B5 B14

Transcrição

B5 B14
MOTORI ELETTRICI / ELECTRIC MOTORS / ELEKTROMOTOREN
MOTEURS ELECTRIQUES / MOTORES ELECTRICOS / MOTORES ELETRICOS
21
Motore elettrico trifase / Threephase electric motor / Drehstrommotor
Moteur électrique triphasé / Motor eléctrico trifàsico / Motor elétrico trifásico
90°
E
AD
LA
AC
N
D
B5
S
F
T
M
P
L
90°
E
AD
T
S
P
N
D
B14
AC
F
M
L
2
kW
0.185
0.25
0.37
0.55
0.75
1.1
1.5
1.85
2.2
—
3
4
5.5
7.5
n°poli / poles n.
kW
0.135
0.185
0.25
0.37
0.55
0.75
1.1
—
1.5
1.85
2.2
3
4
5.5
—
—
7.5
—
—
9.2
11 52.5 11
15
59
—
18.5 98
15
22
109
—
—
— 18.5
—
—
22
86
Kg
4.1
4.4
5.8
6.5
8.4
9.5
12.3
12.8
15
—
19.7
24
31.6
34.5
4
6
Kg
4
4.6
6
6.6
8
9.5
12.4
—
14.5
16.5
18.5
21.4
31.3
42
52.5
56.5
79.2
kW
—
0.12
0.185
0.25
0.37
0.55
0.75
—
1.1
—
1.5
Kg
—
5
6.6
7.7
8.3
10
12
—
14.3
—
19
2.2
3
4
5.5
7.5
30
40
46.4
52.5
78
—
—
—
97.5
—
154
160
11
—
15
—
110
—
140
—
B5 - B14
B5
B14
Grandezza
Size
D
E
F
L
AD
AC
P
N
M
T
S
LA
P
N
M
T
S
63
11
23
4
208
113
123
140
95
115
3
10
10
90
60
75
2.5
M5
71
14
30
5
242
125
147
160
110
130
3
9
9.5
105
70
85
2.5
M6
80
19
40
6
279
133
165
200
130
165
3.5
12
10.5
120
80
100
3
M6
24
50
8
148
181
200
130
165
3
11.5
11
140
95
115
3
M8
90S
90L
305
330
100
28
60
8
370
156
198
250
180
215
2.5
14
15
160
110
130
3.5
M8
112
132S
28
60
8
388
460
173
222
250
180
215
2.5
14
11.5
160
110
130
3.5
M8
38
80
10
189
264
300
230
265
4
14
15
200
130
165
4
M10
42
110
12
235
317
350
250
300
5
18
15
250
180
215
5
M12
248
320
350
250
300
5
19
17
132
160
160L
180
500
610
654
48
110
14
710
MOTORI ELETTRICI / ELECTRIC MOTORS / ELEKTROMOTOREN
MOTEURS ELECTRIQUES / MOTORES ELECTRICOS / MOTORES ELETRICOS
21
Motore elettrico trifase autofrenante / Threephase electric motor with brake / Drehstrommotor
Moteur électrique triphasé frein / Motor eléctrico trifàsico autofrenante / motor elétrico trifásico autofrenante
90°
E
AC
N
D
B5
S
F
AD
LA
T
M
P
L
90°
E
AD
T
S
P
N
D
B14
AC
F
M
L
2
kW
0.185
0.25
0.37
0.55
0.75
1.1
1.5
1.85
2.2
—
3
4
5.5
7.5
—
—
11
15
—
22
—
—
n°poli / poles n.
Kg
5.1
5.4
7.1
7.8
10.6
11.7
14.5
15
17.3
—
23
27.5
35.5
50
—
—
79
93
—
120
—
—
4
kW
0.135
0.185
0.25
0.37
0.55
0.75
1.1
—
1.5
1.85
2.2
3
4
5.5
7.5
9.2
11
—
15
—
18.5
22
Kg
5
5.7
7.5
8
10.5
12
14.5
—
16.9
18.5
21.5
24.9
34.6
49.5
60
63.9
86.2
—
104.5
—
154
160
6
kW
—
0.12
0.185
0.25
0.37
0.55
0.75
—
1.1
—
1.5
—
2.2
3
4
5.5
7.5
—
11
—
15
—
Kg
—
6.5
7.7
9.2
10.5
12.2
14
—
16.7
—
22.5
—
33.7
44.5
54.2
60
85
—
117
—
140
—
B5 - B14
B5
B14
Grandezza
Size
D
E
F
L
AD
AC
P
N
M
T
S
LA
P
N
M
T
S
63
11
23
4
256
113
123
140
95
115
3
10
10
90
60
75
2.5
M5
71
14
30
5
286
125
147
160
110
130
3
9
9.5
105
70
85
2.5
M6
80
19
40
6
332
133
165
200
130
165
3.5
12
10.5
120
80
100
3
M6
24
50
8
148
181
200
130
165
3
11.5
11
140
95
115
3
M8
90S
90L
357
382
100
28
60
8
442
156
198
250
180
215
2.5
14
15
160
110
130
3.5
M8
112
132S
28
60
8
447
534
171
222
250
180
215
2.5
14
11.5
160
110
130
3.5
M8
38
80
10
191
264
300
230
265
4
14
15
200
130
165
4
M10
42
110
12
235
317
350
250
300
5
18
15
250
180
215
5
M12
235
352
350
250
300
5
19
17
132
160
160L
180
574
770
805
48
110
14
870
87
Condizioni generali di garanzia
General coditional of warranty
Allgemeine garantiebedingungen
La garanzia relativa a difetti di costruzione ha
la durata di un anno dalla data di fatturazione delle merce. Tale garanzia comporta per
la TRAMEC l’onere della sostituzione o riparazione delle parti difettose ma non ammette
ulteriore addebiti per eventuali danni diretti o
indiretti di qualsiasi natura. La garanzia decade nel caso in cui non siano state osservate le
disposizioni riportate nel manuale di uso e manutenzione e/o siano state eseguite riparazioni
o apportate modifiche senza nostro consenso
scritto.La merce di ritorno sarà da noi accettata solo se spedita franco di ogni spesa.
