obras geotécnicas
Transcrição
obras geotécnicas
OBRAS GEOTÉCNICAS Ouvrages Géotechniques PT FR OBRAS GEOTÉCNICAS Ouvrages Géotechniques PT FR 06 INTRODUÇÃO INTRODUCTION 12 14 16 18 20 BARRAGENS Barrages 24 # 0504.576.002 COMPLEXO DA PEUGEOT NO FUNCHAL COMPLEXE PEUGEOT AU FUNCHAL 42 # 0505.120.008 REFORÇO DE POTÊNCIA DA BARRAGEM DA BEMPOSTA AUGMENTATION DE PUISSANCE DU BARRAGE DE BEMPOSTA # 0505.229.021 METRO DE ARGEL LINHA 1 – EXTENSÃO 2 MÉTRO D’ ALGER LIGNE 1 – EXTENSION 2 26 # 55.128.82 TALUDE DO MASSAPEZ TALUS DE MASSAPEZ 44 # 0505.459.012 RESERVATÓRIO DO CERRO DA MINA RETENUE DE CERRO DA MINA # 0505.274.4 LINHA DO MINHO, TÚNEL DA VARIANTE DA TROFA LIGNE DU MINHO, TUNNEL DE CONTOURNEMENT DE TROFA 28 #0505.326.2 OBRAS DE REBAIXAMENTO DA VIA FÉRREA NO ATRAVESSAMENTO DA CIDADE DE ESPINHO TRAVAUX D’ABAISSEMENT DE LA VOIE FERRÉE TRAVERSANT LA VILLE D’ESPINHO 46 # 0505.459.001 BARRAGEM DO CERRO DO LOBO. ALTEAMENTO PARA A COTA 255 BARRAGE De CERRO DO LOBO. REHAUSSEMENT À LA COTE 255 48 # 0505.131.004 APROVEITAMENTO HIDROAGRÍCOLA DA COVA DA BEIRA AMÉNAGEMENT HYDROAGRICOLE DE COVA DA BEIRA OBRAS SUBTERRÂNEAS OUVRAGES SOUTERRAINS 10 obras DE contenÇÃo e estabilização de taludes PAROIS DE SOUTÈNEMENT ET STABILISATION DE TALUS # 0505.266.007 AUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR TÚNEL ZAOUIAT AIT MELLAL AUTOROUTE MARRAKECH/AGADIR TUNNEL ZAOUIAT AIT MELLAL # 0505.622.001 PROLONGAMENTO DA LINHA VERMELHA – ORIENTE/AEROPORTO PROLONGEMENT DE LA LIGNE ROUGE DE METRO – ORIENTE/AÉROPORT # 0505.460.2 ESTAÇÃO ELEVATÓRIA E TÚNEL DE RESTITUIÇÃO DOS SOCORRIDOS STATION DE POMPAGE ET TUNNEL DE RESTITUTION DE SOCORRIDOS # 0505.299.008 AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO TÚNEL DE MATO FORTE AUTOROUTE A10 BUCELAS/CARREGADO TUNNEL DE MATO FORTE 30 32 # 0502.324.003 ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO STATION DU MÉTRO TERREIRO DO PAÇO # 0505.380.001 METRO LIGEIRO DO PORTO ESTAÇÕES DE 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO E S. BENTO MÉTRO LÉGER DE PORTO STATIONS 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO ET S.BENTO Fundações especiais Fondations spéciaLES 36 # 55.194.003 PONTE INFANTE D. HENRIQUE PONT INFANTE D. HENRIQUE 38 # 55.261.001 TORRE PANORÂMICA DA EXPO’ 98 TOUR PANORAMIQUE DE L’EXPO’98 AUTO-ESTRADAS Autoroutes 52 # 51.165.11 AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO À AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1) AUTOROUTE A10 ET ÉCHANGEUR AVEC L’AUTOROUTE DU NORD (A1) ÍNDICE INDEX PT FR A CENOR Consultores, S.A. foi fundada em 1980 e congrega, actualmente, cerca de 200 colaboradores. É uma empresa especializada em Consultoria de Engenharia no âmbito do projecto e da Fiscalização nos seguintes domínios: Energias Renováveis, Infra-estruturas, Hidráulica Agrícola e Urbana, Saneamento Ambiental, Parques e Unidades Industriais, Engenharia de Transportes, Estruturas e Fundações, Geotecnia e Obras de Arte. A CENOR Consultores, S.A. detém participações em diversas empresas Nacionais e Internacionais. Empresas Grupo CENOR: ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. Madeira, Portugal CENOR, Açores, Lda. Açores, Portugal CENOR, Consultores Angola, Lda. Luanda, Angola CENOR, Argélia Argel, Argélia CENOR, Colômbia Bogotá, Colômbia ® CENOR, Iraque Bagdá, Iraque Empresas Participadas: NVIST Lisboa, Portugal CENORVIA MZ Maputo, Moçambique SCCONSULT Belo Horizonte, Brasil DALAN Díli, Timor Leste Visite-nos em www.cenor.pt e conheça uma empresa cada vez melhor preparada para responder a novos desafios. L’entreprise CENOR a été fondée en 1980 et elle réunit actuellement près de 200 collaborateurs. C’est une entreprise spécialisée dans le conseil en ingénierie relativement au projet et à la supervision des domaines suivants : Énergies renouvelables, Infrastructures, Hydraulique agricole et urbaine, Assainissement écologique, Unités et Parcs industriels, Génie des transports, Structures et Fondations, Géotechnique et Ouvrages d’art. CENOR Consultores, S.A. détient des parts dans différentes entreprises portugaises et étrangères. Entreprises du Groupe CENOR: ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. Madère, Portugal CENOR, Açores, Lda. Açores, Portugal CENOR, Consultores Angola, Lda. Luanda, Angola CENOR, Argélia Alger, Algérie CENOR, Colômbia Bogota, Colombie CENOR, Iraque Bagdad, Irak Entreprises à participation: NVIST Lisbonne, Portugal CENORVIA MZ Maputo, Mozambique SCCONSULT Belo Horizonte, Brésil DALAN Dili - Timor oriental Rendez-nous visite sur www.cenor.pt et découvrez une entreprise de plus en plus forte et de mieux en mieux préparée au marché mondial. INTRODUÇÃO INTRODUCTION PT FR Obras subterrâneas Ouvrages souterrains PT FR PRO # JET 0505 229 021 PT 10 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS PROJECTO 0505.229.021 FR METRO DE ARGEL LINHA 1 – EXTENSÃO 2 CLIENTE_ Andrade Gutierrez Teixeira Duarte – GESI-TP – Zagope (GMAC – Groupement Metro d’Alger Centre) INÍCIO_ 2009 SERVIÇOS_ Projecto de Execução Assessoria Geotécnica à Obra LOCALIZAÇÃO_ Argel, Argélia CONCLUSÃO_ Em curso MÉTRO D’ALGER LIGNE 1 – EXTENSION 2 CLIENT_ Andrade Gutierrez Teixeira Duarte – GESI-TP – Zagope (GMAC – Groupement Metro d’Alger Centre) COMMENCEMENT_ 2009 SERVICES_ Études d’ Exécution Assistance Géotechnique aux Travaux LOCALISATION_ Alger, Algérie CONCLUSION_ En cours O empreendimento constitui a extensão da Linha 1 do Metro de Argel para Norte, desde a Praça Emir Abdelkader até à Praça dos Mártires, com um desenvolvimento total de 1.750m. Este prolongamento atravessa o centro da cidade na zona histórica, onde se situa a Casbah. Le projet comprend l’extension de