CELEBRAÇÃO DE ROSH HASHANAH

Transcrição

CELEBRAÇÃO DE ROSH HASHANAH
CELEBRAÇÃO DE ROSH HASHANAH
PRÉ LOUVOR:
ELE VIRÁ COM SUA MISERICÓRDIA
A hora chegou, a hora chegou
E as nações voltarão para Ele
A hora chegou, a hora chegou
Ele virá com Sua misericórdia
A hora chegou, a hora chegou
E falem dos seus louvores em Sião
A hora chegou, a hora chegou
Repete o coro
Ele virá com Sua misericórdia
A hora chegou, a hora chegou
A hora chegou, a hora chegou
A hora chegou, a hora chegou
Coro:
Porém o sol da justiça se levantará
Com cura em suas asas
Venha Jerusalém pra brilhar
Pois sua luz chegou
GRITEM POIS HASHEM DEU A
CIDADE
Se alegrem ó filhas de Sião
Em Seus braços te sustentará
Israel ajuntou os seus filhos
E eles todos sim, retornarão
Coro:
Gritem pois HaShem deu a cidade
Toquem bem alto o shofar
Gritem pois HaShem deu a vitória
E as muralhas cairão
E o Rei voltará em Sua glória
A hora chegou, a hora chegou
E as nações voltarão para Ele
A hora chegou, a hora chegou
A fortaleza foi quebrada
E o cativo livre está
Toda tribo ergue a bandeira
Proclamando o Jubileu
Ele nos deu esta cidade
Repete o coro
Se alegrem ó filhas de Sião
Em Seus braços te sustentará
Israel ajuntou os seus filhos
E eles todos sim, retornarão
Gritem pois HaShem deu a cidade
Toquem bem alto o shofar
Gritem pois HaShem deu a vitória
E as muralhas cairão
E o Rei voltará em Sua glória
1
Adonai vayihi li lishuah
Porque o Eterno nos falou
Apronte-se ó Israel
Elohîm está conosco
“Entrem na terra que Te dou”
Ele nos deu esta cidade
Ushavtem mayim besason
Mimaainei hayeshuah
Ushavtem mayim besason
Mimaainei hayeshuah
Gritem pois HaShem deu a cidade
Toquem bem alto o shofar
Gritem pois HaShem deu a vitória
E as muralhas cairão
Elohim minha salvação
Sei que Nele posso confiar
Sei que Nele posso confiar
Não temerei, comigo está
Gritem pois HaShem deu a cidade
Toquem bem alto o shofar
Gritem pois HaShem deu a vitória
E as muralhas cairão
Minha força, Ele é meu canto
Adonai minha salvação
Minha força, Ele é meu canto
Adonai minha salvação
Gritem pois HaShem deu a cidade
Toquem bem alto o shofar
Gritem pois HaShem deu a vitória
E as muralhas cairão
Ireis às fontes da salvação
Com alegria às águas
Ireis às fontes da salvação
Com alegria às águas
Hine El Yeshuati
Hine El Yeshuati ev’tach
Hine El Yeshuati ev’tach
Velo efchad, velo efchad
HINE EL YESHUATI
Hine El Yeshuati
Hine El Yeshuati ev’tach
Hine El Yeshuati ev’tach
Velo efchad, velo efchad
Elohim minha salvação
Sei que Nele posso confiar
Sei que Nele posso confiar
Não temerei, comigo está (3x)
Hine El Yeshuati
Hine El Yeshuati ev’tach
Hine El Yeshuati ev’tach
Velo efchad, velo efchad
PROFERE O QUE OUVE O DITO DE EL
Ki ozi vezimrat Yah
Adonai vayihi li lishuah
Ki ozi vezimrat Yah
Profere o que ouve o dito de El
Quão belas são tuas tendas ó Jacó
Tuas moradas são tão lindas Israel
2
Profere o que ouve o dito de El
Não há maior que o Rei de Israel
Profere o que ouve o dito de El
Malditos serão os que te maldizem
Humilhados serão os teus inimigos
Destruídos em tua presença eles serão
Águas abundantes de seus baldes
sairão
E fartarão tuas sementes
Abençoados serão os que te
bendizem
Águas abundantes de seus baldes
sairão
E fartarão tuas sementes
Abençoados serão os que te
bendizem
Não há maior que o Rei de Israel
Profere o que ouve o dito de El (3x)
APRESENTAÇÃO DAS CRIANÇAS:
TOKE’A HASHOFAR
A CRIAÇÃO
Tu tu tu toke’a hashofar
Shana tova, shana tova
Tu tu tu toke’a hashofar
Shana tova, shana tova
HaShem criou o mundo, mas não foi
de uma vez
Foi em seis dias que Ele tudo fez
A terra era esquisita, só havia
escuridão
E assim com seu amor deu início a
criação
Shana Tova lecha aba
Shana Tova lach ima
Shana Tova, shana Tova
Lechol hamishpacha
Ele fez o dia e a noite também
Achou tudo lindo e disse: Muito bem!
