controlador inteligente de válvula

Transcrição

controlador inteligente de válvula
CONTROLADOR
INTELIGENTE DE VÁLVULA
ND9100H
Rev. 2.1
Instalação, Manutenção e
Instruções de Funcionamento
7 ND91H 70 pt
Edição 10/06
2
Índice
1
2
3
4
5
6
7
RESUMO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS ND9000 .3
1.1 Características principais ......................... 3
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA
ND9100H COM COMUNICADOR HART ........... 4
2.1 Geral ......................................................... 4
2.2 Descrição técnica ..................................... 4
2.3 Marcações ................................................ 4
2.4 Especificações técnicas ........................... 5
2.5 Reciclagem e eliminação de um
controlador de válvula rejeitado ............... 6
2.6 Precauções de segurança ....................... 6
TRANSPORTE, RECEPÇÃO E
ARMAZENAMENTO ........................................... 6
MONTAGEM ....................................................... 7
4.1 Geral ......................................................... 7
4.2 Montagem em actuadores EC e EJ .......... 7
4.3 Montagem em actuadores
Metso Automation com face de
montagem VDI/VDE .................................. 7
4.4 Montagem em actuador linear de
nelesCV Globe .......................................... 8
4.5 Montagem em actuador linear com face
de montagem IEC 60534 .......................... 8
4.6 Tubagem ................................................... 9
4.7 Ligações eléctricas ................................. 12
INTERFACE LOCAL DO UTILIZADOR (LUI) ... 13
5.1 Monitorização de medição ..................... 13
5.2 Arranque guiado ..................................... 13
5.3 Menu de configuração ............................ 14
5.4 Menu de modo ........................................ 14
5.5 Parâmetros de configuração .................. 15
5.6 Calibragem do percurso da válvula ....... 17
5.7 Visualizações especiais .......................... 18
5.8 Protecção contra escrita HART .............. 19
MANUTENÇÃO ................................................ 19
6.1 Prestage .................................................. 19
6.2 Válvula de gaveta cilíndrica .................... 19
6.3 Placa de circuito de comunicações ....... 20
MENSAGENS DE ERRO .................................. 20
7.1 Erros de prevenção contra falhas .......... 20
7.2 Alarmes ................................................... 20
7.3 Erros ....................................................... 21
7.4 Advertências ........................................... 21
7.5 Notificações ............................................ 22
8
9
10
11
12
13
14
15
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...................... 22
ND9100H/K00, ND9100H/I00
(COM COMUTADORES DE LIMITE) ............... 23
9.1 Introdução ............................................... 23
9.2 Instalação ND9100H/K00 ou ND9100H/
I00 num controlador de válvula .............. 24
9.3 Ligações eléctricas ................................. 24
9.4 Regulação ............................................... 24
9.5 Remoção dos comutadores de limite
ND9100H/K00 e ND9100H/I00 para ter
acesso ao controlador de válvula ........... 24
9.6 Diagramas dos circuitos ......................... 24
9.7 Manutenção ............................................ 24
FERRAMENTAS ............................................... 24
ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSELENTES 24
LISTAS DE DESENHOS E PEÇAS .................. 25
12.1 Vista explodida e listas de peças,
ND9100H ................................................ 25
12.2 Vista explodida e listas de peças,
ND9100H/K00 e ND9100H/I00 ............... 26
12.3 Peças de montagem para actuadores
EC05-14/EJ05-14, o sinal ascendente
abre a válvula .......................................... 27
12.4 Peças de montagem para B1C/B1J6-20
actuadores .............................................. 27
12.5 Peças de montagem para actuadores
B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322 ......... 28
12.6 Peças de montagem para actuadores
Quadra-Powr® ......................................... 28
12.7 Peças de montagem para actuadores
lineares de nelesCV Globe ..................... 29
12.8 Peças de montagem para actuadores
lineares com face de montagem
IEC 60534 .............................................. 30
12.9 Diagramas de conexão ........................... 31
DIMENSÕES ..................................................... 35
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ...... 36
CODIFICAÇÃO DO TIPO ................................. 37
LEIAS ESTAS INSTRUÇÕES PRIMEIRO!
Estas instruções fornecem informação sobre o manuseamento e funcionamento seguros do
controlador inteligente de válvula.
Se deseja assistência adicional, contacte por favor o fabricante ou o representante do fabricante.
Moradas e números de telefone estão imprimidos na última página.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
Sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Todas as marcas registadas são propriedade dos seus respectivos proprietários.
3
1
RESUMO DA FAMÍLIA DE
PRODUTOS ND9000
1.1
Características principais
▫ Desempenho com controlo de teste de referência
em válvulas rotativas e lineares
▫ Design robusto e fiável
▫ Fácil de utilizar
▫ Selecção de idioma: inglês, alemão e francês
▫ Funcionamento remoto/local
▫ Arquitectura expansível
▫ Diagnósticos avançados do dispositivo incluindo
▫ Auto-diagnóstico
▫ Diagnósticos online
▫ Diagnósticos de desempenho
▫ Diagnósticos de comunicação
▫ Testes extensos off-line
▫ Diamante de válvula inteligente
1.1.1
Opções
▫ Opções de comunicação intercaláveis:
▫ HART
▫ FOUNDATION Fieldbus
▫ Profibus PA
▫ Comutadores de limite
▫ Transmissor de posição (apenas em HART)
▫ Acabamento especial resistente à corrosão
▫ Adaptador de saída
1.1.2
Custo total de posse
▫ Baixa energia e consumo de ar
▫ Design resistente ao futuro permitindo mais opções
a um preço reduzido
▫ Programa de peças sobresselentes optimizado.
Número reduzido de peças sobresselentes
▫ Retromodificação a instalações existentes (Neles ou
terceiros)
1.1.3
▫
▫
▫
▫
Variabilidade do processo minimizada
Características de fluxo da linearização da válvula.
Desempenho de controlo dinâmico e estático excelentes
Alta velocidade de resposta
Medições internas exactas
1.1.4
Instalação e configuração fáceis
▫ Mesma unidade para válvulas linear e rotativa, actuadores
▫ de acção dupla e simples
▫ Calibragem e configuração simples
- utilizando Interface de Utilizador Local
- utilizando software FieldCare num local remoto
▫ Capacidade de montagem nivelada para evitar
tubagem e peças de montagem
▫ Design de baixa energia permite instalação em
todos os sistemas de controlo comuns
1.1.5
Solução aberta
Metso está comprometida a produzir produtos que
façam livremente interface com software e hardware
de uma variedade de manufactores; e o ND9000 não é
excepção. Esta arquitectura aberta permite que o
ND9000 seja integrado com outros dispositivos para
proporcionar um grau de controle sem precedente.
▫ Configuração de apoio multi-vendedor com base em FDT
Página DTM de download do ND9000:
www.metsoautomation.com/nd9000
1.1.6
ND9000 em redes de bus de campo
▫ Interoperacionalidade aprovada
▫ Interoperacionalidade de host assegurada
▫ FOUNDATION Fieldbus ITK versão 4.51 certificada
▫ Profibus PA versão do perfil 3.0 PNO certificada
▫ Fácil de actualizar; pode se feito substituindo a
placa de comunicação HART à placa de comunicação bus de campo
▫ Excelente facilidade de manutenção com função
de download de firmware
▫ Diagnósticos de comunicação avançada
▫ Comunicação digital via o bus de campo inclui não
apenas o ponto de configuração, mas também o sinal de
feedback da posição do sensor da posição. Não são
precisos quaisquer outros módulos especiais suplementares para feedback da posição análogo ou digital
quando utilizar o controlador de válvula bus de campo.
▫ Função de backup LAS disponível no ambiente
FOUNDATION Fieldbus
▫ Blocos de selector de entrada e divisores de saída disponíveis em dispositivos de FOUNDATION Fieldbus,
permitindo um avançado controlo distribuído
▫ Funcionalidade múltipla
▫ Blocos de função standard permitem a liberdade de utilizar controlador de válvula inteligente ND9000 em aplicações ou contínuas ou
de controlo de ligar-desligar
▫ Informação de abrir e fechar disponível directamente através do bus de campo
▫ Detecção de abrir e fechar é baseada numa ou outra
posição de medição (interruptor de limite suave)
ou informação do interruptor de limite mecânico
▫ Página de download do ND9000:
www.metsoautomation.com/nd9000
1.1.7
Montagem de ND9000 em actuadores e válvulas
▫
▫
▫
▫
Montada em actuadores de acção simples e dupla
Ambas válvulas rotativas e lineares
Capacidade de montagem nivelada
Capacidade de conectar mais tarde opções a electrónicos e mecânicos
▫ Possibilidade de montagem também em válvulas em
processo com a função de calibragem de ponto único
1.1.8
Fiabilidade do produto
▫ Concebido a funcionar em condições ambientais duras
▫ Design modular áspero
▫ Excelente características de temperatura
▫ Tolerante de vibração e impacto
▫ Caixa IP66
▫ Protegido contra humidade
▫ Funcionamento sem manutenção
▫ Resistente a ar sujo
▫ Resistente a desgasto e componentes selados
▫ Medição da posição sem contacto
1.1.9
Manutenção prevista
▫ Acesso fácil aos dados recolhidos com software
FieldCare
▫ Diamante de Válvula engenhoso para visualizar
performance & diagnósticos da válvula controlo
▫ Recolha de tendências logicas e histograma
▫ Informação recolhida sobre condições de serviço
▫ Conjunto de testes off-line com cálculos exactos
de números importantes
4
▫ Notificações rápidas utilizando alarmes on-line
▫ Disponibilidade de ferramenta de monitorização
da condição
▫ Monitorização em tempo real dos parâmetros de
controlo da válvula.
2
CONTROLADOR INTELIGENTE DE
VÁLVULA ND9100H COM
COMUNICADOR HART
2.1
Geral
de gaveta cilíndrica abre o fluxo para o lado de accionamento do actuador de diafragma duplo e abre o fluxo
para fora do outro lado do actuador. A pressão ascendente vai mover o pistão do diafragma. O actuador e veio
de realimentação giram na direcção horária. O sensor da
posição (α) mede a rotação desde do µC. O µC utilizando
algoritmo de controlo modula a corrente-PR do valor do
regime permanente até que seja alcançada uma posição
nova do actuador de acordo com o sinal de input.
Este manual incorpora Instruções de Instalação, Manutenção e Funcionamento para o controlador inteligente
de válvula ND9100H da Metso Automation. O ND9100H
pode ser utilizado com actuadores pneumáticos tipo
cilindro ou diafragma para válvula rotativa ou linear.
NOTA:
A selecção e utilização do controlador de válvula
numa aplicação específica necessita de consideração minuciosa de aspectos pormenorizados. Devido
à natureza do produto, este manual não pode cobrir
todas as situações prováveis que possam ocorrer
quando fazendo a instalação, utilizando ou fazendo
manutenção ao controlador de válvula.
Se estiver incerto sobre a utilização do controlador ou
a sua adequação para o seu destino tencionado, contate a Metso Automation para mais informações.
2.2
Descrição técnica
O ND9100H é um controlador inteligente de válvula de
ciclo de alimentação 4–20 mA baseado em micro-controlador. O dispositivo funciona uniformemente a sinal
de input de 3,6 mA e comunica através de HART.
O dispositivo contem uma Interface de Utilizador Local
permitindo configuração local. Um PC com software
FieldCare pode ser ligado ao próprio ND9100H ou ao
ciclo de controlo.
Fig. 1
2.3
O fundamento de funcionamento
Marcações
O controlador de válvula é equipado com um autocolante de identificação (Fig. 2).
O poderoso micro-controlador de 32-bit controla a
posição da válvula. As medições incluem:
▫
▫
▫
▫
▫
▫
Sinal de input
Posição da válvula com sensor sem contacto
Pressões do actuador, 2 medições independentes
Pressão de abastecimento
Posição da válvula de gaveta cilíndrica
Temperatura do dispositivo
Auto-diagnósticos avançados garantem que todas as
medições funcionam correctamente. Falha de uma medição não faz com que a válvula falhe se o sinal de input e
medições da posição estiverem a funcionar correctamente. Depois das ligações do sinal electrónico e abastecimento pneumático o micro controlador (µC) lê o sinal de
input, sensor da posição (α), sensores da pressão (Ps,
P1, P2) e sensor da posição da válvula de gaveta cilíndrica (SPS). Uma diferença entre o sinal de input e medição do sensor da posição (α) é detectada pelo algoritmo
de controlo dentro de µC. O µC calcula um valor novo
para a corrente da bobina prestage (PR) baseada na
informação do sinal de input e dos sensores.
Alteração da corrente para PR altera a pressão de pilotagem à válvula de gaveta cilíndrica. Pressão de pilotagem
reduzida move a válvula de gaveta cilíndrica e as
pressões do actuador são conforme alteradas. A válvula
Fig. 2
Placa de identificação
Marcações de identificação de cima para baixo incluem:
▫ Designação do tipo do controlador de válvula
▫ Número de revisão
▫ Classe de caixa
▫ temperatura operacional
▫ Sinal de input (gama de tensão)
▫ Resistência de input
▫ Máxima tensão de abastecimento
▫ Gama de pressão de abastecimento range
▫ Detalhes do contacto do fabricante
▫ marca da CE
▫ Número de série de manufactura TTYYWWNNNN*)
*) Explicação do número de série de manufactura:
TT= sinal do dispositivo e de fábrica
YY= ano de manufactura
WW = semana de manufactura
NNNN = número consecutivo
Exemplo: PH06011234 = controlador, ano 2006,
semana 1, número consecutivo 1234.
5
2.4
Especificações técnicas
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H
Geral
Alimentação em ciclo, sem necessidades de alimentação externa.
Adequado para válvulas rotativas e de haste deslizante.
Ligações do actuador de acordo com normas VDI/VDE
3845 e IEC 60534-6.
Montagem nivelada em válvulas de controlo nelesCV™.
Acção:
Dupla ou simples
Percurso:
Linear; 10–120 mm com peças IEC
standard.