la Ligne 1 du Métro d’Alger vers le Nord, dès la Place Emir Abdelkader jusqu’à la Place des Martyrs, avec une étendue totale de 1.750m. Ce prolongement traverse le centre-ville au sein de la zone historique, où se trouve la Casbah. O projecto compreende as seguintes obras: -- Um Túnel com o desenvolvimento total de 1.450 m; -- A Estação Praça dos Mártires com 144m de extensão e secções com 23m e 18,5m de largura; -- A Estação Ali Boumendjel com 156m de extensão e 18,5m de largura; -- Três poços de ventilação e dois poços de ataque às estações Praça dos Mártires e Ali Boumendjel. Le projet se compose des ouvrages suivants: -- un Tunnel long de 1.450m; -- la Station Place des Martyrs de 144m de long et avec des sections de 23m et 18,5m de large; -- la Station Ali Boumendjel, de 156m de long sur 18,5m de large; -- 3 puits de ventilation et 2 puits d’attaque aux stations Placedes Martyrs et Ali Boumendjel. Estas obras situam-se num maciço xistento, caracterizado por apresentar diferentes estados de alteração e graus de fracturação. O recobrimento do túnel varia entre cerca de 15 e 30m. Estas obras están emplazadas en un macizo de pizarra, caracterizado por presentar diferentes estados de alteración y grados de fracturación. El recubrimiento del túnel varía entre cerca de 15 y 30m. PRO # JET 0505 274 004 PT PROJECTO 0505.274.004 LINHA DO MINHO, TÚNEL DA VARIANTE DA TROFA CLIENTE_ Consórcio Soares da Costa/Spie Batignolles Europe SERVIÇOS_ Projecto Base para Concurso Projecto de Execução Assessoria Geotécnica à Obra FR CONCLUSÃO_ 2010 LOCALIZAÇÃO_ Trofa, Portugal LIGNE DU MINHO, TUNNEL DE CONTOURNEMENT DE TROFA CLIENT_ Consorcio Soares da Costa/Spie Batignolles Europe 12 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS INÍCIO_ 2008 SERVICES_ Avant-Projet Détaillé Études d’Exécution Assistance Géotechnique aux Travaux COMMENCEMENT_ 2008 CONCLUSION_ 2010 LOCALISATION_ Trofa, Portugal O Túnel da Variante da Trofa insere-se na Linha do Minho e tem 1.405m de extensão, dos quais 1.090m são construídos em escavação subterrânea e o restante desenvolvimento em escavação a céu aberto. O túnel é constituído por uma única galeria, com uma largura útil entre hasteais de 10,8m e uma altura máxima de 7m, na qual se inserem duas vias férreas. O túnel atravessa um maciço xistento, caracterizado por apresentar diferentes estados de alteração e graus de fracturação. O recobrimento do túnel varia entre 4 e 62m. Como elementos de segurança, para além da rede de incêndio, electricidade, telecomunicações, caminho de cabos, retorno de corrente de tracção, terras e protecções e AVAC, o túnel dispõe de sistema de CCTV, sistema de gestão e ainda de 55 nichos de resguardo. Le Tunnel de la Déviation de Trofa appartenant à la Ligne du Minho, a une longueur de 1.405m, dont 1.090m sont construits en excavation souterraine et le reste de l’étendue en excavation à ciel ouvert. Le tunnel se compose d’une seule galerie à double voie ferrée avec une section courante de 10,8m de largeur et 7m de hauteur maximale. Le tunnel traverse un massif schisteux, caractérisé par différents états d’altération et degrés de fracturation. Le recouvrement du tunnel varie entre 4 et 62m. Concernant les éléments de sécurité, en plus des réseaux anti-incendie, électricité, télécommunications, chemin de câbles, retour de courant de traction, terres et protections et CVC, le tunnel dispose de systèmes de vidéosurveillance et de gestion, ainsi que de 55 refuges de secours. PRO # JET 0505 266 007 PT 14 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS PROJECTO 0505.266.007 AUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR TÚNEL ZAOUIAT AIT MELLAL CLIENTE_ Tecnovia Internacional INÍCIO_ 2008 SERVIÇOS_ Projecto de Execução CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Marraquexe, Agadir, Marrocos FR AUTOROUTE MARRAKECH/AGADIR TUNNEL ZAOUIAT AIT MELLAL CLIENT_ Tecnovia Internacional COMMENCEMENT_ 2008 SERVICES_ Études d’ Exécution CONCLUSION_ 2009 LOCALISATION_ Marrakech, Agadir, Maroc O Túnel Zaouiat Ait Mellal insere-se no lanço Imintanout – Argana da auto-estrada que faz a ligação entre Marraquexe e Agadir, em Marrocos. Trata-se de um túnel em galeria dupla, com um afastamento entre eixos de 26m e uma secção útil de 64m² para cada galeria, as quais foram executadas pelo método NATM. Cada galeria apresenta um comprimento total de cerca de 550m e as escavações para inserção dos emboquilhamentos obrigaram à execução de taludes com alturas da ordem dos 20m. Como elementos de segurança, para além dos sistemas de combate a incêndio e de desenfumagem forçada, o túnel dispõe de duas galerias de ligação pedonais entre as galerias rodoviárias e de nichos de resguardo junto a cada galeria de ligação. Os terrenos atravessados são compostos por rochas sedimentares, predominantemente constituídas por calcários e margas calcárias. Le Tunnel Zaouiat Ait Mellal est situé dans le tronçon Imintanout - Argana, de l’autoroute reliant Marrakech à Agadir, au Maroc. Il s’agit d’un tunnel en deux galeries écartées de 26m entre les axes et 64m2 de section utile pour chacune, lesquelles ont été construites par la méthode NATM. Chaque galerie a environ 550m de longueur totale et les fouilles pour les attaques ont obligé à exécuter des talus avec une hauteur d’environ 20m. Concernant les éléments de sécurité, en plus des systèmes d’anti-incendie et désenfumage forcée, le tunnel a deux galeries de liaison piétonne entre les galeries routières et des refuges de secours près de chaque galerie de liaison. Les terrains traversés par cet ouvrage sont composés par des roches sédimentaires, dont la plupart sont des calcaires et