São Paulo Agenda 21 em - Governo do Estado de São Paulo
Transcrição
São Paulo Agenda 21 em - Governo do Estado de São Paulo
Agenda 21 em in São Paulo 1992 2002 W O R L D S U M M I T O N S U S TA I N A B L E D E V E LO P M E N T Editor Coordenador Fernando Cardozo Fernandes Rei Editores André Heli Coimbra Botto e Souza Laura Stela Naliato Perez Oswaldo dos Santos Lucon Revisão português Wanda E. S. Barbosa Revisão inglês Helga Bernhard de Souza Projeto Gráfico Vera Maria Aranha Severo Diagramação dos Gráficos Rogério Mendes Produção Iconográfica Marta Arromba Vera Severo Fotolito e Impressão Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) (CETESB – Biblioteca, SP, Brasil) S242 São Paulo. Secretaria de Estado do Meio Ambiente Agenda 21 em São Paulo 1992-2002 /Secretaria de Estado do Meio Ambiente - - São Paulo: SMA, 2002 160 p.; 21 x 28 cm Edição bilingüe – inglês/português ISBN 85 - 86624 - 21 - 7 1. Biodiversidade 2. Gestão ambiental 3. Desenvolvimento sustentável 4. Meio Ambiente – qualidade 5. Poluição – controle 6. Reciclagem 1. Título. CDD (18.ed.) CDU (ed. 99 port.) 614.781 6 504.064 (815.6) Impressos 2.000 exemplares no inverno de 2002 2.000 copies printed in the winter of 2002 Governo do Estado de São Paulo Governador GERALDO ALCKMIN Secretaria do Meio Ambiente Secretário JOSÉ GOLDEMBERG São Paulo State Government Governor GERALDO ALCKMIN Environmental Secretariat Secretary JOSÉ GOLDEMBERG A adoção da Agenda 21 na Conferência do Rio em 1992 foi o resultado do esforço de gover nos, organizações não-governamentais e cientistas de várias especialidades, preocupados com os rumos de um desenvolvimento com características predatórias em relação à preser vação do meio ambiente. O que se tentou formular com a Agenda 21 foi um modelo de desenvolvimento sustentável que incorporasse, mesmo nos estágios iniciais do desenvolvimento, tecnologias e procedimentos que permitissem prevenir e evitar danos ao meio ambiente e exaustão de recursos naturais que resultaram em condições de vida inaceitáveis a grande parte da humanidade no fim do século 20. Este relatório tenta resumir as mudanças que ocorreram no Estado de São Paulo em decorrência da adoção da Agenda 21 como instrumento norteador das políticas governamentais e, em particular, do governo paulista. Há progressos em várias áreas, mas fica claro o imenso trabalho ainda a realizar. Os resultados são, contudo, encorajadores e devem servir de estímulo àqueles que vêem o desenvolvimento como um objetivo a atingir, de uma forma que atenda as necessidades da atual geração sem prejudicar as necessidades e aspirações das gerações futuras. Agradeço ao Dr. Fernando Rei, diretor de Transferência de Tecnologia e à equipe que colaborou com ele na preparação deste trabalho. JOSÉ GOLDEMBERG Secretário do Meio Ambiente do Estado de São Paulo T he adoption of Agenda 21, during the Rio de Janeiro 1992 Earth Summit, stemmed from a series of intense efforts by several governments, non-governmental organizations and scien tists of several areas, which were seriously concerned with the development model’s environ ment-predating characteristics. Agenda 21 seeked to formulate a sustainable development model incorporating – even from an early stage – those applicable technologies and procedures designed to prevent and avoid the environmental degradation and natural resource depletion conditions that have been the cause for the unacceptable life quality experienced by a great majority of humanity in the late 20th Century. This report attempts to illustrate the several changes that have occurred in the State of São Paulo regarding the adoption of Agenda 21 as a guiding instrument to (primarily) governmental policies in the State of São Paulo. There have been progresses in several areas, but it is also clear there is still much to be done. However, the results thus far obtained are promising enough and should serve as stimulus to all who consider development a goal to be attained in order to suit the current generation’s needs without jeopardizing future generations’ needs or aspirations. I would like to thank Dr. Fernando Rei, CETESB’s Director for Technology Transfer, as well as the whole workgroup who has collaborated in the preparation of this report. JOSÉ GOLDEMBERG Secretary of the Environment State of São Paulo 6 Sumário Prefácio .................................................................................................................................. 8 1 • Indicadores socioeconômicos Social and economic indicators .......................................................................................... 10 2 • Gerenciamento integrado do meio ambiente Integrated environmental management ............................................................................. 22 3 • Energia e transporte Energy and transportation ................................................................................................. 34 4 • Produção e consumo sustentáveis Sustainable production and consumption ........................................................................... 52 5 • Proteção da atmosfera e qualidade do ar Atmosphere Protection and Air Quality ............................................................................... 62 6 • Gerenciamento de recursos hídricos Water resource management ........................................................................................................... 74 7 • Geração e manejo de efluentes líquidos e resíduos sólidos Generation and management of liquid effluents and solid waste ......................................... 88 8 • Biodiversidade e ecossistemas frágeis Biodiversity and fragile ecosystems .........................................................................................102 9 • Ciência e tecnologia Science and thecnology ................................................................................................... 114 10• Tópicos humanos e institucionais Human and institutional topics ........................................................................................ 126 11• Referências References ..................................................................................................................... 142 Equipe Técnica Technical Contributors................................................................................................................... 150 Créditos Fotográficos Photography credits.....................................................................................................................151 7 AGENDA 21 EM AGENDA 21 SÃO PAULO IN SÃO PAULO FERNANDO REI Coordenador do Grupo de Trabalho FERNANDO REI Workgroup Coordinator Em 1992 o Rio de Janeiro foi sede da Conferência das Nações Unidas para o Meio Ambiente e Desenvolvimento (UNCED). Esse evento histórico tinha o objetivo de introduzir mudanças no modelo de desenvolvimento do século 21 e representou também um momento histórico do apoio público e político para os objetivos interligados de desenvolvimento, erradicação da pobreza e proteção do meio ambiente. Um de seus principais produtos foi a Agenda 21, acordo internacional a ser seguido no novo século por todos os países signatários. Apesar dos esforços locais e regionais, e dos avanços legais, institucionais e do cumprimento de acordos no âmbito internacional, na verdade ainda há muito por fazer para responder à efetiva situação ambiental e social do planeta, de exaustão de recursos naturais, de conflitos e desigualdades socioeconômicas. E, nesse cenário, o Estado de São Paulo não é exceção. Nos dez anos da Rio-92, verifica-se a formação de consenso internacional sobre a necessidade de avaliar e redirecionar as estratégias para a implantação de políticas de desenvolvimento sustentável, principalmente o envolvimento de governos regionais na formulação e prática dessas políticas. As quatro sessões de reuniões preparatórias (PrepCon) para a Cúpula da Terra de 2002, realizadas nos níveis local, nacional, regional e global envolveram os agentes responsáveis, públicos ou da sociedade civil, na realização dos compromissos da Agenda 21. O Estado de São Paulo, presente nas III e IV sessões, em Nova Iorque e em Bali, deseja mais do que colaborar e participar da delegação brasileira. Por suas características econômicas e sociais e pela complexidade de suas questões ambientais, o Estado de São Paulo apresenta como contribuição à Conferência Mundial de Joanesburgo, a partir das orientações da Agenda 21, o relatório “Agenda 21 em São Paulo”, documento informativo da situação ambiental do Estado, 3º PIB da América Latina. O Secretário de Estado do Meio Ambiente, professor José Goldemberg, criou um grupo de trabalho para apresentar o relatório “Agenda 21 em São Paulo” sobre a situação do Estado no cumprimento dos princípios da Agenda 21. Nele se identificam as ações realizadas nos últimos dez anos que podem servir de expoente e referência a outros governos, sobretudo regionais e estruturas federativas, na criação de políticas de desenvolvimento sustentável. In 1992 Rio de Janeiro hosted the United Nations’ Conference on Environment and Development (UNCED) – also known as the Earth Summit or Rio 92. That landmark event was aimed at implementing changes in the development model to be followed in the 21st Century. It was also historic in view of the public and political support it helped earn to such causes as sustainable development, poverty eradication and environmental protection. One of its main offspring was the approval of a document named “Agenda 21”, which was truly an international agreement to be followed by all signatory countries in this century. Despite several successful local and regional efforts – involving improvements in legislation, institutional and social commitment – as well as several international multilateral initiatives, today it is considered there is still much to be done in order to deal with the Planet’s current environmental and social situation, a picture of natural resource exhaustion, conflict and inequity. The State of São Paulo is no exception to this scenario. In these last ten years since Rio-92, it is noticeable there is an international consensus on the necessity to reconsider and re-direct some of the present sustainable development implementation policies, especially those requiring regional government involvement for their adequate formulation and practice. The four preparatory meetings (PrepCons) to the 2002 Johannesburg Earth Summit on Environmental Development have already been held worldwide at several levels – local, national, regional and global – and have involved all responsible segments, whether governmental or of the organized society, towards the fulfillment of Agenda 21’s commitments. The State of São Paulo was present to both the third and fourth sessions (New York and Bali, respectively) and also wishes to further cooperate with and participate in the Brazilian delegation. Due to its economical and social profile, as well as the complexity of its environmental issues, the State of São Paulo has prepared its own contribution to the Johannesburg Earth Summit. Considering Agenda 21’s directives as a starting point, this report (Agenda 21 in São Paulo) provides a consistent picture about this region, which presents the third Latin American GDP. The State Secretary of the Environment, Prof. José Goldemberg, instituted a workgroup tasked with presenting the “Agenda 21 in São Paulo” contemplating its current situation regarding local Agenda 21 commitments. It was intended to provide a comprehensive assessment about all regional actions taken in these last ten years that can be used as aids to other regional governments, namely those pertaining to a ‘federative region’ structure, in the establishment of sustainable development policies. 8 A comprehensive, although still incomplete, assessment is made about the State of São Paulo’s present situation, as compared to that of ten years ago. Each chapter represents a specific State contribution to the international debate. Its highlight pages were conceived to allow easy assimilation of the several topics, making for easier discussions involving other regional government officers about important themes, relevant to all. And in this field there is certainly still much to be both learned and taught. The compilation and selection work carried out for this report has involved work by several specialists, members of São Paulo’s environmental agency, CETESB – The State of São Paulo’s Environmental Sanitation Technology Agency, as well as those working for the State Environmental Secretariat – SMA. The result of all these efforts serves as a poignant example of the State Environmental System’s competence and professionalism, despite its present scenario of operational and financial difficulties. It is thus with pleasure that I present you the “Agenda 21 in São Paulo” report. More than the simple conclusion of an assessment, this work consolidates the State’s international participation in multilateral global forums, besides serving as a local policy instrument towards the establishment of permanent governmental programs. It is the State Environmental Secretariat’s and CETESB’s contribution to the development of the necessary actions to give the State of São Paulo its well-deserved importance in the international sustainable development agenda. Um diagnóstico amplo, ainda que incompleto, compara a situação atual do Estado de São Paulo à do início da última década. Cada capítulo encerra uma contribuição paulista para o debate internacional. Os destaques (highlights) possibilitam fácil assimilação e discussão junto a outros governos regionais de temas importantes e comuns que refletem as grandes questões e problemas do Estado, em particular de suas regiões metropolitanas. E, seguramente, nesse âmbito, há o que aprender e ensinar. O levantamento e a seleção das informações para o relatório “Agenda 21 em São Paulo” contou com a colaboração de especialistas da Agência Ambiental do Estado – CETESB e da Secretaria do Meio Ambiente – SMA. O resultado desse esforço comprova a competência e o profissionalismo do Sistema Estadual de Meio Ambiente, apesar das dificuldades operacionais e financeiras que enfrenta. É, pois, com satisfação, que apresentamos o relatório “Agenda 21 em São Paulo”. Esse documento, mais do que um trabalho concluído, consolida a participação internacional do Estado de São Paulo em fóruns globais e serve para a formulação de programas permanentes de governo. É mais uma contribuição da Secretaria do Meio Ambiente e da CETESB para o desenvolvimento de ações que visem a inserção efetiva do Estado de São Paulo na agenda internacional do desenvolvimento sustentável. 9 SÃO PAULO NO MUNDO STATE OF SÃO PAULO OVERVIEW São Paulo, o mais populoso e próspero Estado brasileiro, ocupa a superfície aproximada de 248.000 km2, e abriga uma população superior a 35 milhões de habitantes1, o que corresponde a 22% da população brasileira, 17% do Mercosul, 11% da América do Sul e 0,6% da população mundial. O PIB paulista, em 2000, de US$ 231,2 bilhões2, representa cerca de 35,5% do brasileiro, 27% do PIB do Mercosul e 11% do sul-americano. Apenas as áreas urbanas das três regiões metropolitanas (São Paulo, Baixada Santista e Campinas), concentram cerca de 20,8 milhões de habitantes, ou seja, 58,3% da população do Estado e 13% do total do País3, e apresentam, sozinhas, um PIB correspondente a 63,5% do PIB estadual, quase um quarto do nacional, superior ao de muitos países, como Dinamarca e Noruega. A figura 1.1 faz uma análise populacional do Estado de São Paulo entre as maiores cidades do mundo. A figura 1.2 mostra a evolução da população paulista comparada com a do Brasil, e a figura 1.3 ilustra a magnitude relativa do PIB – Produto Interno Bruto e do IDH – Índice de Desenvolvimento Humano, comparada com outros países. The State of São Paulo is today the most heavily populated and prosperous State in Brazil. Its total population is 35 million inhabitants1 –which is approximately 22% of the Brazilian population, or 17% of Mercosul’s, or 11% of South America’s – 0.6% of the world’s population. These are unevenly spread over a territory of 248,000 square km. Of these, more than 20.8 million inhabitants (or 58.3% of the State population and 13% of the country’s population2) occupy its three major metropolitan regions (São Paulo, Santos Lowlands and Campinas). These metropolitan regions contribute with 63.5% of the State’s GDP. Its value for the year 2000 amounted to US$ 231,2 billion3 or approximately one quarter of the national GDP – a value greater than those of many countries such as Denmark or Norway. Figures 1.1 to 1.3 below provide an analysis of the State population and compare the magnitude of the State GDP and HDI (Human Development Index) with those of other countries and cities. Figura 1.1. População das maiores cidades do mundo, em 1998. Fonte: SEADE Figura 1.2 - Evolução da população no Estado de São Paulo - Período 1991-2000. Fonte: IBGE. Figure 1.1. Population of major world cities (Source: Fundação SEADE 1998) Figure 1.2 – Populational Statistics for the State of São Paulo (Source: IBGE 1991-2000) 10 INDICADORES SOCIOECONÔMICOS SOCIAL AND ECONOMIC INDICATORS 11 1 Figura 1.3 – Comparação de PIB e IDH no Estado de São Paulo, no Brasil e em outros países, em 1998. Fonte: SEADE Figure 1.3 – Comparison: GDP and HDI of the State of São Paulo (yellow column), of Brazil and of other countries .Source: SEADE Por sua vocação histórica, o Estado de São Paulo tem sido chamado de “locomotiva do Brasil”, com papel proeminente em vários dos grandes ciclos econômicos já vividos no País. Durante a segunda metade do século XX, a economia estadual foi influenciada pelos vários períodos de crises econômicas, destacando-se picos na década de 80 e na primeira metade dos anos 90. Em 1994, com o plano de estabilização econômica (Plano Real), houve um aquecimento da economia, também impulsionada pela maior abertura dos mercados internos a produtos importados, reflexo da crescente influência do processo de globalização da economia. Já em 1999, a economia brasileira foi marcada pelos impactos resultantes de algumas crises internacionais, culminando com a adoção do câmbio flutuante frente ao dólar. QUALIDADE DE Due to its historical importance, the State of São Paulo has been called the “economic locomotive of Brazil.” It has already played a major role during several of the country’s economic cycles. In the second half of the 20th century the State’s economy was strongly affected by several economic crises especially in the 80s and early 90s. In 1994, the Plano Real, or Brazilian economic stabilization plan, contributed to the economic recovery of the State. The increasing opening of the national internal market to import, a result of increasing influence of the economic globalization process, was a second factor of this economic recovery In 1999 Brazil has undergone some international crises, the result being the adoption of a fluctuating exchange rate for the dollar. LIFE QUALITY CONDITIONS VIDA4 4 The State’s economic development process has put considerable strain on natural resources and, consequently, on human health as well. Although the State of São Paulo enjoys an enviable economic condition, many of its regions and cities still show a picture of acute economic problems and poverty, denoting different standards of life quality, which are not always reflected by using traditional indicators. The city of São Paulo, for instance, is as large as many of the world’s small countries, being extremely heterogeneous; it is not unusual to find many examples of acutely contrasting districts, finding very rich people living doorto-door with the very poor. Another example is the city of Cubatão. Although it is the heart of the State’s petrochemical industry, Cubatão presents relatively low family incomes, due to the fact that many local industry employees live ( and spend money) in neighboring cities such as Santos and São Vicente. Todo esse progresso vem gerando consideráveis pressões sobre os recursos naturais e, em conseqüência, sobre a saúde humana. Embora ostente posição econômica privilegiada, o Estado de São Paulo ainda abriga regiões e cidades com acentuadas diferenças, que revelam vários padrões de qualidade de vida, nem sempre refletidos pelos indicadores clássicos. A cidade de São Paulo, por exemplo, tem dimensões comparáveis às de alguns países pequenos e, por outro lado, é muito mais heterogênea. Também há casos como o município de Cubatão, pólo da indústria petroquímica paulista, que apresenta renda familiar relativamente baixa, o que se pode atribuir ao fato dos salários pagos pela indústria local serem considerados em municípios vizinhos, como Santos ou São Vicente, onde reside grande parte dos trabalhadores. 12 Figura 1.4 – Freqüência de problemas observados X População. Resultado da pesquisa sobre cidades sustentáveis por porte de municípios. Entre parênteses, o número de indivíduos por categoria. Fonte: SMA, 1997 . Figure 1.4 – Rate of observed problems x population. Results from study on sustainable cities by size of municipality (SMA 1997). In parenthesis: the number of individuals per category In a 1997 study on urban environmental issues, some municipalities of the State of São Paulo were asked to identify their major environmental problems (Figure 1.4). It could be observed that in larger cities, over 100000 inhab., Em pesquisa de 1997, sobre questões ambientais urbanas, uma amostra de municípios paulistas apontou seus principais problemas ambientais, apresentados na figura 1.4. Verifica-se que, nas grandes cidades, 13 problems become more frequent and interdependent. As an example, the synergism of air pollution and acid rain of thermal power plants or the industrial emissions and motor vehicle exhaust. In the case of smaller municipalities (fewer than 40 thousand inhabitants) it is possible to identify scattered problems of water pollution, domestic solid waste and soil pollution. For intermediate cities, between these two extremes, it is interesting to note that the recognized problems tend to gradually accumulate. com mais de 100.000 habitantes, os problemas se tornam cada vez mais freqüentes, inter-relacionando-se. Já nos municípios com menos de 40.000 habitantes, ainda é possível identificar os principais problemas, cuja concentração se dá prioritariamente nas áreas de poluição das águas, resíduos domiciliares e poluição do solo. Entre essas situações extremas, os problemas acumulamse de forma gradativa. EQÜIDADE E POBREZA EQUITY O Índice de Desenvolvimento Humano – IDH5, considera o PIB per capita, a longevidade da população (expressa pela esperança de vida ao nascer) e seu grau de educação (medido pela combinação entre a taxa de alfabetização de adultos e a taxa global de matrícula nos níveis de ensino fundamental, médio e superior). A figura 1.5 ilustra o apreciável avanço do valor do IDH do Estado, no período 1980-1998, quando comparado ao do País , seguindo as linhas gerais da tendência mundial. O principal componente responsável por esse incremento foi a renda. Apesar desse avanço e do grande apelo jornalístico, o IDH não deve ser entendido como o parâmetro definitivo para medida de desenvolvimento, dado que a representatividade e a padronização dos dados é extremamente complexa. Em 1998, por exemplo, 5,3% das famílias no Estado de São Paulo não tinham acesso a uma cesta básica mínima de alimentos, com a situação ainda mais dramática ao se observar a alta vulnerabilidade dessa população. Na Região Metropo- AND POVERTY The Human Development Index (HDI)5 calculation takes into account the values of GDP per capita, population longevity (expressed in terms of life expectancy, in years) and its educational level (that considers the adult literacy rate and enrollment rate figures in all education levels). Figure 1.5 illustrates an increase in HDI for the State of São Paulo in the period 1980-1998. When compared to the Brazilian HDI, it is quite higher and following a worldwide increase trend. Major factors in these HDI increases were the past income improvements. However, despite all progress and its great media appeal, HDI should not be considered an ultimate and definite parameter for measuring development, as the task of representation and standardization of the data is extremely complex. In 1998, for example, 5.3% of the families in the State of São Paulo did not earn enough to grant access to a” basic food package” (or the amount of food considered sufficient to meet the minimum nutritional guidelines set by the government). In the SPMR, or São Paulo Metropolitan Region, the richest 5% percentile of the families concentrate 26% of the total income. A rich family’s income Figura 1.5 – Evolução do IDH no Estado de São Paulo e em alguns países, no período 1980-1998. Fonte: SEADE. Figure 1.5 – Evolution of HDI for the State of São Paulo and for some countries, 1980-1998. Source: SEADE 14 amounts to about 45 times that obtained by one of the poorest 5%. Among the poorer 9% of the family heads were 15 to 24 years old (this age group representing 5.6% of the total population) and 40.5% had, at best, completed the basic education. (21,7% of the total population has this same educational level), meaning that life quality improvement possibilities of these families by their own means are scarce. Regarding the in-country reality of the State’s municipalities, there has been noted an increase in the wealth of the poorest families, especially along the development axes extending towards the east and northwest of the capital. Overall, this wealth spread has been a consequence of the productive segment decentralization, as well as the progress of tourist cities and municipalities characterized by closed condominiums and leisure areas. This new profile indicates possibilities for new regional development policies that not necessarily require large-scale industrial investments to generate employment, although these might also bring along road congestion and environmental degradation problems. litana de São Paulo - RMSP, onde vivem aproximadamente 18 milhões de pessoas (ano 2000), os 5% representativos de famílias mais ricas auferiam um rendimento 45 vezes superior ao das 5% mais pobres, detendo 26% do total de rendimentos. Dos chefes de família indigentes, 9% tinham entre 15 e 24 anos (contra 5,6% dessa faixa etária na população total) e 40,5% possuíam, no máximo, ensino fundamental completo (contra 21,7% na população total), o que significa chances escassas de melhoria das condições de vida desse grupo, considerando que dispusessem apenas de seus próprios meios. Quanto ao interior do Estado, houve uma redução nos níveis de riqueza nas populações mais pobres, enquanto a área dos mais ricos aumentou, especialmente ao longo dos eixos de desenvolvimento que se estendem a leste e noroeste da capital. De maneira geral, esse processo de irradiação da riqueza ocorre em função da dinâmica de desconcentração produtiva e do progresso de cidades turísticas e de municípios que se caracterizam por abrigar condomínios fechados e áreas de lazer. O despertar deste novo perfil aponta para a possibilidade de novas políticas de desenvolvimento regional, não passando, necessariamente, pela atração de investimentos industriais de grande porte que podem, ao lado das vantagens de geração de emprego e renda, acarretar problemas relacionados ao tráfego e à degradação ambiental. EVOLUTION EVOLUÇÃO DA RIQUEZA MUNICIPAL NO ESTADO MUNICIPALITIES IN THE E STATE OF SÃO PAULO Considering the changes in wealth patterns of the State’s municipalities occurred between 1992 and 1997, each municipality can be classed into one of four groups: low family income and low production municipalities (typically rural or less developed areas); high family income and high production municipalities (regional centers and largescale municipalities); low and medium family income and high production municipalities (petrochemical and steel industrial centers, like Cubatão); and high family income and low production municipalities (areas that aggregate leisure areas and high income condominiums). Considerando a alteração ocorrida no perfil de riqueza dos municípios paulistas entre 1992 e 1997, sob o ponto de vista da riqueza municipal podem ser delineadas quatro situações distintas no conjunto de municípios: média-baixa renda familiar e produto municipal pequeno (áreas tipicamente rurais e menos desenvolvidas); alta renda familiar e produto elevado (centros regionais e municípios de grande porte); renda familiar baixa ou média e produto elevado (pólos industriais de setores petroquímico e siderúrgico, como Cubatão); renda familiar elevada e produto local baixo (locais que reúnem áreas de lazer e condomínios de alta renda). SAÚDE HUMANA OF WEALTH PATTERNS OF HUMAN HEALTH LONGEVIDADE6 AND LONGEVITY6 Since 1990 public health management in the State is done by the SUS (Sistema Único de Saúde), a system with public and popular participation regarding policy decisions on priorities for a certain political term. State and municipal councils, in which managers and users of the system are equally represented, assure that the resources allocated are properly employed as agreed in the process. SUS allows for No Estado, a gestão pública dos serviços de saúde está entregue ao SUS - Sistema Único de Saúde, desde 1990, concebido como um sistema participativo popular onde são definidas as prioridades da política para o período subseqüente. Conselhos estaduais e municipais, de composição paritária entre gestores e usuários, ga- 15 an average of 2.6 doctor consultations/inhabitant/year. The public sector is responsible for 76% of the service provided, the private sector for 15% and the universities for 9%. Despite the fact the State of São Paulo owned the largest network of health centers in the country (up to the early nineties), a major part of them have since been transferred to the municipalities. Municipalities are in control of 92% of the “non-internment-only” centers. In 19997, 15% of the health centers in the country were located in São Paulo, the largest percentage for any State. Of these, 69% were of “non-internment-only” type, 12% were centers with internment capabilities and 19% were for support to diagnosis and therapy. The private sector was in control of 59% of these centers. In the few years after the creation of SUS, due to public demand, medical assistance has predominated over preventive actions. However, in the last two years, the Health Ministry has been trying to even medical assistance and preventive actions through a change in financing criteria, which now include indicators for life quality maintenance. São Paulo has been a reference for public health policies and for the incorporation of technology development for medical assistance, as in the case of the broad vaccination coverage for children and elderly, the STD/AIDS control program and the effective free distribution of antiAIDS packages to infected patients. Figure 1.6 shows the incidence of the main infectious diseases among the population of the State of São Paulo. rantem que os recursos sejam aplicados da forma definida e que haja lisura nesse processo. A produção de serviços no SUS perfaz uma média de 2,6 consultas por habitante/ano. O setor público é responsável por 76% dessa produção, enquanto o setor privado responde por 15%, e o universitário, por 9%. Apesar do Estado de São Paulo até aquela data dispor da maior rede de centros de saúde do Brasil, grande parte dessa rede foi municipalizada. Subordinados às prefeituras municipais estão 92% dos estabelecimentos sem internação. Em 19997, 15% dos estabelecimentos de saúde do País estavam em São Paulo, a maior concentração registrada em uma unidade da federação. Desse total, 69% eram estabelecimentos sem internação, 12% com internação e 19% de apoio à diagnose e terapia, com o setor privado detendo 59% das unidades. Nos primeiros anos após o advento do SUS, à vista da demanda popular, ocorreu uma hegemonia da assistência médica em detrimento das ações preventivas. Nos dois últimos anos, no entanto, o Ministério da Saúde vem procurando estabelecer um equilíbrio entre ações de assistência médica e de medicina preventiva, através de mudança dos critérios de financiamento, que passam a incluir indicadores de resultados na manutenção da qualidade de vida. São Paulo tem sido referência nas políticas de saúde pública e na incorporação de desenvolvimento tecnológico na assistência médica. São exemplos a ampla cobertura vacinal de crianças e de idosos, o início do programa de qualidade no sangue para DST/AIDS e a distribuição gratuita do coquetel para todos os infectados, com destaque ainda para a dinamização da distribuição gratuita de medicamentos aos pacientes. A figura 1.6 mostra a incidência das principais doenças infecciosas na população do Estado. Figura 1.6 – Incidência de doenças infecciosas no Estado de São Paulo. Note-se a epidemia de sarampo em 1997. Figure 1.6 – Incidence of infectious diseases in the State of São Paulo (Note that there was a measles epidemic in 1997). 16 A longevidade dos indivíduos de uma dada comunidade é conseqüência de complexa cadeia de fatores; destacam-se, entre outros, educação, rendimento familiar, condições ambientais locais, hábitos alimentares, consumo de tabaco, álcool e drogas. Esses fatos também se refletem na taxa de mortalidade infantil, um dos principais indicadores das condições de vida e saúde de uma população. No caso de São Paulo, tem diminuído de modo significativo, com 51,2 óbitos por mil nascidos vivos em 1980, 27 em 1991, 22,7 em 1996 e 18,7 em 1998. No período 1990-1999, a mortalidade no Estado, com relação ao número de óbitos, aumentou de 204.000 para 236.000, resultado, principalmente, do processo de envelhecimento populacional verificado nas últimas décadas. A taxa de mortalidade, no entanto, não apresentou alteração, continuando em torno de 6,5 óbitos para cada mil habitantes. The longevity of individuals in a society is a consequence of a complex chain of factors such as education, family income, local environmental conditions, eating habits, and tobacco, alcohol and drug consumption. These factors are also reflected in the children mortality rate, one of the main indicators for life and health conditions of a population. In the case of São Paulo, the children mortality rate has been reduced significantly, from 51.2 deaths per thousand live-born in 1980 to 27 in 1991, 22.7 in 1996 and 18.7 in 1998. In the period 1990-1999, the mortality in the State, in terms of number of deaths per year, increased from 204,000 to 236,000 mainly as a result of the aging process of the population observed in the last few decades. The mortality rate, on the other hand, did not change, remaining around 6.5 deaths per thousand inhabitants. MIGRAÇÃO MIGRATION Nos últimos trinta anos, os movimentos migratórios vêm assumindo importância cada vez maior no contexto da dinâmica populacional brasileira, e serão os maiores responsáveis pela alteração do tamanho e perfil da população tanto dos estados quanto dos municípios. Cada vez mais as atividades humanas são limitadas por, e limitam, os recursos naturais. A disponibilidade de novos territórios e recursos vem sendo reduzida, o que torna imperativo o ordenamento das atividades econômicas e das pessoas. Em São Paulo, as transformações verificadas nas últimas décadas revelaram novos processos de redistribuição espacial da população, destacando-se aqueles em âmbito metropolitano e, especialmente, os fluxos migratórios da metrópole para o interior. Uma nova dinâmica urbano-regional é determinada por fatores como desconcentração das atividades industriais na RMSP, incremento da circulação nos eixos de desenvolvimento do Estado, em função de investimentos em transportes, crescimento dos centros e subcentros regionais, formação de pequenos aglomerados urbanos (cidades com menos de 20.000 habitantes), cidades de portes intermediário e médio, abrigando áreas para localização industrial, insumos industriais e agrícolas, ou ainda áreas para localização populacional. Configuramse como pólos regionais, as regiões de governo de São José dos Campos, Sorocaba, Campinas, Ribeirão Preto, Bauru e São José do Rio Preto. Nesse cenário de dinamismo crescente, a migração assumiu grande importância, refletindo a própria espacialização desigual das atividades econômicas, de emprego e de renda. As mudanças no setor agrícola, com a intensificação dos complexos agroindustriais e o processo de interiorização da indústria geraram um interior forte. Assim, a tendência do fluxo metrópole-interior foi consolidada na década de 80, caracterizando a expansão regional fora das fronteiras metropolitanas e revelando novos padrões sócioespaciais. In the last thirty years migratory movements have played an increasingly important role in the context of population dynamics in Brazil and will be the main explanation for changes in size and characteristics of the population, whether regarding States or municipalities. More and more, human activities are limited by the natural resource scarcity. The availability of new territories and resources is being reduced, a fact that makes it imperative to order social and economic activities. In São Paulo the changes in the past decade have revealed new processes of population redistribution dynamics, especially regarding migration towards the larger cities, especially from the metropolitan regions to the interior zone. Factors such as the decline of industrial activities in the São Paulo Metropolitan Region (SPMR), an increase in the circulation along major development routes (northeast and northwestwards) of the State, due to investments in transportation, growth of regional centers and sub-centers, formation of small urban conglomerates (cities with fewer than 20 thousand inhabitants), mid-size cities as industrial development areas, industrial and agricultural inputs, or population settlement, all this indicate the arising of a new urban-regional dynamics. The State government administrative regions of São José dos Campos, Sorocaba, Campinas, Ribeirão Preto, Bauru and São José do Rio Preto are classed as regional centers. In this dynamic growth scenario, migration has assumed great importance, resulting in an uneven geographical distribution of economic activity, employment, and income. The changes of the agricultural sector, with agroindustrial complexes and industries moving in-country, has helped build a strong State countryside. This inland flow became consolidated in the 80s, representing a regional expansion outside metropolitan frontiers, pointing out new socio-geographic patterns. A decrease in the incoming flow of migrants from other states resulted in significant decrease in the population growth of the SPMR. The growth rate was 3,5% a year in the 70s, 2,1% in the 80s and 1,8 in the 90s. The lower 17 annual growth of the SPMR (1,9% in the period 1980-1991, as compared to 4,5% in the previous decade, plus 1,6 a year from 1991 to 2000, influenced the state growth rate (2,1% and 1,8% in the 80s and 90s respectively, what is lower than the national average (1,93% and 1,6% respectively). A different growthrate on the outskirts of the SPMR, however, has to be pointed out: 3,2% in the 80s and 2,8 in the 90s, showing the importance of the populational concentration in the SPMR. Historically, the populational concentration in the macro-region formed by the SPMR and the Administrative Regions of Campinas, São José dos Campos and Santos has caused significant strain on basic natural resources, especially air quality and water resources. It may be important to note that the urbanization process was characterized by the lack of appropriate urban infrastructure. A diminuição do fluxo de entrada de migrantes vindos de outros Estados ocasionou uma desaceleração significativa no ritmo de crescimento populacional da área metropolitana de São Paulo, com uma taxa anual de crescimento de 3,5% nos anos 70, 2,12% entre 1980/ 91, e 1,8% nos anos 90. O menor crescimento anual da RMSP (1,9% no período 1980/91, 4,5% na década anterior e 1, 6% entre 1991-2000) refletiu-se fortemente na taxa estadual (2,1% nos anos 80 e 1,8% na década de 90), situada abaixo da média nacional (1,93% e 1,6%, respectivamente). Destaca-se, no entanto, o ritmo de crescimento na periferia da RMSP (3,2%, nos anos 80, e 2,8% nos 90). A figura 1.7 evidencia a importância da concentração populacional na RMSP. Historicamente, a concentração na macrorregião formada pela RMSP e pelas Regiões Administrativas de Campinas, São José dos Campos e Santos, cada uma abrigando mais de 1 milhão de habitantes, tem gerado pressões importantes sobre os recursos naturais básicos. A qualidade do ar e a questão dos recursos hídricos são as mais evidentes. Vale destacar, ainda, o processo de urbanização marcado pela falta de adequação da infraestrutura urbana. Figura 1.7 - Evolução da população nas principais áreas metropolitanas do Estado de São Paulo - Período 19702000. Fonte: IBGE. Figure 1.7 - Evolution of total population figures in the Administrative Regions of the State of São Paulo and the participation of each region (%) in the State; totals, for 1970, 1980, 1991 and 2000. Source: IBGE Demographic Census, 1970, 1980, 1991 and preliminary results for 2000. HABITAÇÃO HOUSING Após décadas de problemas associados ao déficit da oferta de moradias urbanas motivados pelo intenso processo de urbanização, explosão demográfica e êxodo rural, e as dificuldades de acesso a financiamentos para aquisição de domicílios próprios, em 19998 houve ligeira melhora na densidade habitacional nas grandes cidades do Estado de São Paulo, utilizando-se como medida a relação “número de moradores por dormitório”. Entretanto, o desenvolvimento habitacional do Estado, nos últimos anos, pode ser melhor avaliado pelo IDHab - Índice Nacional de Desenvolvimento Habitacional, inspirado no conceito de IDH, apresentado na figura 1.8. Esse índice considera, para o seu cálculo, o déficit habitacional qualitativo, o acesso do domicílio a serviços de água potável, esgoto e energia elétrica e o espaço físico da habitação (inverso do adensamento domiciliar). After decades of problems associated with the deficit in urban housing due to an intense urbanization process, caused by an explosive population growth and by the rural exodus and also due to the lack of appropriate financing mechanisms for home acquisitions, in 19998 there was a sliht improvement in the populational density in large cities in the State of São Paulo, if the parameter number of people per room is used. On the other hand, the National Index for Housing Development (IDHab), which was inspired on the HDI concept, can better be used to evaluate the progresses in housing development in the State in the past few years (see Figure 1.8). This index takes into acount the qualitative housing deficit, the residential access to drinking water, basic sanitation assets, access to electricity and total living area. 18 Figura 1.8 – IDHab para São Paulo, o Brasil e Estados brasileiros, em 1992 e 1998. O valor entre 0,6 e 0,7 indica desenvolvimento habitacional médio. Fonte: Sinduscon. Figure 1.8 – IDHab values for São Paulo and other Brazilian States in 1992 and 1998. The values between 0.6 and 0.7 indicate average housing development. Source: Sinduscon O IDHab, de 1997 para 1998, apresentou incremento de 1,6% (0,744 para 0,756), refletindo uma ligeira melhora nas condições habitacionais no Estado. Em 1996, este índice foi 0,87, o maior já observado no País, e retrata condições superiores do nível habitacional, se comparado aos valores obtidos para os demais Estados brasileiros. Entretanto, não se pode desprezar outra realidade bastante séria e expressiva em todos os centros urbanos do País: as favelas e moradias informais. As implicações ambientais dessas habitações são muito significativas pois geralmente se estabelecem em regiões que deveriam ser preservadas, como morros e margens de córregos. O maior impacto, sem dúvida, é na qualidade de vida dos moradores, privados dos direitos básicos de existência e sobrevivência humana. O primeiro aumento significativo do número de barracos aconteceu com a migração, em que a ocupação de áreas de risco, como fundos de vales e encostas íngremes foi e continua sendo uma das alternativas. Atualmente, esse aumento decorre das características excludentes do processo desenvolvimentista brasileiro. Como solução, vem sendo feita a realocação dos moradores das áreas centrais para áreas periféricas, ou sua expulsão, o que resulta em reincidência na ocupação de áreas irregulares. Os índices de presença de favelas, população residente e comportamento dessa forma de ocupação urbana são informações de difícil obtenção, a iniciar pela definição de ‘favela’; sua classificação varia conforme a fonte consultada, sendo os dados disponíveis discrepan- The IDHab increased from 0.744 in 1997 to 0.756 in 1998 – an increase of 1.6%, reflecting a slight improvement in the housing conditions in the State. In 1996, this index was 0.87, the largest value ever observed in the country – this indicates a superior housing situation in São Paulo when compared to other Brazilian States. However, it is not possible to ignore a serious and expressive reality in all urban centers in the country: the favelas (slums) and illegal settlements. These are population agglomerates built of low quality materials, without permits and little if any basic infrastructure (such as sanitation services). The environmental implications of favelas are very significant as these settlements, are generally sited in regions that should be preserved, such as hillslopes and nearby stream banks. Certainly, their major impact is on the life quality of its own inhabitants, who are kept without basic living conditions. The first significant increase in the number of favelas started with the migrants that occupied risk areas such as valley bottoms and steep hills. This was and continues to be one of the housing alternatives for newcomers. Nonetheless, the current increase in the number of favelas is a consequence of social exclusion caused by the Brazilian development process, in which the real estate market predominates over government regulatory actions. This problem has been historically addressed with the relocation of the lower-income favela population from central to periphery areas, or by removing the population without preventing the irregular occupation of other areas. The index of existing “favelas”, their population and trends of this form of urban occupation are difficult information to obtain, the appropriate definition of “favela” to 19 start with, because definitions are different according to the research source, and so are the available data. IBGE, the Brazilian Institute for Geography and Statistics, for example, registered in 1996 506 favelas in São Paulo, comprising 177,141 “homes”, 748,455 occupants, what means 4.22 occupants/unit. In 2000, it has registered 612 favelas. The municipality of São Paulo, however, has registered in 1993, 1592 favelas with 378,863 “homes” and 1,901,892 occupants, what means 5.02 occupants/unit.9 Obviously, this available information is not comparable; while IBGE considers that favelas and the like are subnormal conglomerates (more than fifty houses), irregularly owned (i.e.: mostly on publicly owned areas), haphazardly and inadequately placed. The city of São Paulo’s Housing Secretariat considers that favelas and the like are limited to housing groups of at least two precariously built and unsafely located housing units in a same location, whose ownership is not legalized. Further municipal data for the 1973-1987 period state that, while total population had increased by 60%, the number of favela residents had increased by more than 100%. In 1996, 7.61% of São Paulo City’s inhabitants were living in favela-type settlements10, primarily in uptown districts. Other State regions have also been registering huge problems with the increasing numbers of favela settlements, such as the Santos Lowlands Metropolitan Region11, with a rate of favela inhabitants 4 times greater than its regular urban population. During 1996-2000, this population has undergone a 43.6% increase, while traditional homeowner increase was not more than 10.5%. The most critical municipalities affected have been Guarujá and Cubatão, with favela inhabitant numbers being, respectively, 102,600 (in 260,000) and 46,098 (in a 107,000 total) inhabitants. A 1996 survey12 showed 50,644 slums in the region. Nowadays, this has already increased to 68,000, or a 34.1% increase. tes e de difícil comparação. O IBGE, por exemplo, registrava no município de São Paulo, em 1996, 506 favelas com 177.141 domicílios e 748.455 moradores (índice de ocupação por domicílio de 4,22 pessoas) e, em 2000, registra a presença de 612 favelas. Segundo a Prefeitura do Município de São Paulo, em 1993 existiam 1.592 favelas no município, com 378.863 domicílios e 1.901.892 moradores (índice de ocupação por moradia de 5,02 pessoas)9. Essas informações não são comparáveis porque: o IBGE considera favela e assemelhados como aglomerados subnormais (ou seja, um conjunto de mais de 50 unidades habitacionais, como barracos, casas, etc.) localizados em terrenos de propriedade alheia (pública ou particular), com ocupação desordenada e densa, sendo em geral, carente de serviços essenciais; a Secretaria de Habitação do Município de São Paulo considera favela e assemelhados os agrupamentos de, no mínimo, duas unidades habitacionais precariamente construídas e dispostas de forma desordenada em um mesmo lote, cuja propriedade não é legalizada para aqueles que o ocupam. Ainda segundo dados da Prefeitura do Município de São Paulo, entre 1973 e 1987, enquanto a população total do município cresceu 60%, o número de residentes em favelas aumentou mais de 100%; e, em 1996, 7,61% dos paulistanos residiam nessas moradias10, principalmente em bairros periféricos. Outra região do Estado que registra expressivo crescimento de favelas é a Baixada Santista que, segundo a fonte consultada11, possui uma população favelada quatro vezes superior à população geral da região e, de 1996 a 2000, aumentou 43,6%, enquanto os moradores tradicionais dos quatro maiores municípios da região não cresceram mais de 10,5%. Os casos mais graves encontram-se nos municípios de Guarujá e Cubatão onde, respectivamente, 102.600 dos 260.000 e 46.098 dos 107.000 habitantes são favelados. Levantamento de 199612, apontava 50.644 submoradias na região e, atualmente, registra 68.000 barracos, um crescimento de 34,1%. EDUCAÇÃO E ESCOLARIDADE EDUCATION The educational level also plays an increasingly important role in human development. In the State of São Paulo, the largest providers of educational services are the State and municipal governments – the municipalities playing an increasing role, especially in basic education. The State participation continues to predominate, although it has declined from 78% in 1978 to 73% in 1998. In the last two decades, there was a substantial increase in the enrollment rate in basic and secondary education - from approximately 4.9 million students in 1978 to 8.3 million in 1998. Between 1970 and 1996 the average number of school years completed by Brazilian students increased from 2.2 to 5.7 for women and from 2.6 to 5.4 for males. A escolaridade também desempenha importante e crescente papel no desenvolvimento humano. No Estado de São Paulo, os maiores provedores de serviços educacionais são os setores públicos estadual e municipal, com a participação dos municípios aumentando especialmente no ensino fundamental. A parcela estadual continua predominante, embora sua participação relativa tenha diminuído de 78%, em 1978, para 73% em 1998. Nas últimas décadas, houve aumento significativo no número de matrículas para os ensinos fundamental e médio, passando de aproximadamente 4,9 milhões de alunos, em 1978, para 8,3 milhões em 1998. Entre 1970 e 1996 o número médio de anos de estudo dos brasileiros 20 In 1993, Brazil was one of the countries featuring the largest numbers of illiterate people in the world and the largest in South America. Although there has been some improvement in the past few years, the situation is still a cause for concern. The high rates of school dropouts and large amounts of students with little interest on schooling progress continuously produce a large number of functionally illiterates, as only one third of the youth and adult population has finished the 8 years of mandatory basic education. Although significant changes have been observed between 1992 and 1997 in terms of municipal wealth indicators, longevity and schooling, the São Paulo indicators are still quite low when compared to other countries. Nevertheless, recent changes are very impressive in some State regions, particularly in the Vale do Ribeira and in the central and western areas of the State. aumentou, variando de 2,2 para 5,7 entre as mulheres, e de 2,6 para 5,4 para os homens. Em 1993, o Brasil possuía um dos maiores contingentes de analfabetos do mundo e o maior da América do Sul. Apesar da reduzida melhora observada nos últimos anos, a situação ainda pode ser considerada preocupante. Os baixos índices de permanência e progressão escolar reproduzem continuamente um contingente numeroso de analfabetos funcionais, pois apenas um terço da população jovem e adulta conclui os oito anos de escolaridade básica obrigatória. Apesar da significativa mudança observada entre 1992 e 1997 evidenciando importante evolução nos indicadores médios de riqueza municipal, longevidade e escolaridade, os indicadores paulistas de escolaridade ainda são relativamente baixos se comparados com os de alguns países. De qualquer modo, as mudanças parecem notáveis em diversas regiões, particularmente no Vale do Ribeira e nas áreas central e oeste do Estado. Notes Notas 1 SEADE EMPLASA 3 CNI 4 SEADE 5 As proposed by UNDP 6 C SV and Pasteur Institute 7 IBGE/CVS 8 SEADE 9 . . PRODAM; PMSP 10 PRODAM;www. comciencia.br/reportagens/cidades 11 www.cosmo.com.br/cidades/santos, 12 IBGE 1 SEADE EMPLASA 3 CNI 4 SEADE 5 Proposto pelo PNUD 6 CVS e Instituto Pasteur 7 IBGE 8 SEADE 9 PRODAM; PMSP 10 PRODAM; www.comciencia.br/reportangens/cidades 11 www.cosmo.com.br/cidades/santos 12 IBGE 2 2 21 A gestão ambiental integrada em São Paulo já é realidade sob o ponto de vista da incorporação de instrumentos múltiplos de gestão, como o zoneamento e os sistemas de informação, entre outros, e também pela crescente participação e parceria com os segmentos envolvidos no processo decisório — empresas, organizações não-governamentais e o poder público. Como complemento às ações corretivas tradicionalmente executadas, vem sendo dada ênfase às ações preventivas, facilitadas com o estabelecimento de unidades distintas de gestão dos recursos ambientais, como as bacias hidrográficas, as Áreas de Proteção Ambiental e as regiões em desenvolvimento. Nowadays the State of São Paulo’s integrated environmental management framework has become a reality. It now supports a multitude of management instruments, such as zoning and information systems or the stimulus to partnerships with all parties involved in the decision making process (enterprises, NGOs and government). Going beyond the traditional enforcement approach, more emphasis is now being given to preventive actions, which have been rendered more practical through the strategic establishment of management instruments, such as the watershed environmental resource management units, environmental protection areas and developing regions. Some practical examples may be highlighted below: BACIAS HIDROGRÁFICAS WATERSHED OVERVIEW Sistema de Gerenciamento de Recursos Hídricos Water Resource Management Systems The refining on water resource management practices has implied a wide democratization process involving social organization and discussions on the water use issue, having led to increased efficiency. In 1991 were both enacted the SIGRH, (Sistema Integrado de Gerenciamento de Recursos Hídricos), or State Water Resource Management System and State Water Policy. Through these instruments, traditional State initiatives started counting on a set of specialized discussion and decision forums for these issues, which were not being dealt with in an integrated manner. In order to improve water use management, 21 Watershed Committees were created in all of the State’s 22 Water Resource Management Units (UGRHIs). These committees involve the participation of more than 1200 specialists, such as water managers and representatives both of the organized civil society and of State and Municipal governments. In the near future the Watershed Management Agencies are also expected to start acting as technical assistance committees, integrating their actions to those of the watershed committees. SIGRH is subordinate to a superior council – the State Water Resource Council (CRH) – that establishes their standards and procedures. O aprimoramento da gestão dos recursos hídricos levou à democratização das discussões, por meio da mobilização social, consolidando-se, a partir de 1991, na Política e no Sistema Integrado de Gerenciamento de Recursos Hídricos (SIGRH). Assim, movimentos tradicionais no Estado puderam contar com fóruns especializados para discussão e tomada de decisão nas questões antes tratadas isoladamente. Para a gestão dos recursos hídricos, formaram-se 21 Comitês de Bacia Hidrográficas - CBHs, nas 22 Unidades de Gerenciamento de Recursos Hídricos - UGRHIs em que o Estado foi dividido. Esses colegiados de gestão participativa, envolvem mais de 1.200 agentes diretos atuantes no papel de gestores da água, representando a sociedade civil organizada e os governos estadual e municipais. Também estão previstas Agências de Bacia, órgãos de assistência técnica dos CBHs. Para a integração inter-bacias, o SIGRH conta com um conselho superior, o Conselho Estadual de Recursos Hídricos 22 GERENCIAMENTO INTEGRADO DO MEIO AMBIENTE INTEGRATED ENVIRONMENTAL MANAGEMENT 23 2 – CRH, que estabelece normas e procedimentos uniformes para seu funcionamento. Encontra-se em fase final de aprovação a lei que institui a cobrança pelo uso da água, entendida como instrumento de planejamento ambiental e financeiro para os planos de bacia definidos regionalmente pelos comitês. Esses planos regionais, quando consolidados, constituem o Plano Estadual de Recursos Hídricos (PERH), periodicamente revisto e atualizado. Destaque-se, ainda, a existência do Fundo Estadual de Recursos Hídricos – FEHIDRO, que não apenas disponibiliza recursos financeiros para os projetos aprovados pelos CBHs, como mantém contabilidade separada para garantir sua aplicação de forma adequada. A relação entre a demanda de água e as limitações impostas pela sua disponibilidade representam, via de regra, potenciais de conflito entre diferentes segmentos sociais, questão vivenciada por diversos CBHs em São Paulo. Essa problemática foi melhor conhecida, dimensionada e enfrentada na medida que, durante o ano de 1999, foram elaborados os “Relatórios Zero”, retratos da situação qualitativa e quantitativa dos recursos hídricos em todas as bacias paulistas, a partir dos quais, os CBHs estabeleceram objetivos e metas, consolidados no Plano Estadual de Recursos Hídricos para o período 1999-2003. The applicable legislation regulating the “user pays” principle for water use is now about to be enacted in the State. This legislation is intended to become a valuable environmental planning tool. It is also going to serve as a financial instrument able to improve the applicability of the regional watershed plans defined by the committees and consolidated in the State’s “Plano Estadual de Recursos Hídricos, PERH”, or State Water Resource Plan, which is periodically revised and amended. Another important instrument is the FEHIDRO (Water Resource State Fund) an entity tasked with financing committee-approved projects, besides ensuring the appropriate application of the funds provided. The current situation regarding the issue of water demand and availability presents – in the case of several UGHRI’s – a potential for several conflicts among different social sectors, as has been the case in some of the State’s committees. In the last few years this issue has started to be addressed in a more balanced way, with the establishment of the “Zero Reports” – instituted in 1999 – providing reliable data on the State’s qualitative and quantitative watershed situation. Based on these reports the committees have been able to set management objectives and goals up to 2003, as consolidated in the PERH. Controle da Erosão em Microbacias1 Erosion Control in Tributary Watersheds1 A erosão constitui problema em algumas regiões do Estado. Gera graves prejuízos para a sociedade pela perda de solos agricultáveis, investimentos públicos em obras de infra-estrutura, e degradação de áreas urbanas ou em urbanização. A expressão mais flagrante da erosão são as voçorocas, estimadas em cerca de 7.000 no Estado. O custo das obras corretivas, como hoje concebidas, focadas na estabilização das voçorocas, representa algo da ordem de 20% do orçamento estadual, não incluídas as despesas de recomposição de áreas urbanas degradadas, edificações, arruamentos e obras viárias interrompidas ao tráfego, sobretudo na época das chuvas. The problem of erosion in and around small tributary riverbeds is taken as very serious in some State regions. Erosive processes contribute to jeopardize society through soil losses, with adverse effects on public investment needs for infrastructure repair work and on urban area degradation. In Brazil the larger “craters” caused by severe erosion are known by the Indian (Tupi) term “voçoroca”. These are the most shocking images associated to the erosion process. About 7.000 voçorocas are estimated to exist in the State. Cost estimates for corrective works focusing voçoroca stabilization may amount up to about 20% of the State’s budget, without considering those costs pertaining to the recovery of degraded urban areas – in terms of buildings, 24 A erosão em áreas agrícolas completa esse quadro, com estimativas de que 80% das terras cultivadas do Estado estejam passando por processos erosivos além dos limites de recuperação natural do solo. O impacto da erosão nos recursos hídricos manifesta-se pelo assoreamento de cursos d’água e reservatórios, trazendo, como efeito imediato, maior freqüência e intensidade de enchentes e alterações ecológicas sobre a fauna e a flora. Também a perda da capacidade de armazenamento dos reservatórios induz a sérios problemas no abastecimento e exige obras de regularização e desassoreamento. Por ser, em geral, muito suscetível, o solo paulista pode atingir, conforme a região, o potencial de erosão de 80% (caso do extremo oeste). Uma das principais causas do desencadeamento e evolução da erosão em áreas urbanas é o traçado inadequado do sistema viário, freqüentemente agravado por falta de pavimentação, guias e sarjetas; sistema de drenagem de águas pluviais e servidas deficiente; expansão urbana descontrolada, com loteamentos e conjuntos habitacionais implantados em locais não apropriados. Observa-se ainda, que voçorocas rurais estabilizadas são reativadas pela ação do escoamento das águas pluviais. A maioria dos municípios não dispõe de planos diretores ou leis sobre parcelamento do solo urbano e, pavement and civil construction works of roads and highways especially during the rainy season. The aspect of agricultural soil losses further adds to this scenario. Current estimates identify 80% of the State’s cultivated land to be prone to the occurrence of erosive processes beyond the limits of natural soil recovery capabilities. The impact of erosive processes on water resources manifests itself through the increasing silting process of rivers, creeks and reservoirs, the immediate cause for more frequent and intense floods with effects on fauna and flora. Water storage capacity losses also lead to serious supply problems demanding stream flow regulation through riverbed desilting works. São Paulo’s soils are generally very prone to erosive processes. It depends on the specific region, but erosion effects may be felt in up to 80% (in the case of its western reaches) of its area. The main causes for erosion occurrence and development in urban areas are the inappropriate routing of road systems, frequently aggravated by a lack of paved surfaces, sidewalks and gutters Insufficient rain water drainage systems are also a factor, as well as uncontrolled urban expansion, characterized by irregular housing settlements in inappropriate areas. Stabilized rural voçorocas are also sometimes reactivated because of the increase in rainfall conditions. Most of the State’s municipalities have not elaborated any kind of Municipal Master Development Plan, or any legislation on urban soil uses. Most of the existing plans do os planos existentes não consideram a lei de parcelamento nem os dispositivos legais que contemplam medidas preventivas à erosão urbana. Assim, o diagnóstico de campo, juntamente com a análise da legislação atual, mostra que uma política de prevenção e controle deve abranger medidas e ações de planejamento, disciplinamento legal do uso e ocupação do solo, e desenvolvimento de um código de obras específico. Para gerir essa questão foi estabelecido um programa de combate aos problemas de erosão em microbacias hidrográficas, de forma global e integrada, garantindo a conservação do solo e do seu potencial produtivo em toda a sua área. A meta é atingir 1.500 microbacias, numa área aproximada de 4,5 milhões de hectares, beneficiando 90.000 produtores rurais. not consider the soil use aspect; neither the municipality institutes any legal instrument establishing urban erosion prevention measures. Both the field assessments carried out to date, as well as the analysis of the current legislation show that any future urban erosion prevention and control policies will have to embody soil use regulation instruments, both in terms of planning and enforcement actions, as well as the development of a specific building code. In order to address this question, a Tributary Watershed Erosion Control Program has been instituted, aiming at ensuring the maintenance of good soil productive potential along the whole watershed area. The program is aimed at 1.500 watersheds, encompassing approximately 4,5 million ha and benefiting 90.000 rural producers. 