PRO C250V C250H SUN C250V C250H
Transcrição
PRO C250V C250H SUN C250V C250H
PRO C250V C250H SUN C250V C250H Notice d’informations sur le système System Information Booklet Folleto de información sobre el sistema Folheto de Informação sobre o Sistema Opuscolo informativo sul sistema Informationsprospekt Systeeminformatiebrochure 750068901 Notice d’informations sur le système FR NL Mise en service – Sécurité générale Il est nécessaire de remplir le système avec un fluide caloporteur. Il s’agit d’un fluide caloporteur solaire (40% glycol/60% d’eau) basé sur le propylène glycol (1,2 propanediol), comprenant des inhibiteurs de corrosion, et ne devant pas être dilué. Ne pas mélanger avec d’autres types de fluide. Le fluide est non toxique, inodore et biodégradable, mais nécessite l’emploi de précautions appropriées pour la manutention. Le port de gants résistants aux produits chimiques et de lunettes de protection est recommandé lors de la manutention. En cas de contact du fluide sur la peau, laver la peau au savon et à l’eau. En cas de projection de fluide dans les yeux, rincer à grande eau, courante et propre. Une fiche technique de sécurité peut être fournie sur demande. Rinçage et remplissage de la tuyauterie Lorsqu’il a été rempli, le système solaire ne peut totalement vidé; en conséquence, on doit effectuer cet essai avec une solution d’eau et antigel. On peut également effectuer un essai à l’air sur le système, pour détecter la présence de fuites grossières préalablement au rinçage puis au remplissage avec un fluide caloporteur. Pour dépister la présence de fuites, mettre le système sous pression. Remplir le système en l’absence de toute exposition directe au rayonnement solaire. En présence d’un rayonnement solaire, il est nécessaire de couvrir le(s) capteur(s) au cours du rinçage et du remplissage. Le fluide caloporteur solaire doit être introduit par pompage dans le système. La pompe utilisée peut être électrique ou manuelle, mais être en mesure de produire une pression minimale de 2 bar. Avant le remplissage, on doit rincer de façon intégrale le système avec un fluide caloporteur pour éliminer la moindre présence d’agents de contamination dans le circuit primaire solaire. Rincer la tuyauterie primaire solaire et le capteur au moyen du robinet de purge et de remplissage sur le groupe de sécurité. Si l’on réutilise le fluide rincé, vérifier que ce fluide a été filtré avant sa réintroduction dans le système. Utiliser un conteneur approprié, au volume suffisant pour recueillir le fluide. Lorsque l’on est certain que la tuyauterie et tous les composants ont été entièrement rincés, on peut remplir le système. La sonde de température doit être installée correctement dans le capteur. On doit fixer le câble de la sonde au flexible de liaison au moyen d’un matériau approprié, afin d’empêcher son enlèvement fortuit du capteur. Pression de service maximale du système : 10 bar. On doit évacuer l’air contenu dans le système au cours du remplissage et de la mise en service. Il est recommandé de soumettre le système à une nouvelle inspection au cours des premières semaines de l’utilisation du système, afin d’évacuer l’air résiduel. En cas de défaillance du système ou de fuite, on doit répéter l’opération d’évacuation au cours du remplissage. Remarque : on ne doit effectuer l’évacuation de l’air que sur le système à froid. Au cours du service normal, la température du fluide caloporteur ! est élevée, ce qui risque de donner lieu à de graves brûlures. Il est nécessaire de vérifier périodiquement le pH au moyen d’un pH-mètre approprié. Le pH doit être compris entre 7,5 et 8,5 : s’il est inférieur à 7,0, il est nécessaire de remplacer le fluide caloporteur. Il est nécessaire de vérifier tous les 2 ans la teneur en antigel du fluide caloporteur. La vérification de l’antigel s’effectue au moyen d’un réfractomètre, et la valeur indiquée par ce dernier doit être égale à -21ºC environ (soit une concentration de 40%). Les capteurs peuvent être montés en réseaux, comprenant jusqu’à 10 capteurs en série. Lorsqu’il est nécessaire d’employer plus d’un champ, les capteurs doivent être disposés en configuration parallèle multiple, de la façon illustrée ci-dessous. Exemple de connexions à multiples réseaux FR 2 Tailles de tuyau préconisées pour maintenir une chute de pression inférieure à 2,5 mbar par mètre linéaire. m² 5 7.5 12.5 25 I/h pro m² 30 60 30 60 30 60 30 60 I/h 150 300 225 450 375 750 750 7500 DN DN10 DN16 DN16 DN20 DN25 DN32 DN16 Vase d’expansion On doit installer un vase d’expansion sur le système, à proximité de la station de pompage. On installera un récipient de protection en fonction des dimensions du réseau et de sa distance de la station de pompage. Prière de se reporter à l’exemple illustré ci-dessous. Le vase d’expansion doit être dimensionné correctement pour le système, et sélectionné conformément aux normes DIN 4757 et EN 12977. Le récipient de protection doit être sélectionné conformément à la norme VDI 6002. Chute de press. pour C250H mBar mBar Chute de press. pour C250V Débit (l/min) Débit (l/min) Entretien - Spécifications Il est recommandé de procéder aux contrôles suivants tous les ans : Vérifier l’installation du capteur pour relever les moindres traces d’endommagement ou d’accumulations de débris. Vérifier toute trace de corrosion