Puzzi 400 K

Transcrição

Puzzi 400 K
Puzzi 400 K
www.karcher.com
5.959 - 916 F1997347 (04/01)
Puzzi 400 K
2
Inhaltsverzeichniss
Seite
Inbetriebnahme
5
Betriebsanleitung
6
EG-Konformitätserklärung / Kärcher-Niederlassungen
103/110
Technische Daten / Schaltplan / Ersatzteilliste
111/112/113
Zubehör
114
Vor erster Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise
Nr. 5.956-251 unbedingt lesen!
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Inhoudsopgave
Inbedrijfstelling
Gebruiksaanwijzing
EG – conformiteitsverklaring / Kärcher – filialen
Technische gegevens / Schakelschema / Reserveonderdelenlijst
Accessoires
Vóór de eerste ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies nr.: 5.956-251 beslist lezen!
Dit apparaat is geschikt voor professioneel gebruik, bijv. in hotels,
scholen, ziekenhuizen, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
Lists of contents
Page
Commissioning
5
Operating Instructions
10
EC conformity statement / Kärcher branches
103/110
Technical Data / Wiring diagram / Spare Parts List
111/112/113
Accessories
114
Prior to initial startup, operating manual and safety instructions
no.. 5.956-251 must be consulted! This machine is suitable for industrial use,
for instance in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and on hire.
Índices
Paginación
Puesta en servicio
5
Instrucciones de servicio
26
Declaración de Conformidad CE / Filiales de Kärcher
103/110
Datos técnicos / Diagrama de conexiones / Lista de piezas de repuesto
111/112/113
Accesorios
114
¡Las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad núm.. 5.956-251 se
deben leer imprescindiblemente antes de la primera puesta en servicio!
Este aparato es apropiado para el uso a escala industrial, p. ej. en hoteles, centros
escolares, hospitales, fábricas, tiendas comerciales, oficinas y empresas dedicadas al
alquiler.
Tables des matières
Page
Mise en service
5
Notice d'instructions
4
Déclaration de conformité CE / filiales Kärcher
103/110
Caractéristiques techniques / Schéma de
câblage / Liste des pièces de rechange
111/112/113
Accessoires
114
Avant la première mise en service, lire absolument le mode d’emploi et les. 5.956-251
remarques de sécurité! Cet appareil est adapté à l'usage professionnel, p. ex. dans les
hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les locations.
Índices
Página
Colocação em funcionamento
5
Manual de instruções
30
Declaração de conformidade da UE / Filiais da Kärcher
103/110
Dados técnicos / Esquema de ligações / Lista de peças sobressalentes
111/112/113
Acessórios
114
Antes da primeira colocação em funcionamento, ler atentamente o manual de instruções e
as indicações de segurança de nº5.956-251!
Este aparelho destina-se ao uso industrial, nomeadamente em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e empresas de aluguer.
Indici
Pagina
Messa in funzione
5
Istruzioni per l'uso
18
Dichiarazione di confomità CE / Filiali Kärcher
103/110
Dati tecnici / Schema elettrico / Elenco pezzi di ricambio
111/112/113
Accessori
114
Prima della prima messa in funzione leggere assolutamente . le istruzioni per l’uso
e le avvertenze per la sicurezza n. 5.956-251! Questo apparecchio è adatto per settori
commerciali, per es. hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e noleggi
–ƒx}‰ }‡}²†„ƒŽƒ
½ˆ~ ˆ} ‚}Š†Œ‡|–x
À{~|–}‰ ‚}Š†Œ‡|–x‰
q‚Žˆ~ Œ„„‡‹Žˆ~‰ r º ! »ƒŠ‡†ˆŽ}–}‰ Kärcher
Ã}²ƒw ²x‡xŠ~‡ˆŠw!ºŒ‚Ž„xŠ {w|‡x„„x !xƒŠx‚‚xŠx
r…x‡Š„xŠx
Pagina
5
22
103/110
111/112/113
114
ˆ}‚–{x
'
%'
103/110
###!##$!##%
##&
‡ƒ x Š~ƒ ‡Š~ €ˆ~ ‚}Š†Œ‡|–x‰ {xzwˆŠ} †Žˆ{†Š}
Š‰ À{~|–}‰ ²‡ˆ~‰ x «†{}–…}‰ xˆ‹w‚}x‰ x‡ ' +'($'# »ŒŠ ~ ˆŒˆ}Œ }–ƒx xŠw‚‚~‚~ |x Š~ƒ }x||}‚„xŠ ²‡ˆ~ ² ˆ} …}ƒ†{†²}–x
ˆ²†‚}–x ƒ†ˆ††„}–x }‡|†ˆŠwˆx xŠxˆŠ„xŠx |‡x‹}–x x }Šx‡}–}‰ {xƒ}ˆ„†
ˆŒˆ}Œƒ
Puzzi 400 K
3
Indholdfortegnelser
Side
Idrifttagning
5
Driftsvejledning
40
EF-overensstemmelseserklæring / Kärcher agenturer
103/110
Tekniske data / Strømskema / Reservedelsliste
111/112/113
Tilbehør
114
Inden første idrifttagning skal driftsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne
nr. 5.956-251 læses!
Dette apparat er beregnet til erhvervsmæssig brug, f.eks. i hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, forretninger, kontorer og udlejningsforretninger.
Tartalomjegyzék
Innholdsfortegnelser
Igangsetting
Bruksanvisning
EF-konformitetserklæring / Kärcher filialer
Tekniske data / Koplingsskjema / Reservedelsliste
Tilbehør
Før første gangs bruk må bruksanvisning og sikkerhetsanvisning
nr. 5.956-251 ubetinget leses!
Denne maskinen er egnet til bruk i næringslivet, f.eks. i hoteller, skoler,
sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og utleiebutikker.
2EVDK
Side
5
44
103/110
111/112/113
114
Oldal
f]HPEHYkWHO
f]HPHOWHWkVL XWDVmWgV
(. PHJIHOHOkVL Q\LODWNR]DW .iUFKHU WHOHSKHO\HN
0ØV]DNL DGDWRN .DSFVROgVL UDM] &VHUHDONDWUkV]OLVWD
.HOOkNHN
$] HOVË s]HPEHYkWHO HOËWW D] f]HPHOWHWkVL XWDVmWgVW kV D] V]X
EL]WRQVgJL XWDOgVW IHOWkWOHQsO HOROYDVQL
( NkV]sOkN LSDUL FkOUD NkV]sOW SkOGgXO V]gOORGgNEDQ LVNROgNEDQ NoUKg]DNEDQ
J\gUDNEDQ UDNWgUDNEDQ LURGgNEDQ kV s]OHWHNEHQ KDV]QgOKDWo
6WUDQD
8YHGHQm GR SURYR]X
1gYRG N REVOX]H
(YURSVNk VSROH³HQVWYm … 3URKOg§HQm R VKRGÀ ]DVWRXSHQm .iUFKHU
7HFKQLFNk rGDMH 6FKkPD ]DSRMHQm 6H]QDP QgKUDGQmFK GmOÖ
3ÎmVOX§HQVWYm
3ÏHG SUYQmP XYHGHQmP GR SURYR]X VL EH]SRGPmQH´QÁ SÏH´WÁWH
QgYRG N REVOX]H D EH]SH´QRVWQm XSR]RUQÁQm ´ 7HQWR SÏmVWURM MH YKRGQ­ SUR NRPHU´Qm SRX©LWm QDSÏ Y KRWHOHFK §NROgFK
QHPRFQLFmFK WRYgUQgFK REFKRGHFK NDQFHOgÏmFK D S×M´RYQgFK
Innehållsförteckningar
Sid
Idrifttagning
5
Driftinstruktion
48
EU försäkran om överensstämmelse / Kärcher filialer
103/110
Tekniska data / Kopplingsschema / Reservdelslista
111/112/113
Tillbehör
114
Läs noga instruktionsboken och säkerhetsanvisningarna
nr.: 5.956-251 innan aggregatet tas i bruk!
Denna apparat är lämplig för användning inom näringslivet, t.ex. hotell, skolor,
sjukhus, fabriker, butiker, kontor och uthyrningsaffärer.
.D]DOR
Sisällysluettelo
Käyttöönotto
Käyttöohje
EU-vastaavuustodistus / Kärcher-toimipisteet
Tekniset tiedot / Kytkentäkaavio / Varaosalista
Lisävarusteet
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa on käyttöohje ja
turvallisuusohjeet numero. 5.956-251 ehdottomasti luettava!
Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön esim. hotelleissa, kouluissa,
sairaaloissa, tehtaissa, myymälätiloissa, toimistoissa ja vuokrausliikkeissä.
