controlador inteligente de válvula
Transcrição
controlador inteligente de válvula
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H Rev. 2.1 Instalação, Manutenção e Instruções de Funcionamento 7 ND91H 70 pt Edição 10/06 2 Índice 1 2 3 4 5 6 7 RESUMO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS ND9000 .3 1.1 Características principais ......................... 3 CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H COM COMUNICADOR HART ........... 4 2.1 Geral ......................................................... 4 2.2 Descrição técnica ..................................... 4 2.3 Marcações ................................................ 4 2.4 Especificações técnicas ........................... 5 2.5 Reciclagem e eliminação de um controlador de válvula rejeitado ............... 6 2.6 Precauções de segurança ....................... 6 TRANSPORTE, RECEPÇÃO E ARMAZENAMENTO ........................................... 6 MONTAGEM ....................................................... 7 4.1 Geral ......................................................... 7 4.2 Montagem em actuadores EC e EJ .......... 7 4.3 Montagem em actuadores Metso Automation com face de montagem VDI/VDE .................................. 7 4.4 Montagem em actuador linear de nelesCV Globe .......................................... 8 4.5 Montagem em actuador linear com face de montagem IEC 60534 .......................... 8 4.6 Tubagem ................................................... 9 4.7 Ligações eléctricas ................................. 12 INTERFACE LOCAL DO UTILIZADOR (LUI) ... 13 5.1 Monitorização de medição ..................... 13 5.2 Arranque guiado ..................................... 13 5.3 Menu de configuração ............................ 14 5.4 Menu de modo ........................................ 14 5.5 Parâmetros de configuração .................. 15 5.6 Calibragem do percurso da válvula ....... 17 5.7 Visualizações especiais .......................... 18 5.8 Protecção contra escrita HART .............. 19 MANUTENÇÃO ................................................ 19 6.1 Prestage .................................................. 19 6.2 Válvula de gaveta cilíndrica .................... 19 6.3 Placa de circuito de comunicações ....... 20 MENSAGENS DE ERRO .................................. 20 7.1 Erros de prevenção contra falhas .......... 20 7.2 Alarmes ................................................... 20 7.3 Erros ....................................................... 21 7.4 Advertências ........................................... 21 7.5 Notificações ............................................ 22 8 9 10 11 12 13 14 15 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...................... 22 ND9100H/K00, ND9100H/I00 (COM COMUTADORES DE LIMITE) ............... 23 9.1 Introdução ............................................... 23 9.2 Instalação ND9100H/K00 ou ND9100H/ I00 num controlador de válvula .............. 24 9.3 Ligações eléctricas ................................. 24 9.4 Regulação ............................................... 24 9.5 Remoção dos comutadores de limite ND9100H/K00 e ND9100H/I00 para ter acesso ao controlador de válvula ........... 24 9.6 Diagramas dos circuitos ......................... 24 9.7 Manutenção ............................................ 24 FERRAMENTAS ............................................... 24 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSELENTES 24 LISTAS DE DESENHOS E PEÇAS .................. 25 12.1 Vista explodida e listas de peças, ND9100H ................................................ 25 12.2 Vista explodida e listas de peças, ND9100H/K00 e ND9100H/I00 ............... 26 12.3 Peças de montagem para actuadores EC05-14/EJ05-14, o sinal ascendente abre a válvula .......................................... 27 12.4 Peças de montagem para B1C/B1J6-20 actuadores .............................................. 27 12.5 Peças de montagem para actuadores B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322 ......... 28 12.6 Peças de montagem para actuadores Quadra-Powr® ......................................... 28 12.7 Peças de montagem para actuadores lineares de nelesCV Globe ..................... 29 12.8 Peças de montagem para actuadores lineares com face de montagem IEC 60534 .............................................. 30 12.9 Diagramas de conexão ........................... 31 DIMENSÕES ..................................................... 35 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ...... 36 CODIFICAÇÃO DO TIPO ................................. 37 LEIAS ESTAS INSTRUÇÕES PRIMEIRO! Estas instruções fornecem informação sobre o manuseamento e funcionamento seguros do controlador inteligente de válvula. Se deseja assistência adicional, contacte por favor o fabricante ou o representante do fabricante. Moradas e números de telefone estão imprimidos na última página. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES! Sujeitas a alteração sem aviso prévio. Todas as marcas registadas são propriedade dos seus respectivos proprietários. 3 1 RESUMO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS ND9000 1.1 Características principais ▫ Desempenho com controlo de teste de referência em válvulas rotativas e lineares ▫ Design robusto e fiável ▫ Fácil de utilizar ▫ Selecção de idioma: inglês, alemão e francês ▫ Funcionamento remoto/local ▫ Arquitectura expansível ▫ Diagnósticos avançados do dispositivo incluindo ▫ Auto-diagnóstico ▫ Diagnósticos online ▫ Diagnósticos de desempenho ▫ Diagnósticos de comunicação ▫ Testes extensos off-line ▫ Diamante de válvula inteligente 1.1.1 Opções ▫ Opções de comunicação intercaláveis: ▫ HART ▫ FOUNDATION Fieldbus ▫ Profibus PA ▫ Comutadores de limite ▫ Transmissor de posição (apenas em HART) ▫ Acabamento especial resistente à corrosão ▫ Adaptador de saída 1.1.2 Custo total de posse ▫ Baixa energia e consumo de ar ▫ Design resistente ao futuro permitindo mais opções a um preço reduzido ▫ Programa de peças sobresselentes optimizado. Número reduzido de peças sobresselentes ▫ Retromodificação a instalações existentes (Neles ou terceiros) 1.1.3 ▫ ▫ ▫ ▫ Variabilidade do processo minimizada Características de fluxo da linearização da válvula. Desempenho de controlo dinâmico e estático excelentes Alta velocidade de resposta Medições internas exactas 1.1.4 Instalação e configuração fáceis ▫ Mesma unidade para válvulas linear e rotativa, actuadores ▫ de acção dupla e simples ▫ Calibragem e configuração simples - utilizando Interface de Utilizador Local - utilizando software FieldCare num local remoto ▫ Capacidade de montagem nivelada para evitar tubagem e peças de montagem ▫ Design de baixa energia permite instalação em todos os sistemas de controlo comuns 1.1.5 Solução aberta Metso está comprometida a produzir produtos que façam livremente interface com software e hardware de uma variedade de manufactores; e o ND9000 não é excepção. Esta arquitectura aberta permite que o ND9000 seja integrado com outros dispositivos para proporcionar um grau de controle sem precedente. ▫ Configuração de apoio multi-vendedor com base em FDT Página DTM de download do ND9000: www.metsoautomation.com/nd9000 1.1.6 ND9000 em redes de bus de campo ▫ Interoperacionalidade aprovada ▫ Interoperacionalidade de host assegurada ▫ FOUNDATION Fieldbus ITK versão 4.51 certificada ▫ Profibus PA versão do perfil 3.0 PNO certificada ▫ Fácil de actualizar; pode se feito substituindo a placa de comunicação HART à placa de comunicação bus de campo ▫ Excelente facilidade de manutenção com função de download de firmware ▫ Diagnósticos de comunicação avançada ▫ Comunicação digital via o bus de campo inclui não apenas o ponto de configuração, mas também o sinal de feedback da posição do sensor da posição. Não são precisos quaisquer outros módulos especiais suplementares para feedback da posição análogo ou digital quando utilizar o controlador de válvula bus de campo. ▫ Função de backup LAS disponível no ambiente FOUNDATION Fieldbus ▫ Blocos de selector de entrada e divisores de saída disponíveis em dispositivos de FOUNDATION Fieldbus, permitindo um avançado controlo distribuído ▫ Funcionalidade múltipla ▫ Blocos de função standard permitem a liberdade de utilizar controlador de válvula inteligente ND9000 em aplicações ou contínuas ou de controlo de ligar-desligar ▫ Informação de abrir e fechar disponível directamente através do bus de campo ▫ Detecção de abrir e fechar é baseada numa ou outra posição de medição (interruptor de limite suave) ou informação do interruptor de limite mecânico ▫ Página de download do ND9000: www.metsoautomation.com/nd9000 1.1.7 Montagem de ND9000 em actuadores e válvulas ▫ ▫ ▫ ▫ Montada em actuadores de acção simples e dupla Ambas válvulas rotativas e lineares Capacidade de montagem nivelada Capacidade de conectar mais tarde opções a electrónicos e mecânicos ▫ Possibilidade de montagem também em válvulas em processo com a função de calibragem de ponto único 1.1.8 Fiabilidade do produto ▫ Concebido a funcionar em condições ambientais duras ▫ Design modular áspero ▫ Excelente características de temperatura ▫ Tolerante de vibração e impacto ▫ Caixa IP66 ▫ Protegido contra humidade ▫ Funcionamento sem manutenção ▫ Resistente a ar sujo ▫ Resistente a desgasto e componentes selados ▫ Medição da posição sem contacto 1.1.9 Manutenção prevista ▫ Acesso fácil aos dados recolhidos com software FieldCare ▫ Diamante de Válvula engenhoso para visualizar performance & diagnósticos da válvula controlo ▫ Recolha de tendências logicas e histograma ▫ Informação recolhida sobre condições de serviço ▫ Conjunto de testes off-line com cálculos exactos de números importantes 4 ▫ Notificações rápidas utilizando alarmes on-line ▫ Disponibilidade de ferramenta de monitorização da condição ▫ Monitorização em tempo real dos parâmetros de controlo da válvula. 2 CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H COM COMUNICADOR HART 2.1 Geral de gaveta cilíndrica abre o fluxo para o lado de accionamento do actuador de diafragma duplo e abre o fluxo para fora do outro lado do actuador. A pressão ascendente vai mover o pistão do diafragma. O actuador e veio de realimentação giram na direcção horária. O sensor da posição (α) mede a rotação desde do µC. O µC utilizando algoritmo de controlo modula a corrente-PR do valor do regime permanente até que seja alcançada uma posição nova do actuador de acordo com o sinal de input. Este manual incorpora Instruções de Instalação, Manutenção e Funcionamento para o controlador inteligente de válvula ND9100H da Metso Automation. O ND9100H pode ser utilizado com actuadores pneumáticos tipo cilindro ou diafragma para válvula rotativa ou linear. NOTA: A selecção e utilização do controlador de válvula numa aplicação específica necessita de consideração minuciosa de aspectos pormenorizados. Devido à natureza do produto, este manual não pode cobrir todas as situações prováveis que possam ocorrer quando fazendo a instalação, utilizando ou fazendo manutenção ao controlador de válvula. Se estiver incerto sobre a utilização do controlador ou a sua adequação para o seu destino tencionado, contate a Metso Automation para mais informações. 