sur le capteur ou le système de montage ; réparer si nécessaire. Vérifier que les fixations sont bien serrées ; lorsqu’on ne peut y accéder facilement, la fixation de l’installation du capteur peut indiquer la présence éventuelle d’un problème. Vérifier les raccords et la tuyauterie, pour relever toute trace de fuite de fluide ou d’endommagement, en examinant également l’isolation des tuyaux ; réparer si nécessaire. Vérifier l’intérieur du bâtiment pour relever la moindre trace de fuites. Examiner les tuiles de toit autour de l’installation du capteur, pour relever toute trace d’endommagement ou de détérioration; réparer si nécessaire. Vérifier la poussée éventuelle de la végétation, qui risquerait de générer des masques d’ombres sur les capteurs. Le cas échéant, vérifier l’état du ballast utilisé pour immobiliser le système. Dans les zones où des impuretés pourraient s’être accumulées sur le capteur, utiliser exclusivement des méthodes et des produits d’entretien non abrasifs pour le nettoyage des capteurs et des composants du système de montage. Vérifier le pH avec un pH-mètre approprié. Vérifier tous les 2 ans la teneur en antigel du fluide caloporteur. Vous pouvez effectuer cette opération avec un réfractomètre; la valeur affichée devrait être environ -21ºC (concentration de 40%). FR 3 System Information Booklet Commissioning – General Safety. The system must be filled with heat transfer fluid. This is a pre-mixed (40% glycol/60% water) solar thermal transfer fluid based on 1,2propylene glycol with corrosion inhibitors and should not be diluted further. Do not mix with any other fluid types. The fluid is non-toxic, odourless and bio-degradable but appropriate precautions should be taken when handling. The use of chemical resistant gloves and suitable eye protection is recommended when handling. Wash with soap and water if the fluid comes into contact with skin. If fluid gets into eyes, rinse immediately with large quantities of clear running water. A full safety and specification sheet can be obtained by request. Flushing and Filling the pipework. Once filled, the collectors can no longer be completely emptied so only a water and anti-freeze solution should be used to perform this test. Alternatively, an air test may be used on the system to detect any gross leakage prior to flushing and filling with solar heat transfer fluid. Pressurise the system to a maximum of 1 bar to check for leaks. The system should be filled when there is no direct radiation from the sun. If direct radiation is likely to occur, the collector(s) should be covered during filling and flushing. The solar heat transfer fluid must be pumped into the system. The pump can be electric or manual but must be capable of producing a pressure of at least 2 bar. The system should be thoroughly flushed with heat transfer fluid to remove any contaminants in the solar primary circuit prior to filling. Flush the solar primary pipework and collector via the fill and drain valve on the safety group. If reusing flushed fluid ensure this is filtered before re-introducing it into the system. Use a suitable container of a large enough volume to collect the fluid. When satisfied that all pipework and component parts have been thoroughly flushed, the system can be filled. The temperature sensor must be correctly installed into the collector. The sensor lead must be secured using a suitable material to prevent accidental removal from the collector. The maximum operating pressure of the system is 10 bar. The system must be fully vented during the filling and commissioning process. It is recommended that this is rechecked during the initial weeks of the system’s operation to remove any further air. In the event of a system failure or leakage the air venting process must be repeated during re-filling. Note: Only operate the air vent when the system is cold. The heat transfer fluid is at a high temperature during normal operation and may cause serious burns. The pH value should be checked periodically using a suitable meter. Ideally, the pH value should be between 7.5 and 8.5 but if the pH falls below 7.0 the heat transfer fluid must be changed. The antifreeze percentage of the heat transfer fluid must be checked every 2 years. The antifreeze can be checked using a refractometer. The reading should be approximately -21 deg C (40% concentration). The collectors can be fitted in an array of up to 10 collectors. If more than one array is required the collectors must be installed as a multiple parallel arrangement as shown below. Example of multiple array connections UK 4 Recommended pipe sizes to maintain a pressure drop of under 2.5mbar per linear meter. m² I/h pro m² 5 7.5 30 60 30 225 I/h 150 300 DN DN10 DN16 12.5 60 450 DN16 30 25 60 30 60 375 750 750 7500 DN16 DN20 DN25 DN32 Expansion vessel An expansion vessel must be fitted to the system close to the pump station. A protection vessel should be fitted depending on the size of the array and its distance from the pump station. An example is shown below. The Expansion Vessel should be sized correctly for the system and selected in accordance with DIN 4757 and EN 12977. The Protection Vessel should be selected in accordance with VDI 6002. Pressure Drop For C250H mBar mBar Pressure Drop For C250V Flow Rate (l/min) Flow Rate(l/min) Maintenance