6SLV WUHÑFL
Sivu
5
52
103/110
111/112/113
114
6WUDQ
=DJRQ
1DYRGLOD ]D REUDWRYDQMH
,]MDYD R NRQIRUPQRVWL ] (6 .iUFKHUSRVORYDOQLFH
7HKQL³QL SRGDWNL YH]DOQL QD³UW VH]QDP QDGRPHVWQLK GHORY
2SUHPD
3UHG SUYLP ]DJRQRP MH SRWUHEQR SUHEUDWL QDYRGLOD ]D REUDWRYDQMH LQ
YDUQRVWQH QDSRWNH §W 7D QDSUDYD MH SULPHUQD ]D JRVSRGDUVNR UDER QSU Y KRWHOLK §RODK EROQL§QLFDK WRYDUQDK
WUJRYLQDK SLVDUQDK LQ QDMHPQLK SURVWRULK
8UXFKRPLHQLH
,QVWUXNFMD REV¥XJL
'HNODUDFMD ]JRGQRÐFL ZJ G\UHNW\Z :VSoOQRW\ (XURSHMVNLHM ILOLH ILUP\ .iUFKHU
'DQH WHFKQLF]QH 6FKHPDW LGHRZ\ /LVWD F]¾ÐFL ]DPLHQQ\FK
:\SRVDÜHQLH GRGDWNRZH
3U]HG SLHUZV]\P XUXFKRPLHQLHP QDOHÝ\ NRQLHF]QLH SU]HF]\WD²
LQVWUXNFM¿ REV¥XJL L ZVND]oZNL GRW\F]ºFH EH]SLHF]HÇVWZD QU GR ]DV\VDQLD VXEVWDQFML S¥\QQ\FK
8U]ºG]HQLH WR SU]H]QDF]RQH MHVW GR XÝ\WNX SU]HP\V¥RZHJR QS Z KRWHODFK
V]NR¥DFK V]SLWDODFK IDEU\NDFK VNOHSDFK ELXUDFK L Z\SRÝ\F]DOQLDFK
6WURQD
Puzzi 400 K
Cuprins
Pagina
5
72
103/110
111/112/113
114
3XQHUHD vQ IXQF LXQH
,QVWUXF LXQL GH IRORVLUH
'HFODUD LD GH FRQIRUPLWDWH &( 6XFXUVDOH .lUFKHU
Date tehnice / Planul de conexiuni
Accesoriile
GH SLHVH GH VFKLPE
/LVW
4
Zoznam
Strana
8YHGHQLH GR SUHYgG]N\
1gYRG N SUHYgG]NH
(XUoSVNH VSROR³HQVWYR … 3UHKOgVHQLH R ]KRGH ]DVWrSHQLH .iUFKHU
7HFKQLFNk rGDMH 6FKkPD ]DSRMHQLD =R]QDP QgKUDGQ¬FK GLHORY
3UmVOX§HQVWYR
ÌQDLQWH GH SULPD SXQHUH vQ IXQF LXQH LQVWUXF LXQLOH GH IRORVLUH úL LQGLFD LLOH GH
VLJXUDQ
QU WUHEXLH FLWLWH QHDS UDW
3UHG SUY­P ]DSRMHQmP GR SUHYgG]N\ MH EH]SRGPLHQH´QH QXWQk SUH´mWDÕ VL
$FHVW DSDUDW HVWH DGHFYDW IRORVLULL SURIHVLRQDOH GH H[ vQ KRWHOXUL úFROL
1gYRG N SUHYgG]NH D %H]SH´QRVWQk SRN\Q\ ´ 7HQWR SUmVWURM MH
VSLWDOH IDEULFL PDJD]LQH ELURXUL úL PDJD]LQHOH FDUH vQFKLULHD]
XU´HQ­ QD SRX©LWLH Y QHE\WRY­FK SULHVWRURFK QDSU Y KRWHORFK §NROgFK
DSDUDWH
QHPRFQLFLDFK WRYgUÉDFK REFKRGRFK NDQFHOgULgFK D MH PR©Qk KR ]D W­PWR
r´HORP SUHQDMmPDÕ
LÄLQGHNLOHU
6D\ID
6HUYLVH NR\PD
.XOODQPD .‚ODYX]X
$%8\JXQOXN %H\DQ‚ .ÄUFKHU šXEHOHUL
7HNQLN Ö]HOOLNOHU 7HY]L SODQ‚<HGHN SDUÇD OLVWHVL
$NVHVXDU
&LKD]€ LON NH] ÄDO€—W€UPDGDQ ÓQFH NXOODQ€P N€ODYX]X JÙYHQOLN
ELOJLOHULQL 1R PXWODND RNX\XQ
%X FLKD] WLFDUL NXOODQ€P LÄLQ X\JXQGXU ÓUQ RWHOOHUGH RNXOODUGD KDVWDQHOHUGH
IDEULNDODUGD GÙNNDQODUGD VDW€— PHUNH]OHULQGH EÙURODUGD YH NLUDODPD
L—OHWPHOHULQGH NXOODQ€ODELOLU
&LKD]€Q NXOODQ€P ÓPUÙ \€OG€U
Kh^_j`Zgb_
Ih^]hlh\dZ d jZ[hl_
Jmdh\h^kl\h ih wdkiemZlZpbb
AZy\e_gb_ h khhl\_lkl\bb jmdh\h^ysbf mdZaZgbyf ?K
?\jhi_ckdh]h khxaZ / nbebZeu nbjfu Kärcher
L_ogbq_kdb_ oZjZdl_jbklbdb We_dljbq_kdZy ko_fZ/
Kibkhd aZiZkguo qZkl_c
IjbgZ^e_`ghklb
6WUDQLFD
3X§WDQMH X UDG
8SXWH ]D XSRWUHEX
2³LWRYDQMH R VXJODVQRVWL V (YURSVNRP =DMHGQLFRP .iUFKHUSRGUX©QLFH
7HKQL³NL SRGDFL (O VKHPD 3RSLV UH]HUYQLK GLMHORYD
3ULERU
3ULMH SUYRJ SX§WDQMD X UDG REDYH]QR SUR´LWDWL 8SXWH ]D XSRWUHEX L VLJXUQRVW
SUL UDGX EU 2YDM XUHµDM MH QDPLMHQMHQ ]D XSRWUHEX X JRVSRGDUVWYX
QSU X KRWHOLPD §NRODPD EROQLFDPD WYRUQLFDPD WUJRYLQDPD XUHGLPD L
SRVORYLPD L]QDMPOMLYDQMD
KljZgbpZ
5
81
103/110
111/112/113
I_j_^ gZqZehf wdkiemZlZpbb h[yaZl_evgh hagZdhfvl_kv k jmdh\h^kl\hf ih
wdkiemZlZpbb b bamqbl_ mdZaZgby f_j [_ahiZkghklb ‹ Wlhl ijb[hj ij_^gZagZq_g ^ey ijbf_g_gby \ ijhfukeh\uo p_eyo
gZijbf_j\ ]hklbgbpZo rdheZo [hevgbpZo gZ nZ[jbdZo \ fZ]ZabgZo
[xjh Zj_g^guo lhj]h\uo lhqdZo
6DGU©DM
114
6WUDQD
6DGU©DM
3X§WDQMH X SRJRQ
8SXWVWYR ]D UXNRYDQMH
(8L]MDYD R VDJODVQRVWL V (YURSVNRP 8QLMRP .iUFKHUSUHGVWDYQL§WYD
7HKQL³NL SRGDFL 5D]YRGQL SODQ 6SLVDN UH]HUYQLK GHORYD
'RGDWQD RSUHPD
3UH SUYRJ SX§WDQMD X SRJRQ REDYH]QR SUR´LWDWL XSXWVWYR ]D UXNRYDQMH L VLJXUQRVQH
QDSRPHQH
EU 2YDM XUHµDM MH SULNODGDQ ]D VOX©EHQX XSRWUHEX QD SULPHU X KRWHOLPD
§NRODPD EROQLFDPD IDEULNDPD SURGDYQLFDPD NDQFHODULMDPD L L]QDMPOMLYDQMH
Kt^tj`Zgb_
ImkdZg_ \ _dkiehZlZpby
Mitl\Zg_ aZ jZ[hlZ
Kth[jZa_gh k babkd\ZgbylZ gZ ?H Kärcher NbebZe
L_ogbq_kdb ^Zggb Ko_fZ aZ \dexq\Zg_Kibktd gZ j_a_j\gb qZklb
KihfZ]Zl_egb ijbgZ^e_`ghklb
KljZgbpZ
5
98
103/110
111/112/113
114
Ij_^b itj\hlh imkdZg_ \ _dkiehZlZpby ijhq_l_l_ g_ij_f_ggh
Mitl\Zg_lh aZ jZ[hlZ b mdZaZgb_ aZ [_ahiZkghkl ‹ !
Lhab mj_^ _ ih^oh^ys aZ ijhfbre_gZ mihlj_[Z gZij \ ohl_eb
mqbebsZ [hegbpb ij_^ijbylby fZ]Zabgb hnbkb b ^_cghklb k ^Z\Zg_ ih^
gZ_f
Puzzi 400 K
3
1
2
4
5
Português
Pelo nosso meio ambiente
Puzzi 400 K
30
Manual de instruções
Eliminação da embalagem
Trabalhar continuamente:
Trabalhar descontinuamente
(sem mangueiras):
As embalagens que restam não
devem ser deitados no lixo
doméstico mas entregues num
ponto de recolha.
Utilização conforme com as
especificações
• Aparelho de limpeza húmida para
pisos de carpetes e têxteis de
domicílios
• De acordo com as descrições e
instruções de segurança descritas
neste manual de instruções.