2.2 Descrição técnica O ND9100H é um controlador inteligente de válvula de ciclo de alimentação 4–20 mA baseado em micro-controlador. O dispositivo funciona uniformemente a sinal de input de 3,6 mA e comunica através de HART. O dispositivo contem uma Interface de Utilizador Local permitindo configuração local. Um PC com software FieldCare pode ser ligado ao próprio ND9100H ou ao ciclo de controlo. Fig. 1 2.3 O fundamento de funcionamento Marcações O controlador de válvula é equipado com um autocolante de identificação (Fig. 2). O poderoso micro-controlador de 32-bit controla a posição da válvula. As medições incluem: ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ Sinal de input Posição da válvula com sensor sem contacto Pressões do actuador, 2 medições independentes Pressão de abastecimento Posição da válvula de gaveta cilíndrica Temperatura do dispositivo Auto-diagnósticos avançados garantem que todas as medições funcionam correctamente. Falha de uma medição não faz com que a válvula falhe se o sinal de input e medições da posição estiverem a funcionar correctamente. Depois das ligações do sinal electrónico e abastecimento pneumático o micro controlador (µC) lê o sinal de input, sensor da posição (α), sensores da pressão (Ps, P1, P2) e sensor da posição da válvula de gaveta cilíndrica (SPS). Uma diferença entre o sinal de input e medição do sensor da posição (α) é detectada pelo algoritmo de controlo dentro de µC. O µC calcula um valor novo para a corrente da bobina prestage (PR) baseada na informação do sinal de input e dos sensores. Alteração da corrente para PR altera a pressão de pilotagem à válvula de gaveta cilíndrica. Pressão de pilotagem reduzida move a válvula de gaveta cilíndrica e as pressões do actuador são conforme alteradas. A válvula Fig. 2 Placa de identificação Marcações de identificação de cima para baixo incluem: ▫ Designação do tipo do controlador de válvula ▫ Número de revisão ▫ Classe de caixa ▫ temperatura operacional ▫ Sinal de input (gama de tensão) ▫ Resistência de input ▫ Máxima tensão de abastecimento ▫ Gama de pressão de abastecimento range ▫ Detalhes do contacto do fabricante ▫ marca da CE ▫ Número de série de manufactura TTYYWWNNNN*) *) Explicação do número de série de manufactura: TT= sinal do dispositivo e de fábrica YY= ano de manufactura WW = semana de manufactura NNNN = número consecutivo Exemplo: PH06011234 = controlador, ano 2006, semana 1, número consecutivo 1234. 5 2.4 Especificações técnicas CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H Geral Alimentação em ciclo, sem necessidades de alimentação externa. Adequado para válvulas rotativas e de haste deslizante. Ligações do actuador de acordo com normas VDI/VDE 3845 e IEC 60534-6. Montagem nivelada em válvulas de controlo nelesCV™. Acção: Dupla ou simples Percurso: Linear; 10–120 mm com peças IEC standard. Possibilidade de cursos mais largos com kits adequados rotativo; 45–95°. Alcance de medição 110° com veio de realimentação girando livremente. Influência ambiental Variação de temperatura normal: -40° – +85 °C Influência da temperatura na posição da válvula: < 0.5 % / 10 °K Influência da vibração na posição da válvula: < 1 % under 2g 5–150 Hz, 1g 150–300 Hz, 0.5g 300–2000 Hz Caixa Material: Liga de alumínio anodizado e compósito polimérico Classe de protecção: IP66, NEMA 4X Portos pneumáticos: G 1/4 Ligações eléctricas: max 2,5 mm2 Rosca da gaxeta: M20 x 1,5 Peso: 1,8 kg Indicador da posição mecânico e digital visível através da cobertura principal Disponível com acabamento especial resistente à corrosão Pneumáticos Pressão de abastecimento: 1,4–8 bar Efeito da pressão de abastecimento na posição da válvula: < 0,1 % a 10 % de diferença na pressão de admissão Qualidade do ar: De acordo com ISO 8573-1:2001 Particulas solidas: Classe 5 (filtracao de 3-5 µm e recomendada) Humidade: Classe 1 (ponto de orvalho 10 °C abaixo de temperatura minima e recomendado) Classe de oleo: 3 (ou <1 ppm) Capacidade com abastecimento de 4 bar: 5,5 Nm3/h (válvula de gaveta cilíndrica 2) 12 Nm3/h (válvula de gaveta cilíndrica 3) 38 Nm3/h (válvula de gaveta cilíndrica 6) Consumo com abastecimento de 4 bar em posição de regime permanente: < 0,6 Nm3/h (válvulas de gaveta cilíndrica 2 e 3) < 1,0 Nm3/h (válvula de gaveta cilíndrica 6) Electrónicos Energia de abastecimento: alimentação por ciclo, 4–20 mA Sinal mínimo: 3,6 mA Corrente máx : 120 mA Tensão de carga: até 9,5 VDC/20 mA (correspondendo 475 Ω) Tensão: máx 30 VDC Protecção de polaridade: -30 VDC Protecção da sobre carga: Activa sobre 35 mA EEx ia IIC T6: Ui ≤ 28 V Ii ≤ 120 mA Pi ≤ 1 W Ci = 22 nF Li = 53 µH Desempenho com actuadores de carga-constante moderada EC05-EC10 numa temperatura ambiente Zona morta de acordo com IEC 61514: ≤ 0.1 % Histerese de acordo com IEC 61514: < 0.5 % Funções da Interface de Utilizador Local ▫ Controlo local da válvula ▫ Monitorização da posição da válvula, sinal de input, temperatura, diferença da pressão de abastecimento e actuador ▫ Função de arranque guiado ▫ LUI pode ser bloqueado remotamente para impedir acesso desautorizado ▫ Calibragem: Automática / Manual ▫ Calibragem de ponto único ▫ Configuração de controlo: agressiva, rápida, óptima, estável, estabilidade máxima ▫ Selecção de modo: Automático/Manual ▫ Rotação: rotação da válvula na direcção horária ou na direcção anti-horária para fechar ▫ Ângulo morto ▫ Corte baixo, intervalos da segurança de corte (default 2 %) ▫ Acção da falha do posicionador, abrir/fechar ▫ Direcção do sinal: Directa/acção inversa ▫ Tipo de actuador, acção dupla/simples ▫ Tipo de válvula, rotativo/linear IEC/nelesCV Globe/FLI ▫ Selecção de idioma: inglês, alemão e francês Aprovação Intrinsecamente seguro e não apresenta perigo de inflamação ATEX Directiva CE- 94/9/EC; EN 50014 EN 50020: 2 G EEx ia IIC T4...T6 EN 50284: 1 G EEx ia IIC T4...T6 EN50021: 3 G EEx nA II T4...T6 CSA CAN/CSA-C22.2-0,-142, -157; CAN/CSA-E60079-0,-11, -15 IS Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D T4...T6 IS Classe I, Zona 0, Ex ia IIC T4...T6 NI Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D T4...T6 FM FM Classe 3600, 3610, 3611, 3810: IS Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D T4...T6 IS Classe I, Zona 0, AEx ia IIC T4...T6 NI Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D T4...T6 NI Classe I, Zona 2, Ex nA II T4...T6 6 Protecção electromagnética Compatibilidade electromagnética Emissão de acordo com EN 61000-6-4 (2001) e FCC 47 CFR PART 15, SUBPART B, CLASSE B (1994) Imunidade de acordo com EN 61000-6-2 (2001) Marcas CE 89/336/EEC Compatibilidade electromagnética 94/9/EC ATEX (quando aplicável ) TRANSMISSOR DE POSIÇÃO (opcional) Sinal de output: 4–20 mA (isolamento galvânico; 600 VDC) Tensão de abastecimento: 12 - 30 V Resolução: 16 bit / 0,244 µA Linearidade: <0,05 % FS Efeito da temperatura:<0,35 % FS Carga externa: max 0–780 Ω max 0–690 Ω para intrinsecamente seguro EEx ia IIC T6 Ui ≤ 28 V Ii ≤ 120 mA Rx = 0–690 Ω Pi ≤ 1 W Ci = 22 nF Li = 53 µH SENSORES DE PROXIMIDADE E MICRO COMUTADORES, 2 PEÇAS (OPCIONAL COM MODULO DE EXTENSÃO) Código I02 P+F NJ2-12GK-SN Código I07 P+F NJ2-12GM-N Código I56 IFC 2002-ARKG/UP Código K05 Omron D2VW-5, micro comutador Código K06 Omron D2VW-01 banho de ouro, micro comutador 2.5 Reciclagem e eliminação de um controlador de válvula rejeitado A maior parte das peças do controlador de válvula podem ser recicladas se separadas de acordo com o material. A maior parte das peças têm marcações de material. Uma lista de materiais é fornecida com o controlador de válvula. Além disso, são disponíveis do fabricante instruções separadas de reciclagem e eliminação. Um controlador de válvula pode ser ainda devolvido ao fabricante para reciclagem e eliminação mediante cobrança de uma taxa 2.6 Precauções de segurança CAUTELA: Não exceda os valores permitidos! Se exceder os valores permitidos marcados no controlador de válvula pode causar avaria do controlador e do equipamento ligado ao controlador e no pior caso pode causar libertação descontrolada de pressão. Pode resultar em avaria do equipamento e ferimento pessoal. CAUTELA: Não remova ou desmantele um controlador pressurizado! Remover ou desmantelar uma válvula prestage ou de gaveta cilíndrica pressurizada de um ND9100 leva a libertação descontrolada de pressão. Desligue sempre o ar de abastecimento e liberte a pressão da tubagem e equipamento antes de remover ou desmantelar o controlador. Doutro modo pode resultar em avaria do equipamento e ferimento pessoal. ADVERTÊNCIA: Durante calibragem e afinação automática ou manual a válvula funciona entre as posições de aberta e fechada. Certifique-se que a operação não causa perigo a ninguém nem aos processos! Ex i ADVERTÊNCIA: Certifique-se que a instalação completa e cablagem estão intrinsecamente seguras antes de pôr o dispositivo a funcionar! Ex i ADVERTÊNCIA: Não deve pôr o dispositivo a funcionar com a cobertura dos electrónicos (39) removida! Imunidade electromagnética é reduzida, a válvula pode bater. Ex i: segurança intrínseca pode ser impedida. Ex i ADVERTÊNCIA: Perigo de carga electrostática! O indicador e janelas de visualização não são condutoras. Limpe apenas com um pano húmido! Ex i ADVERTÊNCIA: Perigo de faíscas! Proteja a caixa de alumínio e tampa contra impactos. Ex i ADVERTÊNCIA: Para aplicações EEx ia, o equipamento tem que ser ligado através de uma barreira Zener certificada colocada fora da área de perigo! NOTA: Evite ligar à terra um aparelho de soldagem próximo dum controlador de válvula ND9100H. Pode resultar em avaria do equipamento. Ex i NOTA: Siga as instruções de instalação no EC-EN 60079-10 quando montar o equipamento. 3 TRANSPORTE, RECEPÇÃO E ARMAZENAMENTO O controlador de válvula é um instrumento sofisticado, manuseá-lo com cuidado. ▫ Inspeccionar o controlador para confirmar que não sofreu danos durante o transporte. ▫ Armazenar o controlador de preferência em interior, mantendo-o ao abrigo de chuva e poeiras. ▫ Não desembalar o dispositivo até ao momento de o instalar. ▫ Não deixar cair o controlador nem bater com ele. ▫ Manter as entradas de fluxo e as roscas de cabo fechadas até instalar. ▫ Observar as instruções deste manual. 7 4 MONTAGEM 4.1 Geral NOTA: A caixa do controlador inteligente de válvula ND9100H satisfaz a classe de protecção IP66 de acordo com EN 60529 em qualquer posição quando a admissão do cabo está obturada acordo com IP66. Baseado em boa prática de montagem, a posição de montagem recomendada é conexões eléctricas colocadas para baixo. Esta recomendação está mostrada na nossa codificação de posição de montagem para válvulas de controlo. Se estes requisitos não forem satisfeitos, e o bucim do cabo derramar e o derrame está a danificar o controlador da válvula ou outros instrumentos eléctricos, a nossa garantia não é válida. Se o ND9100H for fornecido com válvula e actuador, os tubos estão montados e o ND9100H regulado de acordo com as especificações do cliente. Se o controlador for encomendado separadamente, as peças de montagem para a montagem têm que ser também encomendadas ao mesmo tempo. Exemplo de encomenda: (B1CU13)-Z-ND9106HN O controlador está equipado com face de montagem nivelado da Metso Automation, a face de montagem antiga Neles e para ligação de acordo com VDI/VDE 3845. Alternativas de acoplamento de veios para o controlador para actuadores Metso Automation são mostradas na Fig. 5. Para peças de montagem para actuadores Metso Automation, ver 12.3 - 12.7. 