Requirements. It is recommended that the following checks are carried out on an annual basis: Check the collector installation for any signs of damage or any build up of debris. Check for any corrosion to the collector or the mounting system and repair if necessary. Check the tightness of the fasteners. Where fasteners cannot be readily accessed, the overall security of the collector installation may indicate whether problems exist. Check the fittings and pipework for any signs of fluid leakage or damage, including the condition of the pipe insulation, and repair if necessary. Check inside the building for any evidence of leaks. Examine the roof tiles around the collector installation for any damage or deterioration, and repair if necessary. Check for any foliage growth that may cause shading of the collectors. Where applicable, check the condition of any ballast used to secure the system. In areas where there may be a build up of dirt on the collector, only non-abrasive cleaning materials and methods should be used to clean the collectors and mounting system components. The pH value should be checked using a suitable meter. The antifreeze percentage of the heat transfer fluid must be checked every 2 years. The antifreeze can be checked using a refractometer. The reading should be approximately -21 deg C (40% concentration). UK 5 Folleto de información sobre el sistema Puesta en servicio – Seguridad general. Llenar el sistema de fluido de termotransferencia solar premezclado (mezcla de 40% de glicol / 60% de agua) basado en 1,2-glicolpropileno con inhibidores de corrosión, que no debe diluirse adicionalmente. No mezclar con ningún otro tipo de fluido. Aunque es un fluido no tóxico, inodoro y biodegradable, es oportuno adoptar las precauciones debidas cuando se manipule. Se recomienda el uso de guantes resistentes a los productos químicos y protección ocular adecuada durante la manipulación. Si el fluido entra en contacto con la piel, lavarla con agua y jabón. En caso de contacto con los ojos, lavarlos inmediatamente con abundante agua corriente limpia. A petición puede obtenerse una ficha completa de seguridad y técnica. Lavado y llenado de tubos. Los colectores, una vez llenos, no pueden vaciarse completamente, por lo tanto para realizar esta prueba solamente debe utilizarse una solución de agua y anticongelante. Alternativamente, es posible utilizar una prueba de aire para detectar cualquier pérdida grande del sistema antes del lavado y llenado con fluido de termotransferencia solar. Presurizar el sistema con agua a un máximo de 1 bar para detectar posibles fugas. El sistema debe llenarse cuando no haya radiación directa del sol. Cuando sea probable que haya radiación directa, cúbrase el colector (o los colectores) durante la operación de llenado y lavado. El fluido de termotransferencia solar debe ser bombeado en el sistema. La bomba puede ser eléctrica o manual, pero debe ser capaz de producir una presión mínima de 2 bares. Lavar completamente el sistema con el fluido de termotransferencia solar a fin de eliminar cualquier sustancia contaminante del circuito solar primario antes del llenado. Lavar el tubo solar primario y el colector mediante la válvula de llenado y desagüe en el grupo de seguridad. En caso de reutilizar el fluido de lavado, asegúrese de filtrarlo antes de reintroducirlo en el sistema. Utilizar un recipiente de capacidad suficiente para recoger el fluido. Cuando todos los tubos y las partes componentes hayan sido completamente lavados se podrá proceder al llenado del sistema. Instalar correctamente el sensor térmico en el colector. Fijar el cable del sensor con un material adecuado a fin de impedir la retirada accidental del colector. La presión operativa máxima del sistema es de 10 bares. Durante las operaciones de llenado y puesta en servicio el sistema debe estar completamente purgado. Se recomienda volver a comprobar el sistema durante las primeras semanas de funcionamiento para eliminar el aire. En caso de avería o pérdida del sistema, debe repetirse la operación de purga de aire durante el nuevo llenado. Nota: Activar el purgador solamente cuando el sistema esté frío. Durante el funcionamiento normal, la temperatura del fluido de termotransferencia es alta y puede ocasionar quemaduras graves. Comprobar a intervalos regulares el valor del pH con un instrumento de medición idóneo. Idealmente, el valor de pH debe ser entre 7,5 y 8,5. Si el valor de pH es inferior a 7,0 será necesario cambiar el fluido de termotransferencia. El porcentaje de anticongelante presente en el fluido de termotransferencia debe comprobarse cada dos años. El anticongelante Puede comprobarse utilizando un refractómetro. El valor debe estar cerca de -21°C (concentración del 40%). El colector puede estar dispuesto en un arreglo de hasta 10 colectores. Si se precisa más de un arreglo, los colectores deben estar instalados en disposición paralela múltiple, como se ilustra a continuación. Ejemplo de una disposición de conexiones múltiples SP 6 Tamaños de tubos recomendados para mantener una caída de presión inferior a 2,5 mbar por metro lineal. m² 5 7.5 12.5 25 I/h pro m² 30 60 30 60 30 60 30 60 I/h 150 300 225 450 375 750 750 7500 DN DN10 DN16 DN16 DN20 DN25 DN32 DN16 Recipiente de expansión Instalar un recipiente de expansión en el