Warranty for manufacturing defects will
expire one-year the invoicing date. TRAMEC
will replace or repair defective parts but will
not accept any further charges for direct or
indirect damages of any kind. The warranty
will become null and void if the instructions
given in the use and maintenance manual
are not complied with or if repairs or changes
are carried out without our prior written
authorization.
Returned goods will be accepted only if delivered free of any charge.
Die Garantie auf Herstellungsfehler dauert ein
Jahr ab Rechnungsdatum der Ware. Aufgrund
Garantie unterliegt der TRAMEC die Pflicht
der Ersetzung oder Reparatur der defekten
Teile, jedoch nicht die Übernahme weiterer
Belastungen für direkte oder indirekte Schäden egal welcher Natur. Die Garantie verfällt
bei Nichtbeachtung der in der betreffenden
“Betriebs- und Instandhaltungsanleitung” angeführten Anweisungen und/oder falls ohne
unsere vorausgehende schriftliche Genehmigung Reparaturen oder Änderungen vorgenommen wurden.
Die an uns zurückgesendete Ware akzeptieren wir nur wenn gebuehrenfrei geliefert.
Conditions générales de Garantie
Condiciones generales de garantía
Condições gerais de garantia
La garantie concernant les défauts de
construction dure un an à partir de la date
de facturation de la marchandise. Varmec
s’engage à subtituer ou à réparer les parties
déféctueuses mais ne répondra pas des dommages direct ou indirects de n’importe quelle nature. Varmec ne répondra non plus des
réparations ou modifications apportées sans
permission écrite de sa part.
La marchandise de retour ne sera acceptée par Varmec qu’en case d’expédition port
franc.
La garantía relativa a defectos de construcción tiene una duración de un año de la fecha
de facturación de la mercadería. Tal garantía
comporta para Varmec la obligación de sustituir o reparar la parte defectuosa pero no
admite otros cargos por eventuales daños
directos o indirectos de cualquier naturaleza.
Queda fuera de toda garantía en el momento
que no se hayan cumplido todas las instrucciones del manual de uso y mantenimiento o se
haya hecho alguna reparación o modificación
sin nuestro consentimiento escrito.
La mercadería que se ha devuelta solo se
aceptara enviada puerto franco.
A garantia que cobre os defeitos de fabricação tem a validade de um ano a partir da data
de faturamento da mercadoria. Esta garantia
comporta para a Varmec o ônus da substituição ou reparo das peças defeituosas, mas
não inclui outras coberturas para eventuais
danos diretos ou indiretos de qualquer natureza.
A garantia perde a sua validade se não forem
respeitadas as disposições indicadas no manual de uso e manutenção e/ou se forem feitos reparos ou realizadas modificações sem a
nossa autorização por escrito.
A mercadoria devolvida só será aceita por nós
se os custos de expedição forem pagos pelo
remetente.
CT-CV IT/EN/DE/FR/ES/PT P00W00
10/06
Questo catalogo annulla e sostituisce ogni
precedente edizione o revisione.
Tutti i dati elencati sono indicativi e s’intendono
senza impegno alcuno da parte nostra.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
senza preavviso.
This catalogue cancels and replaces any previous edition and revision.
All listed data are approximate and it’s understood that this entails no obbligation on our
part.
We reserve the right to implement modifications without notice.
Mit der Ausgabe dieses Katalogs annullieren
sich gleichzeitig alle bisherigen Katalogen.
Sämtliche Daten sind Berechnete Werte die
für den Verkäufer unverbindlich sind.
Der Verkäufer behält sich das Recht vor, Änder- ungen, ohne eine vorhergehende Advisierung durchzuführen.
Cette catalogue annule et remplace toutes les
autres editions au revisions.
Tous les détails énumerés sont indicatifs et
ils ne comportent aucune obligation de notre
part.
On se réserve le droit d’y apporter des modifications sans préavis.
Este catálogo anula y sustituye las ediciones
o revisiones anteriores.
Todos los datos son indicativos y sin ningún
compromiso de nuestra parte.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso.
Este catálogo anula e substitui qualquer outra
edição ou revisão anterior.
Todos os dados fornecidos são indicativos e
não constituem nenhum compromisso da nossa parte.
Reservamo-nos o direito de efetuar alterações
sem aviso prévio.
88