - Wiring diagram of
MLT/5A movement detection module
with courtesy lamp function only.
VA/200
(VSI/200)
12V
500 mA
P Fig. 20 - Esquema de ligação do
módulo de revelação de movimento
MLT/5A só com a função de lâmpada
de presença.
NL Afb. 20 - Aansluitschema van de
detectiemodule MLT/5A met enkel de
functie van welkomslamp.
-
+
MVT/100
D
5
6
14
E
A
A
MC/…
C
1
2
3
4
MLT/5A
1
2
3
4
5
6
7
8
20
VA/200
(VSI/200)
12V
500 mA
VLS/101
MVA/100.01
5
6
8
11
12
14
D
E
5
6
17
19
+
1
2
3
P
B
1
2
3
4
5
VLS/101
MVT/100
2
A
1
2
3
D
5
6
14
1
A
-
B
1
2
3
4
5
E
A
A
MC/…
VLS/101
C
1
2
3
4
3
A
1
2
3
B
MLT/5A
1
2
3
4
5
6
7
8
2
32
Fig. 21 - Wiring diagram of
MLT/5A movement detection module
complete with the following functions:
courtesy lamp, presence detector,
auxiliary lighting activation (controlled
by twilight sensor) and alarm device.
GB
TTS/…+
TMP/…+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/…+MLT/5A
1
2
3
4
5
21
Fig. 21 - Esquema de ligação do
módulo de revelação de movimento
MLT/5A com as seguintes funções:
lâmpada de presença, comando para
o acendimento de uma lâmpada auxiliar (controlado pelo sensor crepuscular) e dispositivo de alarme.
NL Afb. 21 - Aansluitschema van de
detectiemodule MLT/5A met de volgende functies: welkomslamp, waarneming van aanwezigheid, bediening
voor ontsteken van secundaire verlichting (bestuurd door de schemeringssensor) en alarm.
GB
TTS/…+
TMP/…+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/…+ML/5
Fig. 22 - Wiring diagram of ML/5
illumination module controlled by activation of video entry system.
VA/200
(VSI/200)
MVA/100.01
5
6
8
11
12
14
D
E
5
6
17
19
12V
500 mA
P Fig. 22 - Esquema de ligação do
módulo de iluminação ML/5 comandado pela activação da instalação
videoporteiro.
NL Afb. 22 - Aansluitschema van de
verlichtingsmodule ML/5, bestuurd
door de inschakeling van het deurtelefoonsysteem met video.
-
+
2.5
MVT/100
D
5
6
14
E
A
A
MC/…
C
1
2
3
4
ML/5
D
1
4
D
5
6
14
22
Fig. 23 - Wiring diagram of ML/5
illumination module controlled by a
switch.
GB
TTS/…+
TMP/…+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/…+ML/5
VA/200
(VSI/200)
MVA/100.01
5
6
8
11
12
14
D
E
5
6
17
19
P Fig. 23 - Esquema de ligação do
módulo de iluminação ML/5, comandado por um interruptor.
NL Afb. 23 - Aansluitschema van de
verlichtingsmodule ML/5, bestuurd
door een schakelaar.
12V
500 mA
-
+
MVT/100
D
5
6
14
E
A
A
MC/…
C
1
2
3
4
ML/5
D
1
4
D
5
6
14
23
2
33
Fig. 24 - Wiring diagram for connection of VSI/200 selector to VA/200
power supplier (terminals 8A).
Permits identification of the call source
from one of two entry panels by means
of a differential call note.
WARNING. A differentiated landing
call tone is not available in this configuration.
GB
VA/200
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
2.5
SW
IMPORTANT. Remove SW
from VA/200 power supplier.
jumper
P Fig. 24 - Esquema de ligação do
selector VSI/200 ao alimentador
VA/200 (ligações 8A) para reconhecer
a placa botoneira de onde provém a
chamada, através de nota diferenciada para duas entradas.
ATENÇÃO. Esta configuração exclui a
possibilidade de efectuar, na mesma
instalação, a chamada diferenciada
do patamar.
A
VSI/200
B
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
24
IMPORTANTE. Retirar a ponte SW no
alimentador VA/200.
NL Afb. 24 - Aansluitschema van de
keuzeschakelaar VSI/200 met de voedingseenheid VA/200 (klemmen 8A)
om te kunnen herkennen vanaf welk
entreepaneel de oproep afkomstig is
door een gedifferentieerde oproeptoon voor twee ingangen.
LET OP. In deze configuratie is in
dezelfde installatie geen gedifferentieerde oproep op de etage mogelijk.
BELANGRIJK. Verwijder de jumper
SW van de voedingseenheid VA/200.
2
34
2.6
GB
INSTALLATION
DIAGRAMS WITH
COAXIAL CABLE
P
ESQUEMAS DE
INSTALAÇÃO COM
CABO COAXIAL
NL
INSTALLATIESCHEMA’S MET
COAXKABEL
2.6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SE 8001.2 - Single house
installation with TM series
entry panel
SE 8001.3 - Single house
installation with TARGHA
series entry panel
SE 8002.3 - Single house
installation using a camera
separated from the
entry panel
SE 8004.2 - Multi-flat
installation with TM series
entry panel
SE 8004.3 - Multi-flat
installation with TARGHA
series entry panel
SE 8005.3 - Multi-flat
installation using a camera
separated from the
entry panel
SE 8007.3 - Single or
multi-flat installation using
an additional camera
SE 8008.2 - Single or
multi-flat installation with
2 entrances one of which
is phonic only
SE 8009.4 - Single or
multi-flat installation
with 2 entrances
SE 8011.2 - Single or
multi-flat installation
with 3 entrances
SE 8010.3 - Single or
multi-flat installation
with 4 entrances
SE 8012.2 - Single house
installation using 3 monitors
activated by the same call
•
2/39
•
2/40
•
2/41
•
2/42
•
2/43
•
2/44
•
2/45
•
2/47
•
2/50
•
2/53
•
2/57
•
2/61
SE 8013.1 - Single house
installation using 3 monitors
activated by the same call
2/63
SE 8014.3 - Multi-flat
installation using VAV/400P
video distributor
2/64
•
SE 8001.2 - Instalação
monofamiliar com placa
botoneira serie TM
SE 8001.3 - Instalação
monofamiliar com placa
botoneira serie TARGHA
SE 8002.3 - Instalação
monofamiliar com
telecâmara separada da
placa botoneira
SE 8004.2 - Instalação
plurifamiliar com placa
botoneira serie TM
SE 8004.3 - Instalação
plurifamiliar com placa
botoneira serie TARGHA
SE 8005.3 - Instalação
plurifamiliar com
telecâmara separada da
placa botoneria
SE 8007.3 - Instalação
mono o plurifamiliar com
telecâmara suplementar
SE 8008.2 - Instalação
mono o plurifamiliar com
2 entradas, com uma
telecâmara
SE 8009.4 - Instalação
mono o plurifamiliar com
2 entradas
SE 8011.2 - Instalação
mono o plurifamiliar com
3 entradas
SE 8010.3 - Instalação
mono o plurifamiliar com
4 entradas
SE 8012.2 - Instalação
monofamiliar com 3
monitores activados
pela mesma chamada
SE 8013.1 - Instalação
monofamiliar com 3
monitores activados
pela mesma chamada
•
2/39
•
2/40
•
2/41
•
2/42
•
2/43
•
2/44
•
2/45
•
2/47
•
2/50
•
2/53
•
2/57
•
2/61
•
2/63
SE 8001.2 - Eengezinsinstallatie met entreepaneel
de serie TM
2/39
SE 8001.3 - Eengezinsinstallatie met entreepaneel
de serie TARGHA
2/40
SE 8002.3 - Eengezinsinstallatie met opnameeenheid gescheiden van
het entreepaneel
2/41
SE 8004.2 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel
de serie TM
2/42
SE 8004.3 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel
de serie TARGHA
2/43
SE 8005.3 - Meergezinsinstallatie met opnameeenheid gescheiden van
het entreepaneel
2/44
SE 8007.3 - Een- of
meergezinsinstallatie
met aanvullende
opname-eenheid
2/45
SE 8008.2 - Een- of
meergezinsinstallatie met
2 ingangen waarvan
één alleen met audio
2/47
SE 8009.4 - Een- of
meergezinsinstallatie met
2 ingangen
2/50
SE 8011.2 - Een- of
meergezinsinstallatie met
3 ingangen
2/53
SE 8010.3 - Een- of
meergezinsinstallatie met
4 ingangen
2/67
SE 8012.2 - Eengezinsinstallatie met 3 monitors,
geactiveerd door dezelfde
oproep
2/61
SE 8013.1 - Eengezinsinstallatie met 3 monitors,
geactiveerd door dezelfde
oproep
2/63
2
35
•
SE 8016.3 - Single house
installation using 1 monitor
and 1 handset both
activated by the same call
•
2/66
SE 8014.3 - Instalação
plurifamiliar com
distribuidor
vídeo VAV/400P
•
SE 8017.3 - Multi-flat
installation using a mix of
monitors and handsets
•
SE 8025.2 - Single house
installation using 3 monitors
and 4 handsets activated
by the same call
2.6
•
SE 8026.3 - Multi-flat
installation using VDV/400
video distributor
•
SE 8031.1 - Multi-flat
installation with standard
internal units and
intercom internal units
•
XSE 8031.1 - Multi-flat
installation with standard
internal units and
intercom internal units.
Block diagram
•
SE 8036 - Residential
installation with one main
entrance, block with one
audio entrance and block
with video entrance
•
•
2/67
•
2/68
•
2/71
2/73
•
2/77
•
2/78
SE 8041 - Single house
installation with NOVA series
monitor twin-channel receivers 2/85
•
SE 8042 - Multi-flat
installation with monitor with
receiver and NOVA series
monitor twin-channel
receivers
•
SE 8101.3 - Single house
installation using 3
VM/203 intercom
monitors activated
by the same call
•
XSE 8101.1 - Single house
installation using 3
intercom monitors
(Exedra 200 series)
activated by the same call
•
SE 8102.3 - Multi-flat
installation using 3 VM/203
intercom monitors activated
by the same call and
VM/200 standard monitors
•
2/86
•
•
•
2/88
•
2/90
•
2/93
•
•
XSE 8102.1 - Multi-flat
installation using 3 intercom
monitors activated by the
same call and standard
monitors (Exedra 200 series)
2
36
2/96
SE 8016.3 - Instalação
monofamiliar com um
monitor e um telefone
activados pela mesma
chamada
SE 8017.3 - Instalação
plurifamiliar com
monitores e telefones
SE 8025.2 - Instalação
monofamiliar com 3
monitores e 4 telefones
activados pela mesma
chamada
SE 8026.3 - Instalação
plurifamiliar com
distribuidor vídeo VDV/400
SE 8031.1 - Instalação
plurifamiliar com monitores,
telefones e grupo de
monitores e telefones
intercomunicantes
2/66
2/67
•
•
•
2/68
2/71
•
•
2/73
XSE 8031.1 - Instalação
plurifamiliar com monitores,
telefones e grupo de monitores
e telefones intercomunicantes.
Esquema de bloco
2/77
SE 8036 - Instalação
residencial com uma
entrada principal, bloco com
entrada de audio e bloco
com entrada de vídeo
2/78
SE 8041 - Instalação
monofamiliar com monitor
de viva-voz serie NOVA
2/85
SE 8042 - Instalação
plurifamiliar com monitor
com auscultador e monitor
de viva-voz serie NOVA
2/86
SE 8101.3 - Instalação
monofamiliar com 3 monitores
intercomunicantes VM/203
activados pela mesma
chamada
2/88
•
SE 8016.3 - Eengezinsinstallatie met gelijktijdige
oproep van een monitor
en een binnentoestel
2/66
SE 8017.3 - Meergezinsinstallatie met monitor en
binnentoestellen
2/67
SE 8025.2 - Eengezinsinstallatie met gelijktijdige
oproep op 3 monitors
en 4 binnentoestellen
2/68
SE 8026.3 - Meergezinsinstallatie met videodistributeur VDV/400
2/71
SE 8031.1 - Meergezinsinstallatie met standaard en
onderling communicerende
interne aftakkingsgroepen
2/73
XSE 8031.1 - Meergezinsinstallatie met standaard en
onderling communicerende
interne aftakkingsgroepen.
Blokdiagram
2/77
SE 8036 - Woonhuisinstallatie met hoofdingang,
blok met huistelefooningang
en blok met
videodeurtelefooningang
2/78
•
SE 8041 - Eengezinsinstallatie
met handen-vrij-binnentoestellen
de serie NOVA
2/85
•
SE 8042 - Eengezinsinstallatie
met standaard monitor en
handen-vrij-binnentoestellen
de serie NOVA
2/86
•
SE 8101.3 - Eengezinsinstallatie met 3 onderling
communicerende monitors
VM/203, geactiveerd door
dezelfde oproep
2/88
XSE 8101.1 - Eengezinsinstallatie met 3 onderling
communicerende monitors
(serie Exedra 200),
geactiveerd door
dezelfde oproep
2/90
SE 8102.3 - Meergezinsinstallatie met 3 onderling
communicerende monitors
VM/203, geactiveerd door
dezelfde oproep, en
standaard monitor VM/200
2/93
•
XSE 8101.1 - Instalação
monofamiliar com 3 monitores
intercomunicantes (série
Exedra 200) activados pela
mesma chamada
2/90
SE 8102.3 - Instalação
plurifamiliar com 3 monitores
intercomunicantes VM/203
activados pela mesma
chamada e monitores
standard VM/200
2/64
2/64
•
•
SE 8014.3 - Meergezinsinstallatie met
videodistributeur VAV/400P
•
2/93
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SE 8103.3 - Single house
installation using 1 VM/203
intercom monitor and 2
C/200 intercom handsets
activated by the same call
•
2/99
XSE 8103.1 - Single house
installation using 1 intercom
monitor and 2 intercom
handsets activated by the
same call (Exedra 200 series) 2/101
SE 8104.3 - Multi-flat
installation using 1 VM/203
intercom monitor and 2 C/200
intercom handsets activated
by the same call and
VM/200 standard monitors
2/104
XSE 8104.1 - Multi-flat
installation using 1
intercom monitor and
2 intercom handsets
activated by the same call
and standard monitors
(Exedra 200 series)
SE 8105.1 - Multi-flat
installation with 4 VM/203
intercom monitors activated
by an individual call
from entry panel
XSE 8106.1 - Multi-flat
installation with 5
intercom monitors activated
by an individual call
from the entry panel
(Exedra 200 series)
SE 8308.1 - Multi-flat
installation with entry
panel and porter
switchboard
SE 8309.1 - Multi-flat
installation with 2 entry
panels and porter
switchboard
SE 8312.1 - Residential
installation with one main
entrance and porter
switchboard, block with one
audio entrance and block
with video entrance
XSE 7661 - Single house
installation with entry
panel and IT/200
telephone interface
•
SE 8104.3 - Instalação
plurifamiliar com um monitor
intercomunicante VM/203 e
2 telefones intercomunicantes
C/200 activados pela
mesma chamada e
monitores standard VM/200 2/104
•
2/117
•
2/120
•
2/124
•
2/131
XSE 7662.1 - Multi-flat
installation with entry
panel TARGHA series and
IT/200 telephone interface
2/135
SE 8103.3 - Instalação
monofamiliar com um monitor
intercomunicante VM/203 e
2 telefones intercomunicantes
C/200 activados pela
mesma chamada
2/99
•
2/110
2/132
2/96
XSE 8103.1 - Instalação
monofamiliar com um monitor
e 2 telefones intercomunicantes
activados pela mesma
chamada (série Exedra 200) 2/101
•
XSE 7662 - Multi-flat
installation with entry
panel TM series and IT/200
telephone interface
•
•
2/107
2/113
XSE 8102.1 - Instalação
plurifamiliar com 3 monitores
intercomunicantes
activados pela mesma
chamada e monitores
standard (série Exedra 200)
•
XSE 8104.1 - Instalação
plurifamiliar com um
monitor e 2 telefones
intercomunicantes
activados pela mesma
chamada e monitores
standard (série Exedra 200)
SE 8105.1 - Instalação
plurifamiliar com
4 monitores
intercomunicantes VM/203
activados pela mesma
chamada
SE 8309.1 - Instalação
plurifamiliar com 2 placas
botoneiras e central
de portaria
SE 8103.3 - Eengezinsinstallatie met een monitor
en 2 onderling
communicerende
binnentoestellen C/200,
geactiveerd door dezelfde
oproep
2/99
2.6
XSE 8103.1 - Eengezinsinstallatie met een monitor
en 2 onderling
communicerende
binnentoestellen, geactiveerd
door dezelfde (serie
Exedra 200)
2/101
•
SE 8104.3 - Meergezinsinstallatie met een monitor
VM/203 en 2 onderling
communicerende
binnentoestellen C/200,
geactiveerd door dezelfde
oproep en een standaard
monitor VM/200
2/104
•
XSE 8104.1 - Meergezinsinstallatie met een monitor en
2 onderling communicerende
binnentoestellen, geactiveerd
door dezelfde oproep en een
standaard monitor (serie
Exedra 200)
2/107
•
SE 8105.1 - Meergezinsinstallatie met 4 onderling
communicerende monitors
VM/203 met een individuele
oproep vanaf de externe
belplaat
2/110
XSE 8106.1 - Meergezinsinstallatie met 5 onderling
communicerende monitors
VM/203 met een individuele
oproep vanaf de externe
belplaat (serie Exedra 200)
2/113
SE 8308.1 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel
en centrale in portiersloge
2/117
SE 8309.1 - Meergezinsinstallatie met 2
entreepaneelen
en centrale in portiersloge
2/120
2/110
•
•
2/117
•
2/120
SE 8312.1 - Instalação
residencial com uma
entrada principal com
central de portaria, bloco com
entrada de audio e bloco
com entrada de vídeo
2/124
2/96
•
2/107
XSE 8106.1 - Instalação
plurifamiliar com 5
monitores intercomunicantes
activados com chamada
individual da placa
botoneira
(série Exedra 200)
2/113
SE 8308.1 - Instalação
plurifamiliar com placa
botoneira e central
de portaria
•
XSE 8102 .1- Meergezinsinstallatie met 3 onderling
communicerende monitors,
geactiveerd door dezelfde
oproep, en standaard
monitor (serie Exedra 200)
•
SE 8312.1 - Woonhuisinstallatie met hoofdingang en
centrale in portiersloge,
blok met huistelefooningang
en blok met
videodeurtelefooningang
2/124
2
37
•
XSE 7666.1 - Multi-flat
installation with intercom
telephones, entry panel
and CT 1/6 telephone
switchboard
•
XSE 7667.1 - Two house
installation with entry panel
and CT 2/8 telephone
switchboard
•
2/138
•
2/141
•
2.6
•
•
In the following installations diagrams, VMF/200 and Exedra series
monitors can be used instead of
VM/200 monitor.