Possibilidade de cursos mais largos
com kits adequados
rotativo; 45–95°.
Alcance de medição 110° com veio
de realimentação girando livremente.
Influência ambiental
Variação de temperatura normal:
-40° – +85 °C
Influência da temperatura na posição da válvula:
< 0.5 % / 10 °K
Influência da vibração na posição da válvula:
< 1 % under 2g 5–150 Hz,
1g 150–300 Hz, 0.5g 300–2000 Hz
Caixa
Material: Liga de alumínio anodizado e compósito polimérico
Classe de protecção: IP66, NEMA 4X
Portos pneumáticos: G 1/4
Ligações eléctricas: max 2,5 mm2
Rosca da gaxeta: M20 x 1,5
Peso:
1,8 kg
Indicador da posição mecânico e digital visível através
da cobertura principal
Disponível com acabamento especial resistente à corrosão
Pneumáticos
Pressão de abastecimento:
1,4–8 bar
Efeito da pressão de abastecimento na posição
da válvula:
< 0,1 % a 10 % de diferença
na pressão de admissão
Qualidade do ar: De acordo com ISO 8573-1:2001
Particulas solidas: Classe 5
(filtracao de 3-5 µm e recomendada)
Humidade: Classe 1 (ponto de orvalho 10 °C abaixo de temperatura
minima e recomendado)
Classe de oleo: 3 (ou <1 ppm)
Capacidade com abastecimento de 4 bar:
5,5 Nm3/h
(válvula de gaveta cilíndrica 2)
12 Nm3/h
(válvula de gaveta cilíndrica 3)
38 Nm3/h
(válvula de gaveta cilíndrica 6)
Consumo com abastecimento de 4 bar
em posição de regime permanente:
< 0,6 Nm3/h
(válvulas de gaveta cilíndrica 2 e 3)
< 1,0 Nm3/h
(válvula de gaveta cilíndrica 6)
Electrónicos
Energia de abastecimento:
alimentação por ciclo, 4–20 mA
Sinal mínimo:
3,6 mA
Corrente máx :
120 mA
Tensão de carga: até 9,5 VDC/20 mA
(correspondendo 475 Ω)
Tensão:
máx 30 VDC
Protecção de polaridade: -30 VDC
Protecção da sobre carga:
Activa sobre 35 mA
EEx ia IIC T6:
Ui ≤ 28 V
Ii ≤ 120 mA
Pi ≤ 1 W
Ci = 22 nF
Li = 53 µH
Desempenho com actuadores de carga-constante
moderada EC05-EC10 numa temperatura ambiente
Zona morta de acordo com IEC 61514:
≤ 0.1 %
Histerese de acordo com IEC 61514:
< 0.5 %
Funções da Interface de Utilizador Local
▫ Controlo local da válvula
▫ Monitorização da posição da válvula, sinal de input,
temperatura, diferença da pressão de abastecimento e actuador
▫ Função de arranque guiado
▫ LUI pode ser bloqueado remotamente para impedir
acesso desautorizado
▫ Calibragem: Automática / Manual
▫ Calibragem de ponto único
▫ Configuração de controlo: agressiva, rápida,
óptima, estável, estabilidade máxima
▫ Selecção de modo: Automático/Manual
▫ Rotação: rotação da válvula na direcção horária ou
na direcção anti-horária para fechar
▫ Ângulo morto
▫ Corte baixo, intervalos da segurança de corte
(default 2 %)
▫ Acção da falha do posicionador, abrir/fechar
▫ Direcção do sinal: Directa/acção inversa
▫ Tipo de actuador, acção dupla/simples
▫ Tipo de válvula, rotativo/linear IEC/nelesCV Globe/FLI
▫ Selecção de idioma: inglês, alemão e francês
Aprovação
Intrinsecamente seguro e não apresenta perigo de
inflamação
ATEX Directiva CE- 94/9/EC;
EN 50014
EN 50020: 2 G EEx ia IIC T4...T6
EN 50284: 1 G EEx ia IIC T4...T6
EN50021: 3 G EEx nA II T4...T6
CSA CAN/CSA-C22.2-0,-142, -157;
CAN/CSA-E60079-0,-11, -15
IS Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D T4...T6
IS Classe I, Zona 0, Ex ia IIC T4...T6
NI Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D T4...T6
FM
FM Classe 3600, 3610, 3611, 3810:
IS Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D T4...T6
IS Classe I, Zona 0, AEx ia IIC T4...T6
NI Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D T4...T6
NI Classe I, Zona 2, Ex nA II T4...T6
6
Protecção electromagnética
Compatibilidade electromagnética
Emissão de acordo com EN 61000-6-4 (2001)
e FCC 47 CFR PART 15,
SUBPART B, CLASSE B (1994)
Imunidade de acordo com EN 61000-6-2 (2001)
Marcas CE
89/336/EEC
Compatibilidade electromagnética
94/9/EC
ATEX (quando aplicável )
TRANSMISSOR DE POSIÇÃO (opcional)
Sinal de output:
4–20 mA (isolamento galvânico;
600 VDC)
Tensão de abastecimento:
12 - 30 V
Resolução:
16 bit / 0,244 µA
Linearidade:
<0,05 % FS
Efeito da temperatura:<0,35 % FS
Carga externa:
max 0–780 Ω
max 0–690 Ω para intrinsecamente
seguro
EEx ia IIC T6
Ui ≤ 28 V
Ii ≤ 120 mA
Rx = 0–690 Ω
Pi ≤ 1 W
Ci = 22 nF
Li = 53 µH
SENSORES DE PROXIMIDADE E MICRO COMUTADORES, 2 PEÇAS
(OPCIONAL COM MODULO DE EXTENSÃO)
Código I02 P+F NJ2-12GK-SN
Código I07 P+F NJ2-12GM-N
Código I56 IFC 2002-ARKG/UP
Código K05 Omron D2VW-5, micro comutador
Código K06 Omron D2VW-01 banho de ouro, micro
comutador
2.5
Reciclagem e eliminação de um
controlador de válvula rejeitado
A maior parte das peças do controlador de válvula
podem ser recicladas se separadas de acordo com o
material.
A maior parte das peças têm marcações de material.
Uma lista de materiais é fornecida com o controlador
de válvula. Além disso, são disponíveis do fabricante
instruções separadas de reciclagem e eliminação. Um
controlador de válvula pode ser ainda devolvido ao
fabricante para reciclagem e eliminação mediante
cobrança de uma taxa
2.6
Precauções de segurança
CAUTELA: Não exceda os valores permitidos!
Se exceder os valores permitidos marcados no controlador de válvula pode causar avaria do controlador e
do equipamento ligado ao controlador e no pior caso
pode causar libertação descontrolada de pressão.
Pode resultar em avaria do equipamento e ferimento
pessoal.
CAUTELA: Não remova ou desmantele um controlador pressurizado!
Remover ou desmantelar uma válvula prestage ou de
gaveta cilíndrica pressurizada de um ND9100 leva a
libertação descontrolada de pressão. Desligue sempre o ar de abastecimento e liberte a pressão da
tubagem e equipamento antes de remover ou desmantelar o controlador. Doutro modo pode resultar em
avaria do equipamento e ferimento pessoal.
ADVERTÊNCIA:
Durante calibragem e afinação automática ou
manual a válvula funciona entre as posições de
aberta e fechada. Certifique-se que a operação não
causa perigo a ninguém nem aos processos!
Ex i ADVERTÊNCIA:
Certifique-se que a instalação completa e cablagem estão intrinsecamente seguras antes de pôr o
dispositivo a funcionar!
Ex i ADVERTÊNCIA:
Não deve pôr o dispositivo a funcionar com a
cobertura dos electrónicos (39) removida!
Imunidade electromagnética é reduzida, a válvula pode
bater. Ex i: segurança intrínseca pode ser impedida.
Ex i ADVERTÊNCIA: Perigo de carga electrostática!
O indicador e janelas de visualização não são condutoras. Limpe apenas com um pano húmido!
Ex i ADVERTÊNCIA: Perigo de faíscas!
Proteja a caixa de alumínio e tampa contra impactos.
Ex i ADVERTÊNCIA:
Para aplicações EEx ia, o equipamento tem que
ser ligado através de uma barreira Zener certificada colocada fora da área de perigo!
NOTA:
Evite ligar à terra um aparelho de soldagem próximo
dum controlador de válvula ND9100H.
Pode resultar em avaria do equipamento.
Ex i NOTA:
Siga as instruções de instalação no EC-EN 60079-10
quando montar o equipamento.
3
TRANSPORTE, RECEPÇÃO E
ARMAZENAMENTO
O controlador de válvula é um instrumento sofisticado,
manuseá-lo com cuidado.
▫ Inspeccionar o controlador para confirmar que não
sofreu danos durante o transporte.
▫ Armazenar o controlador de preferência em interior,
mantendo-o ao abrigo de chuva e poeiras.
▫ Não desembalar o dispositivo até ao momento de o
instalar.
▫ Não deixar cair o controlador nem bater com ele.
▫ Manter as entradas de fluxo e as roscas de cabo
fechadas até instalar.
▫ Observar as instruções deste manual.
7
4
MONTAGEM
4.1
Geral
NOTA:
A caixa do controlador inteligente de válvula ND9100H
satisfaz a classe de protecção IP66 de acordo com EN
60529 em qualquer posição quando a admissão do
cabo está obturada acordo com IP66.
Baseado em boa prática de montagem, a posição de
montagem recomendada é conexões eléctricas colocadas para baixo. Esta recomendação está mostrada
na nossa codificação de posição de montagem para
válvulas de controlo.
Se estes requisitos não forem satisfeitos, e o bucim
do cabo derramar e o derrame está a danificar o controlador da válvula ou outros instrumentos eléctricos,
a nossa garantia não é válida.
Se o ND9100H for fornecido com válvula e actuador, os
tubos estão montados e o ND9100H regulado de
acordo com as especificações do cliente. Se o controlador for encomendado separadamente, as peças de
montagem para a montagem têm que ser também
encomendadas ao mesmo tempo.
Exemplo de encomenda: (B1CU13)-Z-ND9106HN
O controlador está equipado com face de montagem
nivelado da Metso Automation, a face de montagem
antiga Neles e para
ligação de acordo com VDI/VDE 3845.
Alternativas de acoplamento de veios para o controlador para actuadores Metso Automation são mostradas
na Fig. 5.
Para peças de montagem para actuadores Metso
Automation, ver 12.3 - 12.7.
4.2
Montagem em actuadores EC e EJ
Ver figura na Secção 12.3.
▫ Monte o acoplamento em forma de U (47) ao veio.
Aplique composto para roscas aos parafusos (48) e
aperte firmemente.
▫ Remove todos os tampões de plástico protectores
(5 pcs.) de todas as conexões pneumáticas. Monte
os tampões de metal (53) às conexões do controlador não utilizadas com vedante.
Para actuadores EJ (acção simples, mola para
fechar) e EJA (acção simples, mola para abrir),
monte um tampão de metal (54) com vedante à
conexão C1 ao fundo do controlador.
▫ Monte as juntas circulares (38, 2 pcs.) para as
conexões de ar no fundo do controlador.
▫ Monte a junta circular (49) na ranhura quadrada ao
fundo do controlador.
▫ Coloque o controlador de válvula em cima do actuador de modo que o ponteiro da anilha do veio (16)
esteja localizado na posição mostrado em Fig. 5.
▫ Aperte os parafusos (4).
juntas
circulares
Fig. 3
Montagem em actuadores EC e EJ juntas
circulares
4.3
Montagem em actuadores Metso Automation
com face de montagem VDI/VDE
Ver figuras na Parte 12.4 -12.6.
▫ Monte o acoplamento em forma de H (47) no veio.
Aplique o composto fixante de roscas ao parafuso
(48) e aperte firmemente.
▫ Remova todos os tampões de plástico protectores
das conexões pneumáticas (5 pcs.). Monte os tampões de metal (54) com vedante às conexões do
controlador não utilizadas ao fundo do controlador.
▫ Actuadores BJ e outros de acção simples: monte
um tampão de metal (53) com vedante à conexão
C1.
▫ Configure a seta de direcção do actuador na direcção do membro de encerramento da válvula e
conecte a orelha (2) à tampa do indicador na posição mostrada em Parte 12.4. Fixe o parafuso da
orelha utilizando ex. Loctite e aperte firmemente.
▫ Afixe o suporte (1) ao ND9100H.
▫ Afixe o suporte (1) ao actuador. O acoplamento de
veio do ND9100H tem que caber na orelha (2) de
modo que o ponteiro do anilha do veio (16) esteja
posicionado na posição mostrada em Fig. 5.
C2
11
S
C1
O ponteiro do acoplamento
tem que permanecer neste
sector
Fig. 4
Montagem em actuador Metso Automation
com face de montagem VDI/VDE
8
4.4
▫ Remova todos os tampões de plástico de todas as
ligações do actuador (5 pcs.). Monte os tampões de
metal (54) com vedante às conexões do controlador
não utilizadas ao fundo do controlador.
▫ Monte o controlador de válvula folgadamente no
suporte de montagem guiando o pino na haste do
actuador na ranhura do braço de realimentação.
▫ Alinhe o suporte e o controlador de válvula com a
haste do actuador e regule a sua posição de modo
que o braço de realimentação esteja aproximadamente a um ângulo de 90° com a haste do actuador (na posição de meio curso).
▫ Aperte os parafusos do suporte do controlador de
válvula de montagem.
▫ Regule a distância do posicionador ao pino na
haste do actuador de modo que o pino permaneça
na ranhura da alavanca a curso total. Certifique-se
também quer o ângulo máximo da alavanca não
excede 45° em qualquer direcção. Percurso
máximo permitido da alavanca está mostrado na
parte 12.8. O melhor controlo de desempenho é
alcançado quando a alavanca de realimentação utiliza o ângulo máximo permitido (±45° da posição
horizontal). A gama total deve ser pelo menos 45°.
▫ Certifique-se que o controlador de válvula está ao
ângulo correcto e aperte todos os parafusos de
montagem.