No segundo dia criou o céu azul
Com fofas nuvens brancas no céu, de
norte a sul
Tu, tu, tu, toca-se o Shofar
Feliz ano novo, feliz ano novo
Tu, tu, tu, toca-se o Shofar
Feliz ano novo, feliz ano novo
No terceiro dia criou o grande mar
As praias das montanhas teve que separar
Fez árvores crescerem de um jeito tão legal
Com sua forte voz, deu um toque genial
Feliz ano novo pro papai
Feliz ano novo pra mamãe
Feliz ano novo pra família
E pra você também
3
O sol e a lua no céu colocou
Achou tão sublime quando a lua brilhou
No quinto dia criou os animais
Que brincavam pela terra felizes demais
Keshem sheben ha’adam lo ba
Kedei she’yeshartuhu
Ela kedei lesharet, velatet
Et nafsho korban bead rabim
No sexto dia Elohim criou Adão
Vejam só que tamanha perfeição
O colocou num grande jardim
E disse para ele: cuide disso para mim
E como o Filho do Homem não veio
Para ser servido
Mas para servir e entregar sua vida
Em resgate de todo o que crer
Ao fim da semana, o trabalho terminou
Como era belo tudo o que Ele criou
O mundo era perfeito, um lindo lugar
Era o primeiro sábado, Elohim foi descansar
Aquele que quiser ser grande entre
vós
Que seja vosso servidor
E aquele que quiser ser primeiro
entre vós
Que seja vosso servidor
HA MESHARET
E como o Filho do Homem não veio
Para ser servido
Mas para servir e entregar sua vida
Em resgate de todo o que crer
Hechafetz liheyot gadol bachem
Yehe mesharet shelachem
Vehechafetz liheyot rishon beineichem
Yehe eved lachem
ACENDIMENTO DAS VELAS
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, asher kideshánu bemitsvotáv
vetsivánu lehadlic nêr shel Iom-Tov.
Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, shehecheiánu vekiiemánu
vehiguiánu lazeman hazé.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Elohîm, Rei do Universo, que nos
santificaste com Teus mandamentos e nos ordenaste acender a vela de Iom
Tov.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Elohîm, Rei do Universo, que nos
conservaste em vida, nos amparas te e nos fizeste chegar a esta época
festiva.
4
ORAÇÃO DE MAARIV PARA ROSH HASHANÁ
SHIR - Cântico das ascensões. Abençoem ao Eterno todos os servos do Eterno,
que se erguem na Casa do Eterno à noite. Ergam suas mãos em santidade e
abençoem ao Eterno. Que o Eterno, Criador dos céus e da terra, te abençoe de
Sião. De dia o Eterno ordena Sua bondade e à noite Seu cântico está comigo,
uma prece ao Elohîm da minha vida. A salvação dos justos é do Eterno; Ele é
sua força em momentos de aflição. O Eterno os ajuda e os liberta dos
perversos e os salva, pois os justos depositaram n'Ele sua confiança.
Adonai dos Exércitos está conosco: o Elohîm de Jacó é nosso força para
sempre!
Adonai dos Exércitos, feliz é o homem que em Ti confia!
Adonai, salva-nos; que o Rei nos responda no dia em que clamamos.
BARECHÚ - Abençoem ao Eterno que é bendito.
BARUCH - Abençoado seja o Eterno que é bendito por toda a eternidade.
BARUCH - Bendito és Tu, Eterno, nosso Elohîm, Rei do universo, que com Sua
palavra faz com que as tardes escureçam. Com sabedoria abre as portas do
céu; com discernimento altera os períodos do dia, varia os tempos e ordena as
estrelas em suas posições no céu conforme Sua vontade. Ele cria o dia e a
noite; envolve a luz perante a escuridão e a escuridão perante a luz; faz com
que transcorra o dia e traz a noite, e separa entre o dia e a noite; Adonai dos
Exércitos é Seu Nome. Bendito és Tu, Eterno,
que faz com que as tardes escureçam.
AHAVÁT - Com amor eterno Tu tens amado a Casa de Israel, Teu povo. Tu nos
ensinaste a Torah e os preceitos, os decretos e as leis Por isso, Eterno, nosso
Elohîm, ao deitarmo-nos e ao levantarmo-nos, falaremos sobre Teus estatutos
e nos alegraremos nas palavras de Tua Torah e em Teus preceitos para
sempre. Pois elas são a nossa vida e a extensão de nossos dias, e sobre elas
meditaremos dia e noite. Que o Teu amor jamais se afaste de nós. Bendito és
Tu, Eterno, que ama Seu povo Israel.
5
SHEMÁ
Shema Israel,
Adonai Elohenu, Adonai echad.
Baruch shem kevod malchuto leolam vaed.
Ouça Israel!
O Eterno é o nosso Elohîm! O Eterno é um !
Bendito seja o nome daquele cujo glorioso reino é eterno.
Amarás o Eterno, teu Elohîm, de todo o teu coração, de toda a tua alma, e de
toda a tua força. Estas palavras que hoje te ordeno, estarão
permanentemente no teu coração.
Tu as inculcarás a teus filhos, e delas falarás assentado em tua casa, andando
pelo caminho, deitando-te e levantando-te.
Também as ataras como sinal na tua mão, e te serão por faixa entre os teus
olhos.
E as escreveras nos umbrais da tua casa e nas tuas portas.
Se diligentemente obedecerdes a meus mandamentos que hoje vos ordeno,
para amar ao Eterno, vosso Elohîm, para servi-lo de todo vosso coração, com
todo vosso ser, então darei a chuva da vossa terra a seu tempo, as primeiras e
as ultimas, para que recolhais o vosso trigo, o vosso vinho, e o vosso azeite.
Darei erva nos vossos campos ao vosso gado, e comereis e vos fartareis.
Cuidai para que o vosso coração não vos engane e, desviando-vos, sirvais a
outros deuses, e vos prostreis diante deles então a ira do Eterno se acendera
contra vos, e ele obstruirá os céus, para que não haja chuva, e a terra não dê
o seu fruto, e cedo desaparecereis da boa terra que o Eterno vos dá. Gravai
estas minhas palavras no vosso coração e em vosso ser.
Atai-as por sinal nas vossas mãos; elas estarão como faixas entre vossos olhos.
Ensinai-as a vossos filhos falando delas assentado na vossa casa, andando pelo
caminho, deitando-vos e levantando-vos.