sistema, cerca de la estación de bombas. Instalar un recipiente de protección en función del tamaño de la disposición y de la distancia de la estación de bombas. Véase el ejemplo abajo. El tamaño del recipiente de expansión debe ser correcto para el sistema y el recipiente debe seleccionarse conforme a la norma DIN 4757 y EN 12977. Seleccionar el recipiente de protección conforme a VDI 6002. Caída de presión para C250H mBar mBar Caída de presión para C250V Medida del caudal(l/min) Medida del caudal(l/min) Requerimientos de mantenimiento. Se recomienda efectuar las siguientes verificaciones anuales: Verificar la instalación del colector comprobando que no haya indicios de daños ni depósitos de detritos. Verificar que el colector o el sistema de montaje no tengan signos de corrosión y reparar según sea necesario. Verificar el apriete de las sujeciones. En el caso de que sea difícil acceder a las sujeciones, la seguridad general de la instalación del colector puede indicar si existen problemas. Verificar los accesorios y los tubos para asegurar que no haya indicios de fugas de fluido o daños, incluyendo la condición del aislamiento de los tubos, y reparar según sea necesario. Verificar el interior del edificio para asegurar que no haya indicios de fugas. Examinar las tejas alrededor de la instalación del colector para asegurar que no haya indicios de daños o deterioros, y reparar según sea necesario. Controlar el crecimiento de la vegetación que podría dar sombra a los colectores. Si es pertinente, verificar la condición de los balastos utilizados para la fijación del sistema. En las zonas en las que haya acumulación de suciedad sobre el colector, utilizar únicamente materiales y métodos de limpieza no abrasivos para limpiar el colector y los componentes del sistema de montaje. Verificar el valor del pH utilizando un instrumento de medición idóneo. El porcentaje de anticongelante presente en el fluido de termotransferencia debe comprobarse cada dos años. El anticongelante puede comprobarse utilizando un refractómetro. El valor debe estar cerca de -21°C (concentración del 40%). SP 7 Folheto de Informação sobre o Sistema Comissionamento – Segurança Geral O sistema deve ser cheio com um fluido de transferência de calor. Este consiste num fluido de transferência térmica solar pré-misturado (40% de glicol e 60% de água) à base de 1,2-propilenoglicol com inibidores de corrosão, que não deve ser posteriormente diluído. Não misturar com outros tipos de fluidos. O fluido é inodoro, não tóxico e biodegradável, mas devem ser tomadas precauções apropriadas durante o seu manuseamento. Para o manusear recomenda-se o uso de luvas resistentes a produtos químicos e de protecção ocular adequada. Se o fluido entrar em contacto com a pele, lavar esta com água e sabão. Se o fluido penetrar nos olhos, lavar imediata e abundantemente com água corrente limpa. Mediante pedido, podemos fornecer uma ficha completa da especificação e dados de segurança. Lavagem e enchimento dos tubos Os colectores não podem ser totalmente esvaziados depois de terem sido cheios e, portanto, este teste só deve ser realizado com uma solução de água e anticongelante. Alternativamente, pode efectuar-se um teste do ar no sistema para detectar grandes fugas antes da l avagem e enchimento com o fluido de transferência térmica solar. Pressurize o sistema até um máximo de 1 bar, para verificar se existem fugas. O enchimento do sistema deve ser efectuado quando este não estiver sob o efeito da radiação directa da luz solar. Se for provável a ocorrência de radiação directa, o(s) colector(es) devem ser cobertos durante o enchimento e a lavagem. O fluido de transferência térmica solar deve ser bombeado para o sistema. A bomba pode ser eléctrica ou manual, mas deve ser capaz de originar uma pressão de, no mínimo, 2 bar. O sistema deve ser completamente lavado com o fluido de transferência térmica para remover quaisquer contaminantes do circuito solar primário, antes de se efectuar o seu enchimento. Efectue a lavagem dos tubos do circuito solar primário através da válvula de enchimento e drenagem do grupo de segurança. Se reutilizar o fluido de lavagem, certifique-se de que este é filtrado antes de o voltar a introduzir no sistema. Utilize um recipiente adequado de volume suficiente para recolher o fluido. Quando tiver verificado que todos os tubos e componentes foram completamente lavados, pode encher o sistema. O sensor de temperatura deve estar correctamente instalado no colector. O condutor do sensor deve ser fixo com um material adequado para evitar a remoção acidental do colector. A pressão máxima de funcionamento do sistema é 10 bar. O sistema deve ser completamente purgado de ar durante o processo de enchimento e comissionamento. Recomenda-se que isto seja verificado novamente durante as primeiras semanas de funcionamento do sistema, para remover mais ar. No caso de fugas ou de falha do sistema, o processo de purga de ar deve ser repetido durante o reenchimento. Nota: Purgue o ar apenas quando o sistema estiver frio. Durante o funcionamento normal a temperatura atingida pelo fluido de transferência térmica é elevada e pode provocar queimaduras graves. O valor de pH deve ser verificado periodicamente usando um medidor adequado. Idealmente, o valor de pH deve estar entre 7,5 e 8,5. Se o pH descer