25 UNIDADES DE CONSERVAÇÃO NATURAL RESOURCE CONSERVATION UNITS Áreas de Proteção Ambiental Environmental Protection Areas A APA - Área de Proteção Ambiental, uma das categorias de unidades de conservação, destina-se a assegurar o bem-estar das populações humanas, a recuperar e a conservar os recursos naturais. É considerada espaço de planejamento e gestão ambiental. Pode ser estabelecida em terras de domínio público e/ou privado, respeitados os limites constitucionais das propriedades particulares. Quando em domínio privado, as atividades econômicas podem ocorrer sem prejuízo dos atributos ambientais especialmente protegidos, respeitando a fragilidade e a importância desses recursos naturais. Criada pelo governo federal, estadual ou municipal, a APA cumpre o papel de ajustar ecologicamente as atividades econômicas nela realizadas, mediante o ordenamento territorial elaborado por processos participativos. Cerca de 8,5% do território paulista abrigam 22 APAs, em 23.270 km². O processo estadual de regulamentação de APAs fundamenta-se em três pontos principais: zoneamento ambiental - identificação e delimitação de áreas homogêneas do território quanto aos objetos de proteção; normatização do uso e ocupação do solo - normas e diretrizes para cada zona ambiental; gestão da APA - estabelecimento de colegiado gestor para sugerir programas, articular os agentes de atuação, estabelecer ações prioritárias e propor metas na implantação de atividades de caráter ambiental. É assegurada a participação do Estado, dos municípios e da sociedade civil organizada, mediante a constituição de um fórum para construir um modelo de gestão ambiental descentralizado. A regulamentação de cerca de 42% da área das APAs estaduais ocorreu entre 1992 e 2002. O desafio para o futuro próximo é concluir a regulamentação dessas unidades e obter recursos da iniciativa privada e de fundos governamentais para desenvolver os programas de gestão previstos. The Areas de Proteção Ambiental, APAs, or Environmental Protection Areas, are one type of area legally constituted for resource protection in the State, assuring population welfare through the recovery and conservation of natural resources within a well defined area following careful planning and environmental management. APAs may be instituted in areas of both public and/or private ownership – at government discretion – always respecting the owner’s rights. In case of the privately owned APAs, any economical activities to be developed will have to be carried out without damage to the area’s specific environmental attributes being protected. They may be designated by either Federal, State or Municipal decrees. São Paulo has got 22 APAs, covering about 8,5% of its territory, representing 23.270km2. APA regulation process in the State is based upon three main points: environmental zoning – identification and regulation of analog protection areas with identical protection objectives; soil use and occupation standardization – establishment of norms and directives for each environmental zone; APA management – management committees tasked with program proposals, action coordination, priority establishment, suggesting goals for the implementation of environmental activities ensuring the participation of the State, Municipality and civil society, creating a forum for decentralized APA management. About 42% of the State’s APA areas have been regulated during the 1992-2002 period. The next challenge will be to conclude their regulating process and obtain the necessary funding (from both private segment and government sources) for appropriate APA management. 26 SISTEMAS DE INFORMAÇÕES AMBIENTAIS ENVIRONMENTAL INFORMATION SYSTEMS Para suprir a deficiência de informações ambientais sistematizadas, foi concebido um banco de dados e bases geo-referenciais essencial para agilizar os procedimentos de avaliação e facilitar o acesso aos usuários. Como produto, foram elaborados inventários de dados socioambientais do território paulista, cujos resultados, em linguagem simples e de fácil utilização, compõem o anexo deste relatório. Mesmo assim, detecta-se ainda grande deficiência de informações ambientais consolidadas, básicas para o planejamento e desenvolvimento de estudos ambientais. As metodologias tradicionais de inventários e de coleta e tratamento de dados estatísticos não mais se adaptam plenamente às demandas para o gerenciamento ambiental. In order to overcome the lack of integrated environmental data, a GIS-based database has been implemented, since this was deemed essential in order to speed up user access to relevant information about the State. This program has already yielded several byproducts, such as the State’s social-environmental data inventories, written in accessible language and easy to use. Some of their results (such as maps) have been annexed to this report. Even though some gaps have been detected in the consolidated environmental information system, they are nonetheless considered basic to all environmental planning studies, since the traditional approach concerning information survey methodologies, involving collection and statistical analysis are no longer considered acceptable to suit environmental management’s current demands. USO DO SOLO: ZONEAMENTOS SOIL USE MANAGEMENT Gerenciamento Costeiro do Litoral Coastal Zone Management As ações antrópicas no litoral configuram um quadro preocupante na preservação dos remanescentes mais significativos da Floresta Tropical Atlântica do Estado de São Paulo e também da Região Sudeste brasileira. Dentre as muitas ameaças ao patrimônio natural no litoral paulista, incluem-se:: oleodutos, estradas de médio e grande portes, barragens de captação para abastecimento público, linhas de alta tensão, reservatórios subterrâneos de gás, populações marginalizadas instaladas em áreas de risco, especulação imobiliária. Este processo provoca a degradação dos ecossistemas pelas drásticas alterações hidrogeomorfológicas, minerárias, etc., cuja continuidade pode gerar graves conseqüências ao padrão de qualidade de vida das populações dependentes desses recursos naturais para sua sobrevivência. A Zona Costeira (ZC) paulista compreende uma área aproximada de 21.000 km² distribuídos em 36 municípios. A orla tem extensão aproximada de 700 km; mais de 430 km são constituídos por 292 praias arenosas, em 15 municípios, que abrigam aproximadamente 5,5% da população do Estado. Alguns municípios têm apresentado elevadas taxas de crescimento demográfico, de até 6% ao ano, muito acima da média estadual de 2,2%. Excetuando os municípios de Santos, São Sebastião e Cubatão, com portos e pólo industrial, todos os demais são muito dependentes de recursos oriundos de impostos territoriais urbanos. As pressões socioeconômicas nessa região vêm desencadeando um processo acelerado de urbanização não planejada e intensa degradação dos recursos naturais que ameaçam a sustentabilidade econômica e a qualidade ambiental e de vida das populações humanas. Os conflitos socioeconômico-ambientais agravam-se a cada The scenario of increased human occupation and economic exploration presents a challenge to the preservation of those areas of the State still covered by Atlantic Rain Forest2 . The threats to São Paulo’s coastal biomes are numerous: oil pipelines, medium and large scale highways, river dams, high-voltage cables, underground gas reservoirs, irregular settlings in high-risk areas, real estate speculation, etc. This process leads to ecosystem degradation due to drastic alteration of its hydrological, geological and mineral morphology, which may yet bring very adverse effects to all those populations who live on these resources. São Paulo’s “Zona Costeira (ZC)”, or Coastal Zone, encompasses approximately 21.000 km2 and 36 municipalities along a 700km-long strip. Of these, more than 430km comprise its 292 sand beaches (in 15 municipalities), where about 5,5% of the State’s population are settled. Some municipalities have undergone a high demographic increase rate, 6% per year, a lot higher than State average. Except for the municipalities of Santos, São Sebastião and Cubatão, with their harbors and industrial zones, the other ones are all strictly dependent on urban territorial tax resources to survive. The social-economical strains on São Paulo’s ZC have been unleashing a process of unplanned accelerated urbanization, with intense natural resource degradation, posing a threat to their population’s economical sustainability, environmental and life quality. Social-economical conflicts aggravate each year, resulting in invasions of publiclyowned protection areas and increased landslide risk, infrastructure (housing and sanitation) deficit, unemployment/ under-employment, environmental degradation, etc. São Paulo was one of the first Brazilian coastal States to promote integrated preservation actions, through the establishment of various conservation units3 . Simultane- 27 ano, traduzindo-se em invasões de áreas públicas, de preservação permanente e de risco geológico; déficit na infraestrutura de saneamento básico e habitação; desemprego e subemprego; degradação ambiental; insegurança de investidores e empreendedores. São Paulo foi um dos primeiros estados costeiros no Brasil a receber um conjunto de ações articuladas, visando inicialmente a preservação, com a criação de várias unidades de conservação. Simultaneamente aprimoraram-se os instrumentos de monitoramento e controle da poluição ambiental em áreas críticas, propiciando ações de recuperação de áreas degradadas, destinação adequada de resíduos sólidos e tratamento de esgotos. Na década de 90, foi efetivado um sistema integrado e participativo de planejamento e gestão, denominado “Plano Estadual de Gerenciamento Costeiro (PEGC)”. Atualmente, as ações tendem ao desenvolvimento de planos e projetos para adequação dos planos diretores municipais; à elaboração de planos diretores setoriais e regionais de mineração, manejo de recursos biológicos, turismo e ecoturismo; à recuperação e utilização de áreas degradadas. Pode-se afirmar que o Estado de São Paulo avançou consideravelmente na realização de ações de gestão costeira, com a elaboração do Zoneamento Ecológico-Econômico - ZEE, com normas disciplinadoras na ocupação do solo e uso dos recursos naturais e definição das atividades econômicas mais adequadas a cada zona, buscando formas de evitar conflitos socioambientais. A Zona Costeira (ZC) foi dividida em quatro setores: Litoral Norte, Baixada Santista, Litoral Sul e Vale do Ribeira, em função das especi-ficidades de cada setor e mesmo para a realização de um trabalho mais próximo aos agentes locais. Muitos municípios têm hoje seus planos diretores compatíveis com as restrições ambientais indicadas pelo ZEE, além de se articularem regionalmente para resolver problemas ambientais comuns, contando sempre que necessário com a mediação consistente dos órgãos estaduais. ously, pollution control and monitoring instruments in critical areas have been improved, allowing for recovery actions in degraded areas, as well as appropriate solid waste disposal and wastewater treatment. The 1990’s have seen the creation of an important tool, the “Plano Estadual de Gerenciamento Costeiro (PEGC)”, or State Coastal Management Plan. Its actions involve plans and projects aimed at improving municipal master plans, with the elaboration of local and regional master plans for activities such as mining, biological resource management, tourism and degraded area remediation and use. Now it is possible to say that the State of São Paulo has righteously and consistently implemented a set of coastal management actions. This has become a reality through the elaboration of its “Zoneamento Ecológicoeconômico” (ZEE), or ecological-economical zoning, which has been used as an instrument to regulate soil occupation and natural resource use, economical activity zoning, looking for ways to avoid social-environmental conflicts. The ZC has been divided into four main sectors: Northern Shore (Litoral Norte), Santos’ lowlands (Baixada Santista), Southern Shore (Litoral Sul) and Ribeira River Valley, depending on each sector’s specifications. Several municipalities have since approved their own master plans, which now take into consideration ZEE’s environmental restrictions. Several regional bilateral actions are also being taken to jointly solve common environmental problems, with State mediation whenever necessary. 28 Interior do Estado: Bacias Hidrográficas Inland Watersheds Duas regiões no interior do Estado, representadas por bacias hidrográficas, estão sendo objeto de zoneamento ambiental motivado pela dinâmica de ocupação desses espaços e transformações evidenciadas no meio mbiente: BACIAS DOS RIOS MOGI-GUAÇU, PARDO E MÉDIO GRANDE: localizam-se a nordeste do Estado, com 35.000 km², 113 municípios (93 paulistas e 20 mineiros) e PIB superior ao da Argentina. O zoneamento ambiental do trecho paulista, efetuado com o envolvimento de órgãos públicos estaduais e municipais e da sociedade civil organizada, dá prioridade às questões da escassez de água, saneamento e, em especial, às alterações decorrentes da monocultura da cana-de-açúcar que, ao promover o desenvolvimento econômico da região gerou impactos ambientais e conflitos na relação cidade-campo (em especial, a fuligem da queima da cana e a quase completa destruição das formações florestais nativas). PONTAL DO PARANAPANEMA: região composta por 26 municípios em 1.838 km². O zoneamento ecológico– econômico procura equacionar as questões socioambientais prioritárias: a questão fundiária representada pela indefinição dominial2 ; os pequenos remanescentes de vegetação natural (6,3% da área) e fauna, praticamente restritos à única unidade de conservação; o estado crítico dos processos erosivos pela alta fragilidade (70% das terras da região); e a falta de solução adequada para a disposição final dos resíduos sólidos urbanos. Due to their occupation dynamics two of the State’s inland watersheds have already had environmental zones established: MOGI-GUAÇU, PARDO AND MÉDIO GRANDE WATERSHED: located in the northeasternmost tip of São Paulo and spread throughout a 35.000km2 area, this watershed encompasses 113 municipalities (93 in the State of São Paulo) and a GDP higher than that of Argentina. The environmental zoning of those watershed areas under São Paulo’s direct jurisdiction has been carried out with the involvement of Municipal and State public agencies, having counted with organized civil society involvement. The priorities discussed involved several questions: water shortage, mineral water springs, lack of basic sanitation and modifications caused by extensive sugar-cane plantations that, although having contributed to promote considerable regional economical development, have also been the source of considerable environmental impacts and population/Federal conflicts (especially air pollution issues regarding plantation fires and the almost complete destruction of native forests in the region). PONTAL DO PARANAPANEMA WATERSHED: Located in the State’s westernmost tip, this watershed spreads through 26 municipalities and over 1.838km2. Here environmentalecological zoning activities search for an equation to solve the region’s social-environmental problems: the occupation issue caused by intense land ownership conflicts, little remaining native vegetation (only 6,3% of the total area) and fauna practically restricted to a single conservation unit; high vulnerability to erosive processes and non-existence of any adequate waste disposal solution. Áreas de Mineração Mining Areas A contínua expansão socioeconômica, traduzida pela urbanização acelerada decorrente do desenvolvimento dos setores industrial, agrícola e de serviços, e do crescimento populacional, entre outros, tem aumentado a demanda por recursos naturais e, em especial, por recursos minerais. Sua produção, comercialização e uso têm sido acompanhados por conflitos e impactos ambientais. Genericamente, os recursos minerais podem ser divididos em três categorias: energéticos, metálicos e não metálicos. O Estado de São Paulo, pela sua industrialização e concentração demográfica, é um dos principais produtores de bens minerais não metálicos do País, destacando-se pela produção de areias, cascalhos e britas utilizadas na construção civil; de calcário, na produção de cimento e cal e como corretivo de solo; de argilas, na indústria cerâmica; e de rocha fosfática, na indústria de fertilizantes e de água mineral. The development of the industrial, agricultural and services sectors, plus the populational growth has resulted in a continuous social-economical expansion process with accelerated urbanization. With the resulting increase in the demand for natural (especially mineral) resources, mining activities have since become the cause for numerous conflicts and environmental impacts. Mineral resources may basically be divided into three basic classes: energy, metallic and non-metallic assets. The State of São Paulo is one of Brazil’s main non-metallic mineral producers, with emphasis on sand and gravel (used in construction); limestone (for cement production); lime (soil correction); clay (for ceramics production); mineral water and also uses large quantities of phosphate rock to produce fertilizers. 29 Figure 2.1 presents production data on the State’s main mineral resources (2001) , emphasizing its capacity as the largest national producer of aggregates (sand and gravel) and common/plastic clay, as well as its second place in limestone, refractory clay and mineral water production. These activities are concentrated in the State’s most developed and urbanized regions, with emphasis on the SPMR, as well as the ‘Campinas’, ‘Sorocaba’, ‘Vale do Paraíba’ and ‘Vale do Ribeira’ administrative regions.4 A figura 2.1 apresenta dados de produção dos principais recursos minerais do Estado de São Paulo em 20013 , destacando-se como o maior produtor nacional de agregados (areias, cascalhos e pedras britadas) e argilas comum/plástica, ficando em segundo lugar na produção de calcário, argilas refratárias e água mineral. Essa produção concentra-se nas regiões mais desenvolvidas e urbanizadas do Estado, com destaque para a RMSP, avançando em direção às regiões administrativas de Campinas, Sorocaba, Vale do Paraíba e Vale do Ribeira. Figura 2.1 – Participação paulista na produção de substâncias minerais no Brasil, em 2001. Fonte: Anuário Mineral Brasileiro, 2001 Figure 2.1 – The State of São Paulo’s share in the Brazilian mineral production figures, 2001. Source: Brazilian Mineral Production Yearbook, 2001. A State survey on mineral production, carried out during the late 80’s, revealed the existence of more than 1.400 mining undertakings, most of them small-sized. Extraction technologies were extremely heterogeneous, a mix of modern processing and obsolete machines. In those days that market used to be solely regulated by price factors. More recently there have been significant changes in terms of productive structure, with a tendency towards higher production concentration and medium to high –sized undertakings (for gravel and sand mining). Other factor has been the establishment of several miners’ national associations and regional enterprise representation organizations, which have been catching up with the succeeding updates to mining productive processes and are helping undertakers to solve their environmental issues. São Paulo’s mineral production is predominantly aimed at the local market’s needs. Limestone production is controlled by big undertakings associated to the cement industry, while that to be used as soil amendment is produced by medium-sized undertakings. Clay is mined by small or big businesses, in association with ceramic manufacturers. Phosphate rock production is controlled by a multinational Argentinean group. The exploration and commercialization of mineral water is usually controlled by large soft drink producers. Levantamento realizado no final da década de 80 revelou mais de 1.400 empreendimentos minerários no Estado de São Paulo, a maioria de pequeno porte, munidos de tecnologias de extração e beneficiamento heterogêneas, onde coexistem equipamentos modernos e maquinaria obsoleta, cujo principal mecanismo de disputa do mercado era o preço. Mais recentemente as modificações na estrutura produtiva apontam tendências de maior concentração da produção em unidades de médio e grande portes para a mineração de britas, e de médio porte para a mineração de areia. Outro destaque é a criação de associações nacionais e órgãos empresariais de representação regional que parecem acompanhar essa evolução na estrutura produtiva, além de responder às necessidades de regularização ambiental dos empreendimentos. A produção mineral paulista é predominantemente voltada para o consumo interno, com a produção de calcário para cimento controlada, em maior parte, por grandes produtores verticalizados, ligados à indústria do cimento, enquanto o calcário para uso agrícola é produzido por empresas médias. As argilas são exploradas por produtores de pequeno a grande porte, integrados à indústria cerâmica. A produção de rocha fosfática é controlada por grupo multinacional argentino. Na exploração e comercialização de água mineral destacam-se apenas grandes grupos do setor de bebidas. 30 O gerenciamento e o uso racional dos recursos minerais vêm sendo objeto de preocupação crescente em todos os setores. A atividade de mineração, vista como forma de uso e ocupação do solo, começa a ser considerada sob o ponto de vista do planejamento físicoterritorial e, enquanto atividade econômica, vem sendo contemplada nos planos de desenvolvimento socioeconômico e nos instrumentos de políticas públicas. The rational management and use of mineral resources is now the subject of growing concern in all sectors. Mining activities are now being seen as a form of soil use/ occupation and have started to be included as soil use planning factors. Its impact has now begun to be evaluated in social-economical development plans and public policy instruments. REGIÕES METROPOLITANAS, ADMINISTRATIVAS E DE GOVERNO SÃO PAULO’S METROPOLITAN, ADMINISTRATIVE AND GOVERNMENT REGIONS As regiões pólos de desenvolvimento serviram de base à divisão politico-administrativa do Estado de São Paulo: regiões metropolitanas (3), regiões administrativas (15) e regiões de governo (42). O conjunto das regiões de governo tem limites correspondentes aos limites das regiões administrativas. Para facilitar a gestão de áreas especiais, o território estadual foi dividido em unidades regionais formadas por agrupamentos de municípios limítrofes. A criação da Região Metropolitana de São Paulo (RMSP, com 39 municípios) ocorreu em 1973, a da Baixada Santista, em 1996 (9 municípios, 1,4 milhão de habitantes permanentes) e a de Campinas, em 2000 (19 municípios e 2,2 milhões de habitantes). Elas somam 20,8 milhões de habitantes (58,3% da população do Estado e 13% da brasileira) e constituem quase 25% do PIB nacional, superior ao da Noruega e da Dinamarca. Embora seja detentora de graves problemas ambientais — como a degradação dos rios Pinheiros e Tietê, a poluição atmosférica, a contaminação dos mananciais e a precariedade no saneamento — é na RMSP que se encontra a maior área urbana florestada do Estado. Como em todos os países em desenvolvimento com grandes aglomerações humanas, existem na RMSP fortes contrastes nos níveis de qualidade de vida da população. Enquanto alguns municípios apresentam índices de países desenvolvidos, outros vivem situações de carência e enfrentam sérios problemas sociais, indutores da ocupação desordenada de áreas de preservação. Na Região Metropolitana de Campinas há sérios problemas urbanos, ambientais e deficiências no fornecimento de serviços básicos, causados pelo rápido processo de expansão. Um dos mais graves, a escassez de água, vem sendo apontado como fator limitante ao crescimento industrial e populacional, principalmente a partir da década de 90. O processo de rápida expansão urbana e industrial da região expôs seus municípios a problemas típicos de grandes metrópoles, como a disseminação de favelas e a violência. Parte da região recebe proteção legal para os recursos naturais de suas unidades de conservação. Os problemas sociais e ambientais da Região Metropolitana da Baixada Santista são expressivos. Duran- The State’s development pattern and economic pole regions imply a brief overview of its administrative-politic division5 : its metropolitan regions (3 of them), administrative regions (15) and government regions (42). In order to ease the management of some special areas, the boundaries of these regions have been established in such a way as to have their outer limits coincide with those of their boundary municipalities. The State’s metropolitan regions are the most densely populated areas and, therefore, present the largest problems. The creation of São Paulo’s Metropolitan Region (SPMR, with 39 municipalities) occurred in 1973, while the Santos’ Lowlands Metropolitan Region was established in 1996 (9 municipalities, 1,4 million people) and the Campinas Metropolitan Region (19 municipalities and 2,2 million people) was the last one established, in 2000. Together they present a 20,8 million population (58,3% of State population and 13% of the Brazilian Population) and concentrate almost 25% of the national GDP, more than those of Norway or Denmark. Despite SPMR’s serious environmental problems – such as the degraded Tietê and Pinheiros rivers, atmospheric pollution issues, drinking water source contamination and precarious sanitary conditions – it is also the place where the biggest urban forest in the State may be found. Just as happens in many developing countries featuring large human agglomerations, the SPMR also presents many strong contrasts in terms of life quality: while some municipalities show almost luxurious life quality conditions, others experience serious social problems, including disorganized occupation of preservation areas. The Campinas Metropolitan Region has started to show serious urban and environmental problems, primarily deficiencies in terms of basic services, due to its explosive expansion process. One of the most serious ones, a drinking water shortage, is considered to be a limiting factor to industrial and populational growth. Its very fast urban and industrial expansion have brought many large city problems, like favelas and violence. Parts of this region include some environmental protection areas and conservation units. Santos’ Lowlands Metropolitan Region’s social and environmental problems are also serious. During the summer vacation season and holidays, its population greatly multiplies on account of large tourist hordes, seriously ag- 31 gravating its already severe water supply, waste disposal and wastewater treatment problems. A direct consequence is that beach water quality is also greatly jeopardized, adding to the already serious problem of industrial pollution, especially by the Cubatão petrochemical complex. The uncontrolled growth of such municipalities like Santos, Cubatão and Guarujá has led to manpower demands, which have impacted neighboring municipalities. Now some cities like São Vicente and – mainly – Praia Grande play the role of “bedroom cities” to people who live there and work elsewhere. A large portion of it is surrounded by the exuberant rain forest of the largest conservation unit of the State of São Paulo, the Serra do Mar State Park. te a temporada de férias e finais de semana prolongados, há grande afluxo de turistas, o que agrava o abastecimento de água, a disposição de resíduos sólidos domiciliares, o tratamento de esgotos e, em conseqüência, a balneabilidade das praias. Esse quadro se acentua ainda mais com a presença de indústrias na região, em especial no pólo petroquímico de Cubatão. O crescimento exacerbado de Santos, Cubatão e Guarujá, junto com o de outras atividades geradoras de emprego, provocou movimento impactante sobre os municípios vizinhos. Hoje, São Vicente e, principalmente, Praia Grande, exercem a função de “cidades-dormitório”. Parcela expressiva do território da região é envolvida pela exuberante floresta de uma das maiores unidades de conservação do Estado de São Paulo — o Parque Estadual da Serra do Mar e a Área Tombada da Serra do Mar —, cujos limites se sobrepõem. Notes Notas 1 Integral Technical Assistance Committee – CATI, State Agriculture and Supply Secretariat 2 See chapter 8 3 ibid. 4 Brazilian Mineral Production Yearbook, 2001 (Mineral Production Department– DNPM, Federal Mine and Energy Ministry) 1 CATI/SAA Ver mais no Capítulo 10 3 Anuário Mineral Brasileiro, 2001 (DNPM/MME) 2 32 ENERGIA ENERGY Em 2000, a participação do Estado de São Paulo no consumo energético nacional foi de 26,8%. Os setores mais significativos, no âmbito estadual, foram o industrial, com 34,4%, e o de transportes, com 30,2% do total. Nas últimas décadas, a utilização de energia em São Paulo passou por significativas alterações. O uso eficiente de energia pode ser medido por vários indicadores, sendo mais utilizada a intensidade energética da economia, que é a razão entre a oferta total de energia e o PIB. Para o Brasil, ainda em fase de desenvolvimento, com renda per capita anual em torno de US$ 5,000, a intensidade energética é da ordem de 0,43 (2000), com tendência de crescimento. Já em São Paulo, o Estado mais desenvolvido do País, com renda per capita anual de US$ 8,000, os valores absolutos de intensidade energética são menores (0,34 em 2000), devido a aumentos de eficiência energética já anteriormente obtidos em seus processos. Como regra geral, os países desenvolvidos exportam suas indústrias energointensivas — e seus conseqüentes impactos — para os países em desenvolvimento. No período 1985-2000, o aumento acumulado do índice nacional de intensidade energética atingiu a ordem de 13%, enquanto no Estado de São Paulo foi de 26% (figura 3.1). As evoluções mostram similaridades razoavelmente crescentes, indicadoras de que a cada ano gasta-se mais energia para produção da mesma unidade de produto nacional. De todos os Estados brasileiros, foi em São Paulo que o processo de reforma do setor energético ocorreu de forma mais intensa, resultando na desverticalização das concessionárias de energia elétrica e na definição de novas áreas de concessão para o gás canalizado. As empresas paulistas de distribuição de eletricidade e gás foram privatizadas. O mesmo ocorreu com metade da geração de eletricidade. Os instrumentos econômicos e fiscais são elementos indispensáveis para a indução do desenvolvimento energético. Mas os Estados, de forma geral, dispõem de poucas alternativas capazes de induzir o desenvolvimento energético para suas prioridades específicas, porque grande parte dessas atribuições está concentrada em órgãos federais. A maioria dos contratos de concessão celebrados após 1997 prevê a obrigação da concessionária de energia elétrica de investir 0,5% de seu In 2000 the State of São Paulo’s energy consumption figures amounted to 26,8% of the national matrix. The most significant consumers in the State were the industrial (34,4%) and transportation (30,2%) sectors. Energy use profiles in São Paulo have been significantly changing in the last decades. Efficient energy use may be measured by using several indicators. That most commonly used is economy’s energy intensity or the ratio between energy supply and GDP values. If Brazil as a whole – with its per capita income value of about US$ 5,000 per year – is focused, energy intensity values are expected to be increasing, for most of the country is still undergoing economic development. However, São Paulo, country’s most developed State with a US$ 8,000 per capita yearly income, absolute values of energy intensity are lower (0.34 in 2000), due to already obtained increases in energy efficiencies in its processes. As a rule of thumb, developed countries export their energy intensive industries – and the consequent impacts - to the developing ones. In the period 1985-2000, the cumulative raise in the national energy intensity index achieved an order of 13% while in São Paulo it was of 26% (Figure 3.1). Evolutions show reasonably growing similarities, indicating a tendency towards increasing energy expenditures to produce the same product quantities. São Paulo is the Brazilian State where the recent energy sector reformulation process has been most intense, resulting in an increased degree of electricity concessionaire independence (de-verticalization) and definition of new gas distribution concession areas. Electricity and gas distribu- Figura 3.1. Intensidades energéticas nacional e paulista (em toneladas equivalentes de petróleo/US$1000). Fontes: BEN, BEESP 2001. Figure 3.1. Energy intensities in Brazil and São Paulo (toe per thousand US dollars) 34 ENERGIA E TRANSPORTE ENERGY AND TRANSPORTATION 35 3 tion companies in São Paulo have been privatized. The same occurred with half of 50% of the electricity generation. Economic and fiscal instruments are indispensable elements to foster energy development. However, States in general only count with few alternatives capable to induce energy development towards specific priorities, for great part of these attributions is concentrated in the Federal government. Most of the post-1997 concession contracts require mandatory investment of 0.5% of all concessionaire incomes on research & development (R&D) and other 0.5% in energy efficiency. By the year 2005, these proportions will be respectively set to 0.75% and 0.25%. The impressive gains achieved through energy consumption abatement measures denote a characteristic developing country behavior, either to the country or to the State of São Paulo. In the 1990´s, with import liberalization policies, São Paulo’s industry has had to adapt to new globalized productivity requirements, becoming more competitive. In 2001 and 2002, the country was submitted to a large-scale electricity rationing caused by both prolonged drought conditions and lack of investment in generation and transmission infrastructure. Its effects have reflexed in São Paulo´s productive capacity. Once more, social and entrepreneurial responses were positive in efficiency gains, mainly in the electric lighting retrofits of incandescent to compact fluorescent lamps, a low cost measure with immediate effects. By the first quarter of 2002 the country’s Southeast Region, where São Paulo is located, had accounted a 17.2 % average electricity consumption abatement, through conservation and mandatory rationing measures. Even after rationing termination a 10% residual reduction can still be verified, if compared to a business-as-usual baseline. With rationing, however, have grown sensitively the sales of Diesel-powered electric generators, polluting sources difficult to control. An analysis of São Paulo’s primary renewable energy consumption patterns for the period 1980-1999 (Figures 3.2 and 3.3) shows that renewable energy consumption always exceeded that of non-renewable sources. However, data from the 2000 São Paulo Energy Balance (BEESP) (corrected to evaluate hydroelectric energy in the same patterns of those from the National Energy Balance) have shown that non-renewable energy has for the first time surpassed the renewables share. It is necessary to wait for next years´ data to confirm any new trend. The 2000 non-renewable energy prevalence is a consequence of the great raise in oil consumption caused by the use of its derivates in the transportation sector, especially in cars. In this sector the growth in gasoline consumption was greater than that of Diesel. In the last years was observed a decline in ethanol consumption. Since ethanol added to gasoline forming gasool had increased sales volumes, it can be deduced that there was a decrease in hydrated alcohol consumption. Such shifts have greatly impacted São Paulo’s energy matrix, since automotive energy uses rank as its second highest component, right after industrial sector, as shown in Figure 3.4. The industrial sector, one of the most energy intensive users, has presented a yearly average consumption faturamento em pesquisa e desenvolvimento (P&D) e outros 0,5% em eficiência energética. A partir de 2005, essas proporções passarão a, respectivamente, 0,75% e 0,25%. Os elevados ganhos obtidos com as medidas de contenção de consumo indicam um comportamento típico de países em desenvolvimento, tanto para o País como para o Estado de São Paulo. Na década de 90, com a abertura das importações, a indústria paulista teve de adaptar-se às exigências da produtividade globalizada, tornando-se mais competitiva. Nos anos 2001 e 2002, o País foi submetido ao racionamento de energia decorrente de prolongada estiagem e da falta de investimentos em infra-estrutura de geração e transmissão. Seus efeitos se refletiram na capacidade produtiva do Estado de São Paulo. Mais uma vez, a resposta social e empresarial foi positiva em ganho de eficiência, principalmente na substituição de sistemas de iluminação incandescente por lâmpadas compactas fluorescentes, medida de efeito imediato e baixo custo. No primeiro trimestre de 2002, a Região Sudeste, onde se situa São Paulo, contabilizou economia média de 17,2% de eletricidade, parte por medidas de conservação e parte mediante racionamento compulsório. Após o término do racionamento, ainda se verifica redução da ordem de 10%, em média, ao comparar o consumo atual com o esperado sem essas medidas. Com o racionamento, entretanto, aumentaram sensivelmente as vendas de geradores elétricos movidos a diesel, fontes poluidoras de difícil controle. Uma análise da evolução do consumo dos energéticos primários no Estado de São Paulo, no período 1980-1999 (figuras 3.2 e 3.3), mostra que os energéticos renováveis sempre superaram os energéticos não-renováveis. Já os dados do Balanço Energético de São Paulo em 2000 (corrigidos para avaliar a energia hidrelétrica nos mesmos padrões do Balanço Nacional), mostram que a energia não-renovável pela primeira vez suplantou a parcela da renovável. Deve-se aguardar dados dos próximos anos para confirmar alguma nova tendência. A preponderância da energia não-renovável, em 2000, é conseqüência do grande aumento no consumo de petróleo provocado pelo uso de seus derivados no setor de transportes, principalmente em automóveis. Nesse setor, o aumento do consumo de gasolina foi superior ao de diesel. Nos últimos anos, verificou-se a redução no consumo de álcool. Como o álcool adicionado à gasolina, formando o gasool, aumentou suas vendas, deduz-se que houve uma queda no consumo de álcool hidratado. Essas alterações produzem grande impacto na matriz energética, já que os transportes ocupam o segundo lugar no consumo de energia no Estado de São Paulo, logo após o setor industrial, conforme mostra a figura 3.4. O setor industrial, um dos que se utilizam mais intensivamente de energia, apresentou crescimento médio anual de 2,7% entre 1980-2000. A parcela de ener- 36 Figura 3.2. Energia primária consumida em milhões de toneladas equivalentes de petróleo. Fontes: BEESP 2001; SEADE. Figure 3.2. Primary energy consumption in millions of tonnes of oil equivalent. Sources: BEESP 2001, SEADE Figura 3.3. Participação relativa dos energéticos primários no consumo paulista de energia. Fonte: BEESP 2001; SEADE Figura 3.4. Consumo de energia por setores finais em São Paulo (trilhões de quilocalorias por ano). Fonte: BEESP 2001; SEADE Figure 3.3. Relative share of primary energy sources in São Paulo’s consumption. Source: BEESP 2001; SEADE. Figure 3.4. São Paulo energy use, by sector (billion kilocalories per year) gia renovável foi de 60%, em 1980, para 76%, em 2000. O setor de transporte cresceu 2,4% ao ano, no período 1980-1992, e 4,2% de 1993 a 2000. Quanto à universalização da energia elétrica, cerca de 2% da população do Estado (700 mil pessoas) não dispunha de tal recurso no ano 2000, especialmente nas comunidades rurais isoladas e áreas urbanas periféricas. Apesar do índice relativamente baixo, deve-se considerar essas demandas no cômputo da necessidade de expansão da distribuição ou da geração descentralizada. growth rate of 2.7% between 1980 and 2000. The share of renewable energy consumption increased from 60% in 1980 to 76% in 2000. Transportation sector consumption increases averaged 2.4% for 1980-1992 and 4.2% for 1993-2000. Regarding electric energy universalization, in 2000 still 2% of São Paulo’s population (700 thousand people) had no access to such source, especially in isolated rural communities and urban area outskirts. In spite of the relatively low uncovered percentage, these demands must be considered in the accounting of the needs for the expansion of distribution or the decentralized generation. 37 Still in the year 2000 São Paulo produced only 15.2% of the Brazilian primary energy, highlighting hydroelectric energy and sugarcane products with 22.2 and 63.9% of national total. Oil production in the territory of São Paulo is virtually zero (0,63% of consumption), characterizing the State as a typical importer. However, the State accounts for 41% of the country’s refinery, thus being a secondary energy exporter, in the form of petroleum products. Natural gas fuel’s share in the State’s energy matrix only amounted to 2.6% by 2000. Its 324 million m3/year production capacity is not enough to cope with the local demand of 1,638 million m3/year. Thermal electricity has been indicated as an emergential option: São Paulo, a net exporter of electricity in 1980, had to import in 1998 52% of its needs, even after increasing its generation capacity. São Paulo’s primary energy production matrix is necessarily almost wholly dominated by the so-called renewable sources (there must be considered that a modest firewood fraction is still predatorily extracted), since there is practically no natural gas, coal or oil production. Among renewable sources, as shown in Figure 3.5, the largest share is from the hydroelectricity, declining since 1980’s (67% share), reaching a minimum in 1998 (49%) and since then recovering, with 55% in 2000. In the second place comes sugarcane products, with increasing participation 1980, a 45% peak in 1998 and a decline in the last two years (37% in 2000). Firewood, which represented only 3% of primary energy sources in 1999, is still declining. Natural gas is the main non-renewable fuel produced in the State: introduced in the matrix only in 1994, reached a maximum share in 1997. Ainda em 2000, São Paulo produziu apenas 15,2% da energia primária brasileira, destacando-se a energia hidráulica e os produtos da cana-de-açúcar com 22,2% e 63,9% do total nacional. A produção de petróleo no território paulista é insignificante (0,63% do consumo), o que caracteriza o Estado como importador do produto. No entanto, São Paulo responde por 41% do refino de petróleo do País, e assume condição de exportador de energia secundária na forma de derivados de petróleo. A participação do gás natural na matriz energética paulista foi de apenas 2,6% em 2000. Sua capacidade anual de produção aproxima-se de 324 milhões de metros cúbicos, insuficiente para atender à demanda anual de 1,638 bilhão de metros cúbicos. A termeletricidade vem sendo apontada como opção emergencial: São Paulo, que em 1980 se caracterizava como exportador de energia elétrica, precisou importar em 1998 52% de suas necessidades, mesmo após a elevação de sua capacidade de geração. Já a participação de energéticos primários na matriz de produção de energia do Estado de São Paulo é quase toda dominada por fontes ditas renováveis (com a ressalva de que ainda uma fração modesta da lenha é extraída de forma predatória), visto que praticamente não há produção de gás natural, carvão e petróleo. Entre os energéticos renováveis, como mostra a figura 3.5, a maior participação cabe à energia hidrelétrica, em declínio desde 1980 (67% de participação), que alcançou valor mínimo em 1998 (49%) e se recupera com 55% em 2000. Em segundo lugar, encontra-se a cana-de-açúcar, com participação crescente desde 1980, pico de 45% em 1998 e declínio nos últimos dois anos (37% em 2000). A lenha, que em 1999 representava apenas 3% dos energéticos primários, continua em queda. O gás natural é o principal combustível não-renovável produzido no Estado: introduzido na matriz paulista apenas em 1994, alcançou produção percentual máxima em 1997. Figura 3.5. Participação dos energéticos fósseis e renováveis na produção de energia primária no Estado de São Paulo. Fonte: BEESP 2001. Figure 3.5. Primary fossil and renewable energy production in São Paulo. Source: BEESP, 2001 38 In order to provide an independent electricity generation system, governmental area has given priority to hydroelectricity, representing a Little above 50% of primary renewable energy. Thus, since the 1960’s, has made huge efforts in establishing State companies, in injecting expressive resources from both its own treasury and international loans. Today, 282 plants (272 under operation) generate 19,415 MW of power, equivalent to 25% of the Brazilian generation capacity (see Table 3.1). The most important large hydroelectric plant built in the period 1992-2002 is the Porto Primavera (1,320 MW), after a construction time of more than 20 years. Para dotar o Estado de sistema próprio de geração de eletricidade, a área governamental deu prioridade à energia hidrelétrica, com representação pouco superior a 50% da energia primária renovável. Assim, desde os anos 60, empreendeu grandes esforços na criação de empresas estatais, na injeção de recursos próprios expressivos e em captações no exterior. Hoje, 282 usinas (272 em operação) geram 19.415 MW de potência, o que equivale a 25% da capacidade nacional de geração (tabela 3.1). Das grandes hidrelétricas, destaca-se, no período 1992-2002, a Usina de Porto Primavera (1.320 MW), com operação iniciada após mais de 20 anos em construção. Tipo Type Em operação Operational Em construção Under construction Quantidade Potência(MW) # of units Power MW Quantidade Potência(MW) # of units Power MW Em outorga Under concession Quantidade # of units Potência(MW) Power MW Hidrelétrica hydroelectric 46 17.446 2 114 2 Termelétrica thermoelectric 175 1.834 6 607 5 8.730 Pequenas hidrelétricas small hydroelectric 34 116 2 19 1 40 Microhidrelétricas micro hydroelectric 17 11 - - - - 272 19.417 10 739 29 8.770 Total Tabela 3.1 - Perfil da geração elétrica paulista em maio/2002. Fonte: ANEEL. Table 3.1 Overview of São Paulo’s electric generation plants – May 2002. Source: ANEEL Today there are only remaining the small resources for hydraulic potential in the State (about 950 MW). The energy sector’s reformulation process, conceived by the Federal laws, has accorded special status to small- and micro-hydroelectric plants (PCH’s) up to 30 MW, as low investment alternatives with production technology dominated by local companies. The social and environmental impacts, plus the high capital costs involved, have led to a revision of electricity from large dams as an energy alternative, since its “renewability” potential is also being questioned. Due to the increased electricity demand and difficulties with further hydroelectric plant and transmission line investments (by 2002 São Paulo has about 11,600 kilometers), in the last 5 years the Brazilian electric sector has been stimulated to expand through imported natural gas. Gas pipelines were built in São Paulo (Figure 3.6), highlighting those provenient from the large Bolivean resources (GASBOL) and from Argentina (MERCOSUL pipeline). Only GASBOL has a daily capacity for 30 million cubic meters, with provision to expand to MORE 20 million cubic meters per day. Atualmente restam apenas os pequenos aproveitamentos para o potencial hidráulico remanescente no Estado (cerca de 950 MW). A reestruturação do setor elétrico, desenhada por leis federais, conferiu situação diferenciada às pequenas e micro centrais hidrelétricas (PCHs) de até 30 MW de potência, como alternativa de baixo investimento e tecnologia de produção dominada por empresas locais. Os impactos ambientais e sociais, mais os elevados custos de capital das grandes hidrelétricas, levaram à revisão dessa alternativa energética, cujo aspecto renovável é motivo de controvérsia. Devido ao aumento da demanda e às dificuldade de investimento em hidrelétricas e linhas de transmissão (São Paulo tem cerca de 11.600 quilômetros), o setor elétrico brasileiro está sendo estimulado, nos últimos cinco anos, a dirigir sua expansão para o gás natural predominantemente importado. Para isso foi construída em São Paulo uma rede de gasodutos (figura 3.6), com destaque para os provenientes das grandes reservas da Bolívia (GASBOL) e da Argentina (MERCOSUL). Somente o GASBOL possui capacidade para 30 milhões de metros cúbicos de gás por dia e expansão planejada para mais de 20 milhões diários. 39 Figura 3.6 - Rede de gasodutos (em destaque, os da Bolívia - GASBOL e da Argentina Mercosul). Fonte: Gasnet Figure 3.6 Main Brazilian gas pipeline system. The Bolivian (GASBOL) and the Argentinean (MERCOSUL) pipelines are outlined in black. Source: Gasnet São PPaulo aulo O gás natural ainda esbarra em problemas de competitividade com a energia hidrelétrica, uma vez que os investimentos de capital das usinas já foram amortizados, garantindo à geração presente a manutenção de custos reduzidos. As termelétricas, para se viabilizarem, precisam ser utilizadas com plena capacidade, o que significa o contra-senso de escoar o excedente dos reservatórios em épocas de chuvas, sem a geração correspondente. O País importa gás natural sob contrato do tipo take or pay, ou seja, paga ao exterior (em dólares norte-americanos) mesmo sem ter consumido. Assim, há grande interesse em garantir consumidores-âncoras, ou seja, as usinas termelétricas. Por razões econômicas, elas devem situar-se o mais próximo possível dos citygates dos gasodutos e dos grandes centros de carga, as metrópoles. Contudo, esses empreendimentos requerem elevadas quantidades de água para refrigeração das turbinas que evapora e não retorna ao ponto de captação. Esse problema se acentua na região de Campinas, cuja disponibilidade hídrica é mais limitada. Apesar do gás natural ser opção muito mais limpa que outros combustíveis fósseis, ainda não foi encontrada solução para a questão dos óxidos de nitrogênio (NOx), precursores do ozônio troposférico, que serão somados aos gerados por outras fontes fixas e veículos automotores. Diante disso, o licenciamento de termelétricas em São Paulo passa por um questionamento maior, com relação ao resto do País. Esse fato pode ser visto favoravelmente quando se considera o caráter democrático das audiências públicas, a conscientização ambiental da população e a atuação dos órgãos de licenciamento. No âmbito nacional, esperase para breve a definição dos critérios de licenciamento com base na capacidade de suporte do meio ambiente. Além de estimular o uso de energias renováveis, o amadurecimento de ações necessárias para diminuir o efeito estufa deverá dirigir o uso do gás natural para al- Natural gas still faces competitiveness problems with hydroelectricity, since most of the State’s capital investments on hydroelectric plants are already fully amortized, ensuring the present generation level is maintained on lower costs. In order to become economically feasible, thermoelectric plants have to operate at peak capacity, meaning the nonsense of discarding the reservoirs excesses during the rainy seasons without the corresponding generation. On the other hand, Brazilian natural gas imports are made under take or pay contracts, in which foreign countries get paid (in hard currency) even if the fuel is not used. Therefore, there is strong interest in guaranteeing a captive anchor market for the gas, i.e., thermal power plants. Due to economic reasons, such plants are preferably being located as close as possible to pipeline city-gates and larger load consumers, the metropolitan areas. On the other hand, these plants also take up huge quantities of turbine cooling water, which is evaporated without returning to its original abduction point. This represents a serious problem in regions like Campinas (CMR), where water availability is more limited. Despite being a much environmentally cleaner option than other fossil fuels, no solution has yet been found to the issue of Nitrogen oxides (NOx), tropospheric ozone precursors, which are added to emissions from other stationary sources and motor vehicles. These factors have already caused much argument in São Paulo, concerning the permitting process of new thermal power plants, which has been more restrictive if compared to the rest of the country. From a certain standpoint this may be deemed good, taking into account the democratically conducted public hearings, population environmental awareness and the active participation of environmental agencies. Today it is expected the prompt definition of national thermoelectric permitting criteria based on the environmental load capacity. Besides encouraging the use of renewable energy sources, greenhouse effect mitigation actions are encouraging the use of natural gas in a more environmentally sound 40 way, e.g. in co-generation projects or as automotive fuel replacing gasoline and Diesel oil (Table 3.2). Gas concessionaires in São Paulo have themselves noticed such opportunity niche and are massively investing in distribution infrastructure for commercial, residential and automotive markets. ternativas ambientalmente mais saudáveis como, por exemplo, a co-geração e a substituição da gasolina e do diesel como combustível veicular (tabela 3.2). As próprias concessionárias paulistas de gás canalizado, percebendo o nicho de oportunidade, investem maciçamente na infra-estrutura de distribuição para os mercados comercial, residencial e automotivo. Com exceção do Rio de Janeiro, antiga capital do País, as cidades brasileiras não conheceram a iluminação a gás nas ruas, como havia nas cidades européias ou mesmo em Buenos Aires. A expansão do gás natural é promissora, mas ainda não tão vigorosa quanto os planejados 12% de participação na matriz energética. Outros importantes usos para o gás são a geração de eletricidade descentralizada, a refrigeração e ar condicionado comercial e a co-geração industrial. Setor Consumo(106m3/ano) Sector Consumption(MMm3/yr) Residencial 16,8 Participação % Share % 1996 2002 5,8 2,6 Residencial Industrial 471,9 88,9 72,1 15,5 4,2 2,3 37,2 1,1 5,7 24,8 0,0 3,8 88,1 0,0 13,5 654,3 100,0 100,0 Industrial Comercial Comercial Automotivo Automotive Co-geração Tabela 3.2. Consumo e participação setorial do gás natural em São Paulo – março/2002. Fonte: Secretaria de Energia. Co-generation Termogeração Thermal generation Table 3.2. Gas consumption figures (as of March 2002), by sector. Source: SP Energy Secretariat TOTAL It is important to consider that excepting Rio de Janeiro (former National Capital), Brazilian cities have not traditionally used fuel gas for street lighting purposes in the past, as happened in Europe or even Buenos Aires. Natural gas present expansion process is promising, but not yet been so vigorous as to reach the aimed 12% share in the energy matrix. Other important uses are the decentralized electric generation, commercial refrigeration/air conditioning and industrial co-generation. Sugarcane, renewable firewood and other similar energy sources controlled by the private sector weigh as heavily as electricity in the matrix. Sugarcane is very expressive, with a share of more than 40% in the renewable energy matrix. However, it is also worth mentioning that electricity is used by all economy sectors (industry, commerce, transportation, agriculture and residential), while sugarcane and its energy derivatives are essentially used for sugar production (bagasse) and transportation (alcohol) purposes. Bagasse’s share in São Paulo’s industrial energy use was 35% in 1999; 34% destinated to the food and beverages sector, demonstrating the scale of its self-consumption. This sector’s energy intensity value is extremely high: 2.93 times industrial average, including sugar and alcohol production. The food and beverage sector, with only 15% of São Paulo industry’s added value, presents a rather modest economic performance if compared to the energetic intensity. However, more than half of sugarcane production is directed to ethanol fuel. This allows import substitution in a strategic sector, with consequent economic stabilization effects to the country, since capital productivity is about seven 7 times higher in the use than in energy generation. Governmental and private expenditures in the electric and sugarcane sectors have respectively amounted to US$ 12 billion and about US$ 170 billion (1995). Os insumos energéticos representados pela canade-açúcar, lenha e outros, controlados pela iniciativa privada, têm peso na matriz quase semelhante à eletricidade. É bastante expressiva a cana-de-açúcar, com participação superior a 40% na matriz da energia renovável. Porém, vale lembrar que a eletricidade é utilizada por todos os setores finais (indústria, comércio, transporte, agricultura, residências), enquanto a canade-açúcar e seus derivados são utilizados essencialmente na produção de açúcar (bagaço) e no setor de transportes (álcool). A participação do bagaço de cana no consumo de energia do setor industrial paulista, em 1999, foi de 35%, com 34% direcionados aos setores de alimentos e bebidas, o que demonstra o tamanho do seu autoconsumo. A intensidade energética deste setor é altíssima: 2,93 vezes maior que a média da indústria, incluída a produção de açúcar e álcool. O setor de alimentos e bebidas, com apenas 15% do valor adicionado pela indústria paulista, tem desempenho econômico muito modesto em re lação à sua intensidade energética. Todavia, mais da metade da produção de cana-de-açúcar está dirigida à de etanol. Isso possibilita a substituição de importações num setor estratégico e a conseqüente estabilidade econômica para o País, pois a produtividade do capital é cerca de sete vezes maior no uso do que na produção de energia. No setor elétrico e da cana-de-açúcar, os gastos governamentais e privados de capital foram, respectivamente, da ordem de US$ 12 bilhões e US$ 170 bilhões (1995). 