♦ O uso além do previsto vale como
não prescrito. O fabricante não se
responsabiliza pelos danos que
daí advenham; a responsabilidade
será integralmente do utilizador.
¾ Colocar a alavanca (4) em
posição A
¾ Ajustar a válvula de dosagem
(1)
para a quantidade de produto de
limpeza
¾ Conectar a alimentação de água
limpa na caixa do flutuador (2)
¾ Conectar o descarte da água suja
no acoplamento (3)
Aplicar detergentes
• Nunca encha o aparelho com
solventes (gasolina, acetona,
diluente, etc.)!
• Evite o contacto destes produtos
com os olhos e a pele
• Respeite as instruções de
segurança e de uso do fabricante
de detergentes
Kärcher oferece um programa de
produtos de limpeza testado e
individual.
O seu representante aconselhá-lo-á
com muito gosto.
¾ Colocar a alavanca
(4) em
posição B
Neste modo de operação
Sem função:
- Válvula de dosagem (1)
- Caixa do flutuador (2)
Preparar a solução do produto de
limpeza
¾ Misturar bem água fresca e o
detergente num recipiente limpo
¾ Espalhar o detergente em pó pela
água e misturar
¾ Encher o tanque (5) ao máximo
com solução de produto de
limpeza 35 l
¾ Encher o tanque (5)
ao máximo
com produto de limpeza 35 l
Executar a conexão de energia
eléctrica
♦ Trabalhar apenas com mãos
completamente secas
♦ A tensão de conexão deve estar
em concordância com a tensão
indicada na placa de tipo
♦ Desenrolar sempre todo o cabo de
extensão
♦ Somente conectar cabos de
prolongamento protegidos contra
água de respingo
♦ O cabo de extensão não pode
ficar dentro de água
Valores de conexão, vide "Dados
Técnicos "
Português
Puzzi 400 K
31
Operação descontinuada:
Se o reservatório de água suja se
encontrar cheio o ar de aspiração é
interrompido por um interruptor de
flutuador mecânico
¾ Interruptor (1, 2 e 3) ajustar
para "0"
¾ Ligar a ficha à rede
¾ Ligar o interruptor 1 (aspirar)
¾ Ligar o interruptor 2 (pulverizar)
¾ Ajustar a pressão e/ou volume de
água desejado com a válvula de
regulagem de volume (4).
Pressão grande = grande volume
de água
Para a conexão de aparelhos
adicionais eléctricos, existe uma
tomada adicional
Limpar
Deslocar o aparelho pela superfície
a limpar em vias que se
sobreponham. Se necessário repetir
o procedimento
¾ Desligar o interruptor pulverizar e
aspirar
¾ Retirar a tampa
Operação contínua:
Água suja será transportada para
fora através da mangueira
conectada
Somente em operação contínua
¾ Ligar o interruptor 3
(bomba de descarte)
¾ Acionar a alavanca da válvula
A solução de detergente é
pulverizada e aspirada
simultaneamente.
¾ Retirar e esvaziar o reservatório
de água suja (1) ou esvaziar
através da mangueira de
escoamento (2)
Português
Métodos de limpeza
Tapetes com sujidade normal
• Pulverizar a solução de
detergente e aspirar
imediatamente
• Se voltar a aspirar, encurta o
tempo de secagem
Tapetes muito sujos
• Pulverizar apenas a solução de
detergente
• Aguardar 10-15 min.
• Aspirar
Limpeza de estofos
• Para a limpeza de estofos monte
o bico manual (acessório especial)
no lugar do bico para o piso
• Este acessório especial também
deve ser utilizado quando
pretende limpar escadas,
tapeçaria de parede ou para a
limpeza interior de veículos
• Preparar uma dosagem menor de
detergente para as tapeçarias
mais sensíveis e pulverizar a
superfície a uma distância
aproximada de 200 mm. Em
seguida, somente aspirar
Enxaguar
• Consegue um melhor resultado se
aplicar novamente água limpa
sobre as superfícies a limpar
Em operação contínua, ajustar a
válvula de dosagem para "0"
Puzzi 400 K
• Desta forma enxagua os resíduos
de detergente e de sujidade solta
Dicas para o trabalho
• Quanto mais sensível o tapete
menor deverá ser a dose de
detergente
• Os tapetes com o verso de juta
podem encolher e desbotar
quando sujeitos a uma limpeza a
húmido
• Escove previamente os tapetes
felpudos
• Se utilizar água quente (até a um
máx. 50°C) obterá melhores
resultados. Verificar a
permanência da temperatura da
superfície a limpar.
• Pulverizar previamente os locais
muito sujos
• Tente trabalhar sempre da luz
para a sombra (da janela para a
porta)
• Trabalhar sempre da superfície
mais limpa na direcção da
superfície mais suja
• Depois da limpeza tratar o tapete
com Care Tex RM 762
(acessório).
• Pisar a superfície limpa apenas
depois de esta secar
• Utilizar o agente antiespuma
RM 761 (acessório) nos tapetes
em que aplicou champô.
32
Depois do serviço
Armazenar
Após operação contínua
¾ Desligar a alimentação de água
limpa
¾ Desligar o interruptor 3
(bomba de descarte)
¾ Separar as conexões de
mangueiras de alimentação e
descarte do aparelho
¾ Fechar a conexão de descarte
¾ Aspirar líquido de limpeza não
gasto a partir do tanque com a
mangueira de aspiração
¾ Retire para o efeito o bico para o
piso e coloque a mangueira de
aspiração dentro do depósito de
água fresca. Accione o interruptor
aspirar. O líquido de limpeza
aspirado é recolhido no
reservatório de água suja
¾ Ajustar a válvula de dosagem para
"0" e esvaziar a caixa do flutuador
através do accionamento da
manopla da válvula (desta forma
também será enxaguado o
aparelho)
¾ Esvazie o reservatório de água
suja
¾ Desligue o aparelho e puxe a ficha
da tomada
Português
Após operação descontínua
Puzzi 400 K
33
Conservação e manutenção
Contrato de manutenção:
Existe a possibilidade de assinar um
contrato de manutenção com o seu
representante oficial da Kärcher.
¾ Aspirar líquido de limpeza não
gasto a partir do tanque com a
mangueira de aspiração
¾ Retire para o efeito o bico para o
piso e coloque a mangueira de
aspiração dentro do depósito de
água fresca. Accione o interruptor
aspirar. O líquido de limpeza
aspirado é recolhido no
reservatório de água suja
¾ Esvazie o reservatório de água
suja
¾ Encher o tanque 5 l com água
clara
¾ Ligar o interruptor 2 (pulverizar)
¾ Accionar a manopla de válvula e
enxagúe o aparelho
¾ Desligue o aparelho e puxe a ficha
da tomada
¾ Limpar o filtro de fios (2)
¾ Desparafusar as porcas de capa
¾ Limpar a peça do bocal de
conexão (1)
¾ Retirar a tampa
¾ Desaparafusar o flutuador (1)
¾ Limpar o filtro de malha de água
limpa (1) na caixa do flutuador
¾ Limpar o filtro de malha de água
limpa (2, sem figura) na caixa do
tanque
Português
Instruções em caso de avaria
Puzzi 400 K
Detergente
O aparelho não aspira o
detergente
• Limpar os filtros de malha da água
limpa e accionar as válvulas
integradas
• Controlar o tubo de pulverização
Limpeza de tapetes e de estofos
Pressão de serviço insuficiente
• Verificar o ajuste da válvula de
regulagem de volume
• Aparafusar e regular os novos
bocais de bicos
RM 760, 16 Tabs
A,At,CH,GB,F,I,NL,B,
E,P,GR,DK,N,S,FIN,
H,CZ,PL,SL,TR,RS,
SK,SR,HR,BG
Jacto de vaporização de um dos
lados
• Limpar
RM 760, 200 Tabs
A,GB,At,H,CZ,I,P,E,GR 6.290-500
F,NL/B,FIN,S,N,DK
6.290-529
Vácuo insuficiente
• Colocar correctamente a tampa
• Retirar a tampa, verificar o
flutuador
• Substituir a turbina de aspiração
RM 764, 10 l
A,GB,At,I,E,GR
FIN,S,N,DK,F,NL/B
Flutuador fecha a luva de
aspiração
• Esvaziar o reservatório de água
suja e/ou verificar a mangueira de
descarte; conectar e ligar a
bomba de descarte
• Utilizar o agente antiespuma
RM 761 ( acessório ) evitando
assim a formação de espuma
RM 761,10 x 200 ml
A,At,GB,I,E,GR
FIN,S,DK,F,NL/B
RM 760, 10 kg
A,At,GB,I,E,FIN,S,
N,DK,F,NL/B
PL
6.291-388
6.290-104
6.290-828
6.291-386
6.291-387
Agente antiespuma
6.291-397
6.291-398
Produto para impregnar tapetes
RM 762, 6 x 1 l
A,At,CH,I,F,NL/B
GB,E,P,GR
FIN,S,N,DK
6.290-001
6.290-496
6.290-497
RM 762, 5 l
A,At,CH,I,F,NL/B
GB,E,P,GR
FIN,S,N,DK
34
6.290-002
6.290-494
6.290-495
Produto para eliminar ácaros
RM 765, 10 l
A,At,GB,I,F,NL/B
6.290-442
FIN,S,DK,N,GR,P,E
6.290-451
Puzzi 400 K
103
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen den unten aufgeführten EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de
sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera
caduque.