marnes calcaires. PRO # JET 0505 622 001 PT PROJECTO 0505.622.001 16 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS FR PROLONGAMENTO DA LINHA VERMELHA – ORIENTE/AEROPORTO CLIENTE_ Aerometro ACE INÍCIO_ 2007 SERVIÇOS_ Revisão de Projecto Projecto de Execução do Poço de Ataque 2 e das Soluções Alternativas das Galerias das Estações Moscavide e Encarnação Assessoria Geotécnica à Obra CONCLUSÃO_ 2010 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal PROLONGEMENT DE LA LIGNE ROUGE DE METRO – ORIENTE/AÉROPORT CLIENT_ Aerometro ACE COMMENCEMENT_ 2007 SERVICES_ Révision de Projet Études d’Exécution du Puits d’Attaque 2 et des Solutions Alternatives des Galeries des Stations Moscavide et Encarnação Assistance Géotechnique aux Travaux CONCLUSION_ 2010 LOCALISATION_ Lisbonne, Portugal A revisão dos projectos de execução relativos ao Prolongamento da Linha Vermelha entre as Estações Oriente e Aeroporto englobou os seguintes projectos: -- Troço de túnel entre as Estações Oriente e Moscavide; -- Estação Moscavide; -- Troço de túnel entre as Estações Moscavide e Encarnação; -- Estação Encarnação; -- Troço de túnel entre as Estações Encarnação e Aeroporto; -- Estação Aeroporto e o Túnel do Término do Aeroporto. O projecto das soluções alternativas das galerias das Estações Moscavide e Encarnação, com cerca de 17,5m de largura, contemplou a sua execução em escavação mineira a partir do túnel corrente. O Poço de Ataque 2, localizado na Alameda da Encarnação, apresentava um raio interior de 8m e uma altura de escavação máxima de cerca de 32m. As obras interessam as formações miocénicas de Lisboa. La révision des projets d’exécution relatifs au Prolongement de la Ligne Rouge entre les stations Oriente et Aéroport a compris les ouvrages suivants: -- le tronçon de tunnel entre les stations Oriente et Moscavide; -- la station Moscavide; -- le tronçon de tunnel entre les stations Moscavide et Encarnação; -- la station Encarnação; -- le tronçon de tunnel entre les stations Encarnação et Aéroport; -- la station Aéroport et le tunnel du terminus de la station de l’Aéroport. Le projet des solutions alternatives pour les galeries des stations Moscavide et Encarnação, d’environ 17,5m de large, a compris l’exécution de travaux d’excavation minière à partir du tunnel courant. Le puits d’attaque 2, situé à Alameda da Encarnação, avait une section circulaire intérieure de 8m et une hauteur d’excavation maximale d’environ 32m. Les ouvrages ont été creusés dans le Miocène de Lisbonne. PRO # JET 0505 460 2 PT 18 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS PROJECTO 0505.460.2 FR ESTAÇÃO ELEVATÓRIA E TÚNEL DE RESTITUIÇÃO DOS SOCORRIDOS CLIENTE_ Empresa de Electricidade da Madeira INÍCIO_ 2004 SERVIÇOS_ Estudo Geológico-Geotécnico Projecto de Execução Assessoria Geotécnica à Obra CONCLUSÃO_ 2006 LOCALIZAÇÃO_ Funchal, Madeira, Portugal STATION DE POMPAGE ET TUNNEL DE RESTITUTION DE SOCORRIDOS CLIENT_ Empresa de Electricidade da Madeira COMMENCEMENT_ 2004 SERVICES_ Étude Géologique et Géotechnique Études d’Exécution Assistance Géotechnique aux Travaux CONCLUSION_ 2006 LOCALISATION_ Funchal, Île de Madère, Portugal A obra consiste numa Estação Elevatória em caverna, inserida no maciço rochoso vulcânico, com 26,5m de altura, 12,5m de largura e 44m de comprimento. O reservatório-túnel tem um comprimento de cerca de 1.300m e secção transversal com 7m por 5m para o armazenamento diário de 40.000m3 de água turbinada pela central dos Socorridos. O túnel auxiliar para acesso ao reservatório-túnel e à estação elevatória tem um desenvolvimento de 75m e secção transversal com 5,5m por 5,5m. A zona superior do maciço rochoso é constituída por depósitos de vertente e por formações aluvionares consolidadas com grandes blocos sobrejacentes, enquanto a zona inferior é composta por formações basálticas e brechóides. Il s’agit d’une station de pompage en caverne, insérée dans le massif de roches volcaniques, de 26,5m de haut, 12,5m de large et 44m de long. Le réservoir-tunnel a près de 1.300m de long et une section transversale de 7m sur 5m pour le stockage quotidien de 40.000m3 d’eau turbinée par la centrale de Socorridos. Le tunnel auxiliaire d’accès au réservoir-tunnel et à la station de pompage a une longueur de 75m et une section transversale de 5,5m sur 5,5m. La partie supérieure du massif rocheux est constituée d’éboulis et de formations alluvionnaires consolidées, lesquelles sont surmontées par des gros blocs, tandis que la partie inférieure est composée de formations basaltiques et de brèches volcaniques. PRO # JET 0505 299 008 PT 20 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS PROJECTO 0505.299.008 FR AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO TÚNEL DE MATO FORTE CLIENTE_ Consórcio Zagope/Epos/Pavia INÍCIO_ 2002 SERVIÇOS_ Projecto Base para Concurso Projecto de Execução Assessoria Geotécnica à Obra CONCLUSÃO_ 2004 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal AUTOROUTE A10 BUCELAS/CARREGADO TUNNEL DE MATO FORTE CLIENT_ Consórcio Zagope/Epos/Pavia COMMENCEMENT_ 2002 SERVICES_ Projet de base pour appel d’offres Projet d’exécution Conseil géotechnique CONCLUSION_ 2004 LOCALISATION_ Lisbonne, Portugal Esta obra consiste num túnel aberto em formações sedimentares, que constituem uma crista calcária gresomargosa pertencente ao Jurássico. O túnel é constituído por duas galerias afastadas de 19m, medidos entre guias interiores, com um desenvolvimento médio de 260m e uma espessura de recobrimento variando entre 15 e 40m. A secção transversal de cada galeria, com uma largura útil entre hasteais de 17,5m e uma altura máxima de 8,5m, garante a inserção de um