Escrevei-as nos umbrais de vossa casa, e nas vossas portas, para que se
multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o Eterno,
sob juramento, prometeu dar a vossos pais, como numerosos são os dias em
que o céu permanecer sobre a terra
E falou o Eterno a Moisés dizendo: fala aos filhos de Israel e dize-lhes: que nas
bordas das suas vestes façam franjas pelas suas gerações; e nas franjas das
6
bordas ponham um cordão azul. E as franjas vos serão para que, vendo-as, vos
lembreis de todos os mandamentos do Eterno, e os cumprais; e não seguireis
o vosso coração, nem após os vossos olhos, pelos quais andais vos
prostituindo. Para que vos lembreis de todos os meus mandamentos, e os
cumprais, e santos sejais a vosso Elohîm eu sou o Eterno vosso Elohîm, que
vos tirei da terra do Egito, para ser vosso Elohîm. Eu sou o Eterno vosso
Elohîm.
LEITURA DE DEUTERONÔMIO 32
Deuteronômio 32:1-52 1 Inclinai os ouvidos, ó céus, e falarei; e ouça a terra
as palavras da minha boca. 2 Goteje a minha doutrina como a chuva, destile a
minha palavra como o orvalho, como chuvisco sobre a erva e como gotas de
água sobre a relva. 3 Porque apregoarei o nome do Eterno; engrandecei a
nosso Elohîm. 4 Ele é a Rocha, cuja obra é perfeita, porque todos os seus
caminhos justos são; Elohîm é a verdade, e não há nele injustiça; justo e reto
é. 5 Corromperam-se contra ele; não são seus filhos, mas a sua mancha;
geração perversa e distorcida é. 6 Recompensais assim ao Eterno, povo louco e
ignorante? Não é ele teu pai que te adquiriu, te fez e te estabeleceu? 7
Lembra-te dos dias da antiguidade, atenta para os anos de muitas gerações:
pergunta a teu pai, e ele te informará; aos teus anciãos, e eles te dirão. 8
Quando o Altíssimo distribuía as heranças às nações, quando dividia os filhos
de Adão uns dos outros, estabeleceu os termos dos povos, conforme o
número dos filhos de Israel. 9 Porque a porção do Eterno é o seu povo; Jacó é a
parte da sua herança. 10 Achou-o numa terra deserta, e num ermo solitário
cheio de uivos; cercou-o, instruiu-o, e guardou-o como a menina do seu olho.
11
Como a águia desperta a sua ninhada, move-se sobre os seus filhos, estende
as suas asas, toma-os, e os leva sobre as suas asas, 12 Assim só o Eterno o
guiou; e não havia com ele deus estranho. 13 Ele o fez cavalgar sobre as alturas
da terra, e comer os frutos do campo, e o fez chupar mel da rocha e azeite da
dura pederneira. 14 Manteiga de vacas, e leite de ovelhas, com a gordura dos
cordeiros e dos carneiros que pastam em Basã, e dos bodes, com o mais
escolhido trigo; e bebeste o sangue das uvas, o vinho puro. 15 E, engordando7
se Jesurum, deu coices e deixou a Elohîm, que o fez, e desprezou a Rocha da
sua salvação. 16 Com deuses estranhos o provocaram a zelos; com
abominações o irritaram. 17 Sacrifícios ofereceram aos demônios, não a
Elohîm; aos deuses que não conheceram, novos deuses que vieram há pouco,
aos quais não temeram vossos pais. 18 Esqueceste-te da Rocha que te gerou; e
em esquecimento puseste o Elohîm que te formou; 19 O que vendo o Eterno,
os desprezou, por ter sido provocado à ira contra seus filhos e suas filhas; 20 E
disse: Esconderei o meu rosto deles, verei qual será o seu fim; porque são
geração perversa, filhos em quem não há lealdade. 21 A zelos me provocaram
com aquilo que não é Elohîm; com as suas vaidades me provocaram à ira:
portanto eu os provocarei a zelos com o que não é povo; com nação louca os
despertarei à ira. 22 Porque um fogo se acendeu na minha ira, e arderá até ao
mais profundo do inferno, e consumirá a terra com a sua colheita, e abrasará
os fundamentos dos montes. 23 Males amontoarei sobre eles; as minhas setas
esgotarei contra eles. 24 Consumidos serão de fome, comidos pela febre
ardente e de peste amarga; e contra eles enviarei dentes de feras, com
ardente veneno de serpentes do pó. 25 Por fora devastará a espada, e por
dentro o pavor; ao jovem, juntamente com a virgem, assim à criança de peito
como ao homem encanecido. 26 Eu disse: Por todos os cantos os espalharei;
farei cessar a sua memória dentre os homens, 27 Se eu não receasse a ira do
inimigo, para que os seus adversários não se iludam, e para que não digam: A
nossa mão está exaltada; o Eterno não fez tudo isto. 28 Porque são gente falta
de conselhos, e neles não há entendimento. 29 Quem dera eles fossem sábios!
Que isto entendessem, e atentassem para o seu fim! 30 Como poderia ser que
um só perseguisse mil, e dois fizessem fugir dez mil, se a sua Rocha os não
vendera, e o Eterno os não entregara? 31 Porque a sua rocha não é como a
nossa Rocha, sendo até os nossos inimigos juízes disto. 32 Porque a sua vinha é
a vinha de Sodoma e dos campos de Gomorra; as suas uvas são uvas
venenosas, cachos amargos têm. 33 O seu vinho é ardente veneno de
serpentes, e peçonha cruel de víboras. 34 Não está isto guardado comigo?