As regards the intercom sets, specific installation diagrams have been
produced for the Exedra series and
for VM/203 and VMF/203 monitors.
2
38
XSE 7661 - Instalação
monofamiliar com placa
botoneira e interface
telefónica IT/200
2/131
XSE 7662 - Instalação
plurifamiliar com placa
botoneira serie TM e
interface telefónica IT/200
2/132
•
XSE 7662.1 - Instalação
plurifamiliar com placa
botoneira serie TARGHA
e interface telefónica IT/200
XSE 7662.1 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel
de serie TARGHA en telefon
interface IT/200
2/135
2/135
•
XSE 7666.1 - Instalação
plurifamiliar com telefones
intercomunicantes, placa
botoneira e central
telefónica CT 1/6
XSE 7666.1 - Meergezinsinstallatie met onderling
communicerende telefoons,
entreepaneel en
telefooncentrale CT 1/6
2/138
2/138
XSE 7667.1 - Tweegezinsinstallatie met entreepaneel
en telefooncentrale CT 1/6
2/141
XSE 7667.1 - Instalação
bifamiliar com placa
botoneira e central
telefónica CT 2/8
•
•
•
XSE 7661 - Eengezinsinstallatie met entreepaneel
en telefon interface IT/200
2/131
XSE 7662 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel
de serie TM en telefon
interface IT/200
2/132
2/141
Nos seguintes esquemas da instalação, no lugar do monitor VM/200,
podem ser utilizados monitor
VMF/200 e monitor série Exedra.
No que diz respeito aos aparelhos
intercomunicantes, foram realizados
esquemas de instalação específicos
para a série Exedra e para os monitor
VM/203 e VMF/203.
In de volgende installatieschema’s
kunnen in plaats van de monitor
VM/200, de monitor VMF/200 en de
monitor uit de serie Exedra worden
gebruikt.
Voor zover het de onderling communicerende toestellen betreft, zijn specifieke installatieschema’s gemaakt
voor de serie Exedra en voor de
monitors VM/203 en VMF/203.
SE 8001.2
SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH TM SERIES ENTRY
PANEL.
GB
75Ω
VM/200+
VKP/203
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
P
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA
SERIE TM.
NL
EENGEZINSINSTALLATIE
MET ENTREEPANEEL DE SERIE
TM.
CP
75Ω
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
TTS/3
TMP/3
MVA/100.01
MVT/100
MC/1
2
VCM/60(+1)
VM/200+
VKP/203
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1
1
1
CP
2.6
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
TTS/3+
12V
TMP/3+
MVA/100.01+
MVT/100+ AE
MC/1
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
-
+
VA/200
TTS/3+
TMP/3+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/1
MVT/100
2
D
5
6
14
E
A
A
VCM/130
MC/1
2
2
AE
C
1
2
39
SE 8001.3
SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH TARGHA SERIES
ENTRY PANEL.
GB
75Ω
VM/200+
VKP/203
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
P
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA
SERIE TARGHA.
2.6
NL
EENGEZINSINSTALLATIE
MET ENTREEPANEEL DE SERIE
TARGHA.
CP
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
HPV
HAV/200
HTS
C
CN/2
C
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1
5
6
8
9
D
3
4
7
B
12V
CP
2
VM/200+
VKP/203
VA/200
2
HPV/1+
HAV/200+
HTS
VCM/130
2
2
2
40
AE
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
AE
VCM/60(+1)
XC/200
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
VA/200
SE 8002.3
SINGLE HOUSE INSTALLATION USING A CAMERA SEPARATED FROM THE ENTRY PANEL.
GB
75‰
VM/200+
VKP/203
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM TELECÂMARA SEPARADA DA PLACA BOTONEIRA.
P
NL EENGEZINSINSTALLATIE
MET OPNAME-EENHEID GESCHEIDEN VAN HET ENTREEPANEEL.
CP
75‰
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VLS/101
SET VTS/1200CS
HPC/1
HA/200
HTS
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1
1
1
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
C
5
6
8
9
D
3
4
7
SET VTS/1200CS
(VT/1200CS)
A
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
3
2
5
6
VM/200+
VKP/203
2
XC/200
CN/2
B
CP
2.6
8
9
A
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
VCM/60(+1)
VA/200
B
1
2
3
4
5
12V
VLS/101
2
VA/200
A
2
SET
VTS/1200CS
(VT/1200CS)
AE
2
1
2
3
VLS/101
VCM/40
HPC/1+
HA/200+
HTS
9÷10
HPC/1+
HA/200+
HTS
HA/200
5
21
8
11
12
14
2
2
AE
2
41
SE 8004.2
75Ω
MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH TM SERIES ENTRY PANEL.
GB
n 4 3
VM/200+
VKP/203
4 3 5 6 8 9 8A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
P
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA
SERIE TM.
NL
2.6
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET ENTREEPANEEL DE SERIE
TM.
2
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MVT/100
MC/…
CP
C
CN/2
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1
1÷n
1÷n
1
1
1÷n
VCM/60+(n-2)
CP
VM/200+
VKP/203
2
2
VCM/60+(n-1)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
1
VCM/60+n
n 4 3 2 1
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
TTS/...+
12V
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+ AE
MC/...
A
VA/200
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
+
VA/200
MVT/100
2
D
5
6
14
E
VCM/130+n
A
A
n 43 2 1
MC/…
2
2
2
42
AE
C
5
6
8
9
-
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/...
XC/200
C
1
2
3
4
n
1
SE 8004.3
75Ω
MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH TARGHA SERIES ENTRY
PANEL.
GB
n 43
VM/200+
VKP/203
4 3 5 6 8 9 8A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA
SERIE TARGHA.
P
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET ENTREEPANEEL DE SERIE
TARGHA.
CP
CP
C
VM/200+
VKP/203
2
VCM/60+(n-1)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
1
VCM/60+n
XC/200
CN/2
n432 1
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
12V
2
1
3
4
5
6
7
8
9
20
E
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
VCM/60+(n-2)
CP
2.6
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
2
A
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
VA/200
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
n4321
VA/200
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
2
VCM/130+n
2
3
2
2
1
AE
4
n
2
43
SE 8005.3
75Ω
MULTI-FLAT INSTALLATION
USING A CAMERA SEPARATED
FROM THE ENTRY PANEL.
GB
n 4 3
43
VM/200+
VKP/203
5 6 8 9 8A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELECÂMARA SEPARADA DA PLACA BOTONEIRA.
P
NL
2.6
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET OPNAME-EENHEID
GESCHEIDEN VAN HET ENTREEPANEEL.
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VLS/101
SET VTS/1200CS
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1
1
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
n 4 3 2 1
C
5
6
8
9
SET VTS/1200CS
(VT/1200CS)
D
A
3
4
7
3
2
5
6
VM/200+
VKP/203
2
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
8
9
2
VCM/60+(n-1)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
A
1
VCM/60+n
12V
VLS/101
2
VA/200
2
2
HPC/1+HA/200+
…KHPS+…HPP/6+
…HTS
B
1
2
3
4
5
A
1
2
3
VLS/101
VCM/40
n 4 3 2 1
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
1
9÷10+n
2
2
3
2
AE
4
n
2
44
VA/200
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
SET
VTS/1200CS
(VT/1200CS)
XC/200
CN/2
B
VCM/60+(n-2)
CP
2
1
SE 8007.3
S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION USING AN ADDITIONAL CAMERA.
GB
P
INSTALAÇÃO MONO O PLURIFAMILIAR COM TELECÂMARA
SUPLEMENTAR.
NL EENOF MEERGEZINSINSTALLATIE MET AANVULLENDE
OPNAME-EENHEID.
.
CP
VCM/60+(n-2)
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VLS/101
VLS/400
SET VTS/1200CS
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
1
1
1
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
2.6
VM/200+
VKP/203
2
2
VCM/60+(n-1)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
1
VCM/60+n
VA/200
2
VLS/400
VLS/101
2
2
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
SET
VTS/1200CS
(VT/1200CS)
1
VCM/130+n
2
2
2
VCM/40
AE
2
45
SE 8007.3
75Ω
n43
2.6
VM/200+
VKP/203
4 3 5 6 8 9 8A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
n4 32 1
SET VTS/1200CS
(VT/1200CS)
C
XC/200
CN/2
A
3
2
B
5
6
C
8
9
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
12V
A
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
VA/200
B
1
2
3
4
5
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
A
1
2
3
VLS/101
A
1
2
3
4
5
6
7
8
1
n4321
2
VLS/400
3
4
n
2
46
1
SE 8008.2
GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION WITH 2 ENTRANCES ONE OF WHICH IS PHONIC
ONLY (with engaged signal indicator).
INSTALAÇÃO MONO O PLURIFAMILIAR COM 2 ENTRADAS,
COM UMA TELECÂMARA (com
sinalização de chamada ocupada).
P
NL
EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 2 INGANGEN,
WAARVAN EEN ALLEEN MET
AUDIO (met bezetmelding)
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VSI/200
HPV/1
HAV/200
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
1
1
1
1
1
1
0÷n
2÷n
2
0÷4
2.6
VCM/60+(n-4)
CP
VM/200+
VKP/203
2
4
VCM/60+(n-3)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
3
VCM/60+(n-2)
CP
VM/200+
VKP/203
2
2
VCM/60+(n-1)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
1
VCM/60+n
VA/200
2
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
VSI/200
2
1
VCM/130+n
10÷11+n
AE
AE
2
2
2
2
2
47
SE 8008.2-A
75Ω
8A 4 3 5 6 8 9
n
VM/200+
VKP/203
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2.6
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
n4321
2
48
SE 8008.2-B
8A 43 5 6 8 9
1
SE 8008.2-B
n 432 1
SE 8008.2-A
8A
43 5 6 8 9
n 432 1
1
2.6
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
AE
C
5
6
8
9
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
n 43 21
KHSO
1
A
VA/200
B
2
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
3
4
n
2
n4 321
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
E
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
12V
AE
HA/200
5
21
8
11
12
14
F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
n 4321
KHSO
G
1
1
2
3
4
5
6
7
8
SW
H
2
1
2
3
12345
VSI/200
4
n
2
49
SE 8009.4
GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION WITH 2 ENTRANCES (with engaged signal indicator).
P
2.6
INSTALAÇÃO MONO O PLURIFAMILIAR COM 2 ENTRADAS,
(com sinalização de chamada
ocupada).
NL
EEN- OF TWEEGEZINSINSTALLATIE MET 2 INGANGEN
(met bezetmelding).
VCM/60+(n-4)
CP
VM/200+
VKP/203
2
4
VCM/60+(n-3)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
3
VCM/60+(n-2)
CP
VM/200+
VKP/203
2
2
VCM/60+(n-1)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
1
VCM/60+n
VA/200
2
VSI/200
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/...
2
1
VCM/130+n
VCM/130+n
2
2
2
50
AE
AE
2
2
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VSI/200
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MVT/100
MC/…
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
1
1
1÷n
1÷n
1
1
1÷n
1
1
0÷n
1÷n
1
0÷1
SE 8009.4-A
75Ω
8A 4 3 5 6 8 9
n
VM/200+
VKP/203
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
2.6
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
1
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
n4321
SE 8009.4-B
8A 43 5 6 8 9
2
51
SE 8009.4-B
n4321
1
2.6
SE 8009.4-A
8A 4 3 5 6 8 9
n 4 32 1
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
AE
C
5
6
8
9
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
n 43 21
KHSO
1
A
VA/200
B
2
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
3
4
n
n4 321
E
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
2
TTS/...+
12V
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+ AE
MC/...
F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
G
1
2
3
4
5
6
7
8
-
+
MVT/100
D
H
5
6
14
1
2
E
A
A
VSI/200
n 4 32 1
MC/…
C
1
2
3
4
n
2
52
SW
12345
SE 8011.2
GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION WITH 3 ENTRANCES (with engaged signal indicator).
INSTALAÇÃO MONO O PLURIFAMILIAR COM 3 ENTRADAS
(com sinalização de chamada ocupada).
P
EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 3 INGANGEN
(met bezetmelding).
NL
VCM/60+(n-4)
CP
VM/200+
VKP/203
2
4
VCM/60+(n-3)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
GB
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VAS/100
VSI/200
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MVT/100
MC/…
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
NL BELANGRIJK. Verwijder de jumper SW1 uit de keuzeschakelaar
VSI/200 nr. 1.