▫ Assegure que o controlador de válvula cumpre com
as fases prévias. Verifique que o pino do actuador
não toca na caixa do controlador de válvula durante
todo o curso do actuador. Se o pino do actuador for
demasiado longo pode ser cortado para o tamanho.
▫ Aplique massa (Molykote ou equivalente) às superfícies de contacto do pino do actuador e do braço de
realimentação para reduzir desgasto.
Montagem em actuador linear de
nelesCV Globe
Ver figura na Parte 12.7.
▫ Conecte a alavanca de realimentação em forma de
J (47) ao veio controlador de válvula. Aplique o
composto fixante de roscas aos parafusos e aperte
firmemente.
▫ Remova todos os tampões de plástico de todas as
ligações do actuador (5 pcs.). Monte os tampões de
metal (53) às conexões do controlador não utilizadas com vedante.
▫ Monte o tampão de metal (54) com vedante à conexão C1 ao fundo do controlador e monte as juntas
circulares (38, 2 pcs.) às conexões.
▫ Conecte a placa de montagem (39) ao controlador
de válvula com parafusos (28).
▫ Monte o tampão cónico (16) à alavanca e seleccione a posição na escala de acordo com o curso da
válvula.
▫ Instale a junta circular (31) ao actuador. Coloque o
tampão cónico na armação na haste e aperte os
parafusos (4).
4.5
Montagem em actuador linear com face de
montagem IEC 60534
Ver figura na Parte 12.8
▫ Conecte o braço de realimentação com separador
ao veio posicionador. Tome nota da posição da
marca no veio como em 12.8. Aplique composto
fixante de roscas aos parafusos e aperte firmemente. Conecte a mola ao braço de realimentação
conforme mostrado em Parte 12.8.
▫ Monte o suporte do controlador de válvula de montagem folgadamente ao engate do actuador.
montagem VDI/VDE 3845
montagem nelesCV Globe
45°
45°
extremidade do eixo
extremidade do eixo
ponteiro
ponteiro
mark on caixa
mark on caixa
montagem nivelada EC/EJ
montagem IEC 60534
45°
45°
extremidade do eixo
ponteiro
mark on caixa
Fig. 5
Alternativas de acoplamento de veios
ponteiro
mark on caixa
extremidade do eixo
9
4.6
Tubagem
CAUTELA:
Não exceda a pressão de abastecimento permitida
do ND9100H!
Tabela 2 proporciona as dimensões dos tubos recomendados de acordo com a dimensão do actuador.
Dimensões dos tubos são os valores mínimos permitidos. Períodos de funcionamento podem ser testados
pelo software FieldCare.
Conecte o abastecimento do ar a S (G1/4 ).
Conecte C1 e C2 (G1/4) ao actuador, ver Fig. 6.
ND9100H é conectado directamente ao actuador EC
ou EJ.
Conexões C1 e C2 (G1/4) têm que ser tapadas, ver
12.3.
Vedantes líquidos, como por exemplo Loctite 577 são
recomendados para as roscas dos tubos.
NOTA:
Um controlador de válvula montado num actuador de
mola tem que ser conectado apenas como acçãosimples. Ver Fig. 6.
NOTA:
Um excesso de vedante pode resultar em mau funcionamento do controlador.
Não é recomendado fita vedante.
Assegure que a tubagem do ar está limpa.
O abastecimento do ar tem que ser limpo, seco e sem
óleo, Capítulo 2.4.
Tabela 1
Intervalos da Mola
Tipo de actuador
B1JK
B1J
B1JV
QPB
QPC
QPD
EJK
EJ
EJV
Intervalo da mola (bar)
3
4.2
5.5
3
4.3
5.6
3
4
5
Regule a pressão do regulador para um nível que seja máximo 1 bar +
intervalo da mola.
10
Tabela 2
Tubagem
Actuador
Tubagem do actuador
Válvula de gaveta
cilíndrica
EC
Vol. de curso
dm3
05
0.09
1/4
x
x
2
07
0.2
1/4
x
x
2
10
0.5
1/4
x
x
2, 3*
12
1.2
1/4
x
x
14
3.0
1/4
x
x
6
16
7.7
3/8
x
x
6
25
20.5
3/8
x
x
6
EJ
Vol. de curso
dm3
3/8
Válvula de gaveta
cilíndrica
05
0.18
1/4
x
x
2
07
0.4
1/4
x
x
2, 3*
10
1
1/4
x
12
2.4
1/4
x
x
3
14
6
1/4
x
x
6
16
15
3/8
x
x
6
25
41
3/8
x
x
6
B1C
Vol. de curso
dm3
NPT
6
3/8
Válvula de gaveta
cilíndrica
6
0.3
1/4
x
x
9
0.6
1/4
x
x
11
1.1
3/8
(x)
13
2.3
3/8
17
4.3
20
5.4
25
G
G
6
6
10
10
1/4
1/4
3/8
3
x
10
x
1/4
(x)
3
2, 3*
2, 3*
x
3
x
x
3
1/2
x
x
6
1/2
x
x
6
10.5
1/2
x
x
6
32
21
3/4
x
x
6
40
43
3/4
x
x
6
50
84
1
x
x
6
502
195
1
x
x
6
B1J B1JA
Vol. de curso
dm3
NPT
6
3/8
Válvula de gaveta
cilíndrica
(x)
10
1/4
x
(x)
8
0.9
3/8
x
2, 3*
10
1.8
3/8
x
x
3
12
3.6
1/2
x
x
6
16
6.7
1/2
x
x
6
20
13
3/4
x
x
6
25
27
3/4
x
x
6
32
53
1
x
x
6
322
106
1
x
x
6
QP
Vol. de curso
dm3
NPT
6
3/8
Válvula de gaveta
cilíndrica
1
0.62
3/8
x
x
2
1.08
3/8
x
x
3
2.18
3/8
x
x
4
4.34
3/8
x
x
6
5
8.7
3/8
x
x
6
6
17.5
3/4
x
x
6
10
1/4
Tubagem de fornecimento de ar 10 mm ou 3/8" para todos os actuadores.
Os calibres de tubagem são nominais, i.e. aproximadamente o diâmetro externo. O diâmetro interno é normalmente 2 mm inferior.
x = Calibre standard usado nas válvulas de controlo Neles.
(x) = Calibre mínimo (quando menor que o standard).
*) O tamanho de gaveta cilíndrica 2 é preferido para um controlo preciso e é padrão nas válvulas de controlo Neles.
O tamanho de gaveta cilíndrica 3 pode ser usado se forem necessários tempos rápidos de curso total.
2, 3*
3
3
11
C2
S
C1
C2
S
C1
C2
S
C1
C2
S
C1
Fig. 6
ACTUADOR DE ACÇÃO DUPLA
1. Aumentar sinal de input para abrir válvula (mostrado)
Configuração default:
DIR = OPE
ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario)
ATYP = 2-A
PFA = CLO
A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula
2. Aumentar sinal de input para fechar válvula (não recomendado)
Configuração default:
DIR = CLO
ROT = cC (fechar válvula para direcção horária)
ATYP = 2-A
PFA = CLO
A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula
ACTUADOR DE ACÇÃO DUPLA, TUBAGEM INVERTIDA
3. Aumentar sinal de input para abrir válvula (não recomendado)
Configuração default:
DIR = OPE
ROT = cC (fechar válvula no sentido horário)
ATYP = 2-A
PFA = OPE
A0, CUTL e VTYP conforme o tipo da válvula
4. Aumentar sinal de input para fechar válvula (ilustrado)
Configuração default:
DIR = CLO
ROT = cC (fechar válvula no sentido horário)
ATYP = 2-A
PFA = OPE
A0, CUTL e VTYP conforme o tipo da válvula
ACTUADOR DE ACÇÃO SIMPLES, MOLA PARA FECHAR
5. Aumentar sinal de input para abrir válvula (mostrado)
Configuração default:
DIR = OPE
ROT = cC (fechar válvula para direcção horária)
ATYP = 1-A
PFA = CLO (tem que estar na direcção da mola)
A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula
6. Aumentar sinal de input para fechar válvula (não recomendado)
Configuração default:
DIR = CLO
ROT = cC (fechar válvula para direcção horária)
ATYP = 1-A
PFA = CLO (tem que estar na direcção da mola)
A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula
ACTUADOR DE ACÇÃO SIMPLES, MOLA PARA ABRIR
7. Aumentar sinal de input para fechar válvula (mostrado)
Configuração default:
DIR = CLO
ROT = cC (fechar válvula para direcção horária)
ATYP = 1-A
PFA = OPE (tem que estar na direcção da mola)
A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula
8. Aumentar sinal de input to abrir válvula (não recomendado)
Configuração default:
DIR = OPE
ROT = cC (fechar válvula para direcção horária)
ATYP = 1-A
PFA = OPE (tem que estar na direcção da mola)
A0, CUTL e VTYP de acordo com tipo de válvula
Direcções de funcionamento e conexões de ar
12
4.7
Ligações eléctricas
conexão HART
O ND9100H ia alimentado por um ciclo de alimentação
4–20 mA padrão que também funciona como um portador para a comunicação HART.
O cabo do sinal de input é levado através de glândula
de cabo M20 x 1,5. Conecte os condutores à faixa do
terminal conforme mostrado em Fig. 7. É recomendado
que a ligação à terra da blindagem do cabo de input
seja transportada apenas através da extremidade
DCS.
O transmissor de posição é ligado a um terminal PT de
2-polos conforme mostrado em Fig. 7. O transmissor
de posição necessita de um abastecimento externo
de energia. O ND9100H e os circuitos transmissores
da posição são isolados galvanicamente e suportam
uma tensão de 600 VAC.
Fig. 7
Terminais
Observar o seguinte antes de montar a tampa do
controlador de válvula:
▫ Ligar a cablagem LUI (223) ao fixador no lado
inverso do LUI.
Confirmar que os cabos não ficam entalados pela
tampa da parte electrónica (39) ou pela tampa do
dispositivo(100).
▫ Verificar, usando um calibrador, que o intervalo
entre o indicador de posição (109) e a tampa dos
electrónicos é de 1 mm.
NOTA:
O ND9100H iguala uma carga de 475 Ω no ciclo de
alimentação.
LOCALIZAÇÃO PERIGOSA
NONHAZARDOUS
LOCATION
Barreia
Exi
Exi barrier
Uout max 28 V
Iout max 120 mA
Pmax 1 W
LOCALIZAÇÃO
NÃO PERIGOSA
HAZARDOUS
LOCATION
Transmissor
de
Position
Transmitter
posição
Li 53 µH
Ci 22 nF
Imax 120 mA
Umax 28 V
Pmax 1 W
ND9100H_T
não ligado
not connected
Barreia Exi
Exi barrier
Uout max 28 V
Iout max 120 mA
Pmax 1 W
Fig. 8
Cablagem de controlo
Li 53 µH
Ci 22 nF
Imax 120 mA
Umax 28 V
Pmax 1 W
13
5
INTERFACE LOCAL DO
UTILIZADOR (LUI)
A Interface de Utilizador Local pode ser utilizada para
monitorizar o comportamento do dispositivo assim
como configurar e entrada em funcionamento do controlador durante instalação e funcionamento normal. A
Interface de Utilizador Local consiste de uma interface
de 2 filas LCD e teclado de 4 botões. Há também
caracteres gráficos para condições especiais.
Fig. 9
5.1
Se o dispositivo estiver parado por mais de 1 hora, e
não houver nenhuma actividade de utilizador na Interface de Utilizador Local, as medições começam a
desenrolar pelo écran. Isto permite que o utilizador
veja todas as medições através da janela da tampa
principal.
Interface de Utilizador Local (LUI)
Monitorização de medição
Quando o dispositivo é alimentado com energia, entra
na visualização de monitorização de medição. Asa
seguintes medições podem ser vistas no écran. A
Tabela 3 identifica a unidade default e também unidade opcional da medição.
Tabela 3
Unidades de medição default / opcionais
Unidade de medição
default
Unidade opcional
posição da válvula
Percentagem de escala
total
Ângulo, onde 0 % refere
a 0 (ângulo)
posição pretendida
Percentagem da escala
total
nenhum
ciclo de alimentação
ponto de configuração
mA
Percentagem de escala
total
actuador pressão
diferença
bar
psi
pressão de
abastecimento
bar
psi
dispositivo temperatura
°Celcius
°Fahrenheit
Se a selecção de unidade for alterada através do software FieldCare para unidades americanas, a unidade
de pressão default vai automaticamente alterar para
psi e a unidade de temperatura para Fahrenheit.
A unidade activa pode ser alterada premindo constantemente a tecla ?. O écran mostra a selecção de unidade corrente na fila superior do écran. Pode alterar a
selecção premindo + ou - enquanto mantendo a
tecla ? premida. Quando os botões são libertados a
selecção corrente é activada.
— pressão contínua
— pressão breve
Fig. 10
5.2
Alteração da unidade de medição
Arranque guiado
Arranque guiado oferece uma visualização rápida dos
parâmetros mais críticos do controlador ND9100H,
actuador e válvula configuração. Depois de verificar os
parâmetros a calibragem do percurso da válvula é
recomendada. O arranque guiado é digitado premindo
simultaneamente as teclas = e ?.
Os parâmetros de configuração estão enumerados na
seguinte ordem, ver explicação de 5.5:
Tipo de válvula
Tipo de actuador
Acção da falha do posicionador
Direcção de rotação da válvula
Ângulo morto da válvula
VTYP
ATYP
PFA
ROT
A0
Se modificar quaisquer dos parâmetros vai precisar
também de calibrar e afinar o dispositivo. Ver 5.6 para
descrição pormenorizada.
14
—
Fig. 11
pressão breve
Arranque guiado
NOTA:
Pode cancelar qualquer acção premindo botão =.
Cancelamento da acção retorna o interface de utilizador um nível acima na hierarquia do menu.
—
5.3
Menu de configuração
A Interface de Utilizador Local está organizada numa
estrutura de menu.