Produkt: Sprühextraktionsgerät
Typ:
1.101-xxx
Seriennummer: (siehe Geräteschild, vom Kunden einzutragen)
Produit:Appareil d’extraction par pulvérisation
Type:
1.101-xxx
Numéro de série (voir plaque signalétique de l’appareil; numéro devant être inscrit par le client)
Einschlägige EG-Richtlinien
EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EG); EG Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)geändert durch
93/68/EWG; EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) geändert durch
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Angewandte nationale Normen:
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräte immer den Anforderungen
der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen. Die Unterzeichnenden
handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Directives européennes en vigueur:
Directive européenne sur les machines (98/37/EG); Directive européenne sur les basses
tensions (73/23/EWG)modifiée par 93/68/EWG; Directive européenne sur la compatibilité
électromagnétique (89/336/EWG) modifiée par 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Normes harmonisées appliquées:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Normes nationales appliquées:
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les
directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures
internes.
Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental
safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version marketed by us. This declaration will cease to be valid if
any modifications are made to the machine without our express approval.
Product: Spray-extraction unit
Model:
1.101-xxx
Serial number: (see rating plate; to be entered by customer)
Relevant EU Directives:
EU Machinery Directive (98/37/EG); EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EWG)amended
by 93/68/EWG; EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EWG) amended by
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Harmonised standards applied:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Relevant EU Directives:
Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at
all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatories are
empowered to represent and act on behalf of the company management.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione
e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi
requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della CE.
In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichiarazione perde
la sua validità.
Prodotto:Apparecchio di estrazione a spruzzo
Tipo:
1.101-xxx
Numero di serie: (Vedi targhetta d’identificazione della macchina, da compilare a cura del
cliente)
Direttive CE pertinenti:
Direttiva macchine (98/37/EG); Direttiva bassa tensione (73/23/EWG)modificata dalle
93/68/EWG; Direttiva compatibilità elettromagnetica (89/336/EWG)modificata dalle 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG
Norme armonizzate applicate:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Norme nazionali applicate:
Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di serie siano sempre
conformi ai requisiti delle attuali direttive CE e alle norme applicate. I firmatari agiscono su
incarico e con i poteri dell’Amministrazione.
Puzzi 400 K
104
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en
constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende
veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen.
Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze
verklaring haar gel
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua
concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigências básicas de
segurança e de saúde da directiva da CE.
Se houver uma modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração perderá a sua validade.
Product:sproei-extractieapparaat
Type:
1.101-xxx
Serienummer: (zie typeplaatje, door de klant te vermelden)
Produto: aparelho extractor de produto pulverizado
Tipo:
1.101-xxx
Número de série: (veja a placa de dados técnicos do aparelho, a preencher pelo cliente)
Directivas aplicáveis da CE:
Directiva de máquinas (98/37/EG); Directiva de baixa tensão (73/23/EWG)
modificada pela 93/68/EWG; Directiva de compatibilidade electromagnética (89/336/EWG)
modificada 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Normas harmonizadas aplicadas:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Normas nacionais aplicadas:
Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que os aparelhos de série correspondem
sempre às exigências das directivas actualizadas da CE e às normas aplicadas.
Os abaixo assinados, actuam e representam através de procuração a gerência.
Desbetreffende EG-richtlijn:
EG-machinerichtlijn (98/37/EG); EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EWG)
gewijzigd door 93/68/EWG; EG-richtlijn elektromagnetische verenigbaarheid (89/336/EWG)
gewijzigd door 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Toegepaste geharmoniseerde normen:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Toegepaste nationale normen:
Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de standaard-apparaten altijd beantwoorden
aan de eisen van de actuele richtlijnen en de toegepaste normen.
De ondergetekenden handelen in opdracht en op volmacht van de bedrijfsleiding.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN EUROPEA
Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación
cumple, tanto por su concepción y clase de construcción como por la ejecución que hemos
puesto en circulación, las normas fundamentales de seguridad y protección de la salud
formuladas en las directivas comunitarias correspondientes.
La presente declaración pierde su validez en caso de alteraciones en la máquina efectuadas sin
nuestro consentimiento explícito.
Producto: aparato extractor pulverizador
Modelo:
1.101-xxx
Número de serie: (véase la placa de características del aparato, a rellenar por el cliente)
Directivas comunitarias aplicables:
Directiva comunitaria sobre máquinas (98/37/EG); Directiva comunitaria sobre equipos de baja
tensión (73/23/EWG)modificada mediante 93/68/EWG; Directiva sobre compatibilidad
electromagnética (89/336/EWG) modificada mediante 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Normas armonizadas aplicadas:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Normas nacionales aplicadas:
Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que los aparatos y equipos de serie
cumplan siempre las exigencias formuladas en las directivas comunitarias actuales y en las
normas correspondientes a aplicar.
Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por la dirección de la empresa
q‚Žˆ~ ˆŠŠ~Šx‰ }
r„}–‰ {~‚ƒ†Œ„} „} Š~ƒ x‡†ˆx Š Š† „~²wƒ~„x †Œ ²x‡xŠ~‡–¢}Šx x‡xwŠŽ
‚|Ž Š†Œ ˆ²}{xˆ„† x Š†Œ Š‡†Œ xŠxˆ}Œ‰ Ž‰ x ‚|Ž Š~‰ x‡x‚‚x|‰
†Œ {xŠ–€}Šx x „x‰ ˆŠ~ƒ x|†‡w xƒŠx†‡–ƒ}Šx ˆŠ‰ ˆ²}Š‰ zxˆ‰ xxŠˆ}‰
xˆ‹x‚}–x‰ x Œ|}–x‰ ŠŽƒ À{~|ƒ rº Â} }‡–ŠŽˆ~ x‚‚x|ƒ ˆŠ† „~²wƒ~„x ²Ž‡–‰
‡†~|†„}ƒ~ ˆŒƒƒ}ƒ~ˆ~ „x¢– „x‰ x} ƒx ˆ²} ~ x‡†ˆx {‚Žˆ~
‡†ƒ , Œˆ}Œ £}xˆ„† x xƒx‡‡‹~ˆ~‰
Ɖ,
# #"#jjj
»‡ ˆ}‡w‰ xŠxˆ}Œ‰, ¹‚} ƒx–{x ˆŒˆ}Œ‰ ƒx ˆŒ„‚~‡Ž€}– x Š†ƒ }‚wŠ~
²}Š‰ À{~|–}‰ rº,
À{~|–x rº ˆ²}Šw „} Š‰ „~²xƒ‰ +*!%)!79- À{~|–x rº }‡– ²x„~‚‰ Šwˆ~‰
)%!$%!7I9†Œ Š‡†††€~} „} Š~ƒ À{~|–x +%!(*!7I9- À{~|–x rº }‡–
~‚}Š‡†„x|ƒ~Š‰ ˆŒ„zxŠŠ~Š†‰ *+!%%(!7I9 †Œ Š‡†††€~} „} Š~ƒ À{~|–x
+#!$(%!7I9 +$!%#!7I9 +%!(*!7I9
rƒx‡„†ƒˆ„ƒx ‡ŠŒx †Œ ²†Œƒ }‹x‡„†ˆ€}–,
6;@ 7@ ("%%'# 6;@ 7@ ("%%'$(* 6;@ 7@ (#"""%$,#++' 6;@ 7@ (#"""%%,#++'
6;@ 7@ ''"#&$,#++) 6;@ 7@ ''"#&#,#+++
r€ƒw ‡ŠŒx †Œ ²†Œƒ }‹x‡„†ˆ€}–,
Á} ‚~‹€ƒŠx }ˆŽŠ}‡w „Š‡x ²} }…xˆ‹x‚ˆ€}– Š † ˆŒˆ}Œ‰ ˆ}‡w‰ xŠxˆ}Œ‰
xƒŠx†‡–ƒ†ƒŠx wƒŠx ˆŠ‰ xxŠˆ}‰ ŠŽƒ }x–‡Žƒ †{~|ƒ rº x ˆŠx
}‹x‡„†ˆ€ƒŠx ‡ŠŒx À Œ†|‡w‹†ƒŠ}‰ }ƒ}‡|†ƒ „} }ƒŠ†‚ x xŠƒ
}…†Œˆ†{Š~ˆ~‰ Š~‰ ª}ƒ‰ q}€Œƒˆ~‰
Puzzi 400 K
105
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den
udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende
sikkerheds- og sundhedsmæssige krav.
Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i
av oss levererat utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa enligt
EU-direktiven.
Vid ändringar på maskinen som icke avtalats med oss upphör denna försäkran att gälla.