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
1
1
1
1÷n
1÷n
1
1
1÷n
2
2
0÷n
2÷n
1
0÷2
IMPORTANT. Remove SW1 jumper from VSI/200 selector 1.
P
IMPORTANTE. Tirar a ponte
SW1 no selector VSI/200 n° 1.
2.6
3
VCM/60+(n-2)
CP
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
VM/200+
VKP/203
2
2
VCM/60+(n-1)
CP
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
1
VCM/60+n
VA/200
VAS/100
2
1
VCM/130
+n
2
1
VSI/200
2
VSI/200
2
2
AE
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/...
2
3
VCM/130+n
VCM/130+n
2
2
AE
AE
2
2
2
53
SE 8011.2-A
75Ω
8A 4 3 5 6 8 9
n
VM/200+
VKP/203
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2.6
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
n4321
2
54
SE 8011.2-B
8A 43 5 6 8 9
1
SE 8011.2-B
n4 32 1
SE 8011.2-A
8A
43 5 6 8 9
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
2.6
A
VA/200
A
1
2
1
2
G
VAS/100
n 4 32 1
B
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
1
HPV/1+
HAV/200+
KHPS+
HPP/6+
HTS+
KHSO
12V
AE
E
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
F
KHSO
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
n 4 32 1
1
G
1
2
3
4
5
6
7
8
2
3
SW
H
1
2
4
12345
1
n
SE 8011.2-C
24
16
13
14
23
12
11
8
6
5
4
3
8G
5G
6G
VSI/200
n 4 32 1
2
55
7
SE 8011.2-B
8G
5G
n4 3 21
24
16
13
14
23
12
11
8
6
5
4
3
6G
SE 8011.2-C
B
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
2
2.6
TTS/...+
12V
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+ AE
MC/...
n4 3 21
E
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
-
+
MVT/100
D
5
6
14
n 4 32 1
E
G
A
A
1
2
3
4
5
6
7
8
MC/..
C
1
2
3
4
H
2
n
1
2
VSI/200
n 4 32 1
1
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
AE
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
KHSO
n4 32 1
1
2
3
4
n
2
56
SW
12345
SE 8010.3
GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION WITH 4 ENTRANCES (with engaged signal indicator).
INSTALAÇÃO MONO O PLURIFAMILIAR COM 4 ENTRADAS
(com sinalização de chamada ocupada).
P
EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 4 INGANGEN
(met bezetmelding).
NL
CP
VCM/60+(n-4)
VM/200+
VKP/203
2
4
VCM/60+(n-3)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
3
VCM/60+(n-2)
CP
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
GB
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VAS/100
VSI/200
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MVT/100
MC/…
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
NL BELANGRIJK. Verwijder de jumper SW1 uit de keuzeschakelaars
VSI/200 nr. 1 en 2.
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
1
1
3
2÷n
2÷n
2
2
2÷n
2
2
0÷n
2÷n
2
0÷2
IMPORTANT. Remove SW1 jumper from VSI/200 selectors 1 and 2.
P
IMPORTANTE. Tirar a ponte
SW1 nos selectores VSI/200 n° 1 e 2.
2.6
VM/200+
VKP/203
2
2
VCM/60+(n-1)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
VCM/60+n
VA/200
1
VAS/100
2
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
2
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/...
1
VSI/200
2
VSI/200
3
VSI/200
VCM/130
+n
2
1
VCM/130
+n
2
2
AE
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
2
AE
2
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/...
4
3
VCM/130+n
VCM/130+n
2
2
AE
AE
2
2
2
57
SE 8010.3-A
75Ω
8A 4 3 5 6 8 9
n
VM/200+
VKP/203
2.6
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
C
5
6
8
9
D
3
4
7
A
2
1
2
1
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
G
VAS/100
2
58
SE 8010.3-B
4
3
22
16
13
14
23
12
11
8
6
5
A
n 4 32 1
VA/200
1
n4 3 21
SE 8010.3-A
4
3
8
16
13
14
23
12
11
8
6
5
22
SE 8010.3-B
B
1
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
n4 3 21
AE
E
2.6
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
n 4 32 1
KHSO
1
G
1
2
3
4
5
6
7
8
2
SW
H
1
2
3
1
4
12345
VSI/200
n
B
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
n4 3 21
2
TTS/...+
12V
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+ AE
MC/...
E
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
-
+
MVT/100
D
5
6
14
E
G
A
A
1
2
3
4
5
6
7
8
n4 32 1
MC/..
C
1
2
3
4
SW
H
1
2
2
6G
SE 8010.3-C
8G
5G
n4 3 21
24
16
13
14
23
12
11
8
6
5
4
3
n
12345
VSI/200
2
59
7
SE 8010.3-B
8G
5G
n4 3 21
24
16
13
14
23
12
11
8
6
5
4
3
6G
SE 8010.3-C
B
3
2.6
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
n4 3 21
AE
E
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
n 4 32 1
KHSO
1
G
1
2
3
4
5
6
7
8
2
SW
H
3
3
4
VSI/200
n
n4 3 21
4
TTS/...+
12V
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+ AE
MC/...
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
-
+
MVT/100
D
5
6
14
E
A
A
n4 32 1
MC/..
C
1
2
3
4
2
60
1
2
n
12345
SE 8012.2
GB SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 3 VM/200 MONITORS ACTIVATED BY THE SAME
CALL.
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 MONITORES VM/200
ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA.
P
EENGEZINSINSTALLATIE
MET 3 MONITORS, GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE
OPROEP.
NL
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VAS/100
HPV/1
HAV/200
HTS
Quantity
Quantidade
Aantal
3
3
1
1
1
1
1
100 m
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
A
100
2.6
1
VM/200+
VKP/203
1.3
VCM/60(+1)
VM/200+
VKP/203
1.2
VCM/60+2÷3
CP
2
VM/200+
VKP/203
1.1
VCM/60+2÷3
VA/200
VAS/100
2
2
HPV/1+
HAV/200+
HTS
VCM/130
2
2
AE
2
61
SE 8012.2
75Ω
VM/200+
VKP/203
1.3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2.6
VM/200+
VKP/203
1.2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
A
A
VM/200+
VKP/203
A
1.1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1212
CP
G
VAS/100
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
12V
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
AE
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
11
2
62
VA/200
SE 8013.1
75Ω
GB SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 3 VMF/200 MONITORS ACTIVATED BY THE SAME
CALL.
XV/200+
XKP/200+
XC/200+XKP/85
1.3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 MONITORES
VMF/200
ACTIVADOS PELA
MESMA CHAMADA.
C
XC/200
CN/2
EENGEZINSINSTALLATIE
MET 3 MONITORS VMF/200,
GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP.
2.6
NL
3
4
5
6
7
8
9
10
11
20
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VMF/200
VA/200
HPV/1
HAV/200
HTS
Quantity
Quantidade
Aantal
3
1
1
1
1
XV/200+
XKP/200+
XC/200+XKP/85
1.1
3
4
5
6
7
8
9
20
E
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
VCM/60(+1)
1.2
VMF/200
C
XC/200
CN/2
1.3
CP
VMF/200
C
5
6
8
9
1.2
VCM/60(+1)
CP
2
D
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
3
4
7
B
1.1
VCM/60(+1)
VA/200
12V
2
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HPV/1+
HAV/200+
HTS
VCM/130
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
AE
VA/200
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
2
2
AE
2
63
SE 8014.3
SE 8014.3-A
MULTI-FLAT INSTALLATION
USING VAV/400P VIDEO DISTRIBUTOR.
GB
n
8A
75Ω
98
6 5 43
VM/200+
VKP/203
75Ω
P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM
DISTRIBUIDOR
VIDEO VAV/400P.
NL EENGEZINSINSTALLATIE
MET
VIDEODISTRIBUTEUR
VAV/400P.
CP
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
CP
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1÷n
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷n
C
CP
3 VCM/60
(+1)
CP
9
8
7
6
5
4
3
IN-OUT
OUT 4
OUT 3
IN-OUT
OUT 1
OUT 2
9
8
7
6
5
4
3
VM/200+
VKP/203
9
8
7
6
5
4
3
VAV/400P
VCM/60+
(n-4)
2
2
VCM/60
(+1)
4
75Ω
VM/200+
VKP/203
VAV/400P
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
VCM/60
(+1)
CP
VCM/60
(+1)
CP
2
2
1
CP
VCM/60+n
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
VM/200+
VKP/203
2
XC/200
CN/2
9
8
7
6
5
4
3
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
VA/200
3
4
5
6
7
8
9
20
E
2
CP
VCM/130+n
2
2
C
AE
2
XC/200
CN/2
n4 3 21
64
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
9
8
7
6
5
4
3
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VAV/400P
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
75Ω
9
8
7
6
5
4
3
2.6
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
8A
9 8
6 5 43
SE 8014.3-B
1
SE 8014.3-B
n 4321
8A
9 8
6 5 43
SE 8014.2-A
2.6
n 4 321
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
12V
A
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
VA/200
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
n4321
1
2
3
4
n
2
65
SE 8016.3
C/200+
EKC/200
SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 1 MONITOR AND 1
HANDSET BOTH ACTIVATED BY
THE SAME CALL.
GB
XC/200
EENGEZINSINSTALLATIE
MET GELIJKTIJDIGE OPROEP
VA N E E N M O N I TO R E N E E N
BINNENTOESTEL.
5
7
8
9
+ _
5
7
8
9
P
2.6
C
C
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM UM MONITOR E UM
TELEFONE ACTIVADOS PELA
MESMA CHAMADA.
1.2
NL
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
C/200
EKC/200
VA/200
HPV/1
HAV/200
HTS
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
CP
C
CN/2
5
6
8
9
D
3
4
7
B
12V
XC/200
4
VM/200+
VKP/203
1.1
VA/200
VCM/130
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
2
2
66
AE
2
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
AE
HPV/1+
HAV/200+
HTS
CP
C
1.2
VCM/60(+1)
1.1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
XC/200
C/200+
EKC/200
2
VM/200+
VKP/203
3
4
5
6
7
8
9
20
E
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1
1
1
CP
75Ω
HPV/1+
HAVC/200+
HTS
HAVC/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
VA/200
SE 8017.3
75Ω
MULTI-FLAT INSTALLATION
USING A MIX OF MONITORS
AND HANDSETS.
GB
n 4
VM/200+
VKP/203
43 5 6 8 9 8A
P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM MONITORES E TELEFONES.
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET MONITOR EN BINNENTOESTELLEN.
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
C/200
SC/200
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
CP
XC/200+
SC/200
CP
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2.6
C/200+
SC/200
CP
SC/200 C
20
E
5
5
7
7
8
8
9
9
2
SC/200
20
C
E
5
5
7
7
8
8
9
9
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
1
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
VM/200+
VKP/203
VCM/60+(n-3)
CP
n4 3 21
C
2
XC/200
CN/2
3
VCM/60+(n-2)
C
CP
2
4÷5
C/200+
SC/200
2
XC/200+
SC/200
VCM/60+(n-1)
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
CP
12V
D
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
3
4
7
AE
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
A
2
VCM/60+n
HPV/1+
HAV/200+
VA/200
…KHPS+
2
…HPP/6+
…HTS
VCM/130+n
VA/200
1
n43 21
1
2
3
2
2
5
6
8
9
AE
4
n
2
67
SE 8025.2
GB SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 3 MONITORS AND 4
HANDSETS ACTIVATED BY THE
SAME CALL.
P
2.6
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 MONITORES E 4
TELEFONES ACTIVADOS PELA
MESMA CHAMADA.
EENGEZINSINSTALLATIE
MET GELIJKTIJDIGE OPROEP
VAN 3 MONITORS EN 4 BINNENTOESTELLEN.
NL
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
C/200+
EKC/200
VCM/60
4
1.3
1.7
VM/200+
VKP/203
XC/200
4
VCM/60
1.6
1.2
4
C/200+
EKC/200
VM/200+
VKP/203
4
VCM/60
1.5
1.1
4
XC/200
4
1.4
4
VDV/400
VCM/60+1
BC/200
HPV/1+
HAV/200+
HTS
VA/200
2
VCM/130
2
2
2
68
AE
VAS/100
2
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
C/200
EKC/200
VDV/400
VA/200
VAS/100
BC/200
HPV/1
HAV/200
HTS
Quantity
Quantidade
Aantal
3
3
4
4
1
1
1
1
1
1
1
150 m
100 m
WIRE CROSS-SECTION
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
B
C
0,50
1,50
SE 8025.2-A
C/200+
EKC/200
1.7
C
5
7
8
9
+ _
2.6
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
1.3
XC/200
75Ω
1.6
C
3
4
5
6
7
8
9
20
E
5
7
8
9
C
XC/200
CN/2
VM/200+
VKP/203
1.2
C/200+
EKC/200
75Ω
C
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
VM/200+
VKP/203
1.1
1.5
5
7
8
9
+ _
XC/200
75Ω
1.4
C
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
5
7
8
9
9 8 7 6 5 43
9 8 7 6 5 43
9 8 7 6 5 43
98 7
5
SE 8025.2-B
2
69
SE 8025.2-B
9 8 7 6 5 43
9 8 7 6 5 43
9 8 7 6 5 43
98 7
5
BBC
C
SE 8025.2-A
3
4
3
4
3
4
3
4
75Ω
1
2
3
4
5
6
2.6
VDV/400
A
1
2
1
2
A
G
VAS/100
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
12V
AE
A
VA/200
B
16
23
5
8
C
HPV/1+
HAV/200+
HTS
BC/200
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
C
C
2
70
SE 8026.3
75Ω
MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH VDV/400 VIDEO DISTRIBUTOR.
GB
n
75Ω
5 6 8 94 3
8A
SE 8026.3-A
5 6 8 9 43
VM/200+
VKP/203
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM DISTRIBUIDOR VIDEO
VDV/400.
P
NL MEERGEZINSINSTALLATIE
MET
VIDEODISTRIBUTEUR
VDV/400.
CP
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VDV/400
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
CP
C
CP
2
2
75Ω
5 6 8 9 43
VM/200+
VKP/203
VM/200+
VKP/203
VCM/60+n
VCM/60+n
VDV/400
VCM/60+(n-1)
VCM/60+(n-1)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
CP
CP
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
4
3
XC/200
CN/2
VCM/60+(n-1)
CP
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
VCM/60+n
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2.6
5 6 8 9 43
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1÷n
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷n
VCM/60+(n-1)
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
VM/200+
VKP/203
75Ω
5 6 8 9 43
VCM/60+n
VCM/60+n
1
2
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
VCM/60+n
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
VA/200
2
1
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
VCM/130+n
C
XC/200
CN/2
2
2
AE
n 4 3 21
8A
5 6 8 9 43
34 34 34 34
SE 8026.3-B
2
71
SE 8026.3-B
43
n4 321
8A
5 6 8 9 21
34 34 34 34
SE 8026.3-A
3
4
3
4
3
4
3
4
2.6
1
2
3
4
5
6
VDV/400
n 4321
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
A
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
VA/200
n 4321
1
2
3
4
n
2
72
SE 8031.1
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH STANDARD INTERNAL
UNITS AND INTERCOM INTERNAL UNITS (groupes of internal
units activated by the same call).
C/200+
SC/200
VM/203+
VKP/203
8.3
7.3
4÷5
C/200+
SC/200
P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM MONITORES, TELEFONES E GRUPO DE MONITORES E
TELEFONES INTERCOMUNICANTES (uma única chamada
para os grupos de intercomunicação).