Selado nos meus tesouros? 35 Minha é a vingança e a recompensa, ao tempo
que resvalar o seu pé; porque o dia da sua ruína está próximo, e as coisas que
lhes hão de suceder, se apressam a chegar. 36 Porque o Eterno fará justiça ao
8
seu povo, e se compadecerá de seus servos; quando vir que o poder deles se
foi, e não há preso nem desamparado. 37 Então dirá: Onde estão os seus
deuses? A rocha em quem confiavam, 38 De cujos sacrifícios comiam a
gordura, e de cujas libações bebiam o vinho? Levantem-se, e vos ajudem, para
que haja para vós esconderijo. 39 Vede agora que eu, eu o sou, e mais nenhum
deus há além de mim; eu mato, e eu faço viver; eu firo, e eu saro, e ninguém
há que escape da minha mão. 40 Porque levantarei a minha mão aos céus, e
direi: Eu vivo para sempre. 41 Se eu afiar a minha espada reluzente, e se a
minha mão travar o juízo, retribuirei a vingança sobre os meus adversários, e
recompensarei aos que me odeiam. 42 Embriagarei as minhas setas de sangue,
e a minha espada comerá carne; do sangue dos mortos e dos prisioneiros,
desde a cabeça, haverá vinganças do inimigo. 43 Jubilai, ó nações, o seu povo,
porque ele vingará o sangue dos seus servos, e sobre os seus adversários
retribuirá a vingança, e terá misericórdia da sua terra e do seu povo. 44 E veio
Moisés, e falou todas as palavras deste cântico aos ouvidos do povo, ele e
Josué, filho de Num. 45 E, acabando Moisés de falar todas estas palavras a todo
o Israel, 46 Disse-lhes: Aplicai o vosso coração a todas as palavras que hoje
testifico entre vós, para que as recomendeis a vossos filhos, para que tenham
cuidado de cumprir todas as palavras desta lei. 47 Porque esta palavra não vos
é vã, antes é a vossa vida; e por esta mesma palavra prolongareis os dias na
terra a qual, passando o Jordão, ides a possuir. 48 Depois falou o Eterno a
Moisés, naquele mesmo dia, dizendo: 49 Sobe ao monte de Abarim, ao monte
Nebo, que está na terra de Moabe, defronte de Jericó, e vê a terra de Canaã,
que darei aos filhos de Israel por possessão. 50 E morre no monte ao qual
subirás; e recolhe-te ao teu povo, como Arão teu irmão morreu no monte
Hor, e se recolheu ao seu povo. 51 Porquanto transgredistes contra mim no
meio dos filhos de Israel, às águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim;
pois não me santificastes no meio dos filhos de Israel. 52 Pelo que verás a terra
diante de ti, porém não entrarás nela, na terra que darei aos filhos de Israel.
9
PRIMEIRO TOQUE DO SHOFAR
Bênção do Shofar: Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, asher
kideshánu bemitsvotáv, vetsivánu lishmôa cól shofar. AMÉM
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Elohîm, Rei Universo, que nos santificaste
com Teus mandamentos e nos ordenaste ouvir a voz do Shofar. Amém.
Bênção Shehecheiánu:
Baruch ata Adonai Elohênu mélech haolani,
shehecheiánu vekiiemánu vehiguiánu lazeman hazé. AMÉM
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Elohîm, Rei do Universo, que nos
conservaste em vida, nos amparaste e nos fizeste chegar a esta época
festiva. Amém.
TuUUUUUUUUU'U
Tekia.
Tekia.
Tekia.
TuUUU, TuUUU, TuUUU
Tu, tu, tu, tu, tu, tu, tu,
tu, tu terua.
Shevarim
Shevarim terua.
Shevarim terua.
TuUUUUUUUUU'U
Tekia.
Tekia.
Tekia.
Música: Adonai Machaseinu
Adonai Machaseinu
Hu go aleinu
Yeshua m’shichenu
Bitchu bo
V’karata v’karata, et shmo
Yeshua ki hu yoshia, bitchu bo
Hu yoshia hu yoshia, et amo
Et amo me’avonoteihem, bitchu bo
Adonai Machaseinu
Hu go aleinu
Yeshua m’shichenu
Bitchu bo
Ele é nosso refúgio
Nosso redentor
Yeshua é o Messias
Nele confiamos
10
Aclamaremos o seu nome, Yeshua
Dos pecados salvará seu povo
Aclamaremos o seu nome, Yeshua
Dos pecados salvará seu povo
Repete o coro 2x em português Ele é nosso refúgio...
Repete o coro 4x em hebraico Adonai Machaseinu...