Produkt: Sprøjteekstraktionsapparat
Type:
1.101-xxx
Serienummer: (se apparatskiltet, skal indsættes af kunden)
Produkt:Sprutextrationsapparat
Typ:
1.101-xxx
Tillverkningsnummer: (se typskylten, ifyllas av kunden)
Relevante EU-direktiver:
EU-maskindirektiv (98/37/EG); EU-lavspændingsdirektiv (73/23/EWG)som ændret ved
93/68/EWG; EU-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EWG) som ændret ved
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Harmoniserede standarder, der blev anvendt:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Nationale standarder, der blev anvendt:
Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylder kravene fra de aktuelle EUdirektiver og de standarder, der blev anvendt: Underskriverne handler på forretningsledelsens
vegne og med dennes fuldmagt.
Tillämpliga EU-direktiv:
EG maskindirektiv (98/37/EG); EG lågspänningsdirektiv (73/23/EWG)
ändrat genom 93/68/EWG; EG direktiv för elöverkänslighet (89/336/EWG) ändrat genom
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Tillämpade harmoniserade normer:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Tillämpade nationella normer:
Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillverkade maskiner alltid motsvarar aktuella
EU-direktiv och tillämpade normer.
De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt av företagsledningen.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer
markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhetsog helsekrav i EU-direktivet.
Denne erklæring mister sin gyldighet dersom maskinen endres uten etter avtale med oss.
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä
valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
Produkt:Sprøyteekstraksjonsapparat
Type:
1.101-xxx
Serienr.: (se typeskilt, fylles ut av kunden)
Gjeldende EU-direktiv:
EU-direktiv for maskiner (98/37/EG); EU-direktiv for lavspenning (73/23/EWG)
endret ved 93/68/EWG; EU-direktiv for elektromagnetisk toleranse (89/336/EWG)endret ved
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Anvendte overensstemmende normer:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Anvendte nasjonale normer:
Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner alltid er i overensstemmelse med
kravene i de aktuelle EU-direktiver og anvendte normer.
Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra ledelsen.
Tuote: Ruiskutuslaite
Tyyppi:
Valmistusnumero: (katso laitekilpi, asiakas täyttää)
1.101-xxx
Asianomaiset EU-direktiivit:
EU-konedirektiivi (98/37/EG); EU-pienjännitedirektiivi (73/23/EWG)muutettu 93/68/EWG; EUdirektiivi sähkömagneettinen yhteensopivuus (89/336/EWG) muutettu 91/263/EWG, 92/31/EWG,
93/68/EWG
Sovelletut harmonisoidut normit:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Sovelletut kansalliset normit:
Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolaitteet vastaavat aina voimassaolevien EUdirektiivien vaatimuksia ja sovellettuja normeja.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksiannosta ja valtuuttamina.
Puzzi 400 K
$E X\JXQOXN EH\DQ€
352+/”¦(1– 2 63/1À1– 60À51,& (8
$šDq‚GD EHOLUWLOHQ PDNLQDQ‚Q WDVDU‚P‚ YH \DS‚O‚š šHNOL YH WDUDI‚P‚]GDQ SL\DVD\D VÜUÜOHQ PRGHOL LOH LOJLOL
LONHVHO JÜYHQOLN YH VDqO‚qD X\JXQOXN DǂV‚QGDQ DšDq‚GD EHOLUWLOHQ $% .XUDOODU‚QD X\JXQOXqXQX EHOLUWLUL]
0DNLQGD WDUDI‚P‚]GDQ RQD\ODQPDP‚š KHUKDQJL ELU GHqLšLNOLN \DS‚OPDV‚ KDOLQGH EX EH\DQDW JHÇHUOLOLqLQL
ND\EHGHU
3URGXV 3ÙVNÙUWHUHN WHPL]OHPH FLKD]
0RGHO
106
[[[
6HUL 1R &LKD] Ü]HULQGHNL OHYKD\D EDN‚Q PܚWHUL WDUDI‚QGDQ \D]‚ODFDN
OJLOL $%.XUDO€
$%0DNLQD NXUDO‚ (* $%$OÇDN JHULOLP NXUDO‚(:*
GHqLšLN šHNOL (:* $%.XUDO‚ HOHNWURPDQ\HWLN X\JXQOXN (:* GHqLšLN šHNOL
(:* (:* (:*
7mPWR SURKOD§XMHPH ©H R]QD³HQ¬ VWURM Y\KRYXMH SR VWUgQFH VYk NRQFHSFH D NRQVWUXNFH D WDNk
VY¬P SURYHGHQmP SÎmVOX§Q¬P SR©DGDYNÖP ] KOHGLVND EH]SH³QRVWL D RFKUDQ\ ]GUDYm SÎL SUgFL
SRGOH Qm©H XYHGHQ¬FK VPÀUQLF (8 3ÎL rSUDYÀ VWURMH SURYHGHQk EH] QD§HKR VRXKODVX ]WUgFm WRWR
SURKOg§HQm VYRX SODWQRVW
3URGXNW 5R]SUD§RYDFm H[WUDN´Qm SÏmVWURM
7\S
[[[
6kULRYk ³mVOR YL] SÎmVWURMRY¬ §WmWHN N ]D]QDPHQgQm SUR ]gND]QmND
6RXYLVHMmFm VPÁUQLFH
3RX©LWk KDUPRQL]RYDQk QRUP\
8\JXODQDQ X\DUODQP€— QRUPODU
',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 3RX©LWk QgURGQm QRUP\
8\JXODQDQ X\DUODQP€— QRUPODU
6WDQGDUW FLKD]ODU‚Q JÜQFHO $%.XUDOODU‚QD YH X\JXODQDQ QRUPODUD X\JXQOXqX DO‚QDQ GDKLOL WHGELUOHU
VRQXFX GDLPD VDqODQPDNWDG‚U $šDq‚GD LP]DV‚ EXOXQDQ NLšLOHU LšOHWPH \ÖQHWLPLQLQ WDOLPDW‚ VRQXFX YH
NHQGLOHULQH YHULOHQ \HWNL LOH KDUHNHW HWPHNWHGLUOHU
(* .21)250,7b6, 1<,/$7.2=$7