41 Considering that both the Brazilian and São Paulo’s capital investment productivity rates were the same, that São Paulo’s electrical potential is 22% of the nation’s and also that the State concentrates 64% of all Brazilian alcohol production, it may be concluded that in São Paulo were invested US$ 37.4 billion to generate 50% of primary energy in the form of electricity and US$ 7.7 billion to generate 43% of primary energy as sugarcane bagasse and alcohol. In a first approach, excluding alcohol, capital efficiency in the electric sector was of 10.3% and at least 89.7% in the case of sugarcane sector. Interpreting these indicators is quite a complex task, since electricity is produced and distributed among several productive sectors, while sugarcane bagasse is essentially self-consumed within the sugarcane productive process. Sugarcane straw (whose energy potential is normally spent due to plantation burning practices) is still not a quantified energy asset in the Brazilian and São Paulo matrixes, but its energy potential is similar to that of bagasse. It is nonetheless important to evaluate the importance of these sources to São Paulo’s energy production matrix, since sugarcane bagasse and straw-derived electricity is being sold the grid and therefore directed to other productive sectors. In 2001 this commercialization allowed the distribution of a net energy surplus of 400 GWh. This corresponds to a less than 100 MW-power, very little if compared to the State electrical sector’s 13000 MW generated. Even though, technical, economic and social factors demonstrate that much larger generation values may become feasible in the future. Steam-powered generators would alone generate 100 kWh/tonne of sugarcane processed. As the State’s yearly sugarcane production amounts to up to 200 million tonnes, São Paulo can achieve a generation of 20 TWh/year from bagasse and other considerable amount from straw. Considering its availability, favorable capital efficiency and several social advantages, bagasse is fast becoming an important energy generation planning factor in the State. São Paulo is not self sufficient in primary energy (energy products directly provided by the nature). Besides producing no petroleum, is rather a high consumer. However, the existence of large oil refineries and expressive quantities of sugarcane converted to alcohol production characterize the State as a secondary energy (energy products derived from different processing centers and destinated to the diverse consumption sectors and eventually other processing centers) exporter. Figure 3.7 shows that São Paulo has always produced less than 50% of its primary energy needs, although having supplied more than 28% above its internal secondary energy demands. Como a produtividade dos investimentos de capital paulista e brasileiro foi a mesma, o potencial elétrico instalado representa 22% do potencial do País e a produção do álcool estadual constitui 64% da produção nacional, pode-se concluir que, em São Paulo, foram investidos US$ 37,4 bilhões para gerar 50% da energia primária na forma de eletricidade e US$ 7,7 bilhões para gerar 43% da energia primária na forma de bagaço de cana e álcool. Numa primeira aproximação, excluído o álcool, a eficiência do capital no setor elétrico foi de 10,3% e no mínimo de 89,7% no caso da cana-de-açúcar. A interpretação desse indicador é complexa, pois a eletricidade é produzida e distribuída a inúmeros setores produtivos, enquanto o bagaço de cana é basicamente autoconsumido pelo setor produtor de cana-de-açúcar e álcool. A palha de cana (cujo potencial é normalmente desperdiçado nas queimadas das plantações) ainda não foi quantificada como insumo nas matrizes energéticas brasileira e paulista, mas apresenta conteúdo energético equivalente ao bagaço. Porém, é importante lembrar a importância destes insumos na matriz de produção energética paulista, pois a eletricidade gerada pelo bagaço de cana-de-açúcar e sua palha está sendo comercializada para venda à rede elétrica e, portanto, dirigida a outros setores produtivos. A venda realizada pelo setor sucro-alcooleiro em São Paulo, em 2001, permitiu que a rede elétrica atingisse valores de 400 GWh. isso corresponde a uma potência inferior a 100 MW, muito pequena se comparada aos produzidos 13.000 MW no setor elétrico paulista. Ainda assim, razões técnicas, econômicas e sociais demonstram uma possibilidade futura de geração muito mais significativa. Mesmo com tecnologia restrita a geradores a vapor, a utilização do bagaço permite obtenção de 100 kWh por tonelada de cana processada. Com produção anual de cana-de-açúcar de até 200 milhões de toneladas, São Paulo pode obter a geração de 20 TWh/ano com bagaço e outro tanto com palha. Dada a disponibilidade do energético, com eficiência de capital favorável e várias vantagens sociais, o bagaço torna-se rapidamente um importante fator no planejamento de geração de energia no Estado. O Estado de São Paulo não é auto-suficiente em energia primária (produtos energéticos providos pela natureza na sua forma direta). Além de não produzir petróleo, é grande consumidor. Entretanto, a existência de refinarias de petróleo de grande porte e a expressiva quantidade de cana-de-açúcar convertida em álcool, caracterizam o Estado como exportador de energia secundária (produtos energéticos resultantes dos diferentes centros de transformação que têm como destino os diversos setores de consumo e eventualmente outros centros de transformação). A figura 3.7 mostra que São Paulo sempre produziu menos de 50% de suas necessidades primárias de energia, embora já tenha superado em mais de 28% suas exigências de energia secundária. 42 O uso da biomassa favorece a geração descentralizada de energia e produz efeito positivo na criação de empregos, em especial no setor agrícola. O Estado de São Paulo, maior produtor de cana-de-açúcar do País, pode obter inúmeras vantagens energéticas, ambientais, econômicas e sociais dessa cultura. Estima-se um potencial de 3.095 MW por co-geração no setor sucroalcooleiro, pelo uso de tecnologias já desenvolvidas. As 140 usinas paulistas de cana-de-açúcar em 2001 Figura 3.7. Evolução e participação da auto-suficiência energética paulista. Fonte: BEESP 2001. Figure 3.7. São Paulo’s energy self-sufficiency evolution and share. Source: BEESP, 2001. Biomass energy use has a positive impact in terms of increased employment, especially in the agricultural sector, besides stimulating decentralized energy generation. As the country’s largest sugarcane producer in Brazil, São Paulo may greatly benefit with its numerous energy, environmental, social and economic advantages. Considering the scenario of already available technologies, it is indeed possible to estimate sugarcane co-generation potential to amount to 3,095 MW. In 2001 the State’s 140 sugarcane mills totaled a power generation amounting to 851 MW; with only 110 MW exceeding available for supply to the electric energy market. The tendency is for a highly increased generation: between 1987 and 2001 the amount of electricity sold increased from 2.7 GWh (4.9 MW installed power) to 400 GWh (90 MW). Co-generation from bagasse, making use of widely commercialized technologies, may yield 22,300 GWh. Large scale expansion depends upon addressing economic and institutional issues e.g. incentives to decentralized generation and surplus energy commercialization. Municipal solid waste is currently considered an important energy source yet to be exploited. It is estimated SPMR waste production would alone correspond to a 100 MW power generation capacity. Landfill methane is also deemed exploitable. Another source to be considered is solar photovoltaic electricity, with a potential in São Paulo 1,200 million MWh/ yr, 13 times the State electricity consumption in 1997. Its use is nonetheless limited by still high costs to isolated systems, highway traffic signs and telecommunication equipment. Solar thermal energy presents tendencies for a more important role in the State energy matrix, especially through substitution of conventional water heating systems. Electric home showers operating during peak hours alone represent to the State a 400 MW power plant. During the recent energy shortage the solar heater market underwent a considerable expansion. The demand for increased use of renewable energy and cleaner energy sources has been growing. And in this scenario São Paulo plays a major role, since it may be considered as one of the world’s main biomass producers; still with its energy generation potential precariously exploited. totalizaram 851 MW de potência, com excedente de apenas 110 MW para o mercado de energia elétrica. Entretanto, a tendência de crescimento dessa atividade é alta pois, de 1987 para 2001, a eletricidade vendida à rede de distribuição passou de 2,7 GWh (potência instalada de 4,9 MW) para 400 GWh (90 MW). A co-geração com bagaço de cana, que dispõe de tecnologias amplamente comercializadas no País, permite produção de 22.300 GWh. Sua expansão em larga escala depende de aspectos econômicos e institucionais, como os incentivos à geração descentralizada e à comercialização de excedentes. Os resíduos sólidos urbanos constituem importante potencial energético a ser explorado. Somente na RMSP, o montante produzido equivaleria ao potencial de geração de energia da ordem de 100 MW. Deve-se ressaltar a viabilidade do aproveitamento do gás metano gerado em aterros. Merece destaque a energia solar fotovoltaica que apresenta potencial no Estado de 1,2 bilhão de MWh/ ano, 13 vezes superior ao consumo estadual de energia elétrica em 1997. O seu uso, contudo, limita-se pelo ainda alto custo a sistemas isolados, em sinalização rodoviária e telecomunicações. A energia solar térmica apresenta tendência de maior expressividade na matriz energética paulista, especialmente na substituição dos sistemas convencionais de aquecimento de água. No horário de ponta os chuveiros elétricos representam, para o Estado, uma usina de 400 MW. Após a recente crise energética, o mercado de aquecedores solares apresentou considerável expansão. Há crescentes exigências pela maior utilização de fontes renováveis e limpas de energia. Neste cenário, o Estado de São Paulo possui um dos maiores processos de produção de biomassa do mundo, ainda de utilização precária com fim energético. Para a energia utilizada em transporte há necessidade de incentivo a processos de substituição dos derivados de petróleo, considerando os aspectos relativos à poluição ambiental nos grandes centros urbanos e a perspectiva de recursos advindos de 43 programas para redução das emissões de carbono, criados a partir do Protocolo de Kyoto. Essas emissões mostraram aumento significativo pela intensificação no consumo total de energia, apesar da grande participação dos energéticos renováveis. É importante observar a contribuição do uso do álcool no setor de transportes em São Paulo: entre 1980 e 2000, foram emitidas cerca de 19,5 milhões de toneladas de carbono, ao invés de 21 milhões sem a utilização desse combustível automotivo, em 2000. A perspectiva de Kyoto é ampliada na Cúpula de Joanesburgo, dirigida ao combate à pobreza e à exclusão social. O Brasil e, em especial, São Paulo, possuem importante contribuição a dar pela experiência com fontes renováveis, trabalho-intensivas e descentralizadas, em um grande mercado consumidor de energia de perfil desenvolvimentista. Regarding automotive energy uses, it is now necessary to encourage the substitution of petroleum products, due to the present condition of urban air pollution and also to the perspective of resources stemming from Carbon emission reduction programs, established through the Kyoto Protocol. These emissions have significantly increased due to the intensified total energy consumption, despite the high share of renewable sources. It is worth noticing alcohol’s important contribution to São Paulo’s transportation sector: between 1980 and 2000, State carbon emissions approximately amounted to 19.5 million tonnes, instead of 21 million tonnes without this fuel in 2000. The Kyoto Protocol’s perspective is being widened in the Johannesburg Summit, addressing poverty and social exclusion mitigation. Brazil and, especially, São Paulo, have an important contribution to offer in terms of its experience with renewable energy sources, labor-intensive and decentralized, in a large energy consumer market with a development-oriented profile. TRANSPORTES TRANSPORTATION Com sistema de transportes fundamentado em rodovias, a malha viária no Estado de São Paulo foi expandida e melhorada na última década, por meio de investimentos governamentais diretos ou procedentes de um amplo processo de privatização. Foram concedidas ao setor privado a operação e a modernização de 5.000 km de rodovias, 5.500 km da malha ferroviária e 2.400 km ininterruptos da Hidrovia Tietê-Paraná. O governo federal acelerou a duplicação de rodovias e a privatização dos terminais portuários de Santos e São Sebastião e, em parceria com o governo estadual, ampliou e modernizou o sistema aeroportuário. O número de veículos em circulação no Brasil passou de 3 milhões, em 1970, para cerca de 29 milhões, em 2001, 68% constituídos por automóveis. Na RMSP circulam, atualmente, quase 7 milhões de veículos, para uma população aproximada de 17,8 milhões de habitantes, uma das mais elevadas taxas de motorização do mundo. As dificuldades de circulação urbana são atribuídas ao crescimento expressivo do uso do automóvel, associado a um sistema deficiente de transporte coletivo e de massa, e a impactos negativos provocados pela circulação de cargas em áreas centrais da cidade. Os congestionamentos geram prejuízos anuais de R$ 346,1 milhões (US$ 200 milhões), somente no município de São Paulo. Estima-se que em 2020 haverá aumento de 93% da demanda por transportes de bens, com 1,3 bilhão de toneladas anuais no Estado. Outra questão fundamental nas políticas para o setor de transportes é a emissão de poluentes, intensificada pelo predomínio do transporte individual frente ao coletivo, e pelo uso prioritário do diesel e da gasolina em detrimento dos combustíveis alternativos. With a transportation system mainly based on road systems, São Paulo´s highway network was considerably expanded and improved in the last decade, both through government expenditures and a wide privatization process. The State government has conceded to the private sector for modernization and operation 5,000 km of roadways, 5,500 km of railways and uninterrupted 2,400 kilometers of the Tietê-Paraná waterways. Federal government has speeded up both its highway duplication process, as well as the privatization of the Santos and São Sebastião harbor terminals. In a partnership with the State government, the expansion and modernization of local airports was undertaken. The Brazilian vehicles circulating fleet has expanded from 3 million in 1970 to about 29 million in 2001, 68% of which automobiles. In the SPMR currently circulates a fleet of nearly 7 million vehicles, serving a population of approximately 17.8 million inhabitants, one of the highest motor vehicle mobility rates in the world. Urban traffic problems are associated to the marked increase in the use of cars, added to an inappropriate public transportation system and heavy truck traffic in central areas. In the city of São Paulo alone, it is estimated that traffic jams cause annual losses amounting to R$ 346.1 million (US$ 200 million). Estimates for 2020 involve a 93% increase in the demand for cargo transportation in the State, reaching 1.3 billion tonnes per year. Another issue to be considered in future transportation policies is pollutant emissions, which are intensified through the predominant use of individual vehicles instead of collective ones, and also through increased use of Diesel and gasoline, instead of alternative fuels. 44 Desde 1986 é obrigatório no Brasil o Estudo de Impacto Ambiental para rodovias, ferrovias, portos e terminais de minérios, aeroportos, oleodutos, gasodutos e outros, exigência que vem trazendo bons resultados na prevenção e controle de impactos ambientais gerados pela infra-estrutura de transportes. Since 1986 the Environmental Impact Assessment has become mandatory in Brazil for highways, railways and harbors, mineral, oil and chemical loading docks, airports, pipelines and other, requirement that has already brought some good results in terms of transportation infrastructure environmental impact prevention and control. Vias de Transporte Transportation network Highways Rodovias Nearly 60% of Brazil’s total cargo load is transported through highways, with a substantial share of this passing through São Paulo. Major highways converge to the SPMR, with a daily traffic of almost 1.1 million vehicles, of which almost 27% crossing the city towards other destinations. In order to avoid heavy truck traffic in urban areas, a freeway ring is currently under construction, spanning a length of 161 km. It is going to effect a link among 10 SPMR highways and 19 municipalities. Cerca de 60% da carga total transportada no Brasil trafega por rodovias, com expressiva parcela circulando em São Paulo. Para a RMSP converge o movimento de grandes rodovias, com afluência diária aproximado de 1,1 milhão de veículos, dos quais quase 27% atravessam a região rumo a outras localidades. Para evitar o tráfego de veículos pesados em áreas urbanas, encontra-se em construção o Rodoanel, de 161 km, que interligará 10 rodovias e 19 municípios da região metropolitana. Railways Ferrovias São Paulo’s operational rail system is 5,500 km long. In order to improve this transportation system’s efficiency and for development stimulus to several State regions, a railway ring is currently being planned, in order to promote transportation decentralization in the regions of Santos, Sorocaba, São José dos Campos and Campinas, which are responsible for half of all goods transported throughout the State. The SPMR urban railway system is 270 km long and serves 91 stations, in 22 of the region’s towns. In 1997 it transported an average 882,000 passengers daily. The City of São Paulo’s metropolitan subway operates on three lines (totaling 49.4 km), approximately carrying a daily average of 2.4 million passengers. Work is already well underway in order to add a further 5.5 km, 14 stations and two new lines. Despite the predominance of individual vehicles in the SPMR (presently comprising 50% of the trips), there has been increased use of the metro system in the past 10 years, from 12% to 19% of the total trips, mainly due to this service’s high quality standards. O sistema de transporte ferroviário tem 5.500 km de vias em operação. Para transformar essa modalidade de transporte em indutor de desenvolvimento para outras regiões paulistas, está prevista a construção de um anel ferroviário para promover a desconcentração no quadrilátero Santos, Sorocaba, São José dos Campos e Campinas, responsável por metade da carga movimentada no Estado. Composto por uma malha de 270 km e 91 estações, o sistema de trens metropolitanos liga 22 municípios da RMSP. Em 1997 transportou a média diária de 882.000 passageiros. Já o metrô, formado por três linhas (49,4 km), transporta a média diária de 2,4 milhões de passageiros. Estão em andamento as obras para implantação de mais 5,5 km, 14 estações e duas novas linhas. Nos últimos 10 anos, apesar do crescimento da participação do transporte individual na RMSP (atualmente cerca de 50% dos deslocamentos), houve aumento da utilização do metrô, de 12% para 19%, no número total de viagens, principalmente em função da boa qualidade dos serviços oferecidos. Harbors and Waterways Santos and São Sebastião harbors are located in São Paulo and concentrate Brazil’s largest cargo movement. Santos harbor is Latin America’s largest, with a movement of almost 210,000 containers per year, approximately comprising 35% of the Brazilian seafaring exports. For instance, 20.1 million tonnes of cargo were moved through Santos in the first half of 1998. This Harbor functions as a strategic point in the inter-mode Tietê-Paraná transportation system, and is also linked to the Ferronorte (which will link Brazil’s Central-western and Northern regions), the São Paulo and the Federal rail network systems. Portos e Hidrovias Santos e São Sebastião, no litoral paulista, concentram o maior movimento portuário do País. Em Santos, maior porto da América Latina, circulam anualmente cerca de 210.000 containers, que representam aproximadamente 35% das unidades que entram e saem do País. Só no primeiro semestre de 1998, por exemplo, movimentou 20,1 milhões de toneladas de carga. O porto de Santos integra o sistema intermodal Tietê-Paraná e os 45 With the establishment of Santos harbor’s inter-mode terminals, which will allow for increased integration with the harbor of São Sebastião, in the northern coast, the terminals will function as large-scale logistics centers, providing a link among São Paulo’s highway, railway, airport, harbor, and waterway systems. Other inter-mode centers are going to be built in São José dos Campos, Campinas and in the SPMR’s freeway ring. The Tietê-Paraná is the region’s most important waterway. Nearly 5 million tonnes (1.2 million being long-distance cargo) are annually transported through it. Two-thirds of its 2,400-km navigable extension are within São Paulo’s territory. The system is comprised of a series of successive canal locks, linking the several hydroelectric dams along the Tietê and Paraná rivers, also involving parts of the Paranaíba, Grande and Parapanema rivers. This waterway is an important link between the State of São Paulo and Brazil’s Central-western and Southern regions, as well as Argentina, Paraguay and Uruguay. It is the natural route for integrating the Mercosul. sistemas ferroviários da Ferronorte (que ligará o Centro-Oeste ao Norte do Brasil), da malha paulista e da Rede Ferroviária Federal. Com a criação dos centros intermodais no Porto de Santos, que passará a trabalhar de forma integrada com o Porto de São Sebastião, no litoral norte, os terminais funcionarão como grandes centros de logística, favorecendo a ligação entre rodovias, ferrovias, aeroportos, portos e hidrovias. Outros núcleos intermodais serão construídos em São José dos Campos, Campinas e no Rodoanel metropolitano de São Paulo. No transporte fluvial, destaca-se a Hidrovia TietêParaná, com a extensão total navegável de 2.400 km, cerca de dois terços em território paulista, que transporta anualmente cinco milhões de toneladas das quais 1,2 milhão representam cargas de longo curso. Esse sistema é formado por um conjunto de eclusas em cascata, unindo lagos de usinas hidrelétricas situadas nos rios Tietê e Paraná por trechos dos rios Paranaíba, Grande e Paranapanema. A hidrovia faz a ligação do Estado de São Paulo com as regiões Centro-Oeste e Sul do Brasil, a Argentina, Paraguai e Uruguai. É a rota natural de integração do Mercosul. Airports São Paulo’s air travel system is comprised of 34 commercial airports; 30 of these are located in inland regions. Three out of the four largest ones are located in the SPMR, while the remaining one is located in the nearby Campinas Metropolitan Region (CMR). Airport system data for 1997 report 17 million passengers transported, 5.9 million international and 11.1 million domestic flights. Cargo movement was of 651,000 tonnes: 398,000 by international flights and 253,000 by domestic ones. Aeroportos O sistema aeroviário estadual compreende 34 aeroportos comerciais, trinta localizados no interior. Dos quatro de maior porte, três situam-se na RMSP e um na Região Metropolitana de Campinas. Em 1997, o sistema registrou o movimento de 17 milhões de passageiros, 5,9 milhões em vôos internacionais e 11,1 milhões em vôos domésticos. O movimento de cargas foi de 651.000 toneladas: 398.000 em vôos internacionais e 253.000 em vôos domésticos. Frota Motorizada no Estado de São Paulo São Paulo’s Motor Vehicle Fleet Em 2001, a frota estadual aproximava-se de 13,3 milhões de veículos, 7 milhões concentrados na RMSP e 5,1 milhões apenas no município de São Paulo. O transporte particular vem aumentando de forma gradual sua participação no total de viagens motorizadas, com 32%, em 1967, 45% em 1987, e 47% em 1997. O transporte coletivo apresenta queda contínua desde 1967, o que contribui para aumentar a freqüência e a extensão dos congestionamentos. Tradicionalmente, o atendimento da demanda por transportes ocorre com a ampliação da infra-estrutura viária, ou seja, aumento do número de ruas para acomodar a frota e conseqüente dispersão territorial da cidade. A longo prazo, essa opção é ineficiente e rapidamente anulada pela frota crescente ou pelo aumento do número de viagens. Vale também destacar a idade média avançada da frota; em torno de In 2001, the State’s fleet approximately amounted to 13.3 million vehicles, with nearly 7 million in the SPMR and 5.1 million in the city of São Paulo alone. Private transportation has been progressively increasing its share in the total motorized trip numbers, from 32% in 1967 to 45% in 1987 and 49% in 1997. Public transportation system has been experiencing constantly decreases since 1967, intensifying the occurrence and proportions of traffic jam episodes. The traditional response to transportation demands usually involves road infrastructure enlargement, i.e. simply increasing the available road area to absorb fleet enlargement, with the resulting city sprawling. In the long term this option is inefficient and rapidly cancelled by fleet enlargement or the increased number of trips. It is also worth noting the high average fleet age, around 10 years for motor cars and urban buses and 13 years for trucks. 46 Sugar and alcohol market prices have caused a decrease in the production of alcohol-fueled vehicles from a 76% production share in 1988, to 20% in 1994 (immediately after a supply crisis), to approximately 1.7% in 2001 (Figure 3.8). The present fleet technological profile is illustrated on Table 3.3. 10 anos para automóveis e ônibus urbanos e 13 anos para caminhões. Os preços do açúcar e do álcool no mercado causaram queda na produção de veículos a álcool de 76%, em relação ao total, em 1988, para 20% em 1994 (após a crise de abastecimento) e aproximadamente 1,7 % em 2001 (figura 3.8). O atual perfil tecnológico da frota que circula no Estado é apresentado na tabela 3.3. Figure 3.8. SPMR motor vehicle fleet (in thousands): gasoline in blue, alcohol in purple. Source: PRODESP Figura 3.8 - Evolução da frota de veículos automotores no Estado. Note-se estagnação seguida por declínio da frota a álcool. Fonte: PRODESP. Tabela 3.3. Caracterização tecnológica da frota estadual Table 3.3. São Paulo’s fleet technological characterization VEHICLE TYPE TIPO DE VEÍCULO Pure hydrated alcohol (ethanol) – powered cars Automóvel a álcool hidratado puro. Fleet Size (approximate) Tamanho da frota (no. aproximado) 2.2 million, mostly carburetor equipped pre- 1995 models 2,2 milhões, a maioria carburados e anteriores ao ano-modelo 1995. Characteristics Características Despite having once been a population´s favorite due to excellent engine performance and economy, sales have dropped considerably with the loss in credibility in fuel supply after the early 1990s’ shortage crisis. After 2000 sales of new alcohol-fuelled cars present a fast recovery. Apesar de ter sido objeto de preferência da população, pelo excelente desempenho dos motores e economia, as vendas foram muito reduzidas com a perda de credibilidade na crise de desabastecimento no início dos anos 90. Após 2000, a venda de carros novos a álcool apresenta ligeira recuperação. TIPO DE VEÍCULO VEHICLE TYPE Automóvel a gasool (gasolina com 24% de álcool anidro). Gasohol cars (gasoline with 24% anhydrous alcohol) Tamanho da frota (no. aproximado) Fleet Size (approximate) 7,7 milhões, a maioria carburados (60% anteriores ao ano-modelo 1997). 7.7 million, mostly carburetor equipped (almost 60% are pre–1997 models) Características Characteristics Cerca de 2,5 milhões de veículos são equipados com injeção eletrônica e catalisadores, conferindo-lhes emissões típicas de CO, HC, e NOx, bem mais reduzidas que para o restante da frota a gasool. About 2.5 million vehicles are equipped with electronic injection and catalytic exhausts, resulting in typical CO, CH, and NOx emission levels well below those of the remaining gasohol-powered fleet. TIPO DE VEÍCULO VEHICLE TYPE Motocicletas e similares Motorcycles and similar vehicles o Tamanho da frota (n . aproximado) Fleet Size (approximate) 1,6 milhão, 560.000 na RMSP. 1.6 million; 560,000 in the SPMR. 47 Características Characteristics Carburada ainda não atende às exigências de controle ambiental da produção, instituídas em 2002. Carburetor-equipped do not meet new vehicle environmental control regulations, instituted in 2002. VEHICLE TYPE TIPO DE VEÍCULO Heavy Diesel-Powered Vehicles Veículo pesado a diesel. Fleet Size (approximate) Tamanho da frota (no. aproximado) 1 million; 420,000 registered in the SPMR’s Municipalities. 1 milhão, 420.000 registrados nos municípios da RMSP. Characteristics Características Less than 20% of the fleet (post-1996) meet limits equivalent to EURO I and EURO II, due to an expected delay in the implementation process of Federal regulations regarding the environmental certification requirements Menos de 20% da frota (pós-96) atende limites similares a EURO I e EURO II, por atraso natural no calendário das exigências na regulamentação nacional de certificação ambiental. TIPO DE VEÍCULO VEHICLE TYPE Veículo a gás natural (GNV). Natural Gas Powered Vehicle (NGV) o Tamanho da frota (n . aproximado) Fleet Size (approximate) 10.000 táxis e algumas centenas de ônibus urbanos circulam na RMSP. 10,000 taxis and some hundred urban buses circulating in the SPMR. Características Characteristics Há poucos postos de abastecimento. Boa parte dos veículos leves são convertidos de forma irregular com kits que não reduzem a emissão de poluentes em relação a motores originais. Ônibus com motores a gás do ciclo Otto apresentam ainda maiores custos de investimento e de operação, aliados à dificuldade da revenda após a primeira vida em empresas de transporte urbano. There are much too few gas fuelling stations. A great majority of the light NGV’s are being illegally converted using kits that do not reduce pollutant emission levels when compared to dedicated motors. Otto cycle gas-powered buses present even higher capital and operational costs, along with resale difficulties after their first use in urban transportation companies. Trânsito e Transporte nas Áreas Urbanas Traffic and Transportation in Urban Areas Individual versus public transportation Transporte Individual x Transporte Coletivo In high average income cities such as the City of São Paulo, private cars account for most motorized trips. The inflation decrease since 1995 has set up a new automobile industry growing cycle. The middle classes felt safe enough to buy new vehicles, inclusive imported, due to the ended barriers to importing vehicles, parts and components. Thus, the State’s motor car fleet amounted in 1997 to 50% of the country’s fleet, accounting for 47% of urban trips in the SPMR and causing a consequent drop in public transportation use in São Paulo City, as illustrated in Figures 3.9 and 3.10. The greater complexity of transportation and traffic problems in large cities demands political actions more coordinated among sectors with duties of traffic and public transportation organization. Even then, this approach is still lacking and unattached to sectors charged with transportation infrastructure investment. Traffic induction centers (such as schools, business and shopping centers.) cause significant impacts on transportation and traffic conditions. Their siting must be subjected to certain Municipality-de- Nas cidades de renda média mais alta, como a de São Paulo, o automóvel particular atende grande parte das viagens motorizadas. A queda na inflação, desde 1995, determinou novo ciclo de crescimento da indústria automobilística. A classe média sentiu-se segura para adquirir veículos novos, inclusive importados, pelo fim das barreiras à importação de veículos, peças e componentes. Assim, a frota estadual de automóveis representava em 1997 cerca de 50% da frota brasileira, respondendo por cerca de 47% dos deslocamentos urbanos na RMSP e provocando queda no uso de transporte público no município de São Paulo como apresentam as figuras 3.9 e 3.10. Nas grandes cidades, a maior complexidade dos problemas de transporte e trânsito requer ações políticas mais coordenadas entre as áreas que organizam o trânsito e o transporte público. Todavia, esse enfoque ainda é deficiente e desvinculado das áreas responsáveis por investimentos no sistema viário. Os pólos geradores de tráfego (escolas, centros empresariais, 48 Figura 3.9 - Evolução de viagens motorizadas por modo principal na RMSP (1987 e 1997). Fonte: Pesquisa Origem–Destino/1997 – Metrô/SP. Figura 3.10 - Caracterização dos transportes no município de São Paulo (1995-1999). Fontes: SMTP, Detran; Sempla-Deinfo; SMT; SPTrans; CPTM, Metrô; CET. Figure 3.9. Motorized trips evolution by transportation means in the SPMR (1987-1997). Source: OriginDestination Research 1997 – The São Paulo Metro Company - Metrô. Figure 3 .10. Transportation profile in the City of São Paulo shopping-centers) geram impacto significativo nas condições de transporte e trânsito. Suas instalações devem ser submetidas a regras e limites definidos pela municipalidade. Os congestionamentos na RMSP vêm causando impacto de várias formas para o desempenho dos ônibus urbanos, com conseqüente reflexo nas tarifas pagas pelos usuários. A velocidade média dos ônibus está abaixo de 20 km/h, quando o desejável seria 25 km/ h. O transporte coletivo regular ainda enfrenta concorrência da frota clandestina, que absorveu parte da demanda e agravou a situação econômica do sistema regulamentado. As empresas operadoras de transporte público vivem dificuldades econômicas para manter um padrão de qualidade. O número de passageiros caiu de 8,5% nas cidades médias e grandes, entre 1995 e 1997. A idade média da frota de ônibus em São Paulo aumentou de 5,5 para 7,5 anos nos sete últimos anos. O custo global dos acidentes de trânsito pode ser estimado em bilhões de reais por ano, excluindo-se deficiências físicas permanentes. Nas grandes capitais brasileiras, ocorre maior número de óbitos entre pedestres (60% em São Paulo), o que atesta a violência do trânsito. Os índices médios de acidentes são muito superiores aos de países desenvolvidos: cerca de 2.000/ano somente no município de São Paulo. fined rules and limits. SPMR’s traffic jams adversely affect city buses performance in various ways, with reflexes on ticket prices. Average city bus speed is currently below 20 km/h, when 25 km/h would be ideal. In addition, the regular public transportation system now faces unfair competition in the form of a clandestine van fleet, which has absorbed part of the mass transportation demand and worsened the legalized already difficult economic situation. Maintaining good service standards is becoming increasingly difficult for transportation companies. Between 1995 and 1997, the number of public transportation customers in medium and large cities has undergone an 8.5% decrease. Average vehicle age in São Paulo’s bus fleet has increased from 5.5 to 7.5 years in the last 7 years. The overall traffic accident cost is estimated to be around billions of reais per year, excluding permanent disabilities. In large Brazilian capital cities, most traffic casualties occur among pedestrians (60% in the City of São Paulo), a poignant testimony to traffic’s violent nature. Average casualty rates are well above those of developed countries: almost 2,000 per year in the City of São Paulo alone. (1995-1999). Sources: SMTP, Detran; Sempla-Deinfo; SMT; SPTrans; CPTM, Metrô; CET) Bicycles Bicycle use in São Paulo is more popular among the lower classes, while the wealthier classes use these vehicles for leisure and sport, with nearly no availability of bike routes. The reform in the Brazilian Traffic Code has introduced requirements favoring bicycle use, with few related public policies to this type of individual transportation beginning to emerge. The City of São Paulo’s Bike Route Plan foresees more 300 km of bicycle paths; expanding today´s 30 km built in parks and 7 km along city boulevards. Bicicletas O uso de bicicletas em São Paulo é mais comum entre as camadas de baixa renda, enquanto as classes 49 mais abastadas utilizam esses veículos para lazer e esporte, sem quase nenhuma disponibilidade de ciclovias. A reforma no Código de Trânsito brasileiro introduziu requisitos que favorecem a circulação de bicicletas, com a inclusão de algumas poucas políticas públicas voltadas a esse tipo de transporte individual. O plano cicloviário do município de São Paulo prevê mais 300 km de ciclovias, ampliando o quadro atual de 30 km em parques e 7 km em vias públicas. Combustíveis Automotivos e Alternativas Energéticas Automotive Fuels and Alternative Energy Sources Os principais aspectos ambientais das alternativas energéticas utilizados pelo sistema de transportes no Estado de São Paulo são: para o gasool, a aditivação da gasolina com 24% de etanol anidro viabilizou a introdução dos catalisadores nos veículos novos e reduziu a emissão de compostos de chumbo para a atmosfera; as concentrações de chumbo na RMSP caíram entre 1978 e 1991 de 1,4 para menos de 0,10 microgramas por metro cúbico, valor inferior ao padrão nacional de qualidade, de 1,5 microgramas por metro cúbico; quanto ao etanol hidratado, a atual frota carburada a álcool sem catalisador emite até 30% menos CO e HC do que a frota equivalente a gasool. Veículos a álcool e a gasool, com catalisador, possuem emissões de CO, HC e NOx similares. Os HCs dos veículos a álcool são menos tóxicos que do gasool e menos reativos quanto à formação de ozônio troposférico. A substituição dos veículos movidos a derivados de petróleo por veículos a etanol hidratado puro permite a eliminação das emissões de enxofre, atenuando a acidificação da atmosfera, e também as emissões de substâncias cancerígenas, como benzeno, olefinas, formaldeídos, entre outros componentes policíclicos e aromáticos presentes nos combustíveis fósseis. Em veículos a álcool predominam as emissões do aldeído acético, cujo efeito carcinogênico é cerca de 10 vezes inferior ao do benzeno de outros combustíveis. Ressaltam-se os valores encontrados para as concentrações atmosféricas de aldeídos na RMSP, bem inferiores aos valores de referência disponíveis na bibliografia; para a gasolina, estão previstas nos acordos em negociação com produtores de combustíveis algumas mudanças na curva de destilação e redução nos teores médios de enxofre observados nos postos de abastecimento, passando dos atuais 1.000 ppm para 400 ppm, em 2004, e 80 ppm, em 2008; para o diesel, são previstas alterações na curva de destilação, redução da faixa de densidade, aumento do número de cetano e redução do teor de enxofre nas áreas metropolitanas, dos atuais 2.000 ppm para 500 ppm, em 2005, e 50 ppm, em 2009. As reduções adicionais do The main environmental aspects of energy sources used by São Paulo’s transportation systems are: for gasohol, the 24% ethanol added to gasoline has made feasible the introduction of exhaust catalyst converters in new vehicles and reduced lead compound emissions to atmosphere; lead concentrations in SPMR’s air decreased between 1978 and 1991 from 1.4 to less than 0.10 micrograms per cubic meter, well below the national quality standard of 1.5 micrograms per cubic meter; regarding hydrated ethanol , the present carburetor-equipped alcohol-powered fleet, even when running without catalytic converters, emits up to 30% less CO and HC than an equivalent gasohol-powered fleet. Alcohol-powered and catalyst-equipped, gasohol-powered cars have similar CO, HC and NOX emission levels. HC compounds emitted by alcohol-powered cars are less toxic than those of gasohol cars, and also less reactive regarding tropospheric ozone formation. By substituting vehicles powered by petroleum products, pure hydrated ethanol-powered vehicles also eliminate sulfur emissions, thus mitigating atmosphere acidification, as well as avoiding emissions of carcinogenic substances such as benzene, olefins, formaldehydes and other poli-cyclic and aromatic components found in fossil fuels. Alcohol-powered vehicles predominantly emit acetic aldehyde, which has a carcinogenic effect nearly 10 times less than benzene from other fuels. It is noteworthy that the SPMR’s atmospheric aldehyde concentrations are consistently lower than literature reference levels; to gasoline, are stipulated through negotiations with the petroleum refining sector some measures regarding distillation curve changes and reductions in average levels of sulfur observed in gasoline filling stations, from the current 1,000 ppm level to 400 ppm in 2004 and 80 ppm in 2008; for Diesel fuels, are foreseen distillation curve changes, density band reductions, fuel cetane number increases and sulfur level reductions in metropolitan areas, from the current 2,000 ppm to 500 ppm in 2005 (for fuels used in metropolitan areas), then to 50 ppm in 2009. Further reductions in sulfur levels of commercialized Diesel, besides its effects in terms of SO2 abatement, will also allow the use of more sophisticated emission control systems, with beneficial effects on particulate emissions. The po- 50 teor de enxofre do diesel comercial, além de restringirem a formação de SO2, possibilitarão o uso de sistemas mais sofisticados de controle de emissão, com reflexos positivos na redução das emissões de partículas. A possível introdução de limites para poliaromáticos, nessa fase, poderá aproximar o futuro diesel brasileiro dos combustíveis europeu e americano, com queda na tendência de formação de óxidos de nitrogênio e partículas inaláveis; o gás natural veicular (GNV), permite sensível redução na emissão de particulados em frotas de ônibus urbanos, em relação ao diesel; as células de combustível a hidrogênio são uma tecnologia em desenvolvimento no Estado, atualmente em estudo piloto com oito ônibus movidos a células eletrolíticas de hidrogênio que durante quatro anos percorrerão 1 milhão de quilômetros. A escolha de São Paulo como piloto do projeto decorre do fato do Estado ser o maior mercado, o maior produtor e possuir a maior concentração mundial de ônibus (cerca de 150.000 veículos). O município de São Paulo estuda a adoção gradual de tecnologias de baixo impacto poluidor para transporte coletivo de passageiros e a instituição do Selo do Transporte Sustentável, que identificará visualmente os veículos de transporte coletivo urbano com baixo potencial poluidor. tential introduction of polyaromatics limits in this phase may bring future Brazilian Diesel fuels closer to European and American standards, diminishing nitrous oxide and inhalable particle emissions. Vehicular Natural Gas (VNG) in urban bus fleets allows for noticeable particulate emission abatement when compared to Diesel fuel. Hydrogen fuel cells are an emerging technology in the State, currently in a pilot study phase, involving eight buses powered with electrolytic hydrogen cells, to be run over a period of four years and amassing a 1 million kilometer operational record. São Paulo was chosen for this project since it presents both the biggest fuel cell market and the largest world bus concentration (nearly 150,000 in the State). City of São Paulo’s government is currently studying the gradual adoption of low polluting impacts technologies for public transportation uses, as well as the institution of Sustainable Transport Ecolabelling, visually identifying urban public transportation vehicles that present low pollution potential. Ruído Veicular e Controle do Ruído de Rodovias Vehicle noise and highway noise control The City of São Paulo, one of the noisiest in the world, has vehicular traffic as its main source. Average noise levels close to 85 dB (A) are frequently recorded in the city’s main boulevards. Nearly 10% of the vehicles present noise levels above acceptable standards due to muffler deterioration. Noise control regulations for new vehicles were instituted in 1993, concerning both lightweight and heavyweight vehicles and motorcycles. By 2000, four-wheeled vehicle noise emission levels were reduced to other comparable to those of the European Union. The State of São Paulo has made a proposal for noise control regulation in highway vicinity areas, with priority to strictly residential blocks and to those occupied by hospitals, nursery schools, health clinics and schools. In several instances the proposed directives have already been spontaneously adopted by highway administrators, through the installation of noise barriers. Vehicular air pollution is covered in Chapter 5. A cidade de São Paulo, uma das mais barulhentas do mundo, tem no trânsito de veículos a principal fonte de ruído. Níveis médios de ruído próximos a 85 dB (A) são registrados com freqüência nas principais vias públicas. Cerca de 10% dos veículos apresentam níveis de ruído acima de valores aceitáveis, em conseqüência da deterioração do escapamento. A regulamentação do controle do ruído para veículos novos foi instituída em 1993, incluindo leves, pesados e motocicletas. Em 2000, os limites de emissão de ruído para veículos de quatro rodas foram reduzidos, com a adoção dos limites similares aos praticados na União Européia. O Estado de São Paulo elaborou proposta de regulamentação do controle do ruído em áreas adjacentes a rodovias, com prioridade para áreas estritamente residenciais e aquelas ocupadas por hospitais, creches, casas de saúde e escolas. Em diversos casos, as diretrizes estabelecidas na proposta já vêm sendo adotadas de forma espontânea por administradores de rodovias, mediante a construção de barreiras acústicas. A poluição do ar por veículos é abordada no Capítulo 5. 51 MARCO LEGAL LEGISLATION Os conceitos de prevenção à poluição e produção mais limpa progrediram sensivelmente no Estado de São Paulo, na última década, a partir da regulamentação de uma série de leis e instrumentos normativos que abordam temas como: uso de substâncias tóxicas persistentes; substâncias que destroem a camada de ozônio; gestão de resíduos sólidos; especificação de produtos; prevenção de acidentes, derramamentos e riscos ambientais; uso do poder de compra do Estado; introdução de P2 (prevenção à poluição) no sistema de licenciamento; rotulagem ambiental. In the State of São Paulo, concepts like pollution prevention and cleaner production have been substantially improved in the last decade, with the introduction of a series of laws and legal instruments addressing the use of persistent toxic substances, ozone depleting chemicals, solid waste management, product specification, accident and spillage prevention, environmental risks, the use of government purchase power (government procurement), implementation of P2 (pollution prevention) policies into the permittingsystem and environmental labeling. INICIATIVAS GOVERNAMENTAIS GOVERNMENT INITIATIVES Dentre as iniciativas do governo, isoladamente ou em parceria com os demais setores, destacam-se o uso do poder de compra, o financiamento à produção mais limpa e os programas e projetos das entidades públicas e de economia mista. O poder de compra do Estado de São Paulo, em 1998, era de aproximadamente US$ 15 bilhões. Desde 1999, integrou, às suas políticas governamentais, a de compras “verdes”, em que favorece fornecedores compromissados com o uso de práticas e processos limpos e produção de produtos ambientalmente responsáveis. Assim sendo, os órgãos da administração pública somente podem adquirir equipamentos de refrigeração que não contenham gases que destroem a camada de ozônio, e lâmpadas mais eficientes e com menor teor de mercúrio. No âmbito da administração municipal, a Prefeitura do Município de São Paulo instituiu o “Projeto Selo Verde”, que estabelece mecanismos para incorporação de critérios ambientais nos seus processos licitatórios. No caso da indústria, o Estado conta com linhas de financiamento para atividades de produção mais limpa e programas ambientais. Como atividades principais de programas desenvolvidos pela área governamental, podem ser citadas: Among the various government initiatives - conducted independently or in collaboration with other sectors - the most relevant ones have been government procurement, funding mechanisms to cleaner production and those programs and projects to purely public and mixed-capital enterprises. In 1998 the State of São Paulo had aa approximate purchase power of US$ 15 billion. Since 1999 “green” procurement policies have been developed favoring suppliers committed to the use of cleaner processes, producing environmentally responsible products. In this way, the public administration departments are only allowed to buy refrigeration equipment free of ozone depleting substances and efficient/low -mercury light bulbs. Regarding the Municipal administrations, the government of the city of São Paulo has developed a green labeling program (Projeto Selo Verde), which establishes mechanisms for the incorporation of environmental criteria to government bidding processes. The State of São Paulo also provides funding instruments for cleaner production and other environmental activities in private enterprises. Some examples of government programs developed in this field are: LIFE CYCLE ANALYSIS OF PRODUCTS : development of life cycle analysis (LCA) models for Brazil, with focus on electricity generation. AVALIAÇÃO DO CICLO DE VIDA DE PRODUTOS: desenvolvimento de modelos para expressar a realidade brasileira, com destaque para a produção de energia elétrica no País; PROGESA - PROGRAM FOR STRATEGIC SOCIAL ENVIRONMENTAL MANAGEMENT: a program which provides assistance and improves governmental and non-governmental organizations’ manpower capacity to: manage projects concerned with environmental variables (ecodesign); evaluate company performance, products and production processes regarding cleaner production criteria; manage and coordinate Environmental Management Systems; establish business units focused on electricity conservation. PROGRAMA DE GESTÃO ESTRATÉGICA SÓCIO-AMBIENTAL - PROGESA: assessoria e capacitação de recursos humanos de organizações governamentais e não-governamentais para gestão de projetos com a utilização de variáveis ambientais (“ecodesign”); avaliação de desempenho da empresa, produto e processo produtivo com 52 PRODUÇÃO E CONSUMO SUSTENTÁVEIS SUSTAINABLE PRODUCTION AND CONSUMPTION 53 4 base em critérios de produção mais limpa; gerenciamento e coordenação em gestão ambiental; estruturação de unidades empresariais voltadas à conservação de energia elétrica. PURA - RATIONAL WATER USE PROGRAM: Initiative for water conservation through the adoption of technological actions to prevent leakage in water distribution systems and increase consumer awareness of these problems PROGRAMA DE USO RACIONAL DA ÁGUA - PURA: realização de campanhas de combate ao desperdício de água, adotando ações tecnológicas para prevenção de vazamentos na rede e conscientização dos consumidores. S ÃO PAULO ROUNDTABLE FOR CLEANER PRODUCTION (2001): a nonprofit multi-sector cleaner production (CP) forum — open to voluntary participation — an important instrument for the production and consumption of sustainable products and services.1 MESA REDONDA PAULISTA DE PRODUÇÃO MAIS LIMPA (2001): fórum de âmbito multissetorial, sem fim lucrativo, de participação aberta e voluntária, com o objetivo de tornar a produção mais limpa um instrumento importante para a produção e o consumo sustentáveis de bens e serviços.1 VOLUNTARY (pollution prevention) P2 and CP measures in industrial sectors such as textiles, ceramics, and electroplating, having attained proven environmental and economic benefits. E NVIRONMENTAL C OMMITTEES : Collegiate advisory boards functioning as institutional channels for negotiation between the production sector and the State environmental agency, which: evaluate standards, procedures, and related instruments for environmental management; propose innovations for management improvement; and help promoting the rational and economical adoption of cleaner technologies. PROJETOS VOLUNTÁRIOS para implantação de medidas preventivas de poluição e de produção mais limpa em setores industriais das áreas têxtil, galvanoplastia e cerâmica, com obtenção de benefícios ambientais e econômicos comprovados. CÂMARAS AMBIENTAIS: órgãos colegiados de caráter consultivo, que funcionam como canais institucionais de negociação entre o setor produtivo e o órgão ambiental estadual, com a atribuição de avaliar normas, procedimentos e instrumentos relativos à gestão ambiental, propor inovações para seu aperfeiçoamento, ajudar a fomentar o uso racional e econômico de insumos e a adoção de tecnologias mais limpas. INICIATIVAS PRIVATE SECTOR INITIATIVES DO SETOR PRIVADO Lideranças empresariais criaram programas com a finalidade de melhorar o desempenho ambiental das empresas. Destacam-se algumas iniciativas: Business leaders have instituted programs aimed at improving environmental performance of companies. Some of the main private initiatives are: PROGRAMA DE ATUAÇÃO RESPONSÁVEL: desde 1998 obriga as 155 empresas atualmente filiadas à ABIQUIM - Associação Brasileira de Indústrias Químicas a empregarem a “Atuação Responsável”, o que vem provocando efeito cascata em outros setores correlatos. RESPONSIBLE CARE PROGRAM – ABIQUIM (Brazilian Chemical Industry Association) has been requiring that its 155 member companies implement the Responsible Care Program since 1998. This has already had many positive impacts on related sectors. FIESP - SÃO PAULO STATE INDUSTRY FEDERATION ENVICONFORMITY AGENDA: a strategic environmental initiative focusing on legal and normative issues, eco-efficiency and eco-business. FIESP has 9,000 associated companies. AGENDA DA CONFORMIDADE AMBIENTAL DA FIESP FEDERAÇÃO DAS INDÚSTRIAS DO ESTADO DE SÃO PAULO: iniciativa estratégica de atuação na área ambiental, por meio de conformidade legal e normativa, ecoeficiência e econegócios. A FIESP conta com 9.000 empresas associadas. RONMENTAL CEMPRE BUSINESS COMMITMENT TO RECYCLING: a nonprofit association maintained by private companies, which promotes recycling through an integrated management strategy. It has helped build up public environmental awareness and given guidance and recognition to the work of gatherers of recyclable materials and recycling businesses. CEMPRE – C OMPROMISSO E MPRESARIAL PARA A RECICLAGEM : associação sem fim lucrativo, mantida por empresas privadas; promove a reciclagem, com o conceito de gerenciamento integrado, a conscientização ambiental e orienta catadores e empresas de reciclagem, valorizando seu trabalho. 54 Centro SENAI de Produção mais Limpa: voltado à execução de medidas preventivas, avaliação e desenvolvimento de projetos para a pequena e média empresas, além de indústrias filiadas à FIESP. SENAI Center for Cleaner Production – targeted at implementing preventive measures, evaluation and development of projects for small and medium companies, besides those FIESP associated industries. Prêmios FIESP de Mérito Ambiental e ABIT Fashion Brasil: premiam destaques no âmbito da produção mais limpa. FIESP and ABIT Fashion Brasil Environmental Awards – award best CP performers in the textiles segment. Certificação pela ISO 14000 no Estado de São Paulo ISO 14000 Certification in the State of São Paulo Até maio de 2002, 600 empresas obtiveram certificação no Brasil, sendo 339 no Estado de São Paulo. Nos últimos anos, muitas organizações buscaram melhor entendimento das relações custo/benefício, bem como o reconhecimento e a identificação dos requisitos reguladores e da legislação aplicável. As figuras 4.1 e 4.2 fornecem dados referentes à certificação de empresas pela ISO14001, em termos numéricos e por setor industrial, no período 1992-2002, retratando de forma positiva a crescente representatividade do tema meio ambiente no setor privado da economia. Os benefícios decorrentes da certificação ISO 14000 são inquestionáveis e podem ser de ordem financeira, ambiental ou, ainda, de imagem. As maiores dificuldades relacionam-se ao conhecimento dos aspectos legais, à formação da cultura de “desenvolvimento sustentável” na empresa, e à conscientização e prática dos conceitos ambientais. By July 2001 600 companies had already obtained ISO 14000 certification in Brazil, 339 in the State of São Paulo. In the last few years, many organizations have discovered the advantageous certification cost-benefit relationship and recognized/identified applicable regulations and legislation. Figures 4.1 and 4.2 illustrate the growth in number of ISO14001-certified companies, 1992-2002, as well as the main industrial sectors involved. This shows an increasing concern with environmental issues in the private sector. ISO 14000 certification has unquestionable benefits, whether financial, environmental, or even to the public image of the company. The main difficulties towards certification concern knowledge about legal aspects, formation of a sustainable company development culture and the building of awareness/practice of environmental concepts. Figura 4.1. Empresas certificadas em conformidade com a Norma ISO 14000 em São Paulo (1992 a 2002). Fonte: Revista Meio Ambiente Industrial Figura 4.2. Participação dos principais setores industriais na certificação ambiental no Estado de São Paulo. Fonte: INMETRO, 2001 Figure 4.1. Evolution in the ISO 14000 certification process in the State of São Paulo (1992-2001). Source: Meio Ambiente Industrial Figure 4.2 Participation of major industrial sectors in environmental certification in the State of São Paulo. Source INMETRO, 2001 55 INICIATIVAS DO TERCEIRO SETOR THIRD SECTOR INITIATIVES In the State of São Paulo the non-governmental organization (NGO) movement has been playing an increasingly important role in the past 10 years. The environmental NGOs have been mainly dedicating themselves to natural resource and biodiversity conservation. However, some State of São Paulo NGOs have recently been oriented towards the field of businesses and sustainable consumption. These include organizations such as the ETHOS Institute for Business Social Responsibility, which provides assistance to companies seeking to understand and incorporate the concept of social responsibility into their day-to-day management practices, or the “ Akatu 2 Institute”, a nonprofit NGO aimed at raising public awareness about the social and environmental impacts of consumption habits. Em São Paulo, o movimento de organização da sociedade civil vem obtendo importância crescente nos últimos dez anos. As ONGs ambientalistas dedicavamse mais às questões de preservação dos recursos naturais e biodiversidade, mas, atualmente, algumas ONGs paulistas estão mais voltada às empresas e ao consumo sustentável, como o Instituto ETHOS de Empresas e Responsabilidade Social (ajuda empresas a compreender e a incorporar o conceito de responsabilidade social no cotidiano de sua gestão) e o Instituto Akatu2 (organização não-governamental sem fim lucrativo, voltada à orientação dos cidadãos para o consumo consciente). CONSUMO SUSTENTÁVEL: A PERCEPÇÃO DA POPULAÇÃO SOBRE O MEIO AMBIENTE3,4 SUSTAINABLE CONSUMPTION: POPULAR VIEWS ON THE ENVIRONMENT3,4 O consumo sustentável ainda é tema pouco conhecido da grande maioria da população, até em grandes cidades paulistas. Mesmo sendo inúmeras as iniciativas relativas a “produtos verdes”, não tem sido automática a tradução destes movimentos em práticas. Com algumas exceções, a população em geral é levada a assumir hábitos “saudáveis” de consumo, focalizando somente o medo de possíveis conseqüências a curto prazo. A recente crise de energia em algumas regiões do País, no último ano (2001), promoveu redução de desperdícios muito mais significativa do que a decorrente de muitos programas de conscientização e eficiência energética desenvolvidos nas últimas décadas. Isso não desmerece os avanços obtidos, mas certamente os torna mais frágeis ao longo do tempo. Uma pesquisa sobre consumidor e meio ambiente realizada na cidade de São Paulo, por exemplo, que demonstrou a consciência da população quanto aos efeitos negativos de seus hábitos de consumo sobre o meio ambiente, a quase totalidade condenando uma conduta pautada no consumo em excesso e no desperdício, mas que, por outro lado, pouco faz para reverter esse quadro. Na hora de comprar um produto, apenas 5% do universo pesquisado considera a preservação ambiental na sua escolha, demonstrando que o vasto mercado consumidor brasileiro ainda está pouco conscientizado dos impactos ambientais envolvidos no ciclo de vida dos produtos que adquire. A destruição de florestas foi considerada o principal problema ambiental no Brasil e, pela percepção geral, a degradação ambiental nas grandes cidades ainda não é problema dos mais sérios. O poder público até o presente é encarado como principal responsável pela busca de alternativas (e respectivos custos) na solução dos proble- Sustainable consumption still remains a relatively unknown topic to the great majority of the State’s population, even in large cities. In the past few years there have been numerous “green product” initiatives that, although successful, have not automatically resulted in immediate changes in practical terms. With some exceptions, the population usually focuses attention only on the short-term impacts of unhealthy consumption habits. The recent 2001 energy crisis, affecting certain country regions, has done more to reduce wastage of energy (due to constraints) than many earlier programs attempting to raise awareness about energy efficiency in the past decades. The advances obtained in this way must be acknowledged, although such results may be weakened in time. A survey (in the City of São Paulo) asking citizens on their opinion about environmental impacts in relation to consumption habits showed that the population often condemned the excessive and wasteful consumption whereas they did little to reverse the situation. Only 5% of the answering parties considered environmental conservation issues when buying a product, indicating that a majority of São Paulo’s consumers were not well-informed about the environmental impacts related to a product’s life cycle. The destruction of forests was considered the main environmental problem in Brazil and according to most answers, the environmental degradation in large cities is not considered one of the major problems yet. The public sector is still regarded as having the highest responsibility for measures to solve the environmental problems, whether directly or indirectly (and pay for their respective costs). It is interesting to observe that 76% of the answers have pointed out productive process changes and waste treatment as solutions to the problem of urban waste, although only one in seven answers were concerned with home segregation of recyclables. 