4.2 Montagem em actuadores EC e EJ Ver figura na Secção 12.3. ▫ Monte o acoplamento em forma de U (47) ao veio. Aplique composto para roscas aos parafusos (48) e aperte firmemente. ▫ Remove todos os tampões de plástico protectores (5 pcs.) de todas as conexões pneumáticas. Monte os tampões de metal (53) às conexões do controlador não utilizadas com vedante. Para actuadores EJ (acção simples, mola para fechar) e EJA (acção simples, mola para abrir), monte um tampão de metal (54) com vedante à conexão C1 ao fundo do controlador. ▫ Monte as juntas circulares (38, 2 pcs.) para as conexões de ar no fundo do controlador. ▫ Monte a junta circular (49) na ranhura quadrada ao fundo do controlador. ▫ Coloque o controlador de válvula em cima do actuador de modo que o ponteiro da anilha do veio (16) esteja localizado na posição mostrado em Fig. 5. ▫ Aperte os parafusos (4). juntas circulares Fig. 3 Montagem em actuadores EC e EJ juntas circulares 4.3 Montagem em actuadores Metso Automation com face de montagem VDI/VDE Ver figuras na Parte 12.4 -12.6. ▫ Monte o acoplamento em forma de H (47) no veio. Aplique o composto fixante de roscas ao parafuso (48) e aperte firmemente. ▫ Remova todos os tampões de plástico protectores das conexões pneumáticas (5 pcs.). Monte os tampões de metal (54) com vedante às conexões do controlador não utilizadas ao fundo do controlador. ▫ Actuadores BJ e outros de acção simples: monte um tampão de metal (53) com vedante à conexão C1. ▫ Configure a seta de direcção do actuador na direcção do membro de encerramento da válvula e conecte a orelha (2) à tampa do indicador na posição mostrada em Parte 12.4. Fixe o parafuso da orelha utilizando ex. Loctite e aperte firmemente. ▫ Afixe o suporte (1) ao ND9100H. ▫ Afixe o suporte (1) ao actuador. O acoplamento de veio do ND9100H tem que caber na orelha (2) de modo que o ponteiro do anilha do veio (16) esteja posicionado na posição mostrada em Fig. 5. C2 11 S C1 O ponteiro do acoplamento tem que permanecer neste sector Fig. 4 Montagem em actuador Metso Automation com face de montagem VDI/VDE 8 4.4 ▫ Remova todos os tampões de plástico de todas as ligações do actuador (5 pcs.). Monte os tampões de metal (54) com vedante às conexões do controlador não utilizadas ao fundo do controlador. ▫ Monte o controlador de válvula folgadamente no suporte de montagem guiando o pino na haste do actuador na ranhura do braço de realimentação. ▫ Alinhe o suporte e o controlador de válvula com a haste do actuador e regule a sua posição de modo que o braço de realimentação esteja aproximadamente a um ângulo de 90° com a haste do actuador (na posição de meio curso). ▫ Aperte os parafusos do suporte do controlador de válvula de montagem. ▫ Regule a distância do posicionador ao pino na haste do actuador de modo que o pino permaneça na ranhura da alavanca a curso total. Certifique-se também quer o ângulo máximo da alavanca não excede 45° em qualquer direcção. Percurso máximo permitido da alavanca está mostrado na parte 12.8. O melhor controlo de desempenho é alcançado quando a alavanca de realimentação utiliza o ângulo máximo permitido (±45° da posição horizontal). A gama total deve ser pelo menos 45°. ▫ Certifique-se que o controlador de válvula está ao ângulo correcto e aperte todos os parafusos de montagem. ▫ Assegure que o controlador de válvula cumpre com as fases prévias. Verifique que o pino do actuador não toca na caixa do controlador de válvula durante todo o curso do actuador. Se o pino do actuador for demasiado longo pode ser cortado para o tamanho. ▫ Aplique massa (Molykote ou equivalente) às superfícies de contacto do pino do actuador e do braço de realimentação para reduzir desgasto. Montagem em actuador linear de nelesCV Globe Ver figura na Parte 12.7. ▫ Conecte a alavanca de realimentação em forma de J (47) ao veio controlador de válvula. Aplique o composto fixante de roscas aos parafusos e aperte firmemente. ▫ Remova todos os tampões de plástico de todas as ligações do actuador (5 pcs.). Monte os tampões de metal (53) às conexões do controlador não utilizadas com vedante. ▫ Monte o tampão de metal (54) com vedante à conexão C1 ao fundo do controlador e monte as juntas circulares (38, 2 pcs.) às conexões. ▫ Conecte a placa de montagem (39) ao controlador de válvula com parafusos (28). ▫ Monte o tampão cónico (16) à alavanca e seleccione a posição na escala de acordo com o curso da válvula. ▫ Instale a junta circular (31) ao actuador. Coloque o tampão cónico na armação na haste e aperte os parafusos (4). 4.5 Montagem em actuador linear com face de montagem IEC 60534 Ver figura na Parte 12.8 ▫ Conecte o braço de realimentação com separador ao veio posicionador. Tome nota da posição da marca no veio como em 12.8. Aplique composto fixante de roscas aos parafusos e aperte firmemente. Conecte a mola ao braço de realimentação conforme mostrado em Parte 12.8. ▫ Monte o suporte do controlador de válvula de montagem folgadamente ao engate do actuador. montagem VDI/VDE 3845 montagem nelesCV Globe 45° 45° extremidade do eixo extremidade do eixo ponteiro ponteiro mark on caixa mark on caixa montagem nivelada EC/EJ montagem IEC 60534 45° 45° extremidade do eixo ponteiro mark on caixa Fig. 5 Alternativas de acoplamento de veios ponteiro mark on caixa extremidade do eixo 9 4.6 Tubagem CAUTELA: Não exceda a pressão de abastecimento permitida do ND9100H! Tabela 2 proporciona as dimensões dos tubos recomendados de acordo com a dimensão do actuador. Dimensões dos tubos são os valores mínimos permitidos. Períodos de funcionamento podem ser testados pelo software FieldCare. Conecte o abastecimento do ar a S (G1/4 ). Conecte C1 e C2 (G1/4) ao actuador, ver Fig. 6. ND9100H é conectado directamente ao actuador EC ou EJ. Conexões C1 e C2 (G1/4) têm que ser tapadas, ver 12.3. Vedantes líquidos, como por exemplo Loctite 577 são recomendados para as roscas dos tubos. NOTA: Um controlador de válvula montado num actuador de mola tem que ser conectado apenas como acçãosimples. Ver Fig. 6. NOTA: Um excesso de vedante pode resultar em mau funcionamento do controlador. Não é recomendado fita vedante. Assegure que a tubagem do ar está limpa. O abastecimento do ar tem que ser limpo, seco e sem óleo, Capítulo 2.4. Tabela 1 Intervalos da Mola Tipo de actuador B1JK B1J B1JV QPB QPC QPD EJK EJ EJV Intervalo da mola (bar) 3 4.2 5.5 3 4.3 5.6 3 4 5 Regule a pressão do regulador para um nível que seja máximo 1 bar + intervalo da mola. 10 Tabela 2 Tubagem Actuador Tubagem do actuador Válvula de gaveta cilíndrica EC Vol. de curso dm3 05 0.09 1/4 x x 2 07 0.2 1/4 x x 2 10 0.5 1/4 x x 2, 3* 12 1.2 1/4 x x 14 3.0 1/4 x x 6 16 7.7 3/8 x x 6 25 20.5 3/8 x x 6 EJ Vol. de curso dm3 3/8 Válvula de gaveta cilíndrica 05 0.18 1/4 x x 2 07 0.4 1/4 x x 2, 3* 10 1 1/4 x 12 2.4 1/4 x x 3 14 6 1/4 x x 6 16 15 3/8 x x 6 25 41 3/8 x x 6 B1C Vol. de curso dm3 NPT 6 3/8 Válvula de gaveta cilíndrica 6 0.3 1/4 x x 9 0.6 1/4 x x 11 1.1 3/8 (x) 13 2.3 3/8 17 4.3 20 5.4 25 G G 6 6 10 10 1/4 1/4 3/8 3 x 10 x 1/4 (x) 3 2, 3* 2, 3* x 3 x x 3 1/2 x x 6 1/2 x x 6 10.5 1/2 x x 6 32 21 3/4 x x 6 40 43 3/4 x x 6 50 84 1 x x 6 502 195 1 x x 6 B1J B1JA Vol. de curso dm3 NPT 6 3/8 Válvula de gaveta cilíndrica (x) 10 1/4 x (x) 8 0.9 3/8 x 2, 3* 10 1.8 3/8 x x 3 12 3.6 1/2 x x 6 16 6.7 1/2 x x 6 20 13 3/4 x x 6 25 27 3/4 x x 6 32 53 1 x x 6 322 106 1 x x 6 QP Vol. de curso dm3 NPT 6 3/8 Válvula de gaveta cilíndrica 1 0.62 3/8 x x 2 1.08 3/8 x x 3 2.18 3/8 x x 4 4.34 3/8 x x 6 5 8.7 3/8 x x 6 6 17.5 3/4 x x 6 10 1/4 Tubagem de fornecimento de ar 10 mm ou 3/8" para todos os actuadores. Os calibres de tubagem são nominais, i.e. aproximadamente o diâmetro externo. O diâmetro interno é normalmente 2 mm inferior. x = Calibre standard usado nas válvulas de controlo Neles. (x) = Calibre mínimo (quando menor que o standard). *) O tamanho de gaveta cilíndrica 2 é preferido para um controlo preciso e é padrão nas válvulas de controlo Neles. O tamanho de gaveta cilíndrica 3 pode ser usado se forem necessários tempos rápidos de curso total. 2, 3* 3 3 11 C2 S C1 C2 S C1 C2 S C1 C2 S C1 Fig. 6 ACTUADOR DE ACÇÃO DUPLA 1. Aumentar sinal de input para abrir válvula (mostrado) Configuração default: DIR = OPE ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario) ATYP = 2-A PFA = CLO A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula 2. Aumentar sinal de input para fechar válvula (não recomendado) Configuração default: DIR = CLO ROT = cC (fechar válvula para direcção horária) ATYP = 2-A PFA = CLO A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula ACTUADOR DE ACÇÃO DUPLA, TUBAGEM INVERTIDA 3. Aumentar sinal de input para abrir válvula (não recomendado) Configuração default: DIR = OPE ROT = cC (fechar válvula no sentido horário) ATYP = 2-A PFA = OPE A0, CUTL e VTYP conforme o tipo da válvula 4. Aumentar sinal de input para fechar válvula (ilustrado) Configuração default: DIR = CLO ROT = cC (fechar válvula no sentido horário) ATYP = 2-A PFA = OPE A0, CUTL e VTYP conforme o tipo da válvula ACTUADOR DE ACÇÃO SIMPLES, MOLA PARA FECHAR 5. Aumentar sinal de input para abrir válvula (mostrado) Configuração default: DIR = OPE ROT = cC (fechar válvula para direcção horária) ATYP = 1-A PFA = CLO (tem que estar na direcção da mola) A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula 6. Aumentar sinal de input para fechar válvula (não recomendado) Configuração default: DIR = CLO ROT = cC (fechar válvula para direcção horária) ATYP = 1-A PFA = CLO (tem que estar na direcção da mola) A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula ACTUADOR DE ACÇÃO SIMPLES, MOLA PARA ABRIR 7. Aumentar sinal de input para fechar válvula (mostrado) Configuração default: DIR = CLO ROT = cC (fechar válvula para direcção horária) ATYP = 1-A PFA = OPE (tem que estar na direcção da mola) A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula 8. Aumentar sinal de input to abrir válvula (não recomendado) Configuração default: DIR = OPE ROT = cC (fechar válvula para direcção horária) ATYP = 1-A PFA = OPE (tem que estar na direcção da mola) A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula Direcções de funcionamento e conexões de ar 12 4.7 Ligações eléctricas conexão HART O ND9100H ia alimentado por um ciclo de alimentação 4–20 mA padrão que também funciona como um portador para a comunicação HART. O cabo do sinal de input é levado através de glândula de cabo M20 x 1,5. Conecte os condutores à faixa do terminal conforme mostrado em Fig. 7. É recomendado que a ligação à terra da blindagem do cabo de input seja transportada apenas através da extremidade DCS. O transmissor de posição é ligado a um terminal PT de 2-polos conforme mostrado em Fig. 7. O transmissor de posição necessita de um abastecimento externo de energia. O ND9100H e os circuitos transmissores da posição são isolados galvanicamente e suportam uma tensão de 600 VAC. Fig. 7 Terminais Observar o seguinte antes de montar a tampa do controlador de válvula: ▫ Ligar a cablagem LUI (223) ao fixador no lado inverso do LUI. Confirmar que os cabos não ficam entalados pela tampa da parte electrónica (39) ou pela tampa do dispositivo(100). ▫ Verificar, usando um calibrador, que o intervalo entre o indicador de posição (109) e a tampa dos electrónicos é de 1 mm. NOTA: O ND9100H iguala uma carga de 475 Ω no ciclo de alimentação. LOCALIZAÇÃO PERIGOSA NONHAZARDOUS LOCATION Barreia Exi Exi barrier Uout max 28 V Iout max 120 mA Pmax 1 W LOCALIZAÇÃO NÃO PERIGOSA HAZARDOUS LOCATION Transmissor de Position Transmitter posição Li 53 µH Ci 22 nF Imax 120 mA Umax 28 V Pmax 1 W ND9100H_T não ligado not connected Barreia Exi Exi barrier Uout max 28 V Iout max 120 mA Pmax 1 W Fig. 8 Cablagem de controlo Li 53 µH Ci 22 nF Imax 120 mA Umax 28 V Pmax 1 W 13 5 INTERFACE LOCAL DO UTILIZADOR (LUI) A Interface de Utilizador Local pode ser utilizada para monitorizar o comportamento do dispositivo assim como configurar e entrada em funcionamento do controlador durante instalação e funcionamento normal. A Interface de Utilizador Local consiste de uma interface de 2 filas LCD e teclado de 4 botões. Há também caracteres gráficos para condições especiais. Fig. 9 5.1 Se o dispositivo estiver parado por mais de 1 hora, e não houver nenhuma actividade de utilizador na Interface de Utilizador Local, as medições começam a desenrolar pelo écran. Isto permite que o utilizador veja todas as medições através da janela da tampa principal. Interface de Utilizador Local (LUI) Monitorização de medição Quando o dispositivo é alimentado com energia, entra na visualização de monitorização de medição. Asa seguintes medições podem ser vistas no écran. A Tabela 3 identifica a unidade default e também unidade opcional da medição. Tabela 3 Unidades de medição default / opcionais Unidade de medição default Unidade opcional posição da válvula Percentagem de escala total Ângulo, onde 0 % refere a 0 (ângulo) posição pretendida Percentagem da escala total nenhum ciclo de alimentação ponto de configuração mA Percentagem de escala total actuador pressão diferença bar psi pressão de abastecimento bar psi dispositivo temperatura °Celcius °Fahrenheit Se a selecção de unidade for alterada através do software FieldCare para unidades americanas, a unidade de pressão default vai automaticamente alterar para psi e a unidade de temperatura para Fahrenheit. A unidade activa pode ser alterada premindo constantemente a tecla ?. O écran mostra a selecção de unidade corrente na fila superior do écran. Pode alterar a selecção premindo + ou - enquanto mantendo a tecla ? premida. Quando os botões são libertados a selecção corrente é activada. — pressão contínua — pressão breve Fig. 10 5.2 Alteração da unidade de medição Arranque guiado Arranque guiado oferece uma visualização rápida dos parâmetros mais críticos do controlador ND9100H, actuador e válvula configuração. Depois de verificar os parâmetros a calibragem do percurso da válvula é recomendada. O arranque guiado é digitado premindo simultaneamente as teclas = e ?. Os parâmetros de configuração estão enumerados na seguinte ordem, ver explicação de 5.5: Tipo de válvula Tipo de actuador Acção da falha do posicionador Direcção de rotação da válvula Ângulo morto da válvula VTYP ATYP PFA ROT A0 Se modificar quaisquer dos parâmetros vai precisar também de calibrar e afinar o dispositivo. Ver 5.6 para descrição pormenorizada. 