GCM-02 - gamma elettronica

Transcrição

GCM-02 - gamma elettronica
GCMGCM-02
Quadro automatico a microprocessore per gruppo elettrogeno d’emergenza
Automatic microprocessor control panel for stand-by generator
Armoire automatique a microprocesseur pour groupe électrogène de secours
Cuadro automático con microprocesador para grupo electrógeno de emergencia
automatische Mikroprozessorsteuerung für Notstromaggregat
Quadro automático com microprocessador para grupo electrógeno de emergência
Automatisch bedieningspaneel (met microprocessor) voor noodstroomaggregaat
Automatisk mikrostyret styretavle for reservegenerator
Automaattinen mikroprosessorilla varustettu taulu hätätilageneraattorilaitteistolle
Automatisk el skap med mikroprosessor for nødgenerator
Automatisk kontrollpanel med mikroprocessor för nödströmsaggregat
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΕ ΜΙΚΡΟΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑ ΑΝΑΓΚΗΣ
GCM02-UT-CEE-04
OWNER’S MANUAL
INDICE
MANUALE DELL’UTENTE ..................................................................................................................................................5
1. SCOPO ..........................................................................................................................................................................5
2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ................................................................................................................................5
3. VISTA DEL MODULO GC-M02....................................................................................................................................6
4. DESCRIZIONE FUNZIONALE DEI COMPONENTI DEL PANNELLO ...........................................................................7
5. COMANDI E FUNZIONAMENTO....................................................................................................................................9
6. PROGRAMMAZIONE....................................................................................................................................................10
7. COMANDI VARI ...........................................................................................................................................................10
8. FUNZIONI SPECIALI ....................................................................................................................................................11
9. PICCOLA MANUTENZIONE .......................................................................................................................................11
INDEX
USER MANUAL ................................................................................................................................................................13
1. PURPOSE.....................................................................................................................................................................13
2. OPERATING PRINCIPLE ...........................................................................................................................................13
3. VIEW OF THE GC-M02 UNIT3. VIEW OF THE GC-M02 UNIT ....................................................................................14
4. FUNCTIONAL DESCRIPTION OF THE PANEL COMPONENTS ................................................................................15
5. COMMANDS AND OPERATING ..................................................................................................................................17
6. PROGRAMMING...........................................................................................................................................................18
7. VARIOUS COMMAND ..................................................................................................................................................18
8. SPECIAL FUNCTIONS .................................................................................................................................................19
9. SIMPLE MAINTENANCE ..............................................................................................................................................19
INDEX
MANUEL DE L’UTILISATEUR ..........................................................................................................................................21
1. BUT ..............................................................................................................................................................................21
2. PRINCIPE DE MARCHE ..............................................................................................................................................21
3. VISUALISATION DU MODULE GC-M02 ....................................................................................................................22
4. DESCRIPTIONS DES DIFFERENTS COMPOSANTS ................................................................................................23
5. COMMANDE ET FONCTION.......................................................................................................................................25
6. PROGRAMMATION......................................................................................................................................................26
7. COMMANDES...............................................................................................................................................................26
8. FONCTIONS SPECIALES ............................................................................................................................................27
9. ENTRETIEN SIMPLE..................................................................................................................................................27
ÍNDICE
MANUAL PARA EL USUARIO ..........................................................................................................................................29
1. FINALIDAD....................................................................................................................................................................29
2. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................29
3. VISTA DEL MÓDULO GCM-02.....................................................................................................................................30
4. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS COMPONENTES DEL CUADRO ................................................31
5. MANDOS Y FUNCIONAMIENTO..................................................................................................................................33
6. PROGRAMACIÓN.........................................................................................................................................................34
7. OTROS MANDOS.........................................................................................................................................................34
8. FUNCIONES ESPECIALES ..........................................................................................................................................34
9. MANTENIMIENTO MENOR..........................................................................................................................................35
GCM02-UT-CEE-04
2/98
INHALTSVERZEICHNIS
BENUTZERHANDBUCH...................................................................................................................................................36
1. ZWECK ........................................................................................................................................................................36
2. FUNKTIONSWEISE .....................................................................................................................................................36
3. ANSICHT DES MODULS GC-M02 ...............................................................................................................................37
4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER GERÄTE AUF DER BEDIENTAFEL..................................................................38
5. BEFEHLE UND FUNKTIONEN .....................................................................................................................................40
6. PROGRAMMIERUNG...................................................................................................................................................41
7. VERSCHIEDENE BEFEHLE.........................................................................................................................................41
8. SONDERFUNKTIONEN................................................................................................................................................41
9. KLEINE WARTUNGSARBEITEN................................................................................................................................42
ÍNDICE
MANUAL DO UTILIZADOR...............................................................................................................................................43
1. FINALIDADES..............................................................................................................................................................43
2. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO ............................................................................................................................43
3. VISTA DO MÓDULO GC-M02 ...................................................................................................................................44
4. DESCRIÇÃO FUNCIONAL DOS COMPONENTES DO PAINEL.................................................................................45
5. COMANDOS E FUNCIONAMENTO .............................................................................................................................47
6. PROGRAMAÇÃO..........................................................................................................................................................48
7. COMANDOS VÁRIOS..................................................................................................................................................48
8. FUNÇÕES ESPECIAIS .................................................................................................................................................48
9. PEQUENA MANUTENÇÃO ........................................................................................................................................49
INHOUD
HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER ..........................................................................................................................50
1. DOEL............................................................................................................................................................................50
2. WERKING VAN HET ELEKTRISCH AGGREGAAT.....................................................................................................50
3. OVERZICHT VAN DE EENHEID GC-M02...................................................................................................................52
4. OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN VAN HET PANEEL ..................................................................................53
5. BEDIENING EN WERKING...........................................................................................................................................55
6. PROGRAMMERING......................................................................................................................................................56
7. DIVERSE COMMANDO’S.............................................................................................................................................57
8. SPECIALE FUNCTIES ..................................................................................................................................................57
9. KLEIN ONDERHOUD..................................................................................................................................................57
INDHOLDSFORTEGNELSE
BRUGERMANUAL ............................................................................................................................................................59
1. FORMÅL ......................................................................................................................................................................59
2. FUNKTIONSPRINCIP ..................................................................................................................................................59
3. SKEMA OVER GC-M02 MODULET..............................................................................................................................60
4. BESKRIVELSE AF KOMPONENTERNES FUNKTIONER PÅ STYRETAVLEN..........................................................61
5. BETJENINGSKNAPPER OG FUNKTION.....................................................................................................................63
6. PROGRAMMERING......................................................................................................................................................64
7. FORSKELLIGE BETJENINGER ...................................................................................................................................65
8. SPECIELLE FUNKTIONER...........................................................................................................................................65
9. MINDRE VEDLIGEHOLDELSE...................................................................................................................................65
GCM02-UT-CEE-04
3/98
SISÄLTÖ
KÄYTTÄJÄLLE TARKOITETTU KÄYTTÖOPAS...............................................................................................................67
1. TARKOITUS.................................................................................................................................................................67
2. TOIMINTAPERIAATE...................................................................................................................................................67
3. YKSIKÖN GC-M02 KUVA .............................................................................................................................................68
4. TAULUN KOMPONENTTIEN TOIMINNALLINEN KUVAUS ........................................................................................69
5. HALLINTALAITTEET JA TOIMINTA .............................................................................................................................71
6. OHJELMOINTI ..............................................................................................................................................................72
7. ERI HALLINTALAITTEET..............................................................................................................................................73
8. ERITYISTOIMINNOT ....................................................................................................................................................73
9. PIENET HUOLTOTOMENPITEET ..............................................................................................................................73
INNHOLDSFORTEGNELSE
BRUKERMANUAL.............................................................................................................................................................75
1. HENSIKT......................................................................................................................................................................75
2. FUNKSJONSMÅTE......................................................................................................................................................75
3. ILLUSTRASJON AV MODUL GC-M02 .........................................................................................................................76
4. FUNKSJONSBESKRIVELSE AV EL-SKAPETS KOMPONENTER .............................................................................77
5. KOMMANDOER OG FUNKSJON .................................................................................................................................79
6. PROGRAMMERING .........................................................................................................................................................80
7. DIVERSE KOMMANDOER ...............................................................................................................................................81
8. SPESIALFUNKSJONER ...................................................................................................................................................81
9. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD ...........................................................................................................................................81
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
BRUKSANVISNING FÖR ANVÄNDAREN........................................................................................................................83
1. ÄNDAMÅL ....................................................................................................................................................................83
2. HUVUDFUNKTION ......................................................................................................................................................83
3. ÖVERSYN AV MODUL GC-M02.................................................................................................................................84
4. FUNKTIONSBESKRIVNING AV PANELENS KOMPONENTER .................................................................................85
5. KONTROLLER OCH FUNKTION..................................................................................................................................87
6. PROGRAMMERING......................................................................................................................................................88
7. OLIKA KONTROLLER...................................................................................................................................................89
8. SPECIAL FUNKTIONER ...............................................................................................................................................89
9. MINDRE UNDERHÅLL................................................................................................................................................89
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ ...............................................................................................................................................91
1. ΣΚΟΠΟΣ ......................................................................................................................................................................91
2. ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΑΝΑΓΚΗΣ...............................................................91
3. ΑΠΟΨΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ GC-M02 .......................................................................................................................92
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΠΑΝΕΛ ..............................................................................93
5. ΕΝΤΟΛΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.........................................................................................................................................95
6. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ..................................................................................................................................................96
7. ∆ΙΑΦΟΡΕΣ ΕΝΤΟΛΕΣ ..................................................................................................................................................97
8. ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ.................................................................................................................................................97
9. ΜΙΚΡΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..................................................................................................................................................97
GCM02-UT-CEE-04
4/98
MANUALE DELL’UTENTE
GENERALITÀ
Complimenti per aver scelto la scheda GC-M02 per la gestione del Vostro gruppo elettrogeno.
Di seguito apprezzerete le notevoli prestazioni e la molteplicità di applicazioni consentite dall'alta tecnologia che contiene.
Si tratta di un modulo elettronico a microprocessore che, oltre alla gestione totale del gruppo elettrogeno e della commutazione, è
predisposto per la comunicazione seriale diretta con un PC oppure tramite un GSM: sarà possibile gestire e controllare totalmente il
Vostro gruppo elettrogeno da chilometri di distanza.
La GC-M02 è dotata di una completa strumentazione digitale che consente di monitorare tutti i parametri della rete, del generatore e
del motore.
Il MANUALE DELL'UTENTE ha lo scopo di fornire una guida chiara e semplice, al fine di consentire un uso rapido, completo e
sicuro del gruppo elettrogeno.
1. SCOPO
In questo manuale vengono fornite tutte le informazioni necessarie per:
1.
2.
3.
4.
conoscere il principio di funzionamento del gruppo;
interpretare le indicazioni del pannello elettronico;
governare la scheda elettronica nelle varie esigenze di servizio;
effettuare i controlli minimi necessari a garantire l'efficienza del proprio gruppo.
Non sono trattati elementi tecnici o di regolazione poiché gestiti dall'installatore con la messa in servizio dell'impianto.
2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
COME FUNZIONA UN GRUPPO ELETTROGENO DI EMERGENZA
Nella fig. 1 sono rappresentati i componenti dell'impianto, composti da una rete pubblica R, un gruppo elettrogeno GM, un quadro di
comando e controllo QGE, con all'interno un contattore rete CR, un contattore gruppo CG, ed il modulo di comando e controllo M02.
QGE
M02
R
CR
G
CG
M
Fig. 1
UTILIZZO
R
GM
Rete pubblica
Gruppo elettrogeno
(generatore+motore)
QGE
M02
Quadro di comando e controllo
Scheda elettronica di comando e controllo
CR
CG
Contattore rete
Contattore gruppo
Ipotizziamo di essere nella condizione in cui la rete R è nei valori normali, il contattore rete CR è chiuso, e l'utilizzo è alimentato
dalla rete.
La M02 sorveglia la rete R ed in caso di un’anomalia o per l’abbassamento o la mancanza di una fase o per dissimmetria delle fasi
stesse, agisce come segue:
comanda l'apertura del contattore rete CR;
comanda l'avviamento del gruppo G-M, e raggiunte le condizioni di funzionamento stabilite, comanda la chiusura del contattore CG
e va ad alimentare l’utilizzo tramite il generatore G;
N.B.: Durante il funzionamento il motore M ed il generatore G vengono sono sorvegliati da eventuali anomalie che determinerebbero
l'arresto immediato del gruppo, la memorizzazione e la visualizzazione sul display della causa dell’allarme (es. bassa pressione olio,
sovraccarico, ecc).
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
DATA ULT. VERSIONE
28/09/2001
PAGINA
pag. 5 di 98
al ritorno della rete R nei valori normali, la M02, dopo un ritardo stabilito, apre il contattore gruppo CG e, dopo un secondo, chiude il
contattore CR alimentando in questo modo l'utilizzo con la rete R;
il gruppo continua a funzionare per almeno un minuto per smaltire il calore eccessivo ed alla fine del tempo di raffreddamento si
arresta automaticamente.
N.B.: A gruppo fermo sono attive le protezioni del livello carburante, livello acqua e sovraccarico della commutazione rete/gruppo
(CR/CG) ed un’eventuale anomalia determinerebbe lo stato di allarme con segnalazione acustica.
N.B.: Sul display della M02 viene visualizzato lo stato del funzionamento del GM per facilitare l’utente nella gestione dello stesso.
Per garantire la perfetta efficienza del gruppo un carica batteria automatico mantiene la batteria perfettamente carica, un sistema di
rabbocco automatico del carburante mantiene giornalmente costante il livello nel serbatoio, ed un sistema di preriscaldo mantiene il
motore pronto all’intervento.
3. VISTA DEL MODULO GC-M02
2. Commutatore di programmazione:
1 Prova automatica. (T)
2 Funzionamento automatico. (A)
3 Blocco (Locked) logica esclusa.
4 Alimentazione forzata da rete (CR)
5 Abilitazione avviamento manuale.
6 Alimentazione forzata da generatore (CG).
Descrizione funzionale dei blocchi del pannello.
1. Display alfanumerico di visualizzazione di tutte le misure e
della descrizione letterale del tipo di allarme (es. RISERVA
CARBURANTE)
3. Pulsanti +/- di selezione misure e
pulsante di reset per ripristino funzioni o
sblocco allarme.
4. Stato della rete e della
commutazione rete gruppo
10. Il lampeggio indica che il
microprocessore sta elaborando una
funzione.
5. Comando manuale della
pompa carburante
9. Pulsanti per il comando manuale di
marcia o arresto
6. Intervento della protezione
differenziale
FILE
GCM02-UT-CEE-04
7. Carica batteria e
batteria alimentati
VER
AS/01
8. Segnalazioni di gruppo in moto e di
allarme motore
DATA ULT. VERSIONE
28/09/2001
PAGINA
pag. 6 di 98
4. DESCRIZIONE FUNZIONALE DEI COMPONENTI DEL PANNELLO
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
Commutatore di programmazione per la selezione del tipo
di funzionamento:
1. Prova automatica (AUTOMATIC TEST)
2. Funzionamento automatico standard (AUTOMATIC RUNNING)
3. Condizione di blocco (LOCKED ENGINE) elettronica disattivata, idonea per le fasi
di manutenzione.
4. Alimentazione forzata dell’utilizzo tramite la rete (MANUAL MAINS).
5. Abilita il pulsante di start per l’avviamento manuale (MANUAL START).
6. Alimentazione forzata dell’utilizzo tramite il generatore (MANUAL GEN. SET).
1
2
3
4
5
6
Pulsanti di selezione lettura sul display: consentono di selezionare la pagina di lettura necessaria e di
programmare l’orologio settimanale.
Pulsante di RESET/ENTER: ripristino delle funzioni ed eliminazione di stati di allarme (RESET), o conferma i
dati durante la programmazione (ENTER).
Premere una volta per escludere l’allarme acustico (SILENT), due volte per resettare.
DESCRIZIONE DELLE VARIE PAGINE DI MISURE
Quando la rete è presente vengono visualizzate la tensione e la frequenza di rete.
RETE
HZ 50.0
Per un controllo più dettagliato della rete, sono visualizzate le tre tensioni concatenate fra
fase e fase...
RETE
V12 V23
389 388
Indica le tre tensioni stellate fra fase e neutro della rete.
RETE
V1N V2N V3N
224 221 224
Quando è in funzione il gruppo la misura passa automaticamente su queste misure che
visualizzano la tensione del generatore, la frequenza e la corrente sulla fase 1.
GEN.
HZ 50.1
Per un controllo più dettagliato del generatore, sono visualizzate le tre tensioni concatenate
fra fase e fase.
GEN.
V1N V2N V3N
222 221 221
GEN.
V12 V23
389 388
Indica le tre tensioni stellate fra fase e neutro del generatore.
Le tre correnti di fase consentono di verificare lo stato del carico sulla singola fase del
generatore.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
GEN.
I2
DATA ULT. VERSIONE
28/09/2001
V12 389
0
V12
I1
I1
I3
PAGINA
pag. 7 di 98
V13
394
389
32
V13
392
32
0
Le potenze indicano lo stato ed il tipo di carico sul generatore:
KVA = kilovoltampere = potenza apparente; KW = kilowatt = potenza reale; KVAr = kilovar
= potenza reattiva.
Cosfì = fattore di potenza = angolo di sfasamento fra tensione e corrente, con il carico
normale indica L – 0.xx, mentre se capacitivo indica C + 0.xx.
(ATTENZIONE! In quest’ultimo caso significa che è inserito il rifasamento automatico
dell’impianto, che durante il funzionamento del generatore DEVE essere assolutamente
disinserito: CONDIZIONE PERICOLOSA)
Sono riportate la tensione della batteria e la corrente di carica in caso di rete presente,
gruppo fermo e di corrente inferiore a 2 A. La tensione non deve superare i 13,5 V in caso di
batterie da 12Vdc ed i 27V per le batterie da 24Vdc; quando il gruppo è in moto le tensioni
sono superiori poiché condizionate dal generatore carica batteria.
GEN.
0KVAr
7KW
7KVA
GEN.
COS.
L-1.00
FREQ
50.0HZ
CARICA
27.2V
BATTERIA
1.4A
RPM: giri motore. LC: percentuale del carburante nel serbatoio.
PO: pressione olio. TM: temperatura motore.
Attenzione! LC, PO, TM sono visualizzate solo se sono collegate le rispettive sonde.
1500RPM
PO 4.4bar
Conta ore totalizzatore: il valore rimane memorizzato anche se si scollega la batteria.
CONTAORE
4 h 7m
Stato degli ingressi: viene utilizzata dagli installatori in fase di messa a punto dell’impianto.
Indica lo stato delle uscite viene utilizzata dagli installatori in fase di messa a punto
dell’impianto.
Orologio settimanale: si azzera ogni volta che si interrompe la batteria, e serve per il
funzionamento della prova automatica, del blocco automatico e dei gruppi di riserva (vedere
programmazione).
Protezione differenziale: l’intervento è indicato dalla segnalazione TRIP, ed interviene
quando la corrente di dispersione verso terra supera i valori impostati (indicati fra parentesi).
IN
OUT
LUN
LC 92%
TM 83°C
123456789ABCD
00111111111101
123456789ABC
01010000
18:02:05
DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A
RITARDO
( 0,06) S
Il blocco indica che l’impianto alimenta l’utilizzo.
Il traliccio rappresenta la rete pubblica ed il led acceso indica che le tre fasi
sono nei parametri stabiliti, mentre quando è spento indica il contrario. I led
CG e CR indicano quale contattore è chiuso per alimentare l’utilizzo. Il led
TRIP fisso indica l’intervento della protezione differenziale, se lampeggiante
significa che vi è una dispersione superiore al 50% sul valore previsto. Il led sul generatore
gruppo è in moto.
Il led sul motore indica stato di allarme del gruppo.
indica che il
Carica batteria e batteria.
I led indicano carica batteria alimentato e alimentazione del modulo M02 da parte della batteria.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
40S
DATA ULT. VERSIONE
28/09/2001
PAGINA
pag. 8 di 98
Il led WAIT/PROG indica un’elaborazione in corso da parte del microcontrollore: alla
fine del lampeggio si avrà il risultato dell’elaborazione. Es.: quando si accende il led
sul traliccio della rete significa che la rete è rientrata nei valori normali; la commutazione gruppo rete CG/CR si ha
solo dopo un certo ritardo, durante il quale il led WAIT/PROG lampeggia.
La GCM02 è dotata di comando automatico della pompa di rifornimento gasolio: quando è in
funzione il led è acceso ed il pulsante serve al comando manuale.
Il pulsante di avviamento motore (START) è abilitato solo quando il commutatore è in pos. MANUAL START. Il
comando è diretto ed a motore in moto occorre lasciare il pulsante.
Il led indica che il comando di avviamento è in corso.
Il pulsante di arresto (STOP), sempre abilitato, va tenuto premuto fino al completo arresto del motore. Il led
indica che il comando di arresto è in corso.
5. COMANDI E FUNZIONAMENTO
Le modalità di funzionamento, selezionabili con il commutatore di programmazione , sono sei:
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
Prova automatica (AUTOMATIC TEST): effettua l’avviamento di prova del gruppo senza alterare l'alimentazione
dell'utilizzo tramite la rete; riportando il commutatore su automatico il gruppo si arresta dopo un minuto circa di ritardo
(Si usa per prove periodiche o per verifiche di funzionamento dopo le fasi di manutenzione).
Funzionamento automatico (AUTOMATIC RUNNING): alla mancanza della rete la scheda risponde con l’apertura
del contattore di rete, l’avviamento del gruppo ripetibile quattro volte (se non parte al primo tentativo) e dopo 10”
dall’avviamento si ha l’erogazione del generatore sull’utilizzo. Durante il funzionamento il generatore ed il motore
sono costantemente sorvegliati ed un’eventuale anomalia viene immediatamente visualizzata sul display (es.: riserva
carburante, livello acqua, sovraccarico, minima tensione, ecc) ed attivato il relativo ciclo di arresto. Al rientro della
rete, dopo il tempo programmato, l’utilizzo viene commutato sulla rete ed il gruppo viene arrestato dopo un ritardo di
circa un minuto per consentire lo smaltimento del calore in eccesso. (È la condizione normale di lavoro).
Blocco (LOCKED ENGINE): pone il gruppo in uno stato di blocco. Ogni avviamento è inibito, mentre la rete alimenta
l'utilizzo. Questa posizione consente di poter operare sull’impianto in completa sicurezza, avendo la certezza che il
gruppo non si avvia anche se viene a mancare la rete. (È usato per le fasi di manutenzione).
Manuale rete (MANUAL MAINS): permette l’erogazione forzata da rete anche con l'avaria dell'elettronica di
comando e controllo. (È usato per i periodi di inattività).
Avviamento manuale (MANUAL START): permette l’avviamento manuale del gruppo tramite il pulsante di START.
Il comando è diretto senza interposizione di componenti elettronici, e garantisce l'operatività del gruppo anche con
l'elettronica fuori uso. (Viene usato per comandi manuali di emergenza o per operazioni in fasi di
manutenzione).
ATTENZIONE!
Con il commutatore di programmazione in AVVIAMENTO MANUALE sono alimentati tutti i circuiti ausiliari del gruppo quali elettrovalvole, regolatori
elettronici di giri, ecc. Una dimenticanza in questa posizione con il gruppo fermo porterebbe ad una rapida scarica della batteria di avviamento.
5.6.
Manuale gruppo (MANUAL ENGINE): permette l’erogazione forzata da gruppo. (È disponibile per operazioni
manuali o nel caso di avaria delle funzioni automatiche).
ARRESTO CON PULSANTE STOP SULLA SCHEDA ELETTRONICA
È sempre abilitato in qualunque condizione. Va tenuto premuto fino a totale arresto del motore.
ARRESTO DI EMERGENZA
Il pulsante rosso a fungo posto al centro della porta del quadro, se azionato determina l’arresto immediato del gruppo, l’apertura immediata del contattore gruppo
(CG) ed il gruppo è bloccato.
Per sbloccare lo stato di emergenza, portare il commutatore di programmazione in Blocco e successivamente ruotare il pulsante di emergenza e tirare.
COMANDO POMPA CARBURANTE (se prevista)
La GCM02 è dotata del controllo elettronico del livello del carburante e provvede al comando automatico della
pompa gasolio al fine di garantire il rifornimento giornaliero del serbatoio. Un pulsante consente il comando diretto
della pompa con la sola protezione del massimo livello di sicurezza.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
DATA ULT. VERSIONE
28/09/2001
PAGINA
pag. 9 di 98
WAIT/PROG
Sul modulo GCM02 è stata inserita una segnalazione luminosa a led di nuova concezione e di elevata utilità per l’operatore: il led
WAIT/PROG. Questo led lampeggia ogni qualvolta è in corso una temporizzazione, avvisando, anche in fase di lunghe
temporizzazioni, sull’attività del modulo.
Tutte le segnalazioni luminose sono corredate da un sinottico che rende il pannello di facile interpretazione.
RIASSUNTO
Normalmente il gruppo è programmato in AUTOMATICO (commutatore su AUTOMATIC RUNNING).
Quando si opera sul gruppo il commutatore va posto in BLOCCO (LOCKED ENGINE).
Qualora non fosse necessario l'intervento del gruppo anche in mancanza della rete, il commutatore va posto in MANUALE
RETE (MANUAL MAINS), perché se durante l'inattività si dovesse manifestare un’avaria all'elettronica, sarebbe garantita
comunque l'alimentazione tramite la rete.
COSA FARE IN CASO DI AVARIA GRUPPO
Quando è presente una condizione di allarme, questa viene visualizzata sul display. Per qualunque avaria, premere una volta il
pulsante SILENT/RESET per tacitare l’allarme acustico, verificare la causa dell’arresto e successivamente premere due volte il
pulsante di RESET per ripristinare tutte le funzioni.
Le cause e l'intervento sono differenti per tipo di avaria:
1. avarie elettriche per min/max tensione e frequenza: se dopo aver premuto RESET si ripresenta va richiesto l'intervento
tecnico;
2. anomalia per bassa pressione olio, alta temperatura motore, basso livello acqua o olio, riserva carburante: controllare
i rispettivi livelli (acqua, olio e gasolio), rabboccare se necessario e successivamente resettare;
3. anomalia dinamo carica batteria: richiedere intervento tecnico;
4. allarme per arresto di emergenza locale o remoto attivo: portare il commutatore di programmazione in posizione di BLOCCO
(LOCKED ENGINE), ruotare e tirare il pulsante di emergenza attivo e successivamente resettare;
5. allarme per mancato avviamento: verificare l'avviamento con comando manuale ed informare il fornitore;
6. intervento della protezione da sovraccarico del generatore: deve essere resettato manualmente da un tecnico abilitato
(vedere piccola manutenzione).
6. PROGRAMMAZIONE
Nei casi di disalimentazione del modulo elettronico viene cancellata la programmazione dell’orologio settimanale previsto; occorre quindi riprogrammare l’orologio
altrimenti le funzioni previste non verranno eseguite nel giorno ed all’ora stabiliti.
Quando una delle funzioni come prova automatica, blocco automatico o avviamento automatico sono attive, nel caso di
disalimentazione della batteria, compare la videata a display:
FUNZIONAMENTO
OROL DA PROGRAMM
Per riprogrammarlo, portarsi sulla pagina
LUN
18:02:05
e premere ENTER
Il giorno diventa lampeggiante, e con i tasti +/- modificare il giorno, premere ENTER per confermare. Al lampeggiare dell’ora, modificare con +/- e confermare con
ENTER. Stessa procedura per minuti e secondi.
Se la programmazione non è completa non è possibile cambiare pagina.
7. COMANDI VARI
TEST LED
Premere contemporaneamente i pulsanti + /- per 2” e si avrà l’accensione di tutti i led esclusi l’avviamento, l’arresto ed il carica
batteria.
TACITO ALLARME (SILENT)
Premendo il tasto di RESET una volta si interrompe l’allarme acustico.
RESET DELLE FUNZIONI
Premendo il tasto di RESET due volte vengono annullate le condizioni di allarme e ripristinate tutte le funzioni.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
DATA ULT. VERSIONE
28/09/2001
PAGINA
pag. 10 di 98
8. FUNZIONI SPECIALI
La GCM02 è predisposta per funzioni speciali di funzionamento quali: prova o blocco
automatico, manutenzione programmata, telegestione, ecc.
Qualora queste siano attive, alla loro entrata in funzione viene attivata una pagina sul display
con la visualizzazione della funzione attiva.
FUNZIONAMENTO
GE BLOCCATO
Vi sono funzioni che condizionano l’operatività del gruppo e necessitano di interventi diretti per poter utilizzare il gruppo:
GE BLOCCATO
La funzione di blocco si usa principalmente quando un gruppo opera in un centro abitato e non è richiesta l’emergenza nelle ore
notturne. Durante le ore di Blocco, se manca la rete il gruppo non interviene, e nel caso invece ci sia la necessità del funzionamento
del gruppo, questo sarà possibile solo con i comandi manuali.
RICHIESTA MANUTENZIONE
Non determina alterazioni al funzionamento, attiva lo stato di allarme acustico per il tempo previsto e visualizza sul display la scritta
MANUTENZIONE.
TELEGESTIONE
Il gruppo è telegestito tramite comunicazione remota (PC o modem o GSM) e può intervenire automaticamente.
9. PICCOLA MANUTENZIONE
PROCEDURE DI SICUREZZA PER L‘UTENTE
ATTENZIONE!
È assolutamente vietato effettuare qualunque intervento a parti sotto tensione.
9.1. MANUTENZIONE ELETTRICA
Eventuali interventi devono essere effettuati dal personale specializzato.
Tramite il pannello del modulo di controllo sono possibili tutte le funzioni di comando, controllo e ripristino delle funzioni.
Qualora si debba accedere alle apparecchiature interne al quadro seguire la seguente procedura:
1. Portare il commutatore di programmazione in BLOCCO.
2. Verificare il totale arresto del gruppo.
3. Sezionare la linea rete che alimenta il quadro, aprendo l'interruttore generale sulla rete.
4. Verificare la mancanza della rete assicurandosi che il led OK a fianco del traliccio della
RETE V12 V23
rete sul pannello sia spento e che il display alla pagina a lato visualizzi tutti i valori a
0
0
zero.
5. Aprire il quadro e procedere alla verifica di eventuali anomalie a :
• fusibili;
• interruttori automatici;
• relè termici.
Completata la manutenzione, ripetere l’operazione inversa per il ripristino.
V13
0
Anomalia per sovraccarico
Può determinare l’apertura dell’interruttore gruppo (leva in posizione centrale, TRIP). Quest’ultimo deve essere ripristinato premendo
con forza la leva verso il basso portandola in posizione OFF e, successivamente portandola in posizione ON. In caso di interruttori
installati all’interno del quadro elettrico seguire la procedura della MANUTENZIONE ELETTRICA prima di accedere all’interno.
9.2. MANUTENZIONE MECCANICA
Nel caso di mancato avviamento per anomalia al circuito del gasolio, ed in condizioni di emergenza, riportiamo di seguito alcuni consigli.
Procedura per il ripristino del circuito del gasolio :
1. Portare il commutatore in Avviamento Manuale (MANUAL START) senza avviare il gruppo: in questo modo si attiva il
15/54 che alimenta l’elettrovalvola di intercettazione del gasolio.
2. Dopo aver effettuato il rifornimento di carburante, azionare la pompa a mano posta sul motore, fino al ripristino del circuito
manifestato dall’indurimento dell’azione della pompa.
3. Effettuare il comando manuale di avviamento (si consiglia di limitare gli avviamenti entro i 10" ed intervallare con delle
pause anche di 15" per consentire un buon recupero della batteria). Dopo l'avviamento avvenuto e regolarizzato,
ripristinare le funzioni automatiche posizionando il commutatore su AUTOMATIC RUNNING.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
DATA ULT. VERSIONE
28/09/2001
PAGINA
pag. 11 di 98
9.3. VERIFICHE PERIODICHE
Per mantenere il proprio gruppo efficiente è indispensabile effettuare delle verifiche periodiche oltre a quelle programmate dal
costruttore del motore e dall'installatore:
1. Verificare il livello dell'elettrolito delle batterie ogni 15 gg. dopo l'installazione e richiedere l'intervento di un tecnico se vi è un
consumo eccessivo. Dopo il periodo iniziale controllare ogni 30-60 gg.
2. Nei gruppi dotati di preriscaldo motore, controllare se il motore è caldo ad ogni verifica. In caso contrario richiedere l’intervento
tecnico. (ATTENZIONE! Un motore freddo a basse temperature potrebbe avere difficoltà di avviamento o di erogazione
una volta in moto)
3. Se il gruppo interviene raramente in caso di mancanza rete, mensilmente effettuare una prova automatica per almeno 2'.