abaixo de 7,0 o fluido de transferência térmica deve ser substituído. A percentagem de anticongelante do fluido de transferência térmica deve ser verificada de 2 em 2 anos. O anticongelante pode ser verificado com um refractómetro. A leitura deve ser aproximadamente -21°C (concentração de 40%). Os colectores podem ser instalados em fila de, no máximo, 10 colectores. Se for necessário mais de uma fila, os colectores devem ser instalados seguindo uma disposição múltipla em paralelo, como se indica a seguir. Exemplo de ligações de filas múltiplas PT 8 Dimensões recomendadas para os tubos, para manter uma queda de pressão inferior a 2,5 mbar por metro. m² I/h pro m² 5 30 7.5 60 30 225 I/h 150 300 DN DN10 DN16 12.5 60 450 DN16 30 25 60 30 60 375 750 750 7500 DN16 DN20 DN25 DN32 Vaso de expansão Junto do conjunto da bomba deve ser montado um vaso de expansão. É necessário instalar um vaso de protecção, dependendo da dimensão das filas de colectores e da sua distância ao conjunto da bomba. A seguir apresenta-se um exemplo. O vaso de expansão deve ser dimensionado correctamente para o sistema e seleccionado de acordo com as normas DIN 4757 e EN 12977. O vaso de protecção deve ser seleccionado de acordo com VDI 6002. Queda de Pressão para C250H mBar mBar Queda de Pressão para C250V Caudal (l/min) Caudal(l/min) Requisitos de Manutenção Recomenda-se que as seguintes verificações sejam efectuadas anualmente: Verifique a instalação do colector para detectar possíveis sinais de danos ou de acumulação de detritos. Verifique se há sinais de corrosão no colector ou no sistema de montagem e repare, se necessário. Verifique que os fixadores estão bem apertados. No caso de fixadores que não estão facilmente acessíveis, a segurança geral da instalação do colector pode indicar a existência de problemas. Verifique os acessórios e tubos para detectar quaisquer sinais de fugas de fluido ou danos, incluindo o estado do isolamento dos tubos, e repare se necessário. Verifique o interior do edifício para detectar quaisquer sinais de fugas. Inspeccione as telhas do telhado em redor da instalação do colector para detectar qualquer dano ou deterioração e repare, se necessário. Verifique se existe alguma vegetação que possa causar sombra aos colectores. Se aplicável, verifique o estado do balastro usado para prender o sistema. Em áreas onde possa haver acumulação de sujidade no colector, deve usar apenas métodos e materiais de limpeza não abrasivos para impar os colectores e os componentes do sistema de montagem. O valor de pH deve ser verificado com um medidor adequado. A percentagem de anticongelante do fluido de transferência térmica deve ser verificada de 2 em 2 anos. O anticongelante pode ser verificado com um refractómetro. A leitura deve ser aproximadamente -21°C (concentração de 40%). PT 9 Opuscolo informativo sul sistema Messa in servizio - Sicurezza generale. Riempire il sistema di fluido termovettore solare premiscelato (miscela 40% glicole, 60% acqua) basato su 1,2-glicolpropilene con inibitori di corrosione, che non deve essere diluito ulteriormente. Non miscelare con altri tipi di fluidi. Questo è un fluido atossico, inodore e biodegradabile, tuttavia è opportuno adottare le dovute precauzioni nel maneggiarlo. Si raccomanda l’uso di guanti resistenti agli agenti chimici e di dispositivi di protezione degli occhi idonei durante la manipolazione. Se il fluido viene a contatto con la pelle, lavare con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua corrente pulita. Su richiesta viene fornito un foglio sulla sicurezza e la scheda tecnica. Flussaggio e riempimento dei tubi. I collettori, una volta riempiti, non possono essere svuotati completamente, quindi per l’esecuzione di questo test si deve utilizzare soltanto una soluzione di acqua e antigelo. Diversamente, è possibile eseguire il test dell’aria per rilevare eventuali grandi perdite del sistema prima del flussaggio e del riempimento con fluido termovettore solare. Pressurizzare il sistema ad un massimo di 1 bar per rilevare eventuali fuoriuscite. Il sistema deve essere riempito lontano da radiazioni dirette del sole. Se si ritiene che possa verificarsi una radiazione diretta, coprire il collettore (o i collettori) durante le operazioni di riempimento e flussaggio. Il fluido termovettore solare deve essere pompato nel sistema. La pompa può essere elettrica o manuale, ma deve produrre una pressione di almeno 2 bar. Lavare completamente il sistema con il fluido termovettore al fine di eliminare ogni sostanza contaminante dal circuito solare primario prima del riempimento. Eseguire il flussaggio dei tubi solari primari e del collettore mediante la valvola di riempimento e scarico sul gruppo di sicurezza. In caso di riutilizzo del fluido di flussaggio, accertarsi che venga filtrato prima di reinserirlo nel sistema. Usare un recipiente di capacità sufficiente per raccogliere il fluido. Quando tutti i tubi e le parti componenti saranno stati completamente flussati si potrà procedere al riempimento del sistema. Installare correttamente il sensore termico nel collettore. Fissare il cavo del sensore con materiale adatto, al fine di impedirne la rimozione involontaria dal collettore. La pressione operativa massima del sistema è di 10 bar. Durante le operazioni di riempimento e messa in servizio il sistema deve