14 — Fig. 11 pressão breve Arranque guiado NOTA: Pode cancelar qualquer acção premindo botão =. Cancelamento da acção retorna o interface de utilizador um nível acima na hierarquia do menu. — 5.3 Menu de configuração A Interface de Utilizador Local está organizada numa estrutura de menu. Para entrar nos menus carregue simultaneamente em + e - no painel de monitorização de medição. Para passar para a selecção seguinte ou prévia carregue consequentemente em + ou -. 5.4 Menu de modo Se o utilizador desejar alterar o modo de funcionamento da válvula, carregue na tecla ? na selecção MODE. O modo ilumina-se intermitentemente e através de premir + ou - pode alterar o funcionamento selecção de modo. O utilizador aceita a selecção corrente premindo a tecla ?. Há duas opções para o modo de funcionamento. 5.4.1 AUTO Durante o modo auto, o controlador controla a posição da válvula de acordo com o sinal do ponto de configuração de admissão da origem da fonte do sinal 4–20 mA. Este modo é utilizado durante o serviço de controlo do processo normal. Fig. 12 5.4.2 pressão breve Configuração MAN Durante este modo a posição da válvula pode ser controlada manualmente utilizando o teclado e premindo os botões + ou -. A posição da válvula accionada manualmente não é gravada ma memória do controlador, isto é a válvula não retorna à mesma posição depois da falha do sinal. No entanto, a válvula pode ser retornada para a posição depois da falha do sinal utilizando teclas + e -. O controlo manual começa da posição corrente da válvula depois do modo MAN ser activado. De modo a alterar o ponto de configuração manual retorne à visualização da monitorização de medição e passe para medição de ponto de configuração. Prima brevemente a tecla ? para activar o editor de ponto de posição pretendida, texto TPOS começa a piscar e agora pode editar o ponto de posição pretendida premindo o botão + ou -. O ponto de configuração muda em incrementos/decrementos de 0.1 % seja qualquer for a unidade seleccionada e a válvula começa a mover-se imediatamente. Uma pressão contínua altera mais rapidamente o ponto de configuração. De modo a ver outras medições, prima as teclas ? ou = e seleccione uma medição. Repita as fases prévias se quiser alterar o ponto de configuração novamente. 15 5.5.3 Direcção do sinal, DIR A direcção de abrir e fechar da válvula com sinal ascendente do ciclo de alimentação é definida pela parâmetro da direcção do sinal DIR. Fig. 13 5.5 Alteração do ponto de configuração em modo MAN Parâmetros de configuração Quando PAR estiver no écran pode entrar no menu de configuração premindo a tecla ?. Neste menu a configuração mais importante e parâmetros de modificação do sinal podem ser vistos. Pode ver o valor corrente e editar premindo a tecla ? no devido parâmetro. O nome do parâmetro aparece na fila superior do écran e o valor corrente na fila inferior. 5.5.1 Nível de desempenho, PERF Se desejar alterar a afinação do controlo da posição da válvula, a selecção PERF é disponível. O valor default de fábrica é C. ▫ Uma vez que PERF seja visualizado prima a tecla ? para entrar na fase de editar e PERF começa a piscar. ▫ Seleccione entre cinco valores premindo a tecla + ou -. Tabela 4 Selecção Nível de desempenho Significado Descrição A Agressiva Resposta imediata à mudança do sinal, ultrapassagem b Rápida Resposta rápida à mudança do sinal, pequena ultrapassagem C Óptima Ultrapassagem muito pequena com o mínimo tempo de resposta d Estável Sem ultrapassagem, resposta vagarosa à mudança do sinal de input E Estabilidade máxima Sem ultrapassagem, banda morta pode aumentar, comportamento vagaroso mas estável Para utilização com intensificadores de volume e/ou actuadores muito rápidos, níveis de desempenho adicionais A1 a D1 podem ser utilizados. Características destes níveis acrescentados são as mesmas que no quadro prévio. No entanto, com configurações de nível de desempenho A1 a D1, propriedades adaptativas do algoritmo de controlo ND9000 são desactivadas. ▫ Depois do valor desejado ser visualizado, prima a tecla ? para concluir a operação 5.5.2 Corte baixo, CUTL A amplitude de segurança do corte baixo CUTL assegura que a válvula fecha quando de paragens do percurso mecânico. O valor default de fábrica é 2 %. ▫ Uma vez que CUTL seja visualizado prima a tecla ? para entrar na fase de editar e CUTL começa a piscar. O valor correntemente seleccionado aparece como uma percentagem (%) no écran. ▫ Modifique o valor do parâmetro premindo alternadamente as teclas + ou até que valor desejado apareça no écran. ▫ Depois do valor desejado ser visualizado, prima a tecla ? para concluir a operação. ▫ Uma vez que DIR seja visualizado prima a tecla ? para entrar na fase de editar e DIR começa a piscar. ▫ Seleccione os valores OPE ou CLO premindo as teclas + e -. O valor OPE significa o sinal ascendente 4–20 mA para abrir a válvula e CLO significa o sinal ascendente para fechar a válvula. ▫ Para concluir, prima a tecla ? quando o valor desejado estiver no écran. Ver valores default na Fig. 6. 5.5.4 Tipo de válvula, VTYP Para compensar pela não linearidade do feedback da posição causada pelo mecanismo de ligação do actuador da válvula de controlo linear, a devida selecção tem que ser feita no écran VTYP. ▫ Depois de seleccionar VTYP no écran, prima a tecla ? para entrar na fase de editar e o VTYP começa a piscar. ▫ Escolher entre quatro valores rot, LIn, nCG ou FLI, usando as teclas + e -. O valor rot indica uma válvula rotativa e LIn uma válvula linear. Utilize apenas nCG para válvulas nelesCV Globe para acomodar geometria de ligação especial. Usar FLI apenas para válvulas lineares quando a geometria de ligação não necessitar de ser corrigida pelo firmware do controlador da válvula. ▫ Para concluir, prima a tecla ? quando o valor desejado estiver no écran. NOTA: Executar a calibragem e afinação da válvula sempre que VTYP tenha sido alterado. 5.5.5 Tipo de actuador, ATYP De modo a optimizar o desempenho do controlo o dispositivo precisa de ser informado sobre o tipo de actuador. ▫ Depois de seleccionar ATYP no écran, prima a tecla ? para entrar na fase de editar e ATYP começa a piscar. ▫ Seleccione entre dois valores 2-A ou 1-A utilizando as teclas + e -. O valor 2-A indica uma actuador de acção dupla e 1-A a actuador de acção simples. ▫ Para concluir, prima a tecla ? quando o valor desejado estiver no écran. NOTA: Executar a calibragem e afinação da válvula sempre que ATYP tenha sido alterado. 16 5.5.6 Acção da falha do posicionador, PFA A acção de falha do posicionador surgirá no caso de falha de sinal ou quando o software do controlador detectar um erro fatal do dispositivo. No caso de actuadores de acção simples, programar o valor na direcção da mola. Para actuadores de acção dupla, ver a Fig. 6 para as configurações correctas. Tabela 5 Dimensão da válvula mm Ângulo morto em percentagem Séries da Válvula MBV MBV QMBV QMBV 1) 2) D, P, C T5, QT5 in QXT5 T25, QT25 QXT25 R, QR E RSOFT 3) FL 4) Ângulo morto, % 25 1 25/1 1/1 11 25/2 1/2 11 ▫ Uma vez que o PFA esteja visualizado, prima a tecla ? para entrar na fase de editar e o PFA começa a piscar. ▫ Seleccione entre dois valores premindo a tecla + ou -. O valor CLO indica que a válvula deve estar fechada em situações de avaria. O OPE indica que a válvula deve estar aberta em situações de avaria. ▫ Depois do valor desejada ser visualizado, prima a tecla ? para concluir a operação. 25/3 1/3 40 1 1/2 12 - 50 2 10 9 65 2 1/2 9 - - NOTA: Executar a calibragem e afinação da válvula sempre que o parâmetro de acção de falha tenha sido alterado. 5.5.7 Direcção de rotação da válvula, ROT O parâmetro especifico da aplicação ROT define a relação entre o sensor da posição rotação e acção da válvula. ▫ Uma vez que o ROT esteja visualizado, prima a tecla ? para entrar na fase de editar e ROT começa a piscar. ▫ Seleccione entre dois valores premindo a tecla + ou -. O valor cC indica rotação na direcção horária para fechar a válvula e ccC significa direcção antihorária para fechar. ▫ Depois do valor desejada ser visualizado, prima a tecla ? para concluir a operação. 5.5.8 - - 25,5 19,5 - - 15 25,5 27 10 - 24,5 12,5 13,5 24,5 12,5 - - - 12 16 21 18 8 17 20,5 23 - - - 13 - 18 80 3 10 8 12 18 8 16,5 8,5 9 8,5 15,5 100 4 10 8 12 16,5 8,5 16 9 8 7 14,5 125 5 12 - - - - 12 6,5 8 - 150 6 10 8 11,5 16 9 13,5 8 13,5 200 8 9 7 8,5 12 6,5 9,5 7 11,5 250 10 9 7 7,5 13,5 9,5 7 10,5 300 12 8 6 6,5 9,5 7,5 6 9,5 350 14 6 6 - 5 9,5 400 16 5 5,5 9,5 (14") 5 9,5 450 18 6 7,5 (16") 500 20 6 600 24 5,5 650 26 7 700 28 7 750 30 6 800 32 - 900 36 5,5 13 4,5 1) De sede 2) Espiga 3) Válvula segurança de sede flexível 4) Válv. insp. Finetrol de baixa pressão Válvula Ângulo morto, A0 α0 A configuração α0 é feita para segmento Metso Automation e válvula esférica. Esta configuração tem em conta o "Ângulo morto" α0 da válvula esférica. A gama total de sinais é então utilizada para abertura efectivada válvula 90° - α0. Utilize 0 % como o "Ângulo morto" para as válvulas não mencionadas na Tabela 5. Fig. 15 Ângulo morto 80 ▫ Depois de seleccionar A0 no écran, prima a tecla ? para entrar na fase de editar e A0 começa a piscar. O valor correntemente seleccionado aparece como uma percentagem (%) no écran. ▫ Modifique o valor do parâmetro premindo alternadamente as teclas + ou - até que o valor desejado apareça no écran. ▫ Prima a tecla ? para fazer a sua selecção e retornar para o estado de configuração. 60 5.5.9 Aumentar sinal de input fecha válvula Aumentar sinal de input abre válvula POSIÇÃO 100 40 20 α0 α0 0 0 20 40 60 80 100 SINAL DE INPUT intervalos da segurança de corte 2 ± 0,5 % Basic configuração Fig. 14 14 = α0 configuração Fundamento de configuração Limite baixo, corte alto, limite alto ND9100H suporta corte do sinal e limitação em ambos os extremos da gama de funcionamento. Os parâmetros de configuração são: corte baixo, limite baixo, corte alto e limite alto. ▫ Se o sinal de input é menor do que corte baixo, a válvula está totalmente fechada. ▫ Se o sinal de input é menor do que limite baixo, a válvula permanece no limite baixo. ▫ Se o sinal de input é maior do que corte alto, a válvula está totalmente aberta. 