4. Qualora vengono inseriti nuove macchine elettriche nell'impianto alimentato dal gruppo, richiedere un controllo tecnico al fine di
verificare l'adeguatezza della commutazione CG/CR rete/gruppo al nuovo carico.
RIASSUNTO:
• Guardare periodicamente il livello dell'elettrolito sulle batterie trasparenti
• Toccare il motore per sentire se è caldo (se dotato di preriscaldo)
• Effettuare periodicamente una prova automatica (AUTOMATIC TEST)
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
DATA ULT. VERSIONE
28/09/2001
PAGINA
pag. 12 di 98
USER MANUAL
GENERALITY
We congratulate with you for the purchase of the GC-M02 control panel to handle your generator unit.
Throughout this manual you will appreciate the remarkable performances and the different applications
granted by the high technology the control panel contains.
This electronic microprocessor module completely controls not only the generator and its switching but it is also prearranged for the direct serial communication with
a PC or, using a GSM unit ,your generator can be completely remote controlled from miles away.
The M02 unit is equipped with a complete set of digital testers which permits to monitor all mains, generator and motor parameters.
The USER MANUAL has the purpose to supply an easy guide, to enable fast and complete use of generator unit.
1. PURPOSE
All the information necessary for the following points are provided:
1.
2.
3.
4.
to know the operating principle of the unit;
to understand the control panel signals;
to handle it during the different service operations;
to carry out the basic checks necessary to ensure the efficiency of the generator itself.
Technical or adjustment matters have not been considered. The installer is in charge for them when setting up the system.
2. OPERATING PRINCIPLE
HOW A STAND-BY GENERATOR UNIT WORKS
Fig. 1 illustrates the system components that consist of a public mains R, a generator unit GM, a QGE command and control panel
with a built-in mains contact maker CR, a generator unit contact maker CG
and the M02 command and control module.
QGE
GC-M02
R
CR
CG
G
M
Fig. 1
UTILITY
R Public mains
QGE
GM Generator unit
M02
( generator + motor )
Command and control board
CR Mains contactor maker
Command and control electronic card CG Generator unit contactor maker
Supposing that the mains R is within the normal limits, the CR mains contact maker is closed therefore the utility is powered from the
mains.
The M02 module controls the R mains and if there should be an anomaly or drop in voltage or a phase lack or in case of
dissymmetrical phases, the control panel:
1. opens the CR mains contact maker;
2. operates the start of the G-M generator unit, which, when reached the established operating conditions , the M02 module
closes the CG contact maker that then powers the utility from the generator unit G;
N.B.: During the running the M motor and the G generator unit are safeguarded by possible anomalies which causes instant stop of
gen-set, the recording and the visualization on display of alarm cause (es. low oil pressure, overload, etc.).
3.
4.
when the R mains is restored within the normal limits, the M02 after a fixed delay, opens the contact maker of the CG generator
and one second later closes the CR contact maker, powering the utility from the mains again;
The generator continues working for at least another minute to cool down and after that it stops automatically.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
LAST ISSUE
28/09/2001
PAGE
Page 13 of 98
N.B.: Even when the generator is not working, some safety devices relating to the fuel and water level and switching
mains/generator overload ( CR/CG ) are operating and if an anomaly is detected an alarm buzzer is triggered.
N.B.: On display of M02 are displayed running state of GM to help the user in the control of
To ensure the perfect generator working order, an automatic battery charger maintains the battery perfectly efficient. An automatic
fuel filling system constantly keeps the correct level in the daily tank. A pre-heating system maintains an ideal temperature to the
motor so that it is ready to start whenever necessary.
3. VIEW OF THE GC-M02 UNIT3
Programming switch:
1 Automatic test. (T)
2 Automatic running. (A)
3 Locked - logic disabled.
4 Forced power supply from mains (CR)
5 Manual starting enabled.
6 Forced power supply from generator (CG).
Functional description of the block diagrams.
Alphanumerical display showing all the parameters together
with the literal description of the type of alarm (i.e. FUEL
RESERVE)
+/- p.buttons used to select the
parameters and Reset p.button used to
reset functions or alarms
When flashing it points out
that the microprocessor is
processing a function.
Status of the mains and
mains/generator switching
Manual control of the
fuel pump
Differential safety device
tripped
FILE
GCM02-UT-CEE-04
P.buttons used to start or
stop manually.
Battery charger
and batteries
powered
VER
zs/02
Generator running and motor
alarm indicators
LAST ISSUE
28/09/2001
PAGE
Page 14 of 98
4. FUNCTIONAL DESCRIPTION OF THE PANEL COMPONENTS
DESCRIPTION
Programming switch for the selection of running :type
1. Automatic test (AUTOMATIC TEST )
2. Standard automatic running (AUTOMATIC
RUNNING )
3. Locked status ( LOCKED ENGINE ) electronics
disabled, suitable for the phases of maintenance.
4. Utility power supply forced from mains (MANUAL
MAINS ).
5. It enables start push button to start in manual
mode(MANUAL START ).
6. Utility power supply forced by generator (MANUAL
GEN-SET ).
1
2
3
4
5
6
Display reading selection push buttons.
These are used to select the reading page required and to
program the weekly timer.
RESET/ENTER push button: resetting of the functions and
elimination of alarm status ( RESET ) , confirms parameters
entered in the programming phase ( ENTER )
An impulse cut out the acoustic alarm ( SILENT ), 2
impulses to reset.
DESCRIPTION OF MEASUREMENT PAGES
RETE
HZ 50.0
V12 389
RETE
V12 V23
389 388
RETE
V1N V2N V3N
224 221 224
GEN.
HZ 50.1
V12
I1
V13
394
389
32
When the mains is connected are displayed the mains
voltage and frequency
The three voltages values (one per phase) between one
phase and another are displayed for a detailed control of the
mains.
It indicates the three star voltages between phase and
neutral of mains.
When the generator starts running, the display will
automatically show the measurements such as frequency,
voltage and current on phase 1, relative to the generator.
GEN.
V1N V2N V3N
222 221 221
The three phase voltages between one phase and another
are displayed for the detail control of the generator.
GEN.
V12 V23
389 388
It indicates the three star voltages between phase and
neutral of generator unit.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
V13
392
VER
zs/02
LAST ISSUE
28/09/2001
PAGE
Page 15 of 98
GEN.
I2
GEN.
I1
I3
0
32
0
0KVAr
7KW
7KVA
The three phase currents are used to check the load status on the individual phase of
generator unit.
The capacities indicate the load status and type on the generator:
KVA = kilovoltamper = apparent capacity; KW = kilowatt = actual capacity; KVAr
= kilovar = reactive capacity.
Cosfì = power factor = phase displacement angle between voltage and current,
with the normal load it indicates L – 0,…. If the load is capacitive it indicates C +
GEN.
COS.
L-1.00
0,…
dangerous situation for the correct running efficiency of the generator, it
FREQ
50.0HZ
means that the automatic re-phasing is enabled; the same has to be disabled when
the generator is running.
CARICA
27.2V
BATTERIA
1.4A
1500RPM
PO 4.4bar
LC 92%
TM 83°C
CONTAORE
4 h 7m
IN
40S
123456789ABCD
00111111111101
OUT
LUN
123456789ABC
01010000
18:02:05
DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A
RITARDO
( 0,06) S
The voltage of the battery and the load current are indicated with the mains
connected, generator stopped and current inferior to 2 A the voltage must not
exceed 13,5 V for the 12V batteries and 27V for the 24V batteries, when the
generator is running, voltages are higher as they are conditioned by the battery
charger generator.
RPM = motor revs. LC = fuel percentage in tank.
PO = oil pressure. TM = motor temperature. Warning: LC, PO and TM are
displayed only if the corresponding probes are connected.
Total hour meter. The parameter is constantly saved even if the battery is
disconnected.
This indicates the status of the inputs and is exploited by the installation engineers
when setting-up the system.
This indicates the status of the outputs and is exploited by the installation
engineers when setting-up the system.
Weekly timer. It resets each time the battery is disconnected and is used to run
the automatic test, the automatic system lock and the reserve units, see
programming.
Differential protection: the intervention is indicates by TRIP signal, which operates when the
dispersion current to earth within programmed values ( indicated between bracket )
This block diagram indicates the status of the system which powers
the utility.
The trestle illustrates the public mains and the lit LED indicates that
the three phases are within the fixed parameters and vice versa when
it is switched off.
The two CG and CR led indicate which contact maker is closed to
power the utility. The TRIP led indicates that the differential protection
intervention. If it flashes, it means that there is a leak higher 50% higher than the fixed parameter. The led on
the generator indicates that the generator is running. The led on the motor indicates the alarm status of the
generator.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
LAST ISSUE
28/09/2001
PAGE
Page 16 of 98
Battery charger and battery.
The led indicate that the battery charger is powered and that the MO2 module is
powered by the battery.
is on, it
switches
The WAIT/PROG led indicates that the micro-controller is processing: when it stops
flashing the processing result will be obtained.Example, when the led on the mains trestle
means that the mains has returned within the normal limits. However the generator CG only
back to the mains CR following a settling delay. The WAIT/PROG led flashes during this delay
phase.
The M02 module is equipped with automatic control of the fuel re-fuelling pump. When it is
running the led is on and the push button is used to its manual control .
Motor starting push button ( START ) is enabled only when the programming switch is set on
5 MANUAL START. The control is direct; release the push button once the motor is running.
The led indicates star up in process.
Stop push button ( STOP) that is always enabled. It has to be pressed until the complete stop
of the motor. The led indicates the motor stop in process.
5. COMMANDS AND OPERATING
The operational modes that can be selected with the programming switch are six, namely:
5.1.
AUTOMATIC TEST: This starts to test the generator without disconnecting the mains power supply from the utility.
When the switch is turned back to automatic mode the generator stops following a delay of roughly one minute (it is
used for periodic tests or to check the running efficiency after the maintenance).
5.2.
AUTOMATIC RUNNING: if there should be a failure in the mains the circuit board responds by opening the mains
contact maker. If the generator fails to start another 4 starting attempts are made. 10 seconds after the start the
generator powers the utility. While running the generator and motor are constantly controlled and a possible anomaly
is immediately displayed (examples: fuel reserve, water level, overload, min. voltage etc.) and the relative stopping
cycle is triggered. Once the mains is re-connected, after the set time, the utility is switched back to the mains and the
generator is stopped following a delay of roughly one minute to allow it to cool down (this is the normal operational
situation ).
5.3.
LOCKED ENGINE: this sets the generator in a locked status. It disables every possibility of starting while the mains
power the utility. This mode is used to work on the system safely, being certain that the generator will not start even if
the mains should be disconnected ( it is used during maintenance).
5.4.
MANUAL MAINS: it permits having the forced power supplied from the mains in case of command and control
electronics breakdowns as well (it is used when the generator is left inactive).
5.5.
MANUAL STARTING: this allows the manual start of the generator using the start push button. The control is direct
without the involvement of electronic components. It ensures the operation of the generator even when the
electronics are faulty (it is used for the manual emergency controls or for maintenance purposes).
WARNING
When the programming switch is in this position, all the utility circuits of the generator, such as the solenoid valves,
electronic rpm regulators etc, are powered . In case the switch is left by mistake in this position with the generator
stopped, the starting battery would run flat very quickly.
5.6.
Manual generator: it permits the forced power to be supplied from the generator (it is available for manual
operations or in the case of automatic functions breakdown).
STOP WITH STOP BUTTON ON ELECTRONIC CARD
FILE
VER
GCM02-UT-CEE-04
zs/02
LAST ISSUE
28/09/2001
PAGE
Page 17 of 98
This is always enabled in every situation.
The button has to be pressed till the motor stop
EMERGENCY STOP
If pressed, the red mushroom push button, placed in the middle of the door, stops the generator immediately and opens the contact maker of the generator (CG)
causing the block of the group..
To release the emergency status, set the programming switch in Lock position, turn the emergency push button and pull it up.
FUEL PUMP CONTROL (on request)
The M02 module electronically controls the fuel level. It automatically controls the fuel pump so that the daily tank requirements are
constantly ensured. A push button enables the pump direct control with only a maximum safety level safety function.
WAIT/PROG
A new conceived and remarkably useful LED has been fitted on the GCM02 module to assist the operator, namely the WAIT/PROG
LED. This LED flashes each time the timer is triggered informing the operator what is happening even over long timing periods.
All LED are provided with a synoptic that makes the control panel easy to comprehend.
SUMMARY
The unit is normally programmed in AUTOMATIC mode( switch on AUTOMATIC RUNNING ).
When operating, the generator must be set in the LOCKED status ( LOCKED ENGINE ).
If the generator is not to start even if the mains is disconnected it is to be set in the MANUAL MAINS status (MANUAL
MAINS), because if, while the generator is not working, there should be a failure in the electronics, the power supply from
the mains would be ensured in any case.
HOW TO PROCEED IN CASE OF GENERATOR BREAKDOWN.
The alarm status is shown on the display. Whatever the anomaly, to press one time the SILENT/ RESET push button to silent the
acoustic alarm, to verify stop cause and then to press two time RESET button to reset all the functions.
The causes and the solutions differ depending on the type of anomaly involved:
1. Electrical anomalies due to min./max. voltage and frequency. If the anomaly should persist after having pressed the
RESET push button , call for a technical assistance;
2. Anomaly due to a low oil pressure, high motor temperature, low water or oil level, fuel reserve. Check the relative levels
(water, oil, fuel) and top-up if necessary then reset;
3. Anomaly of the dynamo battery charger. In this case request technical assistance;
4. Alarm due to local or remote emergency stop status. Set the programming switch on LOCKED mode, turn and pull the active
emergency push button, then reset;
5. Alarm due to failed starting. Try starting with manual control and advise the supplier;
6. Protection intervention by overload generator unit: It have to be reset manually by a qualified engineer (see simple
maintenance jobs section).
6. PROGRAMMING
If the electronic module should be disconnected from the power supply, the established weekly timer programming will be deleted; consequently, all the functions
foreseen for the internal timer would fail to work at the time and on the programmed day, therefore, the weekly timer has to be re-programmed.
When a function - the automatic test, the automatic lock or the automatic start – is enabled, the following screen will appear on the display in case the battery is not
driven any more:
WATCH FUNCTIONS
TO PROGRAM
Go to the following page re-program it.
And to press ENTER
LUN
18:02:05
The day flashes.
Using the +/- keys, modify the day and press ENTER to confirm. The time flashes. Using the +/- keys modify the time and confirm with ENTER. Do the same for
minutes and seconds.In case of incomplete programming it is impossible to change the page.
7. VARIOUS COMMAND
LED TEST
Press the + /- push buttons together for 2 seconds. All LEDS, except the start, stop and battery charger LEDS, will light up.
ALARM SILENCING
Press the RESET key for 2 seconds to silence the buzzer alarm.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
LAST ISSUE
28/09/2001
PAGE
Page 18 of 98
FUNCTIONS RESET
Press the RESET key for 2 seconds to reset the alarm status and to restore the functions.
8. SPECIAL FUNCTIONS
The M02 is preset for some special operating functions such as: automatic test and lock, scheduled maintenance, remote assistance ecc. If these are active, when
they start functioning, a page on the display is activated with visualization of active function. There are functions which condition generator unit operative ness and
they need direct interventions to can to use the generator unit:
LOCKED GE
The lock function is principally used when a set operates in town and the emergency is not requested at night. When locked, in case
of mains lack the set will not work, if its intervention is needed, it will be only possible using the manual controls.
MAINTENANCE REQUEST
It does not alter the functioning, enables the acoustic alarm status for the fixed time and shows the word MAINTENANCE on the
display.MOTE ASSISTANCE
REMOTE ASSISTANCE
The group is remote-controlled by remote assistance ( PC or MODEM or GSM ) and it cans to work automatic.
9. SIMPLE MAINTENANCE
USER SAFETY PROCEDURE
WARNING
It is strictly forbidden to operate on parts under tension.
9.1. ELECTRICAL MAINTENANCE
All interventions must be carried out by skilled personnel.
By control module panel are possible all the functions of command, control and reset of functions.
Proceed as follows to enter the equipment inner to the control panel:
1. Set the programming switch on LOCKED mode.
2. Check the total stop of the unit .
3. Disconnect the mains line that powers the control panel, with the opening of general switch on mains.
4. Verify the lack of mains making sure that:
a. the “ OK “ led, near the mains pylon on the panel, is out;
RETE V12
b. in the display page ( see image beside ), all the values are 0.
0
5. Open the control panel and check for possible anomalies to:
• fuses;
• automatic switches;
• thermal relays.
Once maintenance has been completed repeat the procedure in reverse order to reset the unit.
V23
0
V13
0
Overload
The overload can open the gen-set circuit-breaker ( TRIP, lever in central position ). The gen-set circuit-breaker must be restored
pressing down the lever on OFF position, and after in ON position.
If the circuit-breakers are internal of the elwctric boards, follow the electric maintenance procedure before to accede to the internal of
the board.
9.2. MECHANICAL MAINTENANCE
If the generator should fail to start due to a fuel circuit anomaly, and in an emergency status, here are some suggestions.
How to restore the fuel circuit:
1. Set the programming switch on Manual Start mode (MANUAL START) without starting the generator. In this way the
15/54, that powers the fuel interception solenoid valve, is activated.
2. Once filled up with fuel, enable the hand pump situated on the motor until the circuit restoration. The restoration is reached
when the pump becomes harder and harder to move.
3. Start in manual mode ( we suggest to restrict the starting attempts to 10 seconds each with a pause of 15 seconds inbetween to allow the battery to recover efficiently). Once the unit has started and is regularly running, reset the automatic
functions with the level positioned on AUTOMATIC RUNNING.
9.3. PERIODIC CHECKS
To keep the unit in working order, some periodic checks must be made together with those scheduled by the motor manufacturer
and by the installation engineer:
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
LAST ISSUE
28/09/2001
PAGE
Page 19 of 98
1.
check the electrolytic level of the battery every 15 days after the installation and request the assistance of an engineer if an
excessive consumption is noticed. After the initial period, check every 30 - 60 days;
2. generators equipped with pre-heating system motor, check if the motor is hot each time a check is made otherwise request
technical assistance. (WARNING: a cold motor at low temperatures could have difficulty in starting or outputting once
started);
3. If the generator is rarely triggered due to the lack of mains power supply execute an automatic test for at least 2 minutes at the
month.
4. If new electrical machines are installed in the system powered by the generator, request technical assistance to check the
suitability of the CG/CG mains/generator switching to the new load.
SUMMARY:
• On a periodic basis, check the electrolytic level of the clear batteries.
•
Touch the motor to realize if it is hot (if equipped with pre-heating system).
• To execute an automatic test periodically.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
LAST ISSUE
28/09/2001
PAGE
Page 20 of 98
MANUEL DE L’UTILISATEUR
GENERALITÉS
Vous avez acheté une GC-M02 pour la gestion de votre groupe électrogène.
Il s’agit d’un module électronique à microprocesseur qui outre la gestion totale du groupe et des commuatations et prédisposé à la communication en série avec PC
ou GSM permettant ainsi une commande et un contrôle à des kilomètres de distance de votre groupe électrogène.
La GCM02 est équipé d’une instrumentation digitale pour visualiser tous les paramètres “ réseau, générateur et moteur”.
Le MANUEL D’ EMPLOI a pour but de faciliter l’utilisation en complète sécurité du groupe électrogène.
1. BUT
Ce manuel est pour l’utilisateur de groupe électrogène.
Vous trouverez les informations nécessaires pour:
1. connaître les principes de fonctionnement du groupe;
2. comprendre les indications de l’afficheur électronique;
3. définir les entretiens ;
4. effecteur un minimum de contrôle pour garantir un bon fonctionnement;
Les éléments techniques ou de régulation ne sont pas traité car ils sont gérés par l’installateur.
2. PRINCIPE DE MARCHE
COMMENT FONCTIONNE UN GROUPE ELECTROGENE DE SECOURS
Dans la fig. 1 sont représentés les différents éléments de l’installation; le réseau public (EDF) R, un groupe électrogène G-M, une
armoire de contrôle QGE qui commande et contrôle les contacteurs réseau CR et de secours groupe CG, le tout piloté par le module
M02
QGE
GC-M02
R
G
CR
M
CG
Fig. 1
installation
R
GM
Réseau
Groupe électrogène
(générateur+moteur)
QGE
M02
Armoire de commande et contrôle
Platine électronique de commande et
contrôle
CR
CG
Contacteur réseau
Contacteur groupe
En fonctionnement normal le contacteur CR est fermé permettant l’alimentation de l’installation par le réseau.
Le module M02 surveille le réseau R et si une anomalie intervient (phase manquante, coupure ou dissymétrie) il fonctionne dans les
modalités suivantes:
1.
2.
commande l’ouverture du contacteur CR;
commande le démarrage du groupe électrogène et, après la stabilisation du régime moteur, la gestion M02 commande alors la
fermeture du contacteur CG qui va permettre l’alimentation avec le générateur G;
NOTE : Pendant le fonctionnement du moteur M et de l’alternateur G nous avons une surveillance permanente d’éventuelles
anomalies qui détermineront l’arrêt immédiat du groupe et le défaut sera mémorisé et inscrit sur l’écran (ex. basse pression d’huile,
surcharge, etc.);
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
PAG.
Pag. 21 de 98
3.
au retour du réseau R si les valeurs sont correctes et stables, la gestion M02 va ouvrir le contacteur CG, et après une
seconde, il y a la fermeture du contacteur CR et le retour en mode secours automatique du réseau;
4. le groupe continue quelques instants de fonctionner pour permettre une meilleure évacuation de la chaleur et à la fin du
refroidissement s‘arrête automatiquement;
NOTE : Quand le groupe est en arrêt, sont activées les protections du niveau carburant et d’eau, surcharge de la commutation
réseau/groupe CR/CG; dans le cas d’une anomalie il y a une alarme sonore.
NOTE : Sur l’écran du module M02 il y a la visualisation de l’état du fonctionnement du GM pour faciliter l’utilisateur.
Pour garantir un bon fonctionnement du groupe, un chargeur de batterie gère automatiquement la charge de la batterie, un système
de remplissage automatique du réservoir maintient un niveau constant ; un système de préchauffage peut maintenir l’appareil prêt à
une intervention immédiate.
3. VISUALISATION DU MODULE GC-M02
1. Ecran de visualisation de toutes les mesures ou
des types d’alarme
(ex. Réserve de CARBURANT)
3. Poussoir +/- de sélection des
mesures et poussoir RESET pour
arrêter l’alarme.
10. La lampe indique que le
microprocesseur est en
phase de travail.
4. Etat du réseau et des
commutations réseau ou
groupe
5. Commande manuel de la
pompe carburant
9. Poussoir manuel pour
MARCHE et ARRET
6. Déclenchement de la
protection différentielle
FILE
GCM02-UT-CEE-04
2. Selecteur:
1 Test automatique. (T)
2 Marche automatique. (A)
3 Arrêt (logique incluse.
4 Marche forcée réseau (CR)
5 Commande manuel.
6 Marche forcée groupe (CG)
7. Témoin de charge
batterie
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
8. Signalisation alarme moteur et
de marche générateur
PAG.
Pag. 22 de 98
4. DESCRIPTIONS DES DIFFERENTS COMPOSANTS
DESCRIPTIONS DES COMPOSANTS
Commutateur de sélections.
1
Les types de fonctionnements
1. Essai automatique (T)
2
2. Marche automatique (A)
3. Arrêt général (Bloc) l’électronique n’est pas habilitée, idéal pour faire l’entretien de
3
la machine.
4. Alimentation forcée du contacteur réseau (Réseau Manuel - CR).
5. Autorise la fonction Démarrage Manuel.
4
6. Alimentation forcée du contacteur groupe (Générateur Manuel - CG).
5
6
Poussoir de sélection : permet d’accéder aux différentes informations et de programmer l’horloge
hebdomadaire.
Poussoir RESET/ENTER : pour le rétablissement des différentes fonctions, éliminer l’alarme ou confirmer les
éléments de programmation.
Une impulsion exclue l’alarme sonore et deux remettent à zéro.
DESCRIPTION DES DIFFERENTS TYPES D’ECRAN DE MESURE
RETE
HZ 50.0
Quand le réseau est présent, automatiquement l’afficheur indique la tension
et la fréquence de celui-ci.
V12 389
RETE
V12 V23
389 388
Les trois tensions entre phases et neutre.
RETE
V1N V2N V3N
224 221 224
Quand le groupe fonctionne l’écran affiche automatiquement sa tension.
du générateur, la fréquence et l’intensité de la phase 1.
GEN.
HZ 50.1
Pour un contrôle plus précis, possibilité de visualiser les trois phases réseau.
GEN.
V12 V23
389 388
GEN.
V1N V2N V3N
222 221 221
Pour un contrôle plus précis, possibilité de visualiser les trois phases réseau.
Les trois tensions entre phases et neutre.
V12
I1
V13
394
389
32
V13
392
Vérifier aussi l’intensité phase par phase.
GEN.
I2
Les différents types de charges et leurs puissances:
KVA = kilovolt ampère = puissance apparente; KW = kilowatt = puissance réelle; KVAr =
kilovar = puissance réactive.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
GEN.
PAG.
Pag. 23 de 98
0
7KVA
I1
I3
32
0
0KVAr
7KW
Cosfì = facteur de puissance = déphasage entre la tension et le courant.
Avec charge standard L – 0,…. Très capacitive C + 0,… condition dangereuse pour la régulation
de l’alternateur
Indique la tension et le courant de charge de la batterie, marche avec le réseau, le courant doit
être inférieur à 2 avec une tension inférieure à 13,5 V pour les batteries de 12V et 27V pour les
batteries de 24V.
GEN.
COS.
L-1.00
FREQ
50.0HZ
CARICA
27.2V
BATTERIA
1.4A
RPM = vitesse moteur. LC = quantité en % de carburant.
PO = pression d’huile. TM = température moteur. Attention LC, PO, TM sont visualisable que si
les sondes sont connectées.
1500RPM
PO 4.4bar
Compteur horaire.
CONTAORE
4 h 7m
Indique l’état des entrées utilisées lors de la phase de mise en marche de l’installation..
IN
Indique l’état des sorties utilisées lors de la phase de mise en marche de l’installation.
OUT
Horloge et jour, se met à zéro chaque fois que l’alimentation batterie est interrompue, sert pour
le test automatique et de l’arrêt automatique:
Voir la programmation.
LUN
Valeur de la protection différentielle
Fonctionne si la valeur le courant de fuite est supérieur à 0.03A.
DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A
RITARDO
( 0,06) S
Le cadran indique l’état des éléments de l’installation.
La led pylône représente le réseau EDF et la lampe signale que
celui est stable.
Les LED CG et CR indique le contacteur de puissance en fonction.
La led TRIP indique le déclenchement de la sécurité différentielle.
Cette sécurité fonctionne dès que la dispersion de courant est supérieure
de 50% à la valeur prévue.
La led du générateur indique le fonctionnement du groupe.
Chargeur et charge batterie.
La led indique la charge batterie et l’alimentation du module M02.
La led WAIT/PROG indique un travail du microprocesseur en cours.
La fin du clignotement sera le résultat d’un état stable.
Exemple:A la commutation CG/CR, pendant la phase de temporisation la led clignote.
La M02 est équipé d’une commande automatique d’alimentation en carburant.
Quand la commande fonctionne la led est allumée et BP sert à sa commande.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
PAG.
Pag. 24 de 98
LC 92%
TM 83°C
40S
123456789ABCD
00111111111101
123456789ABC
01010000
18:02:05
Poussoir de mise en marche moteur, possible seulement si le commutateur est positionné
sur MANUAL START. Commande direct à relâcher quand le moteur est en marche, la led est allumé
quand le moteur fonctionne.
Poussoir d’arrêt toujours en fonction, maintenir appuyé jusqu’a arrêt complet du moteur;
La led indique l’arrêt du moteur.
5. COMMANDE ET FONCTION
Modalité de fonctionnement des différentes sélections avec le commutateur:
5.1.
Essai automatique : effectue un test de marche du groupe sans modifier l’alimentation réseau; en replaçant le
commutateur sur automatique le groupe s’arrête après une minute ( A utiliser pour les tests périodiques ou pour
vérifications après un entretien du groupe ).
5.2.
Marche automatique : dès une absence d e réseau la carte de gestion active l’ouverture du contacteur réseau,
démarre le groupe et répète la tentative de démarrage quatre fois en cas de non-départ du groupe à la première
tentative, après 10” de marche le groupe bascule sur l’utilisation. Durant le fonctionnement le générateur et le moteur
sont constamment surveillés, une éventuelle anomalie est immédiatement indiquée sur le cadran (ex: réserve de
carburant, niveau d’eau, surcharge, tension minimum, etc) et active le cycle d’arrêt. Au retour du réseau, après un
temps programmé, l’utilisation est basculée sur celui-ci et le groupe s’arrêtera après un temps de refroidissement. (
C’est la position normale de travail )
5.3.
Bloc : met le groupe en arrêt; toutes tentatives de mise en marche sont interdites. Cette position permet d’intervenir
sur le groupe en complète sécurité avec la certitude que le groupe ne se mettra en marche en cas de coupure réseau
( à utiliser lors des phases d’entretiens)
5.4.
Réseau manuel : permet l’alimentation forcée du réseau ou lors d’une avarie du système électronique de commande
et de contrôle (à utiliser lors des périodes d’inactivités)
5.5.
Démarrage manuel : permet un fonctionnement manuel du groupe un appui sur le bouton start autorise le
démarrage même si l’électronique est hors d’usage, ( à utiliser pour une marche en manuel et pour les
différentes opérations d’entretiens )
ATTENTION
Avec le commutateur dans cette position tous les circuits auxiliaires sont alimentés; électrovanne régulation électronique etc. un
oubli dans cette position avec un groupe arrêté entraîne une décharge rapide de la batterie.
5.6.
Générateur manuel : permet l’alimentation forcée du groupe ( à utiliser pour une opération manuelle ou lors
d’une défaillance de la fonction automatique)
POUSSOIR D’ARRET (STOP)
Il est toujours activé. Il doit être maintenu jusqu’à l’arrêt complet du moteur.
ARRET D ‘URGENCE
Placé sur la porte de l’armoire de contrôle, s’ il est enfoncé, donc verrouillé mécaniquement , arrête immédiatement le groupe et
commande l’ouverture du contacteur (CG) .
Pour enlever cet état de blocage positionner le commutateur sur BLOC et déverrouillé le bouton-poussoir d’urgence.
COMMANDE DE LA POMPE CARBURANT (Si prévue)
La GCM02 est doté d’un système de contrôle du niveau de carburant qui active la commande automatique de la
pompe. Un bouton poussoir commande directement la pompe avec pour seule sécurité le niveau maxi de sécurité.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
PAG.
Pag. 25 de 98
WAIT/PROG
Sur le GCM02 est inséré une signalisation lumineuse pratique pour les utilisateurs: la led WAIT/PROG; cette led clignote quelque
fois pour signaler une phase de temporisation ou de recherche sur le module.
RESUME
Normalement le groupe est programmé en AUTOMATIQUE (le commutateur est en position MARCHE AUTOMATIQUE).
Quand on intervient sur le groupe il faut positionner le commutateur en position BLOC.
Quand il n’y a pas la nécessité de l’intervention du groupe en cas d’absence du réseau, il faut positionner le commutateur
en position RESEAU MANUEL (CR), parce-que s’il y a une avarie à l’électronique pendant l’inactivité, il y aurais
l’alimentation par le réseau.
QUE FAIRE EN CAS D AVARIE GROUPE.
Chaque condition d’alarme est signalisée sur l’écran. En cas d’avarie il faut appuyer une fois le bouton poussoir SILENT/RESET
pour fermer l’alarme sonore, après il faut vérifier la cause de l’arrête et appuyer deux fois le bouton poussoir RESET pour rétablir
tous les fonctions.
Les interventions sont différentes en fonction du type de problème:
1. Problème électrique tension et fréquence min/max : si après avoir appuyé RESET le problème persiste demander une
intervention technique;
2. Défaut pour basse pression d’huile, haute température moteur, réserve carburant et niveau d’eau ou d’huile : il faut
contrôler tous les niveaux (eau, huile, gas-oil, etc.), et après appuyer le RESET ;
3. Défaut sur la dynamo charge batterie : demander une intervention technique;
4. Alarme suite à un arrêt d’urgence : il faut positionner le commutateur sur BLOC et déverrouiller le bouton poussoir
d’arrêt d’urgence et faire RESET;
5. Alarme pour pas de démarrage : vérifier avec la commande manuelle et informer le fournisseur ;
6. Intervention de la protection de surcharge du générateur : il faut appeler un technique spécialisé pour le RESET
manuel.