VCM/60-7
VM/203+
VKP/203
VCM/60+
(n-8)
4÷5
8.2
7.2
4÷5
C/200+
SC/200
4÷5
VCM/60-7+2
2
CP
CP
VM/203+
VKP/203+
VSE/200.01
2
8.1
7.1
VCM/60
+2÷3
4÷5
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET STANDAARD EN ONDERLING COMMUNICERENDE
GROEPEN INTERNE AFTAKKINGEN (één enkele oproep voor
groepen aftakkingen).
NL
VAS/100
VDV/400
2
2
VCM/60
(+1)
VM/200+
VKP/203
4÷5
CP
2
CP
4÷5
2
5
6
100 m
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
100
VCM/60+(n-4)
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
A
B
1
0,5
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/203
VM/200
VKP/203
VSE/200.01
C/200
P/3
SC/200
SL/200
EKC/200
VDV/400
VA/200
VAS/100
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTDS
KHPS
C/200+
SC/200
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
1÷n
3÷n
2÷n
2÷n
2÷n
2÷n
2÷n
1÷n
1÷n
1
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
C/200+
SC/200
2
4÷5
CP
CP
VM/200+
VKP/203
2
3
4
4÷5
VCM/60
(+1)
VDV/400
VCM/60
(+1)
VCM/60
(+1)
VM/200+
VKP/203
2
CP
CP
VM/203+
VKP/203+
VSE/200.01
2
1.1
2.1
4÷5
9
C/200+
SC/200
9
1.2
C/200+
P/3+
SL/200
EKC/200
2.2
9
C/200+
P/3+
SL/200
EKC/200
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
VCM/60+n
2.3
VA/200
VCM/130+n
2
2
2
AE
2
73
2.6
SE 8031.1-A
43
n8A
C/200+
SC/200
5 6 8 9 21
7.3
VAS/100
A
SC/200
20
E
5
5
7
7
8
8 C
9
9
A
A
1
2
1
2
2.6
G
C/200+
SC/200
75Ω
7.2
SC/200
20
E
5
5
7
7
8
8 C
9
9
B
B
B
B
B
B
B
C/200+
SC/200
C/200+
SC/200
VM/203+
VKP/203
CP
VM/203+
VKP/203+
VSE/200.01
6
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
CP
5
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
8 VSE/200.01
9
13
17
18
19
75Ω
5
6
21
7
8
9
7A
7B
3
4
3
4
3
4
VM/203+
VKP/203
8.2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
SC/200
20
E
5
5
7
7
8
8 C
9
9
1
2
3
4
5
6
CP
5 6 7 8 n 8A
2
8.3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
7.1
SC/200
20
E
5
5
7
7
8
8 C
9
9
74
VM/203+
VKP/203
5 6 8 9 43
VDV/400
SE 8031.1-B
SW1
8.1
SE 8031.1-B
5 6 7 8 n 8A
SE 8031.1-A
5 6 8 9 43
75Ω
VM/200+
VKP/203
CP
2.6
C/200+SL/200+
P/3+EKC/200
C/200+
SC/200
3
5
7
8
9
CP
SC/200
20
E
5
5
7
7
8
8 C
9
9
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
P/3
C/200+SL/200+
P/3+EKC/200
1.2
SC/200
20
E
5
5
7
7
8
8 C
9
9
5
7
8
9
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
BBB
1.1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2.2
C
+ _
VM/200+
VKP/203
2.3
C
+ _
C/200+
SC/200
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
BBBB B B
75Ω
75Ω
CP
P/3
VM/203+
VKP/203+
VSE/200.01
2.1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
8 VSE/200.01
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
1 2 3 4 5 6 7 8 n 8A
5 6 8 9 43
34 34 34
SW1
SE 8031.1-C
2
75
SE 8031.1-C
43
1 2 3 4 5 6 7 8 n 8A
5 6 8 9 21
34 34 34
SE 8031.1-B
3
4
3
4
3
4
3
4
2.6
1
2
3
4
5
6
VDV/400
1 2 34 56 7 8n
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
VA/200
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
1 2 34 567 8n
1
2
3
4
5
6
7
8
n
2
76
A
XSE 8031.1
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH STANDARD INTERNAL
UNITS AND INTERCOM INTERNAL UNITS (groupes of internal
units activated by the same call).
BLOCK DIAGRAM.
XC/200+
SC/200
VCM/60-7+2
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3
8.3
7.3
4÷5
XC/200+
SC/200
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM GRUPOS DE DERIVADOS INTERNOS STANDARD E
G R U P O S C O M D E R I VA D O S
INTERNOS INTERCOMUNICANTES (uma única chamada para os
grupos de derivados).
VCM/60+
(n-8)
4÷5
P
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET STANDAARD EN ONDERLING COMMUNICERENDE
GROEPEN INTERNE AFTAKKINGEN (één enkele oproep voor
groepen aftakkingen).
BLOKDIAGRAM.
VCM/60-7
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3
7.2
8.2
4÷5
XC/200+
SC/200
4÷5
2
CP
CP
2
7.1
8.1
VCM/60
+2÷3
4÷5
VAS/100
VDV/400
NL
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3+
VSE/200.01
2
2
VCM/60
(+1)
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
4÷5
CP
2
CP
XC/200+
SC/200
4÷5
2
5
6
VCM/60+(n-4)
100 m
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
100
XC/200+
SC/200
A
B
1
0,5
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
XC/200
XV/200
XKP/85
XKP/200
VSE/200.01
XP/3
SC/200
XSL/200
VDV/400
VA/200
VAS/100
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
4÷n
2÷n
2÷n
2÷n
2÷n
2÷n
2÷n
2÷n
1÷n
1
0÷n
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
2
4÷5
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
CP
CP
2
3
4
4÷5
VCM/60
(+1)
VDV/400
VCM/60
(+1)
VCM/60
(+1)
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
CP
CP
2
1.1
2.1
4÷5
9
XC/200+
SC/200
2.2
XC/200+
SC/200+
XSL/200+
XP/3
2.3
XC/200+
SC/200+
XSL/200+
XP/3
9
1.2
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3+
VSE/200.01
9
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
VCM/60+n
VA/200
VCM/130+n
2
2
2
AE
2
77
2.6
SE 8036
GB RESIDENTIAL INSTALLATION
WITH ONE MAIN ENTRANCE,
BLOCK WITH AUDIO ENTRANCE
AND BLOCK WITH VIDEO
ENTRANCE.
P
2.6
INSTALAÇÃO RESIDENCIAL
COM UMA ENTRADA PRINCIPAL, BLOCO COM ENTRADA DE
AUDIO E BLOCO COM ENTRADA DE VIDEO.
SE 8036-B
SE 8036-A
VCM/60+n
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
VM/200+
VKP/203
WOONHUISINSTALLATIE
MET HOOFDINGANG, BLOK MET
HUISTELEFOONINGANG
EN
BLOK MET VIDEODEURTELEFOONINGANG.
NL
VM/200+
VKP/203
4
3
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
VCM/60
VCM/60
VDV/400
VCM/60
VCM/60
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
VCM/60
VM/200+
VKP/203
1
2
VCM/60+n
HPV/1+
HAV/200+
HTS+
KHSO
VA/200
VA/200
2
2
VCM/130
VCM/60+2
VCM/130
+n
VCM/60+1+n
VSI/200
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
EC/212 VSI/200
2
2
AE
AE
SE 8036-C
VDV/400
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
VA/200
VCM/130+n
2
2
2
78
AE
2
2
2
SE 8036-A
SE 8036-A1
SINGLE HOUSE BLOCK
WITH ONE AUDIO ENTRANCE.
GB
75Ω
VM/200+
VKP/203
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
P B L O C O M O N O FA M I L I A R
COM ENTRADA DE AUDIO.
NL
EENGEZINSBLOK MET EEN
DEURTELEFOONINGANG.
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VSI/200
HPV/1
HAV/200
HTS
KHSO
75Ω
2.6
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1
1
1
C
XC/200
CN/2
7 9 8 6 543
SE 8036-A2
2
79
SE 8036-A2
98
SE 8036-A1
7 12116 5 4 3
2.6
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
B
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
12V
HPV/1+
HAV/200+
KHPS+
HTS+
KHSO
AE
E
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
KHSO
1
G
1
2
3
4
5
6
7
8
H
1
2
R E 14 9 8 5 4 3
2
80
1
SE 8036-C
VSI/200
SW
12345
SE 8036-B1
SE 8036-B
MULTI-FLAT BLOCK WITH
ONE VIDEO ENTRANCE.
GB
n
75Ω
9 8 6 5 43
75Ω
VM/200+
VKP/203
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
P B L O C O P L U R I FA M I L I A R
COM ENTRADA DE VIDEO.
MEERGEZINSBLOK MET
EEN VIDEODEURTELEFOONINGANG.
NL
75Ω
2.6
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VDV/400
VA/200
VSI/200
EC/212
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
4
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1÷n
1
1
1÷n
1
1
0÷n
1÷n
1
0÷1
C
XC/200
CN/2
75Ω
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
1
3
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
CN/2
3
4
3
4
3
4
3
4
1
2
3
4
5
6
n4 321
9 8 6 543
SE 8036-B2
VDV/400
2
81
SE 8036-B2
98
n4321
12116 5 43
SE 8036-B1
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
2.6
A
VA/200
B
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
n4 321
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
12V
AE
E
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
n4321
F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
KHSO
1
G
1
2
3
4
5
6
7
8
2
3
H
1
2
4
n
VSI/200
F
5
8
n
n
R E 14 9 8 5 4 3
2
82
n4321
SE 8036-C
H (OUT)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
G (IN)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
EC/212
SW
12345
SE 8036-C
GB
MAIN ENTRANCE.
P
ENTRADA PRINCIPAL.
NL
HOOFDINGANG.
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VDV/400
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
0÷n
1÷n
1
0÷1
2.6
2
83
SE 8036-C
SE 8036-A2
R E 14 9 8 5 4 3
1
R E 14 9 8 5 4 3
n4321
SE 8036-B2
3
4
3
4
3
4
3
4
R
E
14
9
8
75Ω 5
3
4
n
2.6
1
2
3
4
5
6
VDV/400
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
VA/200
12V
AE
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
KHSO
1
2
3
4
5
n
n
2
84
A
SE 8041
SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH NOVA SERIES MONITOR TWIN-CHANNEL RECEIVER.
75Ω
GB
NVM/200+NC/221
3
4
5
6
7
8
9
E
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM MONITOR DE VIVAVOZ SERIE NOVA.
P
E
5
7
8
9
20
CP
2.6
NL
EENGEZINSINSTALLATIE
MET
HANDEN-VRIJ-BINNENTOESTELLEN DE SERIE NOVA.
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
NVM/200
NC/221
VA/200
GVV/200
HPV/1
HAVC/200
HTS
C
5
6
8
9
D
3
4
7
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1
1
CP
2
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
NVM/200+
NC/221
12V
OUT
5
21
11
12
M
SW1
IN
AE
GVV/200
VCM/60(+1)
VA/200
2
HPV/1+
HAVC/200+
HTS
GVV/200
VCM/130
11
12
HPV/1+
HAVC/200+
HTS
HAVC/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
2
2
AE
2
85
SE 8042
GB
MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH MONITOR WITH RECEIVER
AND NOVA SERIES MONITOR
TWIN-CHANNEL RECEIVER.
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM MONITOR COM
AUSCULTADOR E MONITOR DE
VIVA-VOZ SERIE NOVA.
Article
Artigo
Artikel
XV/200
XKP/200
XC/200
XKP/85
NVM/200
NC/221
VA/200
GVV/200
HPV/1
HAVC/200
HPP/6
HTS
KHPS
P
2.6
NL
EENGEZINSINSTALLATIE
MET STANDAARD MONITOR EN
HANDEN-VRIJ-BINNENTOESTELLEN DE SERIE NOVA.
VCM/60+(n-2)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
2
VCM/60+(n-1)
NVM/200+
NC/221
CP
2
1
VCM/60+n
VA/200
2
HPV/1+
HAVC/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
GVV/200
VCM/130
2
2
2
86
AE
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
SE 8042
75Ω
n43
34 5 6 8 9
8A
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
2
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
2.6
CN/2
75Ω
NVM/200+NC/221
1
3
4
5
6
7
8
9
E
E
5
7
8
9
20
CP
3
4
3
4
3
4
3
4
1
2
3
4
5
6
n4 321
12V
VDV/400
C
AE
5
6
8
9
HPV/1+
HAVC/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
D
3
4
7
B
HAVC/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
n4321
1
A
VA/200
OUT
5
21
11
12
M
2
IN
SW1
11
12
3
GVV/200
4
n
2
87
SE 8101.3
GB SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 3 VM/203 INTERCOM
MONITORS ACTIVATED
BY THE SAME CALL.
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 MONITORES INTERCOMUNICANTES VM/203 ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA.
P
2.6
NL
EENGEZINSINSTALLATIE
MET 3 ONDERLING COMMUNICERENDE MONITORS VM/203,
GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP.
VM/203+
VKP/203
1.3
VCM/60-7
VM/203+
VKP/203
1.2
VCM/60-7+2
CP
2
VM/203+
VKP/203+
VSE/200.01
1.1
VCM/60+2÷3
VA/200
2
VAS/100
2
HPV/1+
HAV/200+
HTS
VCM/130
2
2
2
88
AE
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/203
VKP/203
VSE/200
VA/200
VAS/100
HPV/1
HAV/200
HTS
Quantity
Quantidade
Aantal
3
3
1
1
1
1
1
1
100 m
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
100
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
A
B
1
0,5
SE 8101.3
VM/203+
VKP/203
75Ω
1.3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
B
B
B
B
B
B
B
2.6
VM/203+
VKP/203
1.2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
A
A
1
2
1
2
A
VM/203+VKP/203+
VSE/200.01
1.1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
G
VAS/100
8 VSE/200.01
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
CP
SW1
C
5
6
8
9
12V
D
3
4
7
AE
B
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
2
89
XSE 8101.1
GB SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 3 INTERCOM
MONITORS EXEDRA
200
SERIES
ACTIVATED BY THE
SAME CALL.
P
2.6
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 MONITORES INTERCOMUNICANTES (SERIE EXEDRA 200) ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA .
NL
EENGEZINSINSTALLATIE
MET 3 ONDERLING COMMUNICERENDE MONITORS
SERIE
EXEDRA, GEACTIVEERD DOOR
DEZELFDE OPROEP (SERIE EXEDRA 200).
VCM/60-7
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
1.3 XSL/200+
XP/3
VCM/60-7
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
1.2 XSL/200+
XP/3
CP
2
VCM/60 (+1)
VA/200
2
HPV/1+
HAV/200+
HTS
VCM/130
2
2
2
90
AE
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
1.1 XSL/200+
XP/3+
VSE/200.01
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
XC/200
XV/200
XKP/85
XKP/200
XP/3
XSL/200
VSE/200
VA/200
HPV/1
HAV/200
HTS
Quantity
Quantidade
Aantal
3
3
3
3
3
3
1
1
1
1
1
100 m
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
B
100
0,5
XSE 8101.1-A
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3
1. 3
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
2.6
5
7
8
9
XSL/200
5
17
XP/3
12
7
13
14
15
16
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3
1. 2
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
5
7
8
9
XSL/200
5
17
XP/3
17
13
9
8
16
15
12
XSE 8101.1-B
3
4
7
9
8
6
5
12
7
13
14
15
16
2
91
3
4
7
9
8
6
5
XSE 8101.1-A
17
13
9
8
16
15
12
XSE 8101.1-B
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+
VSE/200.01
1. 1
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
2.6
XC/200
BBBBBBB
5
7
8
9
XSL/200
5
17
CP
12
7
13
14
15
16
XP/3
8
9
13
17
18
19
VSE/200.01
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
B
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
12V
AE
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
2
92
SE 8102.3
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
USING 3 VM/203 INTERCOM
MONITORS ACTIVATED BY THE
SAME CALL AND VM/200 STANDARD MONITORS.