perfil transversal rodoviário constituído por uma faixa de rodagem com três vias de tráfego, uma berma exterior e outra interior com 4m e 1m de largura, respectivamente, bem como dois passeios que limitam a plataforma. A escavação foi realizada segundo o método NATM, usando dois tipos de sustimento: betão projectado com pregagens e betão projectado com cambotas treliçadas. Cet ouvrage comprend un tunnel creusé dans des formations sédimentaires, qui constituent une crête calcaire grésomarneuse du Jurassique. Le tunnel est composé de deux galeries écartées de 19m (distance mesurée entre guides des voies de circulation), avec une longueur moyenne de 260m et une épaisseur de recouvrement qui varie entre 15 et 40m. La section transversale de chaque galerie, d’une portée de 17,5m et d’une hauteur maximale de 8,5m, assure l’inclusion d’un profil en travers routier composé de trois voies de circulation, d’accotements extérieur et intérieur de 4m et 1m de large, respectivement, et de deux trottoirs limitant la plate-forme. L’excavation a été réalisée selon la méthode NATM, avec deux types de soutènements: en béton projeté et clouages et en béton projeté et cintres réticulés. Obras de contenção e estabilização de taludes Parois de soutènement et stabilisation de tal us PT FR PRO # JET 0504 576 002 PT 24 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS PROJECTO 0504.576.002 FR COMPLEXO DA PEUGEOT NO FUNCHAL CLIENTE_ Leuimport da Madeira INÍCIO_ 2007 SERVIÇOS_ Projecto de Escavação e Contenção Periférica Assessoria Geotécnica à Obra CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Funchal, Madeira, Portugal COMPLEXE PEUGEOT AU FUNCHAL CLIENT_ Leuimport da Madeira COMMENCEMENT_ 2007 SERVICES_ Projet d’Excavation et de Soutènement de Talus Assistance Géotechnique aux Travaux CONCLUSION_ 2009 LOCALISATION_ Funchal, Madère, Portugal Para a implantação e a construção do Complexo da Peugeot foi necessário desenvolver um projecto de tratamento de escarpas e de escavação e contenção periférica. O recinto deste Complexo tem uma área total de aproximadamente 5.000m2 e um declive muito acentuado, estando localizado na base de um importante conjunto de escarpas rochosas essencialmente basálticas, com mais de 100m de altura. Tirando partido da qualidade do maciço, foi prevista a execução de taludes de escavação definitivos, recorrendo a soluções de betão projectado e pregagens e, pontualmente, de ancoragens. Pour l’implantation et la construction du Complexe Peugeot a été nécessaire d’élaborer un projet de stabilisation des escarpements et d’excavation et soutènement de talus. Ce Complexe est sur un terrain d’une surface totale d’environ 5.000m2 et une pente très raide, situé à la base d’un ensemble d’escarpements rocheux majoritairement basaltiques, de plus de 100m de haut. Profitant de la qualité du massif, il a été planifié l’exécution de talus d’excavation définitifs, en utilisant des solutions de béton projeté et clouages et, parfois, des ancrages précontraints. PRO # JET 55 128 82 PT PROJECTO 55.128.82 TALUDE DO MASSAPEZ CLIENTE_ Governo Regional da Madeira –Direcção Regional de Ordenamento do Território SERVIÇOS_ Parecer Técnico Projecto de Execução Assessoria Geotécnica à Obra FR CONCLUSÃO_ 2006 LOCALIZAÇÃO_ Sítio do Massapez, Madeira, Portugal TALUS DE MASSAPEZ CLIENT_ Gouvernement Régional de Madère – Direction Régionale d’Aménagement du Territoire SERVICES_ Expertise Technique Études d’Exécution Assistance Géotechnique aux Travaux 26 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS INÍCIO_ 2006 COMMENCEMENT_ 2006 CONCLUSION_ 2006 LOCALISATION_ Sítio do Massapez, Île de Madère, Portugal Esta obra resultou da necessidade de se prevenirem os danos que o desprendimento de uma cunha instável de cerca de 30.000m3, situada a uma altura de 120m, ameaçava causar às residências do Sítio da Fajã, localizado na base da mesma. A cunha foi identificada quando, após um período de precipitação intensa, foi detectada uma fenda com cerca de 1m de abertura, no topo do talude. A solução de estabilização consistiu na remoção da cunha de material instabilizado. O talude de escavação resultante, com cerca de 50m altura, foi executado com uma inclinação de 2V/1H e banquetas de 3m de largura, afastadas na vertical todos os 10m. Este talude foi revestido por uma camada de 7cm de betão projectado incorporando fibras metálicas, associado a pregagens de Ø32mm, com 4 a 12m de comprimento. L’objet de ce projet a été la prévention des possibles dommages qui pourraient résulter du détachement d’une masse rocheuse instable d’un volume d’environ 30.000m3, située à une hauteur de 120m, sur les habitations du village de Sítio da Fajã localisé au pied du versant. La masse rocheuse instable a été identifiée, lorsqu’une fissure d’environ 1m de large est apparue sur la crête du talus, après une période de fortes pluies. La solution de stabilisation adoptée a consisté à enlever la masse rocheuse instable. Le talus d’excavation résultant, d’environ 50m de haut, a été réalisé avec une inclinaison de 2V/1H et des risbermes de 3m de large écartées à la verticale tous les 10m. Ce talus a été revêtu d’une couche de 7cm de béton projeté incorporant des fibres métalliques, associé à des boulons de Ø32mm avec 4 à 12m de long. PRO # JET 0505 326 2 PT 28 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS PROJECTO 0505.326.2 FR OBRAS DE REBAIXAMENTO DA VIA FÉRREA NO ATRAVESSAMENTO DA CIDADE DE ESPINHO CLIENTE_ Consórcio Sopol/Dragados/Tecsa INÍCIO_ 2003 SERVIÇOS_ Projecto de Execução Assessoria Geotécnica à Obra CONCLUSÃO_ 2005 LOCALIZAÇÃO_ Espinho, Portugal TRAVAUX D’ABAISSEMENT DE LA VOIE FERRÉE