6. PROGRAMMATION
Dans le cas ou le module ne serait plus alimenté la programmation de l’horloge hebdomadaire est désactivée, toutes les fonctions
prévues par l’horloge sont donc annulées, il faut reprogrammé votre horloge.
Quand une fonction de type test automatique, arrêt automatique ou marche automatique est programmée et qu’il se produit une
coupure d’alimentation batterie, il s’affiche à l’écran:
FONCTIONNEMENT
HOROL A PROGRAMMER
Pour reprogrammer, voir ci-dessous...
LUN
18:02:05
... et appuyer sur ENTER.
L’indication du jour doit clignotée, avec les touches +/- modifier le jour, appuyer sur ENTER pour confirmer, procéder de la même
manière pour l’indication de l’heure, des minutes et des secondes. Si la programmation n’est pas complète, il n’est pas possible
changer la page.
7. COMMANDES
TEST LED
Appuyer simultanément sur les boutons + /- pendant 2” toutes les led du cadran doivent s’allumer sauf le démarrage, l’arrête et le
charge-batterie.
ALARME ACOUSTIQUE (SILENT)
En appuyant sur RESET une fois, on s’interrompe l’alarme sonore.
RESET DES FONCTIONS
Faire deux appuis fois RESET, annule les états des alarmes et rétabli les fonctions.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
PAG.
Pag. 26 de 98
8. FONCTIONS SPECIALES
La GCM02 est prédisposée pour des fonctions spéciales tel que marche et arrêt automatique,
l’entretien programmé, télégestion etc...
Lors de l’activation de ces différentes fonctions une indication inscrite sur le cadran permet de
visualiser la fonction active.
FONCTIONNEMENT
GROUPE BLOQUE
Il y a des fonctions qui rendrent nécessaire l’intervention directe pour l’emploi du groupe :
GE BLOQUE
La fonction de blocage est principalement utilisée pour des installations qui ne désirent pas une intervention du groupe suite à une
coupure du secteur “ex, nuit ” . Pendant les heures de bloc, s’il y a une absence du réseau le groupe n’intervient pas, et pour le
démarrer il faut le commander manuelment.
DEMANDE D ENTRETIEN
Cette demande n’altère pas le fonctionnement, active l’alarme sonore et visualise sur l’écran MANUTENTION.
TELE GESTION
Le groupe peut être commandé à distance par ordinateur, modem ou GSM, et il peut intervenir automatiquement.
9. ENTRETIEN SIMPLE
PROCEDURE DE SECURITE POUR L UTILISATEUR
ATTENTION
Il est absolument interdit d’effectuer une intervention sous tension.
9.1. ENTRETIEN ELECTRIQUE
Les interventions doivent être effectuer par techniciens qualifiés.
A travers le panneau de la platine on a la possibilité d’effectuer tous les opérations pour commander, contrôler et rétablir le fonctions
du groupe électrogène.
Si on a besoin d’accéder à l’intérieur du tableau, il faut suivre les procédures suivantes :
1. Tourner le commutateur en position BLOC.
2. Vérifier l’arrête total du groupe.
3. Ouvrir le disjoncteur général sur le réseau.
RETE V12 V23 V13
4. Vérifier l’absence du réseau (le led OK doit être fermé et la page de l’écran doit
0
0
0
visualiser tous les valeurs à zéro).
5. On peut ouvrir le tableau et vérifier les suivantes anomalies :
• Fusibles ;
• Disjoncteurs automatique ;
• Relais thermiques.
Quand l’entretien est terminée, il faut répéter cette opération au contraire pour rétablir tous les fonctions.
SURCHARGE
Le surcharge peut déterminer l’ouverture du disjoncteur du groupe (levier en position centrale, TRIP). Ce disjoncteur doit être rétabli
appuyant le levier sur la position OFF, et après en position ON. En cas de disjoncteurs à l’intérieur du tableau électrique il faut suivre
la procédure ENTRETIEN ELECTRIQUE, avant d’accéder à l’intérieur.
9.2. ENTRETIEN MECANIQUE
Dans le cas de non-fonctionnement par anomalie sur le circuit de gas-oil nous vous conseillons de suivre les indications suivantes :
Procédure pour le rétablissement du circuit de gasoil :
1. Placer le commutateur sur DEMARRAGE MANUEL sans démarrer le groupe : cette position active le 15/54 qui alimente
l’électrovanne d’alimentation gas-oil.
2. Après avoir effectuer le ravitaillement du carburant, actionner manuellement la pompe placée sur le moteur jusqu’à
durcissement de l’action.
3. Procéder au démarrage manuel du groupe (nous ne vous conseillons pas plus de 10’’ en cas de non-démarrage avec des
intervalles de repos de 15’’ pour préserver votre batterie). Après la mise en marche et la régularisation de la même,
replacer le commutateur sur la fonction automatique (MARCHE AUTOMATIQUE).
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
PAG.
Pag. 27 de 98
9.3. VERIFICATION PERIODIQUE
Pour maintenir un groupe en parfait état de fonctionnement il est indispensable des entretiens réguliers en respectant les données
du constructeur moteur (filtration, vidange etc..) et de l’installation:
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie 15 jours après l’installation et prévoyer ensuite une vérification tous les 30-60
jours .
2. Pour les moteurs équipés d’un préchauffage vérifier la température du moteur. (ATTENTION ! un moteur froid, en cas
de basse température peut avoir des problèmes de démarrage ou de puissance) .
3. Si le groupe fait peu d’intervention en secours, faîtes mensuellement une ESSAI AUTOMATIQUE d’au moins 2’.
4. En cas d’insertion de nouveaux éléments électriques dans votre installation, il faut appeler un technicien pour contrôler
que la puissance, de charge ou de coupure sur les contacteurs CG/CR (groupe et réseau), soit correcte.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
PAG.
Pag. 28 de 98
MANUAL PARA EL USUARIO
INFORMACIÓN GENERAL
Enhorabuena por haber seleccionado GMI-02 para la gestión de su grupo electrógeno. A continuación podrá apreciar las
prestaciones y la cantidad de aplicaciones que sus características altamente tecnológicas hacen posibles.
Se trata de un módulo electrónico con microprocesador que, además de efectuar la gestión total del grupo electrógeno y de la
conmutación, está predispuesto para la comunicación serie directa con un PC o para el control remoto total del grupo electrógeno
mediante un GSM a distancia de kilómetros.
El GMI-02 está equipado con instrumentación digital completa que permite supervisar todos los parámetros de la red, del generador
y del motor.
Para facilitar la gestión inmediata del grupo, el manual está dividido en dos partes:
La primera parte, el MANUAL PARA EL USUARIO, sirve para proporcionar una guía clara y sencilla, que permita un uso rápido,
completo y seguro del grupo electrógeno.
1. FINALIDAD
Este manual está dirigido específicamente al usuario del grupo electrógeno.
Contiene toda la información necesaria para:
1. conocer el principio de funcionamiento del grupo;
2. interpretar los mensajes del cuadro electrónico;
3. controlar el grupo en cualquier condición de servicio;
4. realizar las comprobaciones mínimas necesarias para garantizar la eficacia del grupo.
No trata de los elementos técnicos ni los ajustes, puesto que de éstos se encarga el instalador durante la puesta en servicio de la
instalación.
2. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO FUNCIONA UN GRUPO ELECTRÓGENO DE EMERGENCIA
En la fig. 1 aparecen los componentes de la instalación, formados por una red de alimentación pública R, un grupo electrógeno G-M
y un cuadro QGE de mando y control, que en su interior cuenta con un contactor de red CR, un contactor de grupo CG y el módulo
M-02 que controla la instalación.
QGE
GC-M02
R
G
CR
M
CG
Fig. 1
SISTEMA
USUARIO
Supongamos que el estado de la red presente valores normales, el contactor de red CR está cerrado y por lo tanto el sistema
usuario se alimenta mediante la red. El M02 supervisa la red R y cuando se produce una anomalía a causa de una caída de tensión,
falta de una fase o desequilibrio de las fases:
1. acciona la apertura del contactor de red CR;
2. acciona el arranque del grupo G-M y, una vez alcanzadas las condiciones de funcionamiento predeterminadas, el M02 acciona
el cierre del contactor CG que alimenta el sistema usuario mediante el generador G;
3. durante el funcionamiento, se supervisa el motor M y el generador G por si se producen anomalías que podrían provocar la
parada inmediata del grupo y la memorización escrita en la pantalla de la causa de la alarma (ej., presión de aceite baja,
sobrecarga, etc);
4. cuando la red R regresa a los valores normales tras un tiempo de retraso predeterminado, el M02 abre el contactor del grupo
CG y al cabo de un segundo cierra el contactor CR, de forma que se vuelva a alimentar el sistema usuario mediante la red;
FILE
VER
VERSION
PAG.
GCM02-UT-CEE-04
zs/02
28/09/2001
Pag. 29 de 98
5.
6.
el grupo sigue funcionando durante un minuto como mínimo para eliminar el exceso de calor y al terminar el tiempo de
refrigeración se detiene automáticamente;
incluso con el grupo inactivo, algunas protecciones (como el nivel de carburante y agua) están activas y, si se produce una
anomalía en ellas, se genera una alarma; la conmutación de red/grupo también se controla constantemente y, si se produce
una sobrecarga en el contactor de red, se genera una señal acústica de alarma.
Para garantizar la eficacia total del grupo, un cargador de baterías automático mantiene la batería cargada perfectamente y un
sistema de rellenado automático del carburante mantiene constante el nivel en el depósito diario, mientras que un sistema de
precalentamiento mantiene el motor listo para el funcionamiento.
3. VISTA DEL MÓDULO GCM-02
Descripción del funcionamiento de los sectores.
Pantalla alfanumérica de visualización de todas las medidas
y de descripción escrita del tipo de alarma (ej., RESERVA
DE CARBURANTE)
Conmutador de programación:
1 Prueba automática. (T)
2 Funcionamiento automático. (A)
3 Bloqueo (Locked) lógica excluida.
4 Alimentación forzada de red. (CR)
5 Habilitación del arranque manual.
6 Alimentación forzada de generador (CG).
Botones +/- de selección de medidas y
botón de puesta a cero para restablecer
funciones o desbloquear alarmas.
Cuando parpadea indica que el
microprocesador está elaborando una
función.
Estado de la red y de la
conmutación de red/grupo.
Botones de activación manual de
marcha o parada.
Mando manual de la bomba de
carburante
Activación de la protección
diferencial
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
Cargador de baterías y
batería alimentados
VERSION
28/09/2001
Indicaciones de grupo en marcha y
de alarma del motor
PAG.
Pag. 30 de 98
4. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS COMPONENTES DEL CUADRO
1
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Conmutador de programación.
Selecciona el tipo de funcionamiento
1. Prueba automática (T)
2. Funcionamiento automático estándar (A)
3. Condición de bloqueo (locked) de electrónica desactivada, ideal
para las fases de mantenimiento.
4. Alimentación forzada del sistema usuario mediante la red (CR).
5. Habilita el botón de encendido para el arranque manual.
6. Alimentación forzada del sistema usuario mediante el generador (CG).
2
3
4
5
6
Botones de selección de lectura en la pantalla.
Permiten seleccionar la página de lectura necesaria y programar el reloj semanal.
Botón de puesta a cero/introducción = restablecimiento de las funciones y eliminación de estados de alarma,
confirma los datos al apretar 'enter' durante la programación.
Una pulsación excluye la alarma acústica, dos pulsaciones la restablecen.
RED
HZ 50,0
DESCRIPCIÓN DE LAS DISTINTAS PÁGINAS DE MEDIDAS
Cuando hay alimentación de red, se pone automáticamente en estas medidas, que indican la
tensión y frecuencia de red.
RED
V12 V23
389 388
RED
V1N V2N V3N
224 221 224
Para un control más detallado de la red, se muestra las tres tensiones enlazadas entre fase y
fase.
Y las tres tensiones conectadas en estrella entre fase y neutro.
Cuando el grupo está funcionando, la medida pasa automáticamente a estos valores, que
muestran la tensión del generador, la frecuencia y la corriente de la fase 1.
GEN.
HZ 50,1
V12
I1
V13
394
389
32
GEN.
V12 V23
389 388
GEN.
V1N V2N V3N
222 221 221
Para un control más detallado del generador, se visualizan las tres tensiones enlazadas entre
fase y fase.
Y las tres tensiones conectadas en estrella entre fase y neutro.
GEN.
I2
Las tres corrientes de fase permiten verificar el estado de la carga en cada fase.
V12 389
0
I1
I3
V13
392
32
0
Las potencias indican el estado y tipo de carga del generador:
kVA = kilovoltio-amperio = potencia aparente; kW = kilovatio = potencia activa; kVAr =
kilovario = potencia reactiva
GEN.
Cosfì = factor de potencia = ángulo de desfase entre tensión y corriente; con la carga normal
indica L - 0; si fuera capacitivo indicaría C + 0, condición peligrosa para el funcionamiento
normal del generador, significa que está activada la corrección del factor de potencia
automática que debe estar excluida durante el funcionamiento del generador.
GEN.
COS.
L-1,00
FREC
50,0HZ
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
PAG.
Pag. 31 de 98
7 kVA
0 kVAr
7 kW
Aparecen la tensión de la batería y la corriente de carga, con alimentación de red
presente, grupo parado y corriente inferior a 2 A. La tensión no debe superar 13,5 V
para las baterías de 12 V, o 27 V para las baterías de 24 V. Cuando el grupo está en
marcha, las tensiones son superiores puesto que dependen del generador del
cargador de baterías.
CARGA
27,2 V
BATERÍA
1,4 A
1500RPM
PO 4,4bar
LC 92%
TM 83°C
r.p.m. = revoluciones del motor. LC = porcentaje de carburante en el depósito.
PO = presión del aceite. TM = temperatura del motor. Atención: LC, PO y TM se
visualizan sólo si están conectadas las sondas correspondientes.
CONTADOR HORARIO
4 h 7m
40S
Contador horario total, el valor permanece memorizado aunque se desconecte la
batería.
IN
Indica el estado de las entradas, lo usa el instalador durante la fase de puesta a
punto de la instalación.
OUT
Indica el estado de las salidas, lo utiliza el instalador durante la fase de puesta a
punto de la instalación.
Reloj semanal, se pone a cero cada vez que se interrumpe el suministro de la
batería; sirve para el funcionamiento de la prueba automática, del bloqueo
automático y de los grupos de reserva; consulte el apartado Programación.
LUN
Protección diferencial, su activación se indica mediante la señal TRIP; se activa
cuando la corriente de dispersión a tierra supera los valores establecidos, indicados
entre paréntesis.
Cargador de baterías y batería.
Los LED indican que el cargador de baterías está alimentado y que la batería alimenta el módulo M02.
El LED WAIT/PROG indica que el microcontrolador está efectuando una elaboración; cuando deje de
parpadear, se obtendrá el resultado de la elaboración. Por ejemplo, cuando se enciende el LED de la
torreta de la red, significa que la red presenta de nuevo valores normales, pero sólo tras un tiempo de
estabilización se obtiene la conmutación de grupo a red CG/CR. Durante la fase de temporización,
WAIT/PROG parpadea.
El M02 está dotado de activación automática de la bomba de suministro de gasóleo. Cuando está en
marcha, el LED está encendido y el botón sirve para accionarla manualmente.
Botón de arranque del motor, está habilitado sólo cuando el conmutador está en la posición 5 MANUAL
START. La activación es directa. Deje el botón del motor en marcha; el LED indica que la activación del
arranque está en curso.
Botón de parada, habilitado siempre; hay que mantenerlo apretado hasta que el motor se pare
completamente. El LED indica que la activación de la parada está en curso.
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
123456789ABC
01010000
18:02:05
DIFER 0,00 ( 0,03 ) A
RETRASO
( 0,06) S
El sector indica el estado de la instalación que alimenta el sistema usuario.
La torreta representa la red de alimentación pública; el LED encendido indica que
las tres fases se hallan dentro de los parámetros establecidos (viceversa cuando
está apagado).
Los LED CG y CR indican qué contactor está cerrado para alimentar el sistema
usuario.
El LED TRIP indica la activación de la protección diferencial; si parpadea,
significa que hay una dispersión superior al 50% con respecto al valor previsto. El LED del generador indica
qué grupo está en marcha.
El LED del motor indica el estado de alarma del grupo.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
123456789ABCD
00111111111101
PAG.
Pag. 32 de 98
5. MANDOS Y FUNCIONAMIENTO
Hay seis modalidades de funcionamiento, que se pueden seleccionar con el conmutador de programación:
5.1.
Prueba automática: efectúa el encendido de prueba del grupo sin alterar la alimentación del sistema usuario
mediante la red; volviendo a poner el conmutador en modo automático, el grupo se detiene tras un minuto de retraso
(se usa para pruebas periódicas o para comprobaciones de funcionamiento tras las fases de mantenimiento).
5.2.
Funcionamiento automático: cuando falta la alimentación de red, la tarjeta reacciona abriendo el contactor de red y
poniendo en marcha el grupo (se puede repetir cuatro veces si no arranca en el primer intento); pasados 10
segundos del arranque se obtiene el suministro del generador al sistema usuario. Durante el funcionamiento, el
generador y el motor son supervisados constantemente; cualquier anomalía se visualiza inmediatamente en la
pantalla (ejemplos: reserva de carburante, nivel de agua, sobrecarga, tensión mínima, etc.) y se activa el ciclo de
parada correspondiente. Al restablecerse la alimentación de red, tras el tiempo programado, el servicio se conmuta a
la red y el grupo se detiene pasado un minuto aproximadamente, para permitir la eliminación del exceso de calor (es
la condición normal de trabajo).
5.3.
Bloqueo: pone el grupo en estado de bloqueo; están inhabilitados los arranques mientras la red alimenta el sistema
usuario. Esta posición permite trabajar en la instalación en condiciones de seguridad completa, con la certeza de que
el grupo no puede arrancar ni siquiera si falta la alimentación de la red (se usa para las fases de mantenimiento).
5.4.
Alimentación de red manual: permite forzar el suministro de la red incluso en caso de avería de la electrónica de
mando y control (se usa para los periodos de inactividad).
5.5.
Arranque manual: permite el arranque manual del grupo mediante el botón Start; la activación es directa, sin
interposición de componentes electrónicos, y garantiza el funcionamiento del grupo incluso si la electrónica no
funciona (se usa para accionamientos manuales de emergencia o para operaciones durante la fase de
mantenimiento).
ATENCIÓN
Con el conmutador de programación en esta posición se alimenta todos los circuitos auxiliares del grupo, como
electroválvulas, reguladores electrónicos de revoluciones, etc. Si se deja por error en esta posición con el grupo parado, la
batería de arranque se descargará rápidamente.
5.6.
Alimentación de grupo manual: permite forzar el suministro desde el grupo (está disponible para operaciones
manuales o en caso de avería de las funciones automáticas).
PARADA STOP
Siempre está habilitada, en cualquier condición.
Hay que mantenerlo apretado hasta que el motor se pare completamente.
PARADA DE EMERGENCIA
Cuando se aprieta el pulsador rojo en forma de seta situado en el centro de la puerta, se provoca la parada inmediata del grupo, la
apertura inmediata del contactor del grupo (CG) y el grupo se bloquea.
Para desbloquear el estado de emergencia, ponga el conmutador de programación en la posición Bloqueo y después gire el
pulsador de emergencia y tire de él.
MANDO DE LA BOMBA DEL CARBURANTE (si está instalada)
El M02 está dotado de control electrónico del nivel de carburante, que se encarga del accionamiento automático de la bomba de
gasóleo para garantizar el suministro constante al depósito diario. Un botón permite accionar directamente la bomba con la
protección sólo en el máximo nivel de seguridad.
WAIT/PROG
En el módulo GCM02 se ha introducido una innovadora señal luminosa mediante LED, de gran utilidad para el operario: el LED
WAIT/PROG. Este LED parpadea cada vez que está en curso una temporización, informando sobre la actividad del módulo, incluso
durante fases de temporización largas.
Todas las señales luminosas están dotadas de un sinóptico que facilita la interpretación del cuadro.
RESUMEN
Normalmente el grupo está programado en modo AUTOMÁTICO.
Cuando se trabaja en el grupo se pone en la posición BLOQUEO.
Si no es necesaria la intervención del grupo aunque falte alimentación de red, se pone el grupo en el modo
ALIMENTACIÓN DE RED MANUAL para que, si durante el periodo de inactividad tiene lugar una avería en la electrónica de
control, esté garantizada la alimentación mediante la red.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
PAG.
Pag. 33 de 98
QUÉ HACER SI SE AVERÍA EL GRUPO.
Cuando se produce una condición de alarma, dicha condición aparece en la pantalla. Para cualquier avería, en primer lugar hay que
comprobar la causa y después se debe apretar el botón RESET. Las causas y las acciones correctivas son distintas para cada tipo
de avería:
1. averías eléctricas por tensión y frecuencia mín./máx.; si tras apretar RESET vuelven a ocurrir, es necesario solicitar
asistencia técnica;
2. anomalía por presión de aceite baja, temperatura del motor alta, nivel de agua o aceite bajo, reserva de carburante.
Compruebe los niveles correspondientes (agua, aceite, gasóleo) y rellene si es necesario; a continuación, restablezca la
alarma;
3. anomalía de la dínamo del cargador de baterías, solicite asistencia técnica;
4. alarma por parada de emergencia local o remota activa. Ponga el conmutador de programación en posición de bloqueo,
gire y tire del pulsador de emergencia activo; después, restablezca la alarma;
5. alarma por arranque no realizado, verifique el arranque mediante el accionamiento manual e informe al proveedor;
6. activación de la protección contra sobrecargas del generador, debe restablecerla manualmente un técnico autorizado
(consulte el apartado Mantenimiento menor).
6. PROGRAMACIÓN
Si se produce una falta de alimentación del módulo electrónico, se cancela la programación del reloj semanal previsto, por lo que las funciones previstas con el reloj
interno no funcionarán en el día y la hora programados. Es necesario volver a programar el reloj semanal.
Cuando una función como la prueba automática, el bloqueo automático o el arranque automático está activa, si se produce una falta
de alimentación de la batería, en la pantalla aparece el mensaje:
FUNCIONAMENTO
RELOJ PARA PROGRAMAR
LUN
18:02:05
Para volver a programarlo, vaya a la página siguiente.
Apriete ENTER. El día parpadea; con las teclas +/- modifique el día. Apriete ENTER para
confirmar. Parpadea la hora; modifíquela con +/- y confírmela con ENTER. Siga el mismo procedimiento para los minutos y los
segundos.
Si la programación no está completa, no se puede cambiar de página.
7. OTROS MANDOS
LED DE PRUEBA
Apriete al mismo tiempo los botones + /- durante 2 segundos; se encenderán todos los LED excepto los de arranque, parada y
carga de la batería.
SILENCIADOR DE ALARMA
Al apretar la tecla RESET, se interrumpe la alarma acústica.
RESTABLECIMIENTO DE LAS FUNCIONES
Al apretar la tecla RESET dos veces, se anulan las condiciones de alarma y todas las funciones se restablecen.
8. FUNCIONES ESPECIALES
El M02 está preparado para algunas funciones especiales de funcionamiento como la prueba o
el bloqueo automático, el mantenimiento programado, la gestión remota, etc. Si están activas,
al ponerse en marcha se activa una página en la pantalla en la que se indica la función activa.
Hay funciones que condicionan el funcionamiento del grupo y necesitan intervenciones directas
para poder utilizar el grupo.
FUNCIONAMIENTO
GE BLOQUEADO
GE BLOQUEADO
La función de bloqueo se usa sobre todo cuando un grupo funciona en un centro habitado y no es necesaria la emergencia durante
las horas nocturnas. Durante las horas de bloqueo, si falta la alimentación de red, el grupo no se activa; no obstante, si es necesario
que el grupo funcione, se puede poner en marcha mediante los mandos manuales.
SOLICITUD DE MANTENIMIENTO
No provoca alteraciones en el funcionamiento, activa el estado de alarma acústica durante el tiempo previsto y visualiza el mensaje
MANTENIMIENTO en la pantalla.
GESTIÓN REMOTA
El grupo se puede gestionar a distancia y se puede accionar automáticamente.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
PAG.
Pag. 34 de 98
9. MANTENIMIENTO MENOR
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
ATENCIÓN
Queda terminantemente prohibido manipular partes bajo tensión.
MANTENIMIENTO ELÉCTRICO
Cualquier intervención debe ser efectuada por personal especializado.
Es posible ejecutar externamente todas las operaciones de mando, control y restablecimiento de las funciones mediante el módulo
de control.
Si debe acceder a los componentes internos del cuadro, siga este procedimiento.
1. Ponga el conmutador de programación en la posición BLOQUEO.
2. Verifique que el grupo se ha parado completamente.
3. Desconecte la línea de la red que alimenta el cuadro, abra el interruptor general de red.
4. Verifique que no hay alimentación de red presente (el LED OK está apagado y la pantalla está conmutada a red e indica
cero).
5. Abra el cuadro y compruebe las posibles anomalías en
1. fusibles;
2. interruptores automáticos;
3. relés térmicos.
Una vez terminado el mantenimiento, repita la operación en el orden inverso para restablecer el conmutador.
MANTENIMIENTO MECÁNICO
A continuación proporcionamos algunos consejos por si no se produce el arranque a causa de una anomalía en el circuito del
gasóleo y si se producen condiciones de emergencia.
Procedimiento para restablecer el circuito de gasóleo
1. Ponga el conmutador en la posición Arranque manual sin arrancar el grupo; de esta manera se activa el terminal 15/54
que alimenta la electroválvula de interceptación del gasóleo.
2. Tras realizar el suministro de carburante, accione la bomba de mano situada en el motor hasta que se restablezca el
circuito. Sabrá que se ha restablecido porque la bomba opone resistencia al accionarla.
3. Efectúe la activación manual de arranque (es aconsejable limitar los arranques a 10 segundos y hacer intervalos con
pausas de hasta 15 segundos para permitir que la batería se recupere). Una vez realizado y regularizado el arranque,
restablezca las funciones automáticas.
COMPROBACIONES PERIÓDICAS
Para mantener el grupo en condiciones de eficacia es imprescindible realizar comprobaciones periódicas, además de las
programadas por el fabricante del motor y el instalador:
1. compruebe el nivel del electrolito de las baterías cada 15 días tras la instalación y solicite la intervención de un técnico si
se produce un consumo excesivo; tras el periodo inicial, compruébelo cada 30-60 días.
2. En los grupos dotados de sistema de precalentamiento del motor, verifique si el motor está caliente durante cada
comprobación. De no ser así, solicite la intervención de un técnico. (ATENCIÓN. Un motor frío a baja temperatura puede
presentar problemas durante el arranque o el suministro una vez que esté en marcha.)
3. Si el grupo no se activa con frecuencia a causa de la falta de alimentación de red, realice una prueba automática durante
al menos 2 minutos una vez al mes.
4. Si se introduce nuevas máquinas eléctricas en la instalación alimentada por el grupo, solicite un control técnico para
verificar que la conmutación CG/CR red/grupo es adecuada para la nueva carga.
RESUMEN. Periódicamente, compruebe el nivel del electrolito en las baterías transparentes, toque el motor para ver si está
caliente (si está dotado de sistema de precalentamiento) y realice una prueba automática.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
PAG.
Pag. 35 de 98
BENUTZERHANDBUCH
ALLGEMEINE HINWEISE
Herzlichen Glückwunsch ! Mit GC-M02 haben Sie eine gute Wahl zur Steuerung Ihres Notstromaggregats getroffen. Gewiss werden
Sie die hohe Leistung und die zahlreichen Anwendungsmöglichkeiten zu schätzen wissen, die Ihnen dank des hohen
technologischen Gehalts dieser Steuerung zur Verfügung stehen.
Es handelt sich um einen elektronischen Mikroprozessor-Baustein, der die gesamte Steuerung und Schaltung des Stromerzeugers
übernimmt und für die direkte, serielle Kommunikation mit einem PC oder über GSM ausgelegt ist, wodurch Ihr Notstromaggregat
auch aus der Ferne gesteuert und überwacht werden kann.
M02 ist komplett mit digitalen Geräten ausgestattet, wodurch alle Parameter des Netzes, des Stromerzeugers und des Motors
überwacht werden können.
Um sofort mit der Steuerung arbeiten zu können, ist dieses Handbuch in zwei Abschnitte gegliedert:
Der erste Abschnitt, das BENUTZERHANDBUCH, hat die Aufgabe, klare und einfache Anleitungen zu erteilen, um das
Notstromaggregat schnell, vollständig und sicher betreiben zu können.
1. ZWECK
Dieses Handbuch ist für den Benutzer des Notstromaggregats bestimmt.
Es enthält alle erforderlichen Informationen, um:
1. die Funktionsweise des Notstromaggregats kennen zu lernen;
2. die Anzeigen der elektronischen Bedientafel zu verstehen;
3. das Notstromaggregat entsprechend den jeweiligen Anforderungen betreiben zu können;
4. die mindest notwendigen Kontrollen durchzuführen, damit die Funktionstüchtigkeit des Notstromaggregats
gewährleistet ist.
Es werden keine technischen Einzelheiten oder Angaben zur Regelung behandelt, da dies in den Aufgabenbereich des Installateurs
bei der Inbetriebnahme der Anlage fällt.
2. FUNKTIONSWEISE
WIE EIN NOTSTROMAGGREGAT FUNKTIONIERT
In der Abb. 1 sind die Anlagenbauteile dargestellt. Sie bestehen aus einem öffentlichen Netz R, aus dem Notstromaggregat G-M,
aus dem Schaltschrank QGE zur Anlagensteuerung und –Überwachung, der das Netz-Schütz CR enthält, aus einem Schütz CG und
aus dem Modul M02 zur Anlagensteuerung.
QGE
M02
R
CR
CG
G
M
Abb. 1
VERBRAUCHER
Wenn die Werte des Netzes R im normalen Bereich liegen, ist das Schütz CR geschlossen und der Verbraucher wird mit Netzstrom
versorgt. M02 überwacht das Netz R und löst bei einer Störung wegen Stromabfall, Phasenmangel oder -asymmetrie folgendes aus:
1. das Öffnen des Schützes CR;
2. das Starten des Aggregats G-M; bei Erreichen der vorgesehenen Funktionsbedingungen steuert M02 das Schließen des
Schützes CG, wodurch der Verbraucher über den Stromerzeuger G versorgt wird.
3. die Überwachung des Betriebs des Motors M und des Stromerzeugers G; beim Auftreten von Störungen hält das Aggregat
sofort an und die Alarmursache wird auf dem Display angezeigt (z.B. niedriger Öldruck, Überlast usw.).
4. Bei der Wiederaufnahme der normalen Netzwerte öffnet M02 nach einer bestimmten Verzögerungszeit das Schütz CG und
schließt eine Sekunde später das Schütz CR, wodurch die Netzversorgung wieder hergestellt wird.
5. Das Notstromaggregat arbeitet mindestens noch eine Minute lang weiter, um die überschüssige Wärme abzuleiten, und hält am
Ende der Kühlzeit automatisch an.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
SEITE
36/98
6.
Auch bei stillstehendem Notstromaggregat sind einige Sicherheitsmaßnahmen, wie die Füllstand-überwachung für Kraftstoff
und Wasser, weiterhin aktiv und ein Fehlerzustand löst den Alarm aus. Auch die Umschaltung zwischen Netz und
Notstromaggregat steht unter dauernder Kontrolle. Im Fall von Überlastung des Netzschützes wird der akustische Alarm
ausgelöst.
Um die einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Notstromaggregats zu gewährleisten, ist die Batterie durch ein automatisches
Batterieladegerät immer geladen, während ein Vorwärmsystem (als Zubehör erhältlich) für die Betriebsbereitschaft des Motors sorgt.
3. ANSICHT DES MODULS GC-M02
Blockweise Funktionsbeschreibung
Programmierschalter:
1 Automatischer Test (T)
2 Automatikbetrieb (A)
3 Blockierung (Locked) - Steuerung ausgeschaltet
4 Netzversorgung manuell (CR)
5 Handstart
6 Versorgung über Stromerzeuger manuell (CG).
Alfanumerisches Display zur Angabe aller Werte und zur
Klartextanzeige der Alarme (z.B.
KRAFTSTOFFRESERVE)
Taster +/- zur Werteauswahl und Reset-Taster
zur Funktionsquittierung oder zum Löschen
von Alarm.
Zustand des Netzes und der
Netz-/Aggregatumschaltung
Das Blinken bedeutet, dass der
Mikroprozessor eine Funktion
abarbeitet.