essere completamente sfiatato. Si consiglia di controllare di nuovo durante le prime settimane di utilizzo del sistema, e all’occorrenza rimuovere l’aria. In caso di avaria o perdite del sistema, occorre ripetere l’operazione di disaerazione durante il nuovo riempimento. Nota: Attivare la valvola di disareazione soltanto quando il sistema è freddo. Durante il normale funzionamento, la temperatura del fluido termovettore è alta e può causare gravi ustioni. Controllare a intervalli regolari il valore di pH con uno strumento di misurazione idoneo. Idealmente, il valore di pH deve essere compreso tra 7,5 e 8,5. Se il valore di pH è inferiore a 7,0, esula dai suddetti valori ed è necessario cambiare il fluido termovettore. Ogni due anni controllare la percentuale di antigelo presente nel fluido termovettore. L’antigelo può essere controllato con un rifrattometro; il valore deve essere di circa -21°C (concentrazione 40%). I collettori possono essere disposti in un campo solare di un massimo di dieci collettori. Nei casi in cui occorrano più campi solare, i collettori dovranno essere installati in disposizioni parallele multiple, come illustrato di seguito. Esempio di connessione di più campi solare IT 10 Dimensioni dei tubi consigliate per mantenere una caduta di pressione inferiore a 2,5 mbar per metro lineare. m² 5 7.5 12.5 25 I/h pro m² 30 60 30 60 30 60 30 60 I/h 150 300 225 450 375 750 750 7500 DN DN10 DN16 DN16 DN20 DN25 DN32 DN16 Vaso di espansione Montare un vaso di espansione sul sistema, nelle adiacenze del gruppo pompa. Montare un vaso di protezione in base alle dimensioni del campo solare e alla sua distanza dal gruppo pompa. Vedere l’esempio riportato di seguito. Le dimensioni del vaso di espansione devono essere esatte per il sistema, e il vaso deve essere conforme alle norme DIN 4757 e EN 12977. Scegliere il vaso di protezione in conformità a VDI 6002. Caduta di pressione per C250H mBar mBar Caduta di pressione per C250V Portata(l/min) Portata (l/min) Requisiti di manutenzione. Si raccomanda di effettuare le seguenti verifiche con cadenza annuale: Controllare l’installazione del collettore per eventuali segni di danni o deposito di detriti. Controllare l’assenza di segni di corrosione sul collettore e sul sistema di fissaggio; all’occorrenza riparare. Controllare il serraggio dei dispositivi di fissaggio. Nel caso di dispositivi di fissaggio difficilmente accessibili, la sicurezza generale dell’installazione del collettore può indicare se esistono problemi. Controllare i dispositivi di fissaggio e le tubazioni per segni di fuoriuscita di fluido o danni e le condizioni dell’isolamento dei tubi; all’occorrenza riparare. Controllare l’interno dell’edificio per eventuali segni di fuoriuscite. Verificare le tegole del tetto, nelle adiacenze dell’installazione del collettore, per danni o deterioramento, e all’occorrenza riparare. Controllare la crescita della vegetazione, che potrebbe gettare ombra sui collettori. Se pertinente, controllare le condizioni della zavorra utilizzata per il fissaggio del sistema. Nelle zone soggette a depositi di morchia sul collettore, pulire il collettore e i componenti del sistema di fissaggio soltanto con prodotti per pulizia e metodi non abrasivi. Controllare il valore di pH con uno strumento di misurazione idoneo. Ogni due anni controllare la percentuale di antigelo presente nel fluido termovettore. L’antigelo può essere controllato con un rifrattometro; il valore deve essere di circa -21°C (concentrazione 40%). IT 11 Systeeminformatiebrochure FR NL Ingebruikname – Veiligheid algemeen Het systeem dient te worden gevuld met warmteoverdrachtsvloeistof. Dit is een vooraf gemengde zonnewarmteoverdrachtsvloeistof (40% glycol/60% water) op basis van 1,2-propyleenglycol met corrosieremmers en dient niet verder te worden verdund. Niet met andere vloeistofsoorten mengen. De vloeistof is niet-giftig, reukloos en biologisch afbreekbaar, maar men dient bij het hanteren ervan de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen. Het wordt aanbevolen om bij het hanteren van de vloeistof chemisch resistente handschoenen en geschikte oogbescherming te dragen. Met zeep en water wassen als de vloeistof in contact komt met de huid. Onmiddellijk met overvloedig schoon kraanwater spoelen als er vloeistof in de ogen komt. Een volledig veiligheids- en specificatieblad is op aanvraag verkrijgbaar. Het leidingwerk spoelen en vullen Eenmaal gevuld kunnen de collectoren niet meer helemaal geleegd worden, dus dient er alleen een oplossing van water en antivries voor deze test te worden gebruikt. Een andere optie is om een luchttest op het systeem uit te voeren om ernstige lekkages op te sporen alvorens te spoelen en te vullen met zonnewarmteoverdrachtsvloeistof. Breng het systeem op een maximale druk van 1 bar om op lekkages te controleren. Het systeem dient te worden gevuld als er geen direct straling van de zon is. Als er waarschijnlijk directe straling zal zijn, dienen de collectoren tijdens het vullen en spoelen te worden afgedekt. De warmteoverdrachtsvloeistof dient in het systeem te worden gepompt. De pomp kan elektrisch of handmatig zijn, maar dient een druk van tenminste 2 bar te kunnen produceren. Het systeem dient voor het vullen grondig met warmteoverdrachtsvloeistof te worden gespoeld om alle vervuiling uit