(]HQQHO NLMHOHQWMsN KRJ\ D] DOgEELDNEDQ PHJQHYH]HWW JkS D] DODSJRQGRODWD kV WmSXVD YDODPLQW
D IRUJDORPED KR]RWW NLYmWHOH]kVH PLDWW PHJIHOHO D] DOgEELDNEDQ IHOVRUROW (*LUgQ\HOYHN
PHJIHOHOÊ DODSYHWÊ EL]WRQVgJL kV HJkV]VkJL NqYHWHOPkQ\HLQHN (] D Q\LODWNR]DW HOYHV]mWL D]
kUYkQ\HVVkJkW HJ\ D JkSQHN YHOsQN QHP HJ\H]WHWHWW YgOWR]WDWgVD HVHWkQ
.RQWUROQm ]gVDG\ 6YD]X SUÖP\VORY¬FK RERURY¬FK VSROH³HQVWHY SUR ]DPHWDFm VWURMH,QWHUQm
RSDWÎHQm ]DML§ÔXMm ©H VkULRYÀ Y\UgEÀQk SÎmVWURMH Y\KRYXMm DNWXgOQmP VPÀUQLFmP (8 D SRX©LW¬P
QRUPgP 3RGHSVDQk RVRE\ MHGQDMm Y SRYÀÎHQm D VH ]SOQRPRFQÀQmP YHGHQm SRGQLNX
(8 … 3275',/2 2 8675(=1267,
,QWHUQLPL XNUHSL MH ELOR XJRWRYOMHQR GD VHULMVNR SUHL]YDMDQL DSDUDW RGJRYDUMDMR DNWXDOQLP
QDYRGLORP (8 LQ XSRUDEOMHQLP §WDQGDUWRP 3RGSLVDQH RVREH VH SRJRYDUMDMR Y SRYHUMHQMX LQ V
SRREODVWLORP YRGVWYD SRGMHWMD
3URGXNW 5D]SU§LOQL HNVWUDNFLMVNL DSDUDW
7HUPkN3HUPHWH]Ë H[WUDKgOo NkV]sOkN
7\S
7LS
[[[
6RUR]DWV]gP OgVG NkV]sOkNDGDWWgEOgW D YHYÊ gOWDO EHmUQL
[[[
6HULMVND §WHYLOND YL] DSDUDWQL §³LWHN N ]DEHOH©HYDQMX ]D VWUDQNR
3ULSDGQD QDYRGLOD (8
$ PHJIHOHOË LUgQ\HOYHN
,9 ,.,0 ,,,*0 ;,, ,.,0 9, *0.+90
$ONDOPD]RWW QHP]HWL V]DEYgQ\RN
',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 $ONDOPD]RWW QHP]HWL V]DEYgQ\RN
$ 6]DNPDL V]qYHWNH]HWHN IÊV]qYHWVkJkQHN D VHSUÊV]mYoJkSHNUH YRQDWNR]o YL]VJgODWL DODSHOYHL
%HOVÊ LQWk]NHGkVHN gOWDO EL]WRVmWYD YDQ KRJ\ D VRUR]DWJ\gUWgVX NkV]sOkNHN PLQGLJ D] DNWXgOLV
(*LUgQ\HOYHNQHN kV DONDOPD]RWW V]DEYgQ\RNQDN PHJIHOHOQHN
$] DOgmUoN D] s]OHWYH]HWkV PHJEm]gVgUD kV PHJKDWDOPD]gVD V]HULQW MgUQDN HO
1DYRGLOD (8 ]D VWURMH (* 1DYRGLOD (8 ]D RSUHPR GHOXMR³R V QL]NR QDSHWRVWMR
(:*
VSUHPHQMHQR QDYRGLORP (:* 1DYRGLOD (8 ]D HOHNWURPDJQHWL³QR VSRMLOQRVW (:*
VSUHPHQMHQR QDYRGLORP (:* (:* (:*
8SRUDEOMHQL KDUPRQL]LUDQL §WDQGDUWL
',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 8SRUDEOMHQL QDURGQL §WDQGDUWL
.RQWUROQD QD³HOD =YH]H LQGXVWULMVNLK REUWQLK ]GUX©E ]D SRPHWDOQH VWURMH
,QWHUQLPL XNUHSL MH ELOR XJRWRYOMHQR GD VHULMVNR SUHL]YDMDQL DSDUDW RGJRYDUMDMR DNWXDOQLP
QDYRGLORP (8 LQ XSRUDEOMHQLP §WDQGDUWRP 3RGSLVDQH RVREH VH SRJRYDUMDMR Y SRYHUMHQMX LQ V
SRREODVWLORP YRGVWYD SRGMHWMD
Puzzi 400 K
2Ð:,$'&=(1,( 2 =*2'12Ð&, = 1250$0, :(
1LQLHMV]\P RÐZLDGF]DP\ ÜH W\S NRQVWUXNF\MQ\ L NRQFHSFMD MDN UoZQLHÜ GRVWDUF]RQD SU]H] QDV
ZHUVMD RSLVDQHM SRQLÜHM PDV]\Q\ VSH¥QLDM¹ RGQRÐQH SRGVWDZRZH Z\PDJDQLD GRW\F]¹FH
EH]SLHF]HÆVWZD SUDF\ L RFKURQ\ ]GURZLD ]DZDUWH Z Z\PLHQLRQ\FK SRQLÜHM Z\W\F]Q\FK :( :
SU]\SDGNX QLHX]JRGQLRQHM ] QDPL PRG\ILNDFML PDV]\Q\ RÐZLDGF]HQLH QLQLHMV]H WUDFL VZRM¹
ZDÜQRб
3URGXNW VSU\VNLZDF] PJODZLFRZ\ HNVWUDNF\MQ\
7\S
gÇ § ½¶µ¸Á»Ã¾» Ä ÇÄÄȸ»ÈÇȸ¾¾
f¶ÃÃÑ ÂÑ Åĺȸ»Æ¼º¶»Â ÍÈÄ ÄžÇѸ¶»Â¶µ þ¼» ¶ξö ÅÄ Ç¸Ä»ÂÉ ÅÆÄ»ÀȾÆĸ¶Ã¾Ô ¾
ÀÄÃÇÈÆÉÀ̾¾ ¶ ȶÀ¼» ¸ÑÅÉÇÀ¶»Â¶µ ö¾ Âĺ»ÁÒ Äȸ»Í¶ÔÈ ÇŻ̾¶ÁÒÃÑ ÄÇÃĸÃÑÂ
ÈÆ»·Ä¸¶Ã¾µÂ ÅÄ ·»½ÄŶÇÃÄÇȾ ¾ ½ºÆ¶¸ÄÄËÆ¶Ã»Ã¾Ô Çĺ»Æ¼¶Ï¾Âǵ ¸ þ¼»Å»Æ»Í¾ÇÁ»ÃÃÑË
º¾Æ»ÀȾ¸¶Ë gs qƾ ûÇĹÁ¶Çĸ¶ÃÃÄÂ Ç Ã¶Â¾ ¾½Â»Ã»Ã¾¾ ¶ξÃÑ º¶ÃÃÄ» ½¶µ¸Á»Ã¾» ȻƵ»È
ǾÁÉ
qÆĺÉÀÈÑ uÇÈÆÄ¿ÇÈ¸Ä ºÁµ ÓÀÇÈƶ¹¾Æĸ¶ÃÃÄ¹Ä Æ¶ÇÅÑÁ»Ã¾µ
[[[
1XPHU VHU\MQ\ SDWU] WDEOLF]ND XU]¹G]HQLD GR QDQLHVLHQLD SU]H] NOLHQWD
t¾Å
2GQRÑQH Z\W\F]QH :(
sŻ̾¶ÁÒÃÑ» º¾Æ»ÀȾ¸Ñ gs
:\W\F]QH GRW\F]¹FH PDV]\Q :( (* :\W\F]QD :( GRW\F]¹FD QLVNLHJR QDSL¾FLD
(:*
]QRZHOL]RZDQD SU]H] (:* :\W\F]QD :( GRW\F]¹FD ]JRGQRÐFL HOHNWURPDJQHW\F]QHM
(:* ]QRZHOL]RZDQD SU]H] (:* (:* (:*
:\NRU]\VWDQH QRUP\ VKDUPRQL]RZDQH
',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 :\NRU]\VWDQH QRUP\ NUDMRZH
=DVDG\ EDGDÆ *¥oZQHJR =ZL¹]NX 6WRZDU]\V]HÆ =DZRGRZ\FK 5]HPLHÐOQLNoZ Z 5)1 GRW\F]¹FH
]DPLDWDUHNRGNXU]DF]\ PHFKDQLF]Q\FK3URFHGXU\ ZHZQ¹WU]]DN¥DGRZH ]DSHZQLDM¹ ÜH
XU]¹G]HQLD SURGXNRZDQH VHU\MQLH ]DZV]H RGSRZLDGDM¹ Z\PDJDQLRP DNWXDOQ\FK Z\W\F]Q\FK :(
L VWRVRZQ\FK QRUP
3RGSLVXM¹F\ G]LD¥DM¹ ] SROHFHQLD ]DU]¹GX ILUP\ L SRVLDGDM¹ MHJR SH¥QRPRFQLFWZR
'(&/$5$Ò,( '( &21)250,7$7( 3(1758 &2081,7$7($ (8523($1·
3ULQ SUH]HQWD GHFODU·P F· PD¯LQD PHQÒLRQDW· PDL MRV FRUHVSXQGH nQ YHUVLXQHD SXV· GH QRL nQ
FLUFXODÒLH nQ FHHD FH SULYH¯WH FRQFHSHUHD HL ¯L PRGXO GH FRQVWUXFÒLH FHULQÒHORU GLUHFWLYHORU
IXQGDPHQWDOH FRUHVSXQ]·WRDUH DOH &RPXQLW·ÒLL (XURSHQH UHIHULWRDUH OD VLJXUDQÒ· ¯L V·Q·WDWH
HQXPHUDWH PDL MRV —Q FD]XO XQHL PRGLILF·UL D PD¯LQLL DVXSUD F·UHLD QX H[LVW· XQ DFRUG FX QRL
SUH]HQWD GHFODUDÒLH n¯L SLHUGH YDODELOLWDWHD
3URGXV$SDUDW GH H[WUDFÓLH SULQ SXOYHUL]DUH
7LSXO
[[[
1U GH VHULH D VH YHGHD SO·FXÒD DSDUDWXOXL VH YD nQVFULH GH F·WUH FOLHQW
'LUHFWLYH FRUHVSXQ]¸WRDUH DOH &RPXQLW¸ÓLL (XURSHQH
'LUHFWLYH DOH &RPXQLW·ÒLL (XURSHQH UHIHULWRDUH OD PD¯LQL (* 'LUHFWLY· D &RPXQLW·ÒLL
(XURSHQH UHIHULWRDUH OD MRDVD WHQVLXQH (:*
PRGLILFDW· SULQ (:* 'LUHFWLY· D &RPXQLW·ÒLL (XURSHQH UHIHULWRDUH OD FRPSDWLELOLWDWHD