Handsteuerung
Kraftstoffpumpe
Taster zur manuellen Betätigung von
Start oder Stop
Differentialschutz
eingeschaltet
FILE
GCM02-UT-CEE-04
Versorgung von
Batterieladegerät und
Batterie
VER
zs/02
Anzeige von Aggregat in Betrieb und
Alarm an Motor
VERSION
28/09/2001
SEITE
37/98
4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER GERÄTE AUF DER BEDIENTAFEL
BESCHREIBUNG DER GERÄTE
Programmierschalter
Wahl der Betriebsart
1. Automatischer Test (T)
2. Automatischer Standardbetrieb (A)
3. Blockierung (locked), Elektronik deaktiviert, erforderlich für
Wartungsarbeiten
4. Netzversorgung des Verbrauchers (CR)
5. Aktivierung des Starttasters für den manuell gesteuerten Anlauf
6. Manuell gesteuerte Versorgung des Verbrauchers durch den
Stromerzeuger (CG)
1
2
3
4
5
6
Wahltaster zur Anzeige auf Display
Mit Hilfe dieser Taster kann die gewünschte Seite aufgerufen und die Wochenuhr programmiert
werden.
Taster Reset/Enter = Quittieren der Funktionen und Löschen des Alarmzustandes; beim
Programmieren Bestätigung der Dateneingabe mit Enter.
Einmal drücken = Ausschalten des akustischen Alarms, zweimal Drücken = Reset.
BESCHREIBUNG DER VERSCHIEDENEN SEITEN MIT MESSWERTEN
Bei Netzversorgung sind automatisch diese Werte für Netzspannung und
Netzfrequenz vorhanden.
RETE
HZ 50.0
V12 389
Für eine genauere Netzüberwachung werden die drei Spannungen angegeben, die
Phase für Phase verkettet sind
RETE
V12 V23
389 388
sowie die drei Sternspannungen zwischen Phase und Mittelpunktleiter.
RETE
V1N V2N V3N
224 221 224
Wenn das Notstromaggregat eingeschaltet ist, werden automatisch diese Werte
angezeigt, die die Spannung des Stromerzeugers, die Frequenz und den Strom der
Phase 1 angeben.
GEN.
HZ 50.1
Für eine genauere Überwachung des Stromerzeugers werden die drei Spannungen
angegeben, die Phase für Phase verkettet sind
GEN.
V12 V23
389 388
sowie die drei Sternspannungen zwischen Phase und Nulleiter.
GEN.
V1N V2N V3N
222 221 221
Über die drei Phasenströme ist der Belastungszustand der einzelnen Phase
überwachbar.
GEN.
I2
Die Leistungswerte geben den Zustand und die Art der Belastung des
Stromerzeugers an: KVA = Kilovoltampere = Scheinleistung; KW = Kilowatt = Wirk
Leistung; KVAr = kilovar = Blindleistung
GEN.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
V12
I1
0
7KVA
SEITE
38/98
I1
I3
V13
394
389
32
V13
392
32
0
0KVAr
7KW
Cosϕ = Leitungsfaktor = Phasenverschiebungswinkel zwischen Spannung und Strom. Bei
Nennlast wird L – 0,... angezeigt; bei kapazitiver Last wird C + 0,.... angezeigt, was ein
gefährlicher Zustand für den ordnungsgemäßen Betrieb des Stromerzeugers ist, der bedeutet,
dass der automatische Phasenausgleich eingeschaltet ist, der während des Betriebs des
Stromerzeugers ausgeschaltet sein muss.
Angabe von Batteriespannung und Ladestrom; bei vorhandener Netzversorgung, stillstehendem
Notstromaggregat und Strom unter 2 A darf die Spannung 13,5 V bei Batterien mit 12V und 27V
bei Batterien mit 24V nicht überschreiten. Bei eingeschaltetem Aggregat sind die
Spannungswerte höher, da sie vom Batterieladegerät abhängen.
GEN.
COS.
L-1.00
FREQ
50.0HZ
CARICA
27.2V
BATTERIA
1.4A
RPM = Motordrehzahl. LC = Kraftstofffüllung des Tanks in Prozent.
PO = Öldruck. TM = Motortemperatur. Achtung: LC, PO, TM werden nur dann
angezeigt, wenn die betreffenden Fühler angeschlossen sind.
1500RPM
PO 4.4bar
Gesamtstundenzähler: der Wert bleibt auch dann gespeichert, wenn der
Batterieanschluss unterbrochen wird.
CONTAORE
4 h 7m
Angabe des Zustands der Eingänge – ist für das Einrichten der Anlage durch
zuständiges Fachpersonal erforderlich.
IN
Angabe des Zustands der Ausgänge - ist für das Einrichten der Anlage durch
zuständiges Fachpersonal erforderlich.
OUT
LC 92%
TM 83°C
40S
123456789ABCD
00111111111101
123456789ABC
01010000
Wochenuhr mit Nullung bei Unterbrechung der Batterieversorgung – dient zur
Durchführung des automatischen Tests, für die automatischen Blockierung und für den
Betrieb der Reserveaggregate, siehe Programmierung.
LUN
Differentialschutz: wird dann ausgelöst, wenn der Leckstrom zur Erde die
vorgegebenen, in Klammern stehenden Werte überschreitet. In diesem Fall wird die
Anzeige TRIP aktiv.
DIFFER 0,00 (0,03) A
RITARDO
(0,06) S
Bei Blockierung wird der Zustand der Anlage angegeben, die den
Verbraucher versorgt.
Das Symbol mit dem Gitter steht für das öffentliche Netz. Die
eingeschaltete LED bedeutet, dass die drei Phasen die vorgegebenen
Parameter einhalten, andernfalls leuchtet die LED nicht.
Die beiden LEDs CG und CR geben an, welches Schütz für die
Versorgung des Verbrauchers geschlossen ist.
Die LED TRIP bedeutet, dass der Differentialschutz geschaltet hat,
ihr Blinken zeigt an, dass der Leckstrom mehr als 50% über dem
vorgesehenen Wert liegt. Die LED am Stromerzeuger bedeutet, dass das Aggregat arbeitet.
Die LED am Motor zeigt den Alarmzustand des Aggregats an.
Batterieladegerät und Batterie
Diese LEDs zeigen an, dass die Versorgung des Batterieladegeräts stattfindet und dass
das Modul M02 durch die Batterie versorgt wird.
Die LED WAIT/PROG gibt an, dass der Mikroprozessor arbeitet. Sobald sie nicht mehr blinkt,
steht das Verarbeitungsergebnis zur Verfügung. Zum Beispiel, beim Aufleuchten der LED
am Symbol für die Netzversorgung sind die normalen Netzwerte wieder vorhanden, aber die
Umschaltung zwischen CG/CR erfolgt erst nach Ablauf einer gewissen Verzögerungszeit zur
Stabilisierung. Während dieser Verzögerungszeit blinkt WAIT/PROG.
M02 sorgt für die automatische Steuerung der Kraftstoffpumpe, bei deren Betrieb die LED
leuchtet. Der Taster dient zur manuellen Betätigung der Pumpe.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
SEITE
39/98
18:02:05
Motorstarttaster: kann nur dann betätigt werden, wenn der Schalter auf 5 MANUAL START steht.
Die Steuerung erfolgt direkt. Sobald der Motor läuft, kann der Taster losgelassen werden.
Die LED zeigt an, dass der Startvorgang stattfindet.
Stoptaster: kann jederzeit betätigt werden und muss solange gedrückt bleiben, bis der Motor
endgültig stillsteht. Die LED zeigt an, dass der Anhaltevorgang stattfindet.
5. BEFEHLE UND FUNKTIONEN
Es sind sechs Betriebsarten vorgesehen, die mit dem Programmierschalter gewählt werden können:
5.1.
Automatischer Test: es wird ein probeweiser Start des Aggregats durchgeführt, ohne die Versorgung des
Verbrauchers durch das Netz zu beeinflussen. Beim Umschalten des Schalters auf Automatik bleibt das Aggregat
nach etwa einer Minute Verzögerungszeit stehen (diese Funktion wird für zeitweise Prüfungen oder zur
Funktionserprobung nach Wartungsarbeiten verwendet).
5.2.
Automatikbetrieb: bei Netzstromausfall wird die Öffnung des Netzschützes gesteuert. Der Anlauf des
Notstromaggregats ist viermal wiederholbar, wenn der erste Start nicht erfolgreich sein sollte. 10 sec. nach dem
Starten wird der Verbraucher durch den Stromerzeuger versorgt. Während des Betriebs werden der Stromerzeuger
und der Motor ständig überwacht. Bei Auftreten einer Störung wird auf dem Display sofort eine entsprechende
Meldung ausgegeben (wie beispielsweise bei Kraftstoffreserve, Wasserstand, Überlast, min. Spannung usw.) und der
Anhaltevorgang aktiviert. Bei Wiederherstellung der Netzversorgung wird der Verbraucher nach Ablauf der
programmierten Zeit auf das Netz zurückgeschaltet und das Notstromaggregat schaltet sich nach ca. einer Minute ab,
um die überschüssige Wärme abzuführen (dies ist die normale Betriebsbedingung).
5.3.
Blockierung: Das Notstromaggregat befindet sich in einem Zustand der Blockierung, es kann kein Anlauf erfolgen
und der Verbraucher wird durch das Netz versorgt. In dieser Bedingung kann in vollständiger Sicherheit an der
Anlage gearbeitet werden, denn das Aggregat kann auch bei Ausfall der Netzversorgung nicht starten (wird zur
Durchführung von Wartungsarbeiten verwendet).
5.4.
Handbetrieb Netz: dient zur zwangsweisen Versorgung durch das Netz auch dann, wenn an der Steuer- und
Überwachungselektronik eine Störung vorhanden ist (wird bei Stillstandszeiten verwendet).
5.5.
Manueller Start: dient zum Starten des Notstromaggregats von Hand mit Hilfe des Starttasters. Die Steuerung
erfolgt direkt ohne dazwischengeschaltete elektronische Bauteile und garantiert die Betriebstüchtigkeit des Aggregats
auch dann, wenn die Elektronik funktionsuntüchtig ist (wird für die manuelle Notsteuerung oder bei
Wartungsarbeiten verwendet).
ACHTUNG
Mit dem Programmierschalter in dieser Stellung werden alle Hilfsschaltkreise des Aggregats, wie Magnetventile,
elektronische Drehzahlregler usw. versorgt. Wenn der Schalter bei stillstehendem Aggregat irrtümlich in dieser Stellung
belassen wird, kann es zur schnellen Entladung der Startbatterien kommen.
5.6.
Handbetrieb Aggregat: löst die zwangsweise Versorgung durch das Notstromaggregat aus (dient für manuelle
Arbeiten oder im Fall einer Störung des Automatikbetriebs).
HALT STOP
Dieser Taster kann zu jeder Zeit und bei jeder Bedingung betätigt werden.
Er muss solange gedrückt werden, bis der Motor stillsteht.
NOT-AUS
Der rote Pilztaste in der Mitte der Schranktür bewirkt bei Betätigung den sofortigen Anhalt des Aggregats, das sofortige Öffnen des Schützes CG und die Blockierung
des Aggregats.
Zum Quittieren des Not-Aus-Zustandes muss der Programmierschalter auf Blockierung gestellt, danach der Not-Aus-Taster gedreht und gezogen werden.
STEUERUNG DER KRAFTSTOFFPUMPE (wenn vorhanden)
M02 sorgt für die elektronische Überwachung des Kraftstoffniveaus und betätigt somit automatisch die Dieselpumpe, um die Füllung
des Tagestanks konstant zu halten. Die Pumpe kann mit dem betreffenden Taster direkt gesteuert werden. In diesem Fall ist nur der
Überfüllschutz wirksam.
WAIT/PROG
Am Modul GCM02 befindet sich eine moderne LED-Anzeige, die für den Bediener äußerst nützlich ist: die LED WAIT/PROG. Diese
LED blinkt immer dann, wenn eine Zeit abläuft und zeigt somit auch bei langen Zeiten an, das das Modul aktiv ist.
Alle Leuchtanzeigen haben ein Leuchtschaltbild. Die Bedientafel ist somit leicht verständlich.
ZUSAMMENFASSUNG
Normalerweise ist das Notstromaggregat auf den AUTOMATIKBETRIEB eingestellt.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
SEITE
40/98
Zum Arbeiten am Notstromaggregat muss dieses auf BLOCKIERUNG geschaltet werden.
Wenn sich das Notstromaggregat auch bei Ausfall der Netzversorgung nicht einschalten darf, muss es auf HANDBETRIEB
NETZ gestellt werden. Sollte eine Störung an der Elektronik auftreten, wenn das Aggregat ausgeschaltet ist, so wird die
Netzversorgung auf jeden Fall sichergestellt.
VORGEHENSWEISE BEI STÖRUNGEN AM NOTSTROMAGGREGAT
Sobald ein Alarmzustand eintritt, wird eine entsprechende Meldung auf dem Display angezeigt. Im Störungsfall muss zuerst immer
die Ursache herausgefunden und dann der RESET-Taster betätigt werden. Je nach Fehlerfall sind die Ursachen und die
Abhilfemaßnahmen unterschiedlich.
1. Elektrische Störungen wegen min/max. Spannung und Frequenz: wenn nach Betätigen von RESET die Störung wieder
auftritt, ist der Eingriff eines Fachmanns erforderlich.
2. Fehler wegen niedrigem Öldruck, hoher Motortemperatur, niedrigem Wasser- oder Kraftstoffstand, Kraftstoffreserve: die
verschiedenen Füllstände (Wasser, Öl, Diesel) prüfen und das betreffende Medium nachfüllen, danach quittieren.
3. Fehler am Dynamo des Batterieladegeräts: einen Fachmann herbeirufen.
4. Alarm bei Not-Aus (vor Ort geschaltet oder ferngesteuert): den Programmierschalter auf Blockierung stellen, den
betätigten Not-Aus-Schalter durch Drehen und Ziehen quittieren.
5. Alarm wegen Fehlstart: Anlaufbedingungen von Hand prüfen und den Lieferanten informieren.
6. Schalten des Überlastschutzes des Notstromaggregats: es ist der Eingriff eines Fachmanns erforderlich, der die
Betriebsbedingung von Hand wiederherstellen muss (siehe kleine Wartungsarbeiten).
6. PROGRAMMIERUNG
Bei einer Unterbrechung der Versorgung des elektronischen Moduls wird die Programmierung der Wochenuhr gelöscht. Daher sind
alle mit dieser Uhr verbundenen Funktionen nicht mehr am vorgesehenen Tage und zur vorgesehenen Zeit durchführbar. Die
Wochenuhr muss daher neu programmiert werden.
Wenn eine Funktion, wie der automatische Test, die automatische Blockierung oder der automatische Start, aktiv ist und die
Versorgung der Batterie unterbrochen wird, erscheint auf dem Display die Anzeige:
FUNZIONAMENTO (BETRIEB)
OROL DA PROGRAMM (UHR LAUT PROGRAMM)
Zum Neuprogrammieren auf die nächste Seite übergehen.
Beim Drücken der ENTER-Taste blinkt der Tag und kann mit den Tasten +/- geändert werden.
LUN
18:02:05
Zum Bestätigen nochmals ENTER drücken. Nun blinkt die Uhrzeit, die mit den Tasten +/geändert und mit ENTER bestätigt wird. Das gleiche gilt für Minuten und Sekunden.
Solange die Programmierung nicht zu Ende geführt ist, kann keine andere Seite aufgerufen werden.
7. VERSCHIEDENE BEFEHLE
TEST LED
Wenn die Tasten + /- zwei Sekunden lang gleichzeitig betätigt werden, schalten sich alle LEDs ein, mit Ausnahme jener für Start,
Stop und Batterieladegerät.
ALARM LÖSCHEN
Ein akustischer Alarm kann mit der RESET-Taste gelöscht werden.
RESET DER FUNKTIONEN
Wenn die RESET-Taste zweimal betätigt wird, werden die Alarmbedingungen gelöscht und alle Funktionen wiederhergestellt.
8. SONDERFUNKTIONEN
M02 ist für Sonderbetriebsfunktionen ausgelegt, und zwar: automatischer Test oder
automatische Blockierung; programmierte Wartung; Fernsteuerung usw. Wenn solche
FUNZIONAMENTO
Funktionen aktiv sind, wird bei deren Beginn eine Displayseite aktiviert, die die ablaufende
GE BLOCCATO
Funktion anzeigt.
Einige Funktionen beeinflussen die Funktionstüchtigkeit de Aggregats und erfordern direkte Eingriffe, um das Aggregat verwenden
zu können.
GE BLOCKIERT
Die Blockierungsfunktion wird hauptsächlich dann verwendet, wenn sich das Notstromaggregat in einem bewohnten Gebiet befindet
und seine Funktion nachts nicht erwünscht ist. Während der Zeit, in der das Aggregat blockiert ist, schaltet es sich bei Stromausfall
nicht ein. Wenn es trotzdem betrieben werden soll, müssen die manuellen Befehlselemente zum Einschalten verwendet werden.
WARTUNGSABRUF
Verursacht keine Änderung der Funktionsweise, sondern löst den akustischen Alarm für eine vorgesehene Zeit aus, wobei der
Hinweis WARTUNG auf dem Display erscheint.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
SEITE
41/98
FERNSTEUERUNG
Das Modul ist ferngesteuert und kann automatisch schalten.
9. KLEINE WARTUNGSARBEITEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN BENUTZER
ACHTUNG
Es ist absolut verboten, Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen durchzuführen !
WARTUNG DER ELEKTRIK
Jegliche Arbeit an der Elektrik muss von Fachpersonal ausgeführt werden.
Über das Kontrollmodul sind alle Steuerungs-, Überwachungs- und Quittierungsfunktionen extern durchführbar.
Für den Zugriff zu den Geräten im Schaltschrank ist folgendes zu beachten:
1. Den Programmierschalter auf BLOCKIERUNG stellen.
2. Sicherstellen, dass das gesamte Aggregat stillsteht.
3. Die Netzversorgungsleitung des Schrankes abklemmen und den Hauptschalter öffnen.
4. Sicherstellen, dass keine Netzstromversorgung vorhanden ist. Dazu muss die LED OK für das Netz ausgeschaltet sein und das
auf Netzversorgung geschaltete Display Null anzeigen.
5. Den Schrank öffnen und die Fehlersuche an:
4. Sicherungen,
5. Leistungsschutzschaltern,
6. Thermorelais durchführen.
Sobald die Wartungsarbeiten zu Ende geführt sind, die normalen Betriebsbedingungen in umgekehrter Reihenfolge wieder
herstellen.
WARTUNG DER MECHANIK
Nachstehend werden einige Ratschläge für die Vorgehensweise bei Fehlstart wegen einer Störung im Kraftstoffkreislauf und beim
Eintreten von Notbedingungen erteilt.
Abhilfe bei Störungen im Kraftstoffkreislauf:
1. Den Schalter auf manuellen Start stellen, ohne jedoch das Aggregat zu starten. Dadurch wird 15/54 aktiviert und das
Kraftstoff-Sperrventil versorgt.
2. Bei gefülltem Kraftstofftank die Motorpumpe manuell solange betätigen, bis die normalen Betriebsbedingungen des
Kraftstoffkreislaufes wieder hergestellt sind (was durch die Schwergängigkeit der Pumpenbetätigung angezeigt wird).
3. Den manuellen Startvorgang auslösen. Es wird empfohlen, innerhalb von 10 Sekunden zu starten und 15 Sekunden
Pause zwischen den Startvorgängen einzuschalten, um die Batterie nicht zu überlasten. Sobald der Start ordnungsgemäß
erfolgt ist, die automatischen Funktionen einschalten.
ZEITWEISE KONTROLLEN
Um die Funktionstüchtigkeit des Aggregats aufrechtzuerhalten, müssen außer den vom Motorhersteller und vom Installateur der
Anlage vorgesehenen Prüfungen von Zeit zu Zeit folgende Kontrollen vorgenommen werden:
1. Alle 15 Tage nach der Installation Kontrolle des Flüssigkeitstandes der Batterie. Wird ein zu hoher Verbrauch festgestellt,
empfiehlt es sich, einen technischen Fachmann zu verständigen. Diese Kontrolle kann in einem späteren Zeitraum alle 30
- 60 Tage vorgenommen werden.
2. Bei Aggregaten mit Motorvorwärmung ist bei jeder Kontrolle zu prüfen, ob der Motor warm ist. Andernfalls muss ein
technischer Fachmann verständigt werden. (ACHTUNG: bei kaltem Motor und niedriger Umgebungstemperatur können
Schwierigkeiten beim Starten oder bei der Versorgung bei laufendem Motor auftreten).
3. Wenn sich das Aggregat nur selten wegen Netzstromausfall einschaltet, muss einmal im Monat ein automatischer Test
mindestens 2 Minuten lang durchgeführt werden.
4. Wenn in der durch das Aggregat versorgten Anlage neue elektrische Maschinen eingesetzt werden, soll eine technische
Kontrolle durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass das Umschalten CG/CR zwischen Netz und Aggregat für die
neue Belastung geeignet ist.
ZUSAMMENFASSUNG: Flüssigkeitsstand der transparenten Batterien von Zeit zu Zeit kontrollieren, die Motorwärme prüfen
(falls mit Vorwärmung ausgestattet) und den automatischen Test durchführen.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
zs/02
VERSION
28/09/2001
SEITE
42/98
MANUAL DO UTILIZADOR
GENERALIDADES
Congratulações por ter escolhido a carta GC-M02 para a gestão de seu grupo electrógeno.
Em seguida vocês vão saber apreciar as notáveis prestações e a variedade de aplicações consentidas pela alta tecnologia contida neste sistema.
Se trata de um módulo electrónico com microprocessador que, além de gerir totalmente o grupo electrógeno e a comutação, é predisposto para a comunicação serial
directa com um PC ou também por meio de um GSM: será possível gestir e controlar totalmente o seu grupo electrógeno também a muitos quilometros de distância.
A GC-M02 é dotada de uma completa instrumentação digital que consente de monitorar todos os parámetros da rede, do gerador e do motor.
O MANUAL DO UTILIZADOR há como objectivo fornecer uma guia clara e simples, ao fim de consentir um uso rápido, completo e
seguro do grupo electrógeno.
1. FINALIDADES
Neste manual são fornecidas todas as informações necessárias para:
1.
2.
3.
4.
conhecer o princípio de funcionamento do grupo;
interpretar as indicações do painel electrónico;
governar a carta electrónica nas várias exigências de serviço;
efectuar os controlos mínimos necessários para garantir a eficiência do próprio grupo.
Não são tratados os elementos técnicos ou de regulação visto que os mesmos são gestidos pelo instalador ao momento da
activação do sistema.
2. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
COMO FUNCIONA UM GRUPO ELECTRÓGENO DE EMERGÊNCIA
Na fig. 1 são representados os componentes do sistema, compostos de uma rede pública R, um grupo electrógeno GM, um quadro
de comando e de controlo QGE, com ao interno um contactador de rede CR, um contactador de grupo CG, e o módulo de comando
e de controlo M02.
QGE
M02
R
CR
G
CG
M
Fig. 1
UTILIZAÇÃO
R
GM
Rede pública
Grupo electrógeno
(gerador+motor)
QGE
M02
Quadro de comando e controlo
Carta electrónica de comando e controlo
CR
CG
Contactador rede
Contactador grupo
Hipotizamos de estar na condição onde a rede R se encontra nos valores normais, o contactador de rede CR é fechado, e a
utilização é alimentada pela rede.
A M02 vigia a rede R e no caso de uma anomalia por abaixamento ou por falta de uma fase ou por dessimetria das fases mesmas,
age como em seguida:
1. comanda a abertura do contactador de rede CR;
2. comanda o accionamento do grupo G-M, e uma vez alcançadas as condições de funcionamento estabelecidas, comanda o
fechamento do contactador CG e inicia a alimentar a utilização através do gerador G;
N.B.: Durante o funcionamento o motor M e o gerador G são vigiados no caso de eventuais anomalias que possam determinar a
parada imediata do grupo, a memorização e a visualização no display da causa do alarme (por ex. baixa pressão do óleo,
sobrecarregamento, etc).
3.
ao retorno da rede R aos valores normais, a M02, depois do atraso prestabelecido, abre o contactador de grupo CG e, depois
de um segundo, fecha o contactador CR alimentando neste modo a utilização com a rede R;
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
DATA ULT. VERSÃO
28/09/2001
PÁGINA
Pag. 43 de 98
4.
o grupo continua a funcionar pelo menos por um minuto para consumir o calor excessivo e ao final deste tempo de
resfriamento se bloqueia automaticamente.
N.B.: Com o grupo parado são activas as protecções do nível carburante, nível de água e sobrecarregamento da comutação
rede/grupo (CR/CG) e uma eventual anomalia pode determinar o estado de alarme com a devida assinalação acústica.
N.B.: No display da M02 é visualizado o estado do funcionamento do GM em modo de facilitar o utilizador na gestão do mesmo.
Para garantir a perfeita eficiência do grupo um carregador de bateria automático mantém a bateria perfeitamente carregada, um
sistema de abastecimento automático do carburante mantém diariamente constante o nível no tanque, e um sistema de
préaquecimento mantém o motor pronto para a intervenção.
3. VISTA DO MÓDULO GC-M02
2. Comutador de programação:
1 Prova automática. (T)
2 Funcionamento automático. (A)
3 Bloqueio (Locked) lógica exclusa.
4 Alimentação forçada da rede (CR)
5 Habilitação accionamento manual.
6 Alimentação forçada pelo gerador (CG).
Descrição funcional dos bloqueios do painel.
1. Display alfanumérico de visualização de todas as
medidas e da descrição do tipo de alarme (por ex.
RESERVA CARBURANTE)
3. Botões +/- de selecção medidas e
botão de reset para o restabelecimento
das funções ou desbloqueio do alarme.
10. O lampejamento indica que o
microprocessador está
elaborando uma função.
4. Estado da rede e da comutação
de rede grupo
5. Comando manual da bomba
de carburante
9. Botões para o comando manual de
marcha ou de parada
6. Intervenção da protecção
diferencial
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
7. Carregador de
bateria e bateria
alimentados
DATA ULT. VERSÃO
28/09/2001
8. Assinalações de grupo em
movimento e de alarme motor
PÁGINA
Pag. 44 de 98
4. DESCRIÇÃO FUNCIONAL DOS COMPONENTES DO PAINEL
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
Comutador de programação para a selecção do tipo
de funcionamento:
1. Prova automática (AUTOMATIC TEST)
2. Funcionamento automático standard (AUTOMATIC RUNNING)
3. Condição de bloqueio (LOCKED ENGINE) electrónica desactivada, idônea para as
fases de manutenção.
4. Alimentação forçada pelo uso através da rede (MANUAL MAINS).
5. Habilita o botão de start para o accionamento manual (MANUAL START).
6. Alimentação forçada pelo uso através do gerador (MANUAL GEN. SET).
1
2
3
4
5
6
Botões de selecção da leitura no display: permitem de seleccionar a página de leitura necessária e de programar o
relógio semanal.
Botão de RESET/ENTER: restabelecimento das funções e eliminação de estados de alarme (RESET), ou
confirmação dos dados durante a programação (ENTER).
Premir uma vez para excluir o alarme acústico (SILENT), duas vezes para resetar.
DESCRIÇÃO DAS VÁRIAS PÁGINAS DE MEDIDAS
Quando a rede é presente são visualizadas a tensão e a frequência de rede.
Para um controlo mais detalhado da rede, são visualizadas as três tensões conjuntas entre
fase e fase...
Indica as três tensões estreladas entre fase e neutro da rede.
REDE
HZ 50.0
V12 389
REDE V12 V23
389 388
V13
394
REDE V1N V2N V3N
224 221 224
Quando é em função o grupo a medida passa automaticamente sobre estas medidas que
visualizam a tensão do gerador, a frequência e a corrente sobre a fase 1.
Para um controlo mais detalhado do gerador, são visualizadas as três tensões conjuntas
entre fase e fase.
GER.
HZ 50.1
V12
I1
389
32
GER.
V1N V2N V3N
222 221 221
GER.
V12 V23
389 388
Indica as três tensões estreladas entre fase e neutro do gerador.
As três correntes de fase consentem de inspecionar o estado da carga na singular fase do
gerador.
GER.
I2
0
I1
I3
V13
392
32
0
As potências indicam o estado e o tipo de carga sobre o gerador:
KVA = kilovoltampério = potência aparente; KW = kilowatt = potência real; KVAr = kilovar =
potência reactiva.
GER.
Cosfì = factor de potência = ângulo de desfasamento entre tensão e corrente, com a carga normal
indica L – 0.xx, enquanto se capacitivo indica C + 0.xx.
(ATENÇÃO! Neste último caso significa que é inserido o refasamento automático do sistema, que
durante o funcionamento do gerador DEVE ser absolutamente desinserido: CONDIÇÃO PERIGOSA)
GER.
COS.
L-1.00
FREQ
50.0HZ
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
DATA ULT. VERSÃO
28/09/2001
7KVA
PÁGINA
Pag. 45 de 98
0KVAr
7KW
São indicadas a tensão da bateria e a corrente de carga no caso de rede presente, grupo
parado e de corrente inferior a 2 A. A tensão não deve superar os 13,5 V em caso de baterias
de 12Vdc e os 27V para as baterias de 24Vdc; quando o grupo é em funcionamento as tensões
são superiores visto que as mesmas são condicionadas pelo gerador de carregamento da
bateria.
RPM: giros motor. LC: porcentagem do carburante no tanque.
PO: pressão óleo. TM: temperatura motor.
Atenção! LC, PO, TM são visualizadas só se são ligadas as respectivas sondas.
Conta horas totalizador: o valor fica memorizado também se se desconexa a bateria.
Estado dos ingressos: é utilizada pelos instaladores em fase de activação do sistema.
Indica o estado das saídas: é utilizada pelos instaladores em fase de activação do sistema.
Relógio semanal: se zera cada vez que se interrompe a bateria, e serve para o funcionamento
da prova automática, do bloqueio automático e dos grupos de reserva (ver a programação).
Protecção diferencial: a intervenção é indicada pela assinalação TRIP, e intervem quando a
corrente de dispersão para a terra supera os valores préajustados (indicados entre parenteses).
CARGA
27.2V
BATERIA
1.4A
1500RPM
PO 4.4bar
LC 92%
TM 83°C
CONTAHORAS
4 h 7m
IN
40S
123456789ABCD
00111111111101
OUT
123456789ABC
01010000
LUN
18:02:05
DIFER 0,00 ( 0,03 ) A
ATRASO
( 0,06) S
O bloqueio indica que o sistema alimenta a utilização.
A torre eléctrica representa a rede pública e o led aceso indica que as três
fases se encontram nos parámetros prestabelecidos, enquanto quando é
desligado indica justo o contrário. Os led CG e CR indicam qual o contactador é
fechado para alimentar a utilização. O led TRIP fixo indica a intervenção da
protecção diferencial, se lampejante significa que existe uma dispersão
superior aos 50% sobre o valor previsto. O led sobre o gerador indica
que o grupo é funcionante.
O led sobre o motor indica o estado de alarme do grupo.
Carregador de bateria e bateria.
Os led indicam que o carregador de bateria é alimentado e a alimentação do módulo M02 da parte da
bateria.
O led WAIT/PROG indica uma elaboração em curso da parte do microcontrolador: ao final do lampejamento se obtem o
resultado da elaboração. Por ex.: quando se acende o led
sobre a torre eléctrica significa que a rede é reentrada nos valores normais; a comutação do grupo de rede CG/CR se obtem somente depois de
um certo atraso, durante o qual o led WAIT/PROG lampeja.
A GCM02 é dotada de comando automático da bomba de abastecimento de gasóleo: quando é em
função o led é aceso e o botão serve ao comando manual.
O botão de accionamento motor (START) é habilitado somente quando o comutador é na pos. MANUAL START.
O comando é directo e com o motor funcionante ocorre deixar o botão.
O led indica que o comando de accionamento é em curso.
O botão de parada (STOP), sempre habilitado, deve ser mantido premido até à completa parada do motor. O led
indica que o comando de parada é em curso.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
DATA ULT. VERSÃO
28/09/2001
PÁGINA
Pag. 46 de 98
5. COMANDOS E FUNCIONAMENTO
As modalidades de funcionamento, seleccionáveis com o comutador de programação, são seis:
5.1.
Prova automática (AUTOMATIC TEST): efectua o accionamento de prova do grupo sem alterar a alimentação da
utilização através da rede; reposicionando o comutador em automático o grupo pára depois de cerca um minuto de
atraso (Se usa para provas periódicas ou para inspecções de funcionamento depois das fases de
manutenção).
5.2.
Funcionamento automático (AUTOMATIC RUNNING): na falta de rede eléctrica a carta responde com a abertura
do contactador de rede, o accionamento do grupo é repetível por quatro vezes (se não parte ao primeiro tentativo) e
depois de 10” do accionamento se há a errogação do gerador sobre a utilização. Durante o funcionamento o gerador
e o motor são constantemente vigiados e uma eventual anomalia é imediatamente visualizada sobre o display (por
ex.: reserva carburante, nível de água, sobrecarregamento, minima tensão, etc.) e activado o relativo ciclo de parada.