Para entrar nos menus carregue simultaneamente em
+ e - no painel de monitorização de medição. Para
passar para a selecção seguinte ou prévia carregue
consequentemente em + ou -.
5.4
Menu de modo
Se o utilizador desejar alterar o modo de funcionamento da válvula, carregue na tecla ? na selecção
MODE. O modo ilumina-se intermitentemente e através
de premir + ou - pode alterar o funcionamento
selecção de modo. O utilizador aceita a selecção corrente premindo a tecla ?. Há duas opções para o
modo de funcionamento.
5.4.1
AUTO
Durante o modo auto, o controlador controla a posição
da válvula de acordo com o sinal do ponto de
configuração de admissão da origem da fonte do sinal
4–20 mA. Este modo é utilizado durante o serviço de
controlo do processo normal.
Fig. 12
5.4.2
pressão breve
Configuração
MAN
Durante este modo a posição da válvula pode ser controlada manualmente utilizando o teclado e premindo os
botões + ou -. A posição da válvula accionada manualmente não é gravada ma memória do controlador, isto é a
válvula não retorna à mesma posição depois da falha do
sinal. No entanto, a válvula pode ser retornada para a posição depois da falha do sinal utilizando teclas + e -. O
controlo manual começa da posição corrente da válvula
depois do modo MAN ser activado. De modo a alterar o
ponto de configuração manual retorne à visualização da
monitorização de medição e passe para medição de
ponto de configuração. Prima brevemente a tecla ? para
activar o editor de ponto de posição pretendida, texto
TPOS começa a piscar e agora pode editar o ponto de
posição pretendida premindo o botão + ou -. O ponto
de configuração muda em incrementos/decrementos de
0.1 % seja qualquer for a unidade seleccionada e a válvula
começa a mover-se imediatamente. Uma pressão contínua
altera mais rapidamente o ponto de configuração. De
modo a ver outras medições, prima as teclas ? ou = e
seleccione uma medição. Repita as fases prévias se quiser
alterar o ponto de configuração novamente.
15
5.5.3
Direcção do sinal, DIR
A direcção de abrir e fechar da válvula com sinal
ascendente do ciclo de alimentação é definida pela
parâmetro da direcção do sinal DIR.
Fig. 13
5.5
Alteração do ponto de configuração em
modo MAN
Parâmetros de configuração
Quando PAR estiver no écran pode entrar no menu de
configuração premindo a tecla ?. Neste menu a
configuração mais importante e parâmetros de modificação do sinal podem ser vistos. Pode ver o valor corrente e editar premindo a tecla ? no devido
parâmetro.
O nome do parâmetro aparece na fila superior do
écran e o valor corrente na fila inferior.
5.5.1
Nível de desempenho, PERF
Se desejar alterar a afinação do controlo da posição da
válvula, a selecção PERF é disponível. O valor default
de fábrica é C.
▫ Uma vez que PERF seja visualizado prima a tecla
? para entrar na fase de editar e PERF começa a
piscar.
▫ Seleccione entre cinco valores premindo a tecla +
ou -.
Tabela 4
Selecção
Nível de desempenho
Significado
Descrição
A
Agressiva
Resposta imediata à mudança do sinal,
ultrapassagem
b
Rápida
Resposta rápida à mudança do sinal, pequena
ultrapassagem
C
Óptima
Ultrapassagem muito pequena com o mínimo
tempo de resposta
d
Estável
Sem ultrapassagem, resposta vagarosa à
mudança do sinal de input
E
Estabilidade
máxima
Sem ultrapassagem, banda morta pode
aumentar, comportamento vagaroso mas estável
Para utilização com intensificadores de volume e/ou actuadores muito rápidos,
níveis de desempenho adicionais A1 a D1 podem ser utilizados.
Características destes níveis acrescentados são as mesmas que no quadro
prévio. No entanto, com configurações de nível de desempenho A1 a D1,
propriedades adaptativas do algoritmo de controlo ND9000 são desactivadas.
▫ Depois do valor desejado ser visualizado, prima a
tecla ? para concluir a operação
5.5.2
Corte baixo, CUTL
A amplitude de segurança do corte baixo CUTL assegura que a válvula fecha quando de paragens do percurso mecânico. O valor default de fábrica é 2 %.
▫ Uma vez que CUTL seja visualizado prima a tecla
? para entrar na fase de editar e CUTL começa a
piscar. O valor correntemente seleccionado aparece como uma percentagem (%) no écran.
▫ Modifique o valor do parâmetro premindo alternadamente as teclas + ou até que valor desejado
apareça no écran.
▫ Depois do valor desejado ser visualizado, prima a
tecla ? para concluir a operação.
▫ Uma vez que DIR seja visualizado prima a tecla ?
para entrar na fase de editar e DIR começa a piscar.
▫ Seleccione os valores OPE ou CLO premindo as
teclas + e -. O valor OPE significa o sinal ascendente 4–20 mA para abrir a válvula e CLO significa o
sinal ascendente para fechar a válvula.
▫ Para concluir, prima a tecla ? quando o valor desejado estiver no écran.
Ver valores default na Fig. 6.
5.5.4
Tipo de válvula, VTYP
Para compensar pela não linearidade do feedback da
posição causada pelo mecanismo de ligação do actuador da válvula de controlo linear, a devida selecção
tem que ser feita no écran VTYP.
▫ Depois de seleccionar VTYP no écran, prima a tecla
? para entrar na fase de editar e o VTYP começa a
piscar.
▫ Escolher entre quatro valores rot, LIn, nCG ou FLI,
usando as teclas + e -. O valor rot indica uma
válvula rotativa e LIn uma válvula linear. Utilize apenas nCG para válvulas nelesCV Globe para acomodar geometria de ligação especial. Usar FLI apenas
para válvulas lineares quando a geometria de ligação não necessitar de ser corrigida pelo firmware
do controlador da válvula.
▫ Para concluir, prima a tecla ? quando o valor desejado estiver no écran.
NOTA:
Executar a calibragem e afinação da válvula sempre
que VTYP tenha sido alterado.
5.5.5
Tipo de actuador, ATYP
De modo a optimizar o desempenho do controlo o dispositivo precisa de ser informado sobre o tipo de actuador.
▫ Depois de seleccionar ATYP no écran, prima a tecla
? para entrar na fase de editar e ATYP começa a
piscar.
▫ Seleccione entre dois valores 2-A ou 1-A utilizando
as teclas + e -. O valor 2-A indica uma actuador
de acção dupla e 1-A a actuador de acção simples.
▫ Para concluir, prima a tecla ? quando o valor desejado estiver no écran.
NOTA:
Executar a calibragem e afinação da válvula sempre
que ATYP tenha sido alterado.
16
5.5.6
Acção da falha do posicionador, PFA
A acção de falha do posicionador surgirá no caso de
falha de sinal ou quando o software do controlador
detectar um erro fatal do dispositivo. No caso de actuadores de acção simples, programar o valor na direcção da mola. Para actuadores de acção dupla, ver a
Fig. 6 para as configurações correctas.
Tabela 5
Dimensão da
válvula
mm
Ângulo morto em percentagem
Séries da Válvula
MBV MBV
QMBV QMBV
1)
2)
D,
P,
C
T5,
QT5
in
QXT5
T25,
QT25
QXT25
R,
QR
E
RSOFT
3)
FL
4)
Ângulo morto, %
25
1
25/1
1/1
11
25/2
1/2
11
▫ Uma vez que o PFA esteja visualizado, prima a tecla
? para entrar na fase de editar e o PFA começa a
piscar.
▫ Seleccione entre dois valores premindo a tecla +
ou -. O valor CLO indica que a válvula deve estar
fechada em situações de avaria.
O OPE indica que a válvula deve estar aberta em
situações de avaria.
▫ Depois do valor desejada ser visualizado, prima a
tecla ? para concluir a operação.
25/3
1/3
40
1 1/2
12
-
50
2
10
9
65
2 1/2
9
-
-
NOTA:
Executar a calibragem e afinação da válvula sempre
que o parâmetro de acção de falha tenha sido alterado.
5.5.7
Direcção de rotação da válvula, ROT
O parâmetro especifico da aplicação ROT define a relação entre o sensor da posição rotação e acção da válvula.
▫ Uma vez que o ROT esteja visualizado, prima a tecla
? para entrar na fase de editar e ROT começa a
piscar.
▫ Seleccione entre dois valores premindo a tecla +
ou -. O valor cC indica rotação na direcção horária
para fechar a válvula e ccC significa direcção antihorária para fechar.
▫ Depois do valor desejada ser visualizado, prima a
tecla ? para concluir a operação.
5.5.8
-
-
25,5 19,5
-
-
15
25,5
27
10
-
24,5 12,5
13,5 24,5 12,5
-
-
-
12
16
21
18
8
17
20,5
23
-
-
-
13
-
18
80
3
10
8
12
18
8
16,5
8,5
9
8,5
15,5
100
4
10
8
12
16,5
8,5
16
9
8
7
14,5
125
5
12
-
-
-
-
12
6,5
8
-
150
6
10
8
11,5
16
9
13,5
8
13,5
200
8
9
7
8,5
12
6,5
9,5
7
11,5
250
10
9
7
7,5
13,5
9,5
7
10,5
300
12
8
6
6,5
9,5
7,5
6
9,5
350
14
6
6
-
5
9,5
400
16
5
5,5
9,5
(14")
5
9,5
450
18
6
7,5
(16")
500
20
6
600
24
5,5
650
26
7
700
28
7
750
30
6
800
32
-
900
36
5,5
13
4,5
1) De sede 2) Espiga 3) Válvula segurança de sede flexível 4) Válv. insp. Finetrol de baixa
pressão
Válvula Ângulo morto, A0
α0
A configuração α0 é feita para segmento Metso Automation e válvula esférica. Esta configuração tem em
conta o "Ângulo morto" α0 da válvula esférica. A gama
total de sinais é então utilizada para abertura efectivada válvula 90° - α0. Utilize 0 % como o "Ângulo
morto" para as válvulas não mencionadas na Tabela 5.
Fig. 15
Ângulo morto
80
▫ Depois de seleccionar A0 no écran, prima a tecla
? para entrar na fase de editar e A0 começa a piscar.
O valor correntemente seleccionado aparece como
uma percentagem (%) no écran.
▫ Modifique o valor do parâmetro premindo alternadamente as teclas + ou - até que o valor desejado apareça no écran.
▫ Prima a tecla ? para fazer a sua selecção e retornar para o estado de configuração.
60
5.5.9
Aumentar sinal de input fecha
válvula
Aumentar sinal de input
abre válvula
POSIÇÃO
100
40
20
α0
α0
0
0
20
40
60
80
100
SINAL DE INPUT
intervalos da segurança de corte 2 ± 0,5 %
Basic configuração
Fig. 14
14
= α0
configuração
Fundamento de configuração
Limite baixo, corte alto, limite alto
ND9100H suporta corte do sinal e limitação em ambos
os extremos da gama de funcionamento. Os parâmetros de configuração são: corte baixo, limite baixo,
corte alto e limite alto.
▫ Se o sinal de input é menor do que corte baixo, a
válvula está totalmente fechada.
▫ Se o sinal de input é menor do que limite baixo, a
válvula permanece no limite baixo.
▫ Se o sinal de input é maior do que corte alto, a válvula está totalmente aberta.
17
▫ Se o sinal de input é maior do que limite alto, a válvula permanece no limite alto.
Pode interromper as sequências de calibragem em
qualquer altura premindo a tecla =.
O corte sobrepõe o limite como se segue:
▫ Se o corte baixo > limite baixo, o limite baixo não
está activo.
▫ Se o corte baixo < limite baixo, ambos corte baixo e
limite estão activos.
▫ Se o corte baixo está configurado para zero, o corte
baixo não está activo.
▫ Se o corte alto < limite alto, o limite alto não está
activo.
▫ Se o corte alto > limite alto, ambos corte alto e limite
estão activos.
▫ Se o corte alto está configurado para 100 %, o
corte alto não está activo.
Depois da sequência da calibragem ter terminado,
prima a tecla = duas vezes para retornar à visualização de medição.
Apenas o corte baixo é ajustável utilizando o LUI.
Limite baixo, corte alto e limite alto são configuráveis
via FieldCare software.
5.5.10
Selecção de idioma, LANG
▫ Seleccione entre três idiomas EnG, GEr ou FrE utilizando as teclas + e -.
▫ Para concluir, prima a tecla ? quando o valor desejado estiver no écran.
5.6
Calibragem do percurso da válvula
NOTA:
Se estiver seleccionado AUTO CAL ou MAN CAL, o
controlador da válvula deve estar no modo AUTO. A
calibragem de ponto único pode funcionar tanto no
modo AUTO como MAN.
Seleccione CAL do menu utilizando teclas + ou - e
prima a tecla ?. Defina o tipo de calibragem AUTO
AUTO, MAN ou TUNE. Pode também seleccionar calibragem TUNE depois AUTO e MAN separadamente conforme mostrado na Fig.16.
Fig. 16
Selecção de calibragem
ADVERTÊNCIA:
Calibragem automática conduz a válvula contra os
limites de percurso mecânico de abrir e fechar do
conjunto da válvula-actuador e o processo de
afinação é executado. Certifique-se que estes processos podem ser feitos com segurança.
5.6.1
Função de calibragem AUTO
Durante o processo de calibragem o écran vai mostrar
o seguinte texto: CALrun. Depois da calibragem o
ND9100H desenrola texto CALIBRATION SUCCESSFUL.
Por favor refira-se ao Capítulo 6 se esta sequência
falhou e for visualizada uma mensagem de erro.
Se não conseguir mover a válvula para uma posição de
abertura total ou se não houver paragem de limite
mecânico, é necessária uma calibragem manual.
5.6.2
Função de calibragem MAN
Depois de seleccionar a função de calibragem MAN do
menu prima a tecla ? para activar o processo. Com as
teclas + ou - conduza a válvula manualmente para a
posição (0 %) fechada e depois prima a tecla ?. Se
cancelar a operação, são restaurados os valores antigos da calibragem prévia. Conduza a válvula para a
posição desejada de abertura máxima (100 %) com as
teclas + e - e prima a tecla ?.