HOHFWURPDJQHWLF· (:* PRGLILFDW· SULQ (:* (:* (:*
1RUPH DUPRQL]DWH IRORVLWH
',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 1RUPH QDÓLRQDOH IRORVLWH
107
3ULQFLSLL IXQGDPHQWDOH GH FRQWURO DOH $VRFLDÒLHL SULQFLSDOH D &RRSHUDWLYHL SURIHVLRQDOH LQGXVWULDOH
0D¯LQL GH P·WXUDUH ¯L DVSLUDUH3ULQ P·VXUL LQWHUQH VH DVLJXU· FD DSDUDWHOH SURGXVH nQ VHULH V·
FRUHVSXQG· nQWRWGHDXQD GLUHFWLYHORU DFWXDOH DOH &RPXQLW·ÒLL (XURSHQH ¯L QRUPHORU DSOLFDWH
6HPQDWDULL DFÒLRQHD]· GLQ nQV·UFLQDUHD ¯L FX nPSXWHUQLFLUHD FRQGXFHULL FRPSDQLHL
[[[
s»Æ¾¿ÃÑ¿ ÃÄÂ»Æ Ç ʾÆ»ÃÃÉÔ È¶·Á¾ÍÀÉ Ã¶ Åƾ·ÄÆ» ½¶ÅÄÁõ»ÂÉÔ ÀÁ¾»ÃÈÄÂ
f¾Æ»ÀȾ¸Ñ gs ÅÄ Â¶Î¾Ã¶Â (* f¾Æ»ÀȾ¸Ñ gs ÅÄ Ã¾½ÀÄÂÉ Ã¶ÅƵ¼»Ã¾Ô (:*
½¶Â»Ã»ÃÑ Ã¶ (:* f¾Æ»ÀȾ¸Ñ gs ÅÄ ÓÁ»ÀÈÆĶ¹Ã¾ÈÃÄ¿ Çĸ»ÇȾÂÄÇȾ (:*
½¶Â»Ã»ÃÑ Ã¶ (:* (:* (:*
jÇÅÄÁҽĸ¶ÃÃÑ» ö̾ÄöÁÒÃÑ» Çȶú¶ÆÈÑ
',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 jÇÅÄÁҽĸ¶ÃÃÑ» ö̾ÄöÁÒÃÑ» Çȶú¶ÆÈÑ
pÇÃĸÃÑ» ÅÄÁļ»Ã¾µ ÅÄ ÅÆĸ»º»Ã¾Ô ÀÄÃÈÆÄÁµ eÁ¶¸ÃÄ¹Ä ÇÄÔ½¶ ÅÆÄÊÇÄԽĸ ƶ·ÄÈþÀĸ
ÅÆľ½¸ÄºÇȸ»ÃÃÄ¿ ÇÊ»ÆÑ É·ÄÆÄÍÃÑ» ¸¶ÀÉÉÂÃÑ» ¶ξÃÑd Æ»½ÉÁÒȶȻ ÅÆĸ»º»ÃÃÑË
¸ÃÉÈÆ»ÃÃ¾Ë Â»ÆÄÅƾµÈ¾¿ ·ÑÁÄ ÉÇȶÃĸÁ»ÃÄ ÍÈÄ Ç»Æ¾¿ÃÑ» Åƾ·ÄÆÑ ¸Ç»¹º¶ ÇÄÄȸ»ÈÇȸÉÔÈ
È»ÀÉϾ º¾Æ»ÀȾ¸¶Â gs ¾ ¾ÇÅÄÁҽĸ¶ÃÃÑ ÃÄƶȾ¸¶Â
m¾Ì¶ ÅÄÇȶ¸¾¸Î¾» Ǹľ ÅĺžǾ º»¿ÇȸÉÔÈ ÅÄ ½¶º¶Ã¾Ô ÆÉÀĸĺÇȸ¶ ÅÆ»ºÅƾµÈ¾µ ¾
Ä·Á¶º¶ÔÈ ¸Ç»Â¾ ÅÄÁÃÄÂÄ;µÂ¾
(* … 35(+/$6(1,( 2 =+2'(
7¬PWR SUHKODVXMHPH ©H WXQg XYHGHQ¬ VWURM VYRMmP ]OR©HQmP W\SRP NRQ§WUXNFLH D Y]KÄDGRP NWRU¬
VPH XYLHGOL GR SUHYgG]N\ ]RGSRYHGg SUmVOX§Q¬P ]gNODGQ¬P EH]SH³QRVWQ¬P D ]GUDYRWQLFN¬P
QgURNRP GROX XYHGHQ¬FK VPHUQmF (6 9 SUmSDGH DNHMNRÄYHN QHSRYROHQHM ]PHQ\ QD VWURML ]WUgFD
WRWR SUHKOgVHQLH SODWQRVÔ
9­URERN 5R]SUD§RYDFm H[WUDN´Q­ SUmVWURM
7\S
²mVOR VkULH
YL] §WmWRN QD SUmVWURML ]DSm§H ]gND]QmN
[[[
3UmVOX§Qk VPHUQLFH (6(6VPHUQLFD VWURMRY (6
6PHUQLFD (6 SUH Qm]Nk QDSiWLH (:*]PHQHQD SRGÄD (:*
(6 … VPÀUQLFD SUH HOHNWURPDJQHWLFNX NRPSDNWLELOLWX (:* ]PHQHQg SRGÄD (:*
(:* (:*
3RX©LWk KDUPRQL]D´Qk QRUP\
',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 3RX©LWk QgURGQk QRUP\
6Nr§REQk ]gVDG\ KODYQkKR VYi]X RGERURYHM SURIHVQHM RUJDQL]gFLH
=DPHWDFm D Y\VgYDFm VWURM
1D SRGNODGH LQWHUQ¬FK RSDWUHQm VD UX³m ©H VkULRYk SUmVWURMH Y©G\ RGSRYHGDMr QgURNRP
DNWXgOQ¬FK VPHUQLF (6 D SRX©LW¬P QRUPgP 3RGSLVXMrFH RVRE\ URNXMr ] SRYHUHQLD D QD ]gNODGH
SOQHM PRFL YHGHQLD VSROR³QRVWL
Puzzi 400 K
,=-$9$ 2 68*/$61267,
2YLPH L]MDYOMXMHPR GD VWURM RSLVDQ X QDVWDYNX QD WHPHOMX QMHJRYH NRQFHSFLMH L NRQVWUXNFLMH NDR L
L]YHGEH NRMX VPR VWDYLOL X SURGDMX RGJRYDUD GRWL³QLP RVQRYQLP VLJXUQRVQLP L ]GUDYVWYHQLP
]DKWMHYLPD QDGDOMH QDYHGHQLK (=RGUHGDED 8 VOX³DMX SURPMHQD QD VWURMX NRMH QLVX GRJRYRUHQH
V QDPD RYD L]MDYD JXEL QD VYRMRM YD©QRVWL
108
f»ÀÁ¶Æ¶Ì¾µ ½¶ ÀÄÃÊÄƾ½Ð ö »Ä
s Èĸ¶ þ» ÅÄȸÐƼº¶¸¶Â» Í» ¸Ð½ ÄÇÃĸ¶ ö û¿ÃÄÈÄ ÅÁ¶Ã¾Æ¶Ã» ¾ ¸¾º ö ÅÆľ½¸ÄºÇȸÄ
ºÄÁÉÅÄÇÄͻöȶ ¶ξö Äȹĸ¶Æµ ö Åƾ¸»º»Ã¾È» ÅĺÄÁÉ º¾Æ»ÀȾ¸¾ ö gp À¶ÀÈÄ ¾ ö
¸Ð¸»º»ÃÄÈÄ ÄÈ Ã¶Ç ¾½ÅÐÁûþ» ö öºÁ»¼¶Ï¾È» ÄÇÃĸþ ¾½¾ÇÀ¸¶Ã¾µ ½¶ Ǿ¹ÉÆÃÄÇÈ ¾
½ºÆ¶¸ÄÇÁĸÃÄ ÇÐÇÈĵþ» qƾ ÅÆĵö ö ¶ξöȶ ûÇйÁ¶Çɸ¶Ã¶ Ç Ã¶Ç È¶½¶
º»ÀÁ¶Æ¶Ì¾µ ½¶¹É·¸¶ Ǹĵȶ ¸¶Á¾ºÃÄÇÈ
3URL]YRG 3UVNDMX²L HNVWUDNFLMVNL XUHµDM
7LS
[[[
qÆĺÉÀÈ ÅÆÐÇÀ¶È»ÁÃÄ»ÀÇÈƶ̾Äûà ÉÆ»º
6HULMVNL EURM 9LGL QDWSLVQX SOR´LFX XSLVXMH NOLMHQW
t¾Å
5HOHYDQWQH (8VPMHUQLFH
s»Æ¾»Ã ÃÄÂ»Æ ¸¾¼ ȶ·»Á¶ ö ÉÆ»º¶ º¶ Ç» öûǻ ÄÈ ÀÁ¾»Ãȶ
(8VPMHUQLFD ]D VWURMHYH (*
(8VPMHUQLFD ]D QLVNL QDSRQ (:*L]PLMHQMHQD RG VWUDQH (:*
(8VPMHUQLFD ]D HOHNWURPDJQHWVNX SRGQR§OMLYRVW (:* L]PLMHQMHQD RG VWUDQH
(:* (:* (:*
6SURYHGHQH KDUPRQL]LUDQH QRUPH
',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 1DYHGHQH QDFLRQDOQH QRUPH
,VSLWQD QD³HOD *ODYQH XGUXJH JRVSRGDUVNRJ VWUXNRYQRJ XGUX©HQMD ]D ]EULQMDYDQMH RWSDGD
XVLVDYD³LPD ]D VPH±H
8QXWDUQMLP PMHUDPD MH RVLJXUDQR GD VHULMVNL XUH´DML XYLMHN RGJRYDUDMX ]DKWMHYLPD DNWXHOQLK (8
VPMHUQLFD L VSURYHGHQLK QRUPL 3RWSLVQLFL GMHOXMX X LPH L V SXQRPR±MX UXNRYRGVWYD
[[[
o¶ºÁ»¼¶Ï¾ º¾Æ»ÀȾ¸¾ ö gp
o¶Åƶ¸Áµ¸¶Ï¶ Á¾Ã¾µ ½¶ ¶ξþ ö gp (*
o¶Åƶ¸Áµ¸¶Ï¶ Á¾Ã¾µ ½¶ þÇÀÄ ÃÄÅÆ»¼»Ã¾» ö gp (:*ÅÆÄ»ûö ÄÈ (:*
öÅƶ¸Áµ¸¶Ï¶ Á¾Ã¾µ ö gp ½¶ »Á»ÀÈÆĶ¹Ã»Èö Çи»ÇȾÂÄÇÈ (:* ÅÆÄ»ûö ÄÈ
(:* (:* (:*
qƾÁļþ Çи»ÇÈþ ÃÄƾ
',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 qƾÁļþ ö̾ÄöÁþ ÃÄƾ
lÄÃÈÆÄÁþ ÅƾÃ̾ž ö eÁ¶¸Ã¾µ ÇÐÔ½ ö ½¶Ã¶µÈ;¿ÇÀÄÈÄ ÅÆÄʻǾÄöÁÃÄ ÇºÆɼ»Ã¾»
ÇÂÉÀ¶È»Áþ ¶ξþ ½¶ »Ȼû
yÆ»½ ¸½»Â¶Ã» ö ¸ÐÈÆ»Îþ »ÆÀ¾ Ç» Ä·»½Å»Í¶¸¶ Í» ÉÆ»º¾È» ÇÐÇ Ç»Æ¾¿ÃÄ ÅÆľ½¸ÄºÇȸÄ
¸¾Ã¶¹¾ Äȹĸ¶ÆµÈ ö ¾½¾ÇÀ¸¶Ã¾µÈ¶ ö ¶ÀÈɶÁþȻ º¾Æ»ÀȾ¸¾ ö gp ¾ ö ÅƾÁļþȻ ÃÄƾ
(8 … ,=-$9$ 2 6./$'8 6$ 35$9,/1,&,0$
2YLP L]MDYOMXMHPR GD MH PD§LQD QDYHGHQD X QDVWDYNX QD RVQRYX VYRMH NRQFHSFLMH L QD³LQD
JUDGQMH NDR L L]YHGEH NRMX VPR PL L]QHOL X SURPHW RGJRYDUD UHOHYDQWQLP RVQRYQLP ]DKWHYLPD
VLJXUQRVWL L ]GUDYOMD GROH QDYHGHQLK (8SUDYLOQLND 3UL SURPHQL NRMD QLMH VSURYHGHQD X GRJRYRUX
V QDPD RYD L]MDYD JXEL YD©QRVW
3URL]YRG 8UHµDM ]D RGYDMDQMH SUVNDQMHP