Ao reentrar da rede, depois do tempo programado, a utilização é comutada sobre a rede e o grupo é bloqueado
depois de um atraso de cerca de um minuto para consentir o consumo do calor em excesso. (É a condição normal
de trabalho).
5.3.
Bloqueio (LOCKED ENGINE): põe o grupo em um estado de bloqueio. Cada accionamento é inibido, enquanto a
rede alimenta a utilização. Esta posição consente de poder operar no sistema em regime de completa segurança,
tendo a certeza que o grupo não se activa também no caso que fosse parado por falta de rede. (É usado para as
fases de manutenção).
5.4.
Manual rede (MANUAL MAINS): permite a errogação forçada da rede também com a avaria da electrónica de
comando e de controlo. (É usado para os periodos de inactividades).
5.5.
Accionamento manual (MANUAL START): permite o accionamento manual do grupo através do botão de START.
O comando é directo sem a interposição de componentes electrónicos, e garante as operatividades do grupo
também com a electrónica fora de uso. (É usado para comandos manuais de emergência ou para operações
em fases de manutenção).
ATENÇÃO!
Com o comutador de programação em ACCIONAMENTO MANUAL são alimentados todos os circuitos auxiliares do grupo quais electrovalvulas,
reguladores electrónicos de giros, etc. Um esquecimento nesta posição com o grupo parado levaria a um descarregamento rápido da bateria de
accionamento.
5.6.
Manual grupo (MANUAL ENGINE): permite a errogação forçada do grupo. (É disponível para operações manuais
ou no caso de avaria das funções automáticas).
PARADA COM BOTÃO STOP SOBRE A CARTA ELECTRÓNICA
É sempre habilitado em qualquer condição. Deve ser mantido apertado até a total parada do motor
PARADA DE EMERGÊNCIA
O botão vermelho a cogumelo colocado ao centro da porta do quadro, se for accionado determina a parada imediata do grupo, e a abertura imediata do contactador
de grupo (CG) bloqueando assim o grupo.
Para desbloquear o estado de emergência, levar o comutador de programação na posição de Bloqueio e sucessivamente rodar o botão de emergência e puxar.
COMANDO DA BOMBA DE CARBURANTE (se prevista)
A GCM02 é dotada do controlo electrónico do nível do carburante e providencia ao comando automático da
bomba de gasóleo ao fim de garantir o abastecimento diário do tanque. Um botão consente o comando directo da
bomba com a só protecção do máximo nível de segurança.
WAIT/PROG
Sobre o módulo GCM02 foi inserida uma assinalação luminosa a led de nova concepção e de elevada utilidade para o operador: o
led WAIT/PROG. Este led lampeja cada vez que é em curso uma temporização, avisando, também em fase de longas
temporizações, sobre as actividades do módulo.
Todas as assinalações luminosas são providas de um sinóptico que rende o painel de fácil interpretação.
RESUMO
Normalmente o grupo é programado em AUTOMÁTICO (comutador em AUTOMATIC RUNNING).
Quando se opera sobre o grupo o comutador deve ser posicionado em BLOQUEIO (LOCKED ENGINE).
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
DATA ULT. VERSÃO
28/09/2001
PÁGINA
Pag. 47 de 98
No caso em que não fosse necessária a intervenção do grupo, mesmo em caso de falta de energia, o comutador deve ser
posicionado em MANUAL REDE (MANUAL MAINS), porque se durante o periodo de inactividade venha-se manifestar uma
avaria à electrónica, ficaria garantida no mesmo jeito a alimentação através da rede.
O QUE FAZER EM CASO DE AVARIA DO GRUPO
Quando é presente uma condição de alarme, esta é visualizada no display. Para qualquer avaria, premir uma vez o botão
SILENT/RESET para silenciar o alarme acústico, inspeccionar a causa da parada e sucessivamente premir por duas vezes o botão
de RESET para restabelecer todas as funções.
As causas e a intervenção são diferentes para cada tipo de avaria:
1. avarias eléctricas por min/max tensão e frequência: se depois de ter premido RESET se reapresenta é necessária a
intervenção técnica;
2. anomalia por baixa pressão do óleo, alta temperatura motor, baixo nível de água ou óleo, reserva de carburante:
controlar os respectivos níveis (água, óleo e gasóleo), abastecer até a boca se necessário e sucessivamente resetar;
3. anomalia dinâmo carga da bateria: é necessária a intervenção técnica;
4. alarme por parada de emergência local ou remota activa: posicionar o comutador de programação na posição de
BLOQUEIO (LOCKED ENGINE), rodar e puxar o botão de emergência activo e sucessivamente resetar;
5. alarme por falta de accionamento: inspeccionar o accionamento com comando manual e informar o fornecedor;
6. intervenção da protecção de sobrecarregamento do gerador: deve ser resetado manualmente por um técnico
habilitado (ver pequena manutenção).
6. PROGRAMAÇÃO
Nos casos de falta de alimentação do módulo electrónico é cancelada a programação do relógio semanal previsto; ocorre então reprogramar o relógio, de outro
modo as funções previstas não serão feitas no dia e na hora prestabelecidos.
Quando uma das funções como a prova automática, bloqueio automático ou accionamento automático são activas, no caso de falta
de alimentação da bateria, aparece a visualização ao display:
FUNCIONAMENTO
RELOG DA PROGRAM
Para reprogramar-lo, ir à página
LUN
18:02:05
e premir ENTER
O dia lampeja, e com as teclas +/- modifique o dia, premir ENTER para a confirmação. Ao lampejar da hora, modificar com +/- e confirmar com ENTER. O mesmo
procedimento para minutos e segundos.
Se a programação não é completa não é possível mudar de página.
7. COMANDOS VÁRIOS
TEST LED
Premir contemporaneamente os botões + /- para 2” acender todos os led exclusos o accionamento, a parada e o carregador de
bateria.
SILENCIADOR DO ALARME (SILENT)
Premindo a tecla de RESET uma vez se interrompe o alarme acústico.
RESET DAS FUNÇÕES
Premendo a tecla de RESET duas vezes são anuladas as condições de alarme e restabelecidas todas as funções.
8. FUNÇÕES ESPECIAIS
A GCM02 é predisposta para funções especiais de funcionamento quais: prova ou bloqueio
automático, manutenção programada, telegestão, etc.
No caso em que estas sejam activas, com a entrada das mesmas em função é activada uma
página sobre o display com a visualização da função activa.
FUNCIONAMENTO
GE BLOQUEADO
Existem funções que condicionam as operatividades do grupo e necessitam de intervenções directas para poder utilizar o grupo:
GE BLOQUEADO
A função de bloqueio se usa principalmente quando um grupo opera em um centro habitado e não é pedida a emergência nas horas
noturnas. Durante as horas de Bloqueio, se falta a rede o grupo não intervem, e no caso contrário que exista a necessidade do
funcionamento do grupo, este será possível somente por meio dos comandos manuais.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
DATA ULT. VERSÃO
28/09/2001
PÁGINA
Pag. 48 de 98
PEDIDO DE MANUTENÇÃO
Não determina alterações ao funcionamento, activa o estado de alarme acústico pelo tempo previsto e visualiza sobre o display a
escrita MANUTENÇÃO.
TELEGESTÃO
O grupo é telegestido através de comunicação remota (PC ou modem ou GSM) e pode intervir automaticamente.
9. PEQUENA MANUTENÇÃO
PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA PARA O UTILIZADOR
ATENÇÃO!
É absolutamente proibido efectuar qualquer intervenção nas partes sobre tensão.
9.1. MANUTENÇÃO ELÉCTRICA
Eventuais intervenções devem ser feitas somente por parte de pessoal especializado.
Através do painel do módulo de controlo são possíveis todas as funções de comando, controlo e restabelecimento das funções.
No caso em que se deva entrar nas aparelhagens internas ao quadro seguir a seguinte operação:
1. Posicionar o comutador de programação em BLOQUEIO.
2. Verificar a total parada do grupo.
3. Seccionar a linha de rede que alimenta o quadro, abrindo o interruptor geral sobre a rede.
4. Verificar a falta de energia da rede assegurando-se que o led OK ao lado da torre
REDE V12 V23 V13
eléctrica sobre o painel seja apagado e que o display à página ao lado visualize todos
os valores a zero.
0
0
0
5. Abrir o quadro e prosseguir com a inspecção de eventuais anomalias a :
• fusíveis;
• interruptores automáticos;
• relé termicos.
Uma vez completa a manutenção, repetir a operação inversa para o restabelecimento.
Anomalia por causa de sobrecarregamento
Pode determinar a abertura do interruptor do grupo (alavanca na posição central, TRIP). Este último deve ser restabelecido
premindo com força a alavanca para baixo levando-a na posição OFF e, sucessivamente levando-a em posição ON. Em caso de
interruptoresi instalados ao interno do quadro eléctrico seguir o procedimento da MANUTENÇÃO ELÉCTRICA antes de entrar ao
interno.
9.2. MANUTENÇÃO MECÂNICA
No caso de falta de accionamento por anomalia ao circuito do gasóleo, e em condições de emergência, indicamos aqui em seguida alguns conselhos.
Procedimento para o restabelecimento do circuito do gasóleo :
1. Posicionar o comutador em Accionamento Manual (MANUAL START) sem accionar o grupo: neste modo se activa o 15/54 que
alimenta a electroválvula de interceptação do gasóleo.
2. Depois de ter feito o abastecimento de carburante, accionar a bomba a mão colocada sobre o motor, até ao restabelecimento
do circuito manifestado pelo endurecimento da acção da bomba.
3. Efectuar o comando manual de accionamento (se aconselha de limitar os accionamentos dentro dos 10" e intervalar com
pausas também de 15" para consentir uma boa recuperação da bateria). Depois do accionamento certificado e regularizado,
restabelecer as funções automáticas posicionando o comutador em AUTOMATIC RUNNING.
9.3. INSPECÇÕES PERIÓDICAS
Para manter o próprio grupo eficiente é indispensável efectuar inspecções periódicas além daquelas programadas pelo construtor
do motor e pelo instalador:
1. Verificar o nível do electrolito das baterias em cada 15 dias depois da instalação e pedir a intervenção de um técnico no
caso de um consumo excessivo. Depois do periodo inicial controlar cada 30-60 dias.
2. Nos grupos dotados de préaquecimento do motor, controlar se o motor é quente em cada inspecção. Em caso contrário
pedir a intervenção técnica. (ATENÇÃO! Um motor frio à baixas temperaturas pode ter dificuldades de
accionamento ou de errogação uma vez funcionante)
3. Se o grupo intervem raramente em caso de falta de energia de rede, mensalmente efectuar uma prova automática por ao
menos 2'.
4. No caso em que sejam inseridas novas máquinas eléctricas no sistema alimentado pelo grupo, pedir um controlo técnico
com a finalidade de inspeccionar a correteza da comutação CG/CR rede/grupo à nova carga.
RESUMO:
• Controlar periodicamente o nível do electrolito nas baterias transparentes
• Tocar o motor para sentir se é quente (se for dotado de préaquecimento)
• Efectuar periodicamente uma prova automática (AUTOMATIC TEST)
FILE
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
DATA ULT. VERSÃO
28/09/2001
PÁGINA
Pag. 49 de 98
HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER
ALGEMEEN
Wij danken u voor het kiezen van de GC-M02 kaart voor het besturen van uw elektrisch aggregaat.
U zult het opmerkelijke voorkomen en de veelvoudigheid aan toepassingen die overeenkomen met de hoogwaardige technologie die
het bevat zeer waarderen.
De eenheid bestaat uit een elektronische microprocessor die, behalve voor de gehele besturing van het elektrische aggregaat en de
omschakeling, toegerust is voor rechtstreekse seriële communicatie met een PC of een GSM. Het is nu mogelijk uw gehele
elektrische aggregaat op kilometers afstand te besturen en te controleren.
De GC-M02 is voorzien van een complete digitale uitrusting waarmee alle parameters van de stroomvoorziening, de generator en de
motor gecontroleerd kan worden.
Deze HANDLEIDING heeft tot doel een eenvoudige en duidelijke uitleg te geven, zodat alle aspecten van het elektrische aggregaat
snel en veilig gebruikt kunnen worden.
1. DOEL
In deze handleiding staat alle benodigde informatie over:
1.
2.
3.
4.
de werking van het aggregaat;
de indicaties op het elektronische bedieningspaneel;
het onderwerpen van de elektronische kaart aan de diverse onderhoudseisen;
het uitvoeren van de controles die minimaal nodig zijn voor een efficiënte werking van het aggregaat.
De technische en instellingsinstructies worden niet behandeld aangezien deze worden uitgevoerd door de installateur bij het in
werking stellen van de apparatuur.
2. WERKING VAN HET ELEKTRISCH AGGREGAAT
HOE WERKT EEN ELEKTRISCH NOODAGGREGAAT
In fig. 1 zijn de onderdelen van de installatie te zien. Deze bestaan uit het net R, een elektrisch aggregaat GM, een bedienings- en
controlepaneel QGE, met daarin een schakelaar van het net CR, een schakelaar van het aggregaat CG, en de bedienings- en
controleeenheid M02.
QGE
M02
R
CR
G
CG
M
Fig. 1
GEBRUIK
R
GM
Net
Elektrisch aggregaat
(generator+motor)
QGE
M02
Bedienings- en controlepaneel
Bedienings- en controle-eenheid
CR
CG
Schakelaar net
Schakelaar aggregaat
We veronderstellen dat de stroomvoorziening van het net R binnen de normale waarden ligt, dat de schakelaar van het net CR dicht
is en dat de gebruiksvoorzieningen gevoed worden via het net.
De M02 controleert het net R en, in het geval van afwijkingen, het verminderen of wegvallen van een stroomfase of van de
fasensymmetrie, reageert deze als volgt:
1. het zorgt ervoor dat de schakelaar van het net CR opengaat;
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
Pag. 50 de 98
2.
het zorgt voor het starten van het elektrisch aggregaat GM, en dat de werking ervan stabiel is. Het zorgt ervoor dat de
schakelaar van het aggregaat CG dichtgaat en de gebruiksvoorzieningen gevoed worden via de generator G;
N.B.: De werking van de motor M en de generator G wordt bewaakt voor eventuele afwijkingen, die een onmiddellijk stilstand van
het systeem zouden veroorzaken (op het display zal de oorzaak ervan verschijnen zoals bijvoorbeeld een te lage oliedruk,
overbelasting enz.).
3. opent, als de waarden van het net R terug normaal zijn, na een vooraf vastgestelde rustperiode, de schakelaar van het
aggregaat CG en sluit, na een tweede rustperiode, de schakelaar CR, zodat de gebruiksvoorzieningen via het net R
gevoed worden;
4. het aggregaat blijft minstens nog een minuut doordraaien om het teveel aan hitte af te voeren en komt automatisch tot
stilstand na de afkoelperiode.
N.B.: Bij een stilstaand aggregaat zijn de veiligheidsvoorzieningen van het brandstofniveau, waterniveau en overbelasting van de
omschakeling net/aggregaat (CR/CG) actief. Wanneer er zich een eventuele afwijking voordoet, wordt dit aangegeven door een
akoestisch alarm.
N.B.: Op het display van MO2 wordt de status van de werking van de GM weergegeven om het beheer voor de operator te
vergemakkelijken.
Om een efficiënte werking van het aggregaat te garanderen houdt een automatische acculader de accu altijd opgeladen. Een
automatisch brandstofvulsysteem houdt dagelijks het niveau in het reservoir constant, en door middel van een voorverwarmsysteem
is de motor altijd gereed om in werking te treden.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
Pag. 51 de 98
3. OVERZICHT VAN DE EENHEID GC-M02
2. Keuzeschakelaar voor de programmering:
1 Automatische test. (T)
2 Automatische werking. (A)
3 Blokkering (Locked) logica uitgesloten.
4 Gedwongen stroomtoevoer via het net (CR)
5 Handmatige start.
6 Gedwongen stroomtoevoer via generator (CG).
Functionele beschrijving van het bedieningspaneel.
1. Alfanumeriek display voor het zichtbaar maken van alle
getallen en de omschrijvingen van het soort noodgeval (bijv.
BRANDSTOFRESERVE)
3. +/- knoppen voor het selecteren van
waarden en resetknop voor het herstellen
van functies of deblokkeren van een
alarm.
10. De lamp geeft aan of de
microprocessor een functie uitvoert.
4. Status van de stroomtoevoer en
van de omschakeling naar het
aggregaat.
5. Knop voor handmatige werking
van brandstofpomp
9. Knoppen voor het handmatig starten
en stoppen
6. Ingrijpen door de
differentieelbeveiliging
FILE
GCM02-UT-CEE-04
7. Opladen van accu en
volle accu worden
aangegeven
AS/01
8. Signalering van werkende eenheid en
alarm motor
28/09/2001
Pag. 52 de 98
4. OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN VAN HET PANEEL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
Keuzeschakelaar voor het instellen van een bepaalde werking:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1
2
Automatische test (AUTOMATIC TEST)
Automatische standaardwerking (AUTOMATIC RUNNING)
Elektronische blokkering (LOCKED ENGINE), te gebruiken gedurende onderhoud. 3
Gedwongen stroomtoevoer via het net (MANUAL MAINS).
Stelt startknop in voor het handmatig starten (MANUAL START).
4
Gedwongen stroomtoevoer via de generator (MANUAL GEN. SET).
5
6
Knoppen voor instellen van getallen op het display: waarmee de benodigde pagina ingesteld en het wekelijkse
tijdsinstellingen geprogrammeerd kan worden.
RESET/ENTER knop: herstelt de functies en schakelt de alarmsituaties (RESET) uit, of bevestigt de gegevens
gedurende het programmeren (ENTER).
Druk éénmaal om het akoestische alarm uit te schakelen (SILENT), tweemaal om te resetten.
OMSCHRIJVING VAN DE DIVERSE PROGRAMMERINGEN
Wanneer de stroomtoevoer via het net verloopt, worden de netspanning en -frequentie
zichtbaar.
RETE
HZ 50.0
Voor een gedetailleerdere controle van het net worden de drie gekoppelde spanningen
tussen de fasen weergegeven.
RETE
V12 V23
389 388
Geeft de drie lijnspanningen tussen de fasen en nulleider van het net weer.
RETE
V1N V2N V3N
224 221 224
Wanneer het aggregaat werkt, worden automatisch de getallen van de spanning van de
generator, de frequentie en de stroomsterkte van fase 1 weergegeven.
GEN.
HZ 50.1
Voor een gedetailleerdere controle van de generator worden de drie gekoppelde
spanningen tussen de fasen weergegeven.
GEN.
V1N V2N V3N
222 221 221
GEN.
V12 V23
389 388
Geeft de drie lijnspanningen tussen de fasen en nulleider van de generator weer.
De drie fasestromen laten toe de status van de belasting op één enkele fase van de
generator te controleren.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
GEN.
I2
V12 389
0
V12
I1
I1
I3
Pag. 53 de 98
V13
394
389
32
V13
392
32
0
De waarden geven de status en het soort belasting aan van de generator:
KVA = kilovolt ampère = schijnbaar vermogen; KW = kilowatt = werkelijk vermogen; KVAr =
kilovar = reactief vermogen.
GEN.
Cosfì = vermogensfactor = fasehoek tussen spanning en stroom, geeft bij een normale
belasting L – 0.xx aan; bij capacitief wordt C + 0.xx weergegeven.
(WAARSCHUWING! In het laatste geval wordt de installatie automatisch weer in fase
gebracht, dit MOET gedurende de werking van de generator buiten werking worden gesteld:
GEVAARLIJKE SITUATIE)
GEN.
COS.
L-1.00
FREQ
50.0HZ
In het geval dat de stroomtoevoer via het net verloopt, het aggregaat stilstaat en de stroom
minder is dan 2A, worden de accuspanning en de laadstroomsterkte weergegeven. De
spanning mag niet meer bedragen dan 13,5V bij accu’s van 12Vdc en 27V voor accu’s van 24
Vdc; wanneer het aggregaat functioneert zijn de spanningen hoger aangezien ze worden
bepaald door de accu opladende generator.
RPM: toerental van motor. LC: percentage aan brandstof in reservoir.
PO: oliedruk. TM: temperatuur van motor.
Waarschuwing! LC, PO, TM worden alleen weergegeven als ze verbonden zijn met de
respectievelijke sondes.
Urenteller totalisator: de waarde wordt opgeslagen in het geheugen ook wanneer de accu is
losgekoppeld.
ACCULADER
27.2V
1.4A
1500RPM
PO 4.4bar
LC 92%
TM 83°C
URENTELLER
4 h 7m
Geeft de status van de ingangen weer: wordt gebruikt door de installateurs bij de installatie
van de apparatuur.
IN
Geeft de status van de uitgangen weer, die gebruikt worden door de installateurs bij de
installatie van de apparatuur.
OUT
Wekelijkse instellingen: wordt op nul gezet telkens de accu wordt onderbroken. Het wordt
gebruikt voor de werking van de automatische test, de automatische blokkering en de reserveaggregaten (zie programmering).
MA
Differentieelbeveiliging: de interventie wordt aangegeven door de signalering TRIP en
geschiedt wanneer de lekstroom naar de aarde boven de ingestelde waarden komt
(aangegeven tussen haakjes).
0KVAr
7KW
7KVA
123456789ABCD
00111111111101
123456789ABC
01010000
18:02:05
DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A
VERTRAG.
( 0,06) S
De blokkering duidt aan dat de apparatuur de gebruiksvoorzieningen voedt.
De hoogspanningsmast symboliseert de stroomvoorziening via het net en
het oplichtende lampje geeft aan dat de drie fasen zich binnen de
vastgestelde parameters bevinden (wanneer dit niet brandt betekent dit het
tegenovergestelde). De lampjes CG en CR geven aan welke
stroomvoorziening gebruikt wordt. Het lampje TRIP geeft aan dat de
differentieelbeveiliging in werking is getreden: als deze knippert betekent dit
dat er een lekstroom van meer dan 50% van de ingestelde waarde is. Het
lampje op de generator
geeft aan dat het aggregaat werkt. De led op de motor duidt de alarmstatus van het aggregaat aan.
Acculader en accu.
De leds duiden aan dat de acculader wordt gevoed en dat de MO2 eenheid door de accu wordt
gevoed.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
40S
Pag. 54 de 98
De led WAIT/PROG geeft aan dat de microbesturingseenheid een bewerking aan het uitvoeren is: als het lampje niet
meer knippert wordt het resultaat van de bewerking bekend gemaakt. Bijv.: als het lampje op de hoogspanningsmast
gaat branden, betekent dit dat de stroomvoorziening via het net weer normaal verloopt; de omschakeling
aggregaat/net (CG/CR) gebeurt na een zekere vertraging. Gedurende deze periode knippert de WAIT/PROG led.
De GCM02 is uitgerust met een automatische inschakeling van de pomp voor de toevoer van dieselolie:
wanneer deze in werking is, is de led aan en kan de knop gebruikt worden voor handmatige bediening.
De startknop van de motor (START) kan alleen gebruikt worden als de schakelaar op MANUAL START staat.
Wanneer de motor in werking is, hoeft de knop niet ingedrukt te worden.
De led geeft aan dat de motor gestart wordt.
De stopknop (STOP), die altijd actief is, dient ingedrukt gehouden te worden totdat de motor geheel tot stilstand
is gekomen. De led geeft aan dat de motor stilgezet wordt.
5. BEDIENING EN WERKING
Er zijn zes werkmodi, die in te stellen zijn met de programmeerknop:
5.1.
Automatische test (AUTOMATIC TEST): hiermee wordt het aggregaat getest zonder de stroomtoevoer via het net
te onderbreken; nadat de schakelaar weer op automatisch staat, stopt het aggregaat na ongeveer een minuut. (Dit
wordt gebruikt voor periodieke testen of om de werking te controleren na onderhoud).
5.2.
Automatische werking (AUTOMATIC RUNNING): bij gebrek aan stroomvoorziening via het net zal de kaart de
netschakelaar openen. U kan viermaal trachten het aggregaat op te starten (als het de eerste keer niet lukt) en na 10
minuten na het starten komt de stroomtoevoer via de generator op gang. Gedurende de werking worden de generator
en de motor constant bewaakt en wordt een eventuele afwijking onmiddellijk getoond op het display (bijv:
brandstofreserve, waterniveau, overbelasting, minimale spanning enz.) en de bijbehorende functie stopgezet.
Wanneer de stroomvoorziening via het net weer hersteld is, zullen de gebruiksvoorzieningen terug door het net
gevoed worden en stopt het aggregaat na ongeveer één minuut om de excessieve hitte af te voeren. (Dit is de
normale werkconditie).
5.3.
Blokkering (LOCKED ENGINE): blokkeert het aggregaat. Elke werking wordt geremd terwijl de stroomvoorziening
via het net geschiedt. Bij deze functie kan er geheel veilig gewerkt worden aan de apparatuur. Het aggregaat zal niet
in werking treden als de stroomvoorziening via het net wegvalt. (Wordt gebruikt gedurende onderhoud).
5.4.
Handmatig via net (MANUAL MAINS): hierdoor is de gedwongen stroomtoevoer via het net mogelijk ook gedurende
elektronische defecten van de bedienings- en de controle-inrichtingen. (Wordt gebruikt gedurende periodes van
buitendienststelling).
5.5.
Handmatige start (MANUAL START): hierdoor is het handmatig starten van het aggregaat via de START knop
mogelijk. Het commando wordt verricht zonder tussenkomst van elektronische onderdelen. Hierdoor is de werking
van het aggregaat ook mogelijk wanneer de elektronica niet werkt. (Wordt gebruikt voor handmatige bediening in
noodgevallen of voor de werking gedurende onderhoud).
WAARSCHUWING!
Als de programmeerknop op MANUAL START staat, worden alle hulpcircuits van het aggregaat (zoals de
elektromagnetische klep, elektronische toerenregelaar enz.) voorzien van stroom. Indien de knop per ongeluk op deze
stand blijft staan en het aggregaat stilstaat, kan de startaccu snel leeglopen.
5.6.
Handmatig via aggregaat (MANUAL ENGINE): hierdoor is de gedwongen stroomtoevoer via het aggregaat
mogelijk. (Voor handmatige werking of bij defecten van de automatische functies).
STOP MET STOPKNOP OP ELEKTRONISCHE KAART
Is onder alle omstandigheden mogelijk. Wordt ingedrukt gehouden totdat de motor geheel tot stilstand is gekomen.
NOODSTOP
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
Pag. 55 de 98
Wanneer de paddestoelvormige rode knop in het midden van het deurtje van het bedieningspaneel wordt ingedrukt, stopt het
aggregaat meteen, gaat meteen de schakelaar van het aggregaat (CG) open en wordt het aggregaat geblokkeerd.
Zet, om de noodsituatie op te heffen, de programmeerknop op Blokkering en draai en trek daarna aan de noodknop.
KNOP BRANDSTOFPOMP (indien aanwezig)
De GCM02 is uitgerust met een elektronische controle van het brandstofniveau en hierdoor kan de dieseloliepomp
automatisch in werking treden zodat het reservoir dagelijks bijgevuld wordt. Door middel van een knop kan deze
pomp direct bediend worden. Deze is alleen uitgerust met een bescherming van het maximale veiligheidsniveau.
WAIT/PROG
De GCM02 eenheid is uitgerust met een ultramodern controlelampje dat erg handig is voor de operator: de led WAIT/PROG. Deze
led knippert elke keer als er zich een blokkeertijd voordoet, en verstrekt informatie, ook bij langere blokkeertijden, betreffende de
activiteiten van de eenheid.
Bij alle lichtgevende signalen hoort een overzichtspagina waardoor het bedieningspaneel gemakkelijk af te lezen is.
SAMENVATTING
Normaal gesproken staat het aggregaat geprogrammeerd op AUTOMATISCH (de programmeerknop staat op AUTOMATIC
RUNNING).
Wanneer er aan het aggregaat gewerkt wordt, moet de programmeerknop op BLOKKEREN staan (LOCKED ENGINE).
Indien de werking van het aggregaat niet vereist is, ook indien de stroomvoorziening via het net er niet is, staat de
programmeerknop op HANDMATIGE STROOMVOORZIENING (MANUAL MAINS). Mocht er dan gedurende de stilstand een
elektronisch defect optreden, dan is toch de stroomvoorziening via het net gegarandeerd.
WAT TE DOEN BIJ DEFECTEN VAN HET AGGREGAAT
Wanneer er zich een noodsituatie voordoet, wordt dit zichtbaar op het display. Druk bij gelijk welk soort van noodgeval éénmaal op
de knop SILENT/RESET om de sirene te onderbreken, controleer de oorzaak van de stilstand en druk vervolgens tweemaal op de
RESET knop om alle functies te herstellen.
De oorzaken en maatregelen zijn voor ieder soort defect verschillend:
1. elektrisch defect door min/max spanning en frequentie: indien na het indrukken van de RESET knop het defect nog
steeds aanwezig is, moet u technische bijstand aanvragen;
2. defect te wijten aan lage oliedruk, hoge motortemperatuur, laag olie- of waterniveau, brandstofreserve: controleer
de respectievelijke niveau’s (water, olie en dieselolie), vul bij indien nodig en reset;
3. defect aan dynamo van acculader: vraag technische bijstand aan;
4. alarm door lokale noodstop of noodstop op afstand actief: zet de programmeerknop op BLOKKEREN (LOCKED ENGINE),
draai en trek de noodknop naar buiten en reset;
5. alarm voor het niet starten: controleer het starten met de handmatige bediening en stel de leverancier op de hoogte;
6. inwerkingtreding van de bescherming tegen overbelasting van de generator: moet handmatig gereset worden door
een bekwaam technicus (zie klein onderhoud).
6. PROGRAMMERING
Indien er geen stroomvoorziening is voor de elektronische eenheid wordt de programmering van de wekelijkse tijdsinstellingen
uitgewist. Deze moet dus opnieuw geprogrammeerd worden, zoniet worden de functies niet op de juiste dag en het juiste tijdstip
uitgevoerd.
Als één van de functies, zoals de automatische test, automatische blokkering en automatische start, actief zijn, zal er in het geval
van een onderbreking van de stroomtoevoer het volgende bericht op het display staan:
TIJDSINSTELLINGEN
PROGRAMMEREN
MA
Ga naar de volgende pagina om deze functie opnieuw te programmeren:
18:02:05
en druk op ENTER.
De dagaanduiding gaat knipperen en met de +/- knoppen kan de dag aangepast worden. Druk vervolgens op ENTER om het te
bevestigen. Daarna gaat de tijd knipperen, wijzig deze met +/- en bevestig dit met ENTER. Volg dezelfde procedure voor het
instellen van de minuten en seconden.
Als de programmering niet volledig is, kan deze pagina niet verlaten worden.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
Pag. 56 de 98
7. DIVERSE COMMANDO’S
TEST LED
Druk gelijktijdig op de + en – knoppen voor 2 seconden en dan gaan alle leds branden, behalve de leds voor start, stop en
acculader.
OPHEFFING ALARMSIRENE (SILENT)
Door éénmaal op de RESET knop te drukken, stopt het akoestisch alarm.
RESETTEN VAN FUNCTIES
Door tweemaal op de RESET knop te drukken worden de alarmcondities ongedaan gemaakt en alle functies hersteld.
8. SPECIALE FUNCTIES
De CM02 is uitgerust met speciale functies zoals: automatische test of blokkering,
geprogrammeerd onderhoud, afstandsbesturing enz.
Wanneer deze actief zijn verschijnt bij hun inwerkingtreding de volgende pagina op het display,
die de aangeschakelde functie toont.
FUNCTIE
GE GEBLOKKEERD
Er zijn functies die de werking van het aggregaat bepalen en dienen te worden opgeheven om het aggregaat te kunnen gebruiken:
GE GEBLOKKEERD
De blokkeerfunctie wordt vooral gebruikt wanneer het aggregaat in een woonwijk staat en er ‘s nachts geen noodstroom nodig is.
Gedurende de uren van de Blokkering zal het aggregaat niet in werking treden als de stroomvoorziening via het net wegvalt, en zal
indien de werking van het aggregaat wel nodig deze alleen handmatig ingesteld kunnen worden.
AANVRAAG ONDERHOUD
Houdt geen veranderingen in de werking in, schakelt het akoestische alarm aan voor een vooraf ingestelde tijdsduur. Op het display
verschijnt het opschrift ONDERHOUD.
AFSTANDSBESTURING
Het aggregaat kan van op afstand bestuurd worden door middel van afstandsbediening (PC of modem of GSM) en kan automatisch
ingrijpen.
9. KLEIN ONDERHOUD
VEILIGHEIDSPROCEDURES VOOR DE GEBRUIKER
WAARSCHUWING!