P
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 3 MONITORES INTERCOMUNICANTES VM/203 ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA E
MONITORES STANDARD VM/200.
NL MEERGEZINSINSTALLATIE
MET 2 ONDERLING COMMUNICERENDE MONITORS VM/203
GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP EN STANDAAR
MONITOR VM/200.
VM/200+
VKP/203
VCM/60+(n-2)
CP
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/203
VM/200
VKP/203
VSE/200.01
VDV/400
VA/200
VAS/100
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
3
1÷n
4÷n
1
1÷n
1
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
100 m
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
100
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
A
B
1
0,5
2.6
VM/203+
VKP/203
2
1.3
2
VCM/60-7
VM/203+
VKP/203
1.2
VCM/60+(n-1)
VCM/60-7+2
CP
VM/203+
VKP/203+
VSE/200.01
2
1.1
VCM/60+2÷3
VDV/400
VCM/60+2+n
VA/200
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
VAS/100
2
2
VCM/130+n
2
2
AE
2
93
SE 8102.3-A
75Ω
n4 3
VM/200+
VKP/203
5 6 8 9 4 3 8A
2.6
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
VM/203+
VKP/203
75Ω
B
B
B
B
B
B
B
1.3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
VM/203+
VKP/203
1.2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
VM/203+
VKP/203+
VSE/200.01
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
8 VSE/200.01
9
13
17
18
19
3
4
3
4
3
4
3
4
5
6
21
7
8
9
7A
7B
1
2
3
4
5
6
n 4 3 21
2
94
5 6 8 9 3 4 8A 2 1
VDV/400
SE 8102.3-B
SW1
1.1
SE 8102.3-B
n 4 3 2 1
5 6 8 9 3 4 8A 2 1
SE 8102.3-A
2.6
B AA
A
1
2
1
2
G
VAS/100
C
5
6
8
9
n4 3 21
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
n 4 321
1
2
3
4
n
2
95
XSE 8102.1
MULTI-FLAT INSTALLATION
USING 3 INTERCOM MONITORS
ACTIVATED BY THE SAME CALL
AND STANDARD MONITORS
(EXEDRA 200 SERIES).
GB
2.6
P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 MONITORES INTERCOMUNICANTES
ACTIVADOS
PELA MESMA CHAMADA
E
MONITORES STANDARD (SERIE
EXEDRA 200).
NL MEERGEZINSINSTALLATIE
MET 2 ONDERLING COMMUNICERENDE MONITORS GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP EN STANDAARD MONITOR
(SERIE EXEDRA 200).
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3
VCM/60+
(n-3)
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
CP
1.3
3
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3
VCM/60-7
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
VCM/60+
(n-2)
2
CP
2
1.2
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3+
VSE/200.01
VCM/60-7
VCM/60+
(n-1)
CP
2
1.1
VCM/60 (+1)
VDV/400
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
VCM/60+n
VA/200
2
VCM/130+n
2
2
2
96
AE
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
XC/200
XV/200
XKP/85
XKP/200
XP/3
XSL/200
VSE/200.01
VDV/400
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
4÷n
4÷n
4÷n
4÷n
3÷n
3÷n
1
1÷n
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
100 m
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
B
100
0,5
XSE 8102.1-A
75Ω
n 4
34 9 8 6 5
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
8A
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
2.6
CN/2
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
2
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3
1. 3
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
5
7
8
9
XSL/200
5
17
XP/3
12
7
13
14
15
16
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3
1. 2
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
5
7
8
9
XSL/200
5
17
17
13
9
8
16
15
12
3
4
9
8
7
6
5
8A
3
4
9
8
6
5
n
4
3
2
12
7
13
14
15
16
XP/3
XSE 8102.1-B
2
97
17
13
9
8
16
15
12
8A
3
4
9
8
7
6
5
3
4
9
8
6
5
n
4
3
2
XSE 8102.1-B
XSE 8102.1-A
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+
VSE/200.01
1. 1
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
B
2.6
XC/200
BBBBBBB
5
7
8
9
XSL/200
5
17
CP
12
7
13
14
15
16
XP/3
8
9
13
17
18
19
VSE/200.01
5
6
21
7
8
9
7A
7B
3
4
3
4
3
4
3
4
n4 321
1
2
3
4
5
6
12V
VDV/400
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
C
5
6
8
9
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
1
A
n4 321
VA/200
2
3
4
n
2
98
SW1
SE 8103.3
SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 1 VM/203 INTERCOM MONITOR AND 2 C/200
INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY THE SAME CALL.
GB
P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM UM MONITOR INTERCOMUNICANTE VM/203 E 2
TELEFONES INTERCOMUNICANTES C/200 ACTIVADOS
PELA MESMA CHAMADA.
NL EENGEZINSINSTALLATIE
MET EEN MONITOR VM/203 EN 2
ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN C/200,
GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE
OPROEP.
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/203
VKP/203
C/200
P/3
SL/200
EKC/200
VSE/200.01
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
0÷n
1÷n
1
0÷1
100 m
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
B
100
2.6
0,5
C/200+
SL/200+
P/3+EKC/200
1.3
9
C/200+
SL/200+
P/3+EKC/200
1.2
9
CP
2
VM/203+
VKP/203+
VSE/200.01
1.1
VCM/60(+1)
VA/200
2
HPV/1+
HAV/200+
HTS
VCM/130
2
2
AE
2
99
SE 8103.3
C/200+SL/200+
P/3+EKC/200
1.3
C
5
7
8
9
+ _
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
2.6
P/3
C/200+SL/200+
P/3+EKC/200
1.2
C
5
7
8
9
+ _
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
BBB
B BB BB B
75Ω
P/3
VM/203+VKP/203+
VSE/200.01
1.1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
8 VSE/200.01
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
C
5
6
8
9
12V
D
3
4
7
AE
B
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
2
100
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
VA/200
A
XSE 8103.1
GB SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 1 INTERCOM MONITOR AND 2 INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY THE SAME
CALL (EXEDRA 200 SERIES).
P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM UM MONITOR E 2
TELEFONES INTERCOMUNICANTES ACTIVADOS PELA
MESMA CHAMADA (SERIE EXEDRA 200).
NL EENGEZINSINSTALLATIE
MET EEN MONITOR EN 2 ONDERLING COMMUNICERENDE
BINNENTOESTELLEN, GEACTIVEERD
DOOR DEZELFDE
OPROEP (SERIE EXEDRA 200).
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
XC/200
XV/200
XKP/85
XKP/200
XP/3
XSL/200
VSE/200.01
VA/200
HPV/1
HAV/200
HTS
Quantity
Quantidade
Aantal
3
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
100 m
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
B
100
2.6
0,5
XC/200+
XSL/200+
XP/3
1.3
9
XC/200+
XSL/200+
XP/3
1.2
9
CP
2
VCM/60 (+1)
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
1.1 XSL/200+
XP/3+
VSE/200.01
VA/200
2
HPV/1+
HAV/200+
HTS
VCM/130
2
2
AE
2
101
XSE 8103.1-A
XC/200+
XSL/200+XP/3
1.3
C
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
2.6
XC/200+
XSL/200+XP/3
1. 2
C
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
B
B
B BBBBBB
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+
VSE/200.01
1. 1
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
5
7
8
9
XSL/200
5
17
CP
12
7
13
14
15
16
XP/3
8
9
13
17
18
19
VSE/200.01
2
102
3
4
7
9
8
6
5
8A
5
6
21
7
8
9
7A
7B
XSE 8103.1-B
SW1
3
4
7
9
8
6
5
8A
XSE 8103.1-B
XSE 8103.1-A
2.6
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
12V
AE
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
2
103
SE 8104.3
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
USING 1 VM/203 INTERCOM
MONITOR AND 2 C/200 INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY
THE SAME CALL AND VM/200
STANDARD MONITORS.
2.6
P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM UM MONITOR INTERCOMUNICANTE VM/203 E 2 TELEFONES INTERCOMUNICANTES C/200 ACTIVADOS PELA
MESMA CHAMADA E MONITORES STANDARD VM/200.
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET EEN MONITOR VM/203 EN 2
ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN C/200,
GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP EN STANDAARDMONITOR VM/200.
VM/200+
VKP/203
VCM/60
+(n-2)
2
CP
C/200+
SL/200+
P/3+
EKC/200
2
1.3
9
VCM/60+(n-1)
C/200+
SL/200+
P/3+
EKC/200
1.2
9
CP
VM/203+
VKP/203+
VSE/200.01
2
1.1
VCM/60+n
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
VA/200
2
VCM/130+n
2
2
2
104
AE
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/203
VM/200
VKP/203
C/200
P/3
SL/200
EKC/200
VSE/200.01
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1÷n
2÷n
2
2
2
2
1
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
100 m
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
B
100
0,5
SE 8104.3-A
75Ω
n 4 3
VM/200+
VKP/203
5 6 8 9 4 3 8A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
2.6
C/200+SL/200+
P/3+EKC/200
1.3
C
5
7
8
9
+ _
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
P/3
C/200+SL/200+
P/3+EKC/200
1.2
C
+ _
5
7
8
9
SL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
BBB
P/3
BBBB B B
VM/203+
VKP/203+
VSE/200
1.1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
8 VSE/200.01
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
n 4 3 21
5 6 8 9 3 4 8A
SW1
SE 8104.3-B
2
105
SE 8104.3-B
n 43 21
5 6 8 9 3 4 8A
SE 8104.3-A
2.6
C
5
6
8
9
n 4 3 21
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
VA/200
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
n 43 2 1
1
2
3
4
n
2
106
A
XSE 8104.1
MULTI-FLAT INSTALLATION
USING 1 INTERCOM MONITOR
AND 2 INTERCOM HANDSETS
ACTIVATED BY THE SAME CALL
A N D S TA N DA R D M O N I TO R S
(EXEDRA 200 SERIES).
GB
P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM UM MONITOR E 2
TELEFONES INTERCOMUNICANTES ACTIVADOS PELA
MESMA CHAMADA E MONITORES STANDARD (SERIE EXEDRA 200).
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET EEN MONITOR EN 2 ONDERLING COMMUNICERENDE
BINNENTOESTELLEN, GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE
OPROEP EN STANDAARDMONITOR (SERIE EXEDRA 200).
NL
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
XC/200
XV/200
XKP/85
XKP/200
XP/3
XSL/200
VSE/200.01
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
4÷n
2÷n
2÷n
2÷n
3
3
1
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
VCM/60+(n-3)
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
XC/200+
XSL/200+
XP/3
2
CP
1.3
3
VCM/60+(n-2)
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
100 m
9
XC/200+
XSL/200+
XP/3
2
CP
2
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
B
100
0,5
1.2
VCM/60+(n-1)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3+
VSE/200.01
9
2
1.1
VCM/60+n
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
VA/200
2
VCM/130+n
2
2
AE
2
107
2.6
XSE 8104.1-A
75Ω
n 4
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3 4 9 8 6 5 8A
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
2.6
XC/200
CN/2
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
2
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
XC/200+
XSL/200+XP/3
1.3
C
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12 XP/3
7
13
14
15
16
XC/200+
XSL/200+XP/3
C
5
7
8
9
XSL/200
5
17
2
108
7
5
17
13
9
8
16
15
12
8A
3
4
9
8
6
5
n
4
3
2
12 XP/3
7
13
14
15
16
XSE 8104.1-B
1. 2
7
5
17
13
9
8
16
15
12
8A
3
4
9
8
6
5
n
4
3
2
XSE 8104.1-B
BB BBBBBBB
XSE 8104.1-A
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+
VSE/200.01
1. 1
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
2.6
5
7
8
9
XSL/200
5
17
CP
12
7
13
14
15
16
XP/3
8
9
13
17
18
19
VSE/200.01
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
C
5
6
8
9
D
3
4
7
n4 321
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
A
VA/200
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
n4 321
1
2
3
4
n
2
109
SE 8105.1
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH 4 VM/203 INTERCOM
MONITORS ACTIVATED BY AN
INDIVIDUAL CALL FROM ENTRY
PANEL.
2.6
P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 4 MONITORES
INTERCOMUNICANTES VM/203
COM CHAMADA INDIVIDUAL DA
PLACA BOTONEIRA.
NL MEERGEZINSINSTALLATIE
MET 4 ONDERLING COMMUNICERENDE MONITORS VM/203
MET EEN INDIVIDUELE OPROEP VANAF DE EXTERNE BELPLAAT.
VM/203+
VKP/203
CP
2
CP
VM/203+
VKP/203
2
3
4
VCM/60-7
VM/203+
VKP/203
CP
2
VCM/60-7
CP
2
1
VCM/60-7
VCM/60-7
VDV/400
VSE/200.01
VA/200
2
HPV/1+
HAV/200+
HPP/6+
2HTS
VCM/130
2
2
2
110
VM/203+
VKP/203
2
AE
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/203
VKP/203
VSE/200.01
VDV/400
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
Quantity
Quantidade
Aantal
4
4
1
1
1
1
1
1
2
100 m
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
B
100
0,5
SE 8105.1-A
75Ω
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
75Ω
VM/203+
VKP/203
2.6
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
75Ω
VM/203+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
BBB
BBBB
75Ω
VM/203+
VKP/203
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
56 89
13
17
18
19
CP
4 3 2 1 8A
VM/203+
VKP/203
3 4 34 34 34
SE 8105.1-B
2
111
4 3 2 1 8A
5689
13
17
18
19
SE 8105.1-B
3 4 34 34 34
SE 8105.1-A
8
9
13
17
18
19
5
6
21
7
8
9
7A
7B
2.6
SW1
VSE/200.01
1N4003
3
4
3
4
3
4
3
4
75Ω
1
2
3
4
5
6
VDV/400
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
12V
AE
HPV/1+
HAV/200+
HPP/6+
2 HTS
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
1
2
3
4
2
112
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
VA/200
A
XSE 8106.1
MULTI-FLAT INSTALLATION
USING 5 INTERCOM MONITORS
ACTIVATED BY AN INDIVIDUAL
CALL FROM THE ENTRY PANEL
(EXEDRA 200 SERIES).
GB
P
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 5 MONITORES INTERCOMUNICANTES COM CHAMADA INDIVIDUAL DA PLACA BOTONEIRA (SERIE EXEDRA 200).
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3+XP/1
2
CP
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3+XP/1
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET 5 ONDERLING COMMUNICERENDE MONITORS MET EEN
INDIVIDUELE OPROEP VANAF
DE EXTERNE BELPLAAT (SERIE
EXEDRA 200).