7LS
[[[
6HULMVNL EURM YLGL SOR´LFX XUHµDMD NXSDF WUHED GD XSL§H
5HOHYDQWQL (8SUDYLOQLFL
(8PD§LQVNL SUDYLOQLN (*
(8 SUDYLOQLN ]D QLVNL QDSRQ (:* L]PHQMHQ RG VWUDQH (:*
(8SUDYLOQLN ]D HOHNWURPDJQHWQX SRGQR§OMLYRVW (:* L]PHQMHQ RG VWUDQH (:*
(:* (:*
3ULPHQMHQH XVNODµHQH QRUPH
',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 ',1 (1 3ULPHQMHQH QDFLRQDOQH QRUPH
,VSLWQH RVQRYH *ODYQRJ 6DYH]D SRVORYQRJ 8GUX©HQMD 6WUXNH ]D PD§LQH ]D ³L§±HQMH L XVLVDYDQMH
8QXWUD§QMLP PHUDPD MH RVLJXUDQR GD VHULMVNL XUH´DML XYHN RGJRYDUDMX ]DKWHYLPD DNWXHOQLK (8
SUDYLOQLND L VSURYHGHQLK QRUPL 3RWSLVQLFL GHMVWYXMX X LPH L V SXQRPR±MX UXNRYRGVWYD
fÄÁÉÅĺžǶþȻ º»¿Çȸ¶È ÅÄ ÅÄÆÐͻþ» ¾ ÅÄ ÉÅÐÁÃÄÂÄϻþ» ö ÆÐÀĸĺÇȸÄÈÄ
Puzzi 400 K
109
5.957-598 (09/00)
Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169.
Persönlich haftende Gesellschafterin. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404
Registergericht Waiblingen, HRB
Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm,
Herbert Konhäusner
stellv.:
Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger
Alfred Kärcher GmbH & Co.
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
P.O.Box 160
D-71349 Winnenden
Tel.:++49 7195 14-0
Fax :++49 7195 14-2212
( Graf
Reiser
Schöbinger )
Puzzi 400 K
A
Alfred Kärcher Ges. m.b.H.
Lichtblaustraße 7
A-1220 Wien
&=
.iUFKHU VSRO 6 U D
=D 0RWRWVFKQRX
3UDKD … 6WRGÖON\
AUS
Kärcher (Pty.) Ltd.
2/158 Browns Road
Noble Park 3174
Melbourne, Vict.
D
Alfred Kärcher GmbH & Co
Vertrieb Deutschland
Friedrich - List - Straße 4
D - 71364 Winnenden
B, L. NL
Kärcher Benelux
Industrieweg 12
2320 Hoogstraden
DK
Kärcher A/S
Gejihavegaard 5
DK – 6000 Kolding
BR
Kärcher Industria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro
n°419
Paulinia – Estado de Sao Paulo
CEP 13.140-000
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
E - 08400 Granollers (Barcelona)
CDN
Kärcher Cleaning Systems Inc.
1770 Alstep Drive
Mississauga, Ontario L5S1W1
CH
Kärcher Variorapid AG
Industriestr. 16
CH - 8101 Dällikon
F
Kärcher S.A.
Z.A. des Petits Carreaux
5, avenue des Coquelicots
F - 94865 Bonneuil s.
Marne/CEDEX
FIN
Kärcher Oy
Yrittäjäntie 17
FIN - 01800 Klaukkala
110
GB
Kärcher (U.K.) Ltd.
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury Oxon, OX 16 7TB
N
Kärcher A/S
Gjerdrumsvei 4
Postboks 94, Grefsen
N - 0409 Oslo
GR
Kärcher S.A.
Cleaning Systems
99 Aristoutelous & Ioanninon
GR - 136 71 Aharnes
P
Neoparts
Comercio e Indústria Autómovel,
Lda
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisabon
H
Kärcher Hungaria KFT
Budapest XXI
Gyepsor u. 1
P.O. Box 83
1751 Budapest
HK
Kärcher Ltd.
Unit 10, 17/FL. APEC Piaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
I
Kärcher S.p.A.
Via Elvetia 4
I - 25050 Cantello (VA)
J
Kärcher (Japan) Co., Ltd.
Irene Kärcher Building
No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome
Taiwa-cho, Kurokawa-gun
Miyagi, 981-34, Japan
PL
Kärcher Poland Ltd.
Sp. zo. o.
Ul. Stawowa 140
31 - 346 Kraków
S
Kärcher AB
Box 24
S - 42502 Hisings - Kärra
USA
Alfred Kärcher Inc.
P.O. Box 6510
1600 Cottontail Lane
Somerset, NJ 08875
ZA
Kärcher (Pty.) Ltd.
P.O. Box 2417
Kempton Park 1620
Puzzi 400 K
EUR:
230 V/1~50 Hz
111
max. 16,0 bar
41 kg
7,0 l/min
350 mm
1200 W
43 l/s
71 dB(A)
P I max :
P II max :
500 W
190 W
275 mbar
P max :
690 W
15 m
H05W-F3x1,5
EUR:
P:
6.648-384
max.
50 °C
45 l
820 mm x 530 mm x 690 mm
Puzzi 400 K
112
B1
C1
M1
M2
M3
N1
S1
S2
S3
X1
X2, X3, X4
X5
Druckschalter
Pressure Switch
Pressostat
Entstörkondensator
Interference capacitor
Condensateur antiparasites
Saugturbine
Suction turbine
Pumpenmotor
Pump-Motor
Moteur de pompe
Schmutzwasserpumpe
Pump (dirty water)
Pompe (eau sale)
Schalterelektronik
Electronic switch unit
Commutation electronique
Schalter Turbine
Switch suction turbine
Interrupteur de turbine
Schalter Schmutzwasserpumpe
Switch pump (dirty water)
Interrupteur pompe (eau sale)
Schalter Pumpenmotor
Switch pump-motor
Interrupteur moteur de pompe
Stecker
Plug
Fiche
Steckkupplung
Plug-in coupling
Raccord prise
Steckdose
Socket
Prise de courant
Puzzi 400 K
113
Puzzi 400 K
4.130-061
4.130-163
1.735-121
4.130-067
3.204-005
3.204-006
3. 637-002
114

Documentos relacionados

Puzzi 400 E

Puzzi 400 E nr. 5.956-249 ubetinget leses! Denne maskinen er egnet til bruk i næringslivet, f.eks. i hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og utleiebutikker.

Leia mais

NT 561 Eco Package Craftsmen

NT 561 Eco Package Craftsmen Kärcher-Niederlassungen Technische Daten / Schaltplan / Ersatzteilliste Zubehör / Filtersysteme EG-Konformitätserklärung

Leia mais