Het is verboden enige handelingen uit te voeren op onderdelen die onder spanning
staan.
9.1. ELEKTRISCH ONDERHOUD
Eventueel vereiste handelingen dienen te worden uitgevoerd door gespecialiseerde technici.
Via het bedieningspaneel van de controle-eenheid kunnen alle bedienings-, controle- en resetfuncties worden uitgevoerd.
Indien het nodig is te werken aan de apparatuur binnen in het bedieningspaneel dient de volgende procedure gevolgd te worden:
1. Zet de programmeerknop op BLOKKEREN.
2. Controleer of het aggregaat volledig stilstaat.
3. Onderbreek de voedingslijn van het bedieningspaneel door de hoofdschakelaar van het net te openen.
4. Controleer of de netspanning ontbreekt door te kijken of de led OK naast de
RETE V12 V23 V13
hoogspanningsmast op het bedieningspaneel uit is en of alle waarden gelegen op de
pagina die hiernaast op het display staat op nul staan.
0
0
0
5. Open het bedieningspaneel en controleer of er defecten zijn van:
• de zekeringen;
• automatische schakelaars;
• thermische relais.
Herhaal, na het onderhoud, de handelingen in de omgekeerde volgorde voor het herstellen van de functies.
Overbelasting
Dit kan leiden tot het opengaan van de schakelaar van het aggregaat (hendel op centrale stand, TRIP). Het aggregaat moet worden
hersteld door de hendel naar beneden te drukken tot op de stand OFF en vervolgens tot op ON. Volg, indien de schakelaars zich
binnenin het schakelbord bevinden, de procedure voor het ELEKTRISCH ONDERHOUD alvorens dit onderdeel open te maken.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
Pag. 57 de 98
9.2. MECHANISCH ONDERHOUD
Indien het dieseloliecircuit niet meer opstart en in noodgevallen moet u de volgende raadgevingen volgen.
Procedure voor het herstellen van het dieseloliecircuit:
1. Zet de programmeerknop op Handmatige start (MANUAL START) zonder het aggregaat in werking te stellen: op deze manier
wordt de 15/54 geactiveerd die de elektromagnetische onderbreekklep van de dieselolie voedt.
2. Zet na de vloeistof te hebben bijgevuld handmatig de pomp op de motor aan totdat het circuit hersteld is (zichtbaar door de
verstroeving van de werking van de pomp).
3. Voer de handmatige start uit (het is raadzaam niet langer dan 10 seconden te proberen met tussenpozen van 15 seconden,
zodat de accu zich goed kan herstellen). Herstel, na de handmatig start, de automatische functies door de programmeerknop
op AUTOMATIC RUNNING te zetten.
9.3. PERIODIEKE CONTROLES
Om de efficiëntie van het aggregaat te behouden zijn periodieke controles vereist, buiten de controles geprogrammeerd door de
constructeur van de motor en de installateur:
1. Controleer het elektrolytniveau in de accu’s elke twee weken na de installatie en laat deze controleren door een deskundige
indien het verbruik aanzienlijk hoog is. Voer deze controle na de beginperiode elk maand tot elke twee maanden uit.
2. Controleer, bij de aggregaten die uitgerust zijn met een voorverwarmer van de motor, of de motor warm is bij elke controle. Laat
er een deskundige naar kijken indien dit niet het geval is. (WAARSCHUWING! Een koude motor kan bij lage temperaturen
start- of toevoerproblemen hebben als de motor eenmaal loopt.)
3. Indien het aggregaat maar sporadisch in werking wordt gesteld ten gevolge van het wegvallen van de netvoeding, moet er
maandelijks een automatische test van minstens 2 minuten uitgevoerd worden.
4. Indien er nieuwe elektrische apparatuur wordt aangebracht in de installatie die gevoed wordt door het aggregaat, moet er na
afloop een technische controle worden uitgevoerd om te controleren of de omschakeling CG/CR (net/aggregaat) nog goed
functioneert.
SAMENVATTING:
• Bekijk regelmatig het elektrolytniveau van de doorzichtige accu’s.
• Raak de motor aan om te voelen of deze warm is (indien uitgerust met een voorverwarmer)
• Voer regelmatig een automatische test uit (AUTOMATIC TEST)
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
Pag. 58 de 98
BRUGERMANUAL
GENERELT
Til lykke med Deres valg af GC-M02 kortet til styring af Deres reservegenerator.
De vil sætte pris på de betydelige præstationer og de alsidige anvendelsesmuligheder, som kortet giver mulighed for takket være
dets høje teknologi.
Det drejer sig om en mikrostyret elektrisk modulenhed, der udover den fulde styring af motorgeneratoren og af omstillingen, er
forindstillet til seriel kommunikation med en PC eller GSM: det vil være muligt at foretage en komplet styring af Deres motorgenerator
på kilometers afstand.
GC-M02 kortet er udstyret med en komplet digital instrumentering, der gør det muligt at overvåge alle parametre for net, generator
og motor.
Formålet med denne BRUGERMANUAL er at give en klar og enkel vejledning, der gør det muligt at opnå en hurtig, komplet og
sikker anvendelse af motorgeneratoren.
1. FORMÅL
I manualen findes alle de oplysninger, der er nødvendige for at:
1.
2.
3.
4.
lære funktionsprincippet for motorgeneratoren at kende;
fortolke angivelserne på det elektroniske panel;
styre det elektroniske kort ved de forskellige driftsbehov;
foretage de eftersyn, der er nødvendige for at sikre motorgeneratorens effektivitet
Manualen behandler ikke faktorer vedrørerende teknik og justering, da disse udføres af installatøren ved anlæggets igangsættelse.
2. FUNKTIONSPRINCIP
HVORDAN EN RESERVEGENERATOR FUNGERER
På fig. 1 vises anlæggets komponenter, der består af et offentligt net R, motorgenerator GM, betjenings - og styretavle QGE, med
en indvendig netkontaktor CR, kontaktor for motorgenerator CG, samt et betjenings- og styremodul M02.
QGE
M02
R
CR
G
CG
M
Fig. 1
BRUG
R
GM
Offentligt net
Generatormotor
QGE
M02
Betjenings -og styretavle
Elektronisk betjenings –og styremodul
CR
CG
Netkontaktor
Kontaktor for motorgenerator
Lad os forudsætte, at nettet R befinder sig i en tilstand med normalværdier, netkontaktoren CR er lukket, og brugen tilføres strøm fra
nettet.
M02 overvåger nettet R og i tilfælde af fejlfunktion eller sænkning af eller mangel på en fase eller forskydning af selve faserne
udløser den følgende:
1. aktivering af netkontaktoren CR;
2. start af G-M motorgeneratoren, og ved opnåelse af de fastsatte driftsbetingelser lukkes CG kontakten, og der tilføres strøm for
brug via generatoren G;
N.B.: Under drift overvåges motoren M og generatoren G for eventuelle fejlfunktioner, der vil kunne forårsage en øjeblikkelig
standsning af motorgeneratoren samt indkodning i hukommelsen og visning i displayet af årsagen til alarmudløsningen (f.eks. lavt
olietryk, overbelastning, osv.).
FIL
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
SIDST OPDATEREDE VERSION
28/09/2001
SIDE
Side59 il 98
3.
4.
ved reset af nettet R til normale værdier, aktiverer M02 efter en fastsat forsinkelse åbnes CG kontaktoren for
motorgeneratorsættet, efter et sekund lukkes CR kontaktoren, så brugen tilføres strøm med nettet R;
Motorgeneratorsættet fortsætter med at fungere i mindst endnu et minut for at fjerne den overskydne varme, hvorefter det
standser automatisk ved endt afkøling.
N.B.: Ved standset motorgeneratorsæt er beskyttelsesanordningerne aktiveret for brændstofniveau, vandniveau, overbelastning af
omskiftning af net/enhed (CR/CG), og en eventuel funktionsfejl vil udløse alarmtilstand med lydsignal.
N.B.: I M02’s display vises driftstilstanden for GM for at gøre styringen lettere for brugeren.
For at sikre en optimal effektivitet af motorgeneratorsættet, sørger en automatisk batterilader for at holde batteriet i perfekt ladet
tilstand, et automatisk påfyldningssystem sørger for at holde et dagligt konstant brændstofniveau i tanken, og et forvarmningssystem
holder motoren klar til aktivering.
3. SKEMA OVER GC-M02 MODULET
Beskrivelse af funktion af styretavlens modulblokke.
1. Alfanumerisk display med visning af alle målangivelser
samt beskrivelse af alarmtype (f.eks. RESERVETANK
BRÆNDSTOF)
3. Trykknapper +/- for valg af
målangivelser samt trykknap for reset af
funktioner eller udløsning af alarm.
2. Programmeringsomskifter:
1 Automatisk test. (T)
2 Automatisk funktion. (A)
3 (Locked) Logik udelukket.
4 Forceret strømforsyning fra net (CR)
5 Aktivering af manuel start.
6 Forceret strømforsyning fra generator (CG).
4. Tilstand for net og for
motorgeneratorsættets netomskiftning
10. Blinkende lampe angiver, at
mikroprocessoren er ved at
udarbejde en funktion.
5. Manuel betjening af
brændstofpumpe
9. Trykknapper for manuel styring af
start eller standsning
6. Aktivering af
differentialebeskyttelse
FIL
GCM02-UT-CEE-04
7. Forsynet batterilader
og batteri
VER
AS/01
8. Signalering for drift af
motorgeneratorsæt og motoralarm
SIDST OPDATEREDE VERSION
28/09/2001
SIDE
Side60 il 98
4. BESKRIVELSE AF KOMPONENTERNES FUNKTIONER PÅ STYRETAVLEN
1
BESKRIVELSE AF KOMPONENTER
Programmeringsomskifter for valg af funktionstype:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
Automatisk test (AUTOMATIC TEST)
Automatisk standardfunktion (AUTOMATIC RUNNING)
Blokeret tilstand (LOCKED ENGINE) deaktiveret elektronik, egnet til
vedligeholdelsesindgreb.
Forceret strømtilførsel for brug via nettet (MANUAL MAINS).
Aktiverer trykknappen for manuel start (MANUAL START).
Forceret strømtilførsel for brug via generatoren (MANUAL GEN. SET).
3
4
5
6
Trykknapper for valg af tekstside i display: med disse knapper er det muligt at vælge den nødvendige tekstside
samt at programmere det ugentlige ur.
RESET/ENTER trykknap: reset af funktioner og fjernelse af alarmtilstande (RESET), eller bekræftelse af data
under programmering (ENTER).
Tryk én gang for udelukkelse af alarm med lydsignal (SILENT), to gange for at foretage reset.
BESKRIVELSE AF DE FORSKELLIGE SIDER MED MÅLANGIVELSER
Ved tilstedeværelse af net vises netspænding og netfrekevns.
NET
HZ 50.0
For en mere detaljeret kontrol af nettet, vises de tre sammenkædede spændinger mellem
hver fase.
NET
V12 V23
389 388
Viser nettets tre stjernespændinger mellem fase og neutral
.
NET
V1N V2N V3N
224 221 224
Når motorgeneratorsættet er i funktion, går målangivelsen automatisk over på de
målangivelser, der viser generatorspænding, frekvens og strøm på fase 1.
GEN.
HZ 50.1
For en mere detaljeret kontrol af generatoren, vises de tre sammenkædede spændinger
mellem hver fase.
GEN.
V1N V2N V3N
222 221 221
GEN.
V12 V23
389 388
Viser generatorens tre stjernespændinger mellem fase og neutral.
De tre strømfaser gør det muligt at kontrollere belastningstilstanden på hver enkel
generatorfase.
FIL
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
SIDST OPDATEREDE VERSION
28/09/2001
GEN.
I2
V12 389
0
V12
I1
I1
I3
SIDE
Side61 il 98
V13
394
389
32
V13
392
32
0
Effekten angiver tilstanden og typen af belastning på generatoren:
KVA = kilovoltampere = tilsyneladende effekt; KW = kilowatt = reel effekt; KVAr = kilovar =
reaktiv effekt.
GEN.
0KVAr
7KW
Cosfì = effektfaktor = vinkel med faseforskydning mellem spænding og strøm, med normal
belastning vises L – 0.xx, men hvis kapacitiv C + 0.xx.
(ADVARSEL! I dette sidste tilfælde betyder det, at den automatiske funktion for reset af fase af
anlægget er aktiveret. Denne SKAL være deaktiveret under funktion af generatoren: RISIKO
FOR FARETILSTAND)
GEN.
COS.
L-1.00
FREK
50.0HZ
7KVA
LADNING
Der vises batterispænding samt ladningsstrøm i tilfælde af tilstedeværelse af net, standset
27.2V
generatormotorsæt og lavere strøm end 2 A. Spændingen må ikke overstige 13,5 V i tilfælde af
batterier på 12Vdc og 27V for batterier på 24Vdc. Ved igangsat motorgeneratorsæt er spændingerne højere, da
batteriladergeneratoren.
BATTERI
1.4A
de er betinget af
RPM: motoromdrejninger. LC: brændstofprocentdel i tanken.
PO: olietryk. TM: motortemperatur.
Advarsel! LC, PO, TM vises kun, når de respektive følere er tilsluttet.
1500RPM
PO 4.4bar
Timetæller: værdien forbliver i hukommelsen, også i tilfælde af afbrudt batteri.
TIMETÆLLER
4 h 7m
Tilstand for indgange: anvendes af installatørerne under klargørelsen af anlægget.
Angiver tilstand for udgange anvendes af installatørerne under klargørelsen af anlægget
Ugentligt ur: det nulstilles, hver gang batteriet afbrydes, og det anvendes til den automatiske
prøve, til den automatiske blokering samt til reservemotorgeneratorerne (se programmering).
Differentiale beskyttelse: aktiveringen angives af TRIP signalet, og aktiveringen sker, når
lækstrømmen mod jorden overstiger de indstillede værdier (angivet i parentes).
IN
LC 92%
TM 83°C
123456789ABCD
00111111111101
OUT
MAN
123456789ABC
01010000
18:02:05
DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A
FORSINKELSE
(
Blokering angiver, at anlægget forsyner brugen med strøm.
Elmasten repræsenterer det offentlige net, og den tændte lysdiode angiver, at
de tre faser er indenfor de fastsatte parametre, hvorimod slukket lysdiode
angiver, at dette ikke er tilfældet. Lysdioderne CG og CR angiver hvilken
kontaktor, der er lukket for at forsyne brugen med strøm. Når TRIP lysdioden
er tændt konstant, betyder det aktiveret differentiale beskyttelse, når den
blinker betyder det, at der er en lækstrøm, der overstiger den fastsatte værdi
med mere end 50%. Lysdioden på generatoren angiver, at enheden er i drift.
Lysdioden på motoren angiver alarmtilstand for motorgeneratorsættet.
Batterilader og batteri.
Lysdioderne angiver forsynet batterilader og strømforsyning til M02 modulet fra batteriet.
FIL
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
SIDST OPDATEREDE VERSION
28/09/2001
40S
SIDE
Side62 il 98
Lysdioden WAIT/PROG angiver, at mikrokontrolleren er ved at foretage en udarbejdelse: ved afsluttet blinken fås
resultatet af udarbejdelsen. F.eks..: Når lysdioden på nettets elmast tændes, betyder det, at nettet har genoprettet de
normale værdier. Omskiftningen af CG/CR netenheden sker først med en vis forsinkelse, under dette forløb blinker
WAIT/PROG lysdioden.
GCM02 er fosynet med automatisk styring af pumpen til dieselbrændstofforsyning: når denne er i funktion,
er lysdioden tændt, og trykknappen anvendes til manuel styring.
Trykknappen for start af motor (START) kan kun aktiveres, når startnøglen er i pos. MANUAL START.
Styringen er direkte, og ved igangsat motor skal trykknappen slippes.
Lysdioden angiver, at startkommandoen er i gang.
Trykknappen for standsning (STOP), der altid er aktiveret, skal holdes trykket ind, indtil motoren er standset
helt. Lysdioden angiver, at startkommandoen er i gang.
5. BETJENINGSKNAPPER OG FUNKTION
Det er muligt at vælge seks funktionsprogrammer med programmeringsomskifteren:
5.1.
Automatisk test (AUTOMATIC TEST): udfører start af test for motorgeneratorsættet uden at ændre forsyningen for
brug via nettet. Når omskifteren igen stilles på automatisk, standser motorgeneratorsættet efter ca. et minut.
(Anvendes til jævnlige tests eller til kontrol af drift efter vedligeholdelsesindgreb).
5.2.
Automatisk funktion (AUTOMATIC RUNNING): i tilfælde af manglende net, svarer kortet ved at åbne
netkontaktoren, gentagen start af motorgeneratorsættet op til fire gange, (hvis starten ikke sker ved første forsøg),
efter 10 sekunder fra starten forsyner generatoren driften/brugen. Under driften overvåges generator og motor
konstant, og en eventuel funktionsfejl vil øjeblikkeligt blive vist i display (f.eks.: reservetank for brændstof, vandniveau,
overbelastning, minimum spænding, etc), og den respektive standsningscyklus vil blive aktiveret. Ved genoprettet net,
efter det programmerede tidsforløb, vil udnyttelsen blive omskiftet på nettet, og motorgeneratorsættet vil blive
standset efter ca. et minut for at fjerne den overskydende varme. (det er det normale arbejdsforhold).
5.3.
Blokering (LOCKED ENGINE): sætter motorgeneratorsættet i blokeret tilstand. Ethvert forsøg på start hindres, mens
nettet forsyner driften/brugen. Denne position gør det muligt at arbejde på anlægget i fuld sikkerhed med vished om,
at motorgeneratorsættet ikke starter, heller ikke i tilfælde af manglende net. (Anvendes ved
vedligeholdelsesindgreb).
5.4.
Manuelt net (MANUAL MAINS): Muliggør forceret forsyning fra net også i tilfælde af skade på betjenings- og
styringselektronikken. (Anvendes til inaktive perioder).
5.5.
Manuel start (MANUAL START): muliggør manuel start af motorgeneratorsættet via trykknappen START. Styringen
er direkte uden indgreb fra elektroniske elementer, hvad der sikrer motorgeneratorsættets funktionsdygtighed også i
tilfælde af ikke fungerende elektronik. (Anvendes til manuelle nødbetjeninger eller under
vedligeholdelsesindgreb).
ADVARSEL!
Med programmeringsomskifteren på MANUEL STARTer alle enhedens hjælpekredsløb forsynet som magnetventiler,
elektroniske omdrejningsregulatorer osv. En forglemmelse i denne position med standset motorgeneratorsæt vil medføre
en hurtig afladning af startbatteriet.
5.6.
Manuelt motorgeneratorsæt (MANUAL ENGINE): muliggør forceret forsyning fra motorgeneratorsættet. (Er
disponibel for manuelle indgreb eller i tilfælde af beskadigede automatiske funktioner).
STANDSNING MED STOP TRYKKNAPPEN PÅ DET ELEKTRONISKE KORT
Denne er altid aktiveret i en hvilken som helst situation. Trykknappen skal holdes trykket ind, indtil motoren er standset helt.
FIL
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
SIDST OPDATEREDE VERSION
28/09/2001
SIDE
Side63 il 98
NØDSTOP
Den røde paddehatformede knap, der sidder midt på tavlens låge, forårsager ved aktivering øjeblikelig standsning af
motorgeneratorsættet og øjeblikelig åbning af motorgeneratorsættets kontaktor (CG), og motorgeneratorsættet er således blokeret.
For at udløse nødtilstanden bringes programmeringsomskifteren i pos. Blokering, hvorefter nødknappen drejes og trækkes ud.
KOMMANDO FOR BÆNDSTOFPUMPE (hvis den forefindes)
GCM02 er forsynet med elektronisk kontrol af brændstofniveauet og sørger for automatisk styring af
dieselpumpen og sikrer således den daglige påfyldning af tanken. Via en trykknap er det muligt at foretage
direkte styring af pumpen med maksimalt sikkerhedsniveau.
WAIT/PROG
I GCM02 sidder der er en lysindikator i form af en lysdiode af nyeste generation med høj anvendelighed for operatøren: lysdioden
WAIT/PROG. Denne lysdiode blinker hver gang, der foretages en tidsindstilling og orienterer også i tilfælde af længerevarende
tidsindstillinger om modulets aktivitet.
Alle lysindikatorerne er udstyret med en overskuelig oversigt, der gør det let at fortolke betjeningspanelet.
RESUME’
Motorgeneratorsættet er normalt programmeret i AUTOMATISK (omskifter på AUTOMATIC RUNNING).
I tilfælde af indgreb på motorgeneratorsættet, skal omskifteren stilles på BLOKERING (LOCKED ENGINE).
Selv om motorgeneratorsættets indgreb ikke er nødvendigt også i tilfælde af manglende net, skal omskifteren stilles på
MANUELT NET (MANUAL MAINS), fordi der, hvis der skulle opstå skader på elektronikken under den inaktive fase, således
under alle omstændigheder er sikret forsyning via nettet.
I TILFÆLDE AF SKADE PÅ MOTORGENERATORSÆTTET
I tilfælde af alarmtilstand vises denne i display. Ved enhver form for skade eller fejlfunktion trykkes én gang på trykknappen
SILENT/RESET for at stoppe alarmens lydsignal, årsagen til standsningen undersøges, hvorefter der trykkes to gange på RESET
knappen for at foretage reset af alle funktioner.
Årsager og indgreb er forskellige efter typen af fejlfunktion/skade:
1. Elektriske skader på grund af min/max spænding og frekevns: i tilfælde af vedvrarende skade efter tryk på RESET
knappen, tilkaldes en tekniker.
2. Fejlfunktion på grund af lavt olietryk, høj motortemperatur, lavt vand- eller olieniveau, brædstof i reservetank:
kontrollér de respektive niveauer (vand, olie og diesel), hvis det kræves foretages en påfyldning, hvorefter der igen foretages
reset.
3. Fejlfunktion i batteriladerdynamoen: tilkald teknisk assistance.
4. Alarm for lokalt eller fjernt nødstop aktiveret: stil programmeringsomstilleren i pos. BLOKERING (LOCKED ENGINE), drej og
tæk i den aktiverede nødknap, og foretag derefter reset.
5. Alarm for udebleven start: kontrollér starten med manuel styring, og underret leverandøren.
6. Aktivering af beskyttelse mod overopvarmning af generatoren: der skal foretages manuel reset af en uddannet tekniker (se
mindre vedligeholdelse).
6. PROGRAMMERING
I tilfælde af udkobling af hovedafbryderen for det elektroniske modul slettes den forudsete ugentlige urprogrammering. Uret skal
genprogrammeres, da de forudsete funktioner ellers ikke vil blive udført på den fastsatte dag og tidspunkt.
Når en af funktionerne som f.eks. automatisk test, automatisk blokering eller automatisk start er aktive, vil der i tilfælde af udkobling
af hovedafbryderen for batteriet vises følgende i display:
PROGRAMME’R
URFUNKTION
For genprogrammering af uret, se side
MAN
18:02:05
og tryk på ENTER
Dagen begynder at blinke, og denne ændres med tasterne +/-, tryk på ENTER for bekræftelse. Ved blinken for time, ændres denne
med tasterne +/-, tryk på ENTER for bekræftelse. Det samme gælder for minutter og sekunder.
Hvis programmeringen ikke er udført fuldstændigt, er det ikke muligt at skifte side.
FIL
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
SIDST OPDATEREDE VERSION
28/09/2001
SIDE
Side64 il 98
7. FORSKELLIGE BETJENINGER
TEST LYSDIODER
Tryk samtidigt på tasterne + /- i 2 sekunder, alle lysdioder vil således tænde, bortset fra start, standsning og batteriladning.
STOP FOR LYDSIGNAL (SILENT)
Ved at trykke én gang på RESET knappen stoppes alarmens lydsignal.
RESET AF FUNKTIONER
Ved at trykke to gange på RESET knappen annulleres alarmtilstanden, og alle funktioner genoprettes.
8. SPECIELLE FUNKTIONER
GCM02 er indstillet til specille funktioner som: automatisk test eller blokering, programmeret
vedligholdelse, fjernstyring osv.
Når disse aktiveres, vises deres aktivering på en side i displayet med den aktive funktion.
FUNKTION
GE BLOKERET
Der er funktioner, der betinger motorgeneratorsættets funktionsdygtighed, og de kræver direkte indgreb
for at kunne anvende denne:
GE BLOKERET
Blokeringsfunktionen anvendes hovedsageligt, når et motorgeneratorsæt anvendes i et beboet område, og der ikke kræves
nødtilstand for nattetimerne. Motorgeneratorsættet aktiveres ikke i de timer, hvor der er blokering, hvis der er netmangel, og hvis det
er nødvendigt at det fungerer, kan dette kun ske manuelt.
KRAV OM VEDLIGEHOLDELSE
Dette forårsager ikke ændringer af funktionen, alarmen med lydsignal aktiveres i den tid, der forudses til indgrebet, og der vises
VEDLIGEHOLDELSE i display.
FJERNSTYRING
Motorgeneratorsættet fjernstyres via fjernkommunikation (PC eller modem eller GSM) og kan aktiveres automatisk.
9. MINDRE VEDLIGEHOLDELSE
SIKKERHEDSPROCEDURER FOR BRUGEREN
ADVARSEL!
Der må under ingen omstændigheder foretages indgreb på dele med spænding.
9.1. ELEKTRISK VEDLIGEHOLDELSE
Eventuelle indgreb skal udføres af uddannet personale.
Alle kommando, styrings- og vedligeholdelsesfunktioner samt reset af funktioner er mulige via betjeningsmodulets panel.
I tilfælde af indgreb på tavlens indvendige apparatur foretages følgende:
1. Stil programmeringsomskifteren på BLOKERING.
2. Kontrollér, at motorgeneratorsættet er fuldstændigt standset.
3. Adskil den netlinie, der forsyner tavlen ved at åbne hoveafbryderen på nettet.
4. Kontrollér netmanglen, og vær sikker på, at lysdioden OK ved siden af nettets elmast
NET
V12 V23
på panelet er slukket, og at displayet viser alle værdier med nul på siden.
5. Åbn tavlen, og Kontrollér for eventuelle fejlfunktioner:
0
0
• sikringer;
• automatiske afbrydere;
• varmerelæer
Efter fuldendt vedligeholdelse gentages indgrebet i omvendt rækkefølge for reset.
V13
0
Fejlfunktion på grund af overbelastning
Kan forårsage åbning af motorgeneratorsættets kontaktor (TRIP håndtag i central position). Der foretages reset af kontaktoren ved
at trykke håndtaget hårdt ned og føre det i pos. OFF og derefter i pos. ON. I tilfælde af kontaktorer, der er installeret indvendigt i
eltavlen foretages proceduren for ELEKTRISK VEDLIGEHOLDELSE før indgang i eltavlen.
9.2. MEKANISK VEDLIGEHOLDELSE
I tilfælde af udeblivelse af start på grund af fejl i dieselkredsløbet samt i nødsituaioner anbefales at foretage følgende:
FIL
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
SIDST OPDATEREDE VERSION
28/09/2001
SIDE
Side65 il 98
Procedure for reset af dieselkredsløbet:
1. Stil omskifteren på manuel start (MANUAL START) uden at starte motorgeneratorsættet: på denne måde aktiveres 15/54, der
forsyner kontramagnetventilen for dieselolien.
2. Efter fuldendt påfyldning af brændstof, aktiveres håndpumpen, der sidder på motoren, indtil der er foretaget reset af kredsløbet,
hvilket ses af oppumpningens hårdhed.
3. Udfør manuel start (det anbefales at begrænse startforsøgene inden for 10 sekunder samt at holde pauser på 15 sekunder for
at få en korrekt reset af batteriet). Efter fuldendt regulær start, foretages reset af de automatiske funktioner ved at stille
omskifteren på AUTOMATIC RUNNING.
9.3. JÆVNLIGE EFTERSYN
For at holde motorgeneratorsætteti korrekt og effektiv stand er det nødvendigt at foretage jævnlige eftersyn ud over den
vedligeholdelse, der er programmeret for motoren af producenten og af installatøren:
1. Kontrollér batteriernes elektrolytniveau hver 15. dag efter installationen, og anmod om tekinsk assistance i tilfælde af
overdrevent forbrug. Efter den indledende periode, foretages eftersyn hver 30-60 dag.
2. På de enheder, der er forsynet med forvarmning af motor, kontrolleres om motoren er varm ved hvert eftersyn. Hvis dette ikke
er tilfældet tilkaldes teknisk assistance. (ADVARSEL! En kold motor ved lave temperaturer kan have startvanskeligheder
og vanskeligheder med forsyningen, når den er kommet i gang.)
3. Hvis motorgeneratorsættet aktiveres sjældent i tilfælde af manglende net, skal der foretages en månedlig automatisk test på
mindst 2 sekunder.
4. Hvis der indsættes nye elektriske maskiner i det elektriske anlæg, der forsynes af motorgeneratorsættet, skal der anmodes om
teknisk kontrol, for at kontrollere om CG/CR omskifteren net/enhed passer til den nye belastning.
RESUME’:
• Efterse jævnligt elektrolytniveauet for de gennemsigtige batterier
• Rør motoren for at mærke, om den er varm (hvis den er forsynet med forvarmning)
• Foretag jævnligt en automatisk test (AUTOMATIC TEST)
FIL
GCM02-UT-CEE-04
VER
AS/01
SIDST OPDATEREDE VERSION
28/09/2001
SIDE
Side66 il 98
KÄYTTÄJÄLLE TARKOITETTU KÄYTTÖOPAS
YLEISTÄ
Kiitämme, että olet hankkinut GC-M02 kortin generaattorilaitteistoosi.
Tulet huomaamaan, että siinä olevan korkean teknologian ansiosta saat parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja voit soveltaa sitä
useilla eri tavoilla.
Mikäli kyseessä on sellainen mikroprosessorilla varustettu elektronin yksikkö joka generaattorilaitteiston ja kommutoinnin täydellisen
tarkkailun lisäksi on varustettu siten, että sitä voidaan käyttää suoraan sarjakytkentään PC:n kanssa tai GSM:n kautta, sen avulla
voidaan hallita ja valvoa generaattorilaitteistoa täydellisesti myös kilometrien etäisyydeltä.
GC-M02 on varustettu digitaalisella osoittimilla, joiden avulla voit tarkkailla kaikkia verkon, generaattorin sekä moottorin parametrejä.
KÄYTTÄJÄLLE TARKOITETUN KÄYTTÖOPPAAN tarkoituksena on antaa käyttäjälle selkeät ja yksinkertaiset ohjeet, joiden avulla
generaattorilaitteistoa voidaan käyttää nopeasti ja turvallisesti parhaalla mahdollisella tavalla.
1. TARKOITUS
Tässä käyttöoppaassa annetaan kaikki tarpeelliset tiedot:
1.
2.
3.
4.
yksikön toimintaperiaatteen tuntemiseen;
elektronisella taululla olevien osoitusten selvitykseen;
elektronisen piirikortin hallintaan eri käyttötarkoitusten mukaisesti;
tarvittavien pienten tarkistusten suorittamiseen, joiden avulla yksikön toimintatehokkuus voidaan taata.
Tässä käyttöoppaassa ei käsitellä teknisiä elementtejä tai säätöjä, sillä asentaja suorittaa ne jo laitteiston käyttöönoton yhteydessä.
2. TOIMINTAPERIAATE
KUINKA HÄTÄTILAGENERAATTORILAITTEISTO TOIMII
Kuvassa kuva 1 on osoitettu laitteiston eri komponentit, johon kuuluvat yleinen sähköverkko R, generaattorilaitteisto GM, ohjaus- ja
tarkkailutaulu QGE, jonka sisällä ovat sähköverkon liitin CR, yksikön liitin CG, sekä ohjaus- ja tarkkailuyksikkö M02.
QGE
M02
R
CR
G
CG
M
Kuva 1
KÄYTTÖ
R
GM
Yleinen sähköverkko
Generaattorilaitteisto
(generaattori+moottori)
QGE
M02
Ohjaus- ja tarkkailutaulu
Elektroninen ohjaus- ja tarkkailukortti
CR
CG
Sähköverkon liitin
Yksikön liitin
Otamme esimerkiksi tapauksen, jossa sähköverkko R on normaaliarvoissa, sähköverkon liitin CR on kiinni ja käyttökohteen virta
tulee sähköverkosta.
M02 tarkkailee sähköverkkoa R ja mahdollisen toimintahäiriön kuten yhden vaiheen arvon laskemisen tai puuttumisen tai eri
vaiheiden epäsymmetrisyyden vuoksi toimii seuraavalla tavalla:
1. saa aikaan sähköverkon liittimen CR aukeamisen;
2. saa aikaan G-M- yksikön käynnistymisen, jolloin määriteltyjen toimintaolosuhteiden saavuttamisen jälkeen liitin CG sulkeutuu,
jonka jälkeen käyttökohteen virransyöttö tapahtuu generaattorin G kautta;
HUOM: Toiminnan aikana moottoria M ja generaattoria G tarkkaillaan mahdollisen toimintahäiriön varalta, jolloin yksikkö pysähtyy
välittömästi ja hälytyksen aiheuttaja tallentuu muistiin ja ilmestyy näytölle (esim. matala öljynpaine, ylikuormitus, jne.).