het primaire zonnecircuit te verwijderen. Spoel het primaire zonneleidingwerk en de collector via de opvul- en afvoerklep op de veiligheidsgroep. Bij hergebruik van uitgespoelde vloeistof dient deze gefilterd te worden voordat hij weer in het systeem wordt gebracht. Gebruik een geschikte houder van voldoende inhoud om de vloeistof op te vangen. Als u er zeker van bent dat alle leidingwerk en onderdelen grondig gespoeld zijn, kan het systeem worden gevuld. De temperatuursensor dient correct op de collector te worden geïnstalleerd. Het snoer van de sensor dient met een geschikt materiaal te worden vastgezet om te voorkomen dat deze per ongeluk van de collector wordt verwijderd. De maximale bedrijfsdruk van het systeem is 10 bar. Het systeem dient tijdens het vul- en ingebruiknameproces volledig te worden ontlucht. Het wordt aanbevolen om dit tijdens de eerste weken dat het systeem in bedrijf is opnieuw te controleren om alle verdere lucht te verwijderen. Bij een defect of lekkage in het systeem dient het ontluchtingsproces tijdens het opnieuw vullen te worden herhaald. NB: Gebruik de ontluchting alleen als het systeem koud is. Tijdens normaal bedrijf is de warmteoverdrachtsvloeistof heet en kan deze ! ernstige brandwonden veroorzaken. De pH-waarde dient periodiek met een geschikte meter te worden gecontroleerd. Idealiter dient de pH-waarde tussen 7,5 en 8,5 te liggen. Als de pH onder de 7,0 komt, dient te warmteoverdrachtsvloeistof te worden ververst. Het percentage antivries in de warmteoverdrachtsvloeistof dient elke 2 jaar te worden gecontroleerd. De antivries kan met een refractometer worden gecontroleerd. De afgelezen waarde dient circa -21 gr C (concentratie 40%) te zijn. De collectoren kunnen in een serie van maximaal 10 collectoren worden geplaatst. Als er meer dan één serie nodig is, dienen de collectoren in een meervoudig parallelle opstelling te worden geïnstalleerd; zie onderstaand diagram. Voorbeeld van meervoudige serieaansluitingen NL 12 Aanbevolen leidinggroottes om een drukval van minder dan 2,5 mbar per lineaire meter te handhaven. m² 5 7.5 12.5 25 I/h pro m² 30 60 30 60 30 60 30 60 I/h 150 300 225 450 375 750 750 7500 DN DN10 DN16 DN16 DN20 DN25 DN32 DN16 Expansievat Er dient in de buurt van het pompstation een expansievat in het systeem te worden geplaatst. Afhankelijk van de grootte van de serie en de afstand tot het pompstation dient er een beschermvat te worden geplaatst. Hieronder staat een voorbeeld. Het expansievat dient de voor het systeem juiste afmetingen te hebben en dient volgens DIN 4757 en EN 12977 te worden geselecteerd. Het beschermvat dient volgens VDI 6002 te worden geselecteerd. Drukval voor C250H mBar mBar Drukval voor C250V Debiet (Ltr/min) Debiet(Ltr/min) Onderhoudseisen Het wordt aanbevolen om onderstaande controles jaarlijks uit te voeren: Controleer de collectorinstallatie op schade of ophoping van vuil. Controleer de collector en het bevestigingssysteem op corrosie en repareer dit indien nodig. Controleer of de bevestigingsmiddelen goed vastzitten. Als men niet goed bij de bevestigingsmiddelen komt, kan de algehele verankering van de collectorinstallatie aangeven of er problemen zijn. Controleer de appendages en het leidingwerk op vloeistoflekkage of schade, inclusief de staat van de leidingisolatie, en repareer dit indien nodig. Controleer binnenin het gebouw op lekkagesporen. Inspecteer de dakpannen rondom de collectorinstallatie op schade of aantasting en repareer dit indien nodig. Controleer op bladgroei waardoor de collectoren in de schaduw kunnen komen te staan. Controleer indien van toepassing de staat van de ballast die wordt gebruikt om het systeem te verankeren. Op plekken waar er zich vuil op de collector kan ophopen, dienen alleen niet-agressieve schoonmaakmiddelen en -methodes worden gebruikt om de collectoren en onderdelen van het bevestigingssysteem te reinigen. De pH-waarde dient met een geschikte meter te worden gecontroleerd. Het percentage antivries in de warmteoverdrachtsvloeistof dient elke 2 jaar te worden gecontroleerd. De antivries kan met een refractometer worden gecontroleerd. De afgelezen waarde dient circa -21 gr C (concentratie 40%) te zijn. NL 13 Informationsprospekt Inbetriebnahme – Allgemeine Sicherheit Das System ist mit Wärmetauschflüssigkeit zu füllen. Es handelt sich um eine vorgemischte Solarflüssigkeit (60% Wasser/40% Glykol) auf der Grundlage von 1,2-Propylenglykol und Korrosionsinhibitoren, die nicht weiter verdünnt werden darf. Nicht mit anderen Flüssigkeiten mischen. Die Flüssigkeit ist ungiftig, geruchslos und biologisch abbaubar. Es sind jedoch entsprechende Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung zu befolgen. Wir empfehlen den Gebrauch von Chemikalien resistenten Handschuhen und geeigneten Augenschutz beim Umgang mit der Flüssigkeit. Sollte die Flüssigkeit mit der Haut in Berührung kommen, diese mit Wasser und Seife waschen. Bei Augenkontakt mit der Flüssigkeit die Augen sofort mit reichlich fließendem Wasser ausspülen. Auf Anfrage senden wir ein vollständiges Sicherheitsdatenblatt zu. Spülung und Füllung der Rohre Nach ihrer Füllung dürfen die Kollektoren nicht mehr vollständig entleert werden, sodass zur Durchführung dieser Prüfung nur eine Lösung aus Wasser und Frostschutzmittel zu verwenden ist. Es besteht ebenfalls die Möglichkeit, eine