Por favor refira-se ao Capítulo 6 se esta sequência
falhou e for visualizada uma mensagem de erro.
5.6.3
Função TUNE
Durante a afinação o controlador ND9100H procura
por parâmetros de controlo internos óptimos para o
controlo da posição da válvula. A qualquer altura pode
interromper a sequência de afinação premindo a tecla
=. A afinação não altera o parâmetro PERF.
Se a calibragem e afinação forem executadas em
sequência, o cancelamento da afinação não restaura
os valores antigos da calibragem.
5.6.4
Calibragem de ponto único
A calibragem de ponto único é útil nos casos em que o
controlador da válvula necessita de ser mudado mas
não é possível executar a calibragem normal e a válvula não pode mudar de posição (por a válvula estar
activa, por exemplo). Este processo não assegura o
melhor controlo de desempenho, e é sempre recomendado executar a calibragem e afinação AUTO
ou MAN logo que possível. A maneira principal de
calibrar a posição da válvula é utilizar a calibragem
AUTO ou MAN.
Antes de iniciar a calibragem de ponto único, ler as
advertências e observações a abaixo e confirmar que
a válvula está mecanicamente bloqueada. Antes de
iniciar a calibragem de ponto único, regular o valor
TPOS no modo MAN (ver secção 5.4.2) para corresponder com a posição física da válvula.
Uma vez iniciada a calibragem de ponto único, a primeira visualização apresenta RNG em cima e NN.N em
baixo (ver Fig. 16). NN.N representa o ângulo máximo
de rotação (em graus) que a válvula pode executar.
Para alterar o valor:
▫ Premir ?, NN.N começa a piscar
▫ Premir as teclas + e - para alterar o valor
Depois de estar programado o ângulo correcto de funcionamento da válvula, premir a tecla ?.
18
Durante o processo de calibragem, o écran apresentará o seguinte texto: CALrun. Após a calibragem, o
ND9100H desenrola o texto CALIBRATION SUCCESSFUL.
As sequências de calibragem podem ser interrompidas em qualquer momento, premindo a tecla =.
taneamente ou utilizando software FieldCare onde os
eventos podem ser vistos.
PLY PRESSURE OUT OF LIMITS
Quando a sequência de calibragem terminar, premir a
tecla = duas vezes para voltar à visualização de medição.
desenrolando texto
Consultar o Capítulo 7 se esta sequência falhar e aparecer uma mensagem de erro.
A válvula pode ser desbloqueada quando a calibragem for bem sucedida.
ADVERTÊNCIA:
A pressão de abastecimento só pode ser ligada ao
controlador da válvula depois de a calibragem de
ponto único ter sido bem sucedida. Se a pressão
de abastecimento for ligada ao controlador da válvula antes da calibragem de ponto único, a válvula
pode deslocar-se e provocar perigo.
NOTA:
Se, durante a calibragem de ponto único, for dado um
ângulo de funcionamento incorrecto ao controlador
da válvula, o funcionamento da válvula será incorrecto. Neste caso, deverá ser executada de novo a
calibragem de ponto único com o valor correcto de
ângulo de funcionamento da válvula.
NOTA:
Se, durante a calibragem de ponto único, a posição
da válvula não for estável (devido a vibração forte,
etc.), a calibragem não será devidamente executada.
Confirmar que a posição da válvula seja completamente estável durante esta operação.
Fig. 18
5.7.3
Mensagem de alarme online
Ver o último evento
Pode ver o último evento premindo as teclas = e simultaneamente na visualização de monitorização de
medição. A mensagem é desenrolada na fila superior
do écran duas vezes. Pode parar o desenrolamento
premindo a tecla ?. Premindo a tecla =, a mensagem desaparece.
Para uma lista de eventos ver Capítulo 7.
5.7.4
Prevenção contra falhas activo
Quando o ND9100H detecta falha séria do dispositivo
(ponto de configuração, posição da válvula e sinais de
controlo) entra em modo de prevenção contra falhas, o
que conduz a válvula de controlo para a posição definida no parâmetro acção de falha do controlador
(PFA).
Modo prevenção contra falhas é indicado pelo écran
conforme visto na Fig 19. A mensagem de erro é disposta até que a causa do erro seja eliminada e a unidade ND9100H seja re-accionada, isto é o ciclo de
energia é momentaneamente desligado.
ITION SENSOR FAILURE
5.7
Visualizações especiais
5.7.1
Interface do utilizador bloqueado
De modo a impedir acesso não autorizado, a Interface
do utilizador local pode ser bloqueado. Neste modo as
medições podem ser vistas mas configurações e calibragens são proibidas. Pode bloquear e desbloquear o
dispositivo apenas através do HART. Quando a Interface de Utilizador Local está bloqueada o símbolo de
bloqueio está disposto no écran.
desenrolando texto
Fig. 19
5.7.5
Prevenção contra falhas
Desempenho reduzido
Quando o ND9100H detecta uma falha na medição da
válvula de gaveta cilíndrica, entra em modo de desempenho reduzido. Tal é indicado pela intermitência de &
no écran, ver Fig. 20.
No modo de desempenho reduzido, o controlo da válvula não pode ser optimizado. Para corrigir o problema, substituir o conjunto da válvula de gaveta
cilíndrica e executar a calibragem automática.
Fig. 17
5.7.2
LUI bloqueado
Alarme online activo
Se um alarme online for detectado o sólido símbolo & é
activado. Este símbolo desaparece depois da recuperação do alarme online. Pode ver a razão do alarme
vendo o último evento premindo teclas = e - simul-
Fig. 20
Écran de desempenho reduzido
19
5.8
Protecção contra escrita HART
Prestage
NOTA:
O prestage tem que ser manuseado cuidadosamente. Especialmente as partes móveis do prestage
não devem ser tocadas quando a tampa protectora
não estiver colocada.
6.1.1
Remoção
▫ Abrir a tampa do prestage (43) fixa com parafusos
M4 (44). Desligue o conector do fio prestage na
placa do sensor da válvula de gaveta cilíndrica.
Desaparafuse os parafusos M4 (139, 2 pcs.) e
levante o módulo prestage. Remova a junta circular
(140).
2
6.1.2
1
ON
l
O ND9100H é entregue de fábrica com a configuração
default as protecção contra escrita HART OFF. Ler e
alterar parâmetros é permitido. A protecção HART
pode ser activada com interruptor (DIP1) localizado na
placa de circuito de comunicações sob o módulo Interface de Utilizador Local, Fig. 21. Alterações que
podem influenciar a posição da válvula não podem ser
feitas utilizando o software FieldCare ou HART manualmente quando o interruptor n°. 1 (à esquerda do bloco
do interruptor) esteja ligado.
6.1
▫ Coloque uma junta circular nova (140) na ranhura
da válvula de gaveta cilíndrica e prima o prestage
no lugar. Certifique-se que o bocal está orientado
devidamente para a junta circular. Os parafusos
guiam a carcaça do prestage para a posição correcta. Aperte os parafusos (139) igualmente.
▫ Empurre o conector de 2-fios do prestage para o
encaixe na placa do sensor da válvula de gaveta
cilíndrica. O conector do fio pode apenas ser instalado na posição correcta.
Reponha a tampa do prestage (43) e aperte os
parafusos M4 (44).
6.2
Instalação
Válvula de gaveta cilíndrica
antes de remover a válvula de gaveta cilíndrica (193) o
prestage (120) tem que ser removido. Ver 6.1.
Fig. 21
Protecção contra escrita HART
6.2.1
6
MANUTENÇÃO
As necessidades de manutenção do controlador
ND9100H de válvula dependem nas condições de serviço, por exemplo, a qualidade do ar instrumental. Sob
condições normais de serviço não existe necessidade
de manutenção regular.
Quando fizer manutenção ao ND9100H assegure-se
de que o ar de abastecimento está fechado e a pressão é libertada. No texto seguinte os números em
parênteses ( ) correspondem aos números das peças
na vista explodida conforme mostrado no Capítulo 12,
a não ser que afirmado doutra maneira.
O controlador ND9100H de válvula inclui os seguintes
módulos inter-permutáveis: unidade prestage (120),
unidade de válvula de gaveta cilíndrica com sensor
(193), placa de circuito de comunicações com transmissor de posição opcional (215) e placa de circuito
do controlador com sensores da pressão e posição
(210 ).
Os módulos estão localizados abaixo das tampas (39)
e (43).
No caso de uma falha o módulo inteiro tem que ser
substituído. A retromodificação do módulo tem que ser
montada num ambiente limpo, seco. Na remontagem
aplique composto fixante de roscas (por exemplo, Loctite 243) e aperte os parafusos firmemente.
Remoção
▫ Desaparafuse os parafusos M4 (47, 3 pcs.), parafusos M3 (48, 2 pcs.) e parafuso M3 (49). Remova a
válvula de gaveta cilíndrica.
▫ A válvula de gaveta cilíndrica pode ser limpa se
atenção especial for dada a um meio limpo e procedimento correcto. Depois de desaparafusar os
parafusos M4 (47, 3 pcs.) a válvula de gaveta cilíndrica pode ser retirada. Segure as extremidades do
corpo com os dedos para evitar deixar cair a válvula de gaveta cilíndrica do corpo. Limpe a válvula
de gaveta cilíndrica e o orifício do corpo com cuidado. Não deixe quaisquer fibras de material de
limpeza no orifício ou na válvula de gaveta cilíndrica. Não risque as faces de acasalamento da válvula de gaveta cilíndrica e corpo. O estrangulador
está localizado debaixo da válvula de gaveta cilíndrica. Pode ser limpo quando a válvula de gaveta
cilíndrica é removida.
NOTA:
Cada corpo de válvula de gaveta cilíndrica tem um
individuo correspondente válvula de gaveta cilíndrica
cuja não pode ser substituída por qualquer outra válvula de gaveta cilíndrica. Nunca altere a orientação
da válvula de gaveta cilíndrica.
A orientação da válvula de gaveta cilíndrica está marcada no corpo da válvula de gaveta cilíndrica, ver Fig. 22.
20
6.2.2
Instalação
▫ Assegure-se que a junta (174) está devidamente
posicionada na ranhura no fundo da válvula de
gaveta cilíndrica. Monte a válvula de gaveta cilíndrica na caixa e aperte os parafusos M3 e M4 igualmente. Assegure que a junta circular (140) assentase totalmente na ranhura. Monte a unidade prestage directamente na unidade da válvula de gaveta
cilíndrica como em 6.1.
140
215
195 160 174 175 194
Fig. 23
Assembly direcção of válvula
de gaveta cilíndrica
MENSAGENS DE ERRO
7.1
Erros de prevenção contra falhas
Assembly direction of spool
Válvula de gaveta cilíndrica
6.3
Placa de circuito de comunicações
6.3.1
Remoção
▫ Folgar o parafuso sem cabeça M8 (110) do indicador da posição (109) e voltar o indicador da posição do veio. Remova a tampa do prestage (43).
Remova a tampa da placas de circuito fixa com
parafusos M3 (42, 4 pcs).
NOTA:
Ligue-se à terra no corpo do dispositivo antes de
tocar na placa de circuito.
▫ Remova os parafusos M3 (217, 4 pcs.). Segure os
lados da placa de circuito e levante directamente
para cima e para fora. Manuseie a placa cuidadosamente, apenas tocando nos lados.
6.3.2
7
0327000170
Sticker on rápidaener (160)
Fig. 22
Placas de circuito
Instalação
▫ Monte a placa de circuito de comunicações nova
cuidadosamente.
▫ Posicione os pinos com o conector de acasalamento na placa. Aperte os parafusos M3 (217)
igualmente.
▫ Instale as tampas das placas de circuito e a tampa
do prestage (43).
▫ Monte o indicador da posição (109) no veio e
aperte temporariamente o parafuso M8 (110). A orientação final e travagem do indicador da posição
deve ser feita depois da instalação do controlador
de válvula ao actuador.
Mensagem no écran
Descrição
POSITION SENSOR FAILURE –
FALHA DO SENSOR DA POSIÇÃO
Medição do sensor da posição
falhou. Substituir o dispositivo
ND9000 por um novo.
SETPOINT SENSOR FAILURE –
FALHA DO SENSOR PONTO DE
CONFIGURAÇÃO
mA medição falhou. Substituir o
dispositivo ND9000 por um novo.
PRESTAGE SHORTCUT ERROR –
ERRO DE DESVIO DO PRESTAGE
Desvio na unidade prestage.
FAE nnn
Avaria fatal no dispositivo. nnn é um
número entre 001 - 004. Substituir o
dispositivo ND9000 por um novo.
7.2
Alarmes
Mensagem no écran
Descrição
DEVIATION ALARM – ALARME
DESVIO
Desvio da válvula fora de limites.
STICTION LOW ALARM –STICTION
ALARME BAIXO
Stiction excedeu o limite baixo.
STICTION HIGH ALARM –STICTION
ALARME ALTO
Stiction excedeu o limite alto.
LOAD FOR OPENING LOW ALARM –
CARGA DE ALARME PARA
ABERTURA BAIXA
Carga para abrir excedeu o limite
baixo.
LOAD FOR OPENING HIGH ALARM –
CARGA DE ALARME PARA
ABERTURA ALTA
Carga para abrir excedeu o limite
alto.
LOAD FOR CLOSING TOO LOW
ALARM – ALARME DE CARGA PARA
FECHO DEMASIADO BAIXA
A carga para fecho excedeu o limite
inferior
LOAD FOR CLOSING TOO HIGH
ALARM – ALARME DE CARGA PARA
FECHO DEMASIADO ALTA
A carga para fecho excedeu o limite
superior
SPOOL VALVE PROBLEM –
PROBLEMA COM VÁLVULA DE
GAVETA CILÍNDRICA
Problema da válvula de gaveta
cilíndrica no controlador. Verifique a
unidade de válvula de gaveta
cilíndrica e substitua se necessário.
PNEUMATICS PROBLEM –
PROBLEMA PNEUMÁTICOS
Pressões inconsistentes do actuador.