NL
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
XC/200
XV/200
XKP/85
XKP/200
XP/3
XP/1
XSL/200
VSE/200.01
VDV/400
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
Quantity
Quantidade
Aantal
5
5
5
5
5
5
5
1
2
1
1
1
1
2
2
4
5
VCM/60-11
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3+XP/1
2
CP
VCM/60-11
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3+XP/1
2
100 m
DISTANCE
DISTÂNCIA
AFSTAND
(m)
WIRE CROSS-SECTIONI
SECÇÃO DOS CONDUTORES
DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS
(mm2)
100
0,5
B
3
2
VCM/60-11
VDV/400
VCM/60-11
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85+
XSL/200+
XP/3+XP/1
2
VDV/400
VCM/60-11
1
VSE/200.01
HPV/1+
HAV/200+
HPP/6+
2HTS
VA/200
2
VCM/130+4
2
2
AE
2
113
2.6
XSE 8106.1-A
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+XP/1
5
75Ω
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
CP
XC/200
5
7
8
9
2.6
XSL/200
5
17
XP/3
12
7
13
14
15
16
XP/1
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+XP/1
4
75Ω
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
CP
XC/200
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
XP/3
54
2
114
8A 9 8 6 5
43 43
XSE 8106.1-B
17
13
9
8
E
D
C
B
A
XP/1
XSE 8106.1-B
8A 9 8 6 5
43 43
XSE 8106.1-A
3
17
13
9
8
E
D
C
B
A
54
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+XP/1
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
CP
XC/200
2.6
5
7
8
9
XSL/200
5
17
XP/3
12
7
13
14
15
16
XP/1
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+XP/1
2
75Ω
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
CP
XC/200
5
7
8
9
XSL/200
5
17
XP/3
12
7
13
14
15
16
XP/1
1
BB BBBBBBB
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85+
XSL/200+XP/3+XP/1
3 XV/200
4
5
6
7
8
9
20
E
C
CP
XC/200
5
7
8
9
XSL/200
5
17
12
7
13
14
15
16
XP/3
5 4 3 2 1 8A 9 8 6 5
43 43 43 43 43
XSE 8106.1-C
17
13
9
8
XP/1
2
115
5 4 3 2 1 8A 9 8 6 5
43 43 43 43 43
XSE 8106.1-B
17
13
9
8
XSE 8106.1-C
8
9
13
17
18
19
2.6
5
6
21
7
8
9
7A
7B
SW1
VSE/200.01
3
4
3
4
3
4
3
4
75Ω
1
2
3
4
5
6
VDV/400
3
4
3
4
3
4
3
4
12V
AE
1
2
3
4
5
6
HPV/1+
HAV/200+
HPP/6+
2 HTS
VDV/400
C
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
5
6
8
9
D
3
4
7
B
1
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
2
VA/200
3
4
5
1N4003
2
116
SE 8308.1
MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH ENTRY PANEL AND PORTER SWITCHBOARD.
GB
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA
E CENTRAL DE PORTARIA.
P
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET ENTREEPANEEL EN CENTRALE VOOR PORTIERSLOGE.
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VDV/400
SP/200
VA/200
VAS/100
PA/200
PAM/200
PA/212
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1÷n
1
1
1
1
1
1÷n
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
150 m
100 m
SP/200
PA-PAM
100 m max
2.6
A: 1 mm2
B: 0,5 mm2
VCM/60+(n-4)
VM/200+
VKP/203
4
3
VCM/60+1
VCM/60+1
VDV/400
VCM/60+1
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
1
VCM/60+1
VM/200+
VKP/203
VCM/60+n
2
PA/200+
VAS/100 SP/200 VCM/60-11 PAM/200+
…PA/212
+n
2
VA/200
2
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
VCM/130+n
2
2
AE
2
117
SE 8308.1-A
75Ω
n
P 9 8 6 5 43
75Ω
VM/200+
VKP/203
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2.6
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
CN/2
75Ω
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
CN/2
n43 21
2
118
P 9 8 6 5 43
34 34 34 34
SE 8308.1-B
1
SE 8308.1-B
43
P 9 8 6 5 21
34 34 34 34
SE 8308.1-A
3
4
3
4
3
4
3
4
n 43 21
1
2
3
4
5
6
PA/200+
PAM/200+
…PA/212
PA/212
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
VPM/241U 19
20
21
22
23
24
2.6
VDV/400
n
A
1
2
1
2
G
VAS/100
C
3
4
5
6
8
9
14
P
E
75Ω
PA/200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
VPM/240U 17
18
19
20
21
22
A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
A
A
B
B
B
B
A
B
B
B
B
B
B
D
3
4
8
C
8A
E
B
21
9
8
7
6
5
4
3
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
SP/200
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
1
2
A
VA/200
3
4
n
2
119
SE 8309.1
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH 2 ENTRY PANELS AND
PORTER SWITCHBOARD.
P
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 2 PLACAS BOTONEIRAS E CENTRAL DE PORTARIA.
2.6
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET 2 ENTREEPANEELEN EN
CENTRALE VOOR PORTIERSLOGE.
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
VCM/60+(n-4)
VM/200+
VKP/203
4
3
VCM/60+1
VCM/60+1
VDV/400
VCM/60+1
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
1
VCM/60+1
VM/200+
VKP/203
2
VCM/60+n
PA/200+
VAS/100 SP/200 VCM/60-11 PAM/200+
…PA/212
+n
2
VA/200
2
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
VSI/200
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/...
2
1
VCM/130+n
VCM/130+n
2
2
2
120
AE
AE
2
2
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VDV/400
SP/200
VA/200
VSI/200
VAS/100
PA/200
PAM/200
PA/212
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MVT/100
MC/…
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1÷n
1
1
1
1
1
1
1÷n
1÷n
1÷n
1
1
1÷n
1
1
0÷n
1÷n
1
0÷1
150 m
100 m
SP/200
PA-PAM
100 m max
A: 1 mm2
B: 0,5 mm2
SE 8309.1-A
75Ω
n
P 9 8 6 5 43
75Ω
VM/200+
VKP/203
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
75Ω
2.6
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
CN/2
75Ω
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
1
3
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
CN/2
n43 21
P 9 8 6 5 43
34 34 34 34
SE 8309.1-B
2
121
SE 8309.1-B
43
P 9 8 6 5 21
SE 8309.1-A
34 34 34 34
3
4
3
4
3
4
3
4
n 43 21
1
2
3
4
5
6
PA/200+
PAM/200+
…PA/212
2.6
PA/212
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
VPM/241U 19
20
21
22
23
24
PA/200
VDV/400
n
A
1
2
1
2
G
VAS/100
C
3
4
5
6
8
9
14
P
E
75Ω
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
VPM/240U 17
18
19
20
21
22
A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
A
A
B
B
B
B
A
B
B
B
B
B
B
D
3
4
8
C
8A
E
B
21
9
8
7
6
5
4
3
SP/200
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
n 43 21
2
122
SE 8309.1-C
7
22
16
13
14
23
12
11
C
6
5
4
3
VA/200
n4 3 21
SE 8309.1-B
C
17
8G
16
13
14
23
12
11
8
6
5
4
3
7
22
SE 8309.1-C
B
1
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
n4 3 21
AE
E
2.6
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
n 4 32 1
KHSO
G
1
2
3
4
5
6
7
8
1
SW
H
1
2
2
12345
VSI/200
3
4
n
2
n4 32 1
TTS/...+
12V
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+ AE
MC/...
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
-
+
MVT/100
D
5
6
14
E
A
A
n4 32 1
MC/..
C
1
2
3
4
n
2
123
SE 8312.1
GB RESIDENTIAL INSTALLATION
WITH ONE MAIN ENTRANCE
AND PORTER SWITCHBOARD,
BLOCK WITH AUDIO ENTRANCE
AND BLOCK WITH VIDEO
ENTRANCE.
2.6
P
INSTALAÇÃO RESIDENCIAL
COM UMA ENTRADA PRINCIPAL
COM CENTRAL DE PORTARIA,
B L O C O C O M E N T R A DA D E
AUDIO E BLOCO COM ENTRADA
DE VIDEO.
SE 8312.1-B
SE 8312.1-A
VCM/60+n
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
VM/200+
VKP/203
VM/200+
VKP/203
4
3
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
VCM/60+1
VCM/60+1
VDV/400
VCM/60+1
VCM/60+1
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
VCM/60+1
VM/200+
VKP/203
1
2
VCM/60+n
HPV/1+
HAV/200+
HTS+
KHSO
VA/200
VA/200
2
2
VCM/130
VCM/60+3
VCM/130
+n
VCM/60+2+n
VSI/200
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
EC/212 VSI/200
2
2
AE
AE
SE 8312.1-C
VDV/400
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
SP/200
VCM/60-11n
VA/200
VCM/130+n
2
2
2
124
AE
2
PA/200+
PAM/200+
…PA/212
2
2
NL WOONHUISINSTALLATIE
MET HOOFDINGANG EN CENTRALE IN PORTIERSLOGE,
BLOK MET HUISTELEFOONINGANG EN BLOK MET VIDEODEURTELE-FOONINGANG.
SE 8312.1-A
SE 8312.1-A1
BLOCK WITH AUDIO
ENTRANCE.
GB
75Ω
VM/200+
VKP/203
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
P BLOCO COM ENTRADA DE
AUDIO.
NL
BLOK MET HUISTELEFOONINGANG.
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VSI/200
HPV/1
HAV/200
HTS
KHSO
2.6
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1
1
1
C
P
7
P 9 8 6 543
XC/200
CN/2
SE 8312.1-A2
2
125
SE 8312.1-A2
98
7
SE 8312.1-A1
P12116 5 4 3
2.6
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
B
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
12V
HPV/1+
HAV/200+
KHPS+
HTS+
KHSO
AE
E
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
KHSO
1
G
1
2
3
4
5
6
7
8
H
1
2
P R E 14 9 8 5 4 3
2
126
1
SE 8312.1-C
VSI/200
SW
12345
SE 8312.1-B
SE 8312.1-B1
BLOCK WITH VIDEO
ENTRANCE.
GB
n
75Ω
P 9 8 6 5 43
75Ω
VM/200+
VKP/203
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
P BLOCO COM ENTRADA DE
VIDEO.
NL
BLOK MET VIDEODEURTELEFOONINGANG.
75Ω
2.6
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VDV/400
VA/200
VSI/200
EC/212
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
4
C
XC/200
CN/2
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1÷n
1
1
1÷n
1
1
0÷n
1÷n
1
0÷1
75Ω
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
1
3
4
5
6
7
8
9
20
E
C
XC/200
CN/2
3
4
3
4
3
4
3
4
1
2
3
4
5
6
n4 321
P 9 8 6 543
SE 8312.1-B2
VDV/400
2
127
SE 8312.1-B2
98
n4321
P12116 5 43
SE 8312.1-B1
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
2.6
A
VA/200
B
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
n4 321
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
12V
AE
E
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
n4321
F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
KHSO
1
G
1
2
3
4
5
6
7
8
2
3
H
1
2
4
n
VSI/200
F
5
8
n
n
P R E 14 9 8 5 4 3
2
128
n4321
SE 8312.1-C
H (OUT)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
G (IN)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
EC/212
SW
12345
SE 8312.1-C
GB MAIN ENTRANCE WITH PORTER SWITCHBOARD.
P ENTRADA PRINCIPAL COM
CENTRAL DE PORTARIA.
HOOFDINGANG MET CENTRALE IN PORTIERSLOGE.
NL
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VDV/400
VA/200
SP/200
PA/200
PAM/200
PA/212
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1÷n
1
1
0÷n
1÷n
1
0÷1
2.6
2
129
SE 8312.1-C
SE 8312.1-A2
2.6
P R E 14 9 8 5 4 3
1
n4321
P R E 14 9 8 5 4 3
SE 8312.1-B2
3
4
3
4
3
4
3
4
P
R
E
14
9
8
75Ω 5
3
4
n
PA/200+
PAM/200+
…PA/212
1
2
3
4
5
6
PA/212
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
VPM/241U 12
n
n
C
3
4
5
6
8
9
14
P
E
75Ω
PA/200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
VPM/240U 15
16
17
18
19
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
VDV/400
A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
A
A
B
B
B
B
A
B
B
B
B
B
B
D
3
4
8
C
8A
E
12V
B
21
9
8
7
6
5
4
3
AE
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
SP/200
C
5
6
8
9
D
3
4
7
KHSO
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
1
A
2
VA/200
3
4
5
n
n
2
130
1N4003
XSE 7661.1
SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH ENTRY PANEL AND
IT/200 TELEPHONE INTERFACE.
GB
75Ω
XT/200+XKP/128+
XV/200+XKP/200
IMT/200
3
4
5
6
7
8
9
20
E
P
INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA
E I N T E R FAC E T E L E F O N I C A
IT/200.
VPM/240U
1
2
3
4
5
6
7
8
NL
EENGEZINSINSTALLATIE
M E T E N T R E E PA N E E L E N
TELEFOON INTERFACE IT/200.
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
XT/200
XKP/128
XV/200
XKP/200
IT/200
VA/200
HPV/1
HAV/200
HTS
XT/200
ae
be
75Ω
2.6
T
bu
au
be
ae
TL
M
5
6
7
8
9
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1
1
1
1
C
5
6
7
8
9
12
22
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
A
IT/200
C
5
6
8
9
A
A
B
B
D
3
4
7
B
B
B
A
A
12V
XT/200+
XKP/128+
XV/200+
XKP/200
AE
B
B
B
A
B
A
D
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VCM/60
TL
IT/200
2
VA/200
2
IMT/200
2
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HPV/1+
HAV/200+
HTS
VCM/60
VA/200
VCM/130
2
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
2
2
AE
2
131
XSE 7662
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH TM SERIES ENTRY PANEL
AND IT/200 TELEPHONE INTERFACE.
P
2.6
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA
SERIE TM E INTERFACE TELEFONICA IT/200.
Article
Artigo
Artikel
XT/200
XKP/128
XC/200
XKP/85
XV/200
XKP/200
VM/200
VKP/203
VDV/400
IT/200
VA/200
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MVT/100
MC/…
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET ENTREEPANEEL DE SERIE
TM EN TELEFOON INTERFACE
IT/200.
VCM/60+(n-4)
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
CP
2
CP
VM/200+
VKP/203
2
VCM/60 (+1)
VCM/60 (+1)
3
4
XT/200+
XKP/128+
XV/200+
XKP/200
VDV/400
CP
2
VM/200+
VKP/203
VCM/60 (+1)
1
2
VCM/60
2
2
IT/200
2
VCM/60
2
2
TL
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/…
TL
VCM/60+n
VA/200
VCM/130+n
2
2
2
2
132
AE
IT/200
2
4
2
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
2÷n
1
1÷n
1÷n
1
1
1÷n
XSE 7662-A
75Ω
75Ω
n
8A 9 8 6 5 4 3
VM/200+
VKP/203
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
75Ω
2.6
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
75Ω
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
2
T
bu
au
be
ae
TL
M
5
6
7
8
9
C
5
6
7
8
9
12
22
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
A
IT/200
n 4 32
8A
9 8 6 5 43
34 34 34
XSE 7662-B
2
133
XSE 7662-B
43
n4 32
8A 9 8 6 5 21
34 34 34
XSE 7662-A
75Ω
XT/200+XKP/128+
XV/200+XKP/200
3
4
5
6
7
8
9
20
E
XT/200
ae
be
2.6
T
bu
au
be
ae
TL
M
5
6
7
8
9
C
5
6
7
8
9
12
22
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
A
3
4
3
4
3
4
3
4
IT/200
1
2
3
4
5
6
BBBBB
VDV/400
n 4321
TTS/...+
12V
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+ AE
MC/...
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
C
5
6
8
9
A
A
B
B
-
D
+
3
4
7
MVT/100
B
A
A
D
5
6
14
B
B
E
B
B
A
B
A
D
A
A
MC/...
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
n4 32 1
C
1
2
3
4
2
134
A
VA/200
n
1
XSE 7662.1
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH TARGHA SERIES ENTRY
PANEL AND IT/200 TELEPHONE
INTERFACE.
P
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA
SERIE TARGHA E INTERFACE
TELEFONICA IT/200.
Article
Artigo
Artikel
XT/200
XKP/128
XC/200
XKP/85
XV/200
XKP/200
VM/200
VKP/203
VDV/400
IT/200
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET ENTREEPANEEL EN DE
SERIE TARGHA TELEFOON
INTERFACE IT/200.