17 ▫ Se o sinal de input é maior do que limite alto, a válvula permanece no limite alto. Pode interromper as sequências de calibragem em qualquer altura premindo a tecla =. O corte sobrepõe o limite como se segue: ▫ Se o corte baixo > limite baixo, o limite baixo não está activo. ▫ Se o corte baixo < limite baixo, ambos corte baixo e limite estão activos. ▫ Se o corte baixo está configurado para zero, o corte baixo não está activo. ▫ Se o corte alto < limite alto, o limite alto não está activo. ▫ Se o corte alto > limite alto, ambos corte alto e limite estão activos. ▫ Se o corte alto está configurado para 100 %, o corte alto não está activo. Depois da sequência da calibragem ter terminado, prima a tecla = duas vezes para retornar à visualização de medição. Apenas o corte baixo é ajustável utilizando o LUI. Limite baixo, corte alto e limite alto são configuráveis via FieldCare software. 5.5.10 Selecção de idioma, LANG ▫ Seleccione entre três idiomas EnG, GEr ou FrE utilizando as teclas + e -. ▫ Para concluir, prima a tecla ? quando o valor desejado estiver no écran. 5.6 Calibragem do percurso da válvula NOTA: Se estiver seleccionado AUTO CAL ou MAN CAL, o controlador da válvula deve estar no modo AUTO. A calibragem de ponto único pode funcionar tanto no modo AUTO como MAN. Seleccione CAL do menu utilizando teclas + ou - e prima a tecla ?. Defina o tipo de calibragem AUTO AUTO, MAN ou TUNE. Pode também seleccionar calibragem TUNE depois AUTO e MAN separadamente conforme mostrado na Fig.16. Fig. 16 Selecção de calibragem ADVERTÊNCIA: Calibragem automática conduz a válvula contra os limites de percurso mecânico de abrir e fechar do conjunto da válvula-actuador e o processo de afinação é executado. Certifique-se que estes processos podem ser feitos com segurança. 5.6.1 Função de calibragem AUTO Durante o processo de calibragem o écran vai mostrar o seguinte texto: CALrun. Depois da calibragem o ND9100H desenrola texto CALIBRATION SUCCESSFUL. Por favor refira-se ao Capítulo 6 se esta sequência falhou e for visualizada uma mensagem de erro. Se não conseguir mover a válvula para uma posição de abertura total ou se não houver paragem de limite mecânico, é necessária uma calibragem manual. 5.6.2 Função de calibragem MAN Depois de seleccionar a função de calibragem MAN do menu prima a tecla ? para activar o processo. Com as teclas + ou - conduza a válvula manualmente para a posição (0 %) fechada e depois prima a tecla ?. Se cancelar a operação, são restaurados os valores antigos da calibragem prévia. Conduza a válvula para a posição desejada de abertura máxima (100 %) com as teclas + e - e prima a tecla ?. Por favor refira-se ao Capítulo 6 se esta sequência falhou e for visualizada uma mensagem de erro. 5.6.3 Função TUNE Durante a afinação o controlador ND9100H procura por parâmetros de controlo internos óptimos para o controlo da posição da válvula. A qualquer altura pode interromper a sequência de afinação premindo a tecla =. A afinação não altera o parâmetro PERF. Se a calibragem e afinação forem executadas em sequência, o cancelamento da afinação não restaura os valores antigos da calibragem. 5.6.4 Calibragem de ponto único A calibragem de ponto único é útil nos casos em que o controlador da válvula necessita de ser mudado mas não é possível executar a calibragem normal e a válvula não pode mudar de posição (por a válvula estar activa, por exemplo). Este processo não assegura o melhor controlo de desempenho, e é sempre recomendado executar a calibragem e afinação AUTO ou MAN logo que possível. A maneira principal de calibrar a posição da válvula é utilizar a calibragem AUTO ou MAN. Antes de iniciar a calibragem de ponto único, ler as advertências e observações a abaixo e confirmar que a válvula está mecanicamente bloqueada. Antes de iniciar a calibragem de ponto único, regular o valor TPOS no modo MAN (ver secção 5.4.2) para corresponder com a posição física da válvula. Uma vez iniciada a calibragem de ponto único, a primeira visualização apresenta RNG em cima e NN.N em baixo (ver Fig. 16). NN.N representa o ângulo máximo de rotação (em graus) que a válvula pode executar. Para alterar o valor: ▫ Premir ?, NN.N começa a piscar ▫ Premir as teclas + e - para alterar o valor Depois de estar programado o ângulo correcto de funcionamento da válvula, premir a tecla ?. 18 Durante o processo de calibragem, o écran apresentará o seguinte texto: CALrun. Após a calibragem, o ND9100H desenrola o texto CALIBRATION SUCCESSFUL. As sequências de calibragem podem ser interrompidas em qualquer momento, premindo a tecla =. taneamente ou utilizando software FieldCare onde os eventos podem ser vistos. PLY PRESSURE OUT OF LIMITS Quando a sequência de calibragem terminar, premir a tecla = duas vezes para voltar à visualização de medição. desenrolando texto Consultar o Capítulo 7 se esta sequência falhar e aparecer uma mensagem de erro. A válvula pode ser desbloqueada quando a calibragem for bem sucedida. ADVERTÊNCIA: A pressão de abastecimento só pode ser ligada ao controlador da válvula depois de a calibragem de ponto único ter sido bem sucedida. Se a pressão de abastecimento for ligada ao controlador da válvula antes da calibragem de ponto único, a válvula pode deslocar-se e provocar perigo. NOTA: Se, durante a calibragem de ponto único, for dado um ângulo de funcionamento incorrecto ao controlador da válvula, o funcionamento da válvula será incorrecto. Neste caso, deverá ser executada de novo a calibragem de ponto único com o valor correcto de ângulo de funcionamento da válvula. NOTA: Se, durante a calibragem de ponto único, a posição da válvula não for estável (devido a vibração forte, etc.), a calibragem não será devidamente executada. Confirmar que a posição da válvula seja completamente estável durante esta operação. Fig. 18 5.7.3 Mensagem de alarme online Ver o último evento Pode ver o último evento premindo as teclas = e simultaneamente na visualização de monitorização de medição. A mensagem é desenrolada na fila superior do écran duas vezes. Pode parar o desenrolamento premindo a tecla ?. Premindo a tecla =, a mensagem desaparece. Para uma lista de eventos ver Capítulo 7. 5.7.4 Prevenção contra falhas activo Quando o ND9100H detecta falha séria do dispositivo (ponto de configuração, posição da válvula e sinais de controlo) entra em modo de prevenção contra falhas, o que conduz a válvula de controlo para a posição definida no parâmetro acção de falha do controlador (PFA). Modo prevenção contra falhas é indicado pelo écran conforme visto na Fig 19. A mensagem de erro é disposta até que a causa do erro seja eliminada e a unidade ND9100H seja re-accionada, isto é o ciclo de energia é momentaneamente desligado. ITION SENSOR FAILURE 5.7 Visualizações especiais 5.7.1 Interface do utilizador bloqueado De modo a impedir acesso não autorizado, a Interface do utilizador local pode ser bloqueado. Neste modo as medições podem ser vistas mas configurações e calibragens são proibidas. Pode bloquear e desbloquear o dispositivo apenas através do HART. Quando a Interface de Utilizador Local está bloqueada o símbolo de bloqueio está disposto no écran. desenrolando texto Fig. 19 5.7.5 Prevenção contra falhas Desempenho reduzido Quando o ND9100H detecta uma falha na medição da válvula de gaveta cilíndrica, entra em modo de desempenho reduzido. Tal é indicado pela intermitência de & no écran, ver Fig. 20. No modo de desempenho reduzido, o controlo da válvula não pode ser optimizado. Para corrigir o problema, substituir o conjunto da válvula de gaveta cilíndrica e executar a calibragem automática. Fig. 17 5.7.2 LUI bloqueado Alarme online activo Se um alarme online for detectado o sólido símbolo & é activado. Este símbolo desaparece depois da recuperação do alarme online. Pode ver a razão do alarme vendo o último evento premindo teclas = e - simul- Fig. 20 Écran de desempenho reduzido 19 5.8 Protecção contra escrita HART Prestage NOTA: O prestage tem que ser manuseado cuidadosamente. Especialmente as partes móveis do prestage não devem ser tocadas quando a tampa protectora não estiver colocada. 6.1.1 Remoção ▫ Abrir a tampa do prestage (43) fixa com parafusos M4 (44). Desligue o conector do fio prestage na placa do sensor da válvula de gaveta cilíndrica. Desaparafuse os parafusos M4 (139, 2 pcs.) e levante o módulo prestage. Remova a junta circular (140). 2 6.1.2 1 ON l O ND9100H é entregue de fábrica com a configuração default as protecção contra escrita HART OFF. Ler e alterar parâmetros é permitido. A protecção HART pode ser activada com interruptor (DIP1) localizado na placa de circuito de comunicações sob o módulo Interface de Utilizador Local, Fig. 21. Alterações que podem influenciar a posição da válvula não podem ser feitas utilizando o software FieldCare ou HART manualmente quando o interruptor n°. 1 (à esquerda do bloco do interruptor) esteja ligado. 6.1 ▫ Coloque uma junta circular nova (140) na ranhura da válvula de gaveta cilíndrica e prima o prestage no lugar. Certifique-se que o bocal está orientado devidamente para a junta circular. Os parafusos guiam a carcaça do prestage para a posição correcta. Aperte os parafusos (139) igualmente. ▫ Empurre o conector de 2-fios do prestage para o encaixe na placa do sensor da válvula de gaveta cilíndrica. O conector do fio pode apenas ser instalado na posição correcta. Reponha a tampa do prestage (43) e aperte os parafusos M4 (44). 6.2 Instalação Válvula de gaveta cilíndrica antes de remover a válvula de gaveta cilíndrica (193) o prestage (120) tem que ser removido. Ver 6.1. Fig. 21 Protecção contra escrita HART 6.2.1 6 MANUTENÇÃO As necessidades de manutenção do controlador ND9100H de válvula dependem nas condições de serviço, por exemplo, a qualidade do ar instrumental. Sob condições normais de serviço não existe necessidade de manutenção regular. Quando fizer manutenção ao ND9100H assegure-se de que o ar de abastecimento está fechado e a pressão é libertada. No texto seguinte os números em parênteses ( ) correspondem aos números das peças na vista explodida conforme mostrado no Capítulo 12, a não ser que afirmado doutra maneira. O controlador ND9100H de válvula inclui os seguintes módulos inter-permutáveis: unidade prestage (120), unidade de válvula de gaveta cilíndrica com sensor (193), placa de circuito de comunicações com transmissor de posição opcional (215) e placa de circuito do controlador com sensores da pressão e posição (210 ). Os módulos estão localizados abaixo das tampas (39) e (43). No caso de uma falha o módulo inteiro tem que ser substituído. A retromodificação do módulo tem que ser montada num ambiente limpo, seco. Na remontagem aplique composto fixante de roscas (por exemplo, Loctite 243) e aperte os parafusos firmemente. Remoção ▫ Desaparafuse os parafusos M4 (47, 3 pcs.), parafusos M3 (48, 2 pcs.) e parafuso M3 (49). Remova a válvula de gaveta cilíndrica. ▫ A válvula de gaveta cilíndrica pode ser limpa se atenção especial for dada a um meio limpo e procedimento correcto. Depois de desaparafusar os parafusos M4 (47, 3 pcs.) a válvula de gaveta cilíndrica pode ser retirada. Segure as extremidades do corpo com os dedos para evitar deixar cair a válvula de gaveta cilíndrica do corpo. Limpe a válvula de gaveta cilíndrica e o orifício do corpo com cuidado. Não deixe quaisquer fibras de material de limpeza no orifício ou na válvula de gaveta cilíndrica. Não risque as faces de acasalamento da válvula de gaveta cilíndrica e corpo. O estrangulador está localizado debaixo da válvula de gaveta cilíndrica. Pode ser limpo quando a válvula de gaveta cilíndrica é removida. NOTA: Cada corpo de válvula de gaveta cilíndrica tem um individuo correspondente válvula de gaveta cilíndrica cuja não pode ser substituída por qualquer outra válvula de gaveta cilíndrica. Nunca altere a orientação da válvula de gaveta cilíndrica. A orientação da válvula de gaveta cilíndrica está marcada no corpo da válvula de gaveta cilíndrica, ver Fig. 22. 20 6.2.2 Instalação ▫ Assegure-se que a junta (174) está devidamente posicionada na ranhura no fundo da válvula de gaveta cilíndrica. Monte a válvula de gaveta cilíndrica na caixa e aperte os parafusos M3 e M4 igualmente. Assegure que a junta circular (140) assentase totalmente na ranhura. Monte a unidade prestage directamente na unidade da válvula de gaveta cilíndrica como em 6.1. 