Verifique conexões pneumáticas e
fugas do actuador.
FRICTION PROBLEM – PROBLEMA
DE FRICÇÃO
Válvula não está a mover-se
correctamente. Verifique factor de
carga.
21
7.3
Erros
7.4
Advertências
Mensagem no écran
Descrição
Mensagem no écran
Descrição
PRESTAGE CUT ERROR – ERRO DE
CORTE DO PRESTAGE
Fio do prestage é cortado ou
conector está folgado.
Tempo de funcionamento excedeu
limite.
PRESSURE SENSOR 1 FAILURE –
SENSOR DE PRESSÃO 1 FALHOU
sensor de pressão do actuador
falhou. O nível de desempenho do
dispositivo é reduzido. Substituir o
dispositivo ND9000 por um novo
durante a próxima actividade de
manutenção.
TOTAL OPERATION TIME WARNING
– TEMPO DE FUNCIONAMENTO
TOTAL ADVERTÊNCIA
VALVE FULL STROKES WARNING –
CURSO TOTAL DA VÁLVULA
ADVERTÊNCIA
Curso da válvula contra limite
alcançado.
VALVE REVERSALS WARNING –
INVERSOS DA VÁLVULA
ADVERTÊNCIA
Inversos da válvula contra limite
alcançado.
ACTUATOR FULL STROKES
WARNING – CURSO TOTAL DO
ACTUADOR ADVERTÊNCIA
Curso do actuador contra limite
alcançado.
ACTUATOR REVERSALS WARNING –
INVERSOS DO ACTUADOR
ADVERTÊNCIA
Curso do actuador contra limite
alcançado.
PRESSURE SENSOR 2 FAILURE –
SENSOR DE PRESSÃO 2 FALHOU
sensor de pressão d actuador falhou.
O nível de desempenho do
dispositivo é reduzido. Substituir o
dispositivo ND9000 por um novo
durante a próxima actividade de
manutenção.
PRESSURE SENSOR 3 FAILURE –
SENSOR DE PRESSÃO 3 FALHOU
sensor da pressão de abastecimento
falhou. Não afecta o nível de
desempenho.
SPOOL VALVE SENSOR FAILURE –
SENSOR VÁLVULA DE GAVETA
CILÍNDRICA FALHOU
Sensor da válvula de gaveta
cilíndrica falhou. Verifique as
conexões do sensor. O nível de
desempenho do dispositivo é
reduzido. Substituir o dispositivo
ND9000 por um novo durante a
próxima actividade de manutenção.
TEMPERATURE SENSOR FAILURE –
TEMPERATURA SENSOR FALHOU
Medição da temperatura falhou. A
exactidão das medições é reduzida.
Substituir o dispositivo ND9000 por
um novo durante a próxima
actividade de manutenção.
STATISTICS DATABASE ERROR –
ERRO DA BASE DE DADOS
ESTATÍSTICAS
Falha de gravar estatísticas. As
medições novas são perdidas.
EVENT DATABASE ERROR – ERRO
DA BASE DE DADOS DO EVENTO
Falha de gravar eventos. Os eventos
novos serão perdidos.
POSITION CALIBRATION FAILED –
CALIBRAGEM DA POSIÇÃO
FALHOU
Calibragem do percurso falhou.
Verifique parâmetros de
configuração e montagem do
controlador. Verifique que o veio do
controlador está correctamente
alinhado.
TUNING FAILED –
AFINAÇÃO FALHOU
Processo de afinação falhou.
Verifique que a válvula está a moverse adequadamente. Verifique o
prestage e válvula de gaveta
cilíndrica.
SPOOL FULL STROKES WARNING – Curso da válvula de gaveta cilíndrica
CURSOS TOTAL VÁLVULA DE
contra limite alcançado.
GAVETA CILÍNDRICA ADVERTÊNCIA
SPOOL REVERSALS WARNING –
INVERSOS DA VÁLVULA DE GAVETA
CILÍNDRICA ADVERTÊNCIA
Inversos da válvula de gaveta
cilíndrica contra limite alcançado.
STEADY STATE DEVIATION
WARNING – DESVIO PERMANENTE
DO REGIME ADVERTÊNCIA
Advertência que desvio permanente
do regime foi aumentado.
DYNAMIC STATE DEVIATION
WARNING – DESVIO DO ESTADO
DINMICO ADVERTÊNCIA
Advertência que o desvio do estado
dinâmico foi aumentado.
STICTION LOW WARNING –
STICTION ADVERTÊNCIA BAIXA
Advertência que stiction excedeu o
limite baixo.
STICTION HIGH WARNING –
STICTION ADVERTÊNCIA ALTA
Advertência que stiction excedeu o
limite alto.
LOAD FOR OPENING TOO LOW –
CARGA PARA ABRIR DEMASIADO
BAIXA
Advertência que a carga para
abertura excedeu o limite baixo.
LOAD FOR OPENING TOO HIGH –
CARGA PARA ABRIR DEMASIADO
ALTA
Advertência que a carga para
abertura excedeu o limite alto.
SUPPLY PRESSURE OUT OF LIMITS
– PRESSÃO DE ABASTECIMENTO
FORA DE LIMITES
Pressão de abastecimento excedeu
as condições de funcionamento
especificadas.
TEMPERATURE OUT OF LIMITS –
TEMPERATURA FORA DE LIMITES
Temperatura excedeu as condições
de funcionamento especificadas.
POSITION SENSOR RANGE ERROR
– ERRO DA GAMA DE SENSOR DA
POSIÇÃO
Sensor da posição falhou durante
calibragem. Verifique os parâmetros
de configuração e montagem do
controlador. Verifique que o veio do
controlador está correctamente
alinhado.
HUNTING DETECTION WARNING –
DETECÇÃO DE PROCURA
ADVERTÊNCIA
Detecção de procura da válvula.
Alterar o nível de desempenho para
menos agressivo para estabilizar a
válvula. Confirmar que a capacidade
da válvula de gaveta cilíndrica é
adequada para o actuador.
CALIBRATION TIMEOUT – TEMPO
LIMITE DA CALIBRAGEM
Ocorreu tempo limite da calibragem.
Verifique configuração e instalação.
CALIBRATION START FAILED –
INICIO DA CALIBRAGEM FALHOU
As condições de inicio da
calibragem não são satisfeitas.
Verifique a pressão de
abastecimento.
REDUCED PERFORMANCE
ACTIVATED – DESEMPENHO
REDUZIDO ACTIVADO
O desempenho do controlador da
válvula está reduzido devido a
deficiência do sensor da válvula de
gaveta cilíndrica. Mudar a conjunto
da válvula de gaveta cilíndrica.
TUNING RANGE ERROR – ERRO DE
AMPLITUDE DE AFINAÇÃO
O processo de afinação falhou.
Verificar o prestage e a unidade da
válvula de gaveta cilíndrica.
TOO LOW SUPPLY PRESS FOR 1ACT ACTUATOR – PRESSÃO DE
ABASTECIMENTO DEMASIADO
BAIXA PARA ACTUADOR ÚNICO
Nível de pressão de abastecimento
demasiado baixo para actuador
único.
SPOOL SENSOR RANGE ERROR –
ERRO DE AMPLITUDE DO SENSOR
DE GAVETA CILÍNDRICA
A amplitude do sensor de gaveta
cilíndrica falhou durante a posição de
calibragem. Verificar os parâmetros
de configuração. Verificar o prestage
e a unidade da válvula de gaveta
cilíndrica.
VALVE REVERSALS TREND
WARNING – ADVERTÊNCIA DA
TENDÊNCIA DE INVERSÃO DA
VÁLVULA
Adverte que as inversões da válvula
por dia excederam o limite.
SETPOINT REVERSALS TREND
WARNING – ADVERTÊNCIA DO
PONTO DE CONFIGURAÇÃO DA
TENDÊNCIA DE INVERSÃO
Adverte que o ponto de configuração
das inversões por dia excedeu o
limite.
VALVE TRAVEL TREND WARNING –
ADVERTÊNCIA DA TENDÊNCIA DE
PERCURSO DA VÁLVULA
Adverte que o percurso da válvula
por dia excedeu o limite.
VALVE REVERSALS WH STABLE
SETP WARNING
Adverte que as inversões da válvula,
com o ponto de configuração é
estável, excedeu o limite por dia
LOAD FOR CLOSING TOO LOW
WARNING – ADVERTÊNCIA DE
CARGA PARA FECHO DEMASIADO
BAIXA
Adverte que a carga para fecho
excedeu o limite inferior
LOAD FOR CLOSING TOO HIGH
WARNING – ADVERTÊNCIA DE
CARGA PARA FECHO DEMASIADO
ALTA
Adverte que a carga para fecho
excedeu o limite superior
22
7.5
8
Notificações
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
defeitos mecânicos /eléctricos
Mensagem no écran
Descrição
CALIBRATION SUCCESSFUL –
CALIBRAGEM BEM SUCEDIDA
Calibragem da posição executada
com sucesso.
TEST CANCELLED – TESTE
CANCELADO
Teste off-line foi cancelado.
TEST DONE
Teste off-line foi executado com
sucesso.
TEST FAILED – TESTE FALHOU
Teste off-line falhou. Repetir a
sequência do teste.
CALIBRATION CANCELLED –
CALIBRAGEM CANCELADA
Calibragem foi cancelada.
PARAMETERS BACKUP RESTORED
– BACKUP DE PARMETROS
RESTAURADOS
Base de dados backup de parâmetro
foram activados.
PT NOT ACTIVATED – PT NÃO
ACTIVADO
(Apenas com opção de transmissor
de posição).
O transmissor de posição não está
energizado.
1PT CAL FAILED
A calibragem de ponto único falhou.
Verificar a montagem do controlador
da válvula. Verificar o valor do
parâmetro de entrada (gama).
Verificar o parâmetro de rotação
(ROT).
TUNE OK
A afinação foi correctamente
executada.
DESEMPENHO REDUZIDO
DESACTIVADO
Foram recuperados a medição da
válvula de gaveta cilíndrica e o
normal controlo da válvula.
1. Uma mudança no ponto de configuração da posição
da válvula não vai afectar a posição do actuador
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
Pressão de abastecimento demasiado baixa
Válvula de gaveta cilíndrica colasse
Parâmetros de configuração incorrectos
Actuador e/ou válvula perra
Fios do sinal ligados incorrectamente, sem valor no
écran
Placas de circuito estão defeituosas
Calibragem e afinação não foram executadas
Dispositivo está em modo manual
Prestage está defeituosa
Dispositivo está em modo de prevenção contra
falhas
2. O actuador vai para posição do fim com uma
pequena carga de sinal de input
▫ Tubos entre controlador e actuador estão incorrectos, ver Fig. 6
▫ As configurações de parâmetros PFA e ROT estão
incorrectamente seleccionadas.
3. Posicionamento incorrecto
▫
▫
▫
▫
Válvula de gaveta cilíndrica suja
Carga do actuador demasiado alta
Pressão de abastecimento demasiado baixa
Válvula de gaveta cilíndrica ou sensores da pressão
estão defeituosas
▫ Fugas do actuador
4. Ultrapassagem ou posicionamento demasiado baixa
▫ Altere o valor PERF
▫ Válvula de gaveta cilíndrica suja
▫ tubo do ar de abastecimento demasiado pequeno
ou filtro do ar de abastecimento sujo
▫ Válvula cola-se
▫ Verifique fugas nos tubos entre controlador e actuador
▫ Verifique fugas em parafusos de paragem mecânica
5. Erro durante calibragem do percurso da válvula
▫ Controlador de válvula está em modo MAN
▫ Verifique o alinhamento do acoplamento com o ponteiro, ver Fig. 5.
▫ As configurações de parâmetros PFA e ROT estão
incorrectamente seleccionadas
▫ O actuador ou válvula não se moveram ou estão
perros durante calibragem
▫ Pressão de abastecimento demasiado baixa
▫ Válvula de gaveta cilíndrica suja
23
9
ND9100H/K00, ND9100H/I00
(COM COMUTADORES DE LIMITE)
9.1
Introdução
9.1.1
Descrição geral
ND9100H pode ser equipado com comutadores de
limite.
ND9100H/K00 tem 2 micro-comutadores e ND9100H/
I00 2 comutadores de proximidade indutivos. Comutadores de limite são utilizados para indicação de posição electrónica de válvulas e outros dispositivos.
Os pontos comutação podem ser escolhidos livremente.
2 micro comutadores
chão
M20 x 1.5
Plano do ND9100H/K00
2 cames
2 proximidade
comutadores
terminais
chão
potencial
igualdade
Fig. 25
9.1.2
9.1.3
Placa de identificação
Especificações técnicas
9.1.3.1 ND9100H/K00
2 cames
terminais
Fig. 24
Fig. 26
M20 x 1.5
Plano do ND9100H/I00
Marcações
O comutador de limite é fornecido com um autocolante de identificação, ver Fig. 26. Marcações de
identificação de cima para baixo são:
▫ Designação do tipo
▫ Valores eléctricos
▫ Classe de caixa
▫ Amplitude de temperatura
▫ Entrada da conduta
▫ Número de série
A designação do tipo é descrita no Capítulo 15.