LEITURA DOS SALMOS 88 E 89
Salmo 88:1-18 1 Eterno Elohîm da minha salvação, diante de ti tenho clamado
de dia e de noite. 2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus
ouvidos ao meu clamor; 3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a
minha vida se aproxima da sepultura. 4 Estou contado com aqueles que
descem ao abismo; estou como homem sem forças, 5 Livre entre os mortos,
como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras
mais, e estão cortados da tua mão. 6 Puseste-me no abismo mais profundo,
em trevas e nas profundezas. 7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste
com todas as tuas ondas. 8 Alongaste de mim os meus conhecidos, pusesteme em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair. 9
A minha vista desmaia por causa da aflição. Eterno, tenho clamado a ti todo o
dia, tenho estendido para ti as minhas mãos. 10 Mostrarás, tu, maravilhas aos
mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? 11 Será anunciada a tua
benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição? 12 Saber-se-ão as
tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento? 13 Eu,
porém, Eterno, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha
oração. 14 Eterno, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a
tua face? 15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha
mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado. 16 A tua ardente
indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado. 17 Eles
me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam. 18 Desviaste para
longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Salmo 89:1-52 1 As benignidades do Eterno cantarei perpetuamente; com a
minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração. 2 Pois disse
eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua
11
fidelidade até nos céus, dizendo: 3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e
jurei ao meu servo Davi, dizendo: 4 A tua semente estabelecerei para sempre,
e edificarei o teu trono de geração em geração. 5 E os céus louvarão as tuas
maravilhas, ó Eterno, a tua fidelidade também na congregação dos santos. 6
Pois quem no céu se pode igualar ao Eterno? Quem entre os filhos dos
poderosos pode ser semelhante ao Eterno? 7 Elohîm é muito formidável na
assembleia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam. 8 Ó
Eterno Elohîm dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Eterno, com a tua
fidelidade ao redor de ti? 9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas
ondas se levantam, tu as fazes aquietar. 10 Tu quebraste a Raabe como se fora
ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte. 11 Teus são
os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste. 12 O norte e
o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome. 13 Tu tens um braço
poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra. 14 Justiça e juízo são a
base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto. 15 Em
marcha o povo que conhece o som alegre; andará, ó Eterno, na luz da tua
face. 16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará. 17 Pois
tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder. 18
Porque o Eterno é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei. 19 Então
falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é
poderoso; exaltei a um eleito do povo. 20 Achei a Davi, meu servo; com santo
óleo o ungi, 21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o
fortalecerá. 22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o
afligirá. 23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que
o odeiam. 24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e
em meu nome será exaltado o seu poder. 25 Porei também a sua mão no mar,
e a sua direita nos rios. 26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu
Elohîm, e a rocha da minha salvação. 27 Também o farei meu primogênito mais
elevado do que os reis da terra. 28 A minha benignidade lhe conservarei eu
para sempre, e a minha aliança lhe será firme, 29 E conservarei para sempre a
sua semente, e o seu trono como os dias do céu. 30 Se os seus filhos deixarem
a minha Torah, e não andarem nos meus juízos, 31 Se profanarem os meus
preceitos, e não guardarem os meus mandamentos, 32 Então visitarei a sua
transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites. 33 Mas não retirarei
totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade. 34 Não
12
quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios. 35 Uma
vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi. 36 A sua semente
durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim. 37 Será
estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. 38
Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido. 39
Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por
terra. 40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações. 41
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus
vizinhos. 42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os
seus inimigos se regozijassem. 43 Também embotaste o fio da sua espada, e
não o sustentaste na peleja. 44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o
seu trono. 45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. 46
Até quando, Eterno? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como
fogo? 47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde
todos os filhos dos homens? 48 Que homem há, que viva, e não veja a morte?
Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? 49 Eterno, onde estão as tuas
antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade? 50 Lembra-te,
Eterno, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio
de todos os povos poderosos, 51 Com o qual, Eterno, os teus inimigos têm
difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido. 52 Bendito seja
o Eterno para sempre. Amém, e Amém.
AMIDA
ADONAI - Eterno, abre meus lábios e minha boca dirá o Teu louvor.
BARUCH - Bendito és Tu, Eterno, nosso Elohîm e Elohîm de nossos pais, Elohîm
de Abrão, Elohîm de Isaque e Elohîm de Jacó, o Elohîm grande, poderoso e
temível, Elohîm sublime, que outorga generosas bondades, que cria tudo, que
recorda a devoção dos Patriarcas e que, por amor, traz um salvador
[Mashiach] para os filhos de seus filhos, pelo Seu Nome.
ZOCHRÊNU - Recorda-nos para a vida, Rei que desejo a vida; inscreve-nos no
Livro da Vida, por Ti, Elohîm vivente.
MELECH – Nosso Rei, Tu és um auxiliador, um salvador e um escudo, bendito
és Tu, Eterno, Escudo de Abraão.
13
ATÁ - Tu és eternamente poderoso, Eterno; Tu ressuscitas os mortos; és
poderoso para salvar. Ele faz o orvalho cair.
MECHALKÊL - Ele sustenta os vivos com amorosa bondade, ressuscita os
mortos com imensa misericórdia, ampara os que estão caindo, cura os
doentes, libera os cativos e cumpre Sua promessa aos que dormem no pó.
Quem é como Tu, ó Poderoso! Quem se compara a Ti, Rei que traz a morte e
restitui a vida, e faz brotar a salvação!
Ml- Quem é como Tu, Pai misericordioso, que com piedade recorda Suas
criaturas para a vida. VENEEMÁN - Tu és confiável para ressuscitar os mortos.
Bendito és Tu, Eterno, que ressuscita os mortos.
ATÁ - Tu és santo e Teu Nome é santo; e seres santos Te louvam diariamente
por toda a eternidade. LEDOR - Através de todas as gerações proclamem o
reinado de Elohîm, pois somente Ele é exaltado e santo.
UVECHÊN - E assim o Teu Nome, Eterno Nosso Elohîm, será santificado sobre
Israel, Teu povo, sobre Jerusalém, Tua cidade, sobre Sião, a morada de Tua
glória, sobre o reinado da casa de David, Teu ungido, e sobre Tua morada e
Teu santuário.
UVECHÊN - E assim, Eterno nosso Elohîm, impõe medo a Ti sobre tudo que Tu
fizeste, e temor a Ti sobre tudo que Tu criaste; e todas as obras Te
reverenciarão, todos os seres criados se prostrarão diante de Ti, e todos eles
formarão uma única união para cumprir Tua vontade com um coração
perfeito. Pois sabemos, Eterno nosso Elohîm, que o domínio é Teu, a força está
em Tua mão esquerda, o poder em Tua destra, e Teu Nome é reverenciado
sobre tudo que Tu criaste.
UVECHÊN - E assim, Eterno nosso Elohîm, concede honra a Teu povo, glória
àqueles que Te temem, boa esperança àqueles que Te buscam, palavra de
confiança àqueles que anseiam por Ti, júbilo a Tua terra, alegria a Tua cidade,
florescimento de força a David, Teu servo, e o estabelecimento de luz ao filho
de Jessé, Teu ungido, rapidamente em nossos dias.