3.
sähköverkon R palatessa normaaliin arvoihin M02 aukaisee määritellyn viiveen jälkeen yksikön liittimen CG ja sekunnin kuluttua
sulkee liitimen CR, jonka jälkeen käyttökohteen virransyöttö tapahtuu sähköverkon R kautta;
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
67/98
4.
yksikkö jatkaa toimintaansa vähintään minuutin verran, jotta liika lämpö saadaan poistettua. Jäähdytysajan kuluttua umpeen
yksikkö pysähtyy automaattisesti.
HUOM: Yksikön ollessa pysähtyneenä polttoaineen tason suojat, veden tason suojat sekä verkon/yksikön (CR/CG) valinnan
ylikuormituksen suojat toimivat, jolloin mahdollisen toimintahäiriön yhteydessä hätätila laukeaa ja kuulet tästä tilasta kertovan
hälytysäänen.
HUOM: M02:n näytöllä näkyy GM:n toiminnan tila, jolloin käyttäjän on helpompaa tarkkailla ja ohjata sitä.
Yksikön moitteettoman tehokkuuden takaamiseksi automaattinen akkulaturi pitää akun täydellisen latauksen, automaattinen
polttoaineen täyttöjärjestelmä pitää säiliön polttoaineen tason riittävänä ja esilämmitysjärjestelmä pitää moottorin käyttövalmiina.
3. YKSIKÖN GC-M02 KUVA
2. Ohjelmoinnin valitsin:
1 Automaattinen testi. (T)
2 Automaattinen toiminta. (A)
Taulun lohkojen toiminnan kuvaus.
1. Kirjainnumeerinen näyttö, joilla näkyvät kaikki hälytystyypin
arvot sekä kirjallinen kuvaus (esim. POLTTOAINE
LOPPUMASSA)
3 Lukitus (Locked), logiikka pois päältä.
4 Pakkovirransyöttö sähköverkosta (CR)
5 Käsikäyttöisen käynnistyksen aktivointi.
6 Pakkovirransyöttö generaattorista (CG).
3. Painikkeet +/- arvojen valintaan ja
nollauspainike toiminnan ennallaan
palauttamiseen tai hälytyksen
poistamiseen.
4. Sähköverkon ja
sähköverkon/yksikön valinnan tila
10. Valon vilkkkuminen osoittaa,
että mikroprosissori käsittelee
jotakin toimintoa.
5. Polttoainepumpun
käsikäyttöinen pumppu
9. Painikkeet käynnistyksen tai
pysäytyksen k-käytt. suorittamiseen
6. Differentiaalisuojan
laukeminen
7. Akkulaturi ja akku
saavat virtaa
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
8. Osoitukset yksikön liikkumisesta ja
moottorin hälytyksestä
28/09/2001
68/98
4. TAULUN KOMPONENTTIEN TOIMINNALLINEN KUVAUS
KOMPONENTTIEN KUVAUS
Ohjelmoinnin valitsin toimintatyypin valitsemiseen:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1
Automaattinen testi (AUTOMATIC TEST)
Automaattinen vakiotoiminto (AUTOMATIC RUNNING)
Lukitustila (LOCKED ENGINE), jolloin elektroniikka on pois päältä. Tämä soveltuu
erittäin hyvin huoltotoimenpiteiden suorittamiseen.
Käyttökohteen pakkovirransyöttö sähköverkon kautta (MANUAL MAINS).
Aktivoi käynnistyspainikkeen käsikäyttöistä käynnistystä varten (MANUAL START).
Käyttökohteen pakkovirransyöttö generaattorin kautta (MANUAL GEN. SET).
2
3
4
5
6
Näytön luennan valintapainikkeet: mahdollistavat luettavan sivun valinnan sekä viikoittaisen kellon ohjelmoinnin.
Painike RESET/ENTER: toimintojen palautus ja hälytystilojen poistaminen (RESET) tai tietojen vahvistamiseen
ohjelmoinnin aikana (ENTER).
Paina yhden kerran, jolloin hälytysääni hiljenee (SILENT) ja kaksi kertaa nollauksen suorittamiseksi.
ERI ARVOSIVUJEN KUVAUS
Virransyötön tapahtuessa sähköverkosta, näytölle ilmestyvät verkon jännite ja taajuus.
RETE
HZ 50.0
Sähköverkon yksityiskohtaisemman tarkkailun suorittamiseksi näytöllä näkyvät kolme
verkkojännitettä vaiheiden välillä...
RETE
V12 V23
389 388
Osoittaa kolme tähteen kytkettyä jännitettä vaiheen ja sähköverkon neutraalin vaiheen
välillä.
RETE
V1N V2N V3N
224 221 224
Yksikön toiminnan yhteydessä arvo siirtyy automaattisesti näille arvoille, jotka osoittavat
generaattorin jännitteen, taajuuden ja virran vaiheessa 1.
Generaattorin yksityiskohtaisemman tarkkailun suorittamiseksi näytöllä näkyvät kolme
verkkojännitettä vaiheiden välillä.
Osoittaa kolme tähteen kytkettyä jännitettä vaiheen ja generaattorin neutraalin vaiheen
välillä.
Kolmen vaihevirran avulla voidaan tarkistaa kuormituksen tila jokaisessa generaattorin
vaiheessa.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
V12 389
GEN.
HZ 50.1
V12
I1
V13
394
389
32
GEN.
V1N V2N V3N
222 221 221
GEN.
V12 V23
389 388
GEN.
I2
0
69/98
I1
I3
V13
392
32
0
Tehot osoittavat kuormituksen tilaa ja tyyppiä generaattorilla:
KVA = kilovolttiampeeri = näennäisteho; KW = kilowatti = todellinen teho; KVAr = kilovar =
loisteho.
Cosfì = tehokerroin = jännitteen ja virran vaihe-erojen kulma, normaalikuormituksella osoittaa
L – 0.xx, kun se on taas kapasiteettinen osoittaa C + 0.xx.
(HUOMIO! Viimeksi mainittu tapaus osoittaa, että laitteiston automaattinen uudelleen ajastus
on päällä, jonka generaattorin toiminnan aikana ON ehdottomasti oltava pois päältä:
VAARALLINEN TILANNE)
GEN.
0KVAr
7KW
7KVA
GEN.
COS.
L-1.00
FREQ
50.0HZ
Näytöllä näkyvät akun jännite ja latausjännite sähköjännitteen yhteydessä, yksikön ollessa
pysähtyneenä ja virran ollessa alle 2 A. Jännitteen ei tule nousta yli 13,5 V, silloin kun
käytetään 12Vdc akkuja tai yli 27V silloin, kun käytetään 24Vdc akkuja. Kun yksikkö liikkuu,
jännitteet ovat suuremmat, sillä niiden arvot riippuvat akkulaturin generaattorista.
LATAUS
27.2V
AKKU
1.4A
RPM: moottorin kierrokset. LC: säiliössä olevan polttoaineen määrä prosentteina.
PO: öljynpaine. TM: moottorin lämpötila.
Huomio! LC, PO, TM näkyvät näytöllä ainoastaan silloin, kun vastaavat anturit on kytketty.
1500RPM
PO 4.4bar
Kokonaistunninlaskin: arvo jää muistiin, vaikka akku irrotettaisiinkin.
TUNNINLASKIN
4 h 7m
Sisääntulojen tila: asentaja käyttää tätä tietoa laitteiston käyttöönoton yhteydessä.
Osoittaa ulostulojen tilan, jota asentaja käyttää laitteiston käyttöönoton yhteydessä.
Viikottainen kello: kello nollautuu aina silloin, kun akku irrotetaan ja sitä käytetään
automaattisen testin, automaattisen lukituksen ja varayksiköiden toiminnan yhteydessä (katso
osaa ohjelmointi).
Differentiaalisuoja: laukeamisesta ilmoitetaan kirjoituksella TRIP ja tämä tapahtuu silloin,
kun vuotovirta maadoitusta kohden ylittää määritellyt arvot (osoitetaan suluissa).
IN
OUT
MAA
LC 92%
TM 83°C
123456789ABCD
00111111111101
123456789ABC
01010000
18:02:05
DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A
VIIVE
( 0,06) S
Lukitus osoittaa, että laitteisto syöttää käyttökohteen virran.
Sähköpylväs edustaa yleistä sähköverkkoa ja palava merkkivalo osoittaa,
että kolme vaihetta ovat määriteltyjen parametrien sisällä, kun taas
sammunut merkkivalo osoittaa päinvastaista. Merkkivalot CG ja CR
osoittavat, mikä liittimistä on kiinni käyttökohteen virran syöttämiseksi.
Palava merkkivalo TRIP osoittaa, että differentiaalisuoja on lauennut ja sen
vilkkuminen osoittaa, että vuotovirta on yli 50% määritellystä arvosta.
Generaattorin päällä oleva merkkivalo osoittaa, että yksikkö on päällä.
Moottorin päällä oleva merkkivalo osoittaa, että yksikössä on hätätila.
Akkulaturi ja akku.
Merkkivalot osoittavat, että akkupatteri saa virtaa ja yksikkö M02 saa virtaa akusta.
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
40S
70/98
Merkkivalo WAIT/PROG osoittaa, että mikroprosessori käsittelee tietoja. Merkkivalon vilkkumisen
päätyttyä tietojen käsittelyn tulos voidaan nähdä. Esim. merkkivalon syttyessä sähköverkon
sähköpylväälle voidaan todeta, että sähköverkko on palannut normaaliin arvoihin. Yksikön/ryhmän CG/CR valinta
voidaan suorittaa ainoastaan tietyn viiveen jälkeen, jonka aikana merkkivalo WAIT/PROG vilkkuu.
GCM02 on varustettu diesel- öljyn syöttöpumpun automaattisella tarkkailulaitteella: tämän toimiessa
merkkivalo palaa ja painiketta tarvitaan manuaalisen komennon antamiseen.
Moottorin käynnistyksen (START) painike on aktiivi ainoastaan silloin, kun valitsin on asennossa MANUAL
START. Tämä ohjain on suora ja moottorin käynnistyessä painike on vapautettava.
Merkkivalo osoittaa, että käynnistys on meneillään.
Pysäytyspainike (STOP) on aina aktiivi. Pidä sitä painettuna, kunnes moottori pysähtyy kokonaan. Merkkivalo
osoittaa, että pysäytys on meneillään.
5. HALLINTALAITTEET JA TOIMINTA
Toimintatapoja, jotka voidaan valita ohjelmoinnin valitsimen avulla, on kuusi:
5.1.
Automaattinen testi (AUTOMATIC TEST): suorittaa yksikön testikäynnistyksen ilman, että sähköverkon kautta
käyttökohteeseen tulevaa sähkövirtaa muutetaan. Kun valitsin asetetaan automaattitavalle, yksikkö pysähtyy noin
minuutin viiveen jälkeen (Tätä käytetään säännöllisten testien yhteydessä tai toiminnan tarkistuksiin
huoltovaiheiden jälkeen).
5.2.
Automaattinen toiminta (AUTOMATIC RUNNING): sähkövirran puuttuessa kortti saa aikaan sähkövirran liittimen
aukeamisen, yksikön käynnistymisen (joka toistuu neljä kertaa, jos se ei käynnisty ensimmäisellä yrityksellä) ja 10
sek. käynnistyksen jälkeen generaattori alkaa jakamaan virtaa käyttökohteeseen. Toiminnan aikana generaattoria ja
moottoria tarkkaillaan jatkuvasti ja mahdollisista toimintahäiriöistä ilmoitetaan välittömästi näytöllä (esim.: polttoaine
loppumassa, veden taso, ylikuormitus, minimijännite jne.) ja vastaava pysäytysjakso aktivoituu. Sähköverkkoon
palattaessa käyttökohde alkaa käyttämään verkkovirtaa ohjelmoidun viiveen jälkeen ja yksikkö pysähtyy noin minuutin
viiveen jälkeen, jonka aikana liika lämpö saadaan poistettua. (Tämä on normaali toimintatapa).
5.3.
Lukitus (LOCKED ENGINE): asettaa yksikön lukitustilaan. Kaikki käynnistykset ovat estyneet verkkovirran
huolehtiessa käyttökohteen virran saannista. Tämän asennon avulla laitteistolle voidaan suorittaa toimenpiteitä
turvallisesti, jolloin voidaan olla varmoja siitä ettei yksikkö käynnisty verkkovirran katkeamisenkaan yhteydessä.
(Käytetään huoltovaiheiden suorittamisen aikana).
5.4.
Käsikäyttöinen sähköverkko (MANUAL MAINS): mahdollistaa sähköverkosta tapahtuvan sähkön pakkojakelun
silloinkin, kun ohjauksen tai tarkkailun elektronisissa laitteissa on toimintahäiriö. (Käytetään laitteiston
seisokkiaikoina).
5.5.
Käsikäyttöinen käynnistys (MANUAL START): mahdollistaa yksikön käsikäyttöisen käynnistämisen START
painiketta käyttämällä. Komento on suora ilman elektronisten komponenttien välitystä ja takaa yksikön toimivuuden
silloinkin, kun elektroniset laitteet eivät ole käytössä. (Käytetään hätätilan yhteydessä annettujen käsikäyttöisten
komentojen yhteydessä tai huoltovaiheiden suorittamisen aikana).
HUOMIO!
Ohjelmoinnin valitsimen ollessa KÄSIKÄYTTÖISELLÄ KÄYNNISTYKSELLÄ kaikki yksikön apupiirit, kuten
solenoidiventtiilit, elektroniset kierrosten säätölaitteet jne. saavat virtaa. Valitsimen unohtaminen tähän asentoon yksikön
ollessa pysähtyneenä aiheuttaa käynnistysakun latauksen nopean tyhjenemisen.
5.6.
Käsikäyttöinen yksikkö (MANUAL ENGINE): mahdollistaa yksiköstä tapahtuvan sähkön pakkojakelun. (Käytetään
käsikäyttöisten toimenpiteiden aikana tai automaattisten toimintojen häiriöiden aikana).
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
71/98
ELEKTONISELLA KORTILLA OLEVALLA STOP PAINIKKEELLA TAPAHTUVA PYSÄYTYS
Tämä on aina aktiivi kaikissa tiloissa. Sitä on painettava, kunnes moottori pysähtyy täydellisesti.
HÄTÄTILAPYSÄYTYS
Punainen sienimäinen painike on sijoitettu taulun oven keskelle. Painettaessa saa aikaan yksikön välittömän pysähtymisen ja
yksikön liittimen (CG) aukeamisen, jolloin yksikkö on lukittuna.
Voit poistaa hätätilan asettamalla ohjelmoinnin valitsimen asentoon Lukitus ja käännä ja vedä tämän jälkeen hätätilapainiketta.
POLTTOAINEPUMPUN HALLINTALAITE (mikäli asennettu)
GCM02 on varustettu polttoaineen tason elektronisella hallintalaitteella, joka suorittaa diesel- öljypumpun
automaattisen komennon ja takaa näin päivittäisen säiliön polttoaineen täydennyksen. Painikkeen avulla voit
ohjata suoraan pumppua, jolloin siinä on ainoastaan maksimitason turvasuoja.
WAIT/PROG
Yksikköön GCM02 on asennettu valaistu uuden tyyppinen merkkivaloilmaisin, jonka avulla käyttäjä voi käyttää yksikköä tehokkaasti;
merkkivalo WAIT/PROG. Tämä merkkivalo vilkkuu aina ajastuksen ollessa meneillään ja ilmoittaa käyttäjälle myös pitkien ajastusten
yhteydessä yksikön toiminnasta.
Kaikki merkkivalot on varustettu merkein, joiden avulla taulun eri toiminnot on helppo ymmärtää.
YHTEENVETO
Tavallisesti yksikkö on ohjelmoitu AUTOMAATTI- tavalle (valitsin on asennossa AUTOMATIC RUNNING).
Yksikköä käytettäessä valitsin on asetettava asentoon LUKITUS (LOCKED ENGINE).
Mikäli yksikköä ei tarvitse käyttää esim. sähkövirran katkeamisen yhteydessä, valitsin on asetettava asentoon
KÄSIKÄYTTÖINEN SÄHKÖVERKKO (MANUAL MAINS), sillä jos seisokkiaikojen aikana elektronisiin laitteisiin tulee jokin
toimintahäiriö, sähkövirran tulo voidaan kuitenkin taata sähköverkon avulla.
TOIMINTAOHJEET YKSIKÖN TOIMINTAHÄIRIÖN YHTEYDESSÄ
Mahdollisesta hätätilasta ilmoitetaan näytölle tulevalla viestillä. Paina aina jokaisen toimintahäiriön yhteydessä painiketta
SILENT/RESET yhden kerran, jolloin hälytysääni sammuu, tarkista pysähdyksen aiheuttaja ja paina tämän jälkeen kaksi kertaa
painiketta RESET, jolloin kaikki toiminnot palautuvat ennalleen.
Syyt ja toimenpiteet riippuvat toimintahäiriön tyypistä:
1. sähköiset toimintahäiriöt, jotka johtuvat minimijännitteestä- tai taajuudesta: mikäli häiriö toistuu painikkeen RESET
painamisen jälkeen, ota yhteys ammattitaitoiseen teknikkoon;
2. toimintahäiriöt, jotka johtuvat matalasta öljynpaineesta, moottorin korkeasta lämpötilasta, veden tai öljyn matalasta
määrästä tai polttoaineen loppumisesta: tarkista eri tasot (vesi, öljy ja diesel-öljy), täydennä tarvittaessa ja nollaa häiriöt
tämän jälkeen;
3. akkulaturin dynamon toimintahäiriö: kutsu paikalle ammattitaitoinen teknikko:
4. hätätila, joka johtuu paikallisesta tai etäisestä hätäpysäytyksestä: aseta ohjelmoinnin valitsin LUKITUS asentoon (LOCKED
ENGINE), käännä ja vedä kyseistä hätätilapainiketta ja nollaa häiriö tämän jälkeen;
5. hälytys, joka johtuu käynnistymisen epäonnistumisesta: tarkista käynnistys käsikäyttöistä ohjauslaitetta käyttämällä ja
ilmoita tapahtuneesta jälleenmyyjälle;
6. generaattorin ylikuormitussuoja on lauennut: tämän suojan nollaus on annettava ammattitaitoisen teknikon suoritettavaksi
(katso pienet huoltotoimenpiteet).
6. OHJELMOINTI
Elektronisen yksikön sähkökatkosten yhteydessä siinä olevan viikoittaisen kellon ohjelmointi kumoutuu. Tämän vuoksi kello on
ohjelmoitava uudelleen tai muussa tapauksessa ohjelmoidut toiminnat eivät tapahdu ennalta määriteltyinä päivinä tai aikoina.
Mikäli akun sähkövirta katkeaa yhden sellaisen toiminnon, kuten automaattisen testin, automaattisen lukituksen tai käynnistämisen
ollessa päällä, näytölle ilmestyy seuraava viesti:
KELLON TOIMINTA
OHJELMOITAVA
Suorita uudelleen ohjelmointi siirtymällä
FILE
GCM02-UT-CEE-04
sivulle
AS/01
28/09/2001
72/98
MAA
18:02:05
ja paina ENTER
Päivämäärä alkaa vilkkumaan ja voit muuttaa päivää näppäimiä +/- käyttämällä. Paina tämän jälkeen näppäintä ENTER tiedon
vahvistamiseksi. Tunninaika alkaa vilkkumaan ja voit muuttaa sitä näppäimillä +/- . Vahvista tieto ENTER näppäimellä. Suorita samat
toimenpiteet myös minuuteille ja sekunneille.
Et voit vaihtaa sivua, mikäli et suorita kellon asetusta loppuun saakka.
7. ERI HALLINTALAITTEET
MERKKIVALOJEN TESTI
Paina samanaikaisesti painikkeita + /- 2 sekunnin ajan, jolloin kaikki muut paitsi käynnistyksen, pysäytyksen ja akun latauksen
merkkivalot syttyvät.
HÄLYTYKSEN HILJENTÄMINEN (SILENT)
Painamalla näppäintä RESET yhden kerran voit hiljentää hälytysäänen.
TOIMINTOJEN RESET
Painamalla näppäintä RESET kaksi kertaa hälytystilat nollataan ja kaikki toiminnot palautuvat uudelleen ennalleen.
8. ERITYISTOIMINNOT
GCM02 yksikköä voidaan käyttää erityistoimintojen, kuten automaattisen testin ja lukituksen
suorittamiseen, määräaikaishuoltojen suorittamiseen, kauko-ohjaukseen jne.
Mikäli nämä toiminnot aktivoidaan, toiminnan alkaessa näytölle ilmestyy sivu, jolla on aktiivista
toiminnosta ilmoittava viesti.
GE TOIMINTA
LUKKIUTUNUT
On olemassa toimintoja, jotka määrittävät yksikön toiminnallisuuden ja jotka on korjattava suoraan, jotta yksikköä voidaan käyttää:
GE LUKITTU
Lukitustoimintoa käytetään pääasiallisesti silloin, kun yksikkö toimii asutusalueilla ja yöllä ei tarvita hätätilatoimintaa. Lukitustuntien
aikana yksikkö ei toimi sähkövirran puuttuessa. Mikäli yksikköä tarvitaan sitä vastoin tämän tilanteen yhteydessä, se on mahdollista
aktivoida ainoastaan käsikäyttöisiä hallintalaitteita käyttämällä.
HUOLLON PYYNTÖ
Ei aiheuta muutoksia toiminnassa. Se aktivoi hälytysäänen määritellyksi ajaksi ja näytölle ilmestyy kirjoitus HUOLTO.
KAUKO-OHJAUS
Yksikköä kauko-ohjataan etäisviestintävälineen (PC tai modeemi tai GSM) avulla ja se voi käynnistyä automaattisesti.
9. PIENET HUOLTOTOMENPITEET
TURVALLISEET HUOLTOTOIMENPITEET
HUOMIO!
Huoltotoimenpiteiden suorittaminen on ehdottomasti kielletty silloin, kun sen osat
saavat sähkövirtaa.
9.1. SÄHKÖLAITTEIDEN HUOLTO
Anna mahdolliset sähkölaitteisiin suoritettavat toimenpiteet ammattitaitoisen henkilön suoritettaviksi.
Tarkkailuyksikön taulun avulla on mahdollista suorittaa kaikki ohjaukseen, tarkkailuun ja toimintojen uudelleen asettamiseen liittyvät
toiminnot.
Mikäli joudut suorittamaan toimenpiteitä taulun sisällä oleviin laitteisiin, toimi seuraavasti:
1. Aseta ohjelmoinnin valitsin asentoon LUKITUS.
2. Varmista, että yksikkö on pysähtynyt kokonaan.
3. Katkaise tauluun menevä verkkovirta aukaisemalla verkon pääkatkaisin.
4. Tarkista, että sähkövirta puuttuu varmistamalla, että taululla oleva merkkivalo OK virran
RETE V12 V23 V13
sähköpylvään vieressä on sammuneena ja että vieressä kuvatun sivun näytöllä kaikki
arvot ovat nollassa.
0
0
0
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
73/98
5.
Aukaise taulu ja tarkista mahdolliset toimintahäiriöt seuraavissa kohteissa :
• sulakkeet;
• automaattiset katkaisimet;
• lämpöreleet.
Suorita edellä mainitut toimenpiteet huoltotoimenpiteiden suorittamisen jälkeen, jolloin toiminta saadaan palautettua ennalleen.
Ylikuormituksesta johtuva toimintahäiriö
Tämä voi aiheuttaa yksikön katkaisimen aukeamisen (vipu keskiasennossa, TRIP). Palauta tämä entiselle paikalleen painamalla
vipua voimakkaasti alaspäin, jolloin se asettuu asentoon OFF ja sijoita se tämän jälkeen asentoon ON. Mikäli katkaisimet on sijoitettu
sähkötaulun sisälle, suorita kohdassa SÄHKÖLAITTEIDEN HUOLTO kuvatut toimenpiteet ennen taulun aukaisemista.
9.2. MEKAANISTEN OSIEN HUOLTO
Annamme seuraavassa muutamia ohjeita, mikäli käynnistystä ei tapahdu diesel-öljypiirissä olevan toimintahäiriön vuoksi tai hätätilan
yhteydessä.
Diesel-öljypiirin toiminnan palauttamisen toimintaohjeet :
1. Sijoita valitsin asentoon Käsiäkäyttöinen käynnistys (MANUAL START) ja älä käynnistä yksikköä. Näin diesel-öljyn pysäyttävän
solenoidiventtiiliin virran syöttävä 15/54 aktivoituu.
2. Suorita polttoaineen täydennys, käytä moottorille sijoitettua käsipumppua kunnes piirin toiminta palautuu, joka voidaan huomata
pumpun käytön vaikeutumisella.
3. Anna käynnistyksen käsikäyttöinen komento (suosittelemme käynnistysten rajoittamista 10 sek. sisälle ja niiden jaksottamista
siten, että väliajat ovat 15 sek. jotta akku pääsee palautumaan kunnolla). Käynnistymisen tapahtumisen ja säätämisen jälkeen
palauta automaattiset toiminnot sijoittamalla valitsimen asentoon AUTOMATIC RUNNING.
9.3. SÄÄNNÖLLISESTI SUORITETTAVAT TARKISTUKSET
Yksikön tehokkuuden säilyttämiseksi on ehdottoman tärkeää suorittaa säännölliset tarkistukset valmistajan ja asentajan suorittamien
määräaikaistarkastuksen lisäksi:
1. Tarkista akkujen elektrolyyttien taso 15 päivän kuluttua asennuksen jälkeen ja pyydä ammattitaitoinen teknikko paikalle, mikäli
virran kulutus on liian suuri. Ensimmäisen käyttöjakson jälkeen tarkista taso aina 30-60 päivän välein.
2. Tarkista moottorin esilämmityksellä varustettuja yksiköitä käytettäessä, että moottori on kuuma jokaisen tarkistuksen
yhteydessä. Pyydä muussa tapauksessa paikalle ammattitaitoinen teknikko. (HUOMIO! Kylmässä moottorissa voi matalissa
lämpötiloissa ilmetä käynnistymisvaikeuksia tai jakeluvaikeuksia käynnistyksen jälkeen)
3. Mikäli yksikkö käynnistyy harvoin sähkövirran puuttuessa, suorita kuukausittain automaattinen testi vähintään 2 min. ajan.
4. Mikäli yksikön syöttämään laitteistoon asennetaan muita sähköisiä koneita, pyydä ammattitaitoista teknikkoa suorittamaan
riittävä tarkistus, jotta voit varmistua CG/CR sähköverkon/yksikön vaihdon moitteettomuudesta uudella kuormituksella.
YHTEENVETO:
• Tarkista säännöllisesti läpinäkyvien akkujen elektrolyyttien taso
• Kosketa moottoria ja varmista, että se on lämmin (mikäli yksikkö on varustettu esilämmityksellä)
• Suorita automaattinen testi säännöllisesti (AUTOMATIC TEST)
FILE
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
74/98
BRUKERMANUAL
GENERELT
Takk for at du har valgt GC-M02-kortet for styring av generatoren.
Du vil raskt oppdage de høye ytelsene og det brede bruksområdet som er mulig med kortets avanserte teknologi.
Det dreier seg om en elektronisk modul med mikroprosessor, som i tillegg til total styring av generator og kommutering, er beregnet
på direkte, seriell kommunikasjon med en PC eller via GSM: dette muliggjør en komplett kontroll med og styring av generatoren på
kilometers avstand.
GC-M02 er utstyrt med en fulldigital instrumentering, som gjør det mulig å overvåke alle parametrene til strømnettet, generatoren og
motoren.
BRUKERMANUALEN har som formål å gi en klar og enkel veiledning, slik at generatoren kan brukes på en rask, fullstendig og
sikker måte.
1. HENSIKT
I denne veiledningen gis all nødvendig informasjon for å:
1.
2.
3.
4.
bli kjent med generatorens bruksmåte;
tolke indikasjonene på det elektroniske panelet;
håndtere det elektroniske kortet ved de forskjellige driftsbehov;
foreta de få nødvendige kontroller for å sikre at generatoren alltid virker effektivt.
Tekniske detaljer eller detaljer angående justering er sløyfet, da installatøren tar seg av dette under installasjon av systemet.
2. FUNKSJONSMÅTE
HVORDAN EN NØDSTRØMSGENERATOR FUNGERER
I fig. 1 vises systemets komponenter, som består av et offentlig strømnett R, en generator GM, et kommando- og kontrollpanel QGE,
som inneholder en nettkontaktor CR, en generatorkontaktor CG, og kommando- og kontrollmodulen M02.
QGE
M02
R
CR
G
CG
M
Fig. 1
ANLEGG
R
GM
Offentlig strømnett
Generator+ motor
QGE
M02
Kommando- og kontrollpanel
Elektronisk kort for kommando og kontroll
CR
CG
Nettkontaktor
Generatorkontaktor
La oss tenke oss at vi er i den situasjon at nettet R befinner seg på normale verdier, nettkontaktoren CR er lukket, og mating skjer
via strømnettet.
M02 overvåker nettet R og dersom det oppstår en feil, enten ved at en fase senkes eller faller ut eller ved manglende symmetri
mellom fasene, vil den gjøre følgende:
1. sørge for åpning av nettkontaktoren CR;
2. sørge for start av G-M-enheten, og når de fastsatte driftsbetingelsene er oppnådd, sørge for lukking av kontaktoren CG og
mating av anlegget ved hjelp av generatoren G;
NB! Når motoren M og generatoren G er i funksjon, blir de overvåket med hensyn til eventuelle feilfunksjoner, som fører til at
generatoren stopper umiddelbart med lagring og visning på displayet av årsaken til alarmen (f. eks. lavt oljetrykk, overlast osv.).
3.
Når strømnettet R er tilbake på de normale verdiene, vil M02, etter en fastsatt forsinkelse, åpne generatorkontaktoren CG og,
etter et sekund, lukke kontaktoren CR og på denne måten mate anlegget via strømnettet R;
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
75/98
4.
Generatoren vil fortsette å fungere i minst et minutt, slik at den overdrevne varmen reduseres, og ved slutten av
avkjølingsintervallet stanse automatisk.
NB! Når generatoren står stille, er beskyttelsesinnretningene for drivstoffnivå, vannivå og overlast av kommutering nett/generator
(CR/CG) aktive, og en eventuell feilfunksjon vil føre til alarmtilstand og advarsel med et lydsignal.
NB! På displayet til M02 vises driftstilstanden til GM for å hjelpe brukeren i styringen av denne.
For å sikre at generatoren alltid gir optimale ytelser, sørger en automatisk batterilader for at batteriet alltid er helt oppladet, et system
for automatisk påfylling av drivstoff sørger hver dag for at drivstoffnivået i tanken er konstant, og et forvarmingssystem sørger for at
motoren alltid er klar til å starte.
3. ILLUSTRASJON AV MODUL GC-M02
2. Programmeringsbryter:
1 Automatisk test. (T)
2 Automatisk funksjon. (A)
3 Sperring (Locked) av logikk koblet ut.
4 Forsert mating fra strømnett (CR)
5 Klargjøring for manuell start.
6 Forsert mating fra generator (CG).
Funksjonsbeskrivelse av panelsperrene.
1. Display med tall og tegn som viser alle mål og
beskriver typen alarm (eks. RESERVETANK
DRIVSTOFF)
3. Knapper +/- for valg av mål og
resetknapp for tilbakestilling av
funksjoner og utkobling av alarm.
10. Ved blinking viser det at
mikroprosessoren holder på å
utarbeide en funksjon.
4. Tilstand til nett og kommutering
nett-generator
5. Manuell kontroll for
drivstoffpumpe
6. Aktivering av
differensialsikring
GCM02-UT-CEE-04
9. Knapper for manuell kontroll av
start og stopp
7. Batterilader og
batterier ladet
AS/01
8. Indikerer at generatoren er i
funksjon og motoralarm
28/09/2001
76/98
4. FUNKSJONSBESKRIVELSE AV EL-SKAPETS KOMPONENTER
BESKRIVELSE AV KOMPONENTENE
Programmeringsbryter for valg av funksjonstype:
1. Automatisk test (AUTOMATIC TEST)
2. Alminnelig automatisk drift (AUTOMATIC RUNNING)
3. Sperring (LOCKED ENGINE) elektronikk deaktivert, nyttig i forbindelse med vedlikehold.
4. Forsert mating av anlegget fra strømnett (MANUAL MAINS).
5. Aktivering av startknapp for manuell igangsetting (MANUAL START).
6. Forsert mating av anlegget via generator (MANUAL GEN. SET).
1
2
3
4
5
Knapper for valg av lesning på display: muliggjør valg av de enkelte sider for lesning og programmering av den ukentlige
klokken.