Micro-comutador tipo: OMRON D2VW-5
(05)
OMRON D2VW-01
(06)
(contactos com banho a ouro)
classe de protecção IP67
carga resistiva:
3A: 250 V AC
(05)
5A: 30 V DC
0,4A: 125 V DC
100 mA: 30 V DC/125 V AC (06)
exactidão do comutador: < 2°
número de comutadores: 2
Classe de protecção da tampa:
IP66 (DIN 40050, IEC 60529)
Entrada da conduta: M20 x 1,5
Temperatura ambiente: -40° – +80 °C
Peso:
Aprox. 0,8 kg
(comutadores de limite apenas)
Materiais:
Corpo:
Liga de alumínio, revestida de
epóxido
Peças internas:
aço inoxidável e polímero
Vedante:
Nitrilo e borracha neoprene
9.1.3.2 ND9100H/I00
Comutador de proximidade:
Indutivo, diâmetro 8–14 mm
alcance de sensor 2 mm
Classe de protecção IP67
P+F NJ2-12GK-SN
(02)
P+F NJ2-12GM-N
(07)
ifm IFC2002-ARKG/UP
(56)
outros tipos de comutador de
encomenda especial
Valores eléctricos:
De acordo com tipo de comutador
Exactidão do Comutador: < 1°
Número de comutadores: 2
Classe de protecção da caixa:
IP66 (DIN 40050, IEC 60529)
Entrada da conduta: M20 x 1,5
NPT 1/2 = -CE1
R 1/2
= -CE3
Temperatura ambiente: -40° – +51 °C
(02)
-20° – +62 °C
(07)
-20° – +80 °C
(56)
Peso:
Aprox. 0,8 kg
(comutadores de limite apenas)
24
Materiais:
Corpo:
Tampa:
Peças internas:
Vedante:
9.2
16
15
14
13
12
11
Liga de alumínio, revestida de
epóxido
Policarbonato
aço inoxidável e polímero
Nitrilo e borracha neoprene
Abrir
Fechar
Instalação ND9100H/K00 ou ND9100H/I00
num controlador de válvula
O comutador de limite pode ser instalado num controlador de válvula existente.
▫ Se o controlador de válvula estiver já montado num
actuador/válvula, operacione o actuador para posição de fechado ou aberto.
▫ Remova a tampa (100), o ponteiro (109), o LUI (223),
a tampa prestage (43) e tampa dos electrónicos
(39).
▫ Gire o veio (311) para o veio (11). Aperte o parafuso
(312) utilizando um agente de fixador de roscas
como por exemplo Loctite. Desaperte os parafusos
(314) nos pratos excêntricos (313).
▫ Monte a tampa dos electrónicos (39) e a caixa (300)
no controlador de válvula.
▫ ND9100/K00: Volte os pratos excêntricos (313) para
evitar contacto com os micro comutadores, se
necessário.
▫ Monte o LUI (223) no leito (306).
▫ Monte o ponteiro (109) no veio (311). Ajuste o
comutador de limite de acordo com 9.4.
9.3
Ligações eléctricas
Antes de conectar a energia, certifique-se que as
especificações electrónicas e a cablagem satisfazem
as condições de instalação. Ver os diagramas em 12.9.
Refira-se tjh informação na placa de identificação.
ND9100/I00: Observe o funcionamento do comutador
de proximidade; activado quando a face activa está
coberta ou livre.
Fig. 27
9.5
Regulação do comutador de limite
Remoção dos comutadores de limite
ND9100H/K00 e ND9100H/I00 para ter
acesso ao controlador de válvula
▫
▫
▫
▫
▫
▫
Remova a tampa (100) e o ponteiro (109).
Desconecte os pratos excêntricos (313).
Remova a cablagem LUI da placa de circuito.
Folgue os parafusos (303) e remova a caixa (300).
Remova a tampa dos electrónicos (39).
Proceda com o controlador de válvula conforme
aplicável.
▫ Reinstale o comutador de limite de acordo com 9.2
e verifique a regulação de acordo com 9.4.
9.6
Diagramas dos circuitos
Os circuitos internos do comutador de limite são mostrados no diagramas de conexão em 12.9 e no autocolante dentro da tampa (ND9100H/K00 apenas).
9.7
Manutenção
Manutenção regular do comutador de limite não é
necessária.
10
FERRAMENTAS
Não são necessárias ferramentas especiais.
9.4
Regulação
O ponteiro (109) não precisa de ser removido para
regulação. Quando o comutador de limite é encomendado juntamente com a válvula e o actuador, os comutadores do controlador de válvula são regulados de
fábrica. Os limites podem ser ajustados alterando a
posição dos pratos excêntricos (313) no veio. O comutador inferior é activado no limite fechado e o comutador superior no limite aberto.
▫ Com o actuador na posição de aberto ou fechado,
localize o ponto de comutação girando o prato
excêntrico de modo a que o estado do comutador
muda aproximadamente. 5°–6° antes do limite.
▫ ND9100/I00: Utilize o indicador LED ou um instrumento de medição separado como um auxiliar.
▫ Depois da reinstalação do actuador, primeiro ajuste
os seus limites mecânicos de acordo com a válvula,
depois o controlador de válvula, e finalmente o
comutador de limite.
▫ Quando a regulação for completada, gire o ponteiro
(109) de modo que a linha amarela está paralela
com o membro de encerramento da válvula.
11
ENCOMENDAR PEÇAS
SOBRESSELENTES
Peças sobresselentes são fornecidas como módulos.
Os módulos são disponíveis conforme indicado em
12.1 e 12.2.
Quando encomendar peças sobresselentes, inclua
sempre a seguinte informação:
▫ Controlador de válvula tipo designação e número
de série da placa de identificação
▫ O código deste manual, o número da peça, o nome
da peça e a quantidade requerida
25
12
LISTAS DE DESENHOS E PEÇAS
12.1
Vista explodida e listas de peças, ND9100H
100
107
110
109
228
39
223
217
219
42
218
215
220
210
44
19
43
18
139
120
11
47
49
48
222
221
1
193
36
15
16
12*
8
14*
9
Item
Qtd
Descrição
1
1
Caixa
8
1
Tampa do escape
9
2
Parafuso
11
1
Veio
15
1
Junta circular
16
1
Anilha
18
1
Mola de onda
19
1
Buchas
36
1
Parafuso de ligação à terra
39
1
Tampa dos electrónicos
42
4
Parafuso
43
1
Tampa do prestage
44
1
Parafuso
47
3
Parafuso
48
2
Parafuso
49
1
Parafuso
100
1
Tampa
107
4
Parafuso
109
1
Ponteiro
110
1
Parafuso sem cabeça
120
1
Unidade prestage
139
2
Parafuso
193
1
Válvula de gaveta cilíndrica
210
1
Placa de circuito do controlador
215
1
Placa de circuito de comunicações
217
4
Parafuso
218
1
Apoio
219
2
Parafuso
220
2
Separador roscado
221
3
Junta circular
222
1
Peça de isolamento
223
1
Interface de Utilizador Local (LUI)
228
2
Parafuso
*) Peças de montagem: acoplamento (12), parafusos (14)
Módulos de sobresselentes
x
x
x
x
x
26
12.2
Vista explodida e listas de peças,
ND9100H/K00 e ND9100H/I00
100
107
110
109
351
350
308
349
223
358
357
307
347
348
355
313
306
346
314
303
315
305
304
302
36
301
300
311
312
Item
Qtd
Descrição
36
1
Parafuso de ligação à terra
100
1
Tampa
107
4
Parafuso
109
1
Ponteiro
110
1
Parafuso
223
1
Interface de Utilizador Local (LUI)
300
1
Caixa
301
1
Junta
302
1
Parafuso
303
4
Parafuso
304
1
Suporte
305
2
Parafuso
306
1
Leito de Interface de Utilizador Local (LUI)
307
3
Parafuso
308
2
Parafuso
311
1
Veio
312
2
Parafuso
313
2
Prato excêntrico
314
2
Parafuso
315
6
Bloco do terminal
346
1
Buchas (I00)
347
2
Sensor de proximidade indutivo (I00)
348
1
Placa de engaste
349
2
Parafuso
350
1
Anilha
351
1
Parafuso
355
2
Micro-comutador (K00)
357
2
Anilha da mola (K00)
358
2
Parafuso (K00)
27
12.3
Peças de montagem para actuadores
EC05-14/EJ05-14, o sinal ascendente abre a
válvula
E_05-14
15
27
54
12.4
49
48
Item
Qtd
Descrição
4
3
Parafuso
15
1
Acoplamento
38
2
Junta circular
47
1
Conector acoplador
48
2
Parafuso
49
1
Junta circular
53
2
Tampão
54
1
Tampão (só EJ)
47
53
4
ND9100
38
Peças de montagem para B1C/B1J6-20
actuadores
ND9100
com Neles
face de conexão face de
conexão
ND9100
com VDI/VDE 3845
Item
Qtd
Descrição
Item
Qtd
Descrição
1
2
3
4
28
29
36
47
48
53
54
1
1
4
4
4
1
1
1
2
1
2
Suporte de montagem
Orelha
Anilha
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Camisa do acoplamento
Conector acoplador
Parafuso
Tampão (actuadores BJ apenas)
Tampão
1
2
3
4
13
14
28
29
47
48
53
54
1
1
4
4
2
2
4
1
1
2
1
2
Suporte de montagem
Peça de conicidade
Anilha
Parafuso
Parafuso
Porca sextavado
Parafuso
Parafuso
Conector acoplador
Parafuso
Tampão (BJ actuadores apenas)
Tampão
28
12.5
Peças de montagem para actuadores
B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322
Item
Qtd
Descrição
1
2
3
4
27
28
47
48
53
54
1
1
4
4
4
4
1
2
1
2
Suporte de montagem
Peça de conicidade
Anilha
Parafuso
Anilha
Parafuso
Conector acoplador
Parafuso
Tampão (actuadores BJ apenas)
Tampão
Item
Qtd
Descrição
1
2
4
28
29
30
1
1
4
4
1
4
35
1
35
1
36
47
48
53
54
1
1
2
1
2
Suporte de montagem
Orelha
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Tampão do adaptador
(QP II 1/S- 6/S apenas)
Placa do adaptador
(QP II 2B/K thr. 6_/K)
Camisa do acoplamento
Conector acoplador
Parafuso
Tampão
Tampão
Item
Qtd
Descrição
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
47
48
53
54
1
2
1
4
4
1
4
4
4
4
1
2
1
2
Suporte de montagem
Metade do acoplamento
Adaptador
Parafuso
Porca sextavada
Parafuso
Parafuso
Anilha
Parafuso
Anilha
Conector acoplador
Parafuso
Tampão
Tampão
ND9100
12.6
Peças de montagem para actuadores
Quadra-Powr®
ND9100
ND9100
29
12.7
Peças de montagem para actuadores
lineares de nelesCV Globe
28
53
54
38
4
16
31
48
39
47
configurar tampão cónico para a escala de acordo com o curso
Item
Qtd
Descrição
3
4
16
28
31
38
39
47
48
53
54
2
2
1
4
1
2
1
1
4
2
1
Anilha
Parafuso
Tampão cónico
Parafuso
Junta circular
Junta circular
Placa de montagem
Alavanca de realimentação
Parafuso
Tampão
Tampão
3
30
12.8
Peças de montagem para actuadores
lineares com face de montagem IEC 60534
Alavanca de realimentação em
posição horizontal
a meio percurso do curso.
54
9
11
Curso 10 - 120 mm
12
11
14
45-90°
Plano no veio nesta posição
com alavanca de
realimentação
3
6
5
19
18
15
17
16
Escala deste lado
4
2
7
8
Percurso permitido 45–90°
Item
Qtd
Descrição
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
14
15
16
17
18
19
54
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
2
2
1
1
1
2
2
2
Suporte
Alavanca de realimentação
Enchimento
Mola de remover folga
Parafuso de cabeça cruzada
Anilha
Parafuso sextavado
Anilha
Parafuso sextavado
Anilha da mola
Porca sextavado
Fixador
Placa fixadora
Parafuso especial
Porca sextavado
Anilha
Parafuso sextavado
Tampão
Curso
(10 - 120 mm)
1
31
12.9
Diagramas de conexão
12.9.1
ND9100H/K05 e ND9100H/K06
ABRIR
FECHADO
A
K
vermelho
11
preto
12
azul
13
vermelho
14
azul
15
preto
16
Diagrama de conexão mostra comutador limite quando o actuador está na
posição intermediária. Comutador A (superior) é activado no limite de abertura do percurso e comutador K (inferior) no limite fechado.
Características eléctricas:
OMRON D2VW-5 (K05):
5 A - 30 V DC, 0.4 A - 125 V DC,
3 A - 250 V AC
OMRON D2VW-01, contactos com banho a ouro (K06):
100 mA - 30 V DC / 125 V AC
Temperatura ambiente - 40°C +80 °C
32
12.9.2
ND9100H/I0
ABRIR
A
K
FECHADO
- azul
11
+ castanho
13
- azul
14
+ castanho
16
Regulação de manufactura:
Faces activas de comutadores de proximidade são cobertas quando o actuador está na
posição intermediária.
Face activa A (comutador superior) torna-se livre no limite aberto de percurso e face K (comutador inferior) no limite fechado.
A função pode ser invertida no local reajustando o prato excêntricos.
Distância de sensor 2,..4 mm, dependendo do tipo de comutador
Tensão de abastecimento 8 V DC (Ri 1 kΩ)
Consumo de corrente
face activa livre, > 3 mA
face activa coberta, < 1 mA
COMUTADOR DE PROXIMIDADE
Intrinsecamente seguro II 2 G EEx ia IIC T6.
De acordo com CENELEC EN50014 e EN50020.
Tensão (Umax), corrente (Imax), indutância (Li) e capacitance (Ci) de acordo com certificado
de comutador, tabela 1.
Tabela 1 .
Tipo de comutador de
proximidade
Valores eléctricos
Umax
(V)
Imax
(mA)
Li
(mH)
Ex certificado de classificação
Ci
(nF)
02
P+F NJ2-12GK-SN
16
52
150
50
II 2 G EEx ia IIC T6
PTB 00 ATEX 2049 X
07
P+F NJ2-12GM-N
16
52
50
30
II 2 G EEx ia IIC T6
PTB 00 ATEX 2048 X
33
12.9.3
ND9100H/I56
ABRIR
A
preto
11
-
preto
13
DC
+
FECHADO
K
preto
14
-
preto
16
DC
+
Regulação de manufactura:
Faces activas de comutadores de proximidade são livres quando o actuador está na posição intermediária. Face activa A (comutador superior)
torna-se coberta no limite aberto de percurso e face K (comutador inferior)
no limite fechado.
A função pode ser invertida no local reajustando o prato excêntricos.
Conexões: qualquer fio pode ser ligado a + ou -.