56 mas ambientais, dado que para as providências concretas é necessária sua intervenção direta ou indireta. É curioso notar que 76% dos entrevistados apontaram mudanças comportamentais na produção e no tratamento de resíduos como solução para o problema do lixo urbano, embora apenas um em cada sete afirmasse segregar seu lixo para reciclagem. Figura 4.3 – Evolução da quantidade de material reciclado no Brasil, no período 1994-2000. Fonte: CEMPRE. Figure 4.3 – Evolution of amount of recycled material in Brazil in 1994-2000. Source: CEMPRE RECICLAGEM5 RECYCLING5 As atividades de reciclagem, apesar de inseridas no gerenciamento de resíduos, apresentam muitas interfaces com as relações de produção e consumo sustentáveis, na medida em que o material reciclado é um insumo. A figura 4.3 apresenta a evolução quantitativa dos principais materiais reciclados no Brasil, entre 1994 e 2000, observando-se claramente a importância e predominância do alumínio nesse mercado. Hoje já está estabelecido um importante mercado de reciclagem no Estado, cujos principais componentes serão analisados na seqüência. It may be said that recycling activities are part of waste management practices, but they also merge into the realm of sustainable production and consumption practices, since recycled products may be considered as raw materials and are eventually consumed again. Figure 4.3 illustrates the quantities of the main recycled materials in Brazil, 19942000. It clearly shows the importance and predominance of aluminum in this market. Today a recycling market is well established in the State of São Paulo. The market’s main components are analyzed below. Papel e Seus Derivados Paper and Derivatives Com pouco incentivo para sua reciclagem, em 2000 apenas 22% do papel que circulou no Brasil retornou à produção. Em São Paulo, a reciclagem de papel de escritório condiciona-se a fatores de mercado determinados pela demanda de aparas, o que abala fortemente a estrutura de coleta. Papel e papelão, em 1999, corresponderam a 18,8% do peso do lixo urbano de São Paulo. O papel ondulado, que se utiliza em caixas facilmente recicláveis consumidas pela indústria de embalagens, atualmente é o que mais contém material Even with little incentives to paper recycling, 22% of all paper in Brazil (year 2000) returned to production. In the State of São Paulo, office paper recycling is strongly correlated to market factors, determined by the demand for scrap paper. This strongly affects the collection network. In the State of São Paulo (1999), paper and cardboard accounted for 18.8% of the urban waste in weight. Currently, the cardboard used for box manufacture is the product containing the largest amount of recycled material, São Paulo being the largest yearly consumer of such product (approximately one million metric tons). There has been an increasing use of “Tetra-PakÒ” packaging, which 57 reciclado, sendo São Paulo o maior consumidor desse tipo de aparas (1 milhão de toneladas). Vem sendo cada vez mais difundida a utilização de embalagens “longa vida” que preservam alimentos por muitos meses e são mais fáceis de transportar. Como são feitas de papel proveniente de florestas replantadas, podem ser recicladas e produzir chapas semelhantes à madeira ou ser incineradas com recuperação de energia. Seu volume corresponde a menos de 1% de todo o lixo doméstico do País. No ano 2000, foram reciclados 15% dessas embalagens. preserves food for many months and facilitates transport. The paper used in this packaging is from Eucalyptus forests and can be recycled into boards similar to wood, or incinerated for energy production. The volume of such packaging corresponds to less than 1% of all domestic waste in Brazil and (in the year 2000) 15% of such material was recycled. Plástico Plastics FILMES DE PLÁSTICO: representam cerca de 23% do lixo coletado pela Prefeitura do Município de São Paulo. Potencialmente constituem problema muito sério de ocupação de espaço em aterros, devido a sua difícil degradação. A reciclagem permite economizar até 50% de energia na produção de plástico. No Brasil, o maior mercado ainda é o da reciclagem primária (regeneração de um único tipo de resina separadamente), que absorve 5% do plástico consumido no País. As limitações à reciclagem estão na diversidade das resinas plásticas e nas cores. PLÁSTICO RÍGIDO: representa cerca de 60% das embalagens plásticas no Brasil, e consome 1,8 milhão de toneladas de plástico por ano; 350.000 t retornam aos aterros sanitários e lixões, com degradação difícil e lenta. Em toda a Grande São Paulo são recicladas atualmente cerca de 13.000 t/mês, sendo os plásticos pós-consumo responsáveis por 49% do total. Nos últimos anos, o mercado para PET (plástico polietileno tereftalato) pós-consumo diversificou-se bastante, e a produção de plástico mais durável e de melhor qualidade propiciou um incremento no índice de reutilização de embalagens. O PET atingiu produção nacional de 255.000 t em 2000 destinada a garrafas de refrigerantes. O consumo nacional de garrafas PET, em 1994, era de 1,8 bilhão; chegando a 5,7 bilhões em 2000. No mesmo período, a reciclagem anual passou de 290.000 para 1,5 milhão, ou seja, apenas 26% do total em 2000. A ação de catadores de lixo ou de unidades de coleta seletiva operadas pelos municípios é essencial para esse processo de reciclagem. Os programas oficiais de coleta seletiva recuperam por volta de 1.000 t/ano, ou 17% dos reciclados separados. PLASTIC FILMS: comprise approximately 23% of the waste collected in the city of São Paulo and is a potentially serious problem for landfills, taking a long time to degrade. Recycling now allows the saving of up to 50% of the energy used in the production of plastics. In Brazil, the largest market is still primary recycling (separately regenerating a single type of resin), absorbing 5% of the plastic consumed in the country. Recycling limitations are due to the diversity in types of plastic resins and colors. HARD PLASTICS: comprise approximately 60% of all plastic packaging in Brazil, or 1.8 million metric tons of plastic per year. This means that a volume of 350,000 metric tons per year of hardly degrading waste is being interred in sanitary landfills, or simply dumped. In the São Paulo Metropolitan Area, 13,000 metric tons of hard plastics are recycled every month, 49% as post-consumer waste. The production of long-lasting and better quality plastics has allowed increased recycling of many plastics, especially PET (polyethylene terephthalate), whose market has diversified considerably, reaching a national production level of 255,000 metric tons in 2000, destined for use in soft drink bottles. The national consumption of PET bottles in 1994 was 1.8 billion units; by 2000 it had grown to 5.7 billions. In the same period, the annual recycling rate increased from 290 thousand bottles to 1.5 million. Only 26% of all bottles injected in the year 2000 were recycled. The work of garbage collectors and selective collection units operated by municipalities is essential to the recycling market. Both governmental and private selective collection programs recover approximately 1,000 metric tons per year, or 17% of all segregated recyclable material. Metal Metal ALUMINUM CANS: In the last few years Brazil has been increasingly successful in this market, especially in the big cities. In the year 2000, more than 7.4 billion aluminum cans were recycled (111,000 metric tons or 78% of Brazil’s production) and the State of São Paulo was responsible for a significant fraction of this total. In addition to the economic benefits, it also reduces the amount of waste going LATAS DE ALUMÍNIO: nos últimos anos, o Brasil obteve sua melhor atuação nesse mercado, principalmente nas grandes cidades. Em 2000, foram recicladas mais de 7,4 bilhões de latas de alumínio (111.000 t; 78% da produção nacional). O Estado de São Paulo é responsável por uma fração expressiva desse total. 58 Além da questão econômica, reduz-se o lixo encaminhado aos aterros, com significativo ganho energético, visto que para reciclar uma tonelada de latas gasta-se apenas 5% da energia necessária para produzir a mesma quantidade de alumínio pelo processo primário. Um dos principais efeitos do programa de reciclagem é a geração de renda permanente para pessoas envolvidas na coleta das latas vazias. Cooperativas de catadores, geralmente de aposentados, desempregados e subempregados, encontram na coleta de latas destinadas à reciclagem uma fonte de renda ou a complementação de outras fontes. Estima-se que, atualmente, mais de 130.000 pessoas vivam exclusivamente dessa coleta, recebendo, em média, três salários mínimos mensais. Somente em São Paulo, foram mais de 22.000 t (460 t mensais, em média) em cinco anos, com participação de 1,2 milhão de pessoas, representando um total reciclado de 2,5 bilhões de latas por ano. O material é recolhido e armazenado por uma rede aproximada de 2.000 sucateiros, responsáveis por 50% do suprimento de sucata de alumínio à indústria. Outra parte é recolhida por supermercados, escolas, empresas e entidades filantrópicas. LATAS DE AÇO: as latas de folha de flandres detêm 12% do mercado nacional de embalagens, o que corresponde a 3%, em peso, do lixo domiciliar das grandes cidades paulistas. O óleo de cozinha e os derivados do leite respondem por 41,1% do consumo de latas de aço, e o restante destina-se a tintas e derivados (26,5%) e tampas metálicas (5,8%). Em 2000, foram recicladas 40% das latas de aço consumidas, o que equivale a cerca de 300.000 t no ano. O principal mercado para o material recolhido são as aciarias. Graças ao índice de reciclagem atingido, de 40%, foi possível evitar, no ano 2000, a extração de 450.000 t de ferro, prolongando a vida útil das reservas naturais. to landfills and a substantial amount of energy is saved since the recycling activity only uses up 5% of the energy necessary to produce the same amount from raw materials. One of the main effects of the recycling programs is the generation of permanent income for people involved in the collection of empty cans. Cooperatives of collectors, retired, unemployed, and sub-employed people have found a valuable income source in the collection of cans for recycling. It is estimated that there are currently more than 130,000 people living exclusively on can collection for recycling. These people have an average income of three minimum wages per month. Only in São Paulo more than 22,000 metric tons (460 metric tons per month on average) have been recycled in 5 years with the participation of 1.2 million people, comprising a total recycling of 2.5 billion cans per year. The material is acquired and stored by a network of approximately 2 thousand junk dealers, responsible for 50% of the industrial aluminum supply. Supermarkets, schools, companies, and philanthropic entities recover the remainder. STEEL CANS: tin-plate steel containers comprise 12% of the national packaging market, corresponding to 3%, in weight, of all residential waste in larger São Paulo cities. Cooking oil and milk derivatives are responsible for 41.1% of the consumption of steel cans. The remainder is used as containers for paints & derivatives (26.5%) and metallic lids (5.8%). In the year 2000, 40% (or 300,000 metric tons per year) of the steel cans were recycled. Steel mills are the main market for the recovered material. The 40% recycling rate avoided the extraction of 450 thousand tonnes of iron, improving natural resource management. Vidro Glass O Brasil produz, em média, 900.000 t anuais de embalagens de vidro (42%) usando cerca de um quarto de matéria-prima reciclada na forma de cacos. Para cada 10% de caco de vidro na mistura, são economizados 2,5% da energia necessária para fusão nos fornos industriais. A metade dos recipientes de vidro fabricada é retornável e de fácil reciclagem. Seu principal mercado são as vidrarias. A primeira iniciativa organizada de reciclagem surgiu em 1986, no interior do Estado, com um programa de coleta que atualmente envolve sete milhões de pessoas em 25 cidades. Uma das limitações à reciclagem do vidro é o custo de transporte da sucata devido ao seu peso. Em São Paulo, o peso do vidro no lixo corresponde a 1,5 % do peso total. Brazil produces about 900,000 tonnes of glass containers (42%) per year, using up about one fourth recycled raw material. For each 10% of recycled splinters in the mixture, 2.5% of the energy necessary for melting operations in industrial furnaces is saved. Half of all glass containers produced is easily recyclable and glass shops consume most of the recovered material. The first organized recycling initiative began in 1986 in the State’s in-country areas, with a collection program that currently involves 7 million people in 25 cities. One of the limitations to glass recycling is the high transportation costs of the heavy recovered material. In São Paulo, glass corresponds to 1.5% of the total weight of the waste stream. 59 DERIVADOS DE PETRÓLEO PETROLEUM DERIVATIVES PNEUMÁTICOS: o Brasil exporta quase um terço de sua produção anual aproximada de 35 milhões de pneumáticos. A maior parte da produção (40%), já desgastada pelo uso, é encaminhada a lixões, jogada na margem de rios ou armazenada no quintal das casas, o que representa um enorme passivo ambiental, especialmente nas regiões desenvolvidas do País. Apenas 20% da sucata disponível para obtenção de borracha regenerada são de fato reciclados. Normalmente, os pneus usados são destinados de forma clandestina ao lixo recolhido pelas empresas de limpeza urbana. Em São Paulo, os pneumáticos e artefatos de borracha em geral correspondem a menos de 3% do lixo urbano, realmente coletado como tal. Nos últimos anos, têm-se estabelecido empresas dedicadas à reciclagem via trituração dos pneumáticos para uso na regeneração da borracha, e produção de tapetes para automóveis, solado de sapato, pisos industriais e borrachas de vedação, entre outros. A queima a céu aberto, que gera fumaça negra de forte odor (dióxido de enxofre) é proibida, mas a queima de pneumáticos para aquecer caldeiras é regulamentada por lei. Suas principais usuárias são as indústrias de papel e celulose e as fábricas de cal e cimento. ÓLEO LUBRIFICANTE USADO: representa uma fração ínfima do lixo, mas seu impacto ambiental potencial é muito grande. A maior parte do óleo trocado em garagens e postos de gasolina é comprada pelos rerrefinadores, o que desestimula seu despejo nas redes de esgotos, sendo 18% de todo o óleo básico consumido no país oriundo de rerrefinação. Atualmente, é obrigatória a coleta de 30%, em volume, do óleo comercializado. Embora proibida no Brasil, a queima indiscriminada é o destino mais comum dos óleos usados efetivamente coletados, devido ao seu poder calorífico. No entanto, a queima deve ser precedida de uma etapa de desmetalização para atender aos padrões legais de emissões atmosféricas. TIRES: Brazil produces approximately 35 million tires per year, almost one third being exported. Most of the usedup tires (40%) are sent to landfills, thrown along riverbanks, or stored in residential backyards, presenting a serious environmental concern, especially in developed regions of the country. Only 20% of this source of regenerated rubber is being recycled. Junk dealers usually pay urban cleaning companies to take the material. In São Paulo, tires and rubber goods correspond to less than 3% of all urban waste being collected. In the last few years, new companies have been recycling tires into car carpets, shoe soles, industrial floor covers, rubber seals and other products. Open burning of tires, with its odorous toxic black smoke (and much sulfur dioxide) is prohibited. However, the burning of tires in industrial furnaces is allowed, but strictly regulated. This is mostly done in the pulp & paper, calcium hydroxide (lime), and cement industries. USED LUBRICATING OIL: Represents a minor fraction of the waste stream. Its potential environmental impact, however, is enormous. Used oil refineries purchase the major part of the oil changed in garages and gas stations. This discourages the dumping of used oil into the sewers. Approximately 18% of the oil consumed in the country is recycled. The current legislation establishes the mandatory collection of 30% of all oil commercialized in the country. Although the indiscriminate burning of oil is forbidden in Brazil, this is the most common destination of the oil effectively collected due to its excellent combustion properties. But the burning must be done after removal of metals, in order to comply with legal standards for atmospheric emissions. Composto Urbano Urban Compost Além de barato, o composto é um insumo agrícola de excelente qualidade. Aproximadamente 1,5% do lixo sólido orgânico urbano gerado no País é compostado. No Estado de São Paulo, em 2000, foram consumidas 16.000 t/dia, e 2% foram reciclados. Compost is a potentially excellent fertilizer, as well as cheap. Approximately 1.5% of all organic urban waste generated in the country is turned into compost. In the State of São Paulo (2000) 16,000 metric tons of compost were consumed per day, 2% of that coming from urban recycling. AGRICULTURA SUSTENTÁVEL SUSTAINABLE AGRICULTURE Nos anos 80, o plano nacional para o setor agrícola estabeleceu uma meta de aumento de 6,3% ao ano na produção das culturas de arroz, milho, feijão, soja e trigo por meio de incrementos na produtividade. Em conseqüência, foram empregados fertilizantes e corretivos In the 1980s, the national plan for the agricultural sector established a goal of 6.3% annual growth in the production of rice, beans, soybeans, and wheat through an increase in productivity. As a consequence, fertilizers and soil correction agents were employed in large scale to reach such 60 goal and, by the end of the decade, the country had grown into one of the largest importers of chemical fertilizers. In 1986, the South and Southeast regions consumed 91.4% of the national total,6 but this situation changed in the 1990s with the advance of the agricultural frontier towards the North. Figure 4.4 shows the 1990´s fertilizer consumption figures in São Paulo, Brazil, and in other countries. em grande escala para atingir essa meta e, no final da década, o País tinha evoluído da posição de um dos maiores importadores mundiais, para a auto-suficiência em grande parte desses produtos destinados à adubação química. Em 1986, as regiões Sul e Sudeste consumiam 91,4% do total nacional 6, mas esta relação alterou-se na década de 90, com o avanço da fronteira agrícola rumo ao norte. A figura 4.4 compara o consumo de fertilizantes em São Paulo com o do Brasil e outros países, na década de 90. Figure 4.4. Fertilizer consumption in the State of São Paulo and other countries, 1990- 1998. Source SEADE, 2002 Figura 4.4. Comparação do consumo de fertilizantes no Estado de São Paulo com alguns países, no período 1990 - 1998. Fonte: SEADE, 2002 Brazil is considered one the 5 largest consumers of pesticides in the world. The increase in intensity of fertilizer use in São Paulo follows the national trend and the consumption level is equivalent to that of developed countries. It is also similar to the consumption levels in China but much lower than in countries such as South Korea (with rough landscape and much lixiviation). The increase in fertilizer consumption makes the cultures more vulnerable to pests and diseases, increasing the demand for pesticides and eventually diminishing plant resistance to parasites. The multiplication of fitosanitary treatments is then required, as plants become very sensitive to diseases as well as to insects. Transgenic products are also another source of environmental concern, as their long-term environmental impacts are still unknown. No reliable data on the penetration of such products in São Paulo’s agriculture was found. O Brasil é considerado um dos cinco maiores consumidores de pesticidas no mundo. O aumento na intensidade do uso de fertilizantes em São Paulo acompanha a tendência nacional e o nível de consumo é equivalente ao de países desenvolvidos. É muito similar ao padrão de consumo da China e muito menor que em países como a Coréia do Sul, com relevo acidentado e muita lixiviação. Esse aumento no uso de fertilizantes faz com que as culturas se tornem mais suscetíveis a pragas e doenças, implicando em maior demanda de pesticidas e, posteriormente, diminuindo a resistência das plantas a doenças parasitárias. Surge, então, a necessidade de multiplicação dos tratamentos fitossanitários, em decorrência de muitas plantas se tornarem extremamente sensíveis, tanto às doenças quanto aos insetos. Os produtos transgênicos constituem outra fonte de preocupação nas questões ambientais, dado o desconhecimento de seus impactos a longo prazo. Não foram encontrados dados confiáveis para caracterizar sua penetração na agricultura paulista. Notas Notes 1 1 See also chapter 10 In Tupi, one of the languages originally spoken by Brazilian Indians, the word “Akatu” means “good seed” or “better world”. 3 Wasserman, R. 4 h t t p : / / w w w. u o l . c o m . b r / a m b i e n t e g l o b a l / s i t e / consumidor_eco/consumidor_pesquisa1.htm 5 CEMPRE 6 Cargill,1987 Vide também capítulo 10. 2 Em tupi, um dos idiomas dos índios brasileiros, a palavra Akatu significa “semente boa” ou “mundo melhor”. 3 Wasserman, R. 4 h t t p : / / w w w. u o l . c o m . b r / a m b i e n t e g l o b a l / s i t e / consumidor_eco/consumidor_pesquisa1.htm 5 CEMPRE. 6 Cargill,1987. 2 61 Air pollution is a typical urban/industrial phenomenon. The 67 municipalities comprising the three metropolitan regions – São Paulo (SPMR, 17.8 million inhabitants), Campinas (CMR, 2.3 million) and Santos lowlands (SMR, 1.5 million) – were responsible for 64% of the State’s GDP in 1997. Besides their industrial emissions, these three centers also harbor the largest vehicle fleet in the country, which brings about air quality deterioration, requiring special care in controlling atmospheric pollution. The area of Cubatão, an important industrial center involving petrochemical refineries, steel mills, fertilizer and cement manufacturers also requires special attention. This is the reason why these regions have received most of the attention in deriving detailed air quality data, as seen below. A poluição atmosférica é fenômeno tipicamente urbano-industrial. Os 67 municípios das três regiões metropolitanas — de São Paulo (RMSP, 17,8 milhões de habitantes), de Campinas (RMC, 2,3 milhões) e da Baixada Santista (RMBS, 1,5 milhão) — contribuíram com 64% do PIB estadual em 1997. Esses três centros possuem, além das emissões industriais, a maior frota de veículos do País, o que lhes confere, junto com a cidade de Cubatão — importante pólo industrial petroquímico, siderúrgico, de fertilizantes e cimento —, uma deterioração da qualidade do ar que exige cuidados especiais no controle da poluição atmosférica. Por essa razão, nessas regiões se concentram os dados mais detalhados de qualidade do ar, como será visto a seguir. O CONTROLE DA POR POLUIÇÃO DO AUTOMOTIVE AIR POLLUTION CONTROL AR VEÍCULOS The State of São Paulo has achieved considerable progress in the field of automotive air pollution control with the consolidation of PROCONVE – Motor Vehicle Air Emission Abatement Program. In 1992, light vehicle emission control was implemented, the Brazilian fleet then manufactured already showed an approximate 70% reduction in terms of regulated pollutants. In 1997 standards comparable to US’s were implemented, requiring domestic manufacturers to adopt control systems based on modern technology. An upgrade to PROCONVE is already planned, aiming at bringing those limits very close to current European, U.S. and Japan standards. The introduction of new standards for light vehicles is planned for 2005-2008, while for heavy-duty vehicles it is planned for 2005. The Brazilian fleet of cars and light commercial vehicles produced in 2001 now emits, whether running on gasoline or alcohol, 5 to 10 times less than in 1992 (depending on the pollutant considered). Thus have been reached average reduction thresholds of 95% in relation to the uncontrolled fleet. In the case of new totally or partially diesel-powered heavy-duty vehicles, gaseous and particulate matter emission control has also been implemented. As far as black smoke emissions are concerned, there has been a reduction in its levels relative to those found in the outset of the enforcement program in 1980. The fleet’s emissions had O Estado de São Paulo obteve consideráveis avanços no campo do controle dos poluentes automotivos com a consolidação do “PROCONVE - Programa de Controle da Poluição do Ar por Veículos Automotores”. Em 1992, ano de início do controle das emissões dos veículos leves, a frota nacional produzida apresentava redução aproximada de 70% nos poluentes regulamentados. Em 1997, foram implantados padrões equivalentes aos norte-americanos, exigindo dos fabricantes nacionais a adoção de sistemas de controle com tecnologia moderna. Está previsto um up-grade do PROCONVE que visa a aproximação com os limites praticados na Europa, Estados Unidos e Japão, e a introdução de novos limites para os veículos leves em 2005 e 2008 e para os veículos pesados, a partir de 2005. A frota nacional de automóveis e demais veículos comerciais leves, a gasolina ou álcool, produzida em 2001, emite, em média, dependendo do poluente considerado, 5 a 10 vezes menos poluentes do que a de 1992, alcançando patamares médios de redução de 95% em relação a uma frota sem controle. Para os veículos pesados novos, em sua maioria a óleo diesel, foi realizado o controle das emissões gasosas e de material particulado e, no tocante à emissão de fumaça, houve redução dos teores com relação ao início 62 PROTEÇÃO DA ATMOSFERA E QUALIDADE DO AR ATMOSPHERE PROTECTION AND AIR QUALITY 63 5 been effectively controlled for all production in 2002, and standards were set for all pollutants controlled. Figure 5.1 shows the evolution of light vehicle emissions controls up to 2002 and their comparison with the United States control program. do controle em 1980. Em 2002 as emissões foram controladas para toda a produção nacional e também foram implantados os limites para essas emissões. A figura 5.1 mostra a evolução do controle de emissões dos veículos leves até 2002 e a comparação com o programa de controle dos Estados Unidos. NOx HC CO Aldeídos/ Aldehydes Figura 5.1 - Evolução nas emissões médias dos veículos leves, para óxidos de nitrogênio (NOx), hidrocarbonetos (HCs), monóxido de carbono (CO) e aldeídos. Fonte: CETESB. Figure 5.1: Evolution of average light vehicle emissions - Nitrogen oxides (NOx), hydrocarbons (HC), Carbon monoxide (CO) and aldehydes. Source: CETESB. The motorcycles now in use in São Paulo, even new ones, emit as much as 10 to 20 times more pollutants than new cars. Their intensive use in dense urban areas accounts for more than 10% of CO emissions generated by the entire automotive fleet. In order to deal with the issue it was instituted PROMOT – Motorcycle (and Similar) Air Emission Abatement Program.Its first enforcement phase will be in force by 2003. PROMOT will adopt the same standards applied in Europe. Enforcement of black smoke emission controls for inuse mobile sources is done throughout the State’s main urbanized area roads and consists of fines given to all those emiting above the legal standards. Due to increased enforcement and the marked increase in the value of the fines applied, there has been a significant reduction in the As motocicletas em circulação em São Paulo, ainda novas, chegam a emitir 10 a 20 vezes mais poluentes do que um automóvel novo. O uso intensivo desse veículo em áreas densamente urbanizadas, como a RMSP, representa mais de 10% da emissão de monóxido de carbono gerada por toda a frota de fontes móveis. Diante disso, foi criado o “PROMOT – Programa de Controle da Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Similares”. A primeira fase de controle vigorará a partir de 2003, com a adoção dos padrões atuais utilizados na Europa. A fiscalização da emissão de fumaça preta por fontes móveis é realizada nas vias públicas das principais áreas urbanizadas do Estado, com aplicação de multa aos veículos que emitem acima dos padrões legais. Com 64 a fiscalização intensificada e o aumento do valor das multas, houve redução significativa da quantidade de grandes poluidores. Em 1995, 45% da frota a diesel apresentava emissão de fumaça superior aos padrões e, em 2002 essa parcela é de apenas 7,5%. Complementando as ações rotineiras de fiscalização, são desenvolvidas atividades de caráter preventivo para melhorar a gestão ambiental das frotas, e programas de autofiscalização, treinamento e orientação destinados a conscientizar os frotistas. A população também participa com denúncias por telefone. Quanto à proteção da camada de ozônio, a partir de 1997 os fabricantes de veículos passaram a utilizar substitutos para os CFCs nos aparelhos de ar condicionado. Também estão em curso programas de capacitação das oficinas de reparação de ar condicionado veicular, com o objetivo de disseminar práticas adequadas para promover a reciclagem desses gases. A qualidade dos combustíveis automotivos com influência direta nas emissões mostrou progresso considerável. O Brasil foi um dos primeiros países a utilizar gasolina automotiva sem chumbo no seu território (substância tóxica perigosa). A adição de 22% de etanol anidro à gasolina, hoje uma parcela de 24%, garante a mesma octanagem anterior e promove redução substancial nas emissões de monóxido de carbono e hidrocarbonetos nos veículos novos. Na última década, a utilização do gasool pela frota a gasolina evitou a emissão de 16% do total de dióxido de carbono. O gás natural automotivo introduzido nos anos 90 na RMSP, se utilizado em motores corretamente projetados, permite a redução das emissões de monóxido de carbono, particulados e hidrocarbonetos, estes últimos menos reativos e prejudiciais à saúde da população . Atualmente discute-se a criação de um programa nacional de renovação da frota. Vinte e cinco por cento da frota estadual circula irregularmente, em condições mecânicas precárias e sem autorização do órgão de trânsito, e metade das emissões totais de poluentes na RMSP procedem de 24% da frota, que é a parcela de veículos com mais de 15 anos. Está sendo desenvolvido no âmbito estadual um trabalho para regulamentar o descarte de veículos irregulares apreendidos. Pretende-se realizar a prensagem desses veículos, destinando o material ferroso ao mercado siderúrgico. number of occurrences involving large-sized polluters. In 1995 nearly 45% of the diesel fuel fleet showed smoke emissions above the standards, whereas in 2002, this portion was of barely 7.5%. In order to accomplish this some preventive measures have been taken: complementing routine enforcement, seeking to improve fleet environmental management practices and developing some self-monitoring, training, guidance and awareness programs aimed at fleet owners. Society participation also happens via denunciations received through a tax-free hotline. As far as ozone layer protection is concerned, since 1997 vehicle manufacturers have started to substitute CFC use in automotive air conditioning units for non ozone-depleting substances. Training programs aimed at vehicle air conditioning repair shops – seeking to expand CFC recycle practices – are also underway. Automotive fuel quality, a factor directly affecting emissions, has shown considerable improvement. Brazil has been one of the first countries to achieve nationwide use of lead-free gasoline, beginning with the addition of 22% anhydrous ethanol to gasoline (now this has increased to up to 24%), yet keeping the same previous octane values. This fuel quality improvement has brought forth a substantial reduction in carbon monoxide and hydrocarbon emissions for new vehicles. In the last decade the use of “gasohol” has resulted in nearly 16% less carbon dioxide emissions in the State gasoline-powered fleet . Vehicular natural gas fuel, first introduced in the SPMR during the 1990’s, whenever used in properly designed engines, will bring forth considerable CO, particulate and hydrocarbon emission reductions - its products being less reactive and thus less harmful to public health in general. Considering that nearly 25% of the State’s fleet is either currently illegal (having busted its routine inspection schedule), or in poor mechanical condition, it is easily to understand why 50% of SPMR’s total pollutant emissions come from just 24% of the fleet (vehicles older than 15 years). Thus, a national fleet renewal program is currently under discussion. At State level there is also work being done concerning ways to regulate the illegal vehicle disposal process, in order to send the scrap iron back into the steel market. Impactos das Emissões Veiculares Vehicle Emission Impacts A contribuição da poluição atmosférica por tipo de fonte na RMSP encontra-se na figura 5.2. Observa-se que os veículos automotores são as principais fontes de monóxido de carbono, hidrocarbonetos, óxidos de nitrogênio e dióxido de enxofre . Each source’s contribution to the SPMR’s atmospheric pollution levels is shown in Figure 5.2. It may be observed that automotive vehicles are the main sources for Carbon monoxide , hydrocarbons, Nitrogen and Sulfur oxides. 65 Figura 5.2 - Emissões relativas de poluentes por tipo de fontes na RMSP, 1999. Fonte: CETESB. Fig. 5.2 – Relative pollutant emissions - by source type - in the SPMR, 1999. Source: CETESB. Nos últimos anos, com a rápida expansão urbana em diversos centros do Estado, muitos municípios passaram a apresentar níveis elevados de contaminação do ar. As más condições mecânicas dos veículos geram emissões localizadas de fumaça preta e ruído que determinam altas concentrações localizadas de poluentes e incômodos permanentes. O material particulado vem sendo associado ao aumento de internações e mortes por doenças respiratórias entre idosos além dos 64 anos, crianças e adolescentes até 15 anos. Estudos indicam que 10% das internações por doenças respiratórias na infância e 8% das mortes de idosos associam-se aos altos níveis de material particulado. Mortes de fetos, recém-nascidos e crianças de até cinco anos, por causas respiratórias, e idosos, por causas respiratórias e cardiovasculares foram também correlacionadas a concentrações de poluentes. O Banco Mundial, em 19941, estimou custos sociais anuais da poluição por material particulado na RMSP entre US$ 750 milhões e 1,5 bilhão, devido ao aumento dos índices de morbidade e mortalidade por doenças respiratórias. Outro estudo2 aponta deseconomias da ordem de R$ 346 milhões por ano provocadas pelo sistema de transporte no município de São Paulo, gastos com excesso de tempo, consumo de combustível, poluição e manutenção do transporte viário. With the recent fast urban expansion of various State regions, many inland municipalities already show high air pollution levels. It must also be considered that poor vehicle mechanical conditions have been contributing to numerous local episodes concerning black smoke and noise emissions, causing high concentrations of pollutants and permanent nuisance. Particulate matter is being associated to the increase in hospitalizations and deaths due to respiratory diseases among the elderly (over 64) and children under 15 years old. Studies show that around 10% of child hospitalizations, as well as 8% of the deaths among the elderly were due to respiratory diseases related to high particulate matter levels. Deaths of fetuses, newborns and children (under 5) – due to respiratory ailments – as well as those of elderly due to respiratory and cardiovascular ailments, also have been linked to pollutant concentrations. In 1994 the World Bank1 estimated that annual costs to society due to particulate matter in the SPMR to vary between US$750 million and US$1.5 billion, mostly because of the increased susceptibility to, and mortality rates due to, respiratory diseases. Another study2 estimates that the SPMR’s transportation system’s emissions are cause to economical losses of about R$ 346 million per year, mainly due to time delays, excessive fuel consumption, air pollution, and the need for excessive road repairs. Integração com Outros Órgãos Governamentais e Entidades Não-Governamentais Integration with Other Governmental and Non-Governmental Organizations O Comitê Consultivo de Controle da Poluição do Ar no Estado de São Paulo foi criado em 1996. Seu objetivo é promover a integração dos órgãos governamentais com a universidade e a sociedade civil organizada para estabelecer um plano de gestão de transportes, The State of São Paulo’s Air Pollution Advisory Committee was set up in 1996, aimed at integrating State agency actions to those of the universities and organized civil society. It was aimed at creating a management plan contemplating certain aspects such as transportation, alternative 66 energy sources, traffic management, land use and direct/ indirect automotive air pollution prevention instruments. energias alternativas, gerenciamento de tráfego, uso do solo e medidas diretas e indiretas de prevenção e controle da poluição pelo transporte motorizado. REDES DE MONITORING NETWORK MONITORAMENTO A rede de monitoramento automático de contaminantes atmosféricos foi renovada e ampliada a partir de 1996. Hoje é formada por 29 estações fixas e 30 estações manuais que medem os poluentes atmosféricos regulamentados e os parâmetros meteorológicos. A rede abrange as três regiões metropolitanas do Estado, além de Sorocaba e São José dos Campos, cidades que pelo seu porte industrial já demandam monitoramento mais detalhado. A rede manual foi expandida na última década em direção ao interior do Estado. Mede dióxido de enxofre e material particulado em 36 locais, 15 em áreas distintas das regiões metropolitanas citadas. Além disso, conta com dois laboratórios volantes e 32 pontos com monitores passivos localizados em áreas não metropolitanas. From1996 the air pollution monitoring network was totally renewed and enlarged. It is comprised of 29 automatic and 30 manual stations, monitoring strategic pollutant levels and meteorological parameters, not only in the 3 metropolitan areas but also in two other important cities Sorocaba and São José dos Campos. In the last decade the manually operated monitoring network was expanded in order to also monitor inland air quality conditions. It measures sulphur dioxide and particulate matter concentrations in 36 points, 15 of them are decentralized units outside metropolitan areas. Two mobile laboratories and 32 passive monitors are also not located in metropolitan areas. Qualidade do Ar Air quality Sulphur Dioxide Dióxido de Enxofre Since 1984 its quality standards are being met throughout the State. The annual averages observed in all stations range from 5 to 30µmicrog/m3, well below of the annual standard of 80µmicrog/m3. In the last decade no value above of the 365 microg/m3 daily standard was observed. The reduction of this pollutant’s levels in the atmosphere is a consequence of the strong industrial emission enforcement measures taken in the 1980s, plus the reduced sulphur content in automotive fuels, mainly in the diesel oil, in the 1990’s. Desde 1984 os padrões de qualidade são respeitados no Estado de São Paulo. As médias anuais observadas em todas as estações variam entre 5µg/m3 e 30µg/m3 , bem abaixo do padrão anual de 80µg/m3. Não se observou, na última década, nenhum valor acima do padrão diário de 365 µg/m3. Para a redução desse poluente na atmosfera concorreram o intenso controle industrial praticado na década de 80 e a forte redução dos teores de enxofre nos combustíveis, notadamente no óleo diesel, na década de 90. Monóxido de Carbono Carbon Monoxide Historicamente esse poluente é problemático na RMSP devido à grande frota de veículos automotores. Em 1991, o ponto de monitoramento situado em região de alto tráfego (Cerqueira César), no município de São Paulo, registrou 66 dias com concentrações acima do padrão de 9 ppm/8 horas e ainda mais oito dias com níveis acima do valor de atenção de 15 ppm/8 horas. Desde 1998 não foram mais detectadas concentrações acima dos padrões legais nessa estação (figura 5.3). The SPMR’s large motor car fleet is cause for carbon monoxide being a problematic pollutant in the area. In 1991 a sampling point located in a heavy traffic region (Cerqueira Cesar), consistently (for 66 days) showed CO concentrations above the standard (9 ppm/8 hours). For 8 days, levels above the “attention” level (15ppm/8 hour) were detected. Since 1998 no more concentrations above the legal standards have been registered in this station. These occurrences are shown in figure 5.3. 67 Também desde 1998 não ocorrem níveis de atenção em qualquer das 11 estações que monitoram monóxido de carbono na RMSP. No entanto, nas demais estações foram observadas 13 ultrapassagens de padrão em 2001. Nas áreas metropolitanas de Campinas e da Baixada Santista as concentrações de monóxido de carbono sempre respeitaram os padrões. Figura 5.3 – Número de dias em que os níveis de monóxido de carbono ultrapassaram os padrões na estação Cerqueira César. (Fonte: CETESB) Figure 5.3 – Number of high carbon monoxide episodes (exceeding the standards) in the Cerqueira Cesar sampling point. (Source: CETESB) Since 1998 attention levels have not been observed in any of the 11 SPMR stations, although in some stations the standard was exceeded 13 times in 2001. Concerning other metropolitan areas, carbon monoxide concentrations have generally met the standards. The large decrease in its levels is a consequence of PROCONVE, that has set CO standards for new cars, from 13,3 in 1990 to 0,48g/km in 2001. Even with the increased fleet size, the lower new vehicle emissions have ensured a constant reduction in the concentrations of this atmospheric pollutant. O grande decréscimo nas concentrações de monóxido de carbono na atmosfera deve-se ao PROCONVE que promoveu a redução da taxa de emissão de monóxido de carbono em veículos novos de 13,3 g/km, em 1990, para 0,48g/km, em 2001. Mesmo com o aumento da frota, a menor emissão por quilômetro rodado nos veículos novos tem garantido redução constante nas concentrações. Material Particulado Suspended Particulate Matter O monitoramento consiste de medições de PM10, Partículas Totais em Suspensão (TSP) e fumaça. Independentemente do método de medição adotado, sempre foram detectadas concentrações elevadas nas três regiões metropolitanas do Estado. Para a construção da tabela 5.1 foram considerados os dados obtidos em 1992 e 2001 na RMSP e Cubatão (RMBS). Particulados PM10 TSP Fumaça N° de estações 1992 24 11 7 2001 23 11 8 N° de estações acima da média anual 1992 17 6 1 2001 9 3 0 It is either measured as PM10, Total Suspended Particles (TSP) or Smoke Shade. Whatever the measurement method adopted, this parameter has always been present in high concentrations in the State’s three metropolitan regions. Table 5.1 summarizes data obtained in the SPMR and Cubatão in 1992 and 2001. N° de estações que não atenderam o padrão diário 1992 2001 19 16 5 4 4 0 Particulates # of sampling stations PM10 TSP Fumaça 1992 24 11 7 2001 23 11 8 # of stations showing # of stations not values above complying with the daily annual standard standard 1992 2001 1992 2001 17 9 19 16 6 3 5 4 1 0 4 0 Tabela 5.1- Indicadores de material particulado na RMSP e Cubatão. Table 5.1- Particulate matter in the SPMR and Cubatão – 1992 and 2001 O número de estações permaneceu praticamente constante entre os anos de 1992 e 2001. Para todos os parâmetros verifica-se decréscimo no número de estações que ultrapassaram os padrões anuais nesse período. O mesmo se diga em relação ao padrão diário, pois o número de estações com concentrações acima desse padrão também tem diminuído. Na RMSP e Cubatão foram desenvolvidos muitos estudos de partículas finas (d50 = 2,5 µm). Na RMSP, os valores médios variaram entre 28 e 56 µg/m3 (referência USEPA = 15 µg/m3) e os valores máximos diários foram de 145 µg/m3 (referência USEPA = 65 µg/m3). Em média, as partículas finas (PM2,5) correspondem a 60% das partículas inaláveis PM10. With the number of stations practically constant in the period, it is possible to conclude that the annual number of standard violations has decreased for all three parameters. In terms of daily standards, 2001 data are approximately consistent to those obtained in 1992, with a very small decrease in the number of violations. Fine particle (d50 = 2,5 micrometer or lower) studies have also been carried out in SPMR and Cubatão. SPMR annual average values ranged from 28 to 56 microg/m3 (USEPA reference = 15µmicrog/m3); the daily maximum concentration observed was 145 microg/m3 (USEPA reference = 65 microg/m3). Fine particles (PM2.5) mainly comprise 60% of the PM10. 68 For other regions the 2001 data show that both annual and daily standards are being met, although they are very close to the limits. Nos outros locais monitorados, em 2001 verificouse que tanto as médias anuais como as diárias estiveram sempre abaixo dos padrões nacionais. No entanto, os valores diários e as médias anuais ficaram muito próximos das concentrações de referência, revelando que devem ser tomados cuidados para a qualidade do ar não se deteriorar, ultrapassando os valores aceitáveis. Tropospheric Ozone It is the most critical air pollutant in the State. The national standard of 160µmicrog/m3 (hourly average) is constantly being exceeded in the SPMR, SMR and CMR. Among all the sampling sites, only the city of São José dos Campos, located outside the 3 metropolitan regions, has not presented values above the standard. The sampling station located in Ibirapuera Park, the most visited leisure area in the city of São Paulo showed an even worse situation. In 2001 concentrations above the standards were observed in 50 days. In 19 days, values above the attention level were detected. The maximum value registered was 350 µmicrog/m3. Studies carried out since 1984 in some inland cities have shown occurrences of tropospheric ozone concentrations above the standards in 9 places, denoting its generalized occurrence in the State. A trend analysis of the last 5 years demonstrates that this pollutant is showing a trend towards stability in some stations, while tending to slightly rise in others. As this behavior is different from that of other pollutants, ozone now deserves special care as far as public health is concerned. Ozônio Troposférico É o poluente mais crítico no Estado. O padrão nacional de 160µg/m3 , média de 1 hora, é ultrapassado constantemente na RMSP, RMBS e RMC. Entre todos os sítios medidos, apenas São José dos Campos, cidade que não se situa em qualquer das regiões metropolitanas, não apresentou valores acima do padrão. O ponto de amostragem no parque do Ibirapuera (o mais freqüentado de São Paulo), apresenta situação pior. Em 2001 registrou valores acima dos padrões por 50 dias, e por 19 dias manteve-se acima do nível de Atenção. Valores máximos de 350 µg/m3 foram constatados nesse local. Estudos efetuados desde 1984 em várias cidade do interior do Estado, que não possuem monitoramento contínuo, detectaram níveis inadequados em 9 locais, demonstrando manifestação generalizada de ozônio. Uma análise de tendência dos últimos cinco anos revela estabilidade para esse poluente em algumas estações e leve tendência de crescimento em outras. Como esse comportamento é distinto dos outros poluentes, o ozônio requer maiores cuidados com relação à saúde pública. BIOMONITORAMENTO DA POLUIÇÃO ATMOSFÉRICA AIR POLLUTION BIOLOGICAL MONITORING Desde 1992 são utilizados rotineiramente bioindicadores vegetais em diagnósticos ambientais, principalmente nas questões voltadas à qualidade do ar e do solo, como estudos sobre o controle de fontes de fluoretos gasosos, precursores de ozônio troposférico e dióxidos de enxofre. Os fluoretos são estudados com a dracena (Cordinine terminalis) em regiões produtoras de alumínio e fertilizantes, e o ozônio com o tabaco. Since 1992 vegetal biological monitoring indicators have been routinely used in air and soil quality diagnosis studies. Some notable examples are those involving gaseous fluorides, tropospheric ozone precursors and Sulphur Dioxide sources. Fluorides are being studied using a plant called “dracena” ( Cordinine terminalis ), in areas of aluminum and fertilizer production, while ozone is studied via effects on the tobacco plant. MUDANÇAS CLIMÁTICAS CLIMATE CHANGE Como estado mais desenvolvido do Brasil, São Paulo reconhece sua parcela de responsabilidade pelas mudanças climáticas e se integra às ações nacionais nesse campo. Em 1995 o governo do Estado criou o Programa de Prevenção às Mudanças Climáticas – PROCLIMA, que colaborou na execução do Inventário Nacional de Emissões de Gases Efeito Estufa 19901994, focalizando os principais setores de emissões antropogênicas. As Brazil’s most developed State, São Paulo acknowledges its responsibility share concerning climate change in consonance with national actions. In 1995 São Paulo enacted its Climate Change Prevention Program – PROCLIMA, which has since collaborated in the compilation work involved in the National Greenhouse Gas Inventory 1990-1994, which focused the main man-made emission sources, as well as the sectors involved. 69 Figure 5.4 illustrates CO2 energy consumption-related emissions in different State economy sectors. The sum of residential, commercial and rural uses represent less than 5% of the total emission. The transportation and energy sectors predominate. A figura 5.4 apresenta as emissões de CO2 por tipo de consumo de energia para os diferentes setores da economia no Estado de São Paulo. Os consumos de energia residencial, comercial e agropecuária, somados, não superam 5% do total das emissões, predominantes nos setores de energia e transportes. Figura 5.4 - Emissão de CO2 para os diferentes setores da economia em São Paulo, calculada sobre dados do Balanço Energético do Estado de São Paulo - 2001. Figure 5.4 - CO2 emissions of different economy sectors in São Paulo, based on official 2001 energy data. No Estado de São Paulo predomina o transporte rodoviário. Os principais combustíveis empregados são o óleo diesel e a gasolina (em mistura de 24% com álcool). A figura 5.5 mostra a variação na participação relativa dos insumos energéticos no setor, que demonstram o apogeu e o declínio do programa do álcool no Estado. As told elsewhere, road transportation prevails, mainly comprising diesel and gasohol powered vehicles. Figure 5.5 illustrates the variations in terms of relative shares of fuels in this sector, clearly showing the rise and fall of the ethanol program in the State. As emissões do setor energético são, em grande parte, reincorporadas no ciclo da biomassa, uma vez que decorrem do uso majoritário do bagaço de cana-de-açúcar para a geração de energia na indústria sucroalcooleira. Devido ao esgotamento dos grandes potenciais hidrelétricos e à importação de gás natural da Bolívia, espera-se, em São Paulo, o incremento no uso do gás em termelétricas, o que se refletirá de maneira significativa no perfil das emissões do setor. São Paulo tem considerável participação nas emissões de metano pelos processos de digestão anaeróbia de resíduos sólidos e efluentes líquidos, face sua eleva- The energy sector’s emissions are to a great extent re-incorporated into the biomass cycle, since they are originated mostly from the combustion of pressed sugarcane stems, used for energy production in the sugar/alcohol sector. Due to the exhaustion of most of the State’s hydroelectric potential and to Bolivian natural gas fuel imports, São Paulo is expected to further increase the use of this gas for thermoelectric generation, with a significant impact on the sector’s emissions. São Paulo has also acknowledged a considerable responsibility share concerning methane emissions due to anaerobic digestion of solid waste and liquid effluents, a Figura 5.5 - Emissões de CO2 para o setor de transportes conforme o energético consumido. Fonte: BEESP 2001 Figure 5.5. - Relative shares of different fuels in the transportation sector’s CO 2 emissions. Source: BEESP 2001 70 da população e atividade industrial. Adicionalmente, São Paulo possui um percentual de tratamento de resíduos superior ao restante do Brasil, aumentando as emissões relativas desse gás de efeito estufa. A figura 5.6 apresenta as emissões comparadas de metano. fact associated to high population and intense industrial activities. São Paulo is today the Brazilian State treating the highest percentage of its waste and effluents, meaning increased greenhouse gas emissions. Figure 5.6 illustrates São Paulo’s waste-derived methane emissions. Figura 5.6 - Emissões de metano pelos resíduos em São Paulo e no Brasil, 1991-1994. Fonte: IBGE - 1996. Figura 5.7 - Emissões de metano pela fermentação entérica de gado em São Paulo e no Brasil. Fonte: CETESB. Figure 5.6 – Waste-derived methane emissions in São Paulo and Brazil, 1991-1994. Source: CETESB Figure 5.7 – Methane emissions due to livestock enteric fermentation in São Paulo and Brazil. Source: CETESB. A elevação do nível de renda da população corresponde a maiores níveis de geração de resíduos e, em conseqüência, de metano. Países pobres têm níveis de emissão de CH4 inferiores a 5 kgCH4/hab.ano; países desenvolvidos chegam a 40kgCH4/hab.ano. A emissão de metano estimada para São Paulo é de aproximadamente 7kgCH4/hab.ano, superior ao valor nacional. A estimativa de emissão de metano pela digestão entérica, apresentada na figura 5.7, leva em conta os rebanhos bovino, bubalino, ovino, caprino, eqüino, muar, asinino e suíno. Os rebanhos brasileiro e paulista, estimados em 213,3 e 15,2 milhões, em 1988, passaram respectivamente para 233,9 e 16,2 milhões de cabeças em 1994. O crescimento de 10% no rebanho nacional não se refletiu na mesma proporção no Estado de São Paulo. Higher population income levels generally mean increased waste generation and, consequently, more methane. Methane emission levels in poorer countries are generally below the 5 kgCH4 per capita/year level, while in developed countries this may reach up to 40kg CH4 per capita/year. São Paulo’s emissions are estimated to be fairly above Brazilian figures, which amount to about 7 Kg CH4 per capita/year. Methane emissions due to animal enteric digestion include the contribution by cattle, buffalo, lamb, goat, horse, mule, donkey and pig folds. The Brazilian and State livestock populations were estimated to respectively amount to 213.3 and 15.2 million in 1988, compared to 233.9 and 16.2 million animals in 1994. The 10% national increase did not reflect in the same proportion in São Paulo. 71 Sugarcane culture also predominates in the State, with 135 million metric tons produced in 1988. The recent prohibition of plantation burning practices has brought forth many improvements in terms of environmentally sound agricultural management techniques, having helped in the avoidance of significant localized emissions, while also allowing the use of the otherwise lost energy potential of sugarcane straw. In spite of the relative decrease in ethanol’s share as an automotive fuel, total emissions due to sugarcane processing have actually increased. This can be easily explained considering the steady rise in sugar production (for export as well as the domestic market) and also of ethanol to be legally added to gasoline. Figure 5.8 shows the magnitude of methane emissions originating from intentional sugarcane plantation fires. On the other hand, figure 5.9 illustrates avoided Carbon Dioxide emissions through automotive alcohol utilization, which have peaked at 7,500 tonnes of CO2 during 1992-2001. A cultura da cana-de-açúcar também é predominante no Estado, com produção de 135 milhões de toneladas de cana, em 1988. Pela recente proibição da queima da palha, as práticas de manejo tornam-se ambientalmente mais saudáveis, o que evita a geração de poluentes locais e permite o uso energético da palha. Apesar do declínio na participação relativa do álcool como combustível veicular, em termos absolutos as emissões pela produção de cana cresceram. Isso pode ser explicado pela produção de açúcar (para os mercados nacional e internacional) e de álcool (adicionado à gasolina por força de lei). A figura 5.8 apresenta as emissões de metano oriundas da queima da cana-de-açúcar, notando-se um crescimento proporcional ao cultivo. Já a figura 5.9, mostra as emissões de CO2 evitadas a partir da utilização do álcool como combustível automotivo, atingindo um total de aproximadamente 7.500 tCO2 no período 1992-2001. Figura 5.8 - Emissões de metano devidas à queima da cana-deaçúcar em São Paulo e no Brasil. Figure 5.8 – Methane emissions due to sugarcane burning in São Paulo and Brazil. Figura 5.9. Emissões evitadas pelo uso do álcool combustível para transporte veicular de passeio em São Paulo. Figure 5.9 Emission avoidance due to automotive alcohol use in São Paulo. 72 PROTEÇÃO DA CAMADA DE OZÔNIO OZONE LAYER PROTECTION There is no data available on the consumption of ozone depleting substances (ODS’s) in the State of São Paulo. 1990 Brazilian consumption figures were of 68g ODS’s per capita/ year, totaling 9,590 annual metric tons of Ozone Depleting Potential - ODP. ODS consumption is closely linked to refrigerator and freezer sales which by 1996 underwent a notable increase due to the country’s economic boom, corresponding to an ODP of 12,693 metric tons. With an annual per capita ODS consumption well below the 100g/year level (or considerably less than the 300g per capita /year established in the Montreal Protocol for developing countries), the Brazilian ODS phase out process serves to illustrate the existing technological gap relative to developed countries. Most developed nations have already effected the total substitution of much larger CFCbased equipment assets, having already arrived at the zeroCFC goal in 1996. Brazilian CFC (comprising both CFC11 and 12) consumption amounts to approximately 60% (in volume) of ODS and 90% of ODP (1993). Besides them, the most consummed ODS’s are methyl chloroform and Carbon tetrachloride (used almost totally as inputs to CFC production). In Brazil the production of CFCs 11 and 12 ceased in September 1999, although significant volumes are still being smuggled into the country. The Montreal Protocol has established 2010 as the deadline for complete ODS phase-out in developing countries. In Brazil this has been anticipated to 2007. Incremental phase out costs were estimated to amount to US$ 831 million (1997), 65% to be allocated to the refrigeration sector, which is responsible for 40.4% of total Brazilian ODS consumption (64.8% in terms of ODP’s). PROZONESP – the State of São Paulo’s Ozone Layer Protection Program was established in 1995, in order to coordinate State actions to the Federal ones. One of its outcomes has been a prohibition, since 1997, of any purchase of ODS-containing equipment by the State’s public sector. Não há dados sobre o consumo de substâncias destruidoras do ozônio em São Paulo. No Brasil, em 1990, um consumo de 68g SDOs/habitante.ano, totalizava 9.590 toneladas anuais, relativamente ao Potencial de Destruição da Camada de Ozônio - PDO. O consumo de SDOs está intimamente ligado à venda de refrigeradores e freezers que, em 1996, tiveram seu consumo aumentado em função da estabilização econômica, passando para 12.693 toneladas quanto ao PDO. Apesar do consumo per capita anual de SDOs estar sempre abaixo de 100g (consideravelmente inferior ao teto fixado pelo Protocolo de Montreal para países em desenvolvimento, de 300g/habitante/ano), sugere nosso atraso tecnológico em relação à maioria dos países desenvolvidos, que passaram de consumos muitas vezes superiores ao brasileiro para a eliminação total dessas substâncias ainda no início de 1996. Os consumos de CFCs (CFC11 e CFC12) correspondem a aproximadamente 60% em SDOs e 90% em PDO (1993). As principais substâncias consumidas no Brasil são os CFC 11 e CFC 12, seguidos do Metilclorofórmio - MCF e do Tetracloreto de Carbono – TCC (usado quase na sua totalidade como matériaprima na produção de CFC). No Brasil, a produção de CFC 11 e CFC 12 cessou em setembro de 1999, mas significativos volumes do produto entram no território nacional por contrabando. O Protocolo de Montreal fixou o ano de 2010 como prazo limite para a eliminação total das Substâncias Controladas - SDOs, nos países em desenvolvimento, antecipado no Brasil para 2007. O custo incremental total da eliminação de SDOs no Brasil foi estimado em US$ 831 milhões (1997), dos quais cerca de 65% devem ser absorvidos na conversão do setor de refrigeração comercial, industrial e doméstica. O setor contribui com 40,4% do consumo de SDOs (ou 64,8% quanto ao potencial de destruição). Em 1995 foi criado no Estado de São Paulo o Programa Estadual para a Proteção da Camada de Ozônio PROZONESP, coordenado com ações da área federal. Desde 1997 está proibida a aquisição, pelo poder público, de produtos e equipamentos com SDOs. Notas Notes 1 1 Weaver, C.S. “Air Quality Benefits of the Proposed São Paulo Integrated Urban Transport Project”. 2 IPEA and ANTP - Reduction of Urban Social Costs through Public Transportation Improvement – May 1998. Weaver, C.S. “Air Quality Benefits of Proposed São Paulo Integrated Urban Transport Project”. 2 IPEA; ANTP - Deseconomias Urbanas com a Melhoria do Transporte Público” – maio 1998. 