UVECHÊN - E então, os justos verão e se alegrarão, os retos se regozijarão, e
os piedosos exultarão com cânticos; a injustiça fechará sua boca e toda a
iniquidade desaparecerá em fumaça, quando Tu removeres da terra o domínio
do mal.
14
SEGUNDO TOQUE DO SHOFAR
TuUUUUUUUUU'U
TuUUU, TuUUU, TuUUU
TuUUUUUUUUU'U
Tekia.
Tekia.
Tekia.
Shevarim.
Shevarim.
Shevarim.
Tekia.
Tekia.
Tekia.
Música: Kol Hashem
Kol HaShem al hamayim
Kel ha'cavod hirim
HaShem al mayim, HaShem al mayim
Al mayim rabim
Kol HaShem al hamayim
Kel ha'cavod hirim
HaShem al mayim, HaShem al mayim
Al mayim rabim
A voz do Eterno ouve sobre as águas
Troveja o Elohîm da glória
O Eterno está sobre as muitas águas
Sobre as águas
A voz do Eterno ouve sobre as águas
Troveja o Elohîm da glória
O Eterno está sobre as muitas águas
Sobre as águas
Kol HaShem, Kol HaShem, baco'ach
Kol HaShem, Kol HaShem, behadar
Kol HaShem, Kol HaShem, shover arazim
Kol HaShem yachil midbar
Kol HaShem, Kol HaShem, baco'ach
Kol HaShem, Kol HaShem, behadar
Kol HaShem, Kol HaShem, shover arazim
Kol HaShem yachil midbar
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi
A voz do Eterno, a Sua voz, é poderosa
A voz do Eterno, a Sua voz, é majestosa
A voz do Eterno, a Sua voz, quebra os cedros
Sua voz, treme o deserto
A voz do Eterno, a Sua voz, é poderosa
A voz do Eterno, a Sua voz, é majestosa
A voz do Eterno, a Sua voz, quebra os cedros
Sua voz, treme o deserto
Kol HaShem al hamayim
Kel ha'cavod hirim
15
HaShem al mayim, HaShem al mayim
Al mayim rabim
A voz do Eterno, a Sua voz, é poderosa
A voz do Eterno, a Sua voz, é majestosa
A voz do Eterno, a Sua voz, quebra os cedros
Sua voz, treme o deserto
A voz do Eterno ouve sobre as águas
Troveja o Elohîm da glória
O Eterno está sobre as muitas águas
Sobre as águas
Kol HaShem, Kol HaShem, shover arazim
Kol HaShem yachil midbar
Kol HaShem, Kol HaShem, baco'ach
Kol HaShem, Kol HaShem, behadar
Kol HaShem, Kol HaShem, shover arazim
Kol HaShem yachil midbar
Uou, uou
A voz do Eterno
Uou, uou
Kol HaShem
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi
LEITURA DOS SALMOS 18
Salmo 18:1-50 1 Eu te amarei, ó Eterno, fortaleza minha. 2 O Eterno é o meu
rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Elohîm, a minha
fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu
alto refúgio. 3 Invocarei o nome do Eterno, que é digno de louvor, e ficarei
livre dos meus inimigos. 4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de
impiedade me assombraram. 5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de
morte me surpreenderam. 6 Na angústia invoquei ao Eterno, e clamei ao meu
Elohîm; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o
meu clamor perante a sua face. 7 Então a terra se abalou e tremeu; e os
fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se
indignou. 8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que
consumia; carvões se acenderam dele. 9 Abaixou os céus, e desceu, e a
escuridão estava debaixo de seus pés. 10 E montou num querubim, e voou;
sim, voou sobre as asas do vento. 11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o
pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus. 12 Ao
resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas
de fogo. 13 E o Eterno trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e
16
houve saraiva e brasas de fogo. 14 Mandou as suas setas, e as espalhou;
multiplicou raios, e os desbaratou. 15 Então foram vistas as profundezas das
águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão,
Eterno, ao sopro das tuas narinas. 16 Enviou desde o alto, e me tomou; tiroume das muitas águas. 17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me
odiavam, pois eram mais poderosos do que eu. 18 Surpreenderam-me no dia
da minha calamidade; mas o Eterno foi o meu amparo. 19 Trouxe-me para um
lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim. 20 Recompensou-me
o Eterno conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das
minhas mãos. 21 Porque guardei os caminhos do Eterno, e não me apartei
impiamente do meu Elohîm. 22 Porque todos os seus juízos estavam diante de
mim, e não rejeitei os seus estatutos. 23 Também fui sincero perante ele, e me
guardei da minha iniquidade. 24 Assim que retribuiu-me o Eterno conforme a
minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos. 25
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás
sincero; 26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás
indomável. 27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos. 28
Porque tu acenderás a minha candeia; o Eterno meu Elohîm iluminará as
minhas trevas. 29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu
Elohîm saltei uma muralha. 30 O caminho de Elohîm é perfeito; a palavra do
Eterno é provada; é um escudo para todos os que nele confiam. 31 Porque
quem é Elohîm senão o Eterno? E quem é rochedo senão o nosso Elohîm? 32
Elohîm é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho. 33 Faz os meus
pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas. 34 Ensina as minhas
mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de
cobre. 35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me
susteve, e a tua mansidão me engrandeceu. 36 Alargaste os meus passos
debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram. 37 Persegui
os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38
Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos
meus pés. 39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de
mim aqueles que contra mim se levantaram. 40 Deste-me também o pescoço
dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam. 41
17
Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Eterno, mas ele não lhes
respondeu. 42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora
como a lama das ruas. 43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste
cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá. 44 Em ouvindo a
minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim. 45 Os
estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos. 46 O Eterno vive; e
bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Elohîm da minha salvação. 47 É
Elohîm que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim; 48 O
que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam
contra mim, tu me livras do homem violento. 49 Assim que, ó Eterno, te
louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome, 50 Pois engrandece
a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e
com a sua semente para sempre.