140 215 195 160 174 175 194 Fig. 23 Assembly direcção of válvula de gaveta cilíndrica MENSAGENS DE ERRO 7.1 Erros de prevenção contra falhas Assembly direction of spool Válvula de gaveta cilíndrica 6.3 Placa de circuito de comunicações 6.3.1 Remoção ▫ Folgar o parafuso sem cabeça M8 (110) do indicador da posição (109) e voltar o indicador da posição do veio. Remova a tampa do prestage (43). Remova a tampa da placas de circuito fixa com parafusos M3 (42, 4 pcs). NOTA: Ligue-se à terra no corpo do dispositivo antes de tocar na placa de circuito. ▫ Remova os parafusos M3 (217, 4 pcs.). Segure os lados da placa de circuito e levante directamente para cima e para fora. Manuseie a placa cuidadosamente, apenas tocando nos lados. 6.3.2 7 0327000170 Sticker on rápidaener (160) Fig. 22 Placas de circuito Instalação ▫ Monte a placa de circuito de comunicações nova cuidadosamente. ▫ Posicione os pinos com o conector de acasalamento na placa. Aperte os parafusos M3 (217) igualmente. ▫ Instale as tampas das placas de circuito e a tampa do prestage (43). ▫ Monte o indicador da posição (109) no veio e aperte temporariamente o parafuso M8 (110). A orientação final e travagem do indicador da posição deve ser feita depois da instalação do controlador de válvula ao actuador. Mensagem no écran Descrição POSITION SENSOR FAILURE – FALHA DO SENSOR DA POSIÇÃO Medição do sensor da posição falhou. Substituir o dispositivo ND9000 por um novo. SETPOINT SENSOR FAILURE – FALHA DO SENSOR PONTO DE CONFIGURAÇÃO mA medição falhou. Substituir o dispositivo ND9000 por um novo. PRESTAGE SHORTCUT ERROR – ERRO DE DESVIO DO PRESTAGE Desvio na unidade prestage. FAE nnn Avaria fatal no dispositivo. nnn é um número entre 001 - 004. Substituir o dispositivo ND9000 por um novo. 7.2 Alarmes Mensagem no écran Descrição DEVIATION ALARM – ALARME DESVIO Desvio da válvula fora de limites. STICTION LOW ALARM –STICTION ALARME BAIXO Stiction excedeu o limite baixo. STICTION HIGH ALARM –STICTION ALARME ALTO Stiction excedeu o limite alto. LOAD FOR OPENING LOW ALARM – CARGA DE ALARME PARA ABERTURA BAIXA Carga para abrir excedeu o limite baixo. LOAD FOR OPENING HIGH ALARM – CARGA DE ALARME PARA ABERTURA ALTA Carga para abrir excedeu o limite alto. LOAD FOR CLOSING TOO LOW ALARM – ALARME DE CARGA PARA FECHO DEMASIADO BAIXA A carga para fecho excedeu o limite inferior LOAD FOR CLOSING TOO HIGH ALARM – ALARME DE CARGA PARA FECHO DEMASIADO ALTA A carga para fecho excedeu o limite superior SPOOL VALVE PROBLEM – PROBLEMA COM VÁLVULA DE GAVETA CILÍNDRICA Problema da válvula de gaveta cilíndrica no controlador. Verifique a unidade de válvula de gaveta cilíndrica e substitua se necessário. PNEUMATICS PROBLEM – PROBLEMA PNEUMÁTICOS Pressões inconsistentes do actuador. Verifique conexões pneumáticas e fugas do actuador. FRICTION PROBLEM – PROBLEMA DE FRICÇÃO Válvula não está a mover-se correctamente. Verifique factor de carga. 21 7.3 Erros 7.4 Advertências Mensagem no écran Descrição Mensagem no écran Descrição PRESTAGE CUT ERROR – ERRO DE CORTE DO PRESTAGE Fio do prestage é cortado ou conector está folgado. Tempo de funcionamento excedeu limite. PRESSURE SENSOR 1 FAILURE – SENSOR DE PRESSÃO 1 FALHOU sensor de pressão do actuador falhou. O nível de desempenho do dispositivo é reduzido. Substituir o dispositivo ND9000 por um novo durante a próxima actividade de manutenção. TOTAL OPERATION TIME WARNING – TEMPO DE FUNCIONAMENTO TOTAL ADVERTÊNCIA VALVE FULL STROKES WARNING – CURSO TOTAL DA VÁLVULA ADVERTÊNCIA Curso da válvula contra limite alcançado. VALVE REVERSALS WARNING – INVERSOS DA VÁLVULA ADVERTÊNCIA Inversos da válvula contra limite alcançado. ACTUATOR FULL STROKES WARNING – CURSO TOTAL DO ACTUADOR ADVERTÊNCIA Curso do actuador contra limite alcançado. ACTUATOR REVERSALS WARNING – INVERSOS DO ACTUADOR ADVERTÊNCIA Curso do actuador contra limite alcançado. PRESSURE SENSOR 2 FAILURE – SENSOR DE PRESSÃO 2 FALHOU sensor de pressão d actuador falhou. O nível de desempenho do dispositivo é reduzido. Substituir o dispositivo ND9000 por um novo durante a próxima actividade de manutenção. PRESSURE SENSOR 3 FAILURE – SENSOR DE PRESSÃO 3 FALHOU sensor da pressão de abastecimento falhou. Não afecta o nível de desempenho. SPOOL VALVE SENSOR FAILURE – SENSOR VÁLVULA DE GAVETA CILÍNDRICA FALHOU Sensor da válvula de gaveta cilíndrica falhou. Verifique as conexões do sensor. O nível de desempenho do dispositivo é reduzido. Substituir o dispositivo ND9000 por um novo durante a próxima actividade de manutenção. TEMPERATURE SENSOR FAILURE – TEMPERATURA SENSOR FALHOU Medição da temperatura falhou. A exactidão das medições é reduzida. Substituir o dispositivo ND9000 por um novo durante a próxima actividade de manutenção. STATISTICS DATABASE ERROR – ERRO DA BASE DE DADOS ESTATÍSTICAS Falha de gravar estatísticas. As medições novas são perdidas. EVENT DATABASE ERROR – ERRO DA BASE DE DADOS DO EVENTO Falha de gravar eventos. Os eventos novos serão perdidos. POSITION CALIBRATION FAILED – CALIBRAGEM DA POSIÇÃO FALHOU Calibragem do percurso falhou. Verifique parâmetros de configuração e montagem do controlador. Verifique que o veio do controlador está correctamente alinhado. TUNING FAILED – AFINAÇÃO FALHOU Processo de afinação falhou. Verifique que a válvula está a moverse adequadamente. Verifique o prestage e válvula de gaveta cilíndrica. SPOOL FULL STROKES WARNING – Curso da válvula de gaveta cilíndrica CURSOS TOTAL VÁLVULA DE contra limite alcançado. GAVETA CILÍNDRICA ADVERTÊNCIA SPOOL REVERSALS WARNING – INVERSOS DA VÁLVULA DE GAVETA CILÍNDRICA ADVERTÊNCIA Inversos da válvula de gaveta cilíndrica contra limite alcançado. STEADY STATE DEVIATION WARNING – DESVIO PERMANENTE DO REGIME ADVERTÊNCIA Advertência que desvio permanente do regime foi aumentado. DYNAMIC STATE DEVIATION WARNING – DESVIO DO ESTADO DINMICO ADVERTÊNCIA Advertência que o desvio do estado dinâmico foi aumentado. STICTION LOW WARNING – STICTION ADVERTÊNCIA BAIXA Advertência que stiction excedeu o limite baixo. STICTION HIGH WARNING – STICTION ADVERTÊNCIA ALTA Advertência que stiction excedeu o limite alto. LOAD FOR OPENING TOO LOW – CARGA PARA ABRIR DEMASIADO BAIXA Advertência que a carga para abertura excedeu o limite baixo. LOAD FOR OPENING TOO HIGH – CARGA PARA ABRIR DEMASIADO ALTA Advertência que a carga para abertura excedeu o limite alto. SUPPLY PRESSURE OUT OF LIMITS – PRESSÃO DE ABASTECIMENTO FORA DE LIMITES Pressão de abastecimento excedeu as condições de funcionamento especificadas. TEMPERATURE OUT OF LIMITS – TEMPERATURA FORA DE LIMITES Temperatura excedeu as condições de funcionamento especificadas. POSITION SENSOR RANGE ERROR – ERRO DA GAMA DE SENSOR DA POSIÇÃO Sensor da posição falhou durante calibragem. Verifique os parâmetros de configuração e montagem do controlador. Verifique que o veio do controlador está correctamente alinhado. HUNTING DETECTION WARNING – DETECÇÃO DE PROCURA ADVERTÊNCIA Detecção de procura da válvula. Alterar o nível de desempenho para menos agressivo para estabilizar a válvula. Confirmar que a capacidade da válvula de gaveta cilíndrica é adequada para o actuador. CALIBRATION TIMEOUT – TEMPO LIMITE DA CALIBRAGEM Ocorreu tempo limite da calibragem. Verifique configuração e instalação. CALIBRATION START FAILED – INICIO DA CALIBRAGEM FALHOU As condições de inicio da calibragem não são satisfeitas. Verifique a pressão de abastecimento. REDUCED PERFORMANCE ACTIVATED – DESEMPENHO REDUZIDO ACTIVADO O desempenho do controlador da válvula está reduzido devido a deficiência do sensor da válvula de gaveta cilíndrica. Mudar a conjunto da válvula de gaveta cilíndrica. TUNING RANGE ERROR – ERRO DE AMPLITUDE DE AFINAÇÃO O processo de afinação falhou. Verificar o prestage e a unidade da válvula de gaveta cilíndrica. TOO LOW SUPPLY PRESS FOR 1ACT ACTUATOR – PRESSÃO DE ABASTECIMENTO DEMASIADO BAIXA PARA ACTUADOR ÚNICO Nível de pressão de abastecimento demasiado baixo para actuador único. SPOOL SENSOR RANGE ERROR – ERRO DE AMPLITUDE DO SENSOR DE GAVETA CILÍNDRICA A amplitude do sensor de gaveta cilíndrica falhou durante a posição de calibragem. Verificar os parâmetros de configuração. Verificar o prestage e a unidade da válvula de gaveta cilíndrica. VALVE REVERSALS TREND WARNING – ADVERTÊNCIA DA TENDÊNCIA DE INVERSÃO DA VÁLVULA Adverte que as inversões da válvula por dia excederam o limite. SETPOINT REVERSALS TREND WARNING – ADVERTÊNCIA DO PONTO DE CONFIGURAÇÃO DA TENDÊNCIA DE INVERSÃO Adverte que o ponto de configuração das inversões por dia excedeu o limite. VALVE TRAVEL TREND WARNING – ADVERTÊNCIA DA TENDÊNCIA DE PERCURSO DA VÁLVULA Adverte que o percurso da válvula por dia excedeu o limite. VALVE REVERSALS WH STABLE SETP WARNING Adverte que as inversões da válvula, com o ponto de configuração é estável, excedeu o limite por dia LOAD FOR CLOSING TOO LOW WARNING – ADVERTÊNCIA DE CARGA PARA FECHO DEMASIADO BAIXA Adverte que a carga para fecho excedeu o limite inferior LOAD FOR CLOSING TOO HIGH WARNING – ADVERTÊNCIA DE CARGA PARA FECHO DEMASIADO ALTA Adverte que a carga para fecho excedeu o limite superior 22 7.5 8 Notificações RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS defeitos mecânicos /eléctricos Mensagem no écran Descrição CALIBRATION SUCCESSFUL – CALIBRAGEM BEM SUCEDIDA Calibragem da posição executada com sucesso. TEST CANCELLED – TESTE CANCELADO Teste off-line foi cancelado. TEST DONE Teste off-line foi executado com sucesso. TEST FAILED – TESTE FALHOU Teste off-line falhou. Repetir a sequência do teste. CALIBRATION CANCELLED – CALIBRAGEM CANCELADA Calibragem foi cancelada. PARAMETERS BACKUP RESTORED – BACKUP DE PARMETROS RESTAURADOS Base de dados backup de parâmetro foram activados. PT NOT ACTIVATED – PT NÃO ACTIVADO (Apenas com opção de transmissor de posição). O transmissor de posição não está energizado. 1PT CAL FAILED A calibragem de ponto único falhou. Verificar a montagem do controlador da válvula. Verificar o valor do parâmetro de entrada (gama). Verificar o parâmetro de rotação (ROT). TUNE OK A afinação foi correctamente executada. DESEMPENHO REDUZIDO DESACTIVADO Foram recuperados a medição da válvula de gaveta cilíndrica e o normal controlo da válvula. 1. Uma mudança no ponto de configuração da posição da válvula não vai afectar a posição do actuador ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ Pressão de abastecimento demasiado baixa Válvula de gaveta cilíndrica colasse Parâmetros de configuração incorrectos Actuador e/ou válvula perra Fios do sinal ligados incorrectamente, sem valor no écran Placas de circuito estão defeituosas Calibragem e afinação não foram executadas Dispositivo está em modo manual Prestage está defeituosa Dispositivo está em modo de prevenção contra falhas 2. O actuador vai para posição do fim com uma pequena carga de sinal de input ▫ Tubos entre controlador e actuador estão incorrectos, ver Fig. 6 ▫ As configurações de parâmetros PFA e ROT estão incorrectamente seleccionadas. 3. Posicionamento incorrecto ▫ ▫ ▫ ▫ Válvula de gaveta cilíndrica suja Carga do actuador demasiado alta Pressão de abastecimento demasiado baixa Válvula de gaveta cilíndrica ou sensores da pressão estão defeituosas ▫ Fugas do actuador 4. Ultrapassagem ou posicionamento demasiado baixa ▫ Altere o valor PERF ▫ Válvula de gaveta cilíndrica suja ▫ tubo do ar de abastecimento demasiado pequeno ou filtro do ar de abastecimento sujo ▫ Válvula cola-se ▫ Verifique fugas nos tubos entre controlador e actuador ▫ Verifique fugas em parafusos de paragem mecânica 5. Erro durante calibragem do percurso da válvula ▫ Controlador de válvula está em modo MAN ▫ Verifique o alinhamento do acoplamento com o ponteiro, ver Fig. 5. ▫ As configurações de parâmetros PFA e ROT estão incorrectamente seleccionadas ▫ O actuador ou válvula não se moveram ou estão perros durante calibragem ▫ Pressão de abastecimento demasiado baixa ▫ Válvula de gaveta cilíndrica suja 23 9 ND9100H/K00, ND9100H/I00 (COM COMUTADORES DE LIMITE) 9.1 Introdução 9.1.1 Descrição geral ND9100H pode ser equipado com comutadores de limite. ND9100H/K00 tem 2 micro-comutadores e ND9100H/ I00 2 comutadores de proximidade indutivos. Comutadores de limite são utilizados para indicação de posição electrónica de válvulas e outros dispositivos. Os pontos comutação podem ser escolhidos livremente. 