73 SITUAÇÃO DOS RECURSOS HÍDRICOS NO ESTADO DE SÃO PAULO STATE OF SÃO PAULO WATER RESOURCE SITUATION A disponibilidade hídrica superficial é da ordem de 1.228 m3/s (vazão mínima) e 3.456 m3/s (vazão média). A demanda é de 352,29 m3/s, dos quais 124,17 m3/ s retornam aos corpos d’água. Dos 59,75 m3/s de águas subterrâneas captadas, 20,22 m3/s destinam-se ao abastecimento urbano. Na figura 6.2, onde se apresenta a vazão excedente à demanda disponível para cada UGRHI em condições de vazão mínima (Q7,10), verifica-se a situação crítica da UGRHI 06, com déficit da ordem de 70 m3/s. Em situação oposta, a UGRHI 11 apresenta uma disponibilidade real aproximada de 200 m3/s. Surface water availability is between 1,228 m3/s (minimum flow rate) and 3,456 m3/s (average flow rate). The State’s water demand is 352.29 m3/s – 124.17 m3/s being discharged to surface watercourses. Of the 59.75 m3/s of the extracted groundwater, 20.22 m3/s are used as drinking water. Figure 6.2 illustrates the water flow rates exceeding the demands in each UGRHI, taking into consideration minimum seven-day, 10-year flow rate conditions (Q7, 10). A critical situation may be seen as occurring in UGRHI 6, which features a water deficit of about 70 m3/s. On the other hand, UGRHI 11 features a surplus of approximately 200 m3/s. Figura 6.2 – Balanço hídrico por UGRHI, para condições críticas de vazão (Q7,10). Fonte: RSRH. Figure 6.2 - Water balance in each of the UGRHI, considering critical flow rate conditions (Q7, 10). Source: RSRH Entre 1990 e 1998, houve ligeira redução na demanda total, notadamente no setor industrial, sendo ainda utilizados 40% da disponibilidade hídrica para atender à demanda de água superficial. Diante disso, sete bacias já podem ser consideradas críticas, e três estão próximas. Considerando o balanço quanto ao uso consuntivo, as UGRHIs Alto Tietê e Piracicaba/Capivari/Jundiaí já são críticas e necessitam de programas de racionalização de uso e de obtenção de novos mananciais. Quanto ao uso de águas subterrâneas, três bacias apresentam criticidade. The period 1990-98 brought a slight decrease in the total water requirement in the State, especially in the case of industrial water use, but surface water requirements are still amounting to values up to 40% of the total water available. In this fashion, 7 watersheds may already be considered as being in a critical condition, while 3 others are considered nearly critical. Considering the balance of the different uses, the Alto Tietê and Piracicaba/Capivari/ Jundiaí UGRHIs are already in a critical situation, requiring programs for both rational use and flowrate increase (water import) programs. Regarding groundwater use, 3 watersheds are in critical situation. Usos dos Recursos Hídricos Water Resource Use Quanto maiores a escassez de água e o nível de comprometimento qualitativo, maiores a necessidade e a importância do gerenciamento dos recursos hídricos na promoção de uma distribuição eqüitativa das disponibilidades hídricas, entre os diversos usos e usuários, The need for sound water supply management practices and their importance increase as the resource becomes scarcer and its quality is affected. Water management may be used to promote a more balanced distribution of existing water resources among different uses and users, which 76 may be frequently found to present conflicting requirements. Figure 6.3 illustrates the State’s water use demands. Figura 6.3 – Demandas associadas aos diversos usos da água e retorno por lançamentos de efluentes. Fonte: RSRH. m3/s por vezes competitivos. A figura 6.3 ilustra a demanda no Estado, discretizada por tipo de uso da água. Figure 6.3 Water requirements for different uses and corresponding effluent discharges. Source: RSRH Domestic surface water use, estimated to amount to more than 110m3/s, is mainly related to public drinking water systems. Household use is reduced and more related to groundwater sources. From the 645 municipalities in the State, 462 are totally or partially supplied with groundwater and 308 are totally supplied with this kind of water. Industrial surface water use may be estimated to amount to 93m3/s. Most of those industries are located in the Alto Tietê, Piracicaba/Capivari/Jundiaí, Tietê/Sorocaba, Mogi-Guaçu, Santos Lowlands, Pardo and Paraíba do Sul watersheds. The area embodying the Mogi and Pardo rivers has a significant number of sugar and alcohol mills, which are known as large water users. Irrigation needs vary according to season and region. Considering a value of 0.327 liter/s/ha as an average irrigation requirement, the theoretical irrigation water demand in the State is 143m3/s. Other important information to consider is that irrigation water users do not ask for a usage grant. The State of São Paulo is endowed with 73 dams and reservoirs, both operational or under construction, resulting in 10,000 km2 of inundated area, or 4% of total State area. In terms of volume, this represents a water capacity of more than 62 billion m3. The most relevant UGRHIs are those of São José dos Dourados, Baixo Tiête and Pontal do Parapanema, together accounting for 59% of the total inundated area. The State of São Paulo is Brazil’s largest electric energy consumer. Its consumption amounts to 55% of the Southeast region’s and 40% of Brazil’s. Between 1990 and 1998, the State’s demand underwent a 4,300 MW increase and there are no more locations available for large hydro- O uso doméstico das águas superficiais, estimado em mais de 110 m3/s, restringe-se praticamente ao uso público ligado aos sistemas de abastecimento. A participação do uso doméstico privado é reduzida, estando mais voltada à utilização das águas subterrâneas. Dos 645 municípios paulistas, 462 são abastecidos total ou parcialmente com águas subterrâneas e 308 são totalmente abastecidos pelo recurso hídrico subterrâneo. Estima-se que o uso industrial de água superficial no Estado esteja por volta de 93 m3/s. A maior parte das indústrias concentra-se nas bacias do Alto Tietê, Piracicaba/Capivari/Jundiaí, Tietê/Sorocaba, MogiGuaçu, Baixada Santista, Pardo e Paraíba do Sul. Porém, a região dos rios Mogi e Pardo reúne número significativo de usinas de açúcar e álcool, grandes usuárias de água. A necessidade de água para a irrigação varia sazonal e regionalmente, e é considerada uma dotação de 0,327 l/s/ha, o que corresponde à demanda de 143 m3/s. Ressalte-se que os usuários de recursos hídricos na agricultura irrigada, em geral, não solicitam outorga para o desenvolvimento de suas atividades. Existem no Estado cerca de 73 obras hidráulicas, em operação ou em construção, sendo os reservatórios de regularização formados responsáveis pela inundação de cerca de 10.000 km2, ou cerca de 4% do território paulista. Em termos de volume útil, são mais de 62 bilhões de metros cúbicos de água que podem ser armazenados. Merecem destaque as UGRHIs São José dos Dourados, Baixo Tietê e Pontal do Paranapanema que, juntas, contêm 59% da área total inundada. 77 electric plant construction. On the other hand, the potential for small hydroelectric plants is still not fully explored, and could be used to provide some extra energy. With the conclusion of the Tiête - Paraná waterway works, the State now has 1,700 continuous kilometers of waterways. Over 820 km are navigable. In the long term it would be possible to expand this capability to other 3,160 km. The State of São Paulo would then count with class A waterways throughout a total 4,166 km. The immediate potential for waterway cargo load is of 6 million tonnes. The future water-road-railway terminal in the City of Piracicaba will bring a connection to São Paulo and Santos, by railway, and also to the State’s highway network. Few of the State’s natural resource areas have recreational infrastructure. Nonetheless, reservoirs primarily built for energy-production, mainly along the Tietê river, have become new water sport areas, also promoting sailing and fishing. This has brought the occupation and development of their river banks. The Billings and Guarapiranga reservoirs - located in the Alto Tiête UGRHI - are used for sailing and bathing. Their shores house several clubs and marinas. The São Paulo Metropolitan Region (SPMR) is in a critical situation. Its already high populational density is still increasing - especially in peripheral areas. At the same time the city’s huge industrial park has been continuously increasing its water needs. Some reservoirs are being highly taxed and some city districts have been experiencing water shortages in some periods. SPMR’s needs have been met through water import measures, especially from the Piracicaba/Capivari/Jundiaí watershed (31 m3/s). However, this solution is no longer deemed feasible, since those regions have already experienced an increase in their own water needs, causing a regional competition. An alternative to the SPMR is the use of Billings reservoir for drinking water purposes, although several conflicts have to be dealt with in order to allow this kind of use. One of these usage conflicts comes from the necessity of pumping water from the polluted Pinheiros river to maintain reservoir level for hydroelectric power generation. In 1992 the pumping activity was simply prohibited, having Principal centro consumidor de energia elétrica do país, São Paulo responde por aproximadamente 55% do consumo da Região Sudeste e 40% do consumo brasileiro. No período 1990/1998 houve um acréscimo de 4.300 MW, estando encerrado, no Estado, o ciclo de construção dos grandes aproveitamentos hidrelétricos. As pequenas centrais elétricas – PCHs comportam um vasto potencial ainda não explorado. Com a conclusão das obras de regularização dos rios Tietê e Paraná, o Estado conta com uma rede hidroviária integrada com cerca de 1.700 km, a Hidrovia Tietê-Paraná, que permite a navegação em uma extensão contínua de 820 km. A longo prazo, será possível expandir essa rede em mais 3.160 km, totalizando 4.166 km de hidrovia classe “A” somente no território paulista. Com um potencial imediato de carga de 6 milhões de toneladas, transportáveis por hidrovias, o futuro terminal hidro-rodo-ferroviário de Piracicaba possibilitará conexão com São Paulo e Santos, por ferrovia, e também integração com o modal rodoviário. O Estado dispõe de poucas áreas munidas de recursos para proporcionar entretenimento e contato com a natureza. A implantação das usinas geradoras de energia elétrica, principalmente ao longo do rio Tietê, criou novas áreas de atração para esportes náuticos, pesca e roteiros de navegação, possibilitando o desenvolvimento e o aproveitamento das áreas marginais das represas. Destacam-se, ainda, na UGRHI Alto Tietê, os reservatórios Billings e Guarapiranga, voltados aos esportes náuticos e banho, contando com vários clubes e marinas em suas orlas. Na RMSP evidencia-se uma situação-limite no que diz respeito aos recursos hídricos. A grande concentração populacional continua em expansão, principalmente em suas áreas periféricas. Ao mesmo tempo, a existência de um pólo industrial significativo faz com que haja tendência de aumento da demanda. Os mananciais da região estão sendo superexplorados e algumas áreas da metrópole são periodicamente submetidas a rodízio no abastecimento de água. Para atender sua demanda, a RMSP traz água de regiões vizinhas, principalmente da bacia hidrográfica formada pelos rios Piracicaba/Capivari/Jundiaí, de onde são importados cerca de 31m3/s. Mas, essa solução de importar água de outras regiões não é mais viável. As regiões vizinhas também passam por processo de aumento da demanda por água, gerando uma competição regional. Uma alternativa para o aumento da disponibilidade hídrica, visando incrementar o abastecimento público na RMSP, seria a utilização do reservatório Billings. Todavia uma série de conflitos torna difícil essa possibilidade, sendo a necessidade de reversão do rio Pinheiros para manter o nível do reservatório um dos principais conflitos, já que a quantidade de dejetos carreados inviabiliza o uso da água para abastecimento. Com a proibição da reversão, em 1992, o assunto parecia resolvido; mas a recente crise energética trouxe de volta a discussão sobre a reversão. 78 apparently settled this conflict. The recent energy crisis, however, has raised the issue again. Another conflict that is being considered is the uncontrolled land use of those reservoirs’ shores. This region ideally ought to be protected by vegetation, but it is rapidly being occupied by housing and new districts. An increasing number of people has been moving into those areas. They have poor life quality and no access to infrastructure, as the areas are illegally occupied. These problems have been seriously threatening water quality, causing large soil movement and erosion, as well as accelerated reservoir silting. The Piracicaba/Capivari/Jundiaí watershed is in a slightly better condition if compared to the SPMR, despite a continuous increase in terms of water demands for urban, industrial and irrigation purposes. Due to economic reasons, its population has also been increasing above the annual State average, causing a considerable impact on water quality, since only a small amount of their domestic sewage is treated. When the water exports are considered, the scenario is one of critical water demand (although not so critical as in the SPMR), especially during the dry season, causing drinking water shortages in downstream municipalities, especially in the City of Piracicaba. An alternative would be the reallocation of some highconsumption activities to the Pontal do Parapanema region. But today this seems difficult to accomplish (because this region is fairly distant and not easily accessed from other State regions). Besides, there are no official plans to stimulate this reallocation, considering that it is a very poor region. Its low soil fertility makes it more suitable for pastures, although higher water abundance makes it a good choice for future development, especially if its hydroelectric power potential is well managed. Waterway implementation is also deemed beneficial for local development. Its touristic potential is significant, since the region is endowed with beautiful scenery. In general terms, these three case studies give an overview of populational distribution and water availability issues in the State of São Paulo. There are some critical areas, while others present development potential, if proper government support is given for water resource use. Outro conflito na região é o processo de ocupação das margens da represa. A área que deveria manter a vegetação ciliar foi e continua sendo ocupada num processo predatório. Um vasto contingente populacional ocupou as margens do reservatório e as áreas de proteção aos mananciais, por se achar excluído do mercado imobiliário formal. A inexistência de infra-estrutura nas áreas ocupadas irregularmente compromete a qualidade de vida de seus habitantes, e representa um risco a mais para o reservatório através, por exemplo, dos movimentos de terra que provocam assoreamento. Na bacia dos rios Piracicaba/Capivari/Jundiaí a situação é um pouco melhor do que na RMSP, embora esteja ocorrendo significativo aumento da demanda, em função da expansão dos três tipos principais de uso (urbano, industrial e irrigação). O dinamismo econômico da região tem feito com que a população cresça acima da média estadual. Ao mesmo tempo, o impacto sobre a qualidade das águas é muito significativo, tendo em vista que apenas pequena parte dos esgotos domésticos é tratada. Esses fatos, associados à exportação de grande quantidade de água, faz com que a situação regional seja crítica, embora não tão próxima do limite quanto a RMSP. A situação é mais crítica nos meses de estiagem, quando os municípios a jusante, especialmente Piracicaba, encontram dificuldade para manter o abastecimento público. Quanto às alternativas estaduais para a realocação de atividades que demandam grandes quantidades de água, uma delas seria o Pontal do Paranapanema. Devido à sua distância dos centros mais dinâmicos, juntamente com a falta de planejamento no âmbito estadual, há dificuldade na integração dessa região, uma das mais pobres do Estado, em que a baixa fertilidade do solo direciona seu uso preferencialmente para pastagens. A disponibilidade hídrica abundante faz com que haja boa perspectiva de desenvolvimento, seja pela utilização adequada dos recursos gerados pelas hidrelétricas em funcionamento na região, gerando resultados positivos a médio prazo, seja pela implantação da hidrovia, que pode trazer benefícios para os municípios próximos a esse corredor de transporte. Existe também potencial para o turismo, decorrente dos espelhos d’água e dos rios dessa região. Em linhas bem gerais, os três casos apresentados formam um retrato da relação entre a distribuição da população e a disponibilidade hídrica do Estado de São Paulo, mostrando que existem algumas áreas próximas do limite, e também outras com grande potencial de ocupação, desde que haja uma política adequada para direcionamento do uso dos recursos hídricos. 79 INUNDAÇÕES FLOODS O fenômeno das inundações no Estado de São Paulo pode ser focalizado segundo duas áreas distintas: a RMSP, situada na bacia do Alto Tietê, que concentra metade da população do território paulista em 3,2% de sua área (8.053 km2), e o restante do Estado, com menor densidade populacional, destacando-se, neste caso, as inundações de áreas rurais, como ocorre na bacia do Ribeira de Iguape e em algumas áreas situadas a jusante de reservatórios. Apesar dos esforços já empreendidos, a quantidade de pontos de alagamento e de inundação verificados particularmente na RMSP é ainda considerável (cerca de 500 pontos críticos apenas no município de São Paulo). Anualmente repete-se o problema das inundações que atingem número cada vez maior de pessoas. No momento está sendo elaborado o “Plano Diretor de Macrodrenagem da Bacia do Alto Tietê”, que identificará as causas principais dessas inundações e proporá medidas mais adequadas para restringir os aportes de vazão aos rios e canais da rede de macrodrenagem. As inundações do baixo curso do rio Ribeira de Iguape não são fatos recentes. As condições climáticas e as características morfológicas da bacia favorecem a ocorrência de chuvas de grande magnitude, tanto de vazões de pico como de volumes de cheias. Entre os graves problemas decorrentes dessas cheias, destacam-se: a perda de vidas humanas; prejuízos com a inundação de habitações, estabelecimentos de comércio e serviços; perda de produção agrícola; e danos à infra-estrutura, provocando interrupções de tráfego, de comunicação e isolamento de cidades e localidades. Em 1997 foi registrado o maior nível de inundação da história dos postos pluviométricos do Estado que provocou alagamentos em 15 municípios, com milhares de desabrigados. Na área agrícola foram atingidos 30.385 hectares, com prejuízos da ordem de R$ 43 milhões. Qualquer interferência em um curso d’água, principalmente pela construção de barragens, causa profundas alterações no regime de escoamento. Das alterações provocadas a jusante dos barramentos, destacam-se aquelas conseqüentes da redução das vazões e, portanto, dos níveis d’água. A redução das vazões, acompanhada do amortecimento dos picos de cheias no reservatório, favorece ainda mais a ocupação indiscriminada das áreas ribeirinhas que podem sofrer inundações. Assim, restrições cada vez maiores na magnitude das vazões possíveis de liberação para jusante, sem provocar inundações, vêm, ao longo do tempo, reduzindo a capacidade de regularização dessas obras. The most serious flood problems occur in two main areas: the SPMR (located in the Alto Tiête watershed; concentrates one-half of State population in 3.2% of its area – 8,053 km2) and some rural areas, such as the Ribeira de Iguape river valley, as well as many regions located in the vicinity of dams. Despite all the effort already made, currently there are still 500 critical flood areas in the City of São Paulo alone, affecting an increasing number of people. The “Alto Tiête Watershed Macrodrainage Master Plan” is being set up in order to identify and control the main flooding causes in the State, suggesting actions to reduce river and drainage channel flow rates in the rainy season. The lower Ribeira de Iguape river floods are not a recent problem, since its climate and morphologic characteristics favor high rainfall conditions, causing serious problems such as casualties, property and crop losses and traffic & communication disruption. In 1997 the most severe flooding in the history of the State affected 15 cities and left thousands of people homeless. A total area of 30,385 hectares of fertile soil was flooded, causing an estimated R$ 43 million loss. Watercourse changes, especially those involving dam construction, result in deep alterations to river regimens. The most severe is that represented by outflow reduction and the consequent downstream water level reduction. This ends up favoring increased and indiscriminate occupation of downstream shorelines, which consequently become more flood prone, limiting the possible outflow magnitude in emergency conditions. 80 ÁGUAS SUPERFICIAIS INTERIORES E LITORÂNEAS INLAND AND COASTAL SURFACE WATERS Monitoramento da Qualidade das Águas Superficiais Surface Water Quality Monitoring Inland Waters Águas Interiores Inland surface waters in the State of São Paulo are monitored through a network of approximately 150 sampling sites, allowing their assessment by means of the Water Quality Index, IQA. Index calculation takes into consideration a series of parameters considering watercourse contamination by sewage and is used to evaluate water quality for drinking water supply purposes. 1992 IQA values (Figure 6.5) showed the SPMR to be the State’s most degraded area. The “terrible” grade was given to the Pinheiros and Tietê Rivers, with consequences still being felt a great distance downstream. Billings reservoir then received most of the sewage generated in the SPMR. Some significant stretches of the Piracicaba, Sorocaba and Capivari rivers showed bad water quality results. Other sampling sites presented water quality levels varying between acceptable and excellent. In the year 2000 (Figure 6.6), most of the sampling sites indicated good water quality. The Piracicaba, Sorocaba & Capivari watershed, as well as those of the Upper Tietê and of Sorocaba & Mid-Tietê were the only ones still presenting a significant amount of terrible water quality levels, 3%, 3% and 20%, respectively. It is important to notice the improvement in water quality levels in Billings reservoir after the end of the pumping operation of Pinheiros River’s polluted waters. In summary there has been no significant tendencies towards either improvement or degradation of surface water quality levels in the past 10 years for most of the points monitored. Para a classificação das águas interiores é utilizado o IQA – Índice de Qualidade das Águas, cujos parâmetros de qualidade considerados refletem, principalmente, a contaminação dos corpos hídricos pelo lançamento de efluentes domésticos, e destina-se a avaliar a qualidade da água para o abastecimento público, através do monitoramento de 150 pontos em todo o Estado. O IQA, em 1992 (figura 6.5), mostra que a RMSP é a mais crítica, com os pontos monitorados indicando qualidade Péssima, principalmente no curso principal do Tietê, cujos reflexos são sentidos no seu trecho médio superior e no reservatório Billings que, à época, recebiam a totalidade dos esgotos gerados na RMSP. Com qualidade Ruim há trechos significativos dos rios Piracicaba, Sorocaba e Capivari, que cruzam regiões de alta densidade urbana. Nos pontos dos demais cursos d’água a qualidade variou entre Aceitável e Ótima. Em 2000 (figura 6.6), na maioria dos pontos avaliados, há predominância da classe Boa. As UGRHIs Piracicaba/Capivari/Jundiaí,Alto Tietê e Tietê/Sorocaba são as únicas que ainda apresentam percentual de qualidade Péssima, 3%, 3% e 20%, respectivamente. Vale destacar a melhora observada no reservatório Billings em função da suspensão do bombeamento das águas do rio Pinheiros para o seu corpo principal. Com relação à evolução temporal, o estudo das tendências mostrou situação estável ao longo dos últimos dez anos para a grande maioria dos pontos monitorados. 81 Figura 6.4. Níveis e tendências da qualidade das águas interiores do Estado de São Paulo – 1992. Fonte: CETESB. Figure 6.5. Classification and trends - inland surface water quality in the State of São Paulo. 1992. Source: CETESB Figura 6.5. Níveis e tendências da qualidade das águas interiores do Estado de São Paulo – 2000. Fonte: CETESB Figure 6.6 Classification and trends - inland surface water quality in the State of São Paulo. 2000. Source: CETESB 82 A urbanização e a industrialização crescentes de algumas regiões do Estado, gerando maior comprometimento da qualidade das águas, levaram à realização de testes ecotoxicológicos e microbiológicos, que contemplam o abastecimento público e incorporam a preservação do equilíbrio das comunidades aquáticas, o que favoreceu o desenvolvimento de dois novos índices: o IAP – Índice de Qualidade da Água Bruta para fins de Abastecimento Público e o IVA – Índice de Proteção da Vida Aquática. Os resultados obtidos no ano de 1999, mostram algumas diferenças, dada a especificidade de cada índice, o que corrobora a necessidade de avaliação distinta em função dos usos a que a água se destina. Por exemplo, um ponto localizado no reservatório Billings, apresenta qualidade Ruim para o abastecimento público, enquanto indica qualidade Regular para a preservação da vida aquática. The increasing urbanization and industrialization process found in some regions poses a serious threat to water quality levels, having recently led to the incorporation of pathogen analyses and ecotoxicological tests to the IQA calculations. These new factors have modified the former index’s evaluation scope, originally more concerned with drinking water standards and increased protection to riparian communities. These new monitoring techniques resulted in the development of two new indices: the IAP, public water supply quality index and IVA, aquatic life protection index. 1999 IVA and IAP values show – as expected – some variability among results, given the specificity of each index. They corroborate the need for distinct evaluation regarding specific water uses. For instance, the same sampling point located at Billings reservoir was found to present bad drinking water quality (IAP), while still possessing fair aquatic life preservation quality (average IVA). Projetos Especiais Special Projects Entre os vários corpos hídricos superficiais que mereceram atenção especial no seu gerenciamento, destacam-se os rios Tietê e Ribeira de Iguape, os reservatórios Billings e Guarapiranga e a Baixada Santista. Em 1992, após um movimento popular que reuniu mais de um milhão de assinaturas e contou com grande envolvimento dos meios de comunicação, foi implantando o “Projeto de Despoluição do Rio Tietê”, com o desafio de acabar com a poluição gerada pelos esgotos da RMSP. O Projeto foi dividido em três etapas que compreendem ações em duas áreas: Saneamento Básico, para ampliação do sistema de coleta, afastamento e tratamento dos esgotos; e Controle da Poluição Industrial, de ampliação do controle dos resíduos industriais lançados nas redes de esgotos ou diretamente nos cursos d´água. A primeira etapa do Projeto Tietê buscou metas ambiciosas: estender o serviço de coleta de esgotos, ampliando o percentual da população urbana atendida pela Sabesp de 63%, em 1992, para 83%, em 1999; ampliar a capacidade de tratamento de esgotos na RMSP, elevando o índice de esgotos tratados de 20% para 60%, no mesmo período ; e melhorar o controle de 1.250 indústrias prioritárias na RMSP. A segunda etapa, em andamento, tem sua conclusão prevista em 2005, e objetiva: aumentar a quantidade dos esgotos tratados, mediante o encaminhamento do máximo possível de esgotos às estações de tratamento; estender o serviço de coleta de esgoto, aumentando o índice de atendimento para 90% da população da RMSP; e controlar a emissão dos efluentes de mais 290 indústrias. A terceira etapa será definida futuramente. O reservatório Billings que, por muito tempo, recebeu parte ou todos os esgotos gerados na bacia de drenagem do rio Pinheiros, teve sua utilização para o abastecimento público significativamente comprome- Some surface watercourses deserve special attention regarding management actions, such as the Tietê and Ribeira de Iguape rivers, the Billings and Guarapiranga reservoirs and the Santos lowlands region. In 1992, after a popular movement that gathered over one million signatures and had great media involvement, the Tietê River Recovery Project was implemented. Its challenge was to avoid further river pollution caused by the SPMR’s sewage. The Project was broken down into 3 phases, basically comprising actions in two areas: Basic sanitation, seeking to increase regional sewage collection and treatment; and Industrial Pollution Control, involving improved control of industrial effluents discharged into the sewer system or water courses. The first phase of the project had ambitious goals: to enlarge total sewer extension, increasing the percentage of urban population served from 63%, in 1992, to 83%, in 1999; to enlarge sewage treatment capacity of the SPMR from 20% to 60% ; and to improve water pollution control in 1,250 priority industries. The second phase, now in process, intends to increase until 2005 the amount of treated sewage through increased connection of sewers to treatment plants; to enlarge the current sewage collection rate to 90% of the population of SPMR; to control the discharges of further 290 industries. The third phase will be defined in the future. Billings reservoir, which for many years received sewage generated in the Pinheiros river drainage basin, had its use as a drinking water source significantly affected. In 1996, the State Constitution determined the suspension of all sewage pumping, except in dire emergency, and government policies established its main use as a drinking water source. A Billings Drinking Water Project was then instituted, aiming at improvement of overall water quality, flood control, definition of a new operational management model and institutional actions. 83 Guarapiranga reservoir, which accounts for 30% of SPMR’s water supply (or 3 million inhabitants), yields 14 m3/s of treated water. However, its surroundings are inhabited by more than 600,000 people, most of them poor. In 1991, considering the risk of eutrophication and reservoir quality loss, some priorities were defined in order to ensure its water quality, proper management and an environmentally sustainable way to improve its inhabitants’ life quality. Heavy metal pollution sources in the Ribeira de Iguape River are associated to the lead mines that existed in this region in the past. Studies carried out between 1981 and 1998 detected heavy metals (mainly lead) in water, sediment and fish, in concentrations not complying with existing national standards. However, the drinking water distributed to the population has been deemed safe, showing that the treatment guarantees heavy metal removal. The “Cubatão Environmental Quality Restoration Program” has been setting up industrial effluent treatment systems in the SMR, developing remediation projects in contaminated areas. In spite of still being considered a critical area, the pollution levels at Cubatão River and Santos and São Vicente estuaries have been considerably reduced in the last 10 years. For three decades already, CETESB has been developing actions to minimize the environmental problems caused by contaminated sediments in Santos harbor. Since 1995, about 23 million cubic meters of sediment have been dredged from this area. The environmental authorities and technicians are now dealing with questions such as how to sort the dredged material according to its contamination degree, technologies for sediment remediation, minimizing the dredging impact and finding the best environmental solutions for dredged material disposal. tida. Em 1996, a Constituição Estadual determinou a suspensão do bombeamento, exceto em algumas situações emergenciais, e uma política de governo determinou o abastecimento como prioritário sobre todos os outros possíveis usos do reservatório. Foi, então, elaborado o “Projeto Billings”, com ações direcionadas à captação de água bruta para abastecimento, melhoria da qualidade de água no sistema, controle de inundações, definição de novo modelo de gestão operacional e articulação institucional. O reservatório Guarapiranga, responsável pelo abastecimento de 30% da população da RMSP (cerca de 3 milhões de habitantes) com produção de 14 m³/s de água, abriga no seu entorno mais de 600.000 pessoas, concentradas predominantemente em áreas de baixo padrão habitacional. Sob risco de eutrofização e perda do reservatório com a impossibilidade de sua substituição por outro manancial, a partir de 1991 foram definidas prioridades para a bacia, compreendendo a garantia da qualidade da água para abastecimento, sua gestão dentro de padrões ambientalmente sustentáveis e a melhoria da qualidade de vida dos habitantes. As fontes de poluição por metais pesados no rio Ribeira de Iguape estão associadas à presença de empresas, já desativadas, que procediam à extração de minério de chumbo e seu beneficiamento. Estudos realizados entre 1981 e 1998 apontam a presença de alguns metais pesados em desconformidade com os padrões, em água, sedimento e peixes, especialmente o chumbo, levando a considerar que ainda há contribuição ao sistema aquático. Quanto à água distribuída à população, após tratamento, constatou-se que o consumo não apresenta riscos à saúde. Na Baixada Santista, o “Programa de Recuperação da Qualidade Ambiental de Cubatão” consiste na implantação de sistemas de tratamento de efluentes nas indústrias da região, e de projetos de remediação das áreas contaminadas. Sendo ainda uma área crítica, nos últimos 10 anos houve redução considerável dos níveis de contaminação no rio Cubatão e nos estuários de Santos e São Vicente. Além disso, há três décadas vêm sendo desenvolvidas ações para minimizar e conter os problemas ambientais causados pelos sedimentos na área portuária de Santos. Estima-se que, desde 1995, foram dragados 23 milhões de metros cúbicos de sedimentos, e que atualmente haja volume de material sedimentado no canal do porto da ordem de cinco milhões de metros cúbicos. Diante dessa realidade, e segundo o grau de contaminação dos sedimentos, deverá ser feita sua classificação e estabelecida a forma de disposição do material dragado. Além disso, deve-se buscar a recuperação dos sedimentos e efetuar a avaliação do impacto da dragagem no meio ambiente. 84 ÁGUAS LITORÂNEAS COASTAL WATERS Nos 427 km de litoral paulista, são avaliadas semanalmente 124 praias, o que denota, nos últimos 10 anos, a melhora geral das condições de balneabilidade, como mostra a figura 6.6. Na figura 6.7 apresenta-se a comparação das condições médias de balneabilidade em alguns municípios litorâneos, nos anos de 1992 e 2001, que evidenciam os resultados refletidos na qualidade das águas em função de medidas de saneamento básico implantadas. Throughout the State of São Paulo’s 427 km long coastline, 124 beaches are being weekly evaluated under a bathing water quality monitoring program. In general terms beach water quality has improved in the past 10 years, as shown in figure 6.6. Figure 6.7 compares the bathing water conditions - 1992 and 2001 - in some coastal municipalities. It is possible to assess the positive impacts of the basic sanitation works carried out in the period. Figura 6.6 – Evolução da qualidade das praias do litoral paulista – Período 1992-2001. Fonte: CETESB. Figure 6.6- Beach Quality Evolution in the State of São Paulo’s Coastline. - Period 1992-2001. Source: CETESB 2001 1992 Figura 6.7 – Evolução da qualidade das praias em alguns municípios litorâneos (1992-2001). Fonte: CETESB. Figure 6.7 - Beach Quality Evolution in the State of São Paulo’s Coastline. - Period 1992-2001. Source: CETESB Ubatuba 1992 Ubatuba 2001 S. Sebastião 1992 S. Sebastião 2001 Guarujá 1992 Guarujá 2001 sistematicamente boa systematically good excelente excellent boa good 85 má bad regular fair Santos 1992 Santos 2001 Dos corpos d’água que deságuam no litoral paulista, apenas 20% atendem aos padrões de qualidade e são responsáveis pela variação das condições de balneabilidade das praias ao receberem os esgotos não tratados. Portanto, a continuidade de ações direcionadas à recuperação da qualidade das águas litorâneas é fator determinante para desenvolver a principal fonte de renda da maioria dos municípios litorâneos — o turismo. Em 1999 um estudo epidemiológico nas praias da Baixada Santista, pioneiro no País, visava correlacionar o aparecimento de doenças de veiculação hídrica e o nível de bactérias encontradas na água utilizada para banho. Constatou-se a incidência de sintomas gastrointestinais crescentes em relação ao maior grau de exposição do banhista à água do mar, e às praias impróprias durante o período estudado. Nesse espaço de tempo, o número de casos por 1.000 banhistas variou de aproximadamente 80 a 180 (Figura 6.8). The coastal river water quality monitoring program shows that only 20% of these water bodies comply with water quality standards. They are responsible for water quality variations in beaches, since they receive untreated domestic sewage. Improvements in bathing water quality are deemed essential in order to enhance the economy of most coastal municipalities, based on tourism. In 1999 an epidemiological study was carried out in Santos lowlands’ beaches in order to investigate the possible health effects of bathing in coastal waters showing different contamination levels. Health conditions were related to distinct concentrations of microbial indicator densities. Gastrointestinal symptoms were found to be significantly higher in the exposed group than those in the control group and significantly increased with exposure time and faecal contamination. The incidence rate of gastrointestinal ill- Figura 6.8 — Incidência de sintomas gastrointestinais (x1000 banhistas) durante o verão nas praias estudadas. Fonte: CETESB. Figure 6.8 — Bathing-associated gastrointestinal illness rate / 1000 (summer 1999). Source: CETESB ÁGUAS SUBTERRÂNEAS nesses ranged from 80 to 180 cases per 1000 swimmers. (Fig. 6.8) GROUNDWATER A extração de água por meio de poços, calculada em cerca de 60 m3/s, indica que, em geral, os recursos hídricos subterrâneos são ainda pouco utilizados, representando apenas 17% da disponibilidade estimada. A utilização crescente de agrotóxicos tem acelerado de modo significativo a poluição das águas do subsolo. Nos últimos anos, a poluição dos aqüíferos vem sendo objeto de uma linha específica de trabalho para caracterizálos quanto à vulnerabilidade natural à poluição, cadastrar Groundwater exploration in the State (from wells) is estimated to amount to 60 m3/s. This resource is still scarcely explored; only 17% of its potential being currently used. In the last decades, groundwater pollution has been significantly accelerated due to increased pesticide use. This has been a cause for great concern and specific aquifer pollution studies have been conducted in order to char- 86 acterize the natural vulnerability of water sources, assessing contaminant loads and mapping/characterizing risk areas (Figure 6.9). Six critical areas have been identified within the State: the SPMR; Paraíba river valley; Campinas Metropolitan Region (CMR); as well as the regions of Bauru, Ribeirão Preto and Franca. Those activities pertaining to the chemical, mechanical, metallurgy and leather process- a carga contaminante, mapear e classificar as áreas de riscos de poluição (figura 6.9). Foram identificadas seis áreas críticas: RMSP, Vale do Paraíba, Região Metropolitana de Campinas, regiões de Bauru, Ribeirão Preto e Franca. As atividades da indústria química, mecânica, metalúrgica e dos curtumes, foram classificadas como de elevado potencial poluidor. Figura 6.9 – Mapa de vulnerabilidade dos aqüíferos do Estado de São Paulo. Figure 6.9 - Aquifer Vulnerability Map for the State of São Paulo. ing industries have been classed as potentially highly hazardous to groundwater quality. The State of São Paulo has established a “Groundwater Quality Monitoring Network” in which 136 deep wells are evaluated. Groundwater sources are generally excellent for drinking purposes, complying with the applicable standards. However, some specific cases of nitrate contamination have been detected. Soil quality preservation is deemed crucial for groundwater protection. This is now considered a major strategic fresh water source in the world. Brazil has a reserves estimated in 112 trillion cubic meters, representing a 5,000 m3 per capita/year availability. Groundwater use for drinking purposes has increased gradually in the last decades, since it is of very good quality and is available in large quantities. Besides, its low exploration costs make them increasingly attractive, considering the deteriorated condition of surface waters and their correspondingly high treatment costs. Considering this scenario, a set of soil and groundwater quality values have been established . A “Rede de Monitoramento da Qualidade das Águas Subterrâneas” avalia 136 poços tubulares profundos no Estado. Em sua maior parte, essas águas para o consumo humano apresentam excelente qualidade e atendem aos padrões de potabilidade. Pontualmente são encontrados alguns poços de abastecimento público contaminados por nitrato. A preservação da qualidade dos solos visa proteger as águas subterrâneas que constituem a maior reserva estratégica de água doce do planeta. No Brasil, as reservas são estimadas em 112 trilhões de metros cúbicos, com disponibilidade de 5.000 m3/habitante/ano. A deterioração da qualidade das águas superficiais direciona gradativamente o uso das águas subterrâneas para o abastecimento público, em razão de sua abundância, qualidade e baixo custo de explotação. Diante desse quadro, e a partir da situação atual dos recursos subterrâneos, foram estabelecidos valores para orientar a proteção da qualidade dos solos e das águas subterrâneas . 87 RESÍDUOS SÓLIDOS SOLID WASTE O processo de urbanização, aliado ao consumo crescente de produtos menos duráveis e/ou descartáveis, vem provocando sensível aumento do volume e diversificação dos resíduos sólidos gerados e sua concentração espacial. Em 1997, a coleta de resíduos no Brasil era da ordem de 70%, considerando apenas os domicílios urbanos. Esse percentual, embora distante do desejado, superou os valores de 1990 (64%) e 1981 (49%). Porém esses valores globais mascaram grandes diferenças regionais decorrentes da diversidade socioeconômica nacional. The State’s fast urbanization process, added to increased consumption of less-durable (disposable) products have caused a rise in solid waste quantities. Another effect has been a diversification phenomenon: waste compositions are now variable, depending on area considerations. In 1997, it was estimated that about 70% of the Brazilian urban homes were served with waste collection services. Although this number is still far from ideal, it shows some improvements in relation to 1990 (64%) and 1981 (49%) figures. However, these overall figures in fact mask the enormous regional differences due to Brazil’s social and economic diversity. Waste management requires the implementation of specialized and focused actions. In fact, its adoption – in consonance to efforts aimed at water resource preservation – has been deemed urgent, as most urban watercourses are now polluted due to dumped waste. The National Water Resource Policy has contributed to some measure, bringing a small amount of financial support to help municipalities correctly address their waste management problems, including scarcity or lack of proper land for final disposal alternatives; waste exports to other neighboring municipalities and improperly operated waste disposal systems. O gerenciamento de resíduos requer ações diferenciadas e articuladas. A urgência na sua adoção vem somar-se aos esforços para preservar os recursos hídricos, visto que a maioria dos corpos d’água urbanos já se encontra comprometida com a poluição causada pelos resíduos. A Política Nacional de Recursos Hídricos trouxe um aporte de recursos, ainda que de pequena monta, para auxiliar os municípios a encaminharem suas questões, entre outras, a escassez ou a inexistência de áreas para a disposição final, a exportação para municípios vizinhos, e sistemas de disposição final operados de forma inadequada. MUNICIPAL SOLID WASTE (MSW) RESÍDUOS SÓLIDOS DOMICILIARES (RSD) Present MSW generation in São Paulo is estimated to amount to 20,000 tonnes/per day, with a daily per capita generation between 0.4 and 0.7 kilograms, according to municipality size. In 1992 the estimated waste generation was about 18,000 tonnes per day. Despite the fact that 95% of the State’s urban population was served with waste collection services, most municipalities’ final waste disposal sites were still comprised of open dump sites, frequented by scores of scavengers. Other less utilized disposal alternatives were sanitary landfills, controlled landfills, and composting plants. However, this classification was conducted without a sound technical basis and is thus too subjective, possibly yielding confusing results. In order to rectify this situation, a first waste inventory1 was made in the State of São Paulo in 1997, in order to carry out the technical classification of the State’s waste disposal sites and composting plants, assessing their precise locations, infrastructure and operational conditions. The facilities inventoried were grouped into three classes. According to their effectiveness, they were considered adequate, inadequate or controlled. Figure 7.1 compares the 1992 situation to the data obtained from those inventories carried out in the period 1997-2000. Atualmente, calcula-se que os RSD gerados no Estado totalizem 20.000 t/dia, com geração diária per capita entre 0,4 e 0,7 kg, conforme o porte do município. Em 1992, a geração estimada era de 18.000 t/dia e, apesar de cerca de 95% da população em áreas urbanas ser atendida por serviços de coleta, ainda prevalecia, na maioria dos municípios, o lançamento no solo a céu aberto, que forma lixões ou vazadouros com a constante presença de catadores e em menor escala os aterros sanitários, as usinas de compostagem e os aterros controlados cuja classificação, subjetiva e sem critérios técnicos, acarretava imprecisões. Em 1997 foi realizado um inventário1 para classificar tecnicamente as áreas de disposição final e de usinas de compostagem, enquadrando-as em três condições: inadequada, controlada e adequada, segundo variáveis de localização, infra-estrutura e operação. A figura 7.1 compara os dados obtidos nos inventários de 1997 a 2000 com a situação de 1992. 88 GERAÇÃO E MANEJO DE EFL UENTES EFLUENTES LÍQUIDOS E RESÍDUOS SÓLIDOS GENERA TION AND MANAGEMENT OF GENERATION UENTS AND SOLID W ASTE LIQUID EFFL EFFLUENTS WASTE 89 7 Many coordinated governmental measures have been taken to face this situation. They have been mainly technically oriented (as opposed to enforcement measures), and have had several strategic goals such as training activities; proposal of Terms of Conduct Adjustment Intentions (TAC) to those municipalities proved to be disposing of their wastes in an inadequate way and the fining of inadequate sites (in case the municipal authorities chose not to sign a TAC). State funds have been used to support and benefit 281 small municipalities (less than 25,000 inhabitants) generating less than 10 tonnes/day of waste, or featuring inadequate waste disposal . The main tool used was the provision of technical projects and services. Planning guidelines were established in the form of MSW Master Plans (15 year planning) in some regions of the State with similar environmental and populational profiles, such as the SPMR, the SMR, Northern Seashore, Paraíba River Valley’s escarpment, and the surroundings to the Fernão Dias Highway. Additionally, since 1997 FEHIDRO has been supporting MSW projects in other 127 municipalities. Federal Government has also funded the construction of small landfills in several Paraíba River Valley municipalities less than 10.000 inhabitant large and considered to be in an inadequate situation. Figure 7.2 illustrates the resources allocated to MSW management from 1999 to 2001. Diante desse quadro, o governo do Estado promoveu ações coordenadas de caráter técnico-orientativo, voltadas à capacitação, à proposição de Termos de Compromisso de Ajustamento de Conduta (TAC) para os municípios com destinação final inadequada, e a autuação das instalações de destinação final inadequadas cujas prefeituras não haviam assinado o TAC. A intervenção com recursos do próprio Estado beneficiou 281 prefeituras (com população inferior a 25.000 habitantes ou com geração de resíduos abaixo de 10 t/dia e em situação inadequada) com projetos e serviços. Planos Diretores de RSD estabeleceram diretrizes de planejamento para um horizonte de 15 anos em regiões do Estado com perfis ambientais e antrópicos homogêneos, como a RMSP, Baixada Santista, Litoral Norte, Serras do Vale do Paraíba e o entorno da rodovia Fernão Dias. Além disso, o FEHIDRO , desde 1997, financiou projetos de RSD para 127 municípios. O governo federal financiou aterros em valas para cidades do Vale do Paraíba com até 10.000 habitantes e em situação inadequada. Na figura 7.2, o aporte de recursos para RSD de 1999 a 2001. Figura 7.1 – Perfil da destinação final de resíduos sólidos domésticos no Estado - Período 1992 a 2000. Fonte: CETESB. Figura 7.2. Número de municípios atendidos por diferentes linhas de crédito no período de 1999 a 2001. Fonte: CETESB. Figure 7.1 – Inventory of MSW final disposal sites in the State of São Paulo - 1992 to 2000. Source: CETESB Figure 7.2. Number of municipalities benefited with waste disposal funding by different financial sources in the period 1999-2001. Source: CETESB Resíduos Sólidos Industriais - RSI Industrial Solid Waste - ISW O diversificado parque industrial paulista lida com expressiva geração de resíduos sólidos que podem trazer conseqüências danosas à população e ao meio ambiente. Legalmente o gerador é responsável pelo equacionamento da destinação final dos seus resíduos. No final da década de 70 e início dos anos 80, as ações The State of São Paulo’s industrial complex is very diversified. Industrial solid waste (ISW) generation numbers are impressive. Inadequate ISW management may pose a threat to both the population and the environment. According to local legislation, waste generators are legally responsible for the whole management process, especially 90 concerning its final disposal. ISW control began by the late 1970s/early 1980s, with the first industrial sector surveys in strategic State regions. Their purpose was the establishment of criteria for the identification of the main waste generators, strategic industrial sectors and their real or potential hazardous waste generation capacity. In 1983 there was large incentive towards ISW control, with the implementation of the first specific ISW pollution control program in the city of Cubatão. That program was later (1986) expanded to other regions such as the Paraíba River Valley, Sorocaba, Campinas, and finally the whole State. Its main phases involved industrial surveys, priority pollution source selection and adoption of pollution control measures. de controle sobre esses resíduos iniciaram-se com a realização de levantamentos industriais em determinadas regiões do Estado e o estabelecimento de critérios para identificar os tipos de empreendimentos geradores (reais ou potenciais) de quantidades significativas de resíduos perigosos. O maior impulso se deu 1983, com a implantação de programa específico para controle da poluição por resíduos industriais em Cubatão, em 1986 para as regiões do Vale do Paraíba, Sorocaba e Campinas, finalmente estendido para todo o Estado mediante a realização de levantamentos industriais, seleção de fontes prioritárias e estabelecimento de procedimentos de controle. ISW Generation A Geração de RSI All technical and economical decisions regarding ISW management are made according to its classification within the Brazilian waste classification standard established by ABNT (Brazilian Technical Standard Association). In this way, solid wastes are divided into three classes: Class I, hazardous; Class II, non-hazardous, but non-inert and Class III, inert waste. In compliance to a Federal law, the State of São Paulo conducted its first ISW inventory – in 1988/89 – in a 1470 industry universe. Further inventories were carried out in 1992/93/96, involving 1432 industries, or an estimated 70% of the State’s ISW generation potential. The result has been a good characterization of ISW generation, production and final disposal profiles. Figures 7.3 and 7.4 illustrate ISW generation in the SPMR, as well as in other State regions, divided by waste class. It shows that the amount generated in 1996 in the São Paulo inland areas (24.7 million tonnes per year) was much less than the amount generated in 1989 (45.9 million tonnes per year), although this figure includes the 26 million tonne per year value corresponding to sugarcane (bagasse – Class II) waste. Since these are now considered more of an asset than a waste, and in order to avoid further distortion, sugarcane wastes have been left out of the 1992/93/ 96 inventory. In the same fashion, the fertilizer industry’s 5.4 million tonnes per year of phosphate rock were also left off. As decisões técnicas e econômicas no trato dos RSI devem fundamentar-se na seguinte classificação: resíduo Classe I - perigoso; resíduo Classe II - não perigoso e não inerte; e resíduo Classe III - inerte. Por obrigatoriedade federal, o Estado de São Paulo conduziu o primeiro inventário de resíduos em 1988/ 89 (1.470 indústrias), repetido em 1992/93/96 (1.432 indústrias, cujos dados estão disponíveis para geração e formas de destinação). Avalia-se que as quantidades de resíduos levantadas representem 70% do total produzido no Estado. As figuras 7.3 e 7.4 apresentam a geração de RSI na RMSP e demais regiões do Estado, por classe de resíduos. Nota-se que a quantidade no interior do Estado em 1996 (24,7 milhões t/ano) é inferior à de 1989 (45,9 milhões t/ano). Nesta última se incluem cerca de 26 milhões t/ano referentes ao bagaço de cana gerado nas usinas de açúcar e álcool (Classe II). No inventário de 1992/93/96, para evitar distorções nos resultados finais, foram excluídos esses resíduos e também 5,4 milhões de t/ano dos resíduos de rocha fosfática. Figura 7.3 – Geração de resíduos sólidos industriais, por classe, na RMSP e demais regiões do Estado de São Paulo, em 1989 e 1996. Fontes: SMA/CETESB. Figure 7.3 – ISW generation, by class, in the State of São Paulo, in 1988-89 and 1992/93/96. Note: the 1988/89 values include sugarcane waste. Source: CETESB. 91 Figura 7.4 – Geração e destinação de RSI no Estado de São Paulo – 1988/9 e 1992/3/6. Obs.: Os dados de 1988/ 89 incluem cerca de 26 milhões t/ano referentes ao bagaço da cana de usinas de açúcar e álcool (Classe II). Fonte: CETESB. Figura 7.5 - Geração de resíduos sólidos industriais Classe I, por atividade industrial, no Estado de São Paulo em 1996. Fonte: CETESB. Figure 7.4 – ISW generation, by class, in the SPMR and in the remainder of the State, in 1988-89 and 1992/93/96. Source: SMA/CETESB. Figure 7.5 – Class I waste generation, by industrial activity, in the State of São Paulo (1996). Source: CETESB Dados do inventário de 1996 (figura 7.5) mostram que as indústrias químicas são as maiores geradoras de resíduos Classe I, seguidas das indústrias de material de transporte, couro e peles, metalurgia, minerais não metálicos, papel e papelão. Contribuem esses seis setores com cerca de 88% do total de resíduos Classe I gerado no Estado. Para os resíduos Classe II, os principais setores contribuintes são minerais não-metálicos, produtos alimentícios, metalurgia, química, papel e papelão com cerca de 93% da quantidade total. According to the data obtained in the 1996 industrial waste inventory (figure 7.5) the chemical sector is responsible for most of the Class I waste, followed by those of automotive industry, leather & furs, metallurgical, non-metallic minerals and pulp & paper ones. Those industries encompass about 88% of the hazardous waste (Class I) generation in the State. As far as Class II (non-inert) waste is concerned, the main generators are found in the non-metallic minerals, food products, metallurgical, chemical, and pulp & paper sectors. Those industries’ wastes jointly comprise about 93% of the State’s total generation. ISW Storage, Treatment and Final Disposal Systems Os Sistemas de Armazenamento, Tratamento e Disposição Final de RSI Availability of adequate management installations is considered a key factor in order to face the problem of waste generation. Even today it may be clearly observed there is a scarcity of adequate ISW storage, treatment and disposal installations in the State. Data obtained from the 1988/89 and 1992/93/96 inventories are presented in figure 7.6. A disponibilidade de instalações adequadas para atender à geração de resíduos é essencial para o êxito de qualquer sistema de gestão. No Estado de São Paulo ainda existe escassez de instalações tanto para tratamento quanto para disposição final. Os dados coligidos nos inventários de 1988/89 e 1992/93/96, são apresentados na figura 7.6. 92 Figura 7.6 - Geração e destinação de RSI no Estado de São Paulo (1988/89-1992/93/96). Obs.: Os dados de 1988/9 incluem cerca de 26 milhões t/ano referentes a bagaço de cana de usinas de açúcar e álcool (Classe II). Fonte: CETESB. Figure 7.6 – ISW generation and disposal in the State of São Paulo (1988/89 and 1992/93/96). Note: the 1988/89 values include sugarcane (Class II) waste. Source: CETESB. In 1989 the amount of inadequately dumped hazardous waste comprised about 40% of the total waste acknowledged in the ISW inventory. By 1996 that figure had been reduced to 16%. Considering that a share of it refers to waste encapsulation under technically inadequate conditions, this reduction may be considered noteworthy. In fact an increasing amount of waste has started to be sent to treatment plants (from 41% in 1989, it had risen to 53% in 1996). Regarding waste storage numbers, there had been a rise in the amounts stored (from 19% in 1989 to 31% in 1996). That waste was then still awaiting adequate final disposition. However, since the last waste inventory many effective storage-related enforcement measures have been carried out. This suggests there may have been a substantial increase in the quantities of stored waste. Since destination data have been directly obtained from the waste generators, this does not necessarily means the solution mentioned is considered adequate. Waste inventories are considered an important tool for improved waste management, not only in terms of planning for future actions, but also for policy corrections. Thus, another waste inventory is now in its final planning stages. About 4000 industries in the State are going to be inventoried in order to gather up-to-date data on solid waste, liquid effluent and gaseous emission generation. Em 1989, a quantidade de resíduos perigosos depositada diretamente no solo correspondia a 40% do total inventariado; em 1996, passou a 16%. Tendo em vista que parte dessa disposição se refere ao encapsulamento em locais que não apresentavam condições técnicas adequadas, a diminuição é relevante. Verifica-se, ainda, acréscimo na quantidade de resíduos destinados a tratamento, de 41%, em 1989, para 53%, em 1996. Quanto à estocagem, houve aumento na quantidade armazenada, de 19% em 1989, para 31% em 1996, lembrando que esta fração ainda aguarda destinação adequada. Devese salientar que, após esse último inventário, foram desenvolvidas ações de controle referentes à estocagem, o que leva a crer que a atual quantidade de resíduos estocados seja maior. Os dados de destinação apresentados, obtidos a partir de informações fornecidas pelos geradores, não implicam na adequação da solução adotada. Os inventários são ferramentas importantes para aprimorar o gerenciamento, tanto para planejar as ações quanto para corrigir rotas. Com esse enfoque, um novo inventário de fontes de poluição está em fase final de planejamento, e abrangerá cerca de 4 .000 indústrias do Estado, com informações sobre resíduos sólidos, efluentes líquidos e emissões gasosas. 