COMUTADOR DE PROXIMIDADE
ifm electrónico IFC2002-ARKG/UP
tipo 2-fios
Distância de sensor 2 mm
Tensão nominal U = 10 - 36 V DC
Corrente de output < 150 mA
face activa coberta, LED on
Corrente de repouso < 0.6 mA
face activa livre
Temperatura ambiente -20°…+80°C
34
12.9.3
Cablagem de controlo
LOCALIZAÇÃO PERIGOSA
LOCALIZAÇÃO NÃO PERIGOSA
Classe I, Divisão 1 & 2, Grupos A, B, C, D
Classe I, Zona 0, AEX ia, Grupo IIB/IIC T4/T5/T6
T4: Ta = -40...80 °C
T5: Ta = -40...65 °C
T6: Ta = -40...50 °C
Barreia Exi
Exi barrier
Uout max 28 V
Iout max 120 mA
Pmax 1 W
Tubos de contracção
são recomendados para
evitar curto-circuito
Transmissor de
Position Transmitter
posição
Li 53 µH
Ci 22 nF
Imax 120 mA
Umax 28 V
Pmax 1 W
Terminal blindado não tem
qualquer ligação eléctrica. Se
desejado, escudos podem ser
conectados a este terminal
Li
Barreia Exi
Exi barrier
Uout max 28 V
Iout max 120 mA
Pmax 1 W
ND9100H_T
53 µH
SHD Ci 22 nF
Imax 120 mA
Umax 28 V
Pmax 1 W
Notas FM:
1.
O conceito de Entidade de Segurança Intrínseca permite a conexão de dois aparelhos intrinsecamente seguros aprovados
por FM Approvals com parâmetros de entidade não examinados especificamente em combinação como um sistema quando:
Uo ou Voc ou Vt ≤ Vmax, Io ou Isc ou It ≤ Imax, Ca ou Co ≥ Ci + Ccable, La ou Lo ≥ Li + Lcable, Po ≤ Pi.
2. Vedação da conduta hermética à poeira tem que ser utilizada quando instalar em ambiente de Classe II e Classe III.
3. Equipamento de controlo conectado ao aparelho associado não pode utilizar ou gerar mais do que 250 Vrms ou Vdc.
4. Instalação deve de acordo com ANSI/ISA RP12.06.01“Installation of Intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified)
Locations” e o National Electrical Code® (ANSI/NFPA 70) Capítulos 504 e 505.
5. A configuração de aparelhos associados tem que ser FM Approved sob Conceito de Entidade.
6. Desenhos de instalação de manufactores de aparelhos associados tem que ser seguida quando instalando este
equipamento.
7. Nenhuma revisão dos desenhos sem autorização prévia por FM Approvals.
8. A caixa de protecção tem que ser selada.
9. Conceito de instalação eléctrica não incendiária: O conceito de instalação eléctrica não incendiária permite a interligação de
aparelhos com parâmetros de instalação eléctrica não incendiária: Vmax = 30V, Ci = 22 nF, Li = 53 µH
10. Parâmetros de instalação eléctrica não incendiária: Voc ou Vt ≤ Vmax, Ca ou Co ≥ Ci + Ccable, La ou Lo ≥ Li + Lcable.
11. A configuração de Aparelhos de Instalação Eléctrica não Incendiária Associados tem que ser FM Approved sob conceito de
instalação eléctrica não incendiária.
12. Desenhos de instalação de manufactores de Aparelhos de Instalação Eléctrica não Incendiária Associados tem que ser
seguida quando instalando este equipamento.
35
DIMENSÕES
ND9100
G1/4
15.5
33
114
28
19
3
25
18
23.5
33
M20 x 1.5
4
M6 x 12
29.5
F05-ø50(VDI/VDE3845)
35.4
35.4
G1/8
ø6/10
ND9100/I, ND9100/K
35.4
G1/4
27
14 19
F05-ø50(VDI/VDE3845)
M6/10
35.4
G1/8
33
26.8
33
ø6
20
56
41
49.5
170
M20 x 1.5
38
23.5
G1/4
6
G1/8
10.5
4
29.5
32
13
140
54.5
49
51
35
81
26
G1/4
G1/8
20
24
134
13
36
14
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Metso Automation Oy
00811 Helsinki
Finland
Product:
Valve controller ND 9000-series
Approvals:
Type
ND 9…PA (Profibus PA)
ND9…F (Foundation Fieldbus)
ND9…HNT (Hart)
ND910.HX1 and ND910.HX2
ND910.FX1 and ND910.FX2
ND910.PX1 and ND910.PX2
ND910.HX3
ND910.FX3 and ND910.FX4
ND910.PX3 and ND910.PX4
ND920…
Approval
(EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005)
(EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005)
(EMC 89/336/EC) EN61000-6-3(2001)
(EN61000-6-2(2005), FCC 47 CFR Part
15, subpart B, Class B (2002)
ATEX II 1 G or II 2 G EEx ia IIC T4…T6
EC Type examination Certificate
NEMKO 1052749
(Same HW as ND9...PA)
NEMKO 56164
KEMA 03ATEX1023X
ATEX II 3 G EEx nA II T4…T6 or
ATEX II 3 G EEx nL IIC T4…T6
KEMA 03ATEX1024X
ATEX II 2 G EEx d IIC T4…T6
KEMA 04ATEX2098X
Applicable directives:
EMC 89/336/EC and 93/68/EC
ATEX 94/9/EC
Electrical
Approved and Ex marked types
As the products within our sole responsibility of design and manufacture may be used as parts or components in machinery and are not alone
preforming functions as described in Article 4(2) in the Machinery Directive, we declare that our product(s) to which this Declaration of
Conformity relates must NOT be put into service until the relevant machinery into which it is to be incorporated has been declared in
conformity with the provisions of the Machinery Directive.
The product above is manufactured in compliance with the applicable European directives, harmonized norms, European and domestic
norms and technical specifications/standards.
Protection from e.g. static electricity caused by the process or connected equipment must be considered by the user ( EN 60079-14 §6 ).
The product do not possess any residual risk according to hazard analyses made under the applicable directives providing that the
procedures stated by the Installation, Operation and Maintenance manual are followed and the product is used under conditions mentioned in
the technical specifications.
Manufacturer’s certificates:
Standard / Directive
ISO 9001:2000
ATEX 94/9/EC Annex IV
Notified Body
DNV
DNV
0575
Certificate No.
96-HEL-AQ-280
DNV-2003-OSL-ATEX-0139Q
Helsinki 7.03.2006
Ralf Liljestrand, Quality Manager
Authorized person of the manufacturer within the European Community
37
15
CODIFICAÇÃO DO TIPO
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100H
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ND
9
10
3
Н
Х1
Т
8.
9.
ND9100H COM COMUTADOR LIMITE ND9100H/K00 OU ND9100H/I00
ND
1.
ND
9
10
6
GRUPO DO PRODUTO
N
CÓDIGO DA SÉRIE
9
Controlador de válvula série 9000 com veio universal e face de
conexão de acordo com standard VDI/VDE 3845, EC/actuadores
EJ e Metso Automation standard.
Pertinente adaptador de veio incluindo nos kits de montagem.
Quando os controladores de válvulas são entregas separadas, kit
adaptador do veio é fornecido.
3.
CAIXA
APROVAÇÃO CAIXA NORMAL DO CONTROLADOR DE
VÁLVULA
U2
certificados FM / CSA:
- NI Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D, T4...T6..
- NI Classe I, Zona 2, Ex nA II T4...T6..
Não precisa de Zener Barrier.
ND9_HU2: Ui ≤ 30 V, Pmax = dispositivo limita-se a ele próprio,
Li = 53 µH, Ci = 22 nF.
Amplitude de temperatura: T4; -40° – +85 °C
T5; < +70 °C, T6; <+55 °C.
Não disponível com qualquer comutadores de limite (8. sinal I ou K).
7.
OPÇÕES DO CONTROLADOR DE VÁLVULA
T
ND9_H_T apenas: Transmissor de posição interno 2-fio (passivo).
Sinal análogo do feedback da posição, output 4–20 mA,
tensão de abastecimento 12 - 30 V DC, resistência da carga
externa 0 – 780 Ω
ND91_HX1T e ND91_HX2T: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA,Pi ≤ 1 W,
Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistência da carga externa 0 – 690 Ω
ND91_HX3T: Ui ≤ 30 V, Pmax = dispositivo limita-se a ele próprio,
Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistência da carga externa 0 – 780 Ω
ND91_HU1T: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W,
Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistência da carga externa 0 – 690 Ω
ND91_HU2T: Ui ≤ 30 V, Pmax = dispositivo limita-se a ele próprio,
Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistência da carga externa 0 – 780 Ω
M
Acabamento especial resistente à corrosão. Superfícies externas
em alumínio protegidas por anodização rígida com PTFE.
Espessura de revestimento 20 µm. Sem pintura. Não disponível
com 7. sinal G.
G
Exhaust adapter. 1 x 1/2 NPT thread, Não disponível com 7. sinal M.
Y
Construção especial, a ser especificado.
caixa standard IP66 / NEMA 4X
4.
VÁLVULA DE GAVETA
CILÍNDRICA
CONEXÕES PNEUMÁTICAS
(S, C1, C2)
2
Capacidade baixa. O volume de
curso do actuador <1 dm3
G 1/4
3
Capacidade média. O volume de
curso do actuador 1...3 dm3
G 1/4
6
Capacidade alta. Curso volume
do actuador > 3 dm3
K05
6.
Controlador inteligente de válvula
2.
10
Н
G 1/4
5.
COMUNICAÇÕES / SINAL DE INPUT
H
4–20 mA, comunicação HART.
Tensão de abastecimento 30 V DC. Tensão da carga: até 9.5 V DC
a 20 mA correspondendo a 475 Ω (queda máxima de tensão).
8.
APROVAÇÃO CAIXA NORMAL DO CONTROLADOR DE
VÁLVULA
I02
P+F; NJ2-12GK-SN, tipo 2 fios, DC; > 3 mA; < 1 mA.
Intrinsecamente seguro de acordo com ATEX II 2 G EEx ia IIC T6.
Amplitude de temperatura -40° - +51 °C.
Opção de controlador de válvula será sempre X2 ou X3 (6. sinal).
Não aplicável 6. sinal "X1", "U1" e "U2".
I07
P+F; NJ2-12GM-N, tipo 2 fios, DC; > 3 mA; < 1 mA.
Intrinsecamente seguro de acordo com ATEX II 2 G EEx ia IIC T6.
Amplitude de temperatura -25° – +62 °C.
Opção de controlador de válvula será sempre X2 ou X3 (6. sinal).
Não aplicável 6. sinal "X1", "U1" e "U2".
I56
ifm IFC2002-ARKG/UP, tipo 2 fios, DC; 150 mA, 10 – 36 V DC,
corrente de fuga < 0.6 mA.
Amplitude de temperatura -20° – +80 °C.
Não aplicável 6. sinal "X1", "X2", "X3", "U1" e "U2".
6.
N
Sem aprovação para áreas perigosas. M20 x 1,5 entrada da
conduta.
Amplitude de temperatura -40°– +85 °C.
X1
certificados CENELEC, KEMA:
- ATEX II 1 G, EEx ia IIC T4...T6 (EN 50014, EN 50020, EN 50284)
ND91_HX1: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH, Ci = 22 nF.
M20 x 1,5 entrada da conduta.
Amplitude de temperatura: T4; -40° – +80 °C
T5; < +65 °C, T6; < +50 °C
Não disponível com qualquer comutadores de limite (8. sinal I ou K).
X2
certificados CENELEC, KEMA:
- ATEX II 2 G, EEx ia IIC T4...T6 (EN 50014, EN 50020)
ND91_HX2: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH, Ci = 22 nF.
M20 x 1,5 entrada da conduta.
Amplitude de temperatura: T4; -40° – +80 °C
T5; < +65 °C, T6; < +50 °C.
X3
certificados CENELEC, KEMA:
- ATEX II 3 G, EEx nA II T4...T6 (EN 50014, EN 50021)
Não precisa de Zener Barrier.
ND91_HX3: Ui ≤ 30 V, Pmax = dispositivo limita-se a ele próprio,
Li = 53 µH, Ci = 22 nF.
M20 x 1,5 entrada da conduta.
Amplitude de temperatura: T4; -40° – +85 °C
T5; < +75 °C, T6; < +60 °C.
U1
certificados FM / CSA:
- IS Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D, T4...T6
- IS Classe I, Zona 0, AEx ia, IIC T4...T6
ND91_HU1: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH, Ci = 22 nF.
Amplitude de temperatura: T4; -40° – +80 °C
T5; < +65 °C, T6; < +50 °C.
Não disponível com qualquer comutadores de limite (8. sinal I ou K).
TIPO DE COMUTADOR LIMITE
Comutadores de proximidade indutivos, 2 pcs.
IP66 / NEMA 4X caixa. M20 x 1,5 entrada da conduta (2 pcs).
Micro comutadores mecânicos, 2 pcs.
IP66 / NEMA 4X caixa. M20 x 1,5 entrada da conduta (2 pcs).
K05
OMRON D2VW-5; 3 A - 250 V AC, 0.4 A - 125 V DC, 5 A - 30 V DC.
Amplitude de temperatura - IS Class I, Zone 0, AEx ia, IIC T5, T6
-40° – +80 °C.
Não aplicável 6. sinal "X1", "X2", "X3", "U1" e "U2".
K06
OMRON D2VW-01; contactos a banho de ouro, 100 mA - 30 V DC
/ 125 V AC.
Amplitude de temperatura -40° – +80 °C.
Não aplicável 6. sinal "X1", "X2", "X3", "U1" e "U2".
9.
Y
OPÇÕES DO COMUTADOR LIMITE
Construção especial, a ser especificado.
38
39
40
Metso Automation Inc.
Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151
North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172
Latin America, Av. Independéncia, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil.
Tel.+55 15 3235 9700. Fax:+55 15 3235 9748/49
Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830
Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates.
Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836
www.metsoautomation.com

Documentos relacionados