VCM/60+(n-4)
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
CP
2
CP
VM/200+
VKP/203
2
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
2÷n
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
VCM/60 (+1)
VCM/60 (+1)
3
4
XT/200+
XKP/128+
XV/200+
XKP/200
VDV/400
CP
2
VM/200+
VKP/203
VCM/60 (+1)
1
2
VCM/60
2
IMT/200
2
1
IT/200
2
VCM/60
IT/200
2
4
2
2
2
TL
TL
VCM/60+n
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
VA/200
VCM/130+n
2
2
2
AE
2
135
2.6
XSE 7662.1-A
75Ω
75Ω
n
8A 9 8 6 5 4 3
VM/200+
VKP/203
CP
2.6
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
75Ω
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
2
T
bu
au
be
ae
TL
M
5
6
7
8
9
C
5
6
7
8
9
12
22
IT/200
n 4 32
2
136
8A
9 8 6 5 43
34 34 34
XSE 7662.1-B
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
A
XSE 7662.1-B
43
n4 32
8A 9 8 6 5 21
34 34 34
XSE 7662.1-A
IMT/200
75Ω
XT/200+XKP/128+
XV/200+XKP/200
3
4
5
6
7
8
9
20
E
VPM/240U
1
2
3
4
5
6
7
8
1
75Ω
2.6
XT/200
ae
be
T
bu
au
be
ae
TL
M
5
6
7
8
9
C
5
6
7
8
9
12
22
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
A
3
4
3
4
3
4
3
4
IT/200
BBBBB
n 4321
1
2
3
4
5
6
VDV/400
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
C
5
6
8
9
A
A
B
B
AE
D
3
4
7
B
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
A
A
B
B
B
B
A
B
A
D
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
n432 1
1
VA/200
2
3
4
n
2
137
XSE 7666.1
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH INTERCOM TELEPHONES,
ENTRY PANEL AND CT 1/6
TELEPHONE SWITCHBOARD.
P
2.6
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELEFONES INTERCOMUNICANTES, PLACA BOTONEIRA E CENTRAL TELEFONICA
CT 1/6.
Article
Artigo
Artikel
XT/200
XKP/128
XC/200
XKP/85
XV/200
XKP/200
VM/200
VKP/203
VDV/400
CT 1/6
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
NL MEERGEZINSINSTALLATIE
MET ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN?
E N T R E E PA N E E L E N T E L E FOONCENTRALE CT 1/6.
VCM/60+(n-4)
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
CP
VM/200+
VKP/203
CP
2
VCM/60 (+1)
VCM/60 (+1)
3
4
VDV/400
XT/200+
XKP/128+
XV/200+
XKP/200
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
VCM/60(+1)
41
VCM/60
2
1
2.1
CP
XT/200
46
2.6
2
2
CT1/6
3
5
2
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
TL
VCM/60+n
VA/200
VCM/130+n
2
2
2
2
138
AE
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1÷n
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷1
XSE 7666.1-A
75Ω
VM/200+
VKP/203
75Ω
n
8A 9 8 6 5 4 3
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
2.6
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
75Ω
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
XT/200+XKP/128+
XV/200+XKP/200
75Ω
2.1
3
4
5
6
7
8
9
20
E
XT/200
ae
be
41
2.6
XT/200
ae
be
46
M2
a
b 41
a
b 42
a
b 43
a
b 44
a
b 45
a
b 46
c
d 41
M3
13
10
9
8
7
22
6
5
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
M1
a
T
b
TL
n 4 32
8A
9 8 6 5 43
34 34 34
XSE 7666.1-B
CT1/6
2
139
XSE 7666.1-B
43
n4 32
8A 9 8 6 5 21
34 34 34
XSE 7666.1-A
75Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
2.6
XC/200
3
4
3
4
3
4
3
4
CN/2
1
2
3
4
5
6
BBBBB
VDV/400
n 4321
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
C
5
6
8
9
A
A
B
B
AE
D
3
4
7
B
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
A
A
B
B
B
B
A
B
A
D
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
n432 1
1
VA/200
2
3
4
n
2
140
1
XSE 7667.1
TWO HOUSE INSTALLATION
WITH ENTRY PANEL AND CT 2/8
TELEPHONE SWITCHBOARD.
GB
VM/200+
VKP/203
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
P INSTALAÇÃO BIFAMILIAR
COM PLACA BOTONEIRA E
CENTRAL TELEFONICA CT 2/8.
NL MEERGEZINSINSTALLATIE
M E T E N T R E E PA N E E L E N
TELEFOONCENTRALE CT 2/8.
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
XT/200
XKP/128
XV/200
XKP/200
VM/200
VKP/203
CT 2/8
VA/200
HPV/1
HAV/200
HTS
KHPS
XT/200+XKP/128+
XV/200+XKP/200
2
3
4
5
6
7
8
9
20
E
75Ω
41
a
b 41
a
b 42
a
b 43
a
b 44
a
b 45
a
b 46
a
b 47
a
b 48
M3
a
b1
T
a
b2
C
D
1
3
4
7
AE
VCM/60+
1÷2
B
A
A
2
B
B
2
2
B
B
A
B
A
D
CT2/8
3
6
2
VCM/60+
1÷2
HPV/1+
HAV/200+
KHPS+
HTS
5
6
8
9
A
A
B
B
12V
2
45
1 2 3 4 5 6
CT2/8
41
CP
ON
OFF
M1
TL 1
TL 2
2
c 41
d
7A
13
10
9
8
7
22
6
5
XT/200+
XKP/128+
XV/200+
XKP/200
VCM/60 (+1)
2.6
M2
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷2
1÷2
1÷2
1÷2
1÷0
1÷0
1
1
1
1
2
1
VM/200+
VKP/203
XT/200
ae
be
CP
2
45
1
2
HPV/1+
HAV/200+
KHPS+
HTS
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
VA/200
TL 1 TL 2
VA/200
2
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
B
B
VCM/130
1
2
2
AE
2
2
141
2.6
2
142
2.7
GB
INSTALLATION
DIAGRAMS WITH
TWISTED PAIR
P
ESQUEMAS DE
INSTALAÇÃO COM
PAR TVHV
NL
INSTALLATIESCHEMA’S
MET GETWIST
ADERPAAR
2.7
•
•
•
•
•
SE 8001.3X - Single
house installation
SE 8005.2X - Multi-flat
installation using a
camera separated from
the entry panel TM series
SE 8005.3X - Multi-flat
installation using a camera
separated from the entry
panel TARGHA serie
SE 8009.4X - Single or
multi-flat installation
with 2 entrances
SE 8026.3X - Multi-flat
installation using VDX/400
video distributor
•
2/144
•
2/144
•
SE 8005.2X - Instalação
plurifamiliar com telecâmara
separada da placa
botoneira serie TM
2/145
•
SE 8005.3X - Instalação
plurifamiliar com telecâmara
separada da placa
botoneira serie TARGHA
2/147
2/145
2/147
•
2/149
•
2/152
SE 8001.3X - Instalação
monofamiliar
SE 8009.4X - Instalação
mono o plurifamiliar
com 2 entradas
SE 8026.3X - Instalação
plurifamiliar com
distribuidores vídeo
VDX/400
2/149
•
•
•
•
2/152
SE 8001.3X - Eengezinsinstallatie
2/144
SE 8005.2X - Meergezinsinstallatie met opnameeenheid gescheiden
van het entreepaneel de
serie TM
2/145
SE 8005.3X - Meergezinsinstallatie met opnameeenheid gescheiden
van het entreepaneel de
serie TARGHA
2/147
SE 8009.4X - Een- of
meergezinsinstallatie
met 2 ingangen
2/149
SE 8026.3X - Meergezinsinstallatie met videodistributeur VDX/400
2/152
2
143
SE 8001.3X
2x
56Ω
SINGLE HOUSE INSTALLATION.
GB
VM/200+
VKP/203
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR.
NL
EENGEZINSINSTALLATIE.
CP
2.7
2x
56Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
HPV/1
HAV/200
HTS
C
CN/2
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1
CP
2
XC/200
C
5
6
8
9
12V
D
3
4
7
AE
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
VM/200+
VKP/203
A
VA/200
VCM/60NPI(+1)
VA/200
2
HPV/1+
HAV/200+
HTS
VCM/130NPI
2
2
2
144
AE
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
HPV/1+
HAV/200+
HTS
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
SE 8005.2X
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
USING A CAMERA SEPARATED
FROM THE ENTRY PANEL TM
SERIES.
P
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELECÂMARA SEPARADA DA PLACA BOTONEIRA
SERIE TM.
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET OPNAME-EENHEID
GESCHEIDEN VAN HET ENTREEPANEEL DE SERIE TM.
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VLS/101
SET VTS/1200CS
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
VTX/100
MC/…
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1
1
1
1÷n
1÷n
1
1
1÷n
2.7
VCM/60NPI+(n-2)
CP
VM/200+
VKP/203
2
2
VCM/60NPI+(n-1)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
1
VCM/60NPI+n
VLS/101
2
VA/200
2
2
SET
VTS/1200CS
(VT/1200CS)
C+2
VTX/100
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...
8(+1)+n
2
2
AE
2
145
SE 8005.2X
2x
56Ω
n 4 3
2.7
3 4 5 6 8 9 8A
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
n 4 3 2 1
SET VTS/1200CS
(VT/1200CS)
A
3
2
B
5
6
C
8
9
5
6
8
9
D
VTX/100
3
4
7
75Ω
1
2
3
4
5
6
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
3
4
A
VA/200
B
12V
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...
1
2
3
4
5
AE
A
1
2
3
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
VLS/101
-
+
n 4 3 2 1
MC/...
C
1
2
3
4
n
2
146
1
SE 8005.3X
GB MULTI-FLAT INSTALLATION
USING A CAMERA SEPARATED
FROM THE ENTRY PANEL TARGHA SERIES.
P
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELECÂMARA SEPARADA DA PLACA BOTONEIRA
SERIE TARGHA.
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET OPNAME-EENHEID
GESCHEIDEN VAN HET ENTREEPANEEL DE SERIE TARGHA.
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VLS/101
SET VTS/1200CS
HPC/1
HA/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
1
1
1
1
1
1
1
0÷n
1÷n
1÷3
2.7
VCM/60NPI+(n-2)
CP
VM/200+
VKP/203
2
2
VCM/60NPI+(n-1)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
1
VCM/60NPI+n
VLS/101
2
VA/200
2
2
SET
VTS/1200CS
(VT/1200CS)
C+2
VTX/100
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
9÷10+n
2
2
AE
2
147
SE 8005.3X
2x
56Ω
n 4 3
2.7
3 4 5 6 8 9 8A
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
n 4 3 2 1
SET VTS/1200CS
(VT/1200CS)
A
CP
C
3
2
XC/200
CN/2
B
5
6
8
9
C
VTX/100
5
6
8
9
75Ω
1
2
3
4
5
6
D
3
4
B
3
4
7
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
A
12V
VA/200
HPC/1+HA/200+
…KHPS+…HPP/6+
…HTS
AE
B
1
2
3
4
5
HA/200
5
21
8
11
12
14
A
1
2
3
n 4 3 2 1
1
2
3
4
n
2
148
VLS/101
1
SE 8009.4X
S I N G L E O R M U LT I - F L AT
INSTALLATION WITH 2 ENTRANCES (with engaged signal indicator).
GB
P
INSTALAÇÃO MONO O PLURIFAMILIAR COM 2 ENTRADAS,
(com sinalização de chamada
ocupada).
NL
EEN- OF TWEEGEZINSINSTALLATIE MET 2 INGANGEN
(met bezetmelding).
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VA/200
VSI/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHSO
KHPS
TTS/…
TMP/…
MVA/100.01
MVT/100
VTX/100
MC/…
Quantity
Quantidade
Aantal
1÷n
1÷n
1
1
1
1
0÷n
1÷n
1
1
2÷n
2÷n
2
2
2
2÷n
2.7
VCM/60+(n-4)
CP
VM/200+
VKP/203
2
4
VCM/60+(n-3)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
3
VCM/60+(n-2)
CP
VM/200+
VKP/203
2
2
VCM/60+(n-1)
CP
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
2
1
VCM/60+n
VA/200
2
VSI/200
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/...
2
1
VCM/130+n
VCM/130+n
2
2
AE
AE
2
2
2
149
SE 8009.4X-A
2x
56Ω
n
3 4 5 6 8 9 8A
VM/200+
VKP/203
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2.7
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
n4321
2
150
SE 8009.4X-B
3 4 5 6 8 9 8A
1
SE 8009.4X-B
n4 32 1
SE 8009.4X-A
3 4 5 6 8 9 8A
1
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
n 4 32 1
12V
C
5
6
8
9
AE
2.7
D
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
n4 32 1
KHSO
A
1
VA/200
B
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
2
3
4
E
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
n
2
n 4 32 1
TTS/...+
12V
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
VTX/100+ AE
MC/...
F
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
MVA/100.01
SW3
5
6
8
SW2 11
12
14
D
E
5
6
17
19
G
1
2
3
4
5
6
7
8
-
+
MVT/100
D
5
6
14
SW
H
1
2
E
12345
A
A
VSI/200
VTX/100
3
4
1
2
3
4
5
6
75Ω
n4 32 1
MC/..
C
1
2
3
4
n
2
151
SE 8026.3X
MULTI-FLAT INSTALLATION
WITH VDX/400 VIDEO DISTRIBUTOR.
GB
INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM DISTRIBUIDOR VIDEO
VDX/400.
P
2.7
NL
MEERGEZINSINSTALLATIE
MET
VIDEODISTRIBUTEUR
VDX/400.
VCM/60NPI+(n-4)
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
CP
2
CP
VM/200+
VKP/203
2
3
4
VCM/60NPI
VCM/60NPI
VDX/400
VCM/60NPI
XV/200+
XKP/200+
XC/200+
XKP/85
CP
2
1
VCM/60NPI
CP
VM/200+
VKP/203
2
2
VCM/60NPI+n
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
VA/200
2
VCM/130NPI+n
2
2
2
152
AE
EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA
EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO
BENODIGDE APPARATUUR VOOR
AANLEG VAN DE INSTALLATIE
Article
Artigo
Artikel
VM/200
VKP/203
VDX/400
VA/200
HPV/1
HAV/200
HPP/6
HTS
KHPS
Quantity
Quantidade
Aantal
2÷n
2÷n
1÷n
1
1
1
0÷n
1÷n
0÷n
SE 8026.3X-A
n
5 6 894 3
8A
2x
56Ω
VM/200+
VKP/203
4
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
2x
56Ω
2.7
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
2x
56Ω
VM/200+
VKP/203
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
2x
56Ω
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
1
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
C
XC/200
CN/2
n4321
8A
5 6 894 3
34 34 34 34
SE 8026.3X-B
2
153
SE 8026.3X-B
GB
If the line does not continue
further bridge terminals 3-R and 4-R.
n 4 3 2 1 8A
5 6 894 3
3434 3434
SE 8026.3X-A
P
Si a linha não prossegue, efectuar uma ponte entre os grampos 3-R
e 4-R.
3
4
3
4
3
4
3
4
3
4
3
4
3
4
3
4
2.7
NL de lijn niet voortgezet wordt, moet
Als
een jumper worden aangebracht tussen de klemmen 3-R en 4-R.
3
R
4
R
5
6
3
R
4
R
5
6
VDX/400
VDX/400
n43 21
C
5
6
8
9
D
3
4
7
B
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
12V
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS
AE
A
VA/200
HAV/200
5
6
SW1
11
12
14
V−
V+
T
C VS
n 43 21
1
2
3
4
n
2
154
2.7
2
155
2.7
2
156
3
GB
BPT SALES
NETWORK
WORLDWIDE
P
ORGANIZAÇÃO
DE VENDAS
BPT NO MUNDO
NL
BPT
VERKOOPNETWERK
WERELDWIJD
EUROPE
EUROPA
EUROPA
AUSTRIA
NEUSSL Ges.m.b.H.