93 Actions Implemented during the Last Decade Ações Empreendidas na Última Década In order to achieve better ISW management in the State, in 1989 was instituted a Solid Waste Enforcement Program. Its primary focus involved three categories: the most significant hazardous (Class I) waste generators; those dubbed “large” generators (excessive generators of waste of any class) and those established within the limits of areas considered of “environmental relevance”. Figure 7.7 presents a summary of the types and numbers of actions undertaken between 1995 and 2001. Para gerenciar os RSI no Estado de São Paulo foi implantado, em 1989, o “Programa de Controle de Resíduos Sólidos”, especialmente nas indústrias consideradas prioritárias quanto à geração de resíduos perigosos (Classe I), de volumes excessivos de resíduos de qualquer espécie, ou por estarem inseridas em áreas de interesse ambiental para preservação de recursos naturais. A figura 7.7 apresenta o balanço das atividades desenvolvidas pela CETESB entre 1995 e 2001, em licenciamento e controle de fontes geradoras de resíduos sólidos. Figura 7.7 - Ações da CETESB no licenciamento e controle de fontes geradoras de resíduos sólidos urbanos, de saúde e industriais – 1995 a 2001. Fonte: CETESB. Figure 7.7 – CETESB´s permitting and enforcement actions regarding domestic, infectious and industrial solid waste – 1995 to 2001. Source: CETESB Between 1998 and 2001 many actions have been taken in the State of São Paulo focusing solid wastes, some of them involving international partnerships. The following ones might be highlighted: Solid Waste Enforcement Program: started in 1989, in industrial sectors considered strategic; Elaboration of Solid Waste Master Plans for strategic areas such as the SPMR, the SMR, Northern Seashore and Fernão Dias Highway’s surroundings; Pollution Prevention programs in small and medium size electroplating facilities; Feasibility studies on the implementation of hazardous ISW management systems in the SPMR (TDA Trade Development Agency project); Entre 1998 e 2001 foram empreendidas várias ações no Estado de São Paulo, algumas de cooperação internacional para capacitação técnica e parcerias. Merecem destaque: Programa de Controle de Resíduos Sólidos implementado desde 1989 em especial nas indústrias consideradas prioritárias; planos diretores de Resíduos Sólidos para a RMSP, Baixada Santista, e área de influência da rodovia Fernão Dias e Litoral Norte; programas de prevenção à poluição voltados à pequena e média empresas de galvanoplastia; estudo de viabilidade para implantação de sistema de gerenciamento e tratamento de resíduos sóli- 94 dos industriais perigosos na RMSP (Projeto TDA- Trade Development Agency); modelos de gestão de resíduos sólidos para ação governamental na RMSP: aspectos institucionais, legais e financeiros; capacitação para identificar e avaliar os riscos de áreas contaminadas por quaisquer fontes de poluição (Projeto GTZ); capacitação técnica no gerenciamento de resíduos sólidos industriais por transferência de procedimentos, metodologias e tecnologias de incineração (Projeto JICA); capacitação e aprimoramento técnico de profissionais para a melhoria do gerenciamento do esgoto e do lodo de esgoto da RMSP (Projeto Watershed 2000, com o Canadá); Câmaras Ambientais da Atividade Produtiva, colegiados de caráter consultivo para promover a melhoria contínua da qualidade ambiental com ênfase em desenvolvimento sustentável. Em conclusão, do muito que ainda há para realizar, qualquer solução passará por questões polêmicas como custos à sociedade para adequar os sistemas de limpeza pública, alterações nos processos produtivos, discussão e desenvolvimento de políticas públicas, entre outras. Discussions about the value of solid waste management models as aids to governmental action in the SPMR (considering legal, institutional and financial aspects); Training on contaminated area (any kind of pollution) identification and risk assessment (GTZ Project) Training on ISW incineration through technology transfer involving incineration procedures, methodologies and techniques (JICA Project); Training and skill buildup on improved sewage and sludge management in the SPMR (WM 2000 Project); Environmental Committees. Several of these committees have been created targeting several different industrial sectors. They serve as specialized collegiate discussion forums to propose measures aimed at a given sector, towards continued environmental quality improvement, with emphasys on sustainable development. EFLUENTES LÍQUIDOS LIQUID EFFLUENTS Saneamento Básico Basic Sanitation Em 1990 eram atendidos por rede de água 99% da população estadual. A UGRHI Mantiqueira apresenta o menor índice de cobertura (80%), enquanto as UGRHIs São José dos Dourados e Pontal do Paranapanema têm atendimento total. Entretanto, as perdas d’água continuam elevadas e representam mais de um terço do total captado. Em 1992, dos 633 lançamentos de esgotos domésticos conhecidos, apenas 124 possuíam tratamento com índice de remoção superior a 50% e 457 não contavam com nenhum tipo de tratamento. Atualmente, 262 municípios ainda não possuem qualquer tipo de tratamento para esses efluentes, o que representa ainda uma população superior a 12,5 milhões (figuras 7.8 e 7.9). Apenas 3 milhões de pessoas contam com seus esgotos quase totalmente tratados de forma adequada. O maior número de habitantes não atendidos por tratamento de esgotos encontra-se nas UGRHIs Piracicaba/Capivari/ Jundiaí e Alto Tietê que abrigam as maiores conurbações do Estado. Na faixa de 50 a 60% de tratamento, há grande quantidade de pessoas, em número reduzido de municípios, como a RMSP. Menos de 30% dos esgotos do município de São Paulo são tratados. A análise dos impactos da qualidade dos serviços de saneamento na saúde da população é discutida no Capítulo 10. In 1990 about 99% of the State’s population had access to drinking water. The UGRHI Mantiqueira displayed the lowest coverage level (80%), while those of São José dos Dourados and Pontal do Paranapanema had 100%. However, water losses in the system are still very high and represent more than one third of the total raw water intake. A 1992 survey, comprising a universe of the 633 known municipal domestic discharges, found out that only 124 underwent some kind of treatment featuring more than 50% of organic load removal; 457 did not receive any treatment at all. Even today 262 municipalities (involving a population of more than 12.5 million people) still do not treat their effluents at all (Figures 7.8 and 7.9). It is estimated that only about 3 million people have almost all of their sewage properly treated. The largest untreated sewage amounts in São Paulo occur in UGRHI’s Piracicaba/Capivari/Jundiaí and Alto Tietê, where the most densely urban areas are located. A large share of State population lives in this relatively small number of municipalities (mostly located in the SPMR) served with 50% to 60% removal efficiency treatment systems. Less than 30% of the City of São Paulo’s sewage is being treated. Further analysis about the impacts of sanitation service quality on public health is made in chapter 10. In conclusion, much is yet to be done regarding ISW management in São Paulo. In adopting any solution one must consider such issues as its costs to society; adaptability to the existing waste collection services; the possible needs for productive process changes and also the need for public policy implementation. 95 Figura 7.8 – Evolução dos municípios paulistas quanto ao tratamento de esgotos (1992-2001). Fonte: Relatório de Situação dos Recursos Hídricos do Estado de São Paulo - 2000. Figura 7.9 - Distribuição do atendimento por esgotos tratados em 2001. Fonte: Relatório de Situação dos Recursos Hídricos do Estado de São Paulo - 2000. Figure 7.8 – Sewage treatment in São Paulo’s municipalities (1992-2001). Source: The State of São Paulo Water Resource Status Report (2000). Figure 7.9 – Distribution of sewage treatment availability (2001). Source: The State of São Paulo Water Resource Status Report (2000). Cargas Domésticas e Industriais Domestic and Industrial Loads Os efluentes líquidos lançados na rede pública e diretamente nos corpos d’água, tanto de origem doméstica quanto industrial, apresentaram acréscimo na carga potencialmente gerada e redução expressiva quanto à carga remanescente, com o índice de remoção de carga orgânica doméstica de 12,7% em 1992, elevando-se para 25,7% em 2000 (figura 7.10). Os índices de remoção obtidos para carga orgânica doméstica, por UGRHI, embora ainda em grande maioria sejam inferiores a 50%, denotam grandes avanços na implantação de redes de coleta e tratamento de esgotos. Isso se intensificou a partir da instalação dos comitês de bacia, quando se passou a discutir mais intensivamente os problemas de saneamento. A maior geradora de cargas é a UGRHI Alto Tietê e a menor, a UGRHI Mantiqueira. It is possible to say the last decade has brought forth many changes in terms of sewage treatment, whether of domestic or industrial origin. The effluents discharged into the public sewers and watercourses have undergone an increase in their potential polluting load. On the other hand, there has been a simultaneous and significant decrease in their residual load. In 1992 domestic organic load removal amounted to 12.7%, while in 2000 this had risen to 25,7% (figure 7.10). Analysis of the domestic organic removal rates (per UGRHI) – although in most cases lower than 50% – already shows there has been much progress in the implementation of sewage collection and treatment systems. This process has to a large extent increased with the implementation of the Watershed Committees, which helped foster intense debates on the issue. The biggest load is obviously found in UGRHI Alto Tietê and the smallest is in UGRHI Mantiqueira. 96 Figura 7.10 - Comparativo de cargas orgânicas domésticas e industriais, potenciais e remanescentes (tDBO/dia) no período 1992-2000. Fonte: CETESB. Figure 7.10 – Comparison between potential and remaining domestic and industrial loads (tonnes of BOD/day), 19922000. Source: CETESB SUBSTÂNCIAS TÓXICAS E PERIGOSAS HAZARDOUS AND TOXIC SUBSTANCES Áreas Contaminadas Contaminated Areas Uma área contaminada pode ser definida como o local onde há poluição ou contaminação comprovadamente causada pela introdução de substâncias ou resíduos depositados, acumulados, armazenados, enterrados ou infiltrados de forma planejada ou acidental. Nessa área, os poluentes ou contaminantes podem concentrar-se no ar, nas águas superficiais, no solo, nos sedimentos, ou nas águas subterrâneas e determinar impactos negativos e/ou riscos na própria área ou em seus arredores. Nem todas as áreas contaminadas representam risco para o meio ambiente ou à saúde humana. Só se caracteriza um risco se as concentrações de contaminantes excederem determinados limites considerados aceitáveis e se existirem receptores sensíveis e a possibilidade de um evento adverso. Casos de áreas contaminadas vêm sendo atendidos desde o início dos anos 80 no Estado, a partir da identificação de contaminação por pentaclorofenol na Baixada Santista quando da elaboração do inventário de resíduos industriais em 1979. O surgimento de casos cada vez mais complexos, incentivou a especialização no tema “áreas contaminadas”. A partir de 1993 vem sendo desenvolvido um projeto de capacitação tecnológica para recuperar o solo e as águas subterrâneas em áreas de disposição de resíduos industriais, com um modelo de gerenciamento e cadastro informatizado de áreas contaminadas (figura 7.11). Recentemente foram definidos valores orientadores para o solo e as águas subterrâneas no Estado de São Paulo, procedimentos para atuação em áreas contaminadas e também foi elaborado e divulgado um manual de gerenciamento dessas áreas. Contaminated areas may be defined as sites in which there has occurred a confirmed episode of pollution or contamination, caused by the introduction of substances or wastes, whether through deposition, accumulation, storage, burying or infiltration, in a planned or accidental manner. In such areas the pollutants or contaminants may eventually become dispersed in the atmosphere, surface water, subsoil, sediments or groundwater, causing negative impacts and/or presenting risks to the area itself or its surroundings. Not all contaminated areas pose a threat to the environment or to public health. Risk will only be configured if contaminant concentrations exceed those limits considered acceptable and there is the presence of sensitive receptors, as well as the likelihood of an adverse effect. In the State of São Paulo, occurrences involving contaminated areas have been encountered since the early 1980s, when a serious case of pentachlorine-phenol contamination was identified in the SMR (in 1979), through survey work in connection to the ISW inventory. The occurrence of several other increasingly more complex cases stressed the need for more specialization on this subject. A groundwater and soil recovery program in former ISW disposal areas is being developed since 1993. This has resulted in the development of a contaminated area management model, as well as a computerized list of contaminated areas in the State (Figure 7.11). More recently there have also been established some soil and groundwater quality standard guidance values for the State. Procedures for action in contaminated areas have been established and a contaminated area management manual has been prepared and published. 97 Figura 7.11 - Distribuição das áreas contaminadas cadastradas no Estado de São Paulo até abril 2002. Fonte: CETESB. Figure 7.11 – Contaminated areas detected in the State of São Paulo up to April/2002. Source: CETESB No período 1992-2002, o Estado atuou nos 650 locais onde se desenvolveram atividades potencialmente poluidoras do solo. Até abril de 2002, 238 áreas foram consideradas comprovadamente contaminadas e 280 suspeitas por ainda não terem sido submetidas a uma investigação confirmatória da contaminação. Até essa data também existiam no Estado de São Paulo 89 locais com atividades de remediação em curso. A responsabilidade recai sobre o gerador da contaminação ou proprietário do terreno, nos casos em que o mesmo é identificado, devendo arcar com os custos envolvidos na investigação, remediação e monitoramento. Não há ainda mecanismos legais de obtenção de fundos para financiar a remediação em locais onde não é possível identificar ou envolver um responsável. Since 1992 there has been State intervention in 650 areas involved in potentially soil-polluting activities. Up to April/2002 238 areas had been considered surely contaminated, while a further 280 are considered suspect and still undergoing investigation to confirm or disprove contamination. Another 89 areas were undergoing remediation activities in the State.Whenever possible liability stays with the waste generator (if this can be identified) or landowner. They must pay for all investigation, remediation and monitoring work carried out in the area. Unfortunately there are currently no legal mechanisms aimed at funding remediation work when liability may not be definitely established. Acidentes Ambientais e Outras Operações de Emergência Environmental Accidents and other Emergency Actions O atendimento a acidentes ambientais causados por vazamentos ou derrames de substâncias químicas destina-se a minimizar os impactos negativos causados por esses episódios, intervindo em situações emergenciais que representam riscos ao meio ambiente. Entre 1978 e 2001 foram atendidos 4.499 acidentes com substâncias químicas, cuja distribuição anual é mostrada nas figuras 7.12 e 7.13. Outra atividade merecedora de atenção especial é o transporte de produtos perigosos, para o qual são desenvolvidos estudos de prevenção de acidentes, e a elaboração de planos emergenciais de atendimento aos eventuais acidentes. Response actions regarding emergency measures to be taken in case of chemical substance leaks or spills is aimed at minimizing their negative impacts on the environment. Between 1978 and 2001 4499 accidents involving chemical spills had been dealt with. Their yearly distribution is illustrated in figures 7.12 and 7.13. Another aspect deserving special attention is transport of hazardous substances, for which there are being made some accident prevention studies. Emergency plans are also being made in order to cope with eventual accidents. 98 Figura 7.12 - Acidentes ambientais atendidos entre 1978 e 2001 no Estado de São Paulo. Fonte: CETESB-CADAC. Figure 7.12 – Environmental accident occurrences in the State of São Paulo between 1978 and 2001. Source: CETESB/CADAC Figura 7.13 – Acidentes ambientais atendidos, por categoria, entre 1992 e abril de 2002. Fonte: CETESB. Figure 7.13 – Environmental accident tallies in the State of São Paulo, by mode, between 1992 and April/2002. Source: CETESB Na seqüência, acham-se relacionados os acidentes com maior impacto sobre o meio ambiente, ocorridos no Estado de São Paulo nos últimos 10 anos: The most severe environmentally impacting accidents in the State of São Paulo in the last 10 years are summarized below: Vazamento de 300 kg de cloro em indústria, que causou intoxicação em 37 pessoas. Tombamento de caminhão-tanque (vazamento de 20 mil litros de fenol) que atingiu córrego. A remediação da área durou um ano. Leakage of 300 Kg of chlorine in an industry (37 people intoxicated); Tanker truck crash spilling 20,000 liters of phenol into a stream. Remediation work took up one year; Rupture of an oil pipeline spilling 1,200 m3 of fuel oil onto a refinery’s internal area; 99 Storage tank failure, spilling 15,000 m3 of diesel oil. Followed by fire; Rupture of an oil pipeline spilling 2,700 m3 of crude oil, affecting 35 beaches and 2 islands; Gasoline leakage in a service station tank reaching a bank’s basement, with subsequent explosion; Tanker truck crash spilling 20,000 liters of BTX; reached Billings reservoir; severe fish and bird deaths. Cargo ship collision spilling 40 tonnes of fuel oil; impacts on the Santos and São Vicente seashore, islands, mangroves and beaches; Fissure in a ship’s keel spilling 15 m3 of crude oil; effects on 57 beaches, islands, mangroves and coast; Crash between a bus and a tanker truck, followed by explosion and fire; 55 casualties; Explosion and fire in a DCDP storage site, causing contamination and fire in the Santos Estuary; Oil pipeline rupture spilling 1,000 m3 of fuel oil onto a refinery’s internal area; Train derailment spilling 206 m3 of fuel oil; fish/ bird deaths and farmland contamination; Navigation accident spilling 91.57 m3 of crude oil; 16 beaches, mangroves and seashore affected in the São Sebastião and Ilhabela regions; Pipeline rupture spilling 200,000 liters of fuel oil; 9 houses affected in a luxurious condominium; some contamination of the Tietê River; Leakage of 168 tonnes of GLP; evacuation of 1000 people from the area and nearby highway closure for more than 12 hours. Rompimento de oleoduto (vazamento de 1.200 m de óleo combustível) com contaminação de área interna da Refinaria. Falha no tanque de armazenamento (vazamento de 15.000 m3 de óleo diesel) seguido de incêndio. Rompimento de oleoduto (vazamento de 2.700 m3 de óleo cru) atingindo 35 praias e 2 ilhas. Furo em tanque de posto de gasolina que atingiu o subsolo de agência bancária com explosão. Tombamento de caminhão-tanque (vazamento de 20.000 litros de BTX) que atingiu o reservatório Billings com grande mortandade de peixes e aves. Colisão entre navios cargueiros (vazamento de 40 toneladas de óleo combustível) com impacto na orla marítima de Santos e São Vicente, além de costões, ilhas e manguezais. Fissura em casco de navio (vazamento de 15 m3 de óleo cru) que atingiu 57 praias, costões, marismas e manguezais. Colisão entre carreta transportando combustível e ônibus, seguida de explosão e incêndio, com 55 mortes. Explosão e incêndio em armazenamento de DCDP que causou contaminação e fogo no Estuário de Santos. Rompimento de oleoduto (vazamento de 1.000 m3 de óleo combustível) em área interna da refinaria. Descarrilamento de trem (vazamento de 206 m3 de óleo combustível) que causou mortandade de peixes, aves e contaminação de uma fazenda. Acidente de navegação (vazamento de 91,57 m3 de óleo cru) que atingiu 16 praias além de costões, marismas e manguezais em São Sebastião e Ilhabela. Falha mecânica em duto (vazamento de 200.000 litros de óleo combustível) que atingiu 9 casas em condomínio de luxo e trecho do rio Tietê. Vazamento de 168 toneladas de GLP que provocou a evacuação de 1.000 pessoas da área e interdição de rodovia próxima por mais de 12 horas. 3 Notas Notes 1 1 Inventário Estadual de Resíduos Sólidos Domiciliares. 100 State Solid Waste State Inventory HISTÓRICO DAS ÁREAS DE FLORESTAS ESTADO HISTORIC ASPECTS ABOUT SÃO PAULO FOREST AREAS DO The State of São Paulo’s original vegetation was comprised of two main biomes: 81% were Atlantic Rain Forest and about 12% were Cerrados. With time, São Paulo has been undergoing a dramatic deforestation process, reducing many kinds of vegetation to small fragments scattered over many regions. These predatory effects have seriously affected these ecosystems, drastically reducing their biodiversity. The process has intensified from the late 19th century on, having started by the coast and continuing towards the inland zone. This was increased throughout the 20th century, with the coffee cultivation boom, in which São Paulo came out as a major producer. In this way, 89,5% (15.776.848 ha) of its original forests have been destroyed in less than 150 years. The scattered remains comprise just 7% of the original Atlantic Rain Forest area1 and 1% of the Cerrado. Recently, both biomes were considered one of the 25 “Hot Spots”2(seriously endangered ecosystems), of the planet, nationally and internationally designated for preservation. Figures 8.1 and 8.2 illustrate this process. Originalmente, a cobertura florestal do Estado de São Paulo era composta por dois biomas principais: Mata Atlântica (81%) e cerrados (cerca de 12%) que, ao longo de sua história, sofreram drástica devastação. Inúmeras formações vegetais foram reduzidas a pequenos fragmentos dispersos por várias regiões, e esses efeitos predatórios atingiram os grandes ecossistemas, acarretando expressiva redução de sua biodiversidade. Com início na região litorânea, seguindo para o interior, na segunda metade do século XIX e sobretudo no século XX, intensificou-se o desmatamento, principalmente para difusão da cultura do café, do qual São Paulo era o maior produtor. Assim, em pouco mais de um século foram destruídos 89,5% (15.776.848 ha) das formações florestais. Hoje, a cobertura vegetal do Estado resume-se a somente 7% das áreas originais de Mata Atlântica1 e 1% das áreas de Cerrado. Recentemente, o Cerrado e a Mata Atlântica foram considerados como um dos 25 ”Hot Spots”2 (ecossistemas mais ameaçados) do planeta, voltando-se a atenção nacional e internacional para sua preservação. As figuras 8.1 e 8.2 ilustram bem esse processo e mostram a evolução histórica da cobertura vegetal e das formações florestais no Estado de São Paulo. Situação primitiva Primitive condition 81,8% 1920 44,8% 1952 18,2% 1973 8,3% Figura 8.1 – Evolução da cobertura vegetal no Estado de São Paulo desde o descobrimento até 1973 (Adaptado de Vitor, 1975). Figure 8.1- Vegetation cover estimates in the State of São Paulo, 1500-1973. Source: adapted from Vitor, 1975 102 BIODIVERSID ADE E ECOSSISTEMAS FRÁGEIS BIODIVERSIDADE BIODIVERSITY AND FRAGILE ECOSYSTEMS 103 8 Figura 8.2. Percentagem da área ocupada pelas formações florestais no Estado de São Paulo desde o descobrimento até 1995. Fonte: SOS Mata Atlântica/INPE/ ISA, 1998. Figure 8.2. Percentage of forested areas in the State of São Paulo, 1500-1995. Source: SOS Mata Atlântica/INPE/ISA, 1998. The devastation process kept increasing until the nineteen seventies, when several factors such as economic decay in some regions, the enacting of the Forestry Code, establishment of Conservation Units & enforcement institutions and difficulties in accessing some of the remaining vegetated areas (steep slopes, etc) contributed to almost stop it. Figures 8.3 and 8.4 show there has been some slight reversion in this process in these last decades. O processo de desmatamento continuou intenso até a década de 70, quando houve uma estabilização decorrente de fatores como o declínio econômico de algumas regiões, promulgação do novo Código Florestal, criação de unidades de conservação, organização dos órgãos de fiscalização e dificuldade de ocupação de algumas áreas de vegetação remanescente, como encostas de serras, etc. Na figuras 8.3 e 8.4 verifica-se que, desde então, ocorreram alguns progressos. Vegetação natural / natural vegetation Reflorestamento / reforestarion Figura 8.3 Distribuição da cobertura vegetal no Estado de São Paulo em 1992. Em vermelho, áreas de reflorestamento com pinus e eucaliptos. Fonte: Kronka, 1993. Figure 8.3 Vegetation area distribution in the State of São Paulo in 1992 (Pinus and eucalyptus reforestation areas shown in red). Source: Kronka, 1993. 104 Figura 8.4 – Cobertura vegetal do Estado de São Paulo em 1998. Fonte: SOS Mata Atlântica, 1998. Figure 8.4- Vegetation cover in the State of São Paulo. Source: SOS Mata Atlântica, 1998 CARACTERIZAÇÃO DOS PRINCIPAIS BIOMAS DO ESTADO DE SÃO PAULO CHARACTERIZATION OF SÃO PAULO’S MAJOR BIOMES Mata Atlântica Atlantic Rain Forest (Mata Atlântica) Concentrando-se ao longo da costa, a Mata Atlântica, à época do descobrimento, cobria 15% do território brasileiro. Atualmente essa região abriga os maiores pólos industriais do País, além dos mais importantes aglomerados urbanos, restando somente 7% de sua área original. Ela encerra três tipos de formações florestais, com características peculiares e, ao mesmo tempo, semelhantes entre si: a Floresta Ombrófila Densa (conhecida como Mata Atlântica ou Mata de Encosta), a Floresta Estacional Semidecidual (Mata de Interior) e a Floresta Ombrófila Mista (Mata de Araucária – Pinheiral). Estas formações abrigam parcela significativa da biodivesidade brasileira, com altos índices de riqueza e endemismo. A Mata Atlântica, ou Mata de Encosta, localizada nas encostas da Serra do Mar, com difícil acesso e formada por mata densa que cresce num solo raso, ácido e pobre em nutrientes, é a que apresenta os maiores remanescentes contínuos preservados. Na Mata de Interior, originalmente localizada a oeste do Estado e com altura média de 30 metros, cerca de 50% das espécies About 500 years ago, Atlantic Rain Forest covered about 15% of the Brazilian territory, concentrating alongside its shores. Nowadays, heavily populated industrial centers and important cities are located in this area, with just 7 % of its original vegetation cover still remaining. The Atlantic Rain Forest is comprised of 3 main vegetation types, of unique, though similar, characteristics: floresta ombrófila densa (known as Atlantic Rain Forest), floresta estacional semidecidual (Inland forest) and floresta ombrófila mista (araucária pine forest). These vegetation types shelter a significant part of the rich endemic biodiversity of Brazil. In the State of São Paulo, the Atlantic Rain Forest is mainly concentrated on the slopes of Serra do Mar (Coastal Escarpment). It is very difficult to be accessed, due to the dense vegetation - grown in shallow and acid, low-nutrient soil. This ecosystem is the one that still has the largest continuous remains preserved. The Inland Forest was originally located in the State’s western reaches. Its vegetation is about 30 meters high and 50% of its tree species loose their leaves during winter. It is associated to the local climate, with well-defined rainy and dry periods. Today it is limited to some small remains in the State and is the most 105 arbóreas perdem suas folhas durante o inverno (sua principal característica) e sua ocorrência está associada ao clima, com períodos de chuvas e secas bem definidos. Atualmente está reduzida a alguns pequenos remanescentes florestais no Estado, sendo a formação mais comprometida quanto à sobrevivência da fauna e flora. A Mata de Araucária (Pinheiral) ocorre em altitudes superiores a 800 metros, sempre condicionada ao clima, com invernos frios e grande quantidade de chuvas; ainda são encontrados alguns fragmentos nas serras do Mar e da Mantiqueira. affected considering fauna and flora survival. Araucária pine forests (Mata de araucária) are found in higher altitudes, about 800 meters above sea level, always adapted to cold climates and plenty of rain. There still remain some fragments in the Serra do Mar and Serra da Mantiqueira. Restingas e Manguezais “Restinga” and Mangroves A vegetação de restinga e o mangue são considerados ecossistemas associados à Mata Atlântica. A restinga ocorre ao longo de praias, cordões arenosos e planícies costeiras, e é influenciada pelo mar, marés, solo arenoso e alta salinidade, restando pouco dessa formação vegetal pela ocupação desenfreada da faixa litorânea paulista: em 1990, a área coberta por restinga era de 172.331 ha e, em 1995, 170.614 ha. O Manguezal é um ecossistema distinto, inserido na interface dos meios fluvial, marinho e terrestre, com fauna bastante diversa e rica em função da grande quantidade de matéria orgânica que forma um vasto campo de alimentação para muitas espécies. A urbanização da orla marítima, a poluição e a pesca predatória têm sido as maiores causas de sua destruição. Pesquisas científicas indicam que a área de manguezal, em 1990, era de 23.100 ha, contra 16.586 ha em 1995. These two vegetations are ecosystems associated to the Atlantic Rain Forest. The first one occurs alongside the beaches, “sandy belts” and coastal plains and is influenced by the sea conditions, tides, sandy soils and high salinity. The remains are now too few due to intense occupation of coastal areas: in 1990, the restinga-covered area was about 172,321 ha. In 1995 there were just 170,614 ha left. Mangrove is a different ecosystem, inserted in the interface of river, marine and terrestrial environments, supporting a rich and diversified fauna that benefits from the abundant organic matter. Wide shore urbanization, water pollution and predatory fishing have been considered the main mangrove destruction causes. Scientific researches show that in 1990, mangrove area encompassed about 23,100 ha. In 1995 there were only 16,586 ha remaining. Cerrado Cerrado Today this biome covers only about 1% of the total area of São Paulo; conservation units protect only 18% of these remains. Very rich in terms of species and landscapes, it may be found in a variety of forms (cerradão, cerrado and campo cerrado), defined by soil type. Their biodiversity value is estimated to be about 166,000 species, 6,000 of them being seed producers It is known for its ability to regenerate after forest fires (53% of the ecosystem’s organic matter is found in the roots, about 1-meter deep). It is the natural habitat of a rich fauna in terms of species. Its characteristic animal is the mammal “Guará”, (Chrysocium brachyrus), a kind of wolf, that is considered endangered. It also shelters many bird species, but the endemic ones only comprise 10% of the total. The remaining cerrado area in the State of São Paulo is spread in fragments. 70% of them are not larger than 20ha. Figure 8.5 illustrates cerrado’s extension in the seventies and nineties. O Cerrado está presente em apenas 1% da área do Estado. As unidades de conservação protegem apenas 18% desses remanescentes. Muito rico em espécies e paisagens, apresenta fisionomia e composição florística variáveis (cerradão, cerrado e campo cerrado), determinadas pelo tipo de solo. A riqueza de biodiversidade das regiões de cerrados brasileiros é estimada em cerca de 166.000 espécies, com mais de 6.000 espécies de plantas com sementes, e é conhecido pela grande capacidade de regeneração após queimadas (53% da biomassa do ecossistema se encontram nas raízes, em profundidades de até um metro). É também habitat de uma fauna rica em espécies, que tem como mamífero símbolo, ameaçado de extinção, o lobo-guará (Chrysocyon brachyrus). Apresenta variedade de aves, sendo que as endêmicas não ultrapassam 10% do total. A área remanescente de Cerrado resume-se a vários fragmentos espalhados, cerca de 70% deles com área igual ou inferior a 20 ha (figura 8.5). 106 Figura 8.5: Situação dos cerrados no Estado de São Paulo em 1971-73 e 1990-92. Figure 8.5: State of São Paulo cerrado extension (split among three biome subtypes), 1971-73 and 1990-92 CONSERVAÇÃO DA BIODIVERSIDADE NO ESTADO DE SÃO PAULO BIODIVERSITY CONSERVATION STATE OF SÃO PAULO IN THE The concern relating to biodiversity conservation areas, even prior to Rio-92, as well as the creation of new instruments for biodiversity conservation since then, have resulted in important public policies regarding the State’s biodiversity and fragile ecosystems. A preocupação com a consolidação de áreas protegidas, criadas antes da Rio-92, e o estabelecimento de novos instrumentos para a conservação da biodiversidade por influência daquela reunião internacional, têm marcado as políticas públicas relacionadas à biodiversidade e ecossistemas frágeis no Estado de São Paulo. Áreas Prioritárias para Conservação Priority Conservation Areas Mata Atlântica Atlantic Rain Forest Os remanescentes de Mata Atlântica hoje se encontram em estado extremamente crítico de alteração antrópica o que levou à criação de legislação específica para sua proteção3. O governo federal demarcou as áreas prioritárias para conservação (figura 8.6) e, no Estado de São Paulo, contempla as regiões de Mata Atlântica mais relevantes: Serra do Mar, Vale do Ribeira, Serra da This biome’s remains are now in such a critical situation that a specific legislation has been enacted to deal with its preservation aspects3. Federal government has mapped the major areas to be preserved (Figure 8.6). The State of São Paulo embodies some of the most extensive Atlantic Rain Forest areas: the Serra do Mar (coastal escarpment), Ribeira River Valley, Mantiqueira escarpments and Pontal 107 do Paranapanema. These are considered very strategic areas, due to the significant amounts of vegetation still remaining and to their importance as an “ecological corridor”. Mantiqueira e Pontal do Paranapanema pela quantidade expressiva de vegetação natural remanescente e importância como corredores ecológicos. Extrema importância biológica Extreme biological relevance Muito alta importância biológica Veryimportância high biological relevance Alta biológica High biological relevance Insuficientemente conhecida mas de provável importância biológica Insufficient data, but probably of high biological relevance Figura 8.6. Áreas prioritárias para conservação da biodiversidade da Mata Atlântica e campos sulinos, no Brasil. Fonte: Conservation International do Brasil et al., 2000. Figure 8.6. Priority Biodiversity Conservation Areas of Atlantic Rain Forest and southern fields in Brazil. Source: Conservation International et al., 2000. Cerrados Cerrados There is no specific legal instrument regulating this biome, and the Forestry Code and its correlate legislation on legal reserves and farms has been used as a way to preserve it. Conservation alternatives have already been discussed in the State of São Paulo and these initiatives have ended up in a series of indications about priority areas and conservation goals, summarized in Figure 8.7. In order to preserve these areas, the State government now requires a permitting process in order to allow for any Uma vez que não existe dispositivo legal específico para esse bioma, utiliza-se o Código Florestal como norma para a proteção dos cerrados no que diz respeito às reservas legais das propriedades rurais. A discussão de alternativas para a conservação dos cerrados no Estado de São Paulo gerou o mapa indicativo das áreas prioritárias e estabeleceu diretrizes de conservação (figura 8.7). Tendo em vista a preservação das regiões de Cerrado, o governo estadual fornece subsídios técnicos para 108 Figura 8.7. Mapa-síntese das áreas prioritárias para conservação dos cerrados. Fonte: SMA-PROBIO/SP, 1997. Figure 8.7 Map of Cerrado Priority Conservation Areas. Source: SMA-PROBIO/SP, 1997. deforestation activities in areas larger than 20 ha, as a means to increase the size and number of legal preservation areas in the State. As a result, the last few years have seen the establishment or enlargement in the numbers of preserved areas. In 1998 MMA (Federal Environmental Ministry) – through its PRONABIO program – approved São Paulo’s proposals regarding priority conservation area definition, as well as use and occupation regulations for these areas. os pedidos de desmatamento em áreas superiores a 20 hectares, induzindo ao estabelecimento ou aumento das áreas de reserva legal. Em 1998, o MMA, no âmbito nacional, através de seu programa PRONABIO, incorporou os resultados obtidos por São Paulo na definição das áreas prioritárias para conservação, bem como as diretrizes para uso e ocupação dessas regiões. 109 Espécies Ameaçadas Threatened Species Em 1996, o PROBIO/SP elaborou a “Lista de Espécies Ameaçadas da Fauna do Estado de São Paulo” (tabela 8.1), que acabou por subsidiar o decreto estadual4 que estabelece o conceito de “habitat crítico” e prevê a restrição ao uso de áreas onde ocorra a presença de animais de espécies constantes dessa lista. In 1996 PROBIO/SP issued a “List of Endangered Fauna Species” of the State of São Paulo (Table 8.1), providing subsidies for the formulation of a State decree4 establishing the concept of “critical habitat” and restricting the uses of areas in such fauna habitats. Classificação Classification Provavelmente extinta Invertebrados marinhos Invertebrados Peixes Sea invertebrates Anfíbios Répteis Aves Invertebrates Fishes Amphibians Reptiles Birds Mamíferos Total Mammals Total 0 2 0 0 1 21 1 25 0 8 3 0 0 47 10 68 1 12 2 3 10 36 8 72 0 23 29 2 14 59 21 148 18 42 29 25 41 31 27 213 1 45 34 5 25 163 40 313 19 87 63 30 66 194 67 526 Probably extinct Criticamente em perigo Critically endangered Em perigo Endangered Vulnerável Vulnerable Presumivelmente ameaçadas Probably endangered Total de taxas ameaçadas Total endangered rates Total Tabela 8.1. - Quadro geral da fauna silvestre ameaçada no Estado de São Paulo. Table 8.1- Endangered fauna species in the State of São Paulo In the period 1994-98, further work has led to the issuing of another list, this time of endangered plant species in the State. According this provisional list, from 296 endangered plant families, 35 were considered probably extinct, 29 critically endangered, 118 endangered and 114 in vulnerable situation. Para a flora, de 1994 a 1998 foi elaborada uma lista oficial de espécies ameaçadas no Estado de São Paulo. Segundo essa lista preliminar, das 296 famílias de plantas consideradas ameaçadas, 35 estavam presumivelmente extintas, 29 criticamente em perigo, 118 em perigo, e 114 em estado vulnerável. State Network of Conservation Units Sistema Estadual de Unidades de Conservação The State’s 97 Conservation Units (UCs) comprise 26 State Parks, 22 Ecological Stations, 2 Biological Reserves, 1 State Reserve, 21 Experimental Stations, 11 State Forests, 8 Botanic Gardens, 2 Forestry Nurseries and 4 Ecological Parks totaling 899,664 ha (or about 4% of the total State area) and protect 25% of its natural vegetation. They represent a fertile ground for researchers, especially from universities, who have carried out more than 400 correlated projects in the last 10 years, primarily scientific research work related to the State’s biodiversity inventory, identifying endangered species and carrying out research work about each area’s potential for sustained use. A few of these units also provide some ecological tourism infrastructure. Examples are the 26 State parks, covering 738,217 ha. The main one is the Parque Estadual da Serra do Mar (315,390ha), spreading throughout 26 municipalities – in a continuous 275Km line – plus the 7 UCs comprising the largest continuous Atlantic Rain Forest vegetated area of Brazil, (with more than 300 limestone caves). Four parks As 97 Unidades de Conservação (UCs)dividem-se em: 26 Parques Estaduais, 22 Estações Ecológicas, 2 Reservas Biológicas, 1 Reserva Estadual, 21 Estações Experimentais, 11 Florestas Estaduais, 8 Hortos Florestais, 2 Viveiros Florestais e 4 Parques Ecológicos. Somam 899.664 ha (cerca de 4% da área total do Estado) e protegem 25% da vegetação natural do Estado de São Paulo. Constituem pólos de atração para pesquisadores, especialmente das universidades, com mais de 400 projetos autorizados nos últimos dez anos envolvendo pesquisas científicas voltadas ao inventário da biodiversidade, à detecção de espécies ameaçadas e à prospecção do potencial de utilização das plantas. Poucas UCs apresentam infra-estrutura para ecoturismo, com destaque para os 26 Parques Estaduais que abrangem 738.217 ha. O principal deles é o Parque Estadual da Serra do Mar (315.390 ha), que compreende 26 municípios, numa faixa contínua de 275 km. Ainda nos 110 are located in the São Paulo Metropolitan Area while there are many smaller inland ecological parks and stations. Most of the UCs are quite recent - the first ones were established during the fifties, in order to be used for forestry research. Only 4 units were aimed at preservation. The preservation approach started to be improved during the sixties. Figure 8.8 presents the evolution in the numbers of UCs and related areas. The total area protected by conservation units has increased to more than twice in 25 years. Unfortunately the number of supervision personnel during this same period has decreased by almost 46%. This means that the current ratio of “protected area/ supervisor” has increased 5 times in the period, which has caused many management prob- domínios da Serra do Mar, há mais sete Unidades de Conservação e a APA da Serra do Mar que formam o maior contínuo de vegetação de Mata Atlântica no Brasil, além de proteger mais de 300 cavernas calcárias. Na RMSP há quatro parques, e no interior do Estado predominam parques e estações ecológicas de menor extensão. A maioria das Unidades de Conservação foi criada até os anos 50, para a pesquisa florestal, com apenas quatro unidades de proteção integral que passaram, nos anos 60, a promover o enfoque da preservação. A figura 8.8 apresenta a evolução do processo de criação de UCs medida em área acumulada. Figura 8.8. Evolução do processo de criação de Unidades de Conservação em São Paulo. Figure 8.8 Numbers of UCs, in terms of area increase lems. Furthermore, 80% of conservation unit areas present some kind of legal problems, including indirect expropriation cases, invasion by homeless people and land regularization. Until recently, only 13 parks and 1 experimental station had some kind of management manuals approved. A área protegida por Unidades de Conservação alcançou mais do que o dobro em um quarto de século. No mesmo período, houve redução de quase 46% no quadro de funcionários responsáveis pela fiscalização, com a razão “área protegida por funcionário” quintuplicada, o que criou inúmeros problemas logísticos para o gerenciamento adequado. Acrescente-se, ainda, que 80% da área total das UCs apresentam problemas judiciais de várias ordens, entre os quais processos de desapropriação indireta, regularização fundiária e invasões. Atualmente, apenas 13 parques e uma estação experimental possuem planos de manejo ou de gestão regulamentados. PROBIO/SP- State Program 111 PROBIO/SP – Programa Estadual para Conservação da Biodiversidade for Biodiversity Conservation PROBIO was established in 1995, with the goal of implementing the Convention of Biological Diversity’s principles into State practices. Among the most important activities are the development of strategies for cerrado conservation, the identification of endangered fauna species, the ruling of access to genetic resources in the State and evaluation of biodiversity research projects (now underway in several UCs). O PROBIO/SP foi criado em 1995 para implantar a Convenção da Diversidade Biológica (CDB) no Estado. Entre as atividades mais relevantes, incluem-se a elaboração de estratégias para a conservação dos cerrados, a identificação das espécies da fauna ameaçadas, a criação de normas para acesso aos recursos genéticos no Estado de São Paulo e a avaliação de projetos de pesquisa relacionados a bioprospecção (em andamento nas UCs). Reservas da Biosfera do Cinturão Verde da Cidade de São Paulo e da Mata Atlântica “Green Belt” Biosphere Reserves (City of São Paulo and Atlantic Rain Forest) Biosphere Reserves are a strategic planning instrument for biodiversity conservation, sustainable development, research and training/education. In the State of São Paulo there are two of them: the Atlantic Rain Forest and City of São Paulo Green Belts. These have led to the establishment of such instruments as the ecological ICMS5, an added value tax charged by the State on goods and services, to be transferred to Municipalities that support UCs. Another important project involving the City of São Paulo Green Belt is the “young people vocational program”, aimed at youths living around Green Belt areas. As reservas da biosfera são um instrumento de planejamento para a conservação da biodiversidade, a promoção do desenvolvimento sustentável, a pesquisa científica e a capacitação em sua área de abrangência. No Estado de São Paulo existem duas reservas da biosfera: a da Mata Atlântica e a do Cinturão Verde da cidade de São Paulo. Utilizou-se esse instrumento para criar o ICMS5 ecológico, que permite o repasse de verbas do governo estadual para as prefeituras dos municípios que têm Unidades de Conservação em seus territórios. Outro importante projeto na Reserva do Cinturão Verde da cidade de São Paulo, é o “Programa Profissionalização de Jovens” desenvolvido no entorno dessa área. Jardim Botânico e Herbários Botanic Gardens and Forestry Nurseries Integrados a uma importante infra-estrutura de conservação, com destaque para as Unidades de Conservação, o Jardim Botânico e os herbários do Instituto de Botânica e do Instituto Florestal também se destinam a atividades de pesquisa científica. As integrated in an important conservation structure, the Botanic Garden and the Forestry Nurseries of the Instituto de Botânica and of the Instituto Florestal are also aimed to scientific research. Marco Legal para Reflorestamento Heterogêneo Legislation on Heterogeneous Reforestation A Resolução SMA 21, de 21 de novembro de 2001, estabelece os procedimentos técnicos para o reflorestamento heterogêneo de áreas degradadas. Orienta quanto à diversificação das espécies, de acordo com o bioma em que se encontra a área degradada, e à necessidade SMA’s Resolution 21, of November, 21st, 2001, establishes the technical procedures for the heterogeneous reforestation of degraded areas, proposing species diversification according to the local biome and monitoring of the proposed project as needed. It is an environmen- 112 tal permitting instrument that is going to enable local authorities to carry out the licensing process and adequate recovery plans for degraded (i.e., mining, etc) areas pertaining to companies seeking regularization. de monitoramento dos projetos implantados. É, ainda, uma ferramenta para as várias etapas dos processos de licenciamento ambiental, planos de recuperação de áreas degradadas por mineração e termos de ajustamento de conduta. Notes Notas 1 1 2 2 SOS Mata Atlântica/ INPE/ ISA, 1998. Conservation International, 2000. 3 Federal Decree 750/93 4 State decree # 42.838/1998 5 Added Value Tax on Goods and Services. SOS Mata Atlântica/ INPE/ ISA, 1998. Conservation International, 2000. 3 Decreto Federal 750/93. 4 Decreto Estadual 42.838/98. 5 Imposto sobre Circulação de Mercadorias e Serviços. 113 The adoption of reliable performance indicators assessing S, T&I (Science, Technology and Innovation) actions’ assets, results and impacts is considered a valuable aid for the formulation of policies in this strategic sector. In general terms, what stands out is the contrast between the local progress in terms of capacity building in scientific production and a relative stagnation in terms of the means to create and improve technological innovations. The current leap forward in terms of Brazilian scientific production in the international scenario attests to the soundness of the country’s S, T&I policy. It is aimed at sustaining and expanding quality post-graduate programs, based on acknowledged science centers, which concentrate most of the country’s academic production. A elaboração de indicadores de insumo, de resultado e de impacto das atividades de C,T&I constitui subsídio indispensável à formulação de políticas para o setor. Em síntese, pode-se dizer que o aspecto a ser destacado é o contraste significativo entre o avanço da capacidade de produção científica no Estado e a relativa estagnação da capacidade de geração e aperfeiçoamento de inovações tecnológicas. O avanço da produção científica brasileira no cenário internacional recomenda a continuidade da bem sucedida política de sustentação e expansão de uma pós-graduação de qualidade, baseada em centros de excelência que concentram a parcela mais expressiva da produção acadêmica do País. CIÊNCIA, TECNOLOGIA INOVAÇÃO (C,T&I) SCIENCE, TECHNOLOGY AND INNOVATION (S, T&I) E O investimento brasileiro em C,T&I encontra-se aquém do marco observado nos países mais industrializados, ainda que ocupe posição favorável ao ser comparado com países em desenvolvimento. O esforço nacional nesse setor encontra-se em patamar inferior ao que se espera das nações que se propõem a ter algum papel relevante na economia do conhecimento. O Estado de São Paulo, no quadro brasileiro, responde pela parcela mais expressiva, seja pelo critério dos insumos empregados em Pesquisa e Desenvolvimento (P&D), seja pela contabilização dos seus resultados. No período 19951998, a relação gasto em P&D/PIB no Estado foi de 1% em média, ligeiramente superior ao indicador nacional (0,87%). A relação média anual entre PIB estadual e PIB nacional foi 34,9% em 1996 e 35,5% nos demais anos (figura 9.1). Brazilian S, T&I investments are generally much lower than those of developed countries, although being favorably compared to developing country figures. Local efforts in this area are still insufficient for a country that aspires to a leading role in the field of knowledge. The State of São Paulo accounts for a majority of Brazil’s S, T&I activities, both in terms of R&D investments and of their results. The State’s R&D expenditure to GDP rate was approximately maintained around the 1% level throughout the 1995-1998 period. This was slightly higher than the Brazilian figures (0.87%). It is worthy noticing here that the average rate between State and Brazilian GDP values was 34.9% in 1996 and 35.5% in the remainder (Figure 9.1). Figura 9.1 – Dispêndio Estadual em P&D – Estado de São Paulo, 1995-1998. Fonte: FAPESP. Figure 9.1 – R&D Expenditure in the State of São Paulo, 1995-1998. Source: FAPESP. 114 CIÊNCIA E TECNOLOGIA SCIENCE AND TECHNOL OG Y TECHNOLOG OGY 115 9 São Paulo’s average R&D expenditure in the period 1995-1998 (US$ 2.5 billion) corresponded to 38% of the total Brazilian expenditure for 1999. The expenditure by the State’s industrial sector also adds to an even greater amount of R&D investment in the State. In terms of manpower allocated to R&D activities, the State’s participation has also been significant. In 1999 about 31% of all Brazilian researchers in the government sector were working in the State of São Paulo. Researchers working for the private sector further add to this total. (Tables 9.1 and 9.2). A média do dispêndio estadual paulista em P&D (US$ 2,5 bilhões), entre 1995 e 1998, correspondeu a cerca de 38% do total do dispêndio nacional em 1999. As empresas paulistas apontam para uma participação ainda maior no total de gastos das empresas do País. Nos recursos humanos alocados em atividades de P&D, a participação estadual em 1999 foi significativa, com cerca de 31% dos pesquisadores do setor público do País. Essa proporção aumenta se a esses números for somada a distribuição dos pesquisadores do setor privado e de empresas, cuja concentração em São Paulo assume participação ainda mais expressiva (tabelas 9.1 e 9.2). Dependência Administrativa Administrative Unit Institutos de Pesquisa Research Centers Setor Acadêmico Academic Sector Total Nº % Nº % Nº % Estadual/State 2.231 13,7 10.426 64,1 12.657 77,8 Federal/Federal 1.386 8,5 1.229 7,6 2.615 16,1 Municipal/Municipal - - 23 0,1 23 0,1 Privada/Private - - 973 6,0 973 6,0 3.617 22,2 12.651 77,8 16.268 100 Total/Total Tabela 9.1 – Pesquisadores dos institutos públicos de pesquisa e do setor acadêmico, por dependência administrativa – Estado de São Paulo, 1999. Fonte: FAPESP. Table 9.1 – Numbers and percentage of research scientists working for public institutions or the academic sector, broken down by administrative unit – State of São Paulo, 1999. Source: FAPESP. Região Region Funcionários alocados em P&D R&D personnel allocated Empresas / Enterprises Com atividades de P&D internas Internal R&D activities Sem atividades de P&D internas No Internal R&D activities Total Média de funcionários alocados em P&D/empresa Average # of R&D personnel per Enterprise Município de São Paulo City of São Paulo 3.440 628 766 1.394 5,5 RMSP, exceto município de São Paulo SPMR (excludes the City of São Paulo) 3.312 401 442 842 8,3 Outros municípios Other Municipalities 2.361 520 799 1.319 4,5 Total 9.113 1.549 2.006 3.555 5,9 Tabela 9.2 – Funcionários de nível superior alocados em P&D nas empresas pesquisadas, por região administrativa – Estado de São Paulo, 1996. Fonte: FAPESP. Table 9.2 – Numbers of graduate personnel allocated to R&D activities in the enterprises surveyed, broken down by administrative region – State of São Paulo, 1996. Source: FAPESP 116 Brazil’s scientific production has substantially grown in the last decade, mainly due to the enhanced support given to ST&I activities by important national agencies and the academic community and to the implementation of the National Post-Graduate Program (PNPG). In 1998 52% of the Brazilian scientific production (as registered in the Institute for Scientific Information – ISI’s databases), came from State-based institutions. In terms of the patents claimed by Brazilian institutions in the United States Patent Office (USPTO), claims from the State’s enterprises amounted to 42% of the Brazilian total. In 1999 São Paulo’s industries were responsible for 62% of the total exports of Brazilian R&D-intensive manufactured goods, especially in the aeronautical sector. The local industry’s innovation rate from 1994 to 1996 was the highest in the country. In summary, the State’s high ST&I investment, both due to government and private support, has been yielding impressive results. However, these numbers also reveal the weak points of the State’s ST&I system, which in fact also affect the country as a whole. In simple terms, it may be said the system’s technological production framework has not been following the pace and evolution of the country’s scientific production, widening the gap between the State’s (and the country’s for that matter) scientific skills and technological capacity. A comparison with foreign figures helps validate this point of view. São Paulo industrial sector’s innovative performance, as measured in terms of the percentage of businesses considered innovative, is similar to the values found in other “intermediate economy” countries, such as Spain and Australia. However, Brazilian values are still a far cry from those stemming from more dynamic European and Asian economies. While the number of patent claims per hundred thousand inhabitants in the State was 3.7 in 1997 (or more than double the number for the whole of Brazil), the patenting activity density registered in most industrialized countries - and also in some other intermediate economy countries – was considerably higher: 273 in Japan, 149 in South Korea, 54 in Germany, 44 in the USA and 6 in Spain (Figure 9.2). A produção científica brasileira cresceu substancialmente na última década, devido ao grande apoio à pesquisa por parte das agências nacionais e das universidades públicas com nível de excelência, e ao Programa Nacional de Pós-Graduação (PNPG). Cerca de 52% das publicações científicas brasileiras registradas nas bases indexadas no Institute for Scientific Information (ISI), em 1998, procediam de instituições localizadas em São Paulo. No total de patentes depositadas por organizações brasileiras no escritório norteamericano de patentes (USPTO), as empresas estaduais respondiam por 42%. Em 1999, as indústrias paulistas realizaram 62% das exportações de manufaturados intensivos em P&D, destacando-se aí o desempenho da indústria aeronáutica. A taxa de inovação das empresas paulistas, entre 1994 e 1996, foi a mais elevada do País. Em suma, o substancial investimento em CT&I efetuado no Estado de São Paulo, fruto da combinação de esforços dos governos federal e estadual e das empresas, tem gerado resultados expressivos. No entanto, esses indicadores também revelam o ponto frágil do sistema de C,T&I do Estado, o qual traduz uma questão que, na verdade, tem dimensão nacional. De maneira simplificada, pode-se dizer que a produção tecnológica desse sistema não tem acompanhado o crescimento e a evolução da produção científica, ampliando o fosso existente entre a competência científica e a capacitação tecnológica do Estado e do País. A comparação com indicadores internacionais de resultados tecnológicos justifica esse entendimento. O desempenho inovador da indústria paulista, medido pela porcentagem de empresas industriais inovadoras no total de empresas industriais, está próximo de outras economias intermediárias, como Espanha e Austrália, e bem distante do desempenho das economias mais dinâmicas da Europa e Ásia. Enquanto o número de patentes por 100.000 habitantes, no Estado de São Paulo, era de 3,7 em 1997, o que representava mais que o dobro do indicador equivalente para o Brasil, a densidade da atividade de patenteamento nos países mais industrializados, e em determinados países intermediários, era significativamente superior: 273 no Japão, 149 na Coréia do Sul, 54 na Alemanha, 44 nos Estados Unidos e 6 na Espanha (figura 9.2). Figura 9.2 – Densidade (produtividade) tecnológica em São Paulo, Brasil e em outros países, considerando número de patentes domésticas depositadas, via escritório nacional, por residentes – Evolução 1989-1997. Fonte: FAPESP. Figure 9.2 – Technological (productivity) density in the State of São Paulo, in Brazil and in several countries, considering the number of domestic patents registered in local patent offices, as compared to local population – 1989 – 1997. Source: FAPESP 117 O crescimento das patentes, no plano mundial, concentra-se nos setores intensivos em ciência — particularmente na indústria farmacêutica e no complexo eletrônico —, evidenciando-se uma fragilidade ainda maior da produção tecnológica brasileira nesse campo. Isso também se reflete no comércio, já que as balanças comerciais brasileira e paulista em produtos de alta tecnologia têm apresentado déficit substancial e sistemático. Enquanto as exportações brasileiras desses produtos representam 5% do total exportado pelo Brasil (graças à indústria aeronáutica em São Paulo), centros de industrialização recente, com políticas tecnológicas mais agressivas, como da Coréia do Sul e Taiwan, compõem cerca de 15 a 20% de suas pautas de exportação com produtos desse tipo. Nos setores tecnologicamente intermediários, como a indústria de equipamentos mecânicos, de transportes e de vários segmentos produtores de bens intermediários, as posições brasileira e paulista são mais competitivas em termos de exportações, na atividade de patenteamento, e em relação ao desempenho inovador. No entanto, mesmo nesses setores, evidencia-se uma relativa fraqueza da atividade de geração interna de conhecimento nas empresas, especialmente gerado pela pesquisa tecnológica. Vem crescendo, no Brasil, a consciência de que C,T&I têm valor econômico e social, abrindo espaço para a sociedade compreender o retorno trazido pelo investimento feito nessa área, na forma de mais e melhores empregos e melhoria da qualidade de vida que podem contribuir substancialmente para o desenvolvimento econômico sustentado do País. The increase in the number of worldwide patent claims has been concentrated in the science-intensive sectors – mainly in the pharmaceutical and electronic ones, in which the fragility of the Brazilian technological productivity is clearly observed. This fact also reflects itself in the field of international trade, since high deficits have been systematically registered in the Brazilian/São Paulo export/ import rates of this kind of products. Brazilian exports of high technology products amount to 5% of the total Brazilian exports (mainly thanks to São Paulo’s aerospace industries), an output that is still not considered adequate. In other recently industrialized countries with more aggressive technological policies, such as South Korea and Taiwan - this rate generally amounts to 15-20%. Regarding the sectors considered technologically intermediate, such as the mechanical industry, transportation equipment manufacturing and several others manufacturing intermediate goods, the positions of Brazil and São Paulo are more competitive by any standard, whether in terms of export rates, patenting activities, or even innovative behavior. However, even in those sectors some deficiency is seen in the generation of in-house technological knowledge, especially in the field of technological research. Nevertheless, awareness about S, T&I’s economic value in Brazil has been increasing, making it possible for society to understand that any investment in this field is going to yield revenues in terms of more and better jobs, life quality improvement and will contribute to the establishment of sustained development in the country. EDUCAÇÃO BÁSICA FORMAL EDUCATION Os dados sobre a evolução dos indicadores educacionais no Brasil e em São Paulo registram progressos importantes, se comparados à situação vigente nas décadas anteriores: as políticas públicas vêm dando especial atenção ao ensino fundamental, no que se refere à universalização das matrículas, aos aspectos curriculares e à melhoria das condições físicas das escolas. A questão do analfabetismo segue a tendência vivida no País, e a taxa na população de 15 anos ou mais decresce marcadamente no Estado: de 10,2% em 1991, passa a 7,3% em 1996, até atingir 6,2% em 1999. Em relação aos grupos etários, nota-se que, em 1998, nas faixas mais jovens da população – entre 15 e 17 e entre 18 e 19 anos de idade – a taxa é bem mais baixa, em torno de 0,8%. No grupo de 20 a 29 anos atinge 2% e, na faixa etária de 30 a 49 anos, quase alcança os 5%. A taxa de analfabetismo entre pessoas acima de 50 anos é, nesse ano, de 17,4% (figura 9.3). The information available on the evolution of educational indicators in Brazil - and the State of São Paulo - have shown significant progress when compared to previous decades. Public policies have been especially addressing the issue of formal education, broadening its accessibility by all social segments, and improving both the syllabus and the school facilities themselves. Illiteracy in São Paulo closely follows the tendency observed for the whole country. Illiteracy rates for the population group aged 15 and over have been decreasing throughout the State: from 10.2% in 1991, they fell to 7.3% in 1996, reaching 6.2% in 1999. In terms of age groups, it is striking that in 1998 the illiteracy rate was much lower among young population groups, aged 15-17 and 18-19: about 0.8%. In the 20 to 29-year-old group it was about 2%, while in the 30 to 49-year old group it corresponded to almost 5%. The illiteracy rate among people over 50 years old was 17,4% (Figure 9.3). 