2 micro comutadores chão M20 x 1.5 Plano do ND9100H/K00 2 cames 2 proximidade comutadores terminais chão potencial igualdade Fig. 25 9.1.2 9.1.3 Placa de identificação Especificações técnicas 9.1.3.1 ND9100H/K00 2 cames terminais Fig. 24 Fig. 26 M20 x 1.5 Plano do ND9100H/I00 Marcações O comutador de limite é fornecido com um autocolante de identificação, ver Fig. 26. Marcações de identificação de cima para baixo são: ▫ Designação do tipo ▫ Valores eléctricos ▫ Classe de caixa ▫ Amplitude de temperatura ▫ Entrada da conduta ▫ Número de série A designação do tipo é descrita no Capítulo 15. Micro-comutador tipo: OMRON D2VW-5 (05) OMRON D2VW-01 (06) (contactos com banho a ouro) classe de protecção IP67 carga resistiva: 3A: 250 V AC (05) 5A: 30 V DC 0,4A: 125 V DC 100 mA: 30 V DC/125 V AC (06) exactidão do comutador: < 2° número de comutadores: 2 Classe de protecção da tampa: IP66 (DIN 40050, IEC 60529) Entrada da conduta: M20 x 1,5 Temperatura ambiente: -40° – +80 °C Peso: Aprox. 0,8 kg (comutadores de limite apenas) Materiais: Corpo: Liga de alumínio, revestida de epóxido Peças internas: aço inoxidável e polímero Vedante: Nitrilo e borracha neoprene 9.1.3.2 ND9100H/I00 Comutador de proximidade: Indutivo, diâmetro 8–14 mm alcance de sensor 2 mm Classe de protecção IP67 P+F NJ2-12GK-SN (02) P+F NJ2-12GM-N (07) ifm IFC2002-ARKG/UP (56) outros tipos de comutador de encomenda especial Valores eléctricos: De acordo com tipo de comutador Exactidão do Comutador: < 1° Número de comutadores: 2 Classe de protecção da caixa: IP66 (DIN 40050, IEC 60529) Entrada da conduta: M20 x 1,5 NPT 1/2 = -CE1 R 1/2 = -CE3 Temperatura ambiente: -40° – +51 °C (02) -20° – +62 °C (07) -20° – +80 °C (56) Peso: Aprox. 0,8 kg (comutadores de limite apenas) 24 Materiais: Corpo: Tampa: Peças internas: Vedante: 9.2 16 15 14 13 12 11 Liga de alumínio, revestida de epóxido Policarbonato aço inoxidável e polímero Nitrilo e borracha neoprene Abrir Fechar Instalação ND9100H/K00 ou ND9100H/I00 num controlador de válvula O comutador de limite pode ser instalado num controlador de válvula existente. ▫ Se o controlador de válvula estiver já montado num actuador/válvula, operacione o actuador para posição de fechado ou aberto. ▫ Remova a tampa (100), o ponteiro (109), o LUI (223), a tampa prestage (43) e tampa dos electrónicos (39). ▫ Gire o veio (311) para o veio (11). Aperte o parafuso (312) utilizando um agente de fixador de roscas como por exemplo Loctite. Desaperte os parafusos (314) nos pratos excêntricos (313). ▫ Monte a tampa dos electrónicos (39) e a caixa (300) no controlador de válvula. ▫ ND9100/K00: Volte os pratos excêntricos (313) para evitar contacto com os micro comutadores, se necessário. ▫ Monte o LUI (223) no leito (306). ▫ Monte o ponteiro (109) no veio (311). Ajuste o comutador de limite de acordo com 9.4. 9.3 Ligações eléctricas Antes de conectar a energia, certifique-se que as especificações electrónicas e a cablagem satisfazem as condições de instalação. Ver os diagramas em 12.9. Refira-se tjh informação na placa de identificação. ND9100/I00: Observe o funcionamento do comutador de proximidade; activado quando a face activa está coberta ou livre. Fig. 27 9.5 Regulação do comutador de limite Remoção dos comutadores de limite ND9100H/K00 e ND9100H/I00 para ter acesso ao controlador de válvula ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ Remova a tampa (100) e o ponteiro (109). Desconecte os pratos excêntricos (313). Remova a cablagem LUI da placa de circuito. Folgue os parafusos (303) e remova a caixa (300). Remova a tampa dos electrónicos (39). Proceda com o controlador de válvula conforme aplicável. ▫ Reinstale o comutador de limite de acordo com 9.2 e verifique a regulação de acordo com 9.4. 9.6 Diagramas dos circuitos Os circuitos internos do comutador de limite são mostrados no diagramas de conexão em 12.9 e no autocolante dentro da tampa (ND9100H/K00 apenas). 9.7 Manutenção Manutenção regular do comutador de limite não é necessária. 10 FERRAMENTAS Não são necessárias ferramentas especiais. 9.4 Regulação O ponteiro (109) não precisa de ser removido para regulação. Quando o comutador de limite é encomendado juntamente com a válvula e o actuador, os comutadores do controlador de válvula são regulados de fábrica. Os limites podem ser ajustados alterando a posição dos pratos excêntricos (313) no veio. O comutador inferior é activado no limite fechado e o comutador superior no limite aberto. ▫ Com o actuador na posição de aberto ou fechado, localize o ponto de comutação girando o prato excêntrico de modo a que o estado do comutador muda aproximadamente. 5°–6° antes do limite. ▫ ND9100/I00: Utilize o indicador LED ou um instrumento de medição separado como um auxiliar. ▫ Depois da reinstalação do actuador, primeiro ajuste os seus limites mecânicos de acordo com a válvula, depois o controlador de válvula, e finalmente o comutador de limite. ▫ Quando a regulação for completada, gire o ponteiro (109) de modo que a linha amarela está paralela com o membro de encerramento da válvula. 11 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSELENTES Peças sobresselentes são fornecidas como módulos. Os módulos são disponíveis conforme indicado em 12.1 e 12.2. Quando encomendar peças sobresselentes, inclua sempre a seguinte informação: ▫ Controlador de válvula tipo designação e número de série da placa de identificação ▫ O código deste manual, o número da peça, o nome da peça e a quantidade requerida 25 12 LISTAS DE DESENHOS E PEÇAS 12.1 Vista explodida e listas de peças, ND9100H 100 107 110 109 228 39 223 217 219 42 218 215 220 210 44 19 43 18 139 120 11 47 49 48 222 221 1 193 36 15 16 12* 8 14* 9 Item Qtd Descrição 1 1 Caixa 8 1 Tampa do escape 9 2 Parafuso 11 1 Veio 15 1 Junta circular 16 1 Anilha 18 1 Mola de onda 19 1 Buchas 36 1 Parafuso de ligação à terra 39 1 Tampa dos electrónicos 42 4 Parafuso 43 1 Tampa do prestage 44 1 Parafuso 47 3 Parafuso 48 2 Parafuso 49 1 Parafuso 100 1 Tampa 107 4 Parafuso 109 1 Ponteiro 110 1 Parafuso sem cabeça 120 1 Unidade prestage 139 2 Parafuso 193 1 Válvula de gaveta cilíndrica 210 1 Placa de circuito do controlador 215 1 Placa de circuito de comunicações 217 4 Parafuso 218 1 Apoio 219 2 Parafuso 220 2 Separador roscado 221 3 Junta circular 222 1 Peça de isolamento 223 1 Interface de Utilizador Local (LUI) 228 2 Parafuso *) Peças de montagem: acoplamento (12), parafusos (14) Módulos de sobresselentes x x x x x 26 12.2 Vista explodida e listas de peças, ND9100H/K00 e ND9100H/I00 100 107 110 109 351 350 308 349 223 358 357 307 347 348 355 313 306 346 314 303 315 305 304 302 36 301 300 311 312 Item Qtd Descrição 36 1 Parafuso de ligação à terra 100 1 Tampa 107 4 Parafuso 109 1 Ponteiro 110 1 Parafuso 223 1 Interface de Utilizador Local (LUI) 300 1 Caixa 301 1 Junta 302 1 Parafuso 303 4 Parafuso 304 1 Suporte 305 2 Parafuso 306 1 Leito de Interface de Utilizador Local (LUI) 307 3 Parafuso 308 2 Parafuso 311 1 Veio 312 2 Parafuso 313 2 Prato excêntrico 314 2 Parafuso 315 6 Bloco do terminal 346 1 Buchas (I00) 347 2 Sensor de proximidade indutivo (I00) 348 1 Placa de engaste 349 2 Parafuso 350 1 Anilha 351 1 Parafuso 355 2 Micro-comutador (K00) 357 2 Anilha da mola (K00) 358 2 Parafuso (K00) 27 12.3 Peças de montagem para actuadores EC05-14/EJ05-14, o sinal ascendente abre a válvula E_05-14 15 27 54 12.4 49 48 Item Qtd Descrição 4 3 Parafuso 15 1 Acoplamento 38 2 Junta circular 47 1 Conector acoplador 48 2 Parafuso 49 1 Junta circular 53 2 Tampão 54 1 Tampão (só EJ) 47 53 4 ND9100 38 Peças de montagem para B1C/B1J6-20 actuadores ND9100 com Neles face de conexão face de conexão ND9100 com VDI/VDE 3845 Item Qtd Descrição Item Qtd Descrição 1 2 3 4 28 29 36 47 48 53 54 1 1 4 4 4 1 1 1 2 1 2 Suporte de montagem Orelha Anilha Parafuso Parafuso Parafuso Camisa do acoplamento Conector acoplador Parafuso Tampão (actuadores BJ apenas) Tampão 1 2 3 4 13 14 28 29 47 48 53 54 1 1 4 4 2 2 4 1 1 2 1 2 Suporte de montagem Peça de conicidade Anilha Parafuso Parafuso Porca sextavado Parafuso Parafuso Conector acoplador Parafuso Tampão (BJ actuadores apenas) Tampão 28 12.5 Peças de montagem para actuadores B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322 Item Qtd Descrição 1 2 3 4 27 28 47 48 53 54 1 1 4 4 4 4 1 2 1 2 Suporte de montagem Peça de conicidade Anilha Parafuso Anilha Parafuso Conector acoplador Parafuso Tampão (actuadores BJ apenas) Tampão Item Qtd Descrição 1 2 4 28 29 30 1 1 4 4 1 4 35 1 35 1 36 47 48 53 54 1 1 2 1 2 Suporte de montagem Orelha Parafuso Parafuso Parafuso Parafuso Tampão do adaptador (QP II 1/S- 6/S apenas) Placa do adaptador (QP II 2B/K thr. 6_/K) Camisa do acoplamento Conector acoplador Parafuso Tampão Tampão Item Qtd Descrição 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 47 48 53 54 1 2 1 4 4 1 4 4 4 4 1 2 1 2 Suporte de montagem Metade do acoplamento Adaptador Parafuso Porca sextavada Parafuso Parafuso Anilha Parafuso Anilha Conector acoplador Parafuso Tampão Tampão ND9100 12.6 Peças de montagem para actuadores Quadra-Powr® ND9100 ND9100 29 12.7 Peças de montagem para actuadores lineares de nelesCV Globe 28 53 54 38 4 16 31 48 39 47 configurar tampão cónico para a escala de acordo com o curso Item Qtd Descrição 3 4 16 28 31 38 39 47 48 53 54 2 2 1 4 1 2 1 1 4 2 1 Anilha Parafuso Tampão cónico Parafuso Junta circular Junta circular Placa de montagem Alavanca de realimentação Parafuso Tampão Tampão 3 30 12.8 Peças de montagem para actuadores lineares com face de montagem IEC 60534 Alavanca de realimentação em posição horizontal a meio percurso do curso. 54 9 11 Curso 10 - 120 mm 12 11 14 45-90° Plano no veio nesta posição com alavanca de realimentação 3 6 5 19 18 15 17 16 Escala deste lado 4 2 7 8 Percurso permitido 45–90° Item Qtd Descrição 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 14 15 16 17 18 19 54 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 2 2 1 1 1 2 2 2 Suporte Alavanca de realimentação Enchimento Mola de remover folga Parafuso de cabeça cruzada Anilha Parafuso sextavado Anilha Parafuso sextavado Anilha da mola Porca sextavado Fixador Placa fixadora Parafuso especial Porca sextavado Anilha Parafuso sextavado Tampão Curso (10 - 120 mm) 1 31 12.9 Diagramas de conexão 12.9.1 ND9100H/K05 e ND9100H/K06 ABRIR FECHADO A K vermelho 11 preto 12 azul 13 vermelho 14 azul 15 preto 16 Diagrama de conexão mostra comutador limite quando o actuador está na posição intermediária. Comutador A (superior) é activado no limite de abertura do percurso e comutador K (inferior) no limite fechado. Características eléctricas: OMRON D2VW-5 (K05): 5 A - 30 V DC, 0.4 A - 125 V DC, 3 A - 250 V AC OMRON D2VW-01, contactos com banho a ouro (K06): 100 mA - 30 V DC / 125 V AC Temperatura ambiente - 40°C +80 °C 32 12.9.2 ND9100H/I0 ABRIR A K FECHADO - azul 11 + castanho 13 - azul 14 + castanho 16 Regulação de manufactura: Faces activas de comutadores de proximidade são cobertas quando o actuador está na posição intermediária. Face activa A (comutador superior) torna-se livre no limite aberto de percurso e face K (comutador inferior) no limite fechado. A função pode ser invertida no local reajustando o prato excêntricos. Distância de sensor 2,..4 mm, dependendo do tipo de comutador Tensão de abastecimento 8 V DC (Ri 1 kΩ) Consumo de corrente face activa livre, > 3 mA face activa coberta, < 1 mA COMUTADOR DE PROXIMIDADE Intrinsecamente seguro II 2 G EEx ia IIC T6. De acordo com CENELEC EN50014 e EN50020. Tensão (Umax), corrente (Imax), indutância (Li) e capacitance (Ci) de acordo com certificado de comutador, tabela 1. Tabela 1 . Tipo de comutador de proximidade Valores eléctricos Umax (V) Imax (mA) Li (mH) Ex certificado de classificação Ci (nF) 02 P+F NJ2-12GK-SN 16 52 150 50 II 2 G EEx ia IIC T6 PTB 00 ATEX 2049 X 07 P+F NJ2-12GM-N 16 52 50 30 II 2 G EEx ia IIC T6 PTB 00 ATEX 2048 X 33 12.9.3 ND9100H/I56 ABRIR A preto 11 - preto 13 DC + FECHADO K preto 14 - preto 16 DC + Regulação de manufactura: Faces activas de comutadores de proximidade são livres quando o actuador está na posição intermediária. Face activa A (comutador superior) torna-se coberta no limite aberto de percurso e face K (comutador inferior) no limite fechado. A função pode ser invertida no local reajustando o prato excêntricos. Conexões: qualquer fio pode ser ligado a + ou -. COMUTADOR DE PROXIMIDADE ifm electrónico IFC2002-ARKG/UP tipo 2-fios Distância de sensor 2 mm Tensão nominal U = 10 - 36 V DC Corrente de output < 150 mA face activa coberta, LED on Corrente de repouso < 0.6 mA face activa livre Temperatura ambiente -20°…+80°C 34 12.9.3 Cablagem de controlo LOCALIZAÇÃO PERIGOSA LOCALIZAÇÃO NÃO PERIGOSA Classe I, Divisão 1 & 2, Grupos A, B, C, D Classe I, Zona 0, AEX ia, Grupo IIB/IIC T4/T5/T6 T4: Ta = -40...80 °C T5: Ta = -40...65 °C T6: Ta = -40...50 °C Barreia Exi Exi barrier Uout max 28 V Iout max 120 mA Pmax 1 W Tubos de contracção são recomendados para evitar curto-circuito Transmissor de Position Transmitter posição Li 53 µH Ci 22 nF Imax 120 mA Umax 28 V Pmax 1 W Terminal blindado não tem qualquer ligação eléctrica. Se desejado, escudos podem ser conectados a este terminal Li Barreia Exi Exi barrier Uout max 28 V Iout max 120 mA Pmax 1 W ND9100H_T 53 µH SHD Ci 22 nF Imax 120 mA Umax 28 V Pmax 1 W Notas FM: 1. O conceito de Entidade de Segurança Intrínseca permite a conexão de dois aparelhos intrinsecamente seguros aprovados por FM Approvals com parâmetros de entidade não examinados especificamente em combinação como um sistema quando: Uo ou Voc ou Vt ≤ Vmax, Io ou Isc ou It ≤ Imax, Ca ou Co ≥ Ci + Ccable, La ou Lo ≥ Li + Lcable, Po ≤ Pi. 2. Vedação da conduta hermética à poeira tem que ser utilizada quando instalar em ambiente de Classe II e Classe III. 3. Equipamento de controlo conectado ao aparelho associado não pode utilizar ou gerar mais do que 250 Vrms ou Vdc. 4. Instalação deve de acordo com ANSI/ISA RP12.06.01“Installation of Intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations” e o National Electrical Code® (ANSI/NFPA 70) Capítulos 504 e 505. 5. A configuração de aparelhos associados tem que ser FM Approved sob Conceito de Entidade. 6. Desenhos de instalação de manufactores de aparelhos associados tem que ser seguida quando instalando este equipamento. 7. Nenhuma revisão dos desenhos sem autorização prévia por FM Approvals. 8. A caixa de protecção tem que ser selada. 9. Conceito de instalação eléctrica não incendiária: O conceito de instalação eléctrica não incendiária permite a interligação de aparelhos com parâmetros de instalação eléctrica não incendiária: Vmax = 30V, Ci = 22 nF, Li = 53 µH 10. Parâmetros de instalação eléctrica não incendiária: Voc ou Vt ≤ Vmax, Ca ou Co ≥ Ci + Ccable, La ou Lo ≥ Li + Lcable. 11. A configuração de Aparelhos de Instalação Eléctrica não Incendiária Associados tem que ser FM Approved sob conceito de instalação eléctrica não incendiária. 12. Desenhos de instalação de manufactores de Aparelhos de Instalação Eléctrica não Incendiária Associados tem que ser seguida quando instalando este equipamento. 35 DIMENSÕES ND9100 G1/4 15.5 33 114 28 19 3 25 18 23.5 33 M20 x 1.5 4 M6 x 12 29.5 F05-ø50(VDI/VDE3845) 35.4 35.4 G1/8 ø6/10 ND9100/I, ND9100/K 35.4 G1/4 27 14 19 F05-ø50(VDI/VDE3845) M6/10 35.4 G1/8 33 26.8 33 ø6 20 56 41 49.5 170 M20 x 1.5 38 23.5 G1/4 6 G1/8 10.5 4 29.5 32 13 140 54.5 49 51 35 81 26 G1/4 G1/8 20 24 134 13 36 14 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EC DECLARATION OF CONFORMITY Metso Automation Oy 00811 Helsinki Finland Product: Valve controller ND 9000-series Approvals: Type ND 9…PA (Profibus PA) ND9…F (Foundation Fieldbus) ND9…HNT (Hart) ND910.HX1 and ND910.HX2 ND910.FX1 and ND910.FX2 ND910.PX1 and ND910.PX2 ND910.HX3 ND910.FX3 and ND910.FX4 ND910.PX3 and ND910.PX4 ND920… Approval (EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-3(2001) (EN61000-6-2(2005), FCC 47 CFR Part 15, subpart B, Class B (2002) ATEX II 1 G or II 2 G EEx ia IIC T4…T6 EC Type examination Certificate NEMKO 1052749 (Same HW as ND9...PA) NEMKO 56164 KEMA 03ATEX1023X ATEX II 3 G EEx nA II T4…T6 or ATEX II 3 G EEx nL IIC T4…T6 KEMA 03ATEX1024X ATEX II 2 G EEx d IIC T4…T6 KEMA 04ATEX2098X Applicable directives: EMC 89/336/EC and 93/68/EC ATEX 94/9/EC Electrical Approved and Ex marked types As the products within our sole responsibility of design and manufacture may be used as parts or components in machinery and are not alone preforming functions as described in Article 4(2) in the Machinery Directive, we declare that our product(s) to which this Declaration of Conformity relates must NOT be put into service until the relevant machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Machinery Directive. The product above is manufactured in compliance with the applicable European directives, harmonized norms, European and domestic norms and technical specifications/standards. Protection from e.g. static electricity caused by the process or connected equipment must be considered by the user ( EN 60079-14 §6 ). The product do not possess any residual risk according to hazard analyses made under the applicable directives providing that the procedures stated by the Installation, Operation and Maintenance manual are followed and the product is used under conditions mentioned in the technical specifications. Manufacturer’s certificates: Standard / Directive ISO 9001:2000 ATEX 94/9/EC Annex IV Notified Body DNV DNV 0575 Certificate No. 96-HEL-AQ-280 DNV-2003-OSL-ATEX-0139Q Helsinki 7.03.2006 Ralf Liljestrand, Quality Manager Authorized person of the manufacturer within the European Community 37 15 CODIFICAÇÃO DO TIPO CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ND 9 10 3 Н Х1 Т 8. 9. ND9100H COM COMUTADOR LIMITE ND9100H/K00 OU ND9100H/I00 ND 1. ND 9 10 6 GRUPO DO PRODUTO N CÓDIGO DA SÉRIE 9 Controlador de válvula série 9000 com veio universal e face de conexão de acordo com standard VDI/VDE 3845, EC/actuadores EJ e Metso Automation standard. Pertinente adaptador de veio incluindo nos kits de montagem. Quando os controladores de válvulas são entregas separadas, kit adaptador do veio é fornecido. 3. CAIXA APROVAÇÃO CAIXA NORMAL DO CONTROLADOR DE VÁLVULA U2 certificados FM / CSA: - NI Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D, T4...T6.. - NI Classe I, Zona 2, Ex nA II T4...T6.. Não precisa de Zener Barrier. ND9_HU2: Ui ≤ 30 V, Pmax = dispositivo limita-se a ele próprio, Li = 53 µH, Ci = 22 nF. Amplitude de temperatura: T4; -40° – +85 °C T5; < +70 °C, T6; <+55 °C. Não disponível com qualquer comutadores de limite (8. sinal I ou K). 7. OPÇÕES DO CONTROLADOR DE VÁLVULA T ND9_H_T apenas: Transmissor de posição interno 2-fio (passivo). Sinal análogo do feedback da posição, output 4–20 mA, tensão de abastecimento 12 - 30 V DC, resistência da carga externa 0 – 780 Ω ND91_HX1T e ND91_HX2T: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA,Pi ≤ 1 W, Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistência da carga externa 0 – 690 Ω ND91_HX3T: Ui ≤ 30 V, Pmax = dispositivo limita-se a ele próprio, Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistência da carga externa 0 – 780 Ω ND91_HU1T: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistência da carga externa 0 – 690 Ω ND91_HU2T: Ui ≤ 30 V, Pmax = dispositivo limita-se a ele próprio, Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistência da carga externa 0 – 780 Ω M Acabamento especial resistente à corrosão. Superfícies externas em alumínio protegidas por anodização rígida com PTFE. Espessura de revestimento 20 µm. Sem pintura. Não disponível com 7. sinal G. G Exhaust adapter. 1 x 1/2 NPT thread, Não disponível com 7. sinal M. Y Construção especial, a ser especificado. caixa standard IP66 / NEMA 4X 4. VÁLVULA DE GAVETA CILÍNDRICA CONEXÕES PNEUMÁTICAS (S, C1, C2) 2 Capacidade baixa. O volume de curso do actuador <1 dm3 G 1/4 3 Capacidade média. O volume de curso do actuador 1...3 dm3 G 1/4 6 Capacidade alta. Curso volume do actuador > 3 dm3 K05 6. Controlador inteligente de válvula 2. 10 Н G 1/4 5. COMUNICAÇÕES / SINAL DE INPUT H 4–20 mA, comunicação HART. Tensão de abastecimento 30 V DC. Tensão da carga: até 9.5 V DC a 20 mA correspondendo a 475 Ω (queda máxima de tensão). 8. APROVAÇÃO CAIXA NORMAL DO CONTROLADOR DE VÁLVULA I02 P+F; NJ2-12GK-SN, tipo 2 fios, DC; > 3 mA; < 1 mA. Intrinsecamente seguro de acordo com ATEX II 2 G EEx ia IIC T6. Amplitude de temperatura -40° - +51 °C. Opção de controlador de válvula será sempre X2 ou X3 (6. sinal). Não aplicável 6. sinal "X1", "U1" e "U2". I07 P+F; NJ2-12GM-N, tipo 2 fios, DC; > 3 mA; < 1 mA. Intrinsecamente seguro de acordo com ATEX II 2 G EEx ia IIC T6. Amplitude de temperatura -25° – +62 °C. Opção de controlador de válvula será sempre X2 ou X3 (6. sinal). Não aplicável 6. sinal "X1", "U1" e "U2". I56 ifm IFC2002-ARKG/UP, tipo 2 fios, DC; 150 mA, 10 – 36 V DC, corrente de fuga < 0.6 mA. Amplitude de temperatura -20° – +80 °C. Não aplicável 6. sinal "X1", "X2", "X3", "U1" e "U2". 6. N Sem aprovação para áreas perigosas. M20 x 1,5 entrada da conduta. Amplitude de temperatura -40°– +85 °C. X1 certificados CENELEC, KEMA: - ATEX II 1 G, EEx ia IIC T4...T6 (EN 50014, EN 50020, EN 50284) ND91_HX1: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH, Ci = 22 nF. M20 x 1,5 entrada da conduta. Amplitude de temperatura: T4; -40° – +80 °C T5; < +65 °C, T6; < +50 °C Não disponível com qualquer comutadores de limite (8. sinal I ou K). X2 certificados CENELEC, KEMA: - ATEX II 2 G, EEx ia IIC T4...T6 (EN 50014, EN 50020) ND91_HX2: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH, Ci = 22 nF. M20 x 1,5 entrada da conduta. Amplitude de temperatura: T4; -40° – +80 °C T5; < +65 °C, T6; < +50 °C. X3 certificados CENELEC, KEMA: - ATEX II 3 G, EEx nA II T4...T6 (EN 50014, EN 50021) Não precisa de Zener Barrier. ND91_HX3: Ui ≤ 30 V, Pmax = dispositivo limita-se a ele próprio, Li = 53 µH, Ci = 22 nF. M20 x 1,5 entrada da conduta. Amplitude de temperatura: T4; -40° – +85 °C T5; < +75 °C, T6; < +60 °C. U1 certificados FM / CSA: - IS Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D, T4...T6 - IS Classe I, Zona 0, AEx ia, IIC T4...T6 ND91_HU1: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH, Ci = 22 nF. Amplitude de temperatura: T4; -40° – +80 °C T5; < +65 °C, T6; < +50 °C. Não disponível com qualquer comutadores de limite (8. sinal I ou K). TIPO DE COMUTADOR LIMITE Comutadores de proximidade indutivos, 2 pcs. IP66 / NEMA 4X caixa. M20 x 1,5 entrada da conduta (2 pcs). Micro comutadores mecânicos, 2 pcs. IP66 / NEMA 4X caixa. M20 x 1,5 entrada da conduta (2 pcs). K05 OMRON D2VW-5; 3 A - 250 V AC, 0.4 A - 125 V DC, 5 A - 30 V DC. Amplitude de temperatura - IS Class I, Zone 0, AEx ia, IIC T5, T6 -40° – +80 °C. Não aplicável 6. sinal "X1", "X2", "X3", "U1" e "U2". K06 OMRON D2VW-01; contactos a banho de ouro, 100 mA - 30 V DC / 125 V AC. Amplitude de temperatura -40° – +80 °C. Não aplicável 6. sinal "X1", "X2", "X3", "U1" e "U2". 9. Y OPÇÕES DO COMUTADOR LIMITE Construção especial, a ser especificado. 38 39 40 Metso Automation Inc. Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151 North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172 Latin America, Av. Independéncia, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel.+55 15 3235 9700. Fax:+55 15 3235 9748/49 Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836 www.metsoautomation.com