Linz
Phone 0732-67 42 00
AUSTRIA
NEUSSL Ges.m.b.H.
Linz
Phone 0732-67 42 00
OOSTENRIJK
NEUSSL Ges.m.b.H.
Linz
Phone 0732-67 42 00
CERVINKA
Wien
Phone 01-91 45 544
CERVINKA
Wien
Phone 01-91 45 544
CERVINKA
Wien
Phone 01-91 45 544
BELGIUM
TEIN TELECOM SA
Bruxelles
Phone 02-240 64 64
BELGICA
TEIN TELECOM SA
Bruxelles
Phone 02-240 64 64
BELGIË
TEIN TELECOM SA
Bruxelles
Phone 02-240 64 64
DENMARK
OLLEGAARD & GROVE’S
EL APS
Bronshoj
Phone 38-87 19 89
DINAMARCA
OLLEGAARD & GROVE’S
EL APS
Bronshoj
Phone 38-87 19 89
DENEMARKEN
OLLEGAARD & GROVE’S
EL APS
Bronshoj
Phone 38-87 19 89
FRANCE
NORALSY
Chennevieres S/Marne
Phone 1-49 62 20 15
FRANÇA
NORALSY
Chennevieres S/Marne
Phone 1-49 62 20 15
FRANKRIJK
NORALSY
Chennevieres S/Marne
Phone 1-49 62 20 15
GERMANY
HELMUT KUCERA GmbH
D-74731 Walldürn
Phone 06282-921 40
ALEMANHA
HELMUT KUCERA GmbH
D-74731 Walldürn
Phone 06282-921 40
DUITSLAND
HELMUT KUCERA GmbH
D-74731 Walldürn
Phone 06282-921 40
GREAT BRITAIN AND IRELAND
BPT SECURITY
SYSTEMS (UK) Ltd
Hemel Hempstead
Phone 01442-23 08 00
REINO UNIDO E IRLANDA
BPT SECURITY
SYSTEMS (UK) Ltd
Hemel Hempstead
Phone 01442-23 08 00
GROOT BRITTANNIË EN IERLAND
BPT SECURITY
SYSTEMS (UK) Ltd
Hemel Hempstead
Phone 01442-23 08 00
GREECE
CONSTANTACATOS
BROTHERS S.A.
Athens
Phone 01-62 52 001
GRECIA
CONSTANTACATOS
BROTHERS S.A.
Athens
Phone 01-62 52 001
GRIEKENLAND
CONSTANTACATOS
BROTHERS S.A.
Athens
Phone 01-62 52 001
LITHUANIA
ALIARMO SISTEMOS LTD
Vilnius
Phone 98-75 16 51
LITUANIA
ALIARMO SISTEMOS LTD
Vilnius
Phone 98-75 16 51
LITOUWEN
ALIARMO SISTEMOS LTD
Vilnius
Phone 98-75 16 51
MALTA
GLOBE
ELECTRONICS Ltd
Gzira
Phone 33 78 20
MALTA
GLOBE
ELECTRONICS Ltd
Gzira
Phone 33 78 20
MALTA
GLOBE
ELECTRONICS Ltd
Gzira
Phone 33 78 20
NORWAY
ICAS AS
Osteras
Phone (67)-155 300
NORUEGA
ICAS AS
Osteras
Phone (67)-155 300
NOORWEGEN
ICAS AS
Osteras
Phone (67)-155 300
THE NETHERLANDS
EQUIPTON BV
Helmond
Phone 0492-599 625
HOLANDA
EQUIPTON BV
Helmond
Phone 0492-599 625
NEDERLAND
EQUIPTON BV
Helmond
Phone 0492-599 625
3
3
1
3
POLAND
BAKO NOWAKOWSKI
Warszawa
Phone 22-37 25 74
POLONIA
BAKO NOWAKOWSKI
Warszawa
Phone 22-37 25 74
POLEN
BAKO NOWAKOWSKI
Warszawa
Phone 22-37 25 74
EO SYSTEM
Warszawa
Phone 22-67 02 637
EO SYSTEM
Warszawa
Phone 22-67 02 637
EO SYSTEM
Warszawa
Phone 22-67 02 637
PORTUGAL
CASA DAS LAMPADAS LDA
Porto
Phone 2-90 24 590
PORTUGAL
CASA DAS LAMPADAS LDA
Porto
Phone 2-90 24 590
PORTUGAL
CASA DAS LAMPADAS LDA
Porto
Phone 2-90 24 590
CZECH REPUBLIC
E.J.C. CR s.r.o.
Praha
Phone 02-653 11 938/653 11 884
REPUBLICA CHECA
E.J.C. CR s.r.o.
Praha
Phone 02-472 20 15/414 90 164
TSJECHISCHE REPUBLIEK
E.J.C. CR s.r.o.
Praha
Phone 02-653 11 938/653 11 884
SLOVAKIA
EMM
INTERNATIONAL S.R.O.
Bratislava
Phone 07-23 17 252/56 83 026
ESLOVAQUIA
EMM
INTERNATIONAL S.R.O.
Bratislava
Phone 07-653 11 938/653 11 884
SLOWAKIJE
EMM
INTERNATIONAL S.R.O.
Bratislava
Phone 07-23 17 252/56 83 026
SLOVENIA
IMP TELEKOM
Ljubljana
Phone 061-317 252/318 318 156
ESLOVENEA
IMP TELEKOM
Ljubljana
Phone 061-23 17 252/56 83 026
SLOVENIË
IMP TELEKOM
Ljubljana
Phone 061-317 252/318 318 156
SPAIN
ANTENAS MALAGA
DELEGACION SUR
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Malaga
Phone 95-231 65 46
ESPAÑHA
ANTENAS MALAGA
DELEGACION SUR
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Malaga
Phone 95-231 65 46
SPANJE
ANTENAS MALAGA
DELEGACION SUR
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Malaga
Phone 95-231 65 46
ANTENAS MALAGA
DELEGACION CENTRO
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Alcobendas (Madrid)
Phone 91-65 90 001
ANTENAS MALAGA
DELEGACION CENTRO
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Alcobendas (Madrid)
Phone 91-65 90 001
ANTENAS MALAGA
DELEGACION CENTRO
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Alcobendas (Madrid)
Phone 91-65 90 001
ANTENAS MALAGA
DELEGACION CEUTA
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Ceuta
Phone 95-65 22 351
ANTENAS MALAGA
DELEGACION CEUTA
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Ceuta
Phone 95-65 22 351
ANTENAS MALAGA
DELEGACION CEUTA
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Ceuta
Phone 95-65 22 351
ANTENAS MALAGA
DELEGACION ESTE
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Barcelona
Phone 93-292 41 88
ANTENAS MALAGA
DELEGACION ESTE
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Barcelona
Phone 93-292 41 88
ANTENAS MALAGA
DELEGACION ESTE
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Barcelona
Phone 93-292 41 88
ANTENAS MALAGA
DELEGACION OCCIDENTAL
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Sevilla
Phone 95-45 11 401
ANTENAS MALAGA
DELEGACION OCCIDENTAL
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Sevilla
Phone 95-45 11 401
ANTENAS MALAGA
DELEGACION OCCIDENTAL
RAMOS, MARTIN Y MORA S.L.
Sevilla
Phone 95-45 11 401
PROVITEL
Alicante
Phone 96-512 41 71
PROVITEL
Alicante
Phone 96-512 41 71
PROVITEL
Alicante
Phone 96-512 41 71
SWITZERLAND
ESAG
Kommunikations-Systeme AG
Zürich
Phone 01-852 39 39
SUIÇA
ESAG
Kommunikations-Systeme AG
Zürich
Phone 01-852 39 39
ZWITSERLAND
ESAG
Kommunikations-Systeme AG
Zürich
Phone 01-852 39 39
SWEDEN
SVENSK
SAKERHETSVIDEO AB
Täby
Phone 08-753 30 50
SUECIA
SVENSK
SAKERHETSVIDEO AB
Täby
Phone 08-753 30 50
ZWEDEN
SVENSK
SAKERHETSVIDEO AB
Täby
Phone 08-753 30 50
HUNGARY
VED-ELEM AND GATE KFT.
Budapest
Phone 1-353 3133
HUNGRIA
VED-ELEM AND GATE KFT.
Budapest
Phone 1-353 3133
HONGARIJE
VED-ELEM AND GATE KFT.
Budapest
Phone 1-353 3133
3
2
AFRICA
AFRICA
AFRIKA
MOROCCO
SOFA S.A.
Casablanca
Phone 02-34 00 83
MARROCOS
SOFA S.A.
Casablanca
Phone 02-34 00 83
MAROKKO
SOFA S.A.
Casablanca
Phone 02-34 00 83
MAURITIUS
ARESCO LTD
Quatre Bornes
Phone 454 59 78
MAURITÂNIA
ARESCO LTD
Quatre Bornes
Phone 454 59 78
MAURITIUS
ARESCO LTD
Quatre Bornes
Phone 454 59 78
SOUTH AFRICAN REPUBLIC
TRI-BPT AUTOMATION
(PROPRIETARY) LTD.
Johannesburg
Phone 011-616 3222
AFRICA DO SUL
TRI-BPT AUTOMATION
(PROPRIETARY) LTD.
Johannesburg
Phone 011-616 3222
ZUID-AFRIKAANSE REPUBLIEK
TRI-BPT AUTOMATION
(PROPRIETARY) LTD.
Johannesburg
Phone 011-616 3222
TANZANIA
EL-GHADEER GLASS WORKS
Moshi
Phone 27-275 09 65
TANZÂNIA
EL-GHADEER GLASS WORKS
Moshi
Phone 27-275 09 65
TANZANIË
EL-GHADEER GLASS WORKS
Moshi
Phone 27-275 09 65
ASIA- MIDDLE EAST
ASIA - MEDIO ORIENTE
AZIË - MIDDEL OOSTEN
SAUDI ARABIA
MASHAIL AL KHALEEJ
FOR ELECTRONICS
Riyadh
Phone 01 46 34 488
ARABIA SAUDITA
MASHAIL AL KHALEEJ
FOR ELECTRONICS
Riyadh
Phone 01 46 34 488
SAOEDI ARABIË
MASHAIL AL KHALEEJ
FOR ELECTRONICS
Riyadh
Phone 01 46 34 488
BAHRAIN
AL-ANSARI LIGHTS
Manama
Phone 293 433
BARAIN
AL-ANSARI LIGHTS
Manama
Phone 293 433
BAHREIN
AL-ANSARI LIGHTS
Manama
Phone 293 433
UNITED ARAB EMIRATES
AL-GHANDI ELECTRONICS
Dubai
Phone 04-37 66 00
EMIRATOS ARABES UNIDOS
AL-GHANDI ELECTRONICS
Dubai
Phone 04-37 66 00
VERENIGDE ARABISCHE EMIRATEN
AL-GHANDI ELECTRONICS
Dubai
Phone 04-37 66 00
ISRAEL
R.A.P. Ltd
Tel Aviv
Phone 972-3-516-45 55
ISRAEL
R.A.P. Ltd
Tel Aviv
Phone 972-3-516-45 55
ISRAËL
R.A.P. Ltd
Tel Aviv
Phone 972-3-516-45 55
KUWAIT
AL-ASSFOOR INTERNATIONAL
Safat
Phone 24 46 644
KUWAIT
AL-ASSFOOR INTERNATIONAL
Safat
Phone 24 46 644
KUWAIT
AL-ASSFOOR INTERNATIONAL
Safat
Phone 24 46 644
LEBANON
HARB ELECTRIC
Beirut
Phone 01-821 625/821 846
LIBANO
HARB ELECTRIC
Beirut
Phone 01-821 625/821 846
LIBANON
HARB ELECTRIC
Beirut
Phone 01-821 625/821 846
OMAN
SUHAIL & SAUD BAHWAN
Muscat
Phone 791 473/700 983
OMAN
SUHAIL & SAUD BAHWAN
Muscat
Phone 791 473/700 983
OMAN
SUHAIL & SAUD BAHWAN
Muscat
Phone 791 473/700 983
SYRIA
AHMAD SAMMAN
Damascus
Phone 011-22 13 767
SIRIA
AHMAD SAMMAN
Damascus
Phone 011-22 13 767
SYRIË
AHMAD SAMMAN
Damascus
Phone 011-22 13 767
ASIA - FAR EAST
ASIA - EXTREMO ORIENTE
AZIË - VERRE OOSTEN
HONG KONG
THE GENERAL ELECTRIC
COMPANY OF HONG KONG LTD.
Hong Kong
Phone 2919 8282
HONG KONG
THE GENERAL ELECTRIC
COMPANY OF HONG KONG LTD.
Hong Kong
Phone 2919 8282
HONG KONG
THE GENERAL ELECTRIC
COMPANY OF HONG KONG LTD.
Hong Kong
Phone 2919 8282
3
3
3
3
MALAYSIA
STELLAR PROGRESS
Kuala Lampur
Phone 03-77 85 34 17
MALAYSIA
STELLAR PROGRESS
Kuala Lampur
Phone 03-77 85 34 17
MALESIË
STELLAR PROGRESS
Kuala Lampur
Phone 03-77 85 34 17
SINGAPORE
HOME AUTOMATION (FE) PTE LTD
Singapore
Phone 65-734 69 89
SINGAPURA
HOME AUTOMATION (FE) PTE LTD
Singapore
Phone 65-734 69 89
SINGAPORE
HOME AUTOMATION (FE) PTE LTD
Singapore
Phone 65-734 69 89
NORTHERN AND
CENTRAL AMERICA
AMERICA DO NORTE
E CENTRAL
NOORD - EN
MIDDEN - AMERIKA
U.S.A. and CANADA
KANTECH SYSTEM INC.
Quebec
Phone 450-44420 40
ESTADOS UNIDOS e CANADA
KANTECH SYSTEM INC.
Quebec
Phone 450-44420 40
U.S.A. en CANADA
KANTECH SYSTEM INC.
Quebec
Phone 450-44420 40
MARTINIQUE
CARAA SARL
Ducos
Phone 77 02 04
MARTINIQUE
CARAA SARL
Ducos
Phone 77 02 04
MARTINIQUE
CARAA SARL
Ducos
Phone 77 02 04
SOUTHERN AMERICA
AMERICA DO SUL
ZUID - AMERIKA
VENEZUELA
D’OGGI C.A.
Puerto Ordaz
Phone 086-616 280/615 208
VENEZUELA
D’OGGI C.A.
Puerto Ordaz
Phone 086-616 280/615 208
VENEZUELA
D’OGGI C.A.
Puerto Ordaz
Phone 086-616 280/615 208
OCEANIA
OCEANIA
OCEANIË
AUSTRALIA
KABA INTERNATIONAL PTY LTD
Sydney
Phone 02-9742 5233
AUSTRALIA
KABA INTERNATIONAL PTY LTD
Sydney
Phone 02-9742 5233
AUSTRALIË
KABA INTERNATIONAL PTY LTD
Sydney
Phone 02-9742 5233
NEW ZEALAND
GEORGE TAYLOR LTD.
Wellington
Phone 04-568 6132
NOVA ZELANDA
GEORGE TAYLOR LTD.
Wellington
Phone 04-568 6132
NIEUW - ZEELAND
GEORGE TAYLOR LTD.
Wellington
Phone 04-568 6132
3
4

Documentos relacionados