118 Figura 9.3 – Taxa de analfabetismo, por grupo de idade (população analfabeta/população total) – Estado de São Paulo, 1998 – Fonte: FAPESP. Figure 9.3 – Illiteracy rates in the State of São Paulo (1998), per age group (illiterates per total population rates) – Source: FAPESP. In 1995 10% of São Paulo’s 25 to 64 year-old population had some kind of college degree, while 15.4% had high school education; 14.1% had only basic education. These percentages had been slightly bettered by 1997, having respectively increased to 11%, 17.2% and 15.5%. Although São Paulo is one of the Brazilian States with the highest absolute teaching wage values, a teacher’s purchase power is also much lower to those of other – cheaper – States, making teaching as a career an unattractive option. Em São Paulo, no ano de 1995, das pessoas na faixa etária de 25 a 64 anos, 10% possuíam nível superior, 15,4% educação de nível médio e 14,1% instrução fundamental. Esses percentuais aumentaram em 1997, passando para 11%, 17,2% e 15,5%, respectivamente. A despeito de São Paulo ser um dos Estados que melhor remuneram seus professores, o poder aquisitivo desses profissionais é bem menor do que em outras unidades da federação, fazendo com que o magistério se torne uma carreira pouco atraente. COLLEGE EDUCATION: UNDERGRADUATE AND GRADUATE EDUCAÇÃO SUPERIOR : GRADUAÇÃO E PÓS-GRADUAÇÃO LEVELS An analysis of the 1989-1998 indicators reveals a process of renewed expansion of college education in Brazil, – mainly thanks to private enterprise initiatives. This tendency has grown stronger from 1995 on and it seems that it will continue the same way in the future, with intense participation of private institutions. An increase in the number of high school graduates has created a demand for new college vacancies that the public institutions are not being able to meet due to budgetary constraints. Between 1989 and 1998 the State of São Paulo has maintained its lead in terms of college education numbers, roughly maintaining the same relative values of yearly enrollments, courses offered and number of institutions considered typical since the quick expansion period of the 1970s. Concentrating about 23% of the Brazilian population aged 18 to 24, São Paulo also accounts for about 32% of all undergraduate course enrollments, 42% of the enrollments in privately owned colleges and 33% of the Brazilian non-university educational institutions. The rise in the number of enrollments in privately owned institutions is the most significant of all, having reached about 41% in the decade, with a marked increase from 1995 on. On the other hand, the rise attained in pub- A análise de indicadores para o período 1989-1998 evidencia a retomada da expansão do ensino superior brasileiro – graças, principalmente, à iniciativa privada – de forma mais consistente a partir de 1995. Tudo indica que essa evolução deverá continuar seguindo o mesmo padrão pois, de um lado, tem sido crescente o aumento da demanda, decorrente da ampliação de matrículas no ensino médio e, de outro, continuam limitadas as possibilidades de ampliação significativa da rede pública no atual quadro orçamentário. Entre 1989 e 1998 o Estado de São Paulo continuou a manter posição hegemônica no ensino superior, com percentuais relativos de matrículas, cursos e instituições semelhantes desde a grande expansão dos anos 70. Com cerca de 23% da população de 18 a 24 anos do País, o Estado absorve em torno de 32% das matrículas em cursos de graduação, 42% em escolas superiores privadas e 33% em universidades e instituições não-universitárias. O crescimento das matrículas no segmento da iniciativa privada é o mais significativo, cerca de 41% em 119 licly owned (State and Federal) institutions has been much more modest (just 10% of the values for the private sector), due to the smaller flexibility showed by the public sector in relation to growth possibilities. An analysis of the demand for undergraduate courses has revealed that the fields of Applied Social Sciences and Human Sciences, with 59.7% of all enrollments, are the most sought after. Even with the renewed expansion, college education still serves but a small proportion of the potential customers. Total college enrollment numbers available only amount to 14,7% of the 18 to 24-year old population. In 1998 Brazil had a tally of 1,303 MSc. courses, as well as 692 PhD courses registered. The State of São Paulo was responsible for more than one-third of the former and a little more than one-half of the latter. The scenario for post-graduation courses in the last ten years has been, according to all indicators, one of expansion. In the period of 1996-98, the country has seen the introduction of 114 new MSc. and 67 new PhD. courses, respectively equivalent to averages of 57 and 33 new courses being created every year. In this same period, São Paulo showed a much slower increase: just 18 new MSc. and 12 PhD. courses were started (Figure 9.4). Regarding the number of students enrolled, MSc. enrollments increased by 50% in the period, while the number of enrollments in PhD. programs more than doubled. However, a decrease in the State’s participation in the total number of graduate students in the country was also observed (minus 6.2% for MSc. and minus 13.79% for PhD. courses in 1989-98). média, no decênio, e acentua-se a partir de 1995. Nas instituições públicas estaduais e federais foi muito mais modesto (10% das matrículas do setor privado), em decorrência da reduzida elasticidade no crescimento. A análise segundo o setor de conhecimento dos cursos indica as áreas de Ciências Sociais Aplicadas e de Ciências Humanas com 59,7% das matrículas. Mesmo com a retomada da expansão, o ensino superior ainda atende pequena parcela da população escolarizável. As matrículas correspondem apenas a 14,7% das pessoas entre 18 e 24 anos. Existiam, em 1998, 1.303 cursos de mestrado e 692 de doutorado no Brasil. O Estado de São Paulo respondia por mais de um terço dos primeiros e um pouco mais da metade dos programas de doutorado. O cenário da pós-graduação, nos últimos 10 anos, foi de expansão, independente do indicador selecionado. Entre 1996 e 1998, foram criados no Brasil 114 cursos de mestrado e 67 de doutorado, o que corresponde à média de, respectivamente, 57 e 33 ao ano. Em São Paulo, no mesmo período, a pós-graduação cresceu em ritmo menos acelerado, com apenas 18 cursos de mestrado e 12 de doutorado (figura 9.4). O número de alunos matriculados no mestrado cresceu 50% e no doutorado mais que duplicou, sendo observada diminuição da participação paulista no total nacional de alunos de pós-graduação (6,2% em mestrado e -13,79% em doutorado, no período 89-98). Figura 9.4 - Crescimento percentual dos cursos de mestrado e doutorado, por área do conhecimento – Estado de São Paulo e Brasil, 1989-1998. Fonte: FAPESP. Figure 9.4 – Relative increase in the numbers of MSc. and PhD. courses, by theme, for the State of São Paulo and Brazil, 1989-1998. Source: FAPESP. Regarding MSc. courses, the number of Health Science enrollments emphasize São Paulo’s specialized role in this field. Enrollment numbers in other relevant fields of knowledge involve, by order of importance, the fields of Human Sciences, Applied Social Sciences and Engineering. In the case of PhD. courses, the enrollment profile according to specialty field follows a similar pattern, except for the field of Applied Social Sciences, which is not relevant in terms of PhD. enrollments. No mestrado, o número de matrículas em Ciências da Saúde torna evidente a especialização de São Paulo nessa área, seguindo-se por ordem de importância as matrículas em Ciências Humanas, Ciências Sociais Aplicadas e Engenharia. No doutorado, o perfil da composição por áreas é semelhante, mas as Ciências Sociais Aplicadas não aparecem como área de relevância. 120 RECURSOS HUMANOS PARA PESQUISA E DESENVOLVIMENTO MANPOWER FOR RESEARCH AND DEVELOPMENT O Estado de São Paulo desempenha papel expressivo no contexto nacional de pesquisa e desenvolvimento (P&D). Se, em 1998, o governo estimava em 45.483 o número total de pesquisadores no setor público de pesquisa no País, em 1999 o Estado congregava 15.971 pesquisadores nessa mesma área. Algumas características do setor público de pesquisa em São Paulo devem ser ressaltadas. Antes de mais nada, trata-se de um sistema maduro e bem representado pelas diferentes áreas de conhecimento, com expressiva participação dos governos estadual e federal em sua composição. Apesar disso, o ensino superior é o setor que congrega o maior número de pesquisadores em todas as áreas do conhecimento (exceto as Engenharias), constituindo o principal espaço profissionalizante aberto aos que saíram dos programas de pós-graduação. Com relação ao setor produtivo, o resultado mais destacado é justamente o dimensionamento da “planta” de recursos humanos empregada pelas empresas paulistas em atividades internas de P&D. Em 1996, Pesquisa e Desenvolvimento ocupavam diretamente 9.113 funcionários com nível superior completo em 1.549 empresas industriais do Estado. Essa atividade inovadora da indústria paulista concentra-se na capital, em primeiro lugar, e nos demais municípios da Grande São Paulo. No interior foi registrado volume bem menor de empresas permanentemente envolvidas em P&D (25,9% do total). Esse resultado é um indicador legítimo do envolvimento da indústria paulista com ações relacionadas à inovação tecnológica, ainda que boa parte delas possa estar mais orientada ao desenvolvimento e, mais especificamente, à adaptação de tecnologias importadas. Do ponto de vista setorial, as empresas que, em média, mais empregam profissionais para P&D são dos setores de fabricação de veículos, produtos químicos e máquinas e equipamentos mecânicos e elétricos. The State of São Paulo plays a very important role in the national R&D context. For instance, in 1998 the Federal government estimated its total number of researchers (working in the public sector) to be 45,483. In the following year (1999) the State alone congregated a total of 15,971 researchers. Some R&D work characteristics in the Brazilian public sector must be discussed here. First of all, it must be stressed it is a well-proven system, well developed in all of the several fields of knowledge, with the effective participation of the State and Federal governments. Besides, the field of college teaching is the one employing most of the researchers in all fields of expertise (except in the case of Engineering). It is considered to be the main ground for the formation of new researchers egressing from post-graduation programs. Regarding the industrial sector, the most notable fact is the allocation of more and more manpower for employment in internal R&D activities in the State’s industries. In 1996 R&D activities were the primary job of 9,113 graduate employees in 1,549 enterprises throughout the State. This innovative activity was mainly concentrated around the capital City of São Paulo and its neighboring municipalities. Scattered R&D activities in the State were comparatively much smaller (just 25.9% of the total). This serves as a sound indicator of São Paulo’s industrial sector’s commitment to R&D, although much of it may be directed to development or adaptation of foreign technologies. In terms of industrial sector breakdown, the businesses employing more R&D personnel were those dedicated to motor vehicle manufacture, chemicals, machines and those of mechanic and electrical equipment. RECURSOS FINANCEIROS PARA PESQUISA E DESENVOLVIMENTO FUNDING FOR RESEARCH AND DEVELOPMENT ACTIVITIES A participação financeira do governo federal no esforço da pesquisa paulista vem caindo e, no período 1995-1998, sofreu redução de 12%, sendo compensada pelo maior volume de investimento das empresas privadas, que cresceu 31%. Assim, o setor privado industrial paulista acabou por ter uma participação média de 36% no total de recursos investidos, igualando-se ao governo estadual. Ele respondeu, em média, por 35% dos recursos totais investidos no período, contra 29% do governo federal. The financial involvement of the Federal Government in the State’s R&D effort has been decreasing. Throughout the period 1995-98, it decreased by 12%, a fact that was compensated by a larger expenditure by the industrial sector, which increased its contribution by 31%. In this way, the industrial sector ended up financing an average of 36% of the total resources invested in R&D in the State, equivalent to the share of the State Government (35%). The Federal Government accounted for 29% of it. 121 Empresas representando entre 27 e 44% do segmento produtivo paulista, alocaram, entre 1993 e 1998, um valor médio anual de US$ 475 milhões (oscilou entre US$ 340 e US$ 647 milhões) em P&D&E (P&D amplo ou Pesquisa, Desenvolvimento e Engenharia não rotineira). Em P&D foram aplicados US$ 303 milhões, correspondentes a 53% dos valores atribuídos ao Brasil. A number of businesses – 27 to 44% of the State’s industrial sector – allocated, throughout the period 199398, an annual average of US$ 475 million (ranging from US$ 340 to 647 million) to R&D&E (broad R&D, or Research, Development and non-routine Engineering). US$ 303 million were solely used for R&D, corresponding to 53% of the values allocated to the whole country. PRODUÇÃO CIENTÍFICA SCIENTIFIC PRODUCTION As publicações originadas no Estado de São Paulo representaram cerca da metade do total brasileiro e mantiveram-se, apesar de seu crescimento quantitativo, em torno desse patamar no período 1985-1999. Apesar da instabilidade dos aportes federais para o setor, o Estado tem sido favorecido com recursos constantes e crescentes, permitindo a manutenção do alto percentual de publicações dentro do total nacional, apesar do grande crescimento da pós-graduação nos outros estados. Dados do CNPq revelam uma discreta redução na proporção de cientistas com doutorado em São Paulo sobre o total do Brasil. Em 1995, os cientistas doutores do Estado representavam 44,5% do total nacional, participação que baixou para 41,2% em 1997. Por outro lado, dados do MEC indicam queda sistemática também no percentual de estudantes titulados nos programas de doutorado do Estado: em 1989 São Paulo foi responsável por 75,9% dessas titulações e num período aproximado de 10 anos essa proporção caiu para 66,5%. Essas quedas refletem a expansão dos programas de mestrado e doutorado para universidades de outros estados brasileiros. A distribuição das publicações científicas do Estado, nas duas bases do ISI, mostra que mais de 90% dos artigos paulistas encontravam-se indexados no banco SCI. Entre 1985 e 1999, eles quadruplicaram, passando de 1.546 para 6.048 (lembrando que o tamanho da base aumentou em torno de 37%). O peso de São Paulo na base SCI também gira em torno de 49% do total brasileiro: mesmo que os artigos tenham aumentado, em números absolutos, houve declínio na participação paulista em 1998 e 1999. A parce1a de artigos realizados em colaboração internacional, entre instituições de São Paulo e do exterior, cresceu de 12 para 27%, de 1985 a 1994, e desde então se mantém constante, em torno de 24%. Enquanto isso, o total das publicações estaduais continuou a crescer de modo significativo, passando de 3.542 para 6.288, um aumento de 77,5% entre 1995 e 1999. Cerca de 40% dos artigos foram escritos em conjunto com pesquisadores norte-americanos. Além da USP - Universidade de São Paulo, destacam-se a Universidade Estadual de Campinas (Unicamp) e a Universidade Estadual Paulista (Unesp), cujas contribuições à produção científica nacional também têm sido significativas. Em 1999, cada uma delas Despite a slight quantitative increase, throughout the period 1985-99 the volume of scientific publications originating from the State of São Paulo roughly amounted to half of the Brazilian total; today this is being maintained. There has been some instability in the allocation of Federal funding in this area, but a steady stream of R&D resources has been kept in the State of São Paulo. These have allowed for a high quality level in its production of scientific publications and confirmed its leading position despite the recent increase in post-graduation activities in other States. Indeed, information obtained from the CNPq (Brazilian National Research Council) now reveal a slight reduction in the proportion of PhD. scientists from São Paulo when compared to the whole country. In 1995 the State’s numbers corresponded to 44.5% of the national figures; this had fallen to 41.2% in 1997. On the other hand, data from MEC (Federal Ministry of Education and Culture) also indicate a general fall in the numbers of students graduated in PhD. programs in the State. In 1989, São Paulo was responsible for 75.9% of those graduations; throughout an approximate period of ten years, this has fallen down to 66.5%. In fact, these decreases reflect a general expansion that has been taking place in MSc. and PhD. programs in other Brazilian States. The breakdown of scientific publications in São Paulo, in terms of two ISI databases, shows that more than 90% of them are presently indexed in the SCI databanks. Between 1985 and 1999, this number increased fourfold, from 1,546 to 6,048 (the databank itself was expanded by 37% in the period). São Paulo’s relative importance in the SCI databank also corresponds to about 49% of the total Brazilian figure. Even though the total number of publications experienced an increase, the State’s participation actually decreased throughout the 1998-99 period. Throughout the period 1985-1994, the amount of publications in cooperation with foreign institutions increased from 12 to 27%. Since then it has been keeping a steady increase rate of about 24%. The total number of scientific publications in the State has been constantly growing, having risen from 3,542 to 6,288, meaning a 77.5% increase (1995-1999). About 40% of all publications have been written in cooperation with American researchers. Several institutions and Universities contribute to these numbers: besides USP – The State University of São Paulo, the most notable are The State University of Campinas (Unicamp) and The Paulista University (Unesp), whose contributions to the Brazilian scientific production have been very significant. In 1999, the total numbers of publications by each one of these institutions respectively 122 publicou respectivamente um total de 3.033, 1.238 e 767 artigos indexados, representando 24,9%, 10,2% e 6,3% do total brasileiro no ano. De 1985 a 1999, o total de publicações científicas do Estado indexadas nas bases do ISI, passou de 1.657 para 6.271 (aumento de 278%). amounted to 3,033, 1,238 and 767 indexed articles, representing 24.9%, 10.2% and 6.3% of the yearly Brazilian total. During 1985-99, the total number of scientific publications in the State, as indexed in the ISI databases, went up from 1,657 to 6,271. BALANÇO DE PAGAMENTOS TECNOLÓGICO E PROPRIEDADE INTELECTUAL TECHNOLOGICAL FLUXES AND THE INTELLECTUAL PROPERTY ISSUE Refere-se aos fluxos comerciais de serviços e de capitais, inclusive de conteúdo tecnológico conhecido ou inferido. Em 1989, as exportações paulistas agrupavam-se em produtos industriais intensivos em escala, seguidos dos produtos de fornecedores especializados (19,5%), e da indústria agroalimentar, totalizando mais de 65% das exportações do Estado, com destaque para os produtos de conteúdo tecnológico mais elevado (fornecedores especializados e intensivos em P&D). Já em 1999, as três categorias de produtos (intensivos em P&D, fornecedores especializados e intensivos em escala) totalizaram, aproximadamente, 58% das exportações estaduais. A marcante diferença entre os padrões de importação de 1989 e 1999, assim como a semelhança dos padrões exportadores para os dois anos, ocorre tanto no Estado de São Paulo como nos demais estados brasileiros. Ressalte-se o extraordinário crescimento das importações paulistas (em 1999, foram aproximadamente três vezes maiores do que em 1989), sobretudo para os produtos de alta tecnologia que, por outro lado, constituem também o elemento de maior mudança nos padrões exportadores do Estado. No transcorrer de 10 anos, os produtos intensivos em P&D dobraram sua participação na pauta e triplicaram seu valor. No cruzamento dos resultados de importações e exportações, São Paulo apresentou, em 1989, superávit na categoria de fornecedores especializados, embora tenha sido deficitário nos produtos intensivos em P&D, bem como nos primários energéticos, industriais intensivos em recursos minerais, primários minerais e primários agrícolas. Em 1999, foi superavitário apenas nas categorias de produtos primários agrícolas, industriais agroalimentares, intensivos em outros recursos agrícolas e intensivos em escala. A atividade inventiva no País e em São Paulo, mensurada pelos indicadores de patentes, indica que, entre 1987 e 1998, foram concedidas anualmente, no Brasil, cerca de 1.390 patentes, em média, de todos os tipos (patentes de invenção PI, modelo de utilidade UM e desenho industrial DI), a inventores brasileiros, com 65% delas creditadas a inventores de São Paulo, e concentradas em setores de baixo conteúdo tecnológico, tipicamente bens de consumo tradicionais das famílias. Nota-se, porém, algum destaque para setores mais intensivos em conhecimento como componentes elétri- This topic relates to the commercial flow of services and assets, here including those of known or presumed technological value. In 1989, São Paulo’s exports mainly concerned scale-intensive industrial products, closely followed by those of specialized suppliers (19.5%), and crops and food products, totaling more than 65% of the State’s exports. In this fashion the State’s larger export share is comprised of high technological content products (denoting specialized suppliers and R&D-intensive goods). In 1999, these same three product categories (R&D-intensive, specialized suppliers and scale-intensive) approximately totaled 58% of all the State’s exports. The variations in the State’s imports as well as the similarities between 1989 and 1999 export profiles happened not only in São Paulo, but were a characteristic of all Brazilian States. The sharp increase in the State’s imports is remarkable (the 1999 figure being about three times that of 1989), primarily in terms of products of high technological content. This also corresponds to a dramatic change in the State’s export profile. Throughout those ten years, the share of State exports of R&D intensive products has doubled, its value having increased threefold. In a comparison between import and export results, in 1989 São Paulo presented a superavit in the area of specialized suppliers, with deficits in terms of R&D-intensive products, primary energetic & mineral resources and primary agricultural products. In 1999, this superavit only happened in terms of primary agricultural, agroindustry-intensive products and other agricultural resources/agricultural scale-intensive products. Inventive activities in Brazil – and in São Paulo itself, as measured by patent indicators, show that in the period 1987-98, an average yearly number of 1,390 new patents of all types (invention – PI; utility model – UM; industrial design – DI) were granted to Brazilian inventors. An average 65% of these was granted to inventors from São Paulo, primarily involving low-technology content sectors and traditional home usage products. However, a certain emphasis in terms of more technology-intensive sectors, such as those of electric components (lighting), audiovisuals (presentations) and transportation means is observed. In contrast, it has been observed considerable interest for non-resident patents in the sectors of fine and base chemistry, as well as in the aerospace industry. Regarding foreign patenting actions, São Paulo is a driving force in the domains of thermal equipment, mechanical industries, (especially machine tools, pumps/turbines and mechanical components) and transportation 123 cos (iluminação), audiovisual (apresentação visual) e transportes. Em contraste, para os não-residentes identifica-se interesse em setores ligados à química fina e química de base, bem como à indústria aeroespacial. Na atividade de patenteamento no exterior, São Paulo destaca-se nos subdomínios relacionados a procedimentos térmicos, transportes e máquinas (principalmente máquinas-ferramenta, motores-bombas- turbinas e componentes mecânicos). Nas universidades e centros de pesquisa paulistas, os maiores índices de atividades são verificados em classes de patentes com maior conteúdo tecnológico, notadamente na química fina e química de base, bem como na instrumentação (óptica, análise-mensuração-controle e engenharia médica). Nota-se, também, forte especialização em aparelhos agrícolas e alimentação. material. São Paulo’s universities and research centers concentrate more heavily in high technological content patents, notably in the domains of fine and base chemistry, as well as instrumentation (optical; analysis/measurement/control and medical engineering). A strong emphasis in terms of agricultural implements and food industry is also observed. INOVAÇÃO TECNOLÓGICA TECHNOLOGICAL INNOVATION O indicador utilizado foi a “taxa de inovação”, que mede a participação, em relação ao total, das empresas que introduziram produtos e/ou processos novos ou substancialmente modificados. Entre 1994 e 1996, essa taxa variou 24,8% na indústria paulista, sendo que economicamente essas indústrias foram responsáveis por 68% do valor adicionado pela indústria de transformação no Estado. Embora essa taxa esteja aquém das verificadas em economias industriais mais dinâmicas (como a Alemanha e a França), aproxima-se das obtidas em economias industriais intermediárias, como a espanhola. Em síntese, embora haja um longo caminho a ser percorrido para o incremento do desempenho inovador da economia paulista, os resultados obtidos já são consideráveis. An “innovation rate” indicator was used in order to measure the State’s technological innovation capacity, taking into account industry participation in the introduction of new (or substantially improved) products or processes. Between 1994 and 1996, this rate experienced a variation of 24.8%. Such businesses were responsible for 68% of the value added by the State’s entire second-level industrial sector. Although inferior to the results obtained for more dynamic industry-based economies, (such as Germany and France), this is notably similar to those of intermediateeconomy countries, such as Spain. In short, the results thus far obtained are encouraging, although the way to a dramatic increase in industry innovation levels in the State may still be long. DESTAQUES EM CIÊNCIA E TECNOLOGIA SOME HIGHLIGHTS ON SÃO PAULO’S SCIENCE AND TECHNOLOGY INITIATIVES Projeto Genoma The Genome Project Entende-se por “genoma”, complemento básico do DNA (Ácido Desoxirribonucléico), o material genético que passa de uma geração para a seguinte, ditando as propriedades inerentes a uma espécie. O Human Genome Project - HGP (Projeto Genoma Humano), idealizado por cientistas norte-americanos, tem como principal objetivo mapear e seqüenciar o genoma humano, de forma a determinar as possíveis causas de muitas doenças de fundo genético, para as quais deverão ser desenvolvidas terapias genéticas de cura. Hoje esse projeto está sendo desenvolvido por centenas de laboratórios governamentais e particulares de várias partes do mundo e, há poucos meses, as principais autoridades mundiais anunciaram o By the term ‘genome’ it is understood the basic genetic material – or DNA – which is passed on by any living organism to a subsequent generation, effectively determining the characteristics inherent to its species. The Human Genome Project (HGP), brainchild of American scientists, is mainly aimed at mapping and sequencing the human genome, in order to trace the possible causes of many diseases of genetic origin and try to develop corresponding genetic cures. Nowadays, this project is being carried out by hundreds of governmental and private laboratories around the world. Some months ago, world authorities formally announced the partial sequencing of all human genes in the human genome. Complete and much more accurate sequencing of all genes is expected to be achieved by the year 2003. 124 seqüenciamento parcial de todos os genes que compõem o genoma humano, sendo esperado para 2003 o seqüenciamento completo, e muito mais acurado, de todos os genes. Assim, foi desencadeado o Projeto Genoma de São Paulo (ainda não é possível falar no Projeto Genoma Brasileiro). Iniciado em 1997, teve como ponto de partida a constatação, por parte de citricultores e cientistas, da não eficácia no combate à praga do “amarelinho” que assola as plantações de laranja em São Paulo, dando-se início ao “Projeto Genoma da Xyllela fastidiosa”. Em 13 de julho de 2000, foi anunciado o trabalho de mapeamento e seqüenciamento genético completo dessa bactéria, até então único do gênero no hemisfério sul, num campo de atuação quase sempre dominado pelos Estados Unidos ou por países europeus, e concretizado através de um dos maiores investimentos já realizados em pesquisas científicas no Brasil. Com o sucesso deste, novos projetos vieram a ser desenvolvidos. No Brasil, por exemplo, iniciativas governamentais e privadas estão desenvolvendo: o “Projeto Genoma Humano do Câncer”, com aplicação do método de seqüenciamento denominado ORESTES (desenvolvido para a Xyllela fastidiosa), juntamente com o Instituto Ludwig de Pesquisa sobre o Câncer, dos EUA; o “Projeto Análise Funcional da Patogenicidade da Xyllela fastidiosa” (análise das funções biológicas dos genes que foram identificados); e o “Projeto Genoma da Cana” (em parceria com o Estado de Pernambuco). It was in this scenario that a Genome Project was implemented in São Paulo (it is still not possible to talk about a Brazilian Genome Project). Beginning in 1997, the project had its starting point with the concern of both scientists and orange grove farmers about the problems caused by a plant disease called “amarelinho” (“yellowish” plague). Such disease, caused by the bacteria Xyllela fastidiosa, could not be controlled by any of the ordinary means. In this fashion, it was started a special project (“Projeto Genoma da Xyllela fastidiosa”), aimed at mapping the complete genome of the offending bacteria. On July, 13th, 2000, the completion of all mapping and sequencing work of the whole Xylella fastidiosa genome was finally announced, this then being the only kind of genome mapping work done in the Southern Hemisphere, in a field of expertise almost solely dominated by the USA and European countries. This was made possible through one of largest investments in R&D work ever made in Brazil. The Genome project’s success has spurred the development of several other new projects. For instance, public and private initiatives are currently being developed in Brazil aiming at mapping the human cancer genome, through the use of the “ORESTES” sequencing method (originally developed for use in the Xyllela fastidiosa sequencing work). This project is being developed together with the Ludwig Cancer Research Institute (USA). Other interesting genome-related projects may also be listed: “Functional Analysis of Xyllela fastidiosa’s pathogenicity” (analyzing the biological functions of those genes not yet identified) and the “Sugar Cane Genome Project” (a partnership between the States of São Paulo and Pernambuco). Projeto BIOTA The BIOTA Project O “Programa BIOTA/FAPESP, Instituto Virtual da Biodiversidade”, é resultado da articulação da comunidade científica paulista em torno das premissas preconizadas pela Convenção sobre a Diversidade Biológica, assinada durante a ECO-92 e ratificada pelo Congresso Nacional em 1994. Com início em 1999, seu objetivo maior é inventariar e caracterizar a biodiversidade do Estado de São Paulo, definindo os mecanismos para sua conservação, seu potencial econômico e sua utilização sustentável. Como principais produtos no âmbito estadual, pretende-se consolidar a infra-estrutura e informatizar todos os acervos e coleções científicas, estabelecendo uma rede de informação; dotar as Unidades de Conservação do Estado do conhecimento necessário para seu manejo adequado; desenvolver projetos de pesquisa para manutenção e conservação da biodiversidade no Estado; promover cursos especiais; produzir material de divulgação e apoio ao ensino. The BIOTA/FAPESP program, or “Virtual Biodiversity Institute”, stems from the initiatives of São Paulo’s scientific community, in accordance to the terms of the Convention on Biodiversity promulgated in 1992 during the Rio Summit and ratified by the Brazilian Congress in 1994. The project was started in 1999 and its main objective is to carry out a complete survey and characterization of the State’s biodiversity, helping to define conservation mechanisms and establish the biota’s potential for sustainable exploration. At State level, it is planned it will help achieve standardization of all available electronic databases and assets (such as the several scientific collections presently available) in order to set up an information clearinghouse; provide proper training of Conservation Unit personnel on the techniques necessary to their appropriate management; formulate research programs on the preservation and conservation of the State’s biodiversity; provide special biodiversity training courses and help in the elaboration of training materials supporting environmental education activities. 125 FORTALECIMENTO DOS GRUPOS PRINCIPAIS: DISCUSSÕES SOBRE A AGENDA 21 PAULISTA STRENGTHENING THE MAIN GROUPS: DISCUSSION ON SÃO PAULO’S AGENDA 21 O Brasil, assim como os demais países signatários de acordos oriundos da Rio 92, assumiu compromisso de elaborar e implantar sua própria Agenda 21, conforme suas peculiaridades. A incorporação do conceito de desenvolvimento sustentável às ações do governo, motivou a criação da “Comissão de Políticas de Desenvolvimento Sustentável - CPDS” e da Agenda 21 Nacional. A Agenda 21 Brasileira procura englobar a complexidade do País e de suas regiões no conceito de sustentabilidade ampliada, a partir de seis temas centrais: agricultura sustentável, cidades sustentáveis, infraestrutura e integração regional, gestão dos recursos naturais, redução das desigualdades sociais, e ciência e tecnologia para o desenvolvimento sustentável. No momento, o grande desafio é ampliar a divulgação do processo e o envolvimento da sociedade na discussão das propostas formuladas. Esta discussão será feita em debates estaduais, com recomendações consolidadas em encontros regionais subsidiando o documento da Agenda 21 Brasileira. No Estado de São Paulo, mediante consulta a segmentos da sociedade, foram elaboradas 382 propostas de reformulação, inclusão ou exclusão de estratégias e ações, por eixos temáticos: 14 referentes a estratégias e 368 a ações. As principais demandas concentram-se em assuntos como: exploração de recursos naturais, instrumentos econômicos, produção e consumo, biodiversidade, mudanças climáticas, agricultura sustentável, transporte e espaço urbano, gerenciamento ambiental, redução das desigualdades sociais e ciência/ tecnologia. Brazil, like any other country signatory to Rio 92’s agreements , has undertaken to set up and implement its own Agenda 21 according to local peculiarities. The concept of sustainable development incorporated to government actions has motivated the establishment of a “Sustainable Policy Development Commission”(CPDS) and of Brazil’s own Agenda 21. The Brazilian Agenda 21 has tried to take into account the diversity among the several regions of the country, within a concept of enhanced sustainability. It works on six main themes: Sustainable Agriculture; Sustainable Cities; Infrastructure & Regional Integration; Natural Resource Management; Mitigation of Social Inequities and Science & Technology for Sustainable Development. Today’s challenges concern the way to disseminate the sustainable development process, as well as to involve society in the proposal discussion process. This is going to be accomplished through debates and recommendations collected in regional meetings, later to be added to the Brazilian Agenda 21 document. In the State of São Paulo, these consultations have led to 382 amendment proposals (involving reformulation, inclusion or exclusion of certain strategies and actions, as divided by theme): 14 were related to strategies and 368 to actions. The main demands were centered around the following topics: natural resource exploration, economic instruments, production & consumption, biodiversity, climate change, sustainable agriculture, transport & urban environment, environmental management, social inequity mitigation and science/technology. PROGRAMA ESTADUAL DE DIREITOS HUMANOS STATE HUMAN RIGHTS PROGRAM There is a big interface between the tasks of main group strengthening (an Agenda 21 precept) and the “rights and citizenship” theme. Following the same format used for Agenda 21 discussions, a series of State meetings have been held (with attendance in the hundreds) to discuss this aspect, having converged on the following priority themes and actions, as detailed below: education: teacher qualification through a continuous education process; community participation in school management (decision decentralization); guaranteed and sustained student access to education; Sexually Transmitted Disease (STD/AIDS) and drug use prevention; instruction on human Rights for public sector employees and popular leaders, fostering the development of NGO leaderships in different State regions. Existe grande interface entre o fortalecimento dos grupos principais (preceito da Agenda 21) e a questão cidadania e direitos humanos. Segundo a forma de discussão da Agenda 21, vários encontros estaduais voltaram-se à discussão dessa questão, com participação expressiva de centenas de pessoas, e convergência para temas e ações considerados prioritários para o Programa, como os destacados a seguir: educação: qualificação de professores por meio de educação continuada; participação comunitária nas escolas mediante descentralização de decisões; garantia de acesso e permanência do aluno na escola; prevenção às DST/AIDS e ao uso de drogas; educação em direitos humanos para funcionários públicos e líderes populares 126 TÓPICOS HUMANOS E INSTITUCIONAIS HUMAN AND INSTITUTIONAL TOPICS 127 10 development, employment and income generation policy: financing and funding provision through popular productive credit lines to micro and small businesses and cooperatives, improving income and employment conditions. professional training for small entrepreneurs, establishing small businesses and increased employment and income. agriculture and land occupation policy: improvement of rural communities and support to unprivileged groups; management of land ownership conflicts; land possession validation for small settlers; allocation of land for farmer settling purposes. health: expansion of health care services to 1 million people; blood center campaigns for STD and drug use prevention; free health hot line at publicly owned health institutions; health care of women and teens ; specific programs for frequent diseases. housing policy: low cost home building through pre-fabrication systems, contractor calls and owner workforce employment. slum tenements and shantytowns (“favelas”): urbanization of existing “favelas”; mitigation of urban environmental problems. access to justice and public defense: defense of public service users; free access to public defense services; security to crime victims and witnesses; creation of citizenship enhancement centers to minimize conflicts in large city peripheral areas . democratic security policy: coordination and integration of police actions; institutionalization of a police ombudsman office; empowering of community security counsels; strengthening of scientific and community police forces. prison system: social reinsertion of former prisoners; social assistance ; legal and psychological counseling to former prisoners and their families. actions against police brutality and torture: there is no specific reference to the crime of torture in the program, except for the requirement of “corpus delicti” exams and guarantees to the physical integrity of prisoners. children and teens: assistance to those considered socially or personally at risk. women: programs against home violence and family conflicts; improvement of obstetric services; assistance on women’s labor rights. black population: education on the Brazilian black population’s history and culture; legal regularization of land owned by the quilombolas (former slaves’ descendants). senior citizens: citizenship rights programs; improvement of elderly homes; guaranteed locomotion and accessibility rights to the larger cities’ public transportation system vehicles . disabled: defense of their rights, especially in terms of labor law; improvement of their social acceptance and employment opportunities for their inclusion in the workforce. homosexuals and transsexuals: actions against prejudice. e formação de agentes representantes de ONGs nas diferentes localidades do Estado. política de desenvolvimento, emprego e geração de renda: viabilização de financiamentos e empréstimos, mediante crédito popular produtivo, para micro e pequenos empreendimentos e cooperativas; geração de emprego e renda. capacitação profissional: investimento na formação de pequenos empreendedores com criação de meios próprios para geração de renda e de empregos. política agrária e fundiária: desenvolvimento de comunidades rurais nos grupos menos favorecidos; assessoria para mediação de conflitos fundiários; regularização fundiária para pequenos agricultores; obtenção de terras para assentamentos. saúde: expansão para atendimento de 1 milhão de pessoas; criação de hemocentros; campanhas de informação sobre drogas e DSTs; atendimento telefônico gratuito na rede de saúde; saúde da mulher e do adolescente; programas específicos para doenças de maior incidência. política habitacional: construção de unidades habitacionais por sistemas de empreitadas, chamamento empresarial e mutirões. cortiços e favelas: urbanização de favelas; correção de problemas ambientais. acesso à justiça e defesa do usuário: defesa do usuário de serviços públicos, vítimas e testemunhas; criação de centros de integração da cidadania para minimizar conflitos das comunidades periféricas nas grandes cidades. política democrática de segurança: coordenação e integração das ações das polícias; institucionalização da ouvidoria da polícia; valorização dos conselhos comunitários de segurança; fortalecimento das polícias científica e comunitária. sistema prisional: reinserção social do egresso; assistência social, orientação jurídica e acompanhamento psicológico ao egresso e seus familiares. combate à tortura: contempla exame de corpo de delito e integridade física do preso. Não há menção sobre o crime da tortura. criança e adolescente: atendimento àqueles em situação de risco pessoal e social. mulheres: programas contra a violência e para dirimir conflitos intrafamiliares; melhoria da assistência obstétrica; direitos das trabalhadoras. população negra: educação contemplando história e cultura da comunidade negra no Brasil; regularização de terras ocupadas por quilombolas. idosos: direitos de cidadania; humanização do atendimento asilar; garantia de locomoção e acessibilidade adequadas nas cidades e no transporte coletivo. portadores de deficiência: defesa dos direitos, em especial trabalhistas; melhoria da aceitação social e das oportunidades de emprego para sua inclusão. 128 homossexuais e transexuais: ações de combate ao preconceito. mídia e direitos humanos: programação na TV educativa estadual. media and human rights: TV shows on environmental topics in the State educational TV network. PROGRAMAS VOLTADOS A GRUPOS MINORITÁRIOS MINORITY GROUP PROGRAMS Índios Indians A Constituição Federal estabelece que pertencem aos índios, por direito, as terras já tradicionalmente ocupadas por eles. Cabe à União demarcá-las, protegê-las e fazer que se respeitem todos os seus bens, restringindoas exclusivamente ao usufruto das riquezas naturais voltadas à subsistência e ao desenvolvimento das tradições. Sendo de posse permanente e exclusiva, é proibida sua exploração por terceiros. Essas terras especialmente protegidas ainda contam com remanescentes de mata nativa primária e alguns fragmentos de floresta. Há 14 áreas indígenas oficialmente demarcadas no Estado, com 14.300 ha de reservas e aproximadamente 2.500 pessoas de cinco diferentes etnias. Essas poucas aldeias simbolizam uma cultura de importância fundamental na formação do povo brasileiro. The Brazilian constitution establishes that the traditionally demarcated lands righteously belong to the Indians. Preserve demarcation is a Federal government task, as well as the safeguard of Indian lands and assets. Resident Indian populations are limited to using their lands’ natural resources only for their own subsistence and to maintain their traditions. Preserve grounds are regarded as untouchable land. Their exclusive and permanent property status prohibits any resource exploration by third parties (as they are considered specially protected areas). These lands generally feature a few remains of native primary forest and even some jungle. There are 14 Indian preserves officially demarcated in the State, totaling 14,300 hectares. These areas are home to approximately 2,500 people of five different ethnic groups. These few tribes are the local representatives of a culture of fundamental importance to the formation of the Brazilian people. Quilombolas (ex-escravos) Quilombolas (former slaves’ descendants) Quilombos são comunidades formadas por descendentes de escravos que mantêm formas de organização social e padrões culturais próprios, entre as quais se ressalta a comunidade do Cafundó, no município de Salto de Pirapora, onde ainda é falado dialeto próprio. Atualmente trabalha-se para que seja cumprido o direito constitucional de reconhecimento da propriedade da terra em áreas remanescentes ocupadas. No final da década de 90 foram identificados 23 quilombos no Estado, a maioria no Vale do Ribeira. As áreas de seis deles, com 186 famílias e total de 22.145 hectares, já foram reconhecidas. Ainda há o reconhecimento étnico e territorial dos grupos cujo processo culmina com a titulação das terras em nome da comunidade, direito garantido pela Constituição Federal. Também são desenvolvidos programas de melhoria de qualidade de vida e de valorização cultural, partindo-se agora para o trabalho de titulação dessas comunidades. The quilombos are communities made up of former slaves’ descendants who still keep their own social organization and cultural standards, more than a century after slavery abolition. A notable example is the Cafundó Community, located in the Salto do Pirapora municipality, where their native dialect is still spoken. Research work is currently being done in order to identify all remaining areas and guarantee these peoples’ rights to land property. Twenty-three quilombos had been identified in the State by the late 1990s. Most of them are located in the Ribeira River Valley area. Six of these communities, comprising 186 families along 22,145 hectares, have already been recognized. The process of ethnic and territorial status recognition culminates with the issue of property certificates to the communities, as granted by Federal Constitution. Currently, the government has been fostering life quality and cultural improvement programs; the next step will be to certify all community lands. 129 Trabalhadores Rurais Rural Workers Nas duas últimas décadas, a expansão da agricultura empresarial e da pecuária, em determinadas regiões do Estado, agravou os problemas sociais no campo, por diminuição de postos de trabalho, da concentração fundiária, e expulsão e êxodo de pequenos produtores. O término e a paralisação das obras hidrelétricas produziram contingente expressivo de trabalhadores com baixa qualificação profissional, sem alternativas estáveis de emprego. Os latifúndios, com baixos índices tecnológicos, agravaram a falta de dinamismo econômico dos municípios. Assim, com o conseqüente avanço do desemprego estrutural, as invasões de terra aumentaram e começaram a participar desses movimentos trabalhadores urbanos desempregados, exigindo ações de cidadania para solucionar os desafios e impasses gerados. Uma lei estadual possibilitou a destinação de terras devolutas a assentamentos de trabalhadores rurais, tornando-as de preservação permanente ou reserva legal, o que intensificou o processo de arrecadação de terras e busca de formas mais sustentáveis de produção agrícola, regularização fundiária, eliminação das incertezas dominiais e recuperação florestal de áreas degradadas por exploração extensiva. Após arrecadação e regularização da posse da terra, é concedida autorização de uso ao assentado, permanecendo a propriedade sob a guarda do Estado. No caso, os assentamentos ocorrem em áreas públicas, enquanto o INCRA concede título de posse ao assentado. No início, os assentamentos geraram desconfiança na população do entorno. Mas a possibilidade de dinamização econômica dos municípios ampliou o interesse e motivou algum apoio da parte deles. Hoje os assentamentos influenciam a economia desses municípios vizinhos, com aumento expressivo da arrecadação do ICMS e aquecimento de mercados locais pela comercialização de bens. Em meados de 1998 cerca de 70 assentamentos encontravam-se em fase de implantação no Pontal do Paranapanema, para atendimento a 8.050 famílias em mais de 170.000 ha. Atualmente são 154 assentamentos em todo o Estado, 9.444 lotes e cerca de 9.000 famílias, em área total de 230.000 ha, dos quais 181.000 já agricultáveis. Do total de assentamentos, 54% têm máximo de sete anos de existência, mas ainda é expressivo o número de famílias acampadas e não assentadas. A capacidade de atendimento do programa é reduzida e inferior à demanda, pelo grave problema social existente, com 4.109 famílias a serem realocadas em assentamentos. As glebas geralmente têm entre 14 e 23 ha; somente cerca de 9% dos moradores têm algum trabalho externo, o que evidencia a dependência das famílias à terra. O índice de permanência nos lotes (87,22%) reflete acerto dos critérios adotados nas políticas de im- During the last two decades, the increased scale-intensive agriculture and livestock farming process caused the aggravation of social and land problems in some State regions. Inland community life quality has been significantly affected with the reduced employment level, land ownership concentration in the hands of fewer landowners and uprooting of small farmers. Besides, a large number of unskilled workers were left unemployed as major hydroelectric dam works were finished or interrupted due to investment cuts in the sector. Plantations with low technological development have also caused migration to many of the cities in the State and led to increased economic and social problems. Increased unemployment has been the cause for a number of land invasions by former small farmers and urban unemployed workers who seek to be settled. This situation requires citizenship fostering actions to help tackle conflicts and impasse. A State law has speeded up legal procedures for the use of unoccupied land for rural settlements. These areas are then considered as permanent preservation or legal reservation areas, helping to intensify the land allocation process and promote more sustainable agricultural practices. The regularization process has helped solve ownership questions and allowed the reforestation of once degraded areas (a result of previous extensive exploration), creating new preserved areas. After exaction and land ownership regularization, a use permit is granted to the settler, although ownership legally remains with the State. This procedure is different from that of Federal authorities, which usually grant immediate ownership to the settler. At first, local dwellers were suspicious about the settlers, but the possibility of renewed economic enhancement has motivated a degree of municipality support. Nowadays, the settlements influence the economy of neighboring cities and are beneficial to local markets, having helped increase State tax revenues. In 1998, about 70 settlements were being implemented in the Pontal do Paranapanema area, involving 8,050 families in more than 170,000 ha. This has increased to up to 154 settlements, involving 9,444 farms and about 9,000 families, or a total area of 230,000 ha; 181,000 of these are already usable. Only 54% of the settlements are sevenyear-old (i.e., date back to program inception). However, even now there is still a very impressive number of unsettled families: 4,109 of them still await relocation. In this way, program capacity is still far below the existing social demand. Farms generally range from 14 to 23 ha in size, and most of the settled families depend on land produce, since only 9% of settlers have an external job. Anyway, the rate of settlers who do not give their lots up (87.22%) reflects the appropriateness of the criteria adopted for settlement policies, which take into account the settler’s skills on agriculture and his familiarity with the region and traditional cultures. 130 plantação de assentamentos, em que origem na agricultura, familiaridade com a região e diversificação de culturas tradicionais são privilegiadas. MECANISMOS INSTITUCIONAIS, ECONÔMICO-FINANCEIROS E JURÍDICOS INSTITUTIONAL, FINANCIAL AND LEGAL MECHANISMS Maior atenção e dedicação à questão ambiental no Brasil foram propiciadas pela inclusão do capítulo de meio ambiente na Constituição Federal de 1988 e na Rio 92, a partir de quando se institucionalizaram as secretarias estaduais de meio ambiente e os fóruns para gerenciamento de recursos naturais e de questões ambientais com o aumento do número de entidades ambientalistas e da gama de cursos de formação/aprimoramento oferecidos. Além disso, a mídia em geral passou a focalizar os problemas ambientais de forma mais ativa e especializada. Nos últimos anos, com o intuito de implementar os princípios da Agenda 21, foram desenvolvidos instrumentos de apoio às iniciativas voluntárias do mercado e do terceiro setor, e incorporadas questões como: prevenção à poluição (P2), produção mais limpa e sistemas de gestão ambiental. Para sua execução vêm sendo desenvolvidos intercâmbios com instituições internacionais, programas piloto voluntários de prevenção à poluição para indústrias, câmaras ambientais, capacitação e disseminação de conceitos e conhecimentos e parcerias com a universidade. Na seqüência, encontram-se os principais mecanismos institucionais, econômico-financeiros, e jurídicos desenvolvidos e fixados para atender adequadamente à demanda criada. Both the Federal (1998) Constitution’s environmental chapter and the 1992 Rio Summit have granted more attention and dedication to environmental issues in Brazil than many earlier initiatives. State environmental secretariats have been instituted and forums on national resource management/environmental issues were institutionalized. A dramatic increase in the number of environmental organizations and specialty courses offered has also been observed. Additionally, the media has been intensively approaching environmental problems in a much more proactive and specialized way. In the last few years, several instruments have been developed to support market- and third sector-based voluntary initiatives in relation to Agenda 21 principles, involving issues such as pollution prevention (P2), cleaner production and environmental management systems. The implementation of such instruments relies on international cooperation work, voluntary industrial P2 pilot programs, environmental committees, concepts & knowledge buildup/dissemination and partnerships with universities. The main institutional, financial-economic and legal mechanisms, created to cope with the environmental demand are presented below. Mecanismos Institucionais Institutional Mechanisms CONSEMA Conselho Estadual de Meio Ambiente CONSEMA State Environmental Council O CONSEMA é um fórum democrático de discussão de problemas ambientais, e instância catalizadora de demandas e proposições de medidas que aprimoram a gestão ambiental no Estado. É espaço de encontro do governo com segmentos organizados da sociedade. Suas atribuições contemplam a proposição, acompanhamento e avaliação da política ambiental, o estabelecimento de normas e padrões ambientais, e a apreciação de Estudos e Relatórios de Impacto Ambiental. A Secretaria Executiva do CONSEMA contabiliza, nos últimos dez anos, 871 reuniões, sendo 157 plenárias, 106 de câmaras técnicas, 496 de comissões especiais e 112 audiências públicas. A figura 10.1 mostra o total de audiências públicas nos últimos quatro anos (79), em número muito superior ao dos seis anos anteriores (33), incremento de 139,4% no número de reuniões, ainda CONSEMA is a democratic discussion forum on the State of São Paulo’s environmental problems. It functions as a demand and proposition catalyst, stimulating the adoption of measures to refine the State’s environmental management. It is regarded as an important discussion forum between organized sectors of the government and of society. Its jurisdiction involves environmental policy proposition, monitoring and assessment work; environmental standard establishment; and Environmental Impact Study/ Report analysis. In the past ten years CONSEMA’s Executive Secretariat has held 871 Council meetings, including 157 open meetings, 106 environmental committee , 496 special commission meetings and 112 public audiences. Figure 10.1 shows the number of CONSEMA public audiences has undergone a sharp step up in the last six years: from 33 to 79. Meeting number has also increased by 139.4%, a fact 131 corroborado pelo número de participantes, e 462 deliberações, realizadas para ampliar a participação da sociedade no processo de licenciamento ambiental. confirmed by increased participant numbers. Its 462 deliberations have helped foster society participation in the environmental permitting processes of strategically important undertakings. Figura 10.1. Balanço de atividades do CONSEMA no período 1992-2001. Figura 10.2 - Evolução do cadastramento de entidades no PROAONG/SMA. Figure 10.1. CONSEMA’s Activity Summary, 1992-2001 Figure 10.2 – Evolution of NGO enrollment in the PROAONG/SMA program PROAONG - Environmental NGO Support Program PROAONG - Programa de Apoio às Organizações Não-Governamentais Ambientalistas PROAONG/SMA was instituted with the aim of achieving better and faster settlement of the various arguments and disputes between State government and NGO representatives regarding several environmental issues being discussed within CONSEMA. Its tasks involve support measures to coordinate NGO and government actions, as well as improvement of NGO legitimacy and strength through partnerships and training. Since its inception seven years ago, PROAONG/SMA has already enrolled 405 environmental organizations in 129 cities (Figure 10.2). As program associates these organizations are granted free access to courses, publications, information folders, as well as to institutional strengthening meetings and seminars. In order to increase their efficiency, the organizations have been stimulated to enroll in partnership activities in their fields of activity, as well as to participate in other environmental councils. Program impact may be felt in terms of the interest aroused among other third sector organizations, which have considered the adoption of similar programs in other State Secretariats. Today, the environmental NGO movement in Brazil is deemed promising. Besides having attained national recognition, it is already institutionalized within Brazilian society, having been instrumental in solving several disputes between previously conflicting social movements and sev- Para gerenciamento do palco de debates e dos embates entre o governo do Estado e as entidades ambientalistas, até então restrito ao CONSEMA, foi criado o PROAONG/SMA, com o objetivo de articular a relação entre as entidades ambientalistas atuantes no Estado e o governo, e fortalecer o papel de entidades cadastradas pelo estímulo a parcerias, participação e capacitação. Sete anos após sua criação, o PROAONG/ SMA tem 405 entidades ambientalistas cadastradas, distribuídas em 129 municípios (figura 10.2). Para fortalecer as entidades, foram promovidos cursos gratuitos, encontros e seminários, e a distribuição de material didático e de divulgação. As entidades foram estimuladas a estabelecer parcerias, nas diversas áreas de atuação, e a se cadastrarem em diferentes conselhos de meio ambiente. A repercussão do programa é acompanhada por outros segmentos do terceiro setor, que demonstraram interesse no seu funcionamento, para viabilizar programa semelhante em outras secretarias estaduais. As perspectivas do movimento ambientalista são promissoras. Além do reconhecimento nacional, achase institucionalizado na sociedade brasileira no diálogo com instituições nacionais e internacionais e com movi- 132 eral national and international institutions. Their success has only been attained due to the voluntary dedication of several strongly proactive individuals, totally dedicated to their cause. These organizations are now considered mature to seek public and private funding for environmental activities. mentos sociais, antes opositores, e pela aptidão em captar recursos de fundos públicos e privados. Grande parcela desse sucesso se deve à dedicação de voluntários fortemente atuantes na defesa da causa a que se propõem. SIGRH – Sistema Integrado de Gerenciamento de Recursos Hídricos SIGRH - Integrated Water Resource Management System O Plano Estadual de Recursos Hídricos de 1990, constitui marco referencial da Política de Gerenciamento dos Recursos Hídricos do Estado de São Paulo, voltada ao controle, recuperação, proteção e conservação dos recursos hídricos, e compreende: a caracterização dos recursos hídricos, as diretrizes iniciais, os programas anuais e plurianuais de estudos, os projetos, serviços e obras. De uma população aproximada de 31 milhões de habitantes, em 1990, para mais de 34 milhões em 1996, o Estado viu consolidar-se, nos últimos 10 anos, o processo evolutivo do Sistema Integrado de Gerenciamento de Recursos Hídricos - SIGRH, idealizado no Plano 90, conforme esquematizado na figura 10.3. The Water Resource State Plan of 1990 (Plan 90) is considered a landmark to a State Water Resource Management Policy contemplating water resource control, recovery, protection and conservation. Its scope includes such activities as water resource characterization, annual and multi year study programs, projects, services and works, also having in mind water resource control, recovery, protection and conservation measures. With São Paulo’s population increasing from 31 (1990) to more than 34 million inhabitants in 1996, the State has also seen the whole SIGRH evolutionary process take place. This process was part of Plan 90 and is illustrated in Figure 10.3. Figura 10.3 – Evolução jurídico-institucional do SIGRH. Figure 10.3 – History of the SIGRH implementation and consolidation process 133 SESAN - State Sanitation System SESAN – Sistema Estadual de Saneamento A Política Estadual de Saneamento foi instituída para disciplinar o planejamento e a execução de ações, obras e serviços no setor, respeitada a autonomia dos municípios; estabelece objetivos e diretrizes para as políticas, dispõe sobre rateio de custos de obras e determina sua execução pelo Plano Estadual de Saneamento, Sistema Estadual de Saneamento – SESAN e Fundo Estadual de Saneamento – FESAN, instrumentos definidos e ainda não regulamentados. The State Sanitation Policy was instituted with the goal of regulating all planning and execution of sanitation actions, works and services in the State without interfering, whenever possible, with Municipal autonomy. It establishes objectives and guidelines and regulates the sharing of sanitation work costs, operating through the State Sanitation System (SESAN) with resources from the State Sanitation Fund (FESAN). Educação Ambiental Environmental Education Educação formal Formal education Educação formal é a educação básica (oito anos de ensino fundamental e três de ensino médio), à qual são dirigidos atenção e trabalho sistemáticos. Esse público é estratégico para a formação de consciência ambiental e a construção de valores, comportamentos e atitudes dirigidos à sustentabilidade. Em 2000, o Estado de São Paulo tinha 21.473 escolas particulares e públicas (30% das quais escolas estaduais), abrigando a maior população escolar do País, 8.304.345 estudantes, jovens entre 7 e 17 anos de idade, e aproximadamente 370.000 educadores. Desde 1995 existe uma política de parceria institucional entre os órgãos executivos estaduais de educação e do meio ambiente, para incorporar a educação ambiental nos projetos pedagógicos do ensino escolar dos níveis fundamental e médio, envolvendo 2.300 escolas, 2.800 agentes multiplicadores e 107.000 professores, com potencial de sensibilização de 3,6 milhões de estudantes. Em 1997 deu-se a implantação dos NREAs -Núcleos Regionais de Educação Ambiental no interior do Estado, efetivando a orientação de maior presença regional, envolvendo, desde então, 2.500 escolas, formação de 3.000 agentes multiplicadores, e o público final de 120.000 educadores, para o potencial de sensibilização de 4 milhões de estudantes. O desafio, sob a perspectiva de desenvolvimento da Agenda 21 no âmbito do ensino formal, é a consolidação do conhecimento ambiental no cotidiano da sociedade. Formal education corresponds to the basic education syllabus (involving 8 years of elementary school and 3 years of high school). It is the most well cared for in terms of attention given by government authorities. Formal education students are considered a strategic target for environmental education actions focusing increased environmental awareness and buildup of environment-friendly values and attitudes. In the year 2000, the State of São Paulo had 21,473 private and public schools (30% of which managed by the State government) , involving 8,304,345 students aged 7 to 17 years old (the country’s largest share), as well as approximately 370,000 teachers. Since 1995 the State’s Education and Environment Secretariats maintain an institutional partnership policy focused on inclusion of environmental education activities in formal education projects. This has already involved 2,300 schools, 2,800 helpers and 107,000 teachers, reaching over 3,600,000 students. 