TRAVERSANT LA VILLE D’ESPINHO CLIENT_ Consortium Sopol/Dragados/Tecsa COMMENCEMENT_ 2003 SERVICES_ Études d’Exécution Assistance Géotechnique aux Travaux CONCLUSION_ 2005 LOCALISATION_ Espinho, Portugal O rebaixamento da via-férrea no atravessamento da cidade de Espinho inseriu-se na modernização da Linha do Norte. Este consistiu na realização de uma infra-estrutura ferroviária com 1.950m de via, comportando a construção de um falso túnel com uma extensão de cerca de 954m e dois trechos em rampa de aproximação, com cerca de 498m cada um. A solução adoptada consistiu na realização de paredes moldadas com 10m de altura, sendo travadas com: -- uma laje de cobertura executada numa fase inicial, na zona em falso túnel; -- escoras metálicas, nas rampas. A escavação interessou aterros, areias de duna e o substrato constituído por xistos alterados e xistos medianamente alterados. L’abaissement de la voie ferrée traversant la ville d’Espinho a été réalisé dans le cadre de la modernisation de la Ligne du Nord. Il s’agissait de la réalisation d’une infrastructure ferroviaire avec 1.950m de voie, comprenant la construction d’un tunnel en tranchée couverte avec une extension d’environ 954m et deux tronçons de raccordement en rampe, chacun d’environ 498m. La solution adoptée a été constituée de parois moulées, avec 10m de hauteur, étant étayées par: -- la dalle de couverture réalisée dans la phase initiale, dans la zone de la tranchée couverte; -- des étais métalliques, dans les rampes. L’excavation a été exécutée dans des remblais, des sables de dune et dans le substratum composé de schistes altérés et de schistes moyennement altérés. PRO # JET 0502 324 003 PT 30 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS PROJECTO 0502.324.003 FR ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO CLIENTE_ ML – Metropolitano de Lisboa INÍCIO_ 2002 SERVIÇOS_ Estudo Geológico-Geotécnico Projecto de Execução Assessoria Geotécnica à Obra CONCLUSÃO_ 2007 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal STATION DU MÉTRO TERREIRO DO PAÇO CLIENT_ ML – Metropolitano de Lisboa COMMENCEMENT_ 2002 SERVICES_ Étude Géologique et Géotechnique Études d’Exécution Assistance Géotechnique aux Travaux CONCLUSION_ 2007 LOCALISATION_ Lisbonne, Portugal A Estação Terreiro do Paço insere-se no prolongamento da Linha Azul (troço entre Baixa-Chiado e Santa Apolónia) do Metropolitano de Lisboa. A estação, localizada mesmo ao lado do rio Tejo, tem 144m de extensão total e 24m de largura na zona larga. A escavação tem uma profundidade máxima de 28m, interessando uma espessura de lodos de cerca de 22m, com o nível freático à superfície. A cortina de contenção periférica é constituída por estacas primárias e secundárias com Ø=1,5m, afastadas entre eixos de 1,75m e com 35m de comprimento, uma viga de coroamento em betão armado, forro interior de betão armado com 0,8m de espessura e uma laje de fundo com 1,7m de espessura. O sistema de suporte provisório da cortina foi constituído por 5 níveis de escoras metálicas fortemente pré-esforçadas. Este sistema foi complementado, na zona larga da estação, com uma laje de jet grouting com 3m de espessura, entre 18 e 21m de profundidade, disposta entre o túnel existente (previamente preenchido com betão pobre) e as cortinas de estacas longitudinais. La station Terreiro do Paço s’intègre dans le prolongement de la Ligne Bleue (tronçon entre Baixa-Chiado et Santa Apolónia) du Métro de Lisbonne. La station, située juste à côté du Tage, a une longueur totale de 144m et une largeur de 24m dans la section la plus large. L’excavation, d’une profondeur maximale de 28m, a été exécutée dans une vase, épaisse d’environ 22m, avec la nappe phréatique en surface. Le rideau de soutènement périphérique est constitué de pieux contigus primaires et secondaires de Ø1,5m, éloignés de 1,75m entre les axes et longs de 35m, d’une poutre de couronnement en béton armé, d’un revêtement intérieur en béton armé de 0,8m d’épaisseur et d’une dalle de fond de 1,7m d’épaisseur. Le système de soutènement provisoire du rideau a été constitué de 5 niveaux d’étais métalliques fortement précontraints. Dans la partie large de la station, ce système a été complété par une dalle de jet-grouting de 3m d’épaisseur, entre 18 et 21m de profondeur, placée entre le tunnel existant (rempli au préalable de béton maigre) et les rideaux de pieux longitudinaux. PRO # JET 0505 380 001 PT PROJECTO 0505.380.001 METRO LIGEIRO DO PORTO ESTAÇÕES DE 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO E S. BENTO CLIENTE_ Transmetro – Construção de Metropolitano, ACE SERVIÇOS_ Projecto de Execução Assessoria Geotécnica à Obra FR CONCLUSÃO_ 2005 LOCALIZAÇÃO_ Porto, Portugal MÉTRO LÉGER DE PORTO STATIONS 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO ET S.BENTO CLIENT_ Transmetro – Construção de Metropolitano, ACE 32 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS INÍCIO_ 2000 SERVICES_ Études d’Exécution Assistance Géotechnique aux Travaux COMMENCEMENT_ 2000 CONCLUSION_ 2005 LOCALISATION_ Porto, Portugal As Estações 24 de Agosto, Heroísmo e S. Bento do Metro Ligeiro do Porto foram construídas pelo método “cut-and-cover” em aterros, aluviões e na formação dos “Granitos do Porto”. Os sistemas de contenção adoptados incluíram paredes moldadas e paredes tipo “Berlim” definitivas, cortinas de estacas ancoradas e revestimentos de betão projectado pregado. A Estação 24 de Agosto tem uma área de 2.000m² e uma altura máxima de escavação de 23m. A Estação Heroísmo englobou um poço de ataque e diversas galerias em escavação subterrânea. O poço tem uma área de 1.000m² e uma altura de 27m. O corpo principal, em