Música: Adonai Adoneinu
Adonai Adoneinu, mah adir shimcha
Bechol há aretz
Asher tenah hodcha
Al hashamayim
Adonai Adoneinu, mah adir shimcha
B’chol há’aretz
Asher tenah hodcha
Al hashamayim
Adonai, Senhor nosso, glorioso nome
Em toda terra,
Tua glória sempre está
Acima de todos os céus
Ki ereh shameicha
Maase etzbeoteicha
Yareach vechochavim
Asher konamtah
Mipi olelim veyonkim
Yisadta oz
Lemaan tzorereicha
Lehashbit oyev umitnakem
Adonai, Senhor nosso, glorioso nome
Em toda terra,
Tua glória sempre está
Acima de todos os céus
18
Da boca dos pequeninos
Força se tirou
E fez calar o inimigo
Porque são inimigos seus
Adonai Adoneinu, mah adir shimcha
Bechol há aretz
Asher tenah hodcha
Al hashamayim
Adonai, Senhor nosso, glorioso nome
Em toda terra,
Tua glória sempre está
Acima de todos os céus
Adonai, Senhor nosso, glorioso
nome
Em toda terra,
Tua glória sempre está
Acima de todos os céus
Quando contemplo os céus
Obra de Tuas mãos
A lua e as estrelas
Que Tu firmaste
LEITURA DOS SALMOS 91 e 51
Salmo 91:1-16 1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do
Onipotente descansará. 2 Direi do Eterno: Ele é o meu Elohîm, o meu refúgio, a
minha fortaleza, e nele confiarei. 3 Porque ele te livrará do laço do
passarinheiro, e da peste perniciosa. 4 Ele te cobrirá com as suas penas, e
debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel.
5
Não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia, 6 Nem da
peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia. 7
Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti. 8 Somente
com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios. 9 Porque
tu, ó Eterno, és o meu refúgio. No Altíssimo fizeste a tua habitação. 10 Nenhum
mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda. 11 Porque aos seus
anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus
caminhos. 12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o
teu pé em pedra. 13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e
a serpente. 14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o
livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome. 15 Ele me
invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e
19
o glorificarei.
salvação.
16
Fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha
Salmo 51:1-19 1 Tem misericórdia de mim, ó Elohîm, segundo a tua
benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas
misericórdias. 2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me
do meu pecado. 3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu
pecado está sempre diante de mim. 4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz
o que é mal à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro
quando julgares. 5 Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me
concebeu minha mãe. 6 Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me
fazes conhecer a sabedoria. 7 Purifica-me com hissope, e ficarei puro; lava-me,
e ficarei mais branco do que a neve. 8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que
gozem os ossos que tu quebraste. 9 Esconde a tua face dos meus pecados, e
apaga todas as minhas iniquidades. 10 Cria em mim, ó Elohîm, um coração
puro, e renova em mim um espírito reto. 11 Não me lances fora da tua
presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo. 12 Torna a dar-me a
alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário. 13 Então
ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se
converterão. 14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Elohîm, Elohîm da minha
salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça. 15 Abre, Eterno, os
meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor. 16 Pois não desejas
sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos. 17 Os
sacrifícios para Elohîm são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado
e contrito não desprezarás, ó Elohîm. 18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa
vontade; edifica os muros de Jerusalém. 19 Então te agradarás dos sacrifícios
de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então se oferecerão
novilhos sobre o teu altar.
20
TERCEIRO TOQUE DO SHOFAR
TuUUUUUUUUU'U
Tu, tu, tu, tu, tu, tu, tu,
tu, tu
TuUUUUUUUUU'U
Tekia.
Tekia.
Tekia.
Terua.
Terua.
Terua.
Tekia.
Tekia.
Tekia guedolá.
Ashrê haám: Ashrê haám iodeé teruá, Adonai, beór panécha iehalechún.
Beshimchá ieguilún col haiom, uvetsidcatechá iarúmu. Ki tiféret uzámo áta,
uvirtsonechá tarúm carnênu.
“Em marcha” (bem-aventurado) o povo que conhece o som do Shofar; sob a
luz da Tua face trilharão. Em Teu Nome. regozijar-se-ão todos os dias, e em
Tua justiça exaltar-se-ão. Tu és nossa gloriosa força; segundo Tua boa
vontade, exalta o nosso poder
Música: Berosh Hashanah
Berosh hashanah
Yekhoseyvun
Uveyom Tsom Kipur
Yekhoseymun
Em Rosh Hashanah
Somos inscritos
E em Yom Kipur
Somos selados
E isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do mês, afligireis
as vossas almas, e nenhum trabalho fareis nem o natural nem o estrangeiro
que peregrina entre vós. Porque naquele dia se fará expiação por vós, para
purificar-vos; e sereis purificados de todos os vossos pecados perante o Eterno.