1997 saw the institution of the National Environmental Education Groups – NREAs – located in the State’s inland. These have effectively contributed to more significant regional action, involving 2,500 schools, qualification of 3,000 helpers, 120,000 teachers, and 4,000,000 students are now potentially aware of environmental problems. Its current challenge involves the consolidation of sustained society environmental consciousness , as well as the incorporation of the concepts of Agenda 21 to the formal education syllabus. Social mobilization and capacity buildup (formerly “ informal education”) Capacitação e mobilização social (antiga “educação não formal”) This concept refers to all actions aimed at all those audiences outside the formal educational scene. It seeks to involve the “general public”, such as the population of a town or community. It also involves actions less systematized in nature, such as sensitization and mobilization campaigns. Main environmental education activities in this field are related to themes such as sustainable consumption, solid waste generation/disposal, natural area preservation and recovery, beach sanitary conditions, ecological tourism and São ações dirigidas a diversos públicos, nucleados por outros canais de participação que não a escola, ou tomados na acepção de “público geral”, como a população de uma cidade ou comunidade. Caracteriza também ações de caráter menos sistematizado, tais como campanhas de sensibilização e mobilização. Nessa dimensão, os principais trabalhos de educação ambiental estão 134 relacionados a temas como: consumo sustentável, produção e descarte de resíduos sólidos, preservação e recuperação de áreas naturais, balneabilidade, ecoturismo, saúde pública. A integração entre as áreas técnicas e a ação educativa passou a ser um dos parâmetros de ação, em via de mão dupla, na busca da integração da educação ambiental como instrumento nos programas e planos gerados por órgãos do sistema estadual do meio ambiente e fundamentação técnica para subsidiar ações junto a diferentes segmentos contatados em ações de NREAs. public health. Interaction between more technically oriented and educational actions has become an important parameter in seeking mutual understanding, searching for environmental education’s integration as an instrument to be used to support the State Environmental System’s plans and programs, while also providing subsidies to several of NREAs’ segments. Mecanismos Econômico-Financeiros Financial-Economic Mechanisms Cooperação Internacional International Cooperation As far as international economic relations are concerned, Brazil is classed a “developing country” with very active involvement in two types of international cooperation: the “traditional” one (i.e. North/South) , in which the country receives significant amounts of technical and/or financial cooperation; and the Developing Country Technical Cooperation – CTPD. Here it is important to stress that the State of São Paulo is not only a passive recipient of external aid, but also plays a relevant role as a partner to foreign organizations in the quest for the solutions to common problems. In the 1990s, SEAQUA – State System for Environmental Quality Management, Control &Development and Natural Resource Sustained Use – implemented 23 international and 3 national cooperation programs involving US$ 198 million, 70% of that came from external cooperation sources. In order to fund industrial pollution control activities, the State instituted PROCOP – The State of São Paulo’s Pollution Control Funding Program. From 1995 on, PROCOP has extended financing to involve pollution prevention and cleaner production undertakings in the industrial sector, establishing more favorable interest rates and funding terms. PROCOP has been recently reinforced by FECOP - The State of São Paulo’s Pollution Prevention and Control Funding Program. Most of its funding is going to be given in the form of grants to State Municipalities for use in environmental projects such as landfill implementation, domestic waste recycling, waste collection services and urban drainage works to mitigate floods. It will also help fund dedicated waste and wastewater treatment/disposal machines and equipment. The State of São Paulo has also been involved in many environmental initiatives in cooperation with the Federal Government. It has taken part in the implementation and regulation of some Conservation Units, as well as in projects aimed at water quality monitoring and environmental permitting. Between 1991 and 2001 the FNMA (National Environmental Fund) has helped implement 113 new projects in São Paulo (amounting to US$ 6.5 millions), and 70% of all non-reimbursable funding was passed on to NGO’s for environmental education and natural resource Em relações econômicas internacionais, o Brasil é classificado como “país em desenvolvimento”, bastante ativo em duas modalidades de cooperação internacional: a chamada tradicional (Norte/Sul), em que o País recebe volumes expressos de cooperação técnica e/ou financeira, e a Cooperação Técnica entre Países em Desenvolvimento – CTPD. Vale frisar que o Estado de São Paulo age como parceiro desses organismos no processo de solução de seus problemas, e não apenas como receptor passivo da ajuda externa. Em São Paulo, na década de 90, o SEAQUA – Sistema Estadual de Administração da Qualidade Ambiental, Controle e Desenvolvimento do Meio Ambiente e Uso Adequado dos Recursos Naturais, estabeleceu 23 projetos internacionais e três programas nacionais, com recursos em torno de US$ 198 milhões, 70% procedentes de fontes externas de cooperação. Para o controle da poluição industrial, com destaque para os conceitos de prevenção à poluição e produção mais limpa e o estabelecimento de melhores condições de financiamento, em 1995 foi criado o PROCOP – Programa de Controle da Poluição, recém complementado pelo FECOP – Fundo Estadual de Prevenção e Controle da Poluição. Este último determina que os investimentos serão feitos a fundo perdido, em projetos ambientais nos municípios do Estado de São Paulo, direcionados, entre outros, para a implantação de aterros sanitários, reciclagem de resíduos domiciliares, limpeza pública e drenagem urbana para controle de enchentes, podendo ser utilizados na aquisição de máquinas, equipamentos, veículos e, ainda, para o tratamento e disposição de resíduos e de esgotos sanitários. Em parceria com o governo federal, São Paulo criou formas de capacitação dos governos estadual e municipais, e de organizações não-governamentais para realizar a política ambiental; e participou de programas para implantar e regularizar unidades de conservação, licenciamento ambiental e monitoramento da qualidade da água. O FNMA – Fundo Nacional de Meio Am- 135 management activities. In this same period ten of the State’s NGO’s received US$ 1.1 million for projects related to sustainable handling of natural resources and new income generation alternatives for the communities involved. biente desenvolveu, entre 1991 e 2001, 113 projetos no Estado de São Paulo, no total de US$ 6,5 milhões (70% não reembolsáveis repassados a ONGs), com predomínio de projetos de educação ambiental e gestão de recursos naturais. Ainda no período, dez ONGs paulistas receberam US$ 1,1 milhão para projetos de manejo sustentável dos recursos naturais e geração de renda para as comunidades envolvidas. De 126 projetos de cooperação técnica implantados no Estado e intermediados pela ABC - Agência de Cooperação Brasileira, no período 1990/2001, 42% concentraram-se em tópicos humanos, decorrentes de iniciativas de apoio à infância e adolescência para a UNICEF. No mesmo período, foram firmados 23 contratos de empréstimo com organismos internacionais de cooperação financeira, com recursos de US$ 7,7 milhões, destinados a energia, transportes, efluentes e resíduos sólidos. O BNDES – Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social desembolsou para São Paulo, de 1992 a 2001, US$ 30,6 milhões distribuídos entre agropecuária, indústria extrativa, comércio/serviços e indústria de transformação (58% do total), com US$ 1,8 milhão (6%) em ações ambientais. Tratados internacionais firmados a partir da Rio92, da qual o Brasil foi signatário, geraram inúmeros compromissos assumidos pelo Estado de São Paulo, com destaque para a Convenção - Quadro das Nações Unidas para Mudanças Climáticas e o Protocolo de Montreal, quer resultaram, em 1995, no PROCLIMA - Programa Estadual de Mudanças Climáticas Globais e no PROZONESP - Programa Estadual de Proteção da Camada de Ozônio. Os programas para estudo de emissão de gases causadores do aumento do efeito estufa receberam recursos de US$ 22,1 milhões do Fundo Mundial para o Meio Ambiente, 87% repassados ao Estado de São Paulo, US$ 3,8 milhões aplicados em Projetos de Geração de Energia por Biomassa de Bagaço de Cana-de-Açúcar e US$ 15,6 milhões em Tecnologia de Propulsão para Ônibus Urbanos Movidos a Hidrogênio. O PROZONESP recebeu cerca de US$ 200,000.00 para capacitação na reciclagem de gás Halon. Institutos de pesquisa desenvolveram programas a partir do “Tratado da Convenção da Diversidade Biológica” com destaque para o PROBIO/SP 6 - Programa para a Conservação da Biodiversidade em São Paulo, e o Programa BIOTA/ FAPESP. Em 1998, da Conferência das Américas da Produção Mais Limpa resultou a “Carta de São Paulo para Produção Mais Limpa/Prevenção à Poluição”, como compromisso para a adoção da produção mais limpa. Com a participação de 16 países, inclusive o Brasil, foi realizado o “Inventário da Produção Mais Limpa na América Latina e Caribe”. Between 1990 and 2001 São Paulo was involved in 42% of the 126 human topic-related technical cooperation projects managed through the Brazilian Cooperation Agency (ABC). Such projects primarily focused childhood and teenage support initiatives implemented by UNICEF. In the same period, other 23 international loan contracts (amounting to US$ 7.7 million) were implemented, dealing with energy, transportation systems, effluent treatment and solid waste. From 1992 to 2001 BNDES (National Development Bank) lent a total of US$ 30.6 million to São Paulo, to fund environmental actions in the sectors of agriculture & cattle raising, trade & services and also to primary and secondary level industries. (which comprise 58% of the total). US$ 1,8 million (6%) was destined to environmental actions. The international treaties signed by Brazil since Rio 92 have had many reflections on the State of São Paulo’s commitments: the most important involve the implementation of UN’s Framework Convention on Climate Change and Montreal Protocol, which fostered the creation of two State Programs: PROCLIMA – Global Climate Change Program and PROZONESP – Ozone Layer Protection Program – both implemented in 1995. Greenhouse gas emission studies have received significant support, with US$ 22.1 million received from the World Environmental Fund. 87% of these has been passed on to the State of São Paulo, with US$ 3.8 million allocated to a Sugar-Cane Biomass Energy Generation Project and US$ 15.6 million to Hydrogen-powered Urban Bus Technology. PROZONESP has received US$ 200,000.00 to develop Halon gas recycling activities in the State. The Biological Diversity Convention Treaty has led to the creation of PROBIO/SP and the BIOTA/FAPESP program6 , as well as various other programs in other research institutes. In 1998, the City of São Paulo held the Conference of the Americas on Cleaner Production, which resulted in “The Letter of São Paulo on Cleaner Production/Pollution Prevention”, a commitment statement towards the adoption of cleaner production practices in local industries. Also in 1998, there was held the Caribbean and Latin America Cleaner Production Inventory , involving 16 countries. 136 FEHIDRO - State Water Resource Fund FEHIDRO - Fundo Estadual de Recursos Hídricos FEHIDRO has been established within the SIGRH framework, with the goal of giving financial-economic support to the formulation, implementation, evaluation and control of a State Water Resource Plan. The fund is to receive financial resources from Federal, State and Municipal sources and especially from large water users (“user pays” principle). It may additionally count with other occasional sources for national and foreign funding. These resources currently only stem from the payment of royalties by energy concessionaires. Since its inception, FEHIDRO has already granted more than US$ 98 million to State Watershed Committees in order to help fund several of the Sustained Projects established in the State Water Resource Plan. In this way, 1,053 projects have already been funded. The Committees presenting the largest cumulative allocations are those of the Piracicaba/Capivari/Jundiaí, Alto Tietê and Aguapeí/ Peixe watersheds. So far, resources have been primarily directed to soil erosion and watercourse silting prevention programs (40%); watercourse conservation, protection and quality recovery works (30%); and water resource planning and management programs (16%). No âmbito do SIGRH, e com o objetivo de dar suporte econômico-financeiro à formulação, implantação, avaliação e controle do Plano Estadual de Recursos Hídricos, o fundo deverá receber recursos financeiros da União, do Estado e dos municípios, em especial, dos usuários da água, como pagamento pela utilização desse recurso natural. Poderá, ainda, contar com eventuais financiamentos nacionais e internacionais. Esses recursos, atualmente, provêm apenas de royalties das empresas de energia. Desde o início das aplicações de recursos do FEHIDRO, foram disponibilizados mais de R$ 98 milhões para os Comitês de Bacias Hidrográficas deliberarem sua aplicação nos Programas de Duração Continuada estabelecidos no Plano Estadual de Recursos Hídricos, com um total de 1.053 projetos financiados. Os comitês com maiores verbas acumuladas são Piracicaba/Capivari/ Jundiaí, Alto Tietê e Aguapeí/Peixe, e maiores distribuições direcionadas para programas de prevenção e defesa contra erosão do solo e assoreamento dos corpos d’água (40%), programa de serviços e obras de conservação, proteção e recuperação da qualidade dos recursos hídricos (30%) e planejamento e gerenciamento de recursos hídricos (16%). Figura 10.4 - Valores destinados a Comitês de Bacias Hidrográficas até 1999. Fonte: FEHIDRO. Figure 10.4. – Funding allocations to the several Watershed Committees, up to 1999. Source: FEHIDRO Legal Framework Mecanismos Jurídicos Environmental Legislation Legislação Ambiental Environmental legislation progress have been less constant since the 1992 Earth Summit (Rio 92), mainly due to the economic crisis in the 1990s. Nevertheless, some significant advances in terms of Federal environmental legis- A evolução na legislação ambiental é menos constante desde a Conferência Internacional sobre Meio Ambiente (Rio 92), sobretudo pela crise econômica iniciada na última década do século 20. No Brasil houve 137 lation have been made. The three most significant environmental protection laws in the period are mentioned below. In 1997, the National Water Resource Policy was instituted in pursuit of a more sensible approach to water use. According to this policy, resource environmental management activities were directly linked to quantity and quality administration. The choice of the watershed as the preferred water resource management unit (for environmental purposes), as well as the institution of the Watershed Committees, with significant participation of primary water users and other society representatives, has led to a more democratic water resource use planning process, with the elaboration of several Watershed Development Plans. Since the legislation (Law # 7.663/91) now favors multiple water uses, it has contributed to significantly alter the predominant trend towards sole water resource use for energy generation purposes. The State Water Resource Policy may thus be deemed a pioneer environmental management instrument, having served as a pattern to a similar Federal law, as well as to other States’ legislation. The Law on Environmental Crimes (1998) stipulates penal and administrative sanctions in case of environment damaging actions, specially those affecting flora and fauna, the urban ordering or the environmental management. Environmental pollution episodes – such as chemical spillage – are severely penalized with heavy fines. Other administrative sanctions are also stipulated, such as embargoes, demolition, asset arrestment, etc. The most important innovation is the criminal liability of businesses in case of crimes against the environment. This is a first in terms of Brazilian legislation. The “City Statute”, regulating the Federal (1988) Constitution’s articles182 and 183, rules over the use of urban property towards promoting population welfare and a well-balanced urban environment. This has revolutionized the concept of ownership rights, allowing the Municipalities to demand that the owners of underused buildings improve their occupation/utilization rate, under pain of progressively increasing territorial taxes , or even of property arrestment to pay for the taxes due. Although this law is not itself used for such purpose, it comprises a viable instrument for the implementation of new urban policies, taking into consideration private property’s social function. But its efficiency depends on the implementation of Municipal Master Plan and ancillary regulations, in accordance to the Federal Legislation. Tables 10.1 and 10.2 briefly describe the environment-related State legislation, as well as the correlated Federal resolutions sanctioned between 1992 and 2002. alguns avanços expressivos, com três leis mais significativas para proteção ambiental. Em 1997 foi instituída a Política Nacional de Recursos Hídricos, que associa a gestão da quantidade à gestão da qualidade, articuladas com a gestão ambiental, e permite abordagem mais abrangente do uso da água. A eleição da bacia hidrográfica como unidade de gestão das águas e a instituição dos comitês de bacia permitem planejamento mais democrático do uso dos recursos hídricos, consubstanciado nos Planos de Bacia, e com significativa participação de usuários de águas e outros representantes da sociedade civil. A ênfase dada ao uso múltiplo das águas pela Lei 7.663/91 encerra ciclo de absoluta predominância do uso hidrelétrico. A Política Estadual de Recursos Hídricos é pioneira na gestão desses recursos, e serviu de modelo para a lei federal e de outros estados. A Lei de Crimes Ambientais (1998), que dispõe sobre sanções penais e administrativas derivadas de condutas e atividades lesivas ao meio ambiente, tipifica crimes contra o meio ambiente, notadamente cometidos contra a fauna, a flora, o ordenamento urbano, a administração ambiental, bem como a poluição ambiental. Estabelece pesadas multas para infrações administrativas, e outras sanções administrativas como embargo, demolição, apreensão de utensílios e similares. Sua mais importante inovação é responsabilidade penal da pessoa jurídica nos crimes contra o meio ambiente, caso único no direito brasileiro. O “Estatuto da Cidade” que regulamenta os artigos 182 e 183 da Constituição Federal de 1988, regula o uso da propriedade urbana tendo em vista o bem-estar dos cidadãos e o equilíbrio ambiental. Para isso altera o direito de propriedade relativamente a imóveis urbanos, possibilitando aos municípios exigir do proprietário a utilização de imóveis subutilizados, sob pena de imposto progressivo no tempo ou desapropriação mediante pagamento em títulos da dívida pública. Essa lei não é eficaz em si mesma, porque instrumenta os municípios a desenvolverem uma política urbana que considere a função social da propriedade privada. Porém, a eficácia relativa dessa lei depende necessariamente que o município determine o Plano Diretor e suas normas decorrentes à luz da lei federal. Encontram-se nas tabelas 10.1 e 10.2 os temas das principais leis, decretos estaduais e resoluções federais referentes às questões ambientais, publicadas entre 1992 e 2002. ANO LEIS E DECRETOS EST ADUAIS ESTADUAIS YEAR 1992 Política Estadual de Saneamento. 1994 Embalagens descartáveis espumadas. Plano Estadual de Recursos Hídricos–PERH. Utilização das várzeas. 1995 Compensação financeira para municípios. 1992 1994 STATE LAWS AND DECREES State Sanitation Policy Legislation on disposable foam packaging; State Water Resource Plan – PERH; legislation on riverbank utilization 1995 Regulation on financial compensation to Municipalities 138 1997 Política Estadual do Meio Ambiente (SEAQUA). Atividades industriais em áreas de drenagem do rio Piracicaba. Proteção e recuperação de bacias hidrográficas de mananciais. Solo agrícola. 1998 Cobertura vegetal. Plano Estadual de Gerenciamento Costeiro. Espécies da fauna silvestre. Plano Emergencial de Recuperação dos Mananciais da RMSP. Fiscalização e licenciamento ambiental. 1993 1994 1995 1996 1997 Environmental State Policy (SEAQUA); industrial activity regulation in the Piracicaba Watershed; watershed drinking water protection & recovery; agricultural legislation 1998 Vegetation recovery; State Coastal Management Plan; wildlife regulations; Emergency Plan for Drinking Water Source Recovery in the SPMR; environmental enforcement and permitting Table 10.1 – Main State environmental legislation sanctioned after 1992 Tabela 10.1 – Principais itens ambientais da legislação estadual, após 1992. ANO 1997 YEAR RESOLUÇÕES FEDERAIS 1993 Veículos automotivos: ruído, padrões para I/M, emissão de poluentes, licenciamento de combustíveis. Áreas de formações nativas de restinga, estágios de sucessão de Mata Atlântica. Resíduos sólidos. Óleo lubrificante usado ou contaminado. Vegetação nativa. Importação de resíduos perigosos. Selo Ruído. Jazidas de combustíveis líquidos e gás natural. Importação/ exportação de material radioativo. Substâncias controladas que destroem a camada de ozônio. Classificação de veículos automotores. Veículos novos do ciclo diesel. Unidade de conservação de domínio público e uso indireto. Vegetação de restingas. Importação de sucata de chumbo. Corredor de vegetação área de trânsito-fauna. Desova de tartarugas marinhas. Emissão de ruído e poluentes atmosféricos. Importação e uso de resíduos perigosos. Acumuladores elétricos de chumbo. Substâncias controladas que destroem a camada de ozônio. Controle de emissão de ruído e poluentes. Licenciamento ambiental pela Política Nacional do Meio Ambiente. Política Nacional de Controle da Desertificação. 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 1998 1999 Emissão de poluentes. Política de conservação e desenvolvimento sustentável da Mata Atlântica. Ruído para veículos. Inspeção de veículos. Destino adequado para pilhas, baterias e pneus. 2000 Co-processamento de resíduos. Ruído por motociclos e veículos automotores. Substâncias que destroem a camada de ozônio. Derrames de óleo no mar. Postos de combustíveis e serviços. Balneabilidade em águas costeiras. 2001 Coleta seletiva. Flora da Mata Atlântica. Empreendimentos elétricos. Resíduos de 2001 2002 FEDERAL LEGISLATION Automotive vehicles: noise, inspection/maintenance standards, polluting emissions; fuel quality regulations. Native Restinga areas; Atlantic rainforest successive stages; solid waste; used/ contaminated lubricants Native vegetation; hazardous waste imports; anti-noise labeling; liquid fuel & natural gas sources; radioactive material imports /exports Ozone depleting substance regulations; automotive vehicle classification; new Diesel vehicles. Publicly owned, indirect use conservation units; Restinga vegetation; lead junk imports; vegetated corridors; fauna corridor areas; marine turtle sanctuaries; noise and atmospheric emissions; hazardous waste import and use. Lead electric accumulators; ozone depleting substances; pollutant emission and noise control; environmental permitting (as established in the Environmental National Policy); desertification control. Polluting emissions. Atlantic rainforest sustainable development and conservation policy; automotive noise; vehicle inspection; used battery and tire adequate disposal. Joint waste treatment activities; motorcycle and vehicle noise; ozone depleting substances; oil spills into the ocean; gasoline and service stations; beach bathing conditions. Recyclable separation; Atlantic rainforest flora; electricity generation undertakings; infectious waste; irrigation undertakings in endemic malaria regions; small farm settlement projects; oil spills. Natural gas vehicle conversion; low powered scooter, motorcycle and similar new vehicle emissions Table 10.2 – Main Federal environmental legislation after 1992 139 serviços de saúde. Licenciamento de empreendimentos de irrigação e em regiões endêmicas de malária. Projetos de assentamentos de reforma agrária. Incidentes de poluição por óleo. 2002 Conversão de veículos para uso do gás natural. Emissões por ciclomotores, motociclos e veículos similares novos. Tabela 10.2 - Principais itens ambientais da legislação federal, após 1992. Licenciamento Ambiental no Estado de São Paulo Environmental permitting in the State of São Paulo Se, por um lado, o Estado de São Paulo caracteriza-se por empreendimentos e atividades diversas e complexas, geradoras de pressão sobre os recursos naturais, por outro possui atributos ambientais a ser protegidos. Isso requer grandes esforços dos órgãos ambientais para atender os ditames legais. São necessários novos mecanismos e ações mais efetivas, principalmente para direcionar o licenciamento à sua finalidade original de instrumento estratégico da gestão integrada do meio ambiente. O Sistema de Licenciamento Ambiental do Estado de São Paulo agrega vários órgãos da administração pública, e utiliza como instrumentos todos os estudos ambientais apresentados pelo empreendedor para subsidiar a análise da licença requerida (localização, instalação, operação e/ou ampliação de uma atividade ou empreendimento): diagnóstico ambiental, relatórios ambientais, planos e projetos de controle e/ou recuperação ambiental, análises de risco, etc. A evolução do licenciamento ambiental, no período 1995-2001, é apresentada nas figuras 10.5 e 10.7, e o total de cada atividade de licenciamento nas figuras 10.6 e 10.8. A SMA, em 1995 e 2001, realizou, respectivamente, 10.385 e 21.379 vistorias, analisou 1.960 e 7.468 autorizações, efetuou 1.338 e 8.194 atendimentos ao Ministério Público, Judiciário, etc., entre outros, que evidenciam crescente demanda das questões ambientais. A CETESB, a quem cabe o licenciamento de atividades potencialmente poluidoras, fez cerca de 7.000 licenciamentos por ano, entre 1995 e 1997, mais de 15.000 anuais, a partir de 1999, e um total de 46.698 inspeções em 2001. No período foram feitas 97 interdições. Muitas vezes os instrumentos de licenciamento utilizados não são suficientes para a tomada de decisão, merecendo análise crítica e proposição de aperfeiçoamento das rotinas, técnicas e mesmo dos próprios instrumentos. Em especial, deve-se destacar a necessidade de instrumento que permita avaliar a capacidade de suporte de determinada área ou região. Além disso, a revisão dos embasamentos legais e a produção de novos textos jurídicos, representam o passo inicial para o aperfeiçoamento do processo de licenciamento ambiental no Estado. As already seen, the State of São Paulo presents a variety of diverse economic activities and is endowed with invaluable natural resource assets that must be properly protected. Therefore, economic activities are subject to approval by the environmental authorities and have to obey several regulations. This makes for a continuous search for new permitting mechanisms necessary to keep abreast of new the technological and social innovations, keeping permitting procedures true to their original purpose: to serve as a strategic instrument for integrated environmental administration. The State of São Paulo’s Environmental Permitting System involves several government agencies. The permitting process requires evaluation of several kinds of studies, such as environmental diagnosis, environmental reports, environmental control and/or recovery plans /projects, risk assessment, etc, to allow analysis of all relevant factors (location, installation, operation specifics, activity increase, etc), presented by the undertaker as subsidies to the permitting process. The evolution of environmental permitting activities conducted by both the Environmental Secretariat (SMA) and CETESB (1995-2001) is illustrated in figures 10.5 and 10.7. All permitting actions involving potentially polluting undertakings are done by CETESB. Figures 10.6 and 10.8 illustrate total permit numbers for this same period. SMA’s highlights involve increases from 10,385 to 21,379 site visits, 1,960 to 7,468 authorization analysis, 1,338 to 8,194 responses to Public Attorney requests, etc, showing a tendency towards a steady growth in the numbers of environmental issues to be solved. In this same period CETESB was responsible for a corresponding increase, going from an yearly average of about 7,000 permits (1995-97) to more than 15,000 (1999), totaling 46,698 inspections by 2001. 97 installation shutdowns were enforced in the period. It is a fact that in many cases the current permitting instruments being employed are not an adequately aid to the decision making process. This brings forth a need for a critical analysis of the instruments themselves, as well as for the proposal for improved permitting routines and techniques. It must be especially stressed there is a need for a better evaluation instrument, allowing decision makers to correctly assess the environmental tolerance of a given area to the activity being proposed. Besides, the revision and rewriting of all applicable local legislation is now deemed necessary in order to improve the environmental permitting process in the State. 140 Figura 10.5. Evolução do licenciamento no âmbito da SMA (1995 a 2001). Fonte: SMA Figure 10.5. – Permitting activity evolution numbers State Environmental Secretariat (SMA, 1995-2001). Source: SMA Figura 10.6 – Total de atividades de licenciamento realizadas pela SMA no período 1995-2001. Fonte: SMA Figure 10.6 – Summary of permitting activities - SMA (1995-2001). Source: SMA 141 Figura 10.7. Evolução de atividades de controle da CETESB (1995 a 2001). Fonte: CETESB. Figure 10.7. – Permitting activity evolution numbers - CETESB (1995-2001). Source: CETESB Figura 10.8 – Total de atividades de licenciamento realizadas pela CETESB no período 1995-2001. Fonte: CETESB. Figure 10.8 – Summary of permitting activities CETESB (1995-2001). Source: CETESB 142 REFERÊNCIAS REFERENCES 143 11 BIBLIOGRAFIA/BIBLIOGRAPHY (1) Agenda 21 – Conferência das Nações Unidas para o Desenvolvimento. São Paulo, 1992. (2) Assembléia Legislativa do Estado de São Paulo – Fórum Século 21 – Pensando São Paulo. São Paulo, 2001. (3) Atlas do Mercado Brasileiro no. 4. Gazeta Mercantil, São Paulo, 2002. (4) Carvalheiro, J.R.O, Desejos para a Saúde. In Estudos Avançados- USP nº 35, Dossiê Saúde Pública (5) Castilho, J. F.. Estado, propriedade e cidadania. Presidente Prudente: s.c.p. 1998. (no prelo). (6) Castilho, J..F. Fatores de insegurança dominial no Pontal do Paranapanema. In: Perspectivas, São Paulo, v.18, n.5. 1994. (7) CETESB Aplicação de novos índices de qualidade das águas (IAP e IVA) como proposta de avaliação dos recursos hídricos do estado de São Paulo. São Paulo: CETESB, 2001. (8) ______ Consolidação do Inventário de Fontes e de Locais de Tratamento e Disposição final de Resíduos Sólidos São Paulo, 1997. (9) ______ Inventário de Resíduos 1998. São Paulo, 2001. (10) ______ Inventário Nacional de Emissões de Metano pelo Manejo de Resíduos. São Paulo, 1998. (11) ______ Minuta da Política Estadual de Resíduos Sólidos. São Paulo, 1999. (12) ______ Relatório de Qualidade das Águas Interiores do Estado de São Paulo 1992, 2000, 2001. (no prelo). (13) ______ Relatório de Qualidade das Águas Subterrâneas do Estado de São Paulo – 1994, 1997, 1998, 1999, 2000. (14) ______ Relatório da Qualidade do Ar no Estado de São Paulo 2000. (15) ______ Uso das águas subterrâneas para abastecimento público no Estado de São Paulo: 1997. São Paulo : CETESB, 1997. 47p. (16) Closet, R. Paisagem Paulista. Empresa das Artes, São Paulo, 1999. (17) CODESP. Serviços de Engenharia Consultiva Necessários à Implantação de Sistemas de Disposição dos resíduos da Área do Porto de Santos. 1995. (18) CVE - Secretaria da Saúde do Estado de São Paulo Vigilância dos Efeitos na Saúde Decorrentes da Poluição Atmosférica – Estudo de Factibilidade. São Paulo. (19) Empresa Metropolitana de Planejamento da Grande São Paulo-Emplasa. Regiões Metropolitanas de São Paulo. Site www.emplasa.sp.gov.br/metrodados.htm (20) FUNDAÇÃO SEADE. Dinâmica socioeconômica das unidades de gerênciamento da recursos hídricos do Estado de São Paulo - versão preliminar. São Paulo, 1998. (21) _______ Índice Paulista de Responsabilidade Social. Site www.seade.gov.br/hpseade/iprs/AnexoTab.pdf (22) _______ O novo retrato de São Paulo: avaliação dos primeiros resultados do censo demográfico de 1991. São Paulo, 1992. (23) G., Mirtes Portela – Histórico dos Resíduos Sólidos Industriais – Documento Interno. CETESB - 2001. (24) Governo do Estado de São Paulo. Comitê Coordenador do Plano Estadual de Recursos Hídricos. Relatório de Situação dos Recursos Hídricos do Estado de São Paulo. São Paulo. CORHI, 1999. (25) _______ Mapeamento da vulnerabilidade e risco de poluição das águas subterrâneas no Estado de São Paulo. IG; CETESB, DAEE, 1997. (26) _______ Monitoramento Integrado das bacias do Alto e Médio Tietê. Avaliação da qualidade água, sedimento e peixes. Relatório final. São Paulo. CETESB/SABESP. 1999. (27) _______ Plano de Desenvolvimento de Transportes - PDDT, dezembro de 2000. (28) Hogan, D.; Cunha, J.M.; Baeninger, R.; Carmo, R.L. Migração e Ambiente em São Paulo – Aspectos Relevantes da Dinâmica Recente. Campinas: Núcleo de Estudos de População/UNICAMP, 2000. (29) IBDF; FBCN . Plano de Sistema de Unidades de Conservação do Brasil. 2a etapa. Brasília, 1982. (30) IBGE Contagem Populacional 1996. (31) _______ Pesquisa de Assistência Médico-Sanitária, 1998. (32) _______ Pesquisa Industrial 1998. 144 (33) Instituto de Pesquisas Econômicas Aplicadas (IPEA) e Associação Nacional de Transportes Públicos (ANTP). Redução das Deseconomias Urbanas com a Melhoria do Transporte Público. São Paulo, 1998. (34) IPT/CEMPRE Resíduos Municipal: Manual de Gerenciamento Integrado. 2ª ed. São Paulo, 2000. (35) Jatene, A. Novo Modelo de Saúde. Iin Estudos Avançados – USP nº 35 (janeiro/abril de 1999) Dossiê Saúde Pública. (36) Joly, C.A.; Bicudo, C.E.M. Biodiversidade do Estado de São Paulo, Brasil. Vol 7. Infra-estrutura para a conservação da biodiversidade. FAPESP, São Paulo,1999. (37) Kronka, F.J.N; Inventário Florestal do Estado de São Paulo. Instituto Florestal. São Paulo,1993. (38) Leal, M.C. e Tall. Saúde, Ambiente e Desenvolvimento. Hucitec Abrasco 2 vol (1992). (39) Mançano Fernandes, B. M. Jean-Yves Les Sans-Terre Du Brésil: Géographie d’un mouvement socio-territorial. Biblio 3W, Revista Bibliográfica de Geografía y Ciencias Sociales, Universidad de Barcelona, Vol. VII, nº 344, 2002. Site www.ub.es/ geocrit/b3w-344.htm [ISSN 1138-9796]. (40) Ministério das Minas e Energia. Balanço Energétio Nacional. Brasí1lia. 2001. (41) Ministério do Meio Ambiente O Brasil e a proteção da camada de ozônio. 1997 DCU 551.510.534. (42) Neto, P. P. Guimarães, P.C.V. A Gestão dos Resíduos Sólidos em São Paulo e o Desafio do Desenvolvimento Sustentável. São Paulo s/d. (43) Philippi Jr, A.; Alves, A. C.; Roméro, M. A.; Bruna, G.C. Meio Ambiente, Direito e Cidadania. USP, São Paulo, 2002. (44) Porter, M.; Sachs, J.; Warner, A. M. The Global Competitiveness Report 2000. Oxford University Press, 2000. (45) Rebouças, A.C. Diagnóstico do Setor de Hidrogeologia do Brasil. PADCT/MCT. Boletim Técnico da ABAS. Nº 3. 1996. (46) SABESP - COMPANHIA DE SANEAMENTO BÁSICO DO ESTADO DE SÃO PAULO. Salvar o manancial. Revista Ligação. Nov/Dez 1999. 6-8. (47) Secretaria de Energia. Balanço Energético do Estado de São Paulo. São Paulo. 2001. (48) Secretaria de Justiça do Estado de São Paulo. II Relatório do Programa Estadual de Direitos Humanos. São Paulo, 2000. Site www.justica.sp.gov.br/2relatoriodh.zip (49) Secretaria do Meio Ambiente. APAS – Área de Proteção Ambiental Estaduais: proteção e desenvolvimento em São Paulo. São Paulo, 2001. (50) ______ Áreas de domínio do cerrado no Estado de São Paulo. São Paulo, 1998. (51) ______ Áreas de Proteção Ambientais Estaduais. são Paulo, 2001. (52) ______ Aspectos ambientais urbanos dos municípios do Estado de São Paulo. São Paulo, 1998. (53) ______ Atlas das Unidades de Conservação Ambiental do Estado de São Paulo. São Paulo, 2000. (54) ______ Avaliação da poluição por fontes difusas afluentes ao reservatório Guarapiranga. Relatório Síntese. São Paulo. PRIME Engenharia. Maio de 1998. 46 p. (55) ______ Boletim de Resumos, 4º Reunião Anual de Pesquisa Ambiental. São Paulo, 2001. (56) ______ Cerrado: bases para conservação das áreas de cerrado do Estado de São Paulo. São Paulo, 1997. (57) ______ Cidades sustentáveis – Memória do Encontro Preparatório. são Paulo, 1997. (58) ______ Conselho Estadual do Meio Ambiente – CONSEMA - Relatório de Atividades Jan1992-Dez2001. (59) ______ Diagnóstico Limnológico e Ecológico do reservatório do Guarapiranga. Relatório Síntese. São Paulo. Consórcio JPE/EPAL/TAHAL. Outubro de 2000. 93 p. (60) ______ Diretrizes Para a Pesquisa Ambiental dos Institutos da CINP, 2001. São Paulo, 2001. (61) ______ Educação ambiental em unidades de conservação e produção. São Paulo, 1992. (62) ______ Gestão das águas: 6 anos de percurso SMA e SRHSO, 1997. (63) ______ Informações Básicas para o Planejamento Ambiental no Estado de São Paulo. Coordenadoria de Planejamento Ambiental. São Paulo (no prelo); (64) ______ Inventário Ambiental do Estado de São Paulo. Coordenadoria de Planejamento Ambiental. São Paulo,1992. (65) ______ Mapeamento dos Ecossistemas Costeiros do Estado de São Paulo. CETESB, São Paulo, 1999. (66) ______ Perfil ambiental do estado de São Paulo, São Paulo:. 1999, 1 CD ROM. (67) ______ Planejamento e Participação: Construindo o Futuro Juntos. São Paulo, 1998. 145 (68) ______ Plano de Controle da Poluição por Veículos em Uso de São Paulo – Resolução SMA 31/2000. (69) ______ Plano de Gerenciamento Costeiro. São Paulo, 2000. (70) ______ Plano Estadual de Gerenciamento. São Paulo, 1998. (71) ______ Pontal do Paranapanema – Zoneamento Ecológico-Econômico. São Paulo, 1999. (72) ______ Propostas do Estado de São Paulo – 2001. Relatório final do processo de consulta ao Estado de São Paulo do documento “Agenda 21 brasileira”. São Paulo, 2001. Site www.ambiente.sp.gov.br/agenda21bras/agendabras.htm (73) Secretaria de Recursos Hídricos, Saneamento e Obras. Ecossistema São Paulo – Abastecimento de Água na Região Metropolitana. São Paulo, 1996. (74) ______ Plano de Desenvolvimento e Proteção Ambiental da Bacia do Guarapiranga. São Paulo, 1999. (75) ______ Relatório de Situação de Recursos Hídricos, 1999. São Paulo, 2000. (76) ______ Rio on the Road – Agenda 21 in são Paulo Daily Life. São Paulo, 1997. (77) ______ São Paulo 92- Perfil Ambiental e Estratégia. São Paulo, 1992. (78) United Nations Environment Programme - UNEP Status Report: Cleaner Production in Latina America and the Caribbean 2002. (79) United States Environment Protection Agency. Developing Country Case-Studies – Integrated Strategies for Air Pollution and Greenhouse Gas Mitigation – Progress Report for the International Co-control Benefits Analysis Program. 2000. (80) Wassermann, R. Meio ambiente não altera hábitos de consumo - pesquisa do Procon-SP mostra que a questão ambiental não é determinante para compra. Site www.estado.estadao.com.br/edicao/pano/98/12/03/cid685.html (81) Weaver, C.S. Air Quality Benefits of Proposed São Paulo Integrated Urban Transport Project. 1998. SITES NA INTERNET (1) Assembléia Legislativa do Estado de São Paulo www.al.sp.gov.br (2) Associação Nacional dos Transportes Públicos - ANTP – www.antp.org.br (3) CEMPRE – Compromisso Empresarial para a Reciclagem http://www.cempre.org.br (4) Companhia de Tecnologia de Saneamento Ambiental – CETESB – www.cetesb.sp.gov.br (5) CONAMA. http://www.mma.gov.br/port/conama/res/ementas.html (6) Coordenadoria de Assistência Técnica Integral – CATI www.cati.sp.gov.br (7) Favelas - www.comciencia.br/reportangens/cidades/cid07; www.cosmo.com.br/cidades/santos (8) Fundação Nacional do Índio. www.incra.org.br (9) Fundação SEADE – www.seade.gov.br (10) Governo do Estado de São Paulo www.sp.gov.br (11) Instituto de Terras de São Paulo. www.institutodeterras.sp.gov.br (12) Ministério da Ciência e Tecnologia – MCT www.mct.gov.br (13) Ministério do Meio Ambiente http://www.mma.gov.br (14) Prefeitura de São Paulo – www.prefeitura.sp.gov.secretarias/relacoes_internacionais/dados/_sp_num.... (15) PRODAM - www.prodam.sp.gov.br/spn/dadosocio/habita (16) Projeto Biota/Fapesp http://www.biota.org.br (17) Projeto Genoma - www.facepe.pe.gov.br/genoma; www.escolavesper.com.br/genoma; www.intermega.globo.com/biotemas/ projeto_genoma_humano (18) Secretaria de Estado da Saúde de São Paulo – www.saude.sp.gov.br (19) Secretaria de Estado do Meio Ambiente de São Paulo – www.ambiente.sp.gov.br 146 GLOSSÁRIO DE SIGLAS ACRONYM GLOSSARY ABC - The Brazilian International Cooperation Agency ABIQUIM - Brazilian Chemical Industry Association ABIT - Brazilian Textile Industry Association ABNT - Brazilian Technical Standard Association ANTP - National Public Transportation Association APA - Environmental Protection Area BEESP - The State of São Paulo’s Energy Balance BEN - The Brazilian Energy Balance BNDES - Federal Social-Economical Development Bank C&T - Science & Technology C,T&I - Science, Technology & Innovation CATI - Coordinating Agency for Integral Technical Assistance CBH - Watershed Management Committee – WC CDB - International Convention on Biodiversity CEMPRE - Business Commitment Towards Recycling CENBIO - National Biomass Reference Center CET - Municipal Agency for Traffic Regulation CETESB - The State of São Paulo’s Environmental Sanitation Technology Agency CFC - Chlorine-Fluor-Carbon substances CNI - The Brazilian Industrial Trade Association CNPq - Federal Council for Scientific and Technological Development CONAMA - The Brazilian Environmental Council CONSEMA - The State of São Paulo’s Environmental Council CORHI - State Water Resource Plan Coordination Committee CPDS - Sustainable Development Policy Commission CPTU - The State of São Paulo’s Urban Railway Company CPTM - City of São Paulo’s Urban Railway Company CRH - State Water Resource Council CTPD - Developing Country Technical Cooperation CVS - The Sanitary Policing Center DAEE - State Water and Electric Energy Department DETRAN - State Traffic Department DNPM - Federal Mining Department DST/AIDS - Sexually Transmitted Diseases/Acquired Immunity Deficiency Syndrome EA – Environmental Education (EE) EMPLASA - SPMR’s Urban Planning Agency FAPESP - The State of São Paulo’s Aid to Research Activities FECOP - The State of São Paulo’s Pollution Prevention and Control Funding Program FEHIDRO - State Water Resource Fund FESAN - State Sanitation Fund FIESP - São Paulo State Industry Federation FINEP - Study and Research Funding Agency FNMA - National Environmental Fund FUNAI - National Foundation for Indian Issues GLP - Liquified Petroleum Gas (Propane/Butane mix) GNV - Automotive natural gas fuel GTZ - The German International Technical Cooperation Agency IAP - Public Water Supply Quality Index ABC – Agência Brasileira de Cooperação ABIQUIM – Associação Brasileira de Indústrias Químicas ABIT – Associação Brasileira da Indústria Têxtil ABNT – Associação Brasileira de Normas Técnicas ANTP – Associação Nacional de Transportes Públicos APA - Área de Proteção Ambiental BEESP – Balanço Energético do Estado de São Paulo BEN – Balanço Energético Nacional BNDES – Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social C&T – Ciência e Tecnologia C, T & I – Ciência, Tecnologia e Inovação CATI – Coordenadoria de Assistência Técnica Integral CBH – Comitê de Bacia Hidrográfica CDB – Convenção da Diversidade Biológica CEMPRE – Compromisso Empresarial para a Reciclagem CENBIO – Centro Nacional de Referência em Biomassa CET – Companhia de Engenharia de Tráfego CETESB – Companhia de Tecnologia de Saneamento Ambiental CFC – Clorofluorcarbono CNI – Confederação Nacional das Indústrias CNPq – Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico CONAMA – Conselho Nacional de Meio Ambiente CONSEMA – Conselho Estadual de Meio Ambiente CORHI – Comitê Coordenador do Plano Estadual de Recursos Hídricos CPDS - Comissão de Políticas de Desenvolvimento Sustentável CPTM – Companhia Paulista de Trens Metropolitanos CPTU – Companhia de Trens Metropolitanos de São Paulo CRH – Conselho Estadual de Recursos Hídricos CTPD - Cooperação Técnica entre Países em Desenvolvimento CVS – Centro de Vigilância Sanitária DAEE – Departamento de Águas e Energia Elétrica DETRAN – Departamento Estadual de Trânsito DNPM – Departamento da Produção Mineral DST/AIDS – Doenças Sexualmente Transmissíveis/ Síndrome da Imunodeficiência Adquirida EMPLASA – Empresa Metropolitana de Planejamento da Grande São Paulo S.A. FAPESP – Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo FECOP – Fundo Estadual de Prevenção e Controle da Poluição FEHIDRO – Fundo Estadual de Recursos Hídricos FESAN - Fundo Estadual de Saneamento FIESP – Federação das Indústrias do Estado de São Paulo 147 IBGE - Brazilian Geographical and Statistical Institute ICMS - Added Value Tax on Goods and Services IDH - Human Development Index (HDI) IDHab - Housing Conditions Development Index IEE/USP - The State University of São Paulo’s Electricity & Energy Institute INCRA - National Colonization and Resettlement Institute INFRAERO - Brazilian Airport Infrastructure Agency INMETRO - National Metrology, Standardization and Industrial Quality Institute INPE - The National Space Research Institute IPEA - Institute on Applied Economics Research IPT - State Technical Research Institute ISI - Institute for Scientific Information ITESP - The State of São Paulo’s Land Institute (‘José Gomes da Silva’ Foundation) IVA - Aquatic Life Protection Index. MEC - Federal Ministry of Education and Culture METRO - City of São Paulo’s Subway Company MME - Federal Mining and Energy Ministry NEPO/UNICAMP - The State University of Campinas’ Nucleus for Populational Studies NREL - National Renewable Energy Laboratory (EUA/ USA) ONGs - Non Governmental Organizations (NGO) P&D - Research & Development (R&D) PCH - Small Hydroelectric Plants PDDT - Transportation System Development Program PDO - Ozone Layer Depleting Potential PEGC - State Coastal Management Plan PERH - State Water Resource Plan PETROBRAS - Brazilian Petroleum Corporation PIB - Gross Domestic Product – GDP PIV - Environmental Vehicle Inspection Program PMSP - The City of São Paulo’s Government PNPG - National Post-Graduate Program PNUD - United Nations Development Programme PROAONG - Environmental NGO Support Program PROBIO/SP - State Program for Biodiversity Conservation PROCLIMA - Climate Change Prevention Program PROCONVE - State Program for Motor Vehicle Air Emission Abatement PROCOP - The State of São Paulo’s Pollution Control Funding Program PRODAM - City of São Paulo’s Data Processing Agency PRODESP - The State of São Paulo’s Data Processing Agency PROGESA - Program for Strategic Social-Environmental Management PROMOT - Motorcycle (and Similar) Air Emission Abatement Program PROZONESP - The State of São Paulo’s Ozone Layer Protection Program PURA - Rational Water Use Program Q7,10 - (minimum seven-day, 10-year watercourse flow rates (used for water quality index calculation) RMBS - Santos Lowlands’ Metropolitan Region – SMR RMC - Campinas Metropolitan Region – CMR RMSP - The São Paulo Metropolitan Region – SPMR FINEP – Financiadora de Estudos e ProjetosFNMA – Fundo Nacional de Meio Ambiente FUNAI – Fundação Nacional do Índio GLP – Gás Liquefeito de Petróleo GNV - Gás Natural Veicular GTZ – “Deutsche Gesellschaft für Technische Zuzammenarbeit” IAP – Índice de Qualidade da Água Bruta para fins de Abastecimento Público IBGE – Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística ICMS – Imposto sobre Circulação de Mercadorias e Serviços IDH – Índice de Desenvolvimento Humano IDHab – Índice de Desenvolvimento Habitacional IEE/USP – Instituto de Eletrotécnica e Energia/Universidade de São Paulo INCRA – Instituto Nacional de Colonização e Reforma Agrária INFRAERO – Empresa Brasileira de Infraestrutura Aeroportuária INMETRO – Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade Industrial INPE – Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais IPEA – Instituto de Pesquisas Econômicas Aplicadas IPT – Instituto de Pesquisas Tecnológicas ITESP – Fundação Instituto de Terras do Estado de São Paulo ‘José Gomes da Silva’ IVA – Índice de Proteção da Vida Aquática MEC – Ministério da Educação e Cultura METRO – Companhia do Metropolitano de São Paulo MME – Ministério das Minas e Energia NEPO/UNICAMP – Núcleo de Estudos de População/ Universidade Estadual de Campinas ONGs – Organizações Não-Governamentais P & D – Pesquisa e Desenvolvimento PCH – Pequenas Centrais Hidrelétricas PDDT – Programa de Desenvolvimento de Transportes PDO – Potencial de Destruição da Camada de Ozônio PEGC - Plano Estadual de Gerenciamento Costeiro PERH - Plano Estadual de Recursos Hídricos PETROBRAS – Petróleo Brasileiro S.A PIB – Produto Interno Bruto PIV – Programa de Inspeção Veicular Ambiental PMSP – Prefeitura de São Paulo PNPG - Programa Nacional de Pós-Graduação PNUD – Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento PROAONG - Programa Estadual de Apoio às ONGs PROBIO/SP – Programa para Conservação da Biodiversidade em São Paulo PROCLIMA – Programa de Prevenção às Mudanças Climáticas PROCONVE – Programa de Controle da Poluição do Ar por Veículos Automotores PROCOP – Programa de Controle da Poluição PRODAM - Companhia de Processamento de Dados do Município de São Paulo 148 RSD - Domestic Solid Waste - DSW RSI - Industrial Solid Waste - ISW RSRH - The State of São Paulo Water ResourcSe Status Report (1999 and 2000) SAA - State Secretariat of Agriculture and Supply SABESP - The State of São Paulo’s Basic Sanitation Agency SCTDE - State Secretariat of Science and Technology SDOS - Ozone Layer Depleting Substances – ODS’s SEADE - The State Data Analysis System Foundation SEAQUA - State System for Environmental Quality Management, Control &Development and Natural Resources Sustained Use SEMPLA - Municipal Planning Secretariat SENAI - National Industrial Apprenticeship Service SESAN - State Sanitation System SIGRH - Integrated Water Resources Management System SINDAG - National Pesticide Manufacturers’ Association SMA - The State of São Paulo’s Environmental Secretariat SMT - The City of São Paulo’s Municipal Transportation Secretariat SPTrans - The City of São Paulo’s Public Transportation Company SUS - The State of São Paulo’s Integrated Public Health System TAC - Term of Conduct Adjustment Intentions TCC - Carbon Tetrachloride TDA - The United States’ Trade Development Agency US EPA - The United States Environmental Protection Agency UC - (Biodiversity) Conservation Unit UGRHI – Water Resources Management Unit PRODESP – Empresa de Processamento de Dados do Estado de São Paulo PROGESA - Programa de Gestão Estratégica SócioAmbiental PROMOT – Programa de Controle da Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Similares PROZONESP - Programa Estadual de Proteção da Camada de Ozônio PURA - Programa de Uso Racional da Água Q7,10 – vazão mínima em 7 dias consecutivos com 10 anos de período de retorno RMBS – Região Metropolitana da Baixada Santista RMC – Região Metropolitana de Campinas RMSP – Região Metropolitana de São Paulo RSD - Resíduos Sólidos Domiciliares RSI - Resíduos Sólidos Industriais RSRH – Relatório de Situação dos Recursos Hídricos do Estado de São Paulo (1999/2000) SAA – Secretaria de Agricultura e Abastecimento SABESP – Companhia de Saneamento Básico do Estado de São Paulo SCTDE – Secretaria Estadual de Ciência e Tecnologia SDOs – Substâncias Destruidoras da Camada de Ozônio SEADE – Fundação Sistema Estadual de Análise de Dados SEAQUA – Sistema Estadual de Administração da Qualidade Ambiental, Controle e Desenvolvimento do Meio Ambiente e Uso Adequado dos Recursos Naturais SEMPLA – Secretaria Municipal de Planejamento SENAI - Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial SESAN - Sistema Estadual de Saneamento SIGRH – Sistema Integrado de Gerenciamento de Recursos Hídricos SINDAG – Sindicato Nacional da Indústria de Produtos para Defesa Agrícola SMA – Secretaria de Estado do Meio Ambiente SMT – Secretaria Municipal de Transportes SPTrans – São Paulo Transportes SUS – Sistema Único de Saúde TAC - Termo de Compromisso de Ajustamento de Conduta TCC - Tetracloreto de Carbono TDA – Agência de Desenvolvimento Comercial do Governo dos EUA US EPA – Agência de Proteção Ambiental dos EUA UC – Unidade de Conservação UGRHI – Unidade de Gerenciamento de Recursos Hídricos 149 Contribuíram para este relatório do Sistema Estadual de Meio Ambiente - SISEMA: Report contributors within the State Environmental System - SISEMA: Alexandre Penteado V. Félix • Ana Lúcia Segamarchi • André H. C. Botto e Souza • Antônio Carlos de Oliveira • Carlos Roberto dos Santos • Carmen Lúcia V. Midaglia • Christian Hofmann • Cibele Boni de Toledo • Cláudia Condé Lamparelli • Cláudia Sorge • Claudio Darwin Alonso • Cristiane Leonel Ferreira • Dione Zangelmi A.Pradella • Dorothy Carmen P. Casarini• Eduardo Cardoso Filho • Eduardo Luiz Serpa • Elayse Maria Hachich • Elisabeth Marques • Elza Tieko Mizukawa Takahashi • Elza Yuriko Onishi Bastian • Enrique Svirsky Sompolinsky • Fernando Cardozo Fernandes Rei • Francisco Thomas Van Acker • Germano Seara Filho • Gisela de Aragão Umbuzeiro • Helena Lúcia de Brito Leitão • Irene Rosa Sabiá • Isabella Corrêa Silva • João Luiz Tedeschi • João Wagner da Silva Alves • José Eduardo Bevilacqua • José Paulo Ganzeli • Josilene T. Vannuzini Ferrer • Judith Brody Yamauti • Julia Alice A. de C. Ferreira • Julian Garcia Alves de Almeida • Lady Virgínia T. M. Rodrigues • Laura Stela Naliato Perez • Lina Maria Aché • Manoel Paulo de Toledo • Marcelo Sodré • Márcia Maria Nogueira Pressinotti • Margarette D. E. Satella • Maria Arisdete Almeida Costa • Maria Inês Zanoli Sato • Marie Yamamoto V. Quaresma • Marta Condé Lamparelli • Milena Rossi Bitolo • Mirtes Portela Groke • Moacir Ferreira da Silva • Nelson Menegon Jr. • Neusa Maria Marcondes Viana de Assis • Newton Custódio Dias • Olímpio de Melo Alvares Jr. • Onildo Barbosa • Oswaldo dos Santos Lucon • Paulo Eduardo Barcellos • Pedro Penteado de Castro Neto • Renata Paiva de Andrade • Renata Ramos Mendonça • Renato Ricardo A. Linke • Ricardo Marcelo Giacon • Roney Perez dos Santos • Sônia Maria Manso Vieira • Suani Teixeira Coelho • Sueli Pires Machado • Tânia Mara Tavares Gasi • Wania Aparecida Vergamine • Yara Struffaldi de Vuono • Departamento de Suprimentos da CETESB • Departamento Administrativo SMA • Participantes de outras entidades: Other contributors Daniel Hogan - NEPO/UNICAMP • Fábio de Araújo Waclawovsky – Cia. Suzano de Papel e Celulose • Flávio Cotrim Pinheiro – NREL (EUA) • José Roberto Moreira – IEE-USP • Marcio Martington – Cia. Suzano de Papel e Celulose • Marcos Egydio Martins - ECOFUTURO • Patrícia Guardabassi – CENBIO • Roberto Luiz do Carmo – NEPO/UNICAMP • Rosana Baeninger - NEPO/UNICAMP • 150 Fotografias: Arquivo SMA/CETESB páginas 33, 61, 89, 103, 106, 107a, 108, 140, capa 5, 6 e 8. • CLAYTON F. LINO páginas 20, 28, 80, 84, 104, 109, capa 7, verso 2, 4, 7, 11, 22,26, 2. • DANIEL AUGUSTO JR./PULSAR página 11. • DELFIM MARTINS/PULSAR páginas 1, 21, 25, 35, 38, 30, 70, 71, 115. • FAUSTO PIRES DE CAMPOS páginas 9, 26b, 30, 76, 79, 81, 101, 105, 107b, 111, 113, 119, 133, 142, 149, 151, capa 4 e verso 8, 29, 31, 33. • JOSÉ CARLOS TORELLI 67, 73 • JOSÉ JORGE NETO páginas 24, 26a, 63, 66, 97, 98, 121, 122, 127, 137, • L. BARRETTO página 15 • MANDUCA LEAL páginas 136, capa 3 e verso 5. • ODAIR M. FARIAS páginas 1, 22, 23, 40, 54, 72, 75, 78, e verso 10. • PEDRO CALADO verso 3, 6, 9, 12 a 21, 23 a 25, 28, 30, 34 a 37, 39 a 41, 44 a 49. • RICARDO AZOURY/PULSAR página 114 e capa 1. • ROSA KLIASS páginas 51, verso 1, 42, 43 e 50. • Salomon Cytrynowicz/Pulsar páginas 53 e 59. • STEFAN KOLUMBAN/PULSAR páginas 2 e 3. • WALTER DIONÍSIO páginas 4, 6, 32, 57, 62, 77, 86, 91, 135, 141, 143, capa b 151 Este livro foi diagramado pelo Centro de Editoração da Secretaria do Meio Ambiente no tipo Caslon 540 e impresso em 70g/m2 , o primeiro papel 100% reciclado em escala industrial. This report was graphically edited in the State of São Paulo Environmental Secretariat’s Editing Center, in Caslon 540 font. It was printed on 70g/m2 paper, the first 100%-recycled paper to be produced in industrial scale. CETESB - COMPANHIA DE TECNOLOGIA DE SANEAMENTO AMBIENTAL Diretoria de Desenvolvimento e Transferência de Tecnologia Avenida Prof. Frederico Hermann Jr., 345 São Paulo 05459-900 — SP- Brasil tel: 55 xx 11 3030 6144 www. cetesb.sp.gov. br SECRETARIA DE ESTADO DO MEIO AMBIENTE Avenida Prof. Frederico Hermann Jr., 345 São Paulo 05459-900 — SP - Brasil tel: 55 xx 11 3030 6000 www. ambiente.sp.gov. br Reciclato é um papel 100% reciclado, ideal para trabalhos offset diferenciados, pois une excelente maquinabilidade a uma alta qualidade de impressão em policromia. Além disso, o Reciclato permite a utilização de diversos recursos gráficos, como hot stamping e relevo seco. Utilizar o Reciclato em trabalhos como este ajuda a valorizar a marca do impresso ou da empresa cliente, em função do valor agregado de imagem trazido pelo papel. Tel 55 11 0800 555 100. Reciclato is made up of 100% recycled paper. It is especially adequate for high quality offset work, presenting excellent machinability properties, allowing high quality multi-color printing. Reciclato is amenable for use with several graphic resources such as hot stamping and dry relief. Use of Reciclato in works like this aggregates considerable image value, helping to promote both its contents and the customer’s business. Tel 55 11 0800 555 100.