escavação mineira, tem uma secção de escavação de 181m² e um comprimento de 70m. A Estação de S. Bento tem uma área de 3.330m² e uma altura máxima de escavação de 21m. Les stations 24 de Agosto, Heroísmo et S. Bento du Métro Léger de Porto ont été construites selon la méthode “cutand- cover”, dans des remblais, des alluvions et dans la formation des “Granites de Porto”. Les écrans de soutènement adoptés comprenaient des parois moulées et des parois du type “berlinoise” définitives, des rideaux de pieux ancrés et des revêtements en béton projeté cloué. La station 24 de Agosto occupe une surface de 2.000m² et une hauteur maximale d’excavation de 23m. La station Heroismo comprenait un puits d’attaque et plusieurs galeries en excavation souterraine. Le puits a une superficie de 1.000m² et une hauteur de 27m. Le corps principal de la station, en caverne, a une section d’excavation de 181m² et une longueur de 70m. La station de S. Bento occupe une surface de 3.330m² et une hauteur maximale d’excavation de 21m. Fundações especiais Fondations spéciaLES PT FR PRO # JET 55 194 003 PT 36 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS PROJECTO 55.194.003 FR PONTE INFANTE D. HENRIQUE CLIENTE_ Metro do Porto INÍCIO_ 1999 SERVIÇOS_ Estudo Geológico-Geotécnico Projecto das Fundações da Ponte Assessoria Geotécnica à Obra CONCLUSÃO_ 2002 LOCALIZAÇÃO_ Porto, Portugal PONT INFANTE D. HENRIQUE CLIENT_ Metro do Porto COMMENCEMENT_ 1999 SERVICES_ Étude Géologique et Géotechnique Projet des Fondations du Pont Assistance Géotechnique aux Travaux CONCLUSION_ 2002 LOCALISATION_ Porto, Portugal A ponte é constituída por um tabuleiro de grande rigidez e por um arco com vão de 280m e flecha de 25m. As fundações da ponte são constituídas por dois maciços de betão armado de grande dimensão nos encontros do arco e por sapatas nos encontros e nos pilares intermédios. Estes elementos das fundações são igualmente interligados com escoras de betão armado, conferindo à estrutura um comportamento de interacção com o maciço rochoso granítico. Os maciços da fundação do arco têm 12m de altura, 20m de comprimento e 7,2m de largura na base. A sustentação em consola até ao fecho do arco foi assegurada por ancoragens pré-esforçadas de alta capacidade com uma carga de 1.600kN. Foram executadas 106 ancoragens, sendo 70 do lado do Porto e 36 do lado de Gaia. Le pont est constitué d’un tablier de grande rigidité et d’un arc avec une portée de 280m et une flèche de 25m. Les fondations du pont sont composées de deux massifs en béton armé de grande dimension dans les appuis de l’arc et de semelles pour les culées et pour les piles intermédiaires. Ces éléments des fondations sont liés entre eux par des étais en béton armé, conférant à la structure un comportement d’interaction avec le massif rocheux granitique. Les massifs de fondation de l’arc ont 12m de haut, 20m de long et 7,2m de large à la base. La sustentation du tablier en encorbellement jusqu’à la fermeture de l’arc a été assurée par des ancrages précontraints de haute capacité avec une charge de 1.600kN. 106 ancrages ont été réalisés, dont 70 sont du côté de Porto et 36 du côté de Gaia. PRO # JET 55 261 001 PT 38 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS PROJECTO 55.261.001 FR TORRE PANORÂMICA DA EXPO’ 98 CLIENTE_ Consórcio Geosoc/Assiconstroi INÍCIO_ 1997 SERVIÇOS_ Projecto de Fundações Assessoria Geotécnica à Obra CONCLUSÃO_ 1998 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal TOUR PANORAMIQUE DE L’ EXPO’98 CLIENT_ Consorcio Geosoc/Assiconstroi COMMENCEMENT_ 1997 SERVICES_ Projet de Fondations Assistance Géotechnique aux Travaux CONCLUSION_ 1998 LOCALISATION_ Lisbonne, Portugal A torre panorâmica, também designada por Torre Vasco da Gama, foi concebida como o símbolo emblemático da Expo’98, no âmbito da comemoração dos 500 anos da descoberta do caminho marítimo para a Índia por Vasco da Gama. Esta torre é constituída por um fuste de betão armado com 3,6m por 12m, com três elevadores, e por uma estrutura mista aço-betão. A altura total é de 145m e entre os 90m e os 110m de altura situa-se um restaurante e um miradouro. A fundação da torre compreende um maciço em betão de secção rectangular, com uma área de 26m por 18m, apoiado no substrato Miocénico. Este compreende uma cortina periférica e uma cortina central de paredes moldadas com 1m de espessura escoradas provisoriamente em três níveis, o interior da qual foi preenchido com 8.000m³ de betão simples. La tour panoramique, également désignée par Tour Vasco de Gama, a été conçue comme le symbole emblématique de l’Expo’98, dans le contexte de la commémoration des 500 ans de la découverte de la route maritime des Indes par Vasco de Gama. Cette tour est constituée d’un fût en béton armé de 3,6m sur 12m, comprenant 3 ascenseurs, et d’une structure mixte acier-béton. La hauteur totale est de 145m et, entre les 90 et 110m, il y a un restaurant et un belvédère. La fondation de la tour se compose d’un massif en béton de section rectangulaire avec une surface de 26m sur 18m, appuyée sur le substratum Miocène. Le massif comporte un rideau périphérique et un rideau central de parois moulées de 1m d’épaisseur étayées provisoirement à trois niveaux, où l’intérieur a été rempli avec 8.000m³ de béton non armé. BARRAGENS Barrages PT FR PRO # JET 0505 120 008 PT 42 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS PROJECTO 0505.120.008 FR REFORÇO DE POTÊNCIA DA BARRAGEM DA BEMPOSTA CLIENTE_ Somague Engenharia INÍCIO_ 2008 SERVIÇOS_ Projecto de Execução Alternativo da Escavação da Nova Tomada de Água Assessoria Geotécnica à Obra CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Bragança, Portugal