(Lv 16: 29-30)
Berosh hashanah
Yekhoseyvun
Uveyom Tsom Kipur
Yekhoseymun
21
LEITURA DO SALMO 90 e 27
Salmo 90:1-17 1 Eterno, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo,
mesmo de eternidade a eternidade, tu és Elohîm. 3 Tu reduzes o homem à
destruição; e dizes: Tornai-vos, filhos dos homens. 4 Porque mil anos são aos
teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite. 5 Tu os
levas como uma corrente de água; são como um sono; de manhã são como a
erva que cresce. 6 De madrugada floresce e cresce; à tarde corta-se e seca. 7
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados. 8
Diante de ti puseste as nossas iniquidades, os nossos pecados ocultos, à luz do
teu rosto. 9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação;
passamos os nossos anos como um conto que se conta. 10 Os dias da nossa
vida chegam a setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta
anos, o orgulho deles é canseira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11
Quem conhece o poder da tua ira? Segundo és tremendo, assim é o teu
furor. 12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos
corações sábios. 13 Volta-te para nós, Eterno; até quando? Aplaca-te para com
os teus servos. 14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que
nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias. 15 Alegra-nos pelos
dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal. 16 Apareça a tua
obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos. 17 E seja sobre nós a
formosura do Eterno nosso Elohîm, e confirma sobre nós a obra das nossas
mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Salmo 27:1-14 1 O Eterno é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei?
O Eterno é a força da minha vida; de quem me recearei? 2 Quando os
malvados, meus adversários e meus inimigos, se chegaram contra mim, para
comerem as minhas carnes, tropeçaram e caíram. 3 Ainda que um exército me
cercasse, o meu coração não temeria; ainda que a guerra se levantasse contra
mim, nisto confiaria. 4 Uma coisa pedi ao Eterno, e a buscarei: que possa
morar na casa do Eterno todos os dias da minha vida, para contemplar a
formosura do Eterno, e inquirir no seu templo. 5 Porque no dia da adversidade
me esconderá no seu pavilhão; no oculto do seu tabernáculo me esconderá;
pôr-me-á sobre uma rocha. 6 Também agora a minha cabeça será exaltada
sobre os meus inimigos que estão em redor de mim; por isso oferecerei
sacrifício de júbilo no seu tabernáculo; cantarei, sim, cantarei louvores ao
Eterno. 7 Ouve, Eterno, a minha voz quando clamo; tem também piedade de
22
mim, e responde-me. 8 Quando tu disseste: Buscai o meu rosto; o meu
coração disse a ti: O teu rosto, Eterno, buscarei. 9 Não escondas de mim a tua
face, não rejeites ao teu servo com ira; tu foste a minha ajuda, não me deixes
nem me desampares, ó Elohîm da minha salvação. 10 Porque, quando meu pai
e minha mãe me desampararem, o Eterno me recolherá. 11 Ensina-me, Eterno,
o teu caminho, e guia-me pela vereda direita, por causa dos meus inimigos. 12
Não me entregues à vontade dos meus adversários; pois se levantaram falsas
testemunhas contra mim, e os que respiram crueldade. 13 Pereceria sem
dúvida, se não cresse que veria a bondade do Eterno na terra dos viventes. 14
Espera no Eterno, anima-te, e ele fortalecerá o teu coração; espera, pois, no
Eterno.
Música (Benção de Arão): Yesimcha
Yesimcha, yesimcha
Yesimcha Elohim
Ke Efrayim veche Menasheh
Yissa HaShem panav eleicha
Veyasem lecha Shalom
Que Elohim, possa fazer
Que faça sim Elohim
Como Efraim e Manassés
Yesimeich Elohim
Ke Sarah, Rivka
Rachel ve Leah
Que também faça Elohim
Como Sara e Rebeca
Raquel e Lia
Yesimcha, yesimcha
Yesimcha Elohim
Ke Efrayim veche Menasheh
Que Elohim, possa fazer
Que faça sim Elohim
Como Efraim e Manassés
Yesimeich Elohim
Ke Sarah, Rivka
Rachel ve Leah
Que também faça Elohim
Como Sara e Rebeca
Raquel e Lia
Yevarechecha HaShem veyishmerecha
Yaer HaShem panav eleicha vichunecha
Yissa HaShem panav eleicha
Veyasem lecha Shalom
Que te abençoe Hashem, e te guarde
Que faça resplandecer sobre ti teu rosto
E tenha sobre ti misericórdia. Erga teu rosto
E te dê a Paz
Yevarechecha HaShem veyishmerecha
Yaer HaShem panav eleicha vichunecha
23
Que te abençoe Hashem, e te guarde
Que faça resplandecer sobre ti teu rosto
E tenha sobre ti misericórdia. Erga teu rosto
E te dê a Paz.
Que te abençoe Hashem, e te guarde
Que faça resplandecer sobre ti teu rosto
E tenha sobre ti misericórdia. Erga teu rosto
E te dê a Paz
Veyasem lecha Shalom
Shalom
BENÇÃO SACERDOTAL
KIDUSH – Benção do Jantar
Música Final: Hine el Yeshuati
Hine El Yeshuati
Hine El Yeshuati ev’tach
Hine El Yeshuati ev’tach
Velo efchad, velo efchad
Sei que Nele posso confiar
Não temerei, comigo está
Minha força, Ele é meu canto
Adonai minha salvação
Minha força, Ele é meu canto
Adonai minha salvação
Hine El Yeshuati
Hine El Yeshuati ev’tach
Hine El Yeshuati ev’tach
Velo efchad, velo efchad
Ireis às fontes da salvação
Com alegria às águas
Ireis às fontes da salvação
Com alegria às águas
Ki ozi vezimrat Yah
Adonai vayihi li lishuah
Ki ozi vezimrat Yah
Adonai vayihi li lishuah
Hine El Yeshuati
Hine El Yeshuati ev’tach
Hine El Yeshuati ev’tach
Velo efchad, velo efchad
Ushavtem mayim besason
Mimaainei hayeshuah
Ushavtem mayim besason
Mimaainei hayeshuah
Elohim minha salvação
Sei que Nele posso confiar
Sei que Nele posso confiar
Não temerei, comigo está (3x)
Elohim minha salvação
Sei que Nele posso confiar
24

Documentos relacionados