Luftprobe des Systems durchzuführen, um größere Undichtheiten vor der Spülung und Füllung mit Solarflüssigkeit festzustellen. Zum Aufdecken von Lecks ist das System mit maximal 1 bar unter Druck zu setzen. Das System sollte gefüllt werden, wenn keine direkte Sonneneinstrahlung auftritt. Wenn eine direkte Sonneneinstrahlung wahrscheinlich ist, ist/ sind der/die Kollektor(en) beim Füllen und Spülen abzudecken. Die Solarflüssigkeit ist in das System zu pumpen. Es kann eine elektrische oder manuelle Pumpe eingesetzt werden, die jedoch in der Lage sein muss, einen Druck von mindestens 2 bar zu erzeugen. Das System vollständig mit der Solarflüssigkeit spülen, um vor der Füllung alle Schmutzstoffe aus dem Primär-Solarkreislauf zu entfernen. Das Primär-Solarrohr und den Kollektor über das Füll- und Ablassventil der Sicherheitsgruppe spülen. Bei Wiederverwendung der Spülflüssigkeit ist sicherzustellen, dass diese vor ihrer Wiedereinführung in das System gefiltert wurde. Verwenden Sie einen Behälter mit ausreichender Kapazität zur Aufnahme der Flüssigkeit. Wenn alle Rohre und Komponenten vollständig gespült sind, kann das System gefüllt werden. Temperatursensor korrekt im Kollektor installieren. Sensorkabel mit entsprechendem Material sicher befestigen, um ein unbeabsichtigtes Entfernen vom Kollektor zu vermeiden. Der maximale Betriebsdruck des Systems beträgt 10 bar. Während des Füllens und der Inbetriebnahme muss das System vollkommen entlüftet sein. Wir empfehlen, das System in den ersten Wochen nach Inbetriebnahme erneut zu prüfen um den Rest der Luft zu entfernen. Bei Störungen oder Lecks im System ist das Entlüften bei erneutem Füllen zu wiederholen. Hinweis: Den Entlüfter nur bei abgekühltem System aktivieren. Die Solarflüssigkeit erreicht während des normalen Betriebs eine hohe Temperatur und kann schwere Verbrennungen verursachen. Der pH-Wert ist regelmäßig mit einem geeigneten Messinstrument zu prüfen. Der ideale pH-Wert liegt zwischen 7,5 und 8,5. Bei einem pH-Wert unter 7,0 muss die Solarflüssigkeit ausgetauscht werden. Der prozentuale Anteil des Frostschutzmittels an der Solarflüssigkeit muss alle 2 Jahre geprüft werden. Das Frostschutzmittel kann mit Hilfe eines Refraktometers gemessen werden. Der Wert sollte bei ca. -21 ºC (40% Konzentration) liegen. Der Kollektor kann in einer Gruppe von bis zu 10 Kollektoren angeordnet sein. Wenn mehr als eine Gruppe erforderlich ist, sind die Kollektoren wie unten angegeben in mehreren parallelen Gruppen zu installieren. Beispiel für mehrfache Gruppenanordnungen GE 14 Empfohlene Rohrgröße zur Aufrechterhaltung eines Druckabfalls unter 2,5 mbar je laufender Meter. m² 5 7.5 12.5 25 I/h pro m² 30 60 30 60 30 60 30 60 I/h 150 300 225 450 375 750 750 7500 DN DN10 DN16 DN16 DN20 DN25 DN32 DN16 Ausdehnungsgefäss Ausdehnungsgefäss an das System nahe der Pumpstation installieren. Schutzgefäss in Abhängigkeit von der Größe der Gruppe und deren Entfernung zur Pumpstation installieren. Siehe unten stehendes Beispiel. Die Größe des Ausdehnungsgefässes muss für das System korrekt dimensioniert sein und gemäß DIN 4757 und EN 12977 gewählt werden. Das Schutzgefäss ist gemäß VDI 6002 zu wählen. Druckabfall für C250H mBar mBar Druckabfall für C250V Durchflussmenge (l/min) Durchflussmenge (l/min) Wartungsanforderungen Die folgenden Prüfungen sollten einmal jährlich realisiert werden: Kollektoranlage auf Anzeichen von Schäden und Rückstände prüfen. Kollektor und System auf Korrosionsschäden prüfen und falls erforderlich reparieren. Festen Sitz der Befestigungen prüfen. Wenn der Zugang zu den Befestigungen erschwert ist, kann die allgemeine Sicherheit der Kollektoranlage anzeigen, ob Probleme existieren. Rohre und Dichtungen auf Flüssigkeitsverluste oder Schäden prüfen, einschließlich des Zustands der Rohrisolierung und falls erforderlich reparieren. Gebäudeinneres auf Anzeichen von Undichtheit prüfen. Dachziegel rundum die Kollektoranlage auf Schäden und Abnutzung prüfen und falls erforderlich reparieren. Wachstum der Belaubung prüfen, die Schatten auf die Kollektoren werfen kann. Falls vorhanden den Zustand der Beschwerung prüfen, die zur Sicherung des Systems verwendet wird. In Bereichen, in denen sich Schmutz auf dem Kollektor sammelt, dürfen nur nicht scheuernde Reinigungsmaterialien und –methoden zur Reinigung der Kollektoren und der Bestandteile des Montagesystems verwendet werden. Der pH-Wert ist regelmäßig mit einem geeigneten Messinstrument zu prüfen. Der prozentuale Anteil des Frostschutzmittels an der Solarflüssigkeit muss alle 2 Jahre geprüft werden. Das Frostschutzmittel kann mit Hilfe eines Refraktometers geprüft werden. Der Wert sollte bei ca. -21 ºC (40% Konzentration) liegen. GE 15 DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. au capital de 21 686 370 • N° IRC : 347 555 559 RCS STRASBOURG 57, rue de la Gare • F-67580 MERTZWILLER Tél. :(+33) 03 88 80 27 00 • Fax :(+33) 03 88 80 27 99 www.dedietrich.com OERTLI Thermique S.A.S ZI du vieux Thann F-68801 THANN Tél. : (+33) 09 78 03 78 78 www.oertli.fr 750068901 SP Comp nº 750068901 (03/11)
Documentos relacionados
Mod: C13.3A/10PM
FR Les Chambres froides ont été conçues pour la conservation temporaire de produits alimentaires frais (tels que fruits et légumes) ou emballés (comme la charcuterie et les produits laitiers) ou de...
Leia mais