AUGMENTATION DE PUISSANCE DU BARRAGE DE BEMPOSTA CLIENT_ Somague Engenharia COMMENCEMENT_ 2008 SERVICES_ Études d’Exécution Alternatif Assistance Géotechnique aux Travaux CONCLUSION_ 2009 LOCALISATION_ Bragança, Portugal A Barragem de Bemposta faz parte do Aproveitamento Hidroeléctrico do Douro Internacional. A nova central hidroeléctrica de Bemposta II exigiu um investimento total de 130 milhões de euros e aumentou em 80% a potência instalada. O projecto alternativo para a escavação da nova tomada de água compreendeu: -- uma cortina de impermeabilização do maciço para materialização da ensecadeira; -- estruturas de suporte definitivas dos taludes laterais, com altura máxima de 25m, constituídas por paredes em betão armado, com 0,5m de espessura, pregadas ao longo de toda a altura e ancoradas na zona superior. Le barrage de Bemposta fait partie intégrante de l’Aménagement Hydroélectrique du Douro International. La nouvelle usine hydroélectrique de Bemposta II a requis un investissement total de 130 millions d’euro, ayant augmenté de 80% la puissance installée. Le projet alternatif pour l’excavation de la nouvelle prise d’eau a compris: -- un voile d’étanchéité du massif rocheux pour la matérialisation du batardeau ; -- des structures de support finales des talus latéraux, d’une hauteur maximale de 25mètres, composées de murs en béton armé, de 0,5m d’épaisseur, cloués au long de toute la hauteur et ancrés dans la zone supérieure. PRO # JET 0505 459 012 PT PROJECTO 0505.459.012 RESERVATÓRIO DO CERRO DA MINA CLIENTE_ Somincor – Sociedade Mineira de Neves-Corvo, SA SERVIÇOS_ Estudo Prévio Estudo Geológico-Geotécnico Projecto de Execução FR CONCLUSÃO_ 2010 LOCALIZAÇÃO_ Castro Verde, Portugal RETENUE DE CERRO DA MINA CLIENT_ Somincor – Sociedade Mineira de Neves-Corvo, SA SERVICES_ Avant-project Sommaire Étude Géologique et Géotechnique Études d’Exécution 44 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS INÍCIO_ 2006 COMMENCEMENT_ 2006 CONCLUSION_ 2010 LOCALISATION_ Castro Verde, Portugal O reservatório tem como função o armazenamento de águas residuais resultantes do processo produtivo da mina. O aterro em enrocamento que delimita o reservatório, com uma altura máxima acima da fundação de 28m, tem um desenvolvimento ao nível do coroamento de 629m e um volume de 400.000m³. O restante perímetro do reservatório é delimitado por taludes de escavação com 16m de altura máxima. Todo o reservatório é impermeabilizado com recurso a uma geomembrana em PEAD. O volume de armazenamento do reservatório é de 1.220.000m³. Este reservatório é dotado de uma descarga de fundo em PEAD Ø1.000 e de um descarregador de cheias com soleira do tipo Creager, com 5m de largura útil. Este descarregador só descarrega em caso de emergência, para o canal de derivação das águas pluviais da bacia hidrográfica a montante do reservatório. La retenue se destine au stockage des eaux résiduelles provenant du processus de production de la mine. Le remblai en enrochement délimitant la retenue, d’une hauteur maximale au-dessus de la fondation de 28m, a une longueur de la crête de 629m et un volume de 400.000m³. Le périmètre restant de la retenue est délimité par des talus d’excavation d’une hauteur maximale de 16m. Toute la retenue est imperméabilisée, au moyen d’une géomembrane PEHD. Le volume de stockage de la retenue est de 1.220.000 m³. Cette retenue est équipée d’une vidange de fond en PEHD DN1.000 et d’un évacuateur de crues à seuil Creager, de 5m de largeur utile. Cet évacuateur ne déverse qu’en cas d’émergence, vers le chenal de dérivation des eaux pluviales du bassin versant à l’amont de la retenue. PRO # JET 0505 459 001 PT PROJECTO 0505.459.001 BARRAGEM DO CERRO DO LOBO. ALTEAMENTO PARA A COTA 255 CLIENTE_ Somincor – Sociedade Mineira de Neves-Corvo, SA SERVIÇOS_ Fiscalização e Coordenação da Execução da Obra Análise do Comportamento da Barragem FR CONCLUSÃO_ 2005 LOCALIZAÇÃO_ Castro Verde, Portugal BARRAGE DE CERRO DO LOBO. REHAUSSEMENT À LA COTE 255 CLIENT_ Somincor – Sociedade Mineira de Neves-Corvo, SA 46 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS INÍCIO_ 2003 SERVICES_ Supervision et Coordination des Travaux de Construction Analyse du Comportement du Barrage COMMENCEMENT_ 2003 CONCLUSION_ 2005 LOCALISATION_ Castro Verde, Portugal Esta barragem em enrocamento com perfil zonado é constituída por um corpo principal com cerca de 1.000m de comprimento e 40m de altura máxima, bem como por três diques de portela com altura máxima inferior a 20m. O comprimento total da barragem é de 3.300m. O órgão de estanqueidade é constituído por uma geomembrana em PEAD. No âmbito da terceira fase das obras de alteamento da barragem da cota 252 para a cota 255 foram aplicados cerca de 386.000m³ de enrocamento de pedreira, 22.000m² de geomembrana e 2.500m³ de betão. Le barrage en enrochement à profil zoné est composé d’un corps principal d’environ 1.000m de longueur et 40m de hauteur maximale, ainsi que de trois digues de col d’une hauteur maximale inférieure à 20m. La longueur totale du barrage est de 3.300m. L’organe d’étanchéité du barrage est constitué d’une géomembrane PEHD. Dans le cadre de la troisième phase des travaux de rehaussement du barrage, de la cote 252 vers la cote 255, ont été appliqués environ 386.000m³ d’enrochement de carrière, 22.000m² de géomembrane et 2.500m³ de béton. PRO # JET 0505 131 004 PT PROJECTO 0505.131.004 APROVEITAMENTO HIDROAGRÍCOLA DA COVA DA BEIRA CLIENTE_ DGADR – Direcção-Geral da Agricultura e do Desenvolvimento Rural. Ministério da Agricultura SERVIÇOS_ Fiscalização e Coordenação de Segurança em Obra FR CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Cova da Beira, Portugal AMÉNAGEMENT HYDROAGRICOLE DE COVA DA BEIRA CLIENT_ DGADR – Direction Générale de L’agriculture et du Développement Rural. Ministère de L’agriculture SERVICES_ Supervision et Coordination de la Sécurité des Travaux 48 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS INÍCIO_ 1997 COMMENCEMENT_ 1997 CONCLUSION_ 2009 LOCALISATION_ Cova da Beira, Portugal O Aproveitamento Hidroagrícola da Cova da Beira é constituído pelas seguintes obras principais: -- a Barragem do Sabugal, que é a quarta maior barragem de aterro do país, com um volume de aterros de 2.000.000m3; -- o Circuito Hidráulico Sabugal–Meimoa, que incluiu uma galeria com 4.100m de comprimento e 3m de diâmetro interno, escavada com TBM Ø3,6m, e uma conduta forçada em aço com Ø1.400 a Ø900 e 650m de extensão; -- o Canal Condutor Geral, de secção trapezoidal variável, com 40km de comprimento (2ª e 3ª fases); -- a Barragem de Monte do Bispo, em aterro de perfil zonado, com altura máxima de 21m, extensão de 286m e um volume de aterro de 96.000m³; -- as Redes de Rega gravíticas de 3 blocos de Caria e Belmonte, que beneficiam uma área de 3.180ha, são constituídas por 132km de condutas com Ø≤1.400mm e por 564 hidrantes, equipados com sistema de automatização; -- 3 Reservatórios de alimentação de Belmonte, Peraboa e Ferro. L’Aménagement Hydroagricole de Cova da Beira comprend les principaux ouvrages suivants: -- le Barrage de Sabugal, qui est le quatrième plus important barrage en remblai du pays, d’un volume de 2.000.000m3 de remblais; -- le Circuit Hydraulique Sabugal-Meimoa, comprenant une galerie d’amenée de 4.100m de long et 3m de diamètre fini, creusée avec un tunnelier Ø3,6m, et une conduite forcée en acier de diamètre de Ø1.400 à Ø900 et de 650m de long; -- le Canal Conducteur Général, de section trapézoïdale variable et 40km de long (2ème et 3ème phases); -- le Barrage de Monte do Bispo, en remblai à profil zoné, de 21m de hauteur maximale, 286m de long et un volume de 96.000m³ de remblais; -- les Réseaux d’irrigation gravitaire de 3 blocs de Caria et Belmonte, qui bénéficient une surface de 3.180ha, sont composés par 132km de conduites de Ø≤1.400mm et par 564 bornésfontaines, équipés d’un système d’automatisation; -- 3 réservoirs d’alimentation de Belmonte, Peraboa et Ferro. Auto-estradas Autoro utes PT FR PRO # JET 51 165 11 PT 52 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS PROJECTO 51.165.11 FR AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO À AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1) CLIENTE_ BRISA - Auto-Estradas de Portugal INÍCIO_ 1998 SERVIÇOS_ Estudo Prévio Projecto Base Projecto de Execução Assistência Técnica à Obra CONCLUSÃO_ 2006 LOCALIZAÇÃO_ Carregado, Portugal AUTOROUTE A10 ET ÉCHANGEUR AVEC L’AUTOROUTE DU NORD (A1) CLIENT_ BRISA - Auto-Estradas de Portugal COMMENCEMENT_ 1998 SERVICES_ Avant-projet Sommaire Avant-projet Détaillé Études d’Exécution Assistance Technique aux Travaux CONCLUSION_ 2006 LOCALISATION_ Carregado, Portugal O lanço da auto-estrada A10, situado entre a Arruda dos Vinhos e o Carregado, tem uma extensão de 9.850m e desenvolve-se essencialmente em margas sobreconsolidadas e evolutivas do Jurássico. Foram projectadas 7 obras de arte especiais, com 4.275m de extensão total, 3 obras de arte correntes, 5 aterros especiais tratados com cal e 2 cortinas de estacas em betão armado, ancoradas em dois níveis, com 265m de extensão cada. O nó de interligação A10/A1, na zona do Carregado, situase sobre a baixa aluvionar do rio Tejo, com níveis lodosos compressíveis, com 30m de espessura, que assentam sobre formações de areia compacta do Miocénico. Foram construídos cerca de 3.000m de viadutos e 1.000m de aterros, com alturas máximas de 4m. Nas zonas contíguas à A1, os aterros foram assentes em plataformas de transferência de cargas fundadas em estacas. Le tronçon de l’autoroute A10 situé entre Arrudados Vinhos et Carregado a une longueur de 9.850m et se développe essentiellement sur des marnes surconsolideés et évolutives du Jurassique. Ce projet comprend 7 viaducs d’une longueur totale de 4.725m, 3 PS et PI, 5 remblais en sols traités à la chaux et 2 écrans de soutènement en rideaux de pieux en béton armé, ancrés à deux niveaux, chacun avec 265m de long. L’échangeur A10/A1, au Carregado, se situe sur la zone alluvionnaire du fleuve Tage, composée de niveaux vaseux compressibles, de 30m d’épaisseur, qui reposent sur les formations sableuses compactes du Miocène. Cet échangeur comprend environ 3.000m de viaducs et 1.000m de remblais, d’hauteurs maximales de 4m. Dans les zones adjacentes à l’Autoroute A1, les remblais ont été construits sur des plates-formes de transfert de charges fondées sur pieux. Empresas Grupo CENOR_ E ntreprises du Groupe CENOR_ ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. [Madeira, Portugal_ Madère, Portugal_] CENOR, Açores, Lda. [Açores, Portugal_ Açores, Portugal_] CENOR, Consultores Angola, Lda. [Luanda, Angola_ Luanda, Angola_] CENOR, Argélia [Argel, Argélia_ Alger, Algérie_] CENOR, Colômbia [Bogotá, Colômbia_ Bogotá, Colombie_] CENOR, Iraque [Bagdá, Iraque_ Bagdad, Irak_] Empresas Participadas_ E ntreprises à participation_ NVIST [Lisboa, Portugal_ Lisbonne, Portugal_] CENORVIA MZ [Maputo, Moçambique_ Maputo, Mozambique_] SCCONSULT [Belo Horizonte, Brasil_ Belo Horizonte, Brésil_] DALAN [Díli, Timor Leste_ Díli, Timor Oriental_] www.cenor.pt CENOR Consultores, S.A. Rua das Vigias, 2 . Piso 1 Parque das Nações 1990-506 Lisboa LISBOA . PORTUGAL CO-FINANCIAMENTO T. +351 218 437 300 F. +351 218 437 301 E. [email protected] www.cenor.pt NOVEMBRO 2013