Knapp for RESET/ENTER: tilbakestilling av funksjonene og eliminering av alarmtilstander (RESET), eller
bekreftelse av dataene under programmering (ENTER).
Trykk en gang for å koble ut den akustiske alarmen (SILENT) og to ganger for å tilbakestille.
BESKRIVELSE AV DE FORSKJELLIGE SIDENE MED MÅLEENHETER
Når nettet er tilgjengelig vises nettspenning og -frekvens.
V12 389
NETT
HZ 50.0
For en mer detaljert kontroll av nettet, vises de tre samhørende spenningene til fasene...
NETT
V12 V23
389 388
Viser de tre stjernespenningene mellom fase og nøytral på nettet.
NETT
V1N V2N V3N
224 221 224
Når generatoren er i funksjon, vil det automatisk vises disse verdiene som indikerer
generatorspenningen, frekvensen og strømstyrken på fase 1.
GEN.
HZ 50.1
For en mer detaljert kontroll av generatoren, vises de tre samhørende spenningene til
fasene.
GEN.
V1N V2N V3N
222 221 221
GEN.
V12 V23
389 388
Viser de tre stjernespenningene mellom fase og nøytral på generatoren.
De tre fasestrømmene gjør det mulig å verifisere spenningen på den enkelte fasen til
generatoren.
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
GEN.
I2
0
77/98
V12
I1
I1
I3
V13
394
389
32
V13
392
32
0
Effektene viser tilstanden og typen spenning på generatoren:
KVA = kilovoltampere = tilsynelatende effekt; KW = kilowatt = reell effekt;
KVAr = kilovar = reaktiv effekt.
GEN.
Cosfì = effektfaktor = avfasingsvinkel mellom spenning og strømstyrke, vil ved normal
belastning vise L – 0.xx, mens hvis den er kapasitiv vise C + 0.xx.
(ADVARSEL! I dette siste tilfellet betyr det at anleggets automatiske gjenfasing er aktivert,
som når generatoren er i funksjon alltid SKAL være koblet ut: FARLIG TILSTAND)
Det vil vises batterispenning og ladestrøm dersom nettet er tilstede, generatoren står stille
og strømstyrken er lavere enn 2 A. Spenningen må ikke overstige 13,5 V dersom batteriene
er på 12Vdc og 27V dersom batteriene er på 24Vdc; når generatoren er igang er
spenningene høyere i det de påvirkes av batteriladeren.
0KVAr
7KW
7KVA
GEN.
FREKV.
COS.
L-1.00
50.0HZ
BATTERI
1.4A
LADING
27.2V
RPM: omdr. motor. LC: prosentandel med drivstoff i tanken.
PO: oljetrykk. TM: motortemperatur.
Advarsel! LC, PO, TM vises kun dersom tilhørende sonder er tilkoblet.
1500RPM
PO 4.4bar
Timeteller: verdien vil lagres selv om batteriet frakobles.
TIMETELLER
Tilstand på innganger: benyttes av installatørene under klargjøring av systemet.
IN
Viser tilstanden til utgangene og benyttes av installatørene under klargjøring av systemet.
OUT
Ukeklokke: nullstilles hver gang batteriet kobles ut, og er nødvendig for utføring av den
automatiske testen, den automatiske sperren og reserveenhetene (se programmering).
MAN
Differensialsikring: når den aktiveres vises den med signalet TRIP. Aktivering skjer når
lekkasjestrømmen mot jord overstiger de innstilte verdiene (vist i parentes).
DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A
FORSINK
( 0,06) S
LC 92%
TM 83°C
4 h
7m
123456789ABCD
00111111111101
123456789ABC
01010000
18:02:05
Sperren viser at generatoren mater anlegget.
Høyspentmasten representerer det offentlige strømnettet og den tente
indikatorlampen viser at de tre fasene befinner seg innenfor de fastsatte
parametrene, mens den indikerer det motsatte når den er slukket.
Indikatorlampene CG og CR viser hvilken kontaktor som er lukket for mating
av anlegget. Når indikatorlampen TRIP lyser uavbrutt, viser det at
differensialsikringen er aktivert, og hvis den blinker, betyr det at det er en
lekkasje på over 50% i forhold til den fastsatte verdien. Indikatorlampen
på generatoren viser at enheten er igang.
Indikatorlampen på motoren indikerer at enheten er i alarmtilstand.
Batterilader og batteri.
Indikatorlampene viser at batteriladeren mates og at modulen M02 mates av batteriet.
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
40S
78/98
Indikatorlampen WAIT/PROG viser at mikrokontrolleren er i ferd med å foreta en beregning: når den slutter å blinke
vil man få resultatet av beregningen. Eks.: når indikatorlampen tennes på høyspentmasten til nettet betyr det at nettet
er tilbake på normale verdier. Kommuteringen mellom generatoren og nettet CG/CR vil først skje etter en viss tid, og i
mellomtiden vil indikatorlampen WAIT/PROG blinke.
GCM02 er utstyrt med automatisk styring av pumpen for drivstoffpåfylling: når denne er i funksjon, vil
indikatorlampen lyse og knappen brukes til manuell kontroll.
Knappen for start av motoren (START) er kun tilgjengelig når bryteren er i posisj. MANUAL START. Kontrollen
er direkte og når motoren har stanset, må knappen slippes.
Indikatorlampen viser at startkommandoen er aktivert.
Stoppknappen (STOP), som alltid er tilgjengelig, må holdes inne til motoren har stanset helt. Indikatorlampen
viser at kommandoen for stans er aktivert.
5. KOMMANDOER OG FUNKSJON
De funksjonsmåter som kan velges med programmeringsbryteren, er seks:
5.1.
Automatisk test (AUTOMATIC TEST): setter igang testen av generatoren uten at dette påvirker matingen av
anlegget via strømnettet. Ved å sette bryteren tilbake på automatisk, vil generatoren stoppe etter ca. 1 minutt
(Benyttes for periodiske tester og for kontroll av korrekt funksjon etter at det er utført vedlikehold).
5.2.
Automatisk funksjon (AUTOMATIC RUNNING): når strømnettet er fraværende, vil kortet svare med å åpne
nettkontaktoren, fire forsøk på å starte generatoren (dersom den ikke starter på første forsøk) og etter 10 sek. fra
igangsetting vil generatoren begynne å tilføre strøm til anlegget. Under funksjon vil generatoren og motoren
overvåkes kontinuerlig og eventuelle feilfunksjoner umiddelbart vises på displayet (eks.: drivstoffnivå, vannivå,
overlast, minimal spenning osv.) og den aktuelle stoppsyklusen aktiveres. Når strømnettet kommer tilbake, og etter
det programmerte tidsrommet, vil anlegget føres tilbake på strømnettet og generatoren vil stanses etter en forsinkelse
på ca. 1 minutt, slik at overdreven varme reduseres. (Dette er den normale arbeidstilstanden).
5.3.
Sperring (LOCKED ENGINE): setter generatoren i sperret tilstand. Det er umulig å sette den igang, og anlegget
mates fra strømnettet. Denne posisjonen gjør det mulig å utføre vedlikehold og operasjoner på en helt sikker måte,
med visshet om at generatoren ikke starter selv om strømmen blir borte. (Benyttes i forbindelse med vedlikehold).
5.4.
Manuelt strømnett (MANUAL MAINS): muliggjør forsert mating fra nett selv om det er oppstått en feil på
elektronikken for kommando og kontroll. (Benyttes i stillstandsperioder).
Manuell igangsetting (MANUAL START): muliggjør manuell igangsetting av generatoren ved hjelp av STARTknappen. Kommandoen er direkte, uten å gå via elektroniske komponenter, og sikrer at generatoren kan fungere
også når elektronikken ikke er i bruk. (Benyttes for manuelle nødkommandoer og i forbindelse med
vedlikehold).
5.5.
ADVARSEL!
Når programmeringsbryteren står på MANUELL IGANGSETTING vil alle hjelpekretsene i generatoren, slik som
magnetventiler, elektroniske turregulatorer osv. være under spenning. En forglemmelse i denne posisjonen, mens
generatoren står stille, fører til rask utlading av startbatteriet
5.6.
Manuell generator (MANUAL ENGINE): muliggjør forsert mating fra generatoren. (Benyttes ved manuelle
operasjoner eller dersom det oppstår en feil på de automatiske funksjonene).
STANS MED STOPPKNAPP PÅ DET ELEKTRONISKE KORTET
Er tilgjengelig i enhver situasjon. Skal holdes inne inntil motoren er stanset helt
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
79/98
NØDSTOPP
Når man trykker på den soppformede nødstoppknappen som er plassert midt på døren til skapet, vil generatoren stoppe
umiddelbart, generatorkontaktoren åpnes umiddelbart (CG) og generatoren sperres.
For å frigjøre nødtilstanden, må programmeringsbryteren settes på Sperring og deretter må man vri på og løfte opp
nødstoppknappen.
STYRING DRIVSTOFFPUMPE (hvis den finnes)
GCM02 er utstyrt med elektronisk kontroll av drivstoffnivået, som sørger for automatisk styring av drivstoffpumpen,
slik at tanken etterfylles daglig. En knapp muliggjør direkte styring med maksimalt sikkerhetsnivå som eneste
beskyttelse.
WAIT/PROG
På modulen GCM02 finnes en lysindikasjon med en indikatorlampe av ny type, som er spesielt nyttig for operatøren: indikatorlampen
for WAIT/PROG. Denne indikatorlampen lyser hver gang en tidsberegning pågår, og informerer også i forbindelse med lange
tidsberegninger, om modulens aktivitet.
Alle lysindikasjoner følges av en oversikt som gjør panelet lett å tolke.
OPPSUMMERING
Vanligvis er generatoren programmert på AUTOMATISK (bryter på AUTOMATIC RUNNING).
Når det foretas inngrep på generatoren, skal bryteren settes på SPERRING (LOCKED ENGINE).
Dersom det ikke er behov for at generatoren fungerer, selv om strømnettet er fraværende, skal bryteren settes på
MANUELT STRØMNETT (MANUAL MAINS), fordi hvis det under stillstandsperioden skulle oppstå en feil på elektronikken,
vil mating via nettet likevel sikres.
HVA MAN GJØR DERSOM DET OPPSTÅR EN FEIL PÅ GENERATOREN
Dersom det oppstår en alarmsituasjon, vil dette vises på displayet. For alle slags feilfunksjoner, skal man trykke en gang på knappen
SILENT/RESET for å koble ut den akustiske alarmen, kontrollere årsaken til stansen og deretter trykke to ganger på RESETknappen for å gjenopprette alle funksjonene.
Årsak og løsning varierer fra feil til feil:
1. eletrisk feil pga. min/maks. spenning og frekvens: hvis den oppstår igjen etter at man har trykket på RESET, må man tilkalle
teknisk assistanse;
2. feil pga. lavt oljetrykk, høy motortemperatur, lav vann- eller oljestand, lavt driftstoffnivå: kontroller de forskjellige
nivåene (vann, olje og drivstoff), etterfyll om nødvendig og tilbakestill;
3. feil på dynamo for lading av batteri: tilkall teknisk assistanse;
4. alarm pga. aktivert lokal eller fjern nødstopp: sett programmeringsbryteren i posisjonen SPERRING (LOCKED ENGINE), drei
den aktiverte nødstoppknappen og løft den opp - tilbakestill deretter generatoren;
5. alarm pga. manglende start: prøv å starte med manuell kontroll og informer deretter forhandleren;
6. generatorens overlastsikring aktivert: den må tilbakestilles manuelt av en utdannet tekniker (se ordinært vedlikehold).
6. PROGRAMMERING
Ved manglende mating fra den elektroniske modulen, slettes programmeringen av den ukentlige klokken. Klokken må derfor
programmeres på nytt, ellers vil ikke de innstilte funksjonene utføres til fastsatt dag og tidspunkt.
Når en av funksjonene, slik som automatisk test, automatisk sperre eller automatisk start er aktive, vil det dersom strømforsyningen
fra batteriet avbrytes, vises et skjermbildet på displayet:
FUNKSJON
KLOKKE FRA PROGRAM
For ny programmering, gå til side
MAN
18:02:05
eller trykk på ENTER
dagen vil begynne å blinke, og med tastene +/- modifiserer man dagen og trykker på ENTER
for å bekrefte. Når tidspunktet blinker, endres det med +/- og man bekrefter med ENTER. Samme prosedyre for minutter og
sekunder.
Dersom programmeringen ikke er komplett, er det ikke mulig å gå til en ny side.
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
80/98
7. DIVERSE KOMMANDOER
TEST AV INDIKATORLAMPE
Trykk samtidig på knappene + /- i 2 sekunder: alle indikatorlampene vil tennes, bortsett fra start, stopp og batterilader.
UTKOBLING AV ALARM (SILENT)
Hvis man trykker en gang på tasten RESET, avbrytes den akustiske alarmen.
RESET AV FUNKSJONENE
Ved å trykke to ganger på tasten RESET, slettes alarmtilstanden og alle funksjonene blir gjenopptatt.
8. SPESIALFUNKSJONER
GCM02 er beregnet på spesialfunksjoner under drift, slik som: test eller automatisk sperre,
programmert vedlikehold, fjernstyring osv.
Når disse er aktive, vil det når de trer i funksjon komme opp en side på displayet som viser den aktive
funksjonen.
FUNKSJON GE SPERRET
Det finnes funksjoner som påvirker generatorens drift og som har behov for direkte inngrep for at generatoren skal kunne fungere:
GE SPERRET
Sperrefunksjonen benyttes hovedsakelig når generatoren brukes i et boligområde og det ikke er behov for nøddrift om natten. I de
timene sperren er aktivert, vil ikke generatoren kobles inn selv om nettet blir borte, og dersom det skulle være nødvendig å sette
igang generatoren, kan dette gjøres kun med de manuelle kontrollene.
VEDLIKEHOLDSBEHOV
Fører ikke til noen innvirkning på driften, men den aktustiske alarmen aktiveres så lenge som innstilt og på displayet vises ordet
VEDLIKEHOLD.
FJERNSTYRING
Generatoren kan fjernstyres (vha. PC eller modem eller GSM) og kan aktiveres automatisk.
9. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD
SIKKERHETSPROSEDYRER FOR BRUKEREN
ADVARSEL!
Det er strengt forbudt å foreta noe som helst inngrep på deler under spenning.
9.1. ELEKTRISK VEDLIKEHOLD
Eventuelle inngrep må foretas av utdannet personale.
Ved hjelp av panelet på styringsmodulen, har man tilgang til alle funksjonene for kommando, kontroll og gjenopprettelse av
funksjoner.
Hvis man har behov for å få tilgang til utstyret inne i skapet, må man gå frem på følgende måte:
1. Sett programmeringsbryteren på SPERRING.
2. Kontroller at generatoren har stoppet helt.
3. Avbryt nettlinjen som mater panelet ved hjelp av hovedbryteren.
4. Kontroller at strømnettet er fraværende ved å undersøke at indikatorlampen OK ved siden av
NETT V12 V23 V13
høyspentmasten på panelet er slått av og at displayet ved siden av bare viser null.
0
0
0
5. Åpne skapet og kontroller eventuelle feilfunksjoner på :
• sikringer;
• automatiske brytere;
• termiske reléer.
Når vedlikeholdet er avsluttet, går man frem i motsatt rekkefølge for igangsetting.
Feilfunksjon ved overlast
Kan føre til åpning av generatorbryteren (spak i midtre posisjon, TRIP). Denne siste må tilbakestilles ved å trykke spaken kraftig ned
til posisjonen OFF og deretter flytte den til posisjonen ON. Hvis det dreier seg om sikringer som er plassert inne i el-skapet, må man
følge prosedyren for ELEKTRISK VEDLIKEHOLD før man tar seg inn i skapet.
9.2. MEKANISK VEDLIKEHOLD
Dersom generatoren ikke starter som følge av feil på dieselkretsen, eller i nødtilstand, bør disse rådene følges.
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
81/98
Prosedyre for gjenopprettelse av dieselkretsen :
4. Sett bryteren på Manuell start (MANUAL START) uten å sette igang generatoren: på denne måten aktiveres 15/54 som
mater magnetventilen for styring av drivstofftilførselen.
5. Etter å ha fylt på drivstoff, benyttes håndpumpen på motoren, til kretsen er gjenopprettet, noe som kjennes ved at pumpen
blir tyngre.
6. Foreta manuell igangsetting (det anbefales å ikke la startforsøkene vare lenger enn i 10 sekunder og la det gå 15 sekunder
mellom hvert forsøk, slik at batteriene får tid til å lade seg opp igjen). Etter vellykket og regulær igangsetting, gjenopprettes
de automatiske funksjonene ved å sette bryteren på AUTOMATIC RUNNING.
9.3. PERIODISKE KONTROLLER
For at generatoren alltid skal være i god driftsmessig stand, er det viktig å foreta periodiske kontroller i tillegg til de som er
programmert av motorkonstruktøren og installatøren:
5. Kontroller nivået på batterisyren hver 15. dag etter installasjon og tilkall en utdannet tekniker dersom forbruket er for høyt. Etter
den første perioden foretas kontroll hver 30.-60. dag.
6. På generatorer utstyrt med forvarming av motoren, må det kontrolleres at motoren er varm ved hver undersøkelse. I motsatt fall
må det tilkalles en utdannet tekniker. (ADVARSEL! En kald motor ved lave temperaturer kan ha problemer med å starte
eller med strømforsyning etter at den er startet)
7. Dersom generatoren sjelden trer i funksjon ved fravær av nett, må det foretas en test hver måned i minst 2 minutter.
8. Dersom det installeres nye, elektriske maskiner på anlegget som mates av generatoren, må man be om en teknisk kontroll for å
undersøke at kommuteringen CG/CR nett/generator er korrekt for den nye belastningen.
OPPSUMMERING:
• Undersøk jevnlig elektrolyttnivået på de gjennomsiktige batteriene
• Ta på motoren for å kjenne om den er varm (hvis den er utstyrt med forvarming)
• Foreta jevnlig en automatisk test (AUTOMATIC TEST)
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
82/98
BRUKSANVISNING FÖR ANVÄNDAREN
ALLLMÄNT
Vi gratulerar till Ert val av kortet GC-M02 för skötseln av Ert strömaggregat.
Med tiden kommer Ni att uppskatta de anmärkningsbara prestationerna och högteknologiska mångfaldiga applikationerna som den
innehåller.
Det handlar om en elektronisk modul med mikroprocessor som förutom den totala skötseln över strömaggregatet och omkopplingen,
så är den anpassad för direkt kommunikation med en PC eller genom en GSM: det är möjligt att sköta och totalt kontrollera Ert
strömaggregat på kilometers avstånd.
GC-M02 är utrustad med en komplett digital instrumentering som tillåter en översyn av alla nätets parametrar, för generatorn och för
motorn.
ANVÄNDARENS BRUKSANVISNING har som ändamål att ge en tydlig och enkel handledning för att slutligen tillåta en snabb,
komplett och säker användning av strömaggregatet.
1. ÄNDAMÅL
I denna manual så ges all den information som är nödvändig för:
1. känna till gruppens huvudfunktion;
2. förstå indikationerna för den elektroniska panelen;
3. sköta det elektroniska kortet under dess olika servicebehov;
4. utföra nödvändiga minimumkontroller för att garantera effektiviteten av själva gruppen.
De tekniska enheterna och justeringar har inte behandlats, då dessa sköts av installatören vid funktionstagandet av anläggningen.
2. HUVUDFUNKTION
HUR ETT NÖDSTRÖMSAGGREGAT FUNGERAR
Vid fig. 1 så representeras anläggningens komponenter som består av ett allmänt nätverk R, ett strömaggregat GM, en kommando
och kontrollpanel QGE, med en nätkontaktor inuti CR, en gruppkontaktor CG, och kommando och kontrollmodul M02.
QGE
M02
R
CR
G
CG
M
Fig. 1
BRUK
R
GM
Allmänt nätverk
Strömaggregat (generator+motor)
QGE
M02
Kommando och kontrollpanel
CR
Elektroniskt kort för kommando och kontroll CG
Kontaktor nät
Gruppens kontaktor
Om vi antar att vi befinner oss under villkor där nätet R är inom normala värden, nätets kontaktor CR är stängt, och
strömförsörjningen sker genom nätet.
M02 övervakar nätet R om det skulle uppstå något fel eller vid en minskning eller fasavbrott eller obalans i själva faserna så fortgå
enligt nedanstående:
1. ge kommando om öppning av nätkontaktorn CR;
2. ge kommando om start av gruppen G-M, och då man uppnått de förbestämda villkoren så ge kommando om stängning av
kontaktor CG och börjar att mata försörjningen genom generator G;
OBS.: Under funktions så övervakas motorn M och generatorn G så att inga fel uppstår som skulle stanna gruppen omedelbart,
memorering och visualisering på displayen om orsaken till larmet (ex. lågt oljetryck, överbelastning, m.m.).
3.
4.
vid återgång till nätet R med normala värden så öppnar M02, efter en förbestämd fördröjning gruppens kontaktor CG och
efter en sekund så stängs kontaktor CR som på så vis matar försörjningen av nätet R;
gruppen fortsätter att fungera i åtminstone en minut för att avleda den överdrivna värmen och efter avslutad avkylningstid
så stannar den automatiskt.
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
83/98
OBS.: Med avstängd grupp så är skydden för bränslenivån, vattennivån och överbelastning av omkopplingen nät/grupp (CR/CG)
aktiva och eventuella avvikelser påverkar larmstatusen med en akustisk signalering.
OBS.: På M02 display så visas funktionsstatusen för GM för att förenkla skötseln av denna.
För att garantera gruppens effektivitet så bibehåller en automatisk batteriladdare batteriet alltid laddat, ett automatiskt
påfyllningssystem fyller dagligen på bränsle för en konstant nivå i tanken, och ett system för förvärmning håller motorn klar för att
ingripa.
3. ÖVERSYN AV MODUL GC-M02
Funktionsbeskrivning över blockeringar på panelen.
1. Alfanumerisk display för visualisering av alla mått och
bokstavlig beskrivning av larmtyp (ex.. BRÄNSLE
RESERV)
2. Programmeringsomkopplare:
1 Automatisk test. (T)
2 Automatisk funktion. (A)
3 Blockerad (Locked) logik utesluten.
4 Tvingad nätströmsförsörjning (CR)
5 Behörighet manuell start.
6 Tvingad generatorströmförsörjning (CG).
3. Tryckknappar +/- för måttval och
återställningsknapp för
funktionsåterställning eller friställning
av larm.
10. Blinkningen innebär att
mikroprocessorn håller på att
bearbetar en funktion.
4. Nätstatus och omkoppling
gruppnät
5. Manuell kontroll av
bränslepump.
6. Differentialskyddet har
ingripit.
GCM02-UT-CEE-04
9. Tryckknapp för manuell kontroll
eller stopp.
7. Batteriladdare och
matat batteri
AS/01
8. Signalering för motor i drift och
motorlarm
28/09/2001
84/98
4. FUNKTIONSBESKRIVNING AV PANELENS KOMPONENTER
BESKRIVNING AV KOMPONENTER
Programmeringsomkopplare för val av funktionstyp:
1. Automatisk test (AUTOMATIC TEST)
2. Automatisk standard funktion (AUTOMATIC RUNNING)
3. Blockeringsvillkor (LOCKED ENGINE) desaktiverad elektronik lämpligt för
underhåll.
4. Tvingad strömförsörjning genom nätet (MANUAL MAINS).
5. Aktiverar tryckknappen för manuell start (MANUAL START).
6. Tvingad strömförsörjning genom generatorn (MANUAL GEN. SET).
1
2
3
4
5
6
Tryckknappar för att välja vad man vill läsa på displayen: tillåter att välja sidan som skall läsas och som är
nödvändig för att programmera veckoklockan.
Tryckknapp för RESET/ENTER: återställning av funktioner och radering av larmstatus (RESET), eller
bekräftning av data under programmeringen (ENTER).
Tryck en gång för att utesluta det akustiska larmet (SILENT), två gånger för att återställa.
BESKRIVNING AV DE OLIKA SIDORNA ÖVER MÅTT
När nätet är närvarande så visualiseras spänning och nätfrekvens.
NÄT
HZ 50.0
För en mera detaljerad kontroll av nätet så visualiseras de tre sammanbundna
spänningarna mellan fas och fas...
NÄT
V12 V23
389 388
Indikerar de tre stjärnspänningarna mellan nätets fas och netrual läge.
NÄT
V1N V2N V3N
224 221 224
Då gruppen är i funktion så passerar måttet automatiskt till dessa mått som visualiserar
generatorns spänning, frekvens och ström vid fas 1.
GEN.
HZ 50.1
För en mera detaljerad kontroll av generatorn, så visualiseras de tre sammanbundna
spänningarna mellan fas och fas...
GEN.
V1N V2N V3N
222 221 221
GEN.
V12 V23
389 388
Indikerar de tre stjärnspänningarna mellan generatorns fas och neutal läge.
De tre strömfaserna tillåter att kontrollera statusen av försörjningen av enskild fas på
generatorn.
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
GEN.
I2
V12 389
V12
I1
0
85/98
I1
I3
V13
394
389
32
V13
392
32
0
Effekterna indikerar status och typ av försörjning av generatorn:
KVA = kilovoltampere = yttre effekt; KW = kilowatt = aktiv effekt; KVAr = kilovar = reaktiv
effekt.
Cosfì = effekt faktor = fasvinkel mellan spänning och ström, med normal försörjning indikerar
L – 0.xx, medan kapacitiviteten indikerar C + 0.xx.
(VIKTIGT! Vid detta sista exempel så innebär det att man satt på anläggningens automatiska
omfasning som under funktionen av generatorn absolut MÅSTE vara frånslagen: FARLIGT
TILLSTÅND)
GEN.
7KVA
GEN.
COS.
FREKV
Det återges batteriernas spänning och försörjningsströmmen ifall det finns ett nät
närvarande, avstannad grupp och med en ström som är lägre än 2 A. Spänningen får inte
överstiga 13,5 V med batterier på 12Vdc och 27V för batterier på 24Vdc; då gruppen är igång
så är spänningen högre därför att den påverkas av generatorn för batteriladdaren.
1500RPM
PO 4.4bar
Timräknare totalräknare: värdet är memorerat även om man frånsluter batteriet.
RÄKNARE
4 h
IN
Indikerar statusen vid uttagen och används av installatörerna under anläggningens
installation.
Vecko klocka: nollställs var gång som man bryter batteriet och tjänar till det automatiska
testets funktion, automatisk blockering och reservgrupper (se programmering).
Differentialskydd: ingripandet indikeras av signaleringen TRIP, och ingriper när
strömförlusten mot jorden överstiger de förinställda värdena (indikerade mellan
parenteserna).
OUT
MÅN
LC 92%
TM 83°C
7m
123456789ABC
01010000
18:02:05
DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A
FÖRDRÖJD
( 0,06) S
Batteriladdare och batteri.
Lysioderna visar att batteriladdaren matas och försörjning av M02 sker genom batteriet.
AS/01
40S
123456789ABCD
00111111111101
Blockeringen indikerar att anläggningen matar försörjningen.
Kraftledningen representerar det allmänna nätet och den tända lysdioden
indikerar att de tre faserna är inom stabiliserade parametrar, medan om den
är släckt visar motsatsen. Lysdioderna CG och CR visar vilket kontaktor som
är stängd för att mata försörjningen. Om lysdioden TRIP har fast lysande ljus
så visas det att differentialskyddet har ingripit, om den blinkar så innebär
detta att det finns en förlust på över 50% av det avsedda värdet. Lysdioden på
generatorn
visar att gruppen är i drift. Lysdioden på motorn visar gruppens larmstatus.
GCM02-UT-CEE-04
L-1.00
BATTERI LADDARE
27.2V
1.4A
RPM: motorvarv. LC: procentuellt med bränsle i tanken.
PO: oljetryck. TM: motortemperatur.
Viktigt! LC, PO, TM visualiseras endast om respektive sonder är anslutna.
Status vid intagen: används av installatörerna under anläggningens installation.
0KVAr
7KW
28/09/2001
86/98
Lysdioden WAIT/PROG visar att mikrokontrollören utför en bearbetning av data: då den slutar att blinka får man
resultatet av bearbetningen. Ex. : om lysdioden tänds på nätets kraftledning så innebär detta att nätet har återgått till
normala värden; omkopplingen för nätgruppen CG/CR som uppnås efter en viss fördröjning under vilken lysdioden
WAIT/PROG blinkar.
GCM02 är utrustad med en automatisk kontroll för pumpen som fyller på diesel: då den är i funktion så tänds
lysdioden och tryckknappen tjänar som manuell kontroll.
Tryckknappen för motorstart (START) aktiveras endast då omkopplaren är i pos. MANUAL START. Kontrollen
är direkt och då motorn är i drift måste man släppa tryckknappen.
Lysdioden visar att kommando för start pågår.
Tryckknappen för stopp (STOP), är alltid aktiv, den trycks ned ända till ett totalstopp av motorn. Lysdioden visar
att kommandot för stopp pågår.
5. KONTROLLER OCH FUNKTION
Funktionsmodaliteterna, som väljs genom programmeringsomkopplaren är sex:
5.1.
Automatiskt test (AUTOMATIC TEST): utför provstart av gruppen utan att förändra strömförsörjning för
användningen genom nätet; genom att ställa omkopplaren på automatik så stannar gruppen efter cirka en minuts
fördröjning (Det används för regelbundna tester eller för att kontrollera funktionen efter underhållsfaser).
5.2.
Automatisk funktion (AUTOMATIC RUNNING): vid saknad av nätet så svarar kortet med en öppning av nätets
kontaktor, start av gruppen kan upprepas fyra gånger (om den inte startar vid första försöket) och efter 10 sek. från
start så har man distribuering från generatorn för försörjningen. Under funktionen så är generatorn och motorn
ständigt bevakade och ett eventuellt fel visualiseras omedelbart på displayen (ex.: bränslereserv, vattennivå,
överbelastning, minimum spänning, m.m.) och aktiverar tillhörande stoppcykel. Vid återgång till nätet efter
programmerad tidpunkt så blir försörjningen omkopplad till nätet och gruppen stoppas efter cirka en minuts fördröjning
för att tillåta att överdriven värme kyls ned. (Detta är normala arbetsvillkor).
5.3.
Blockering (LOCKED ENGINE): tvingar gruppen till en blockerad position. Var start förhindras medan nätet matar
försörjningen. Denna position gör det möjligt att arbeta säkert på anläggningen, och vara säker på att gruppen inte
startar även om nätet det skulle saknas. (Det används vid underhållsfaser).
5.4.
Manuellt nät (MANUAL MAINS): tillåter tvingad distribuering från nätet även vid haveri av elektroniken för
kommando och kontroll. (Det används vid perioder av uppehåll).
5.5.
Manuell start (MANUAL START): tillåter manuell start av gruppen genom tryckknappen START. Kontrollen är direkt
utan mellanpositioner av de elektroniska komponenterna, och garanterar funktion av gruppen även om elektroniken är
utom bruk. (Används för manuella nödstoppskommandon eller vid underhållsfaser).
VIKTIGT!
Med programomkopplaren på MANUELL START så matas gruppens alla reservkretsar såsom elektroventiler, elektroniska
regleringsanordningar för varv, m.m. Om man glömmer av att den står i denna position och med stoppad grupp så kan en
snabb urladdning av startbatteriet orsakas.
5.6.
Manuell grupp (MANUAL ENGINE): tillåter en påtvingad distribuering av gruppen. (Den är disponibel för manuella
ingrepp eller vid haveri av de automatiska funktionerna).
STOPP MED STOPPKNAPEN PÅ DET ELEKTRONISKA KORTET
Är alltid aktiverat under alla villkor. Trycks ned ända till ett totalt stopp av motorn.
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
87/98
NÖDSTOPP
Den röda svampformade tryckknappen som finns i mitten av panelen, om den aktiveras så stannar omedelbart gruppen, den öppnar
omedelbart gruppens kontaktor (CG) och gruppen är blockerad.
För att friställa nödläget så ställ programmeringsomkopplaren på Blockering och följandevis så vrid nödstoppet och dra.
BRÄNSLEPUMPKONTROLL (om det medföljer)
GCM02 är utrustad med en elektronisk kontroll för bränslenivån som förutser en automatisk kontroll av
dieselpumpen för att slutligen garantera en daglig påfyllning av tanken. En tryckknapp tillåter en direkt kontroll av
pumpen med som enda skydd det för maximal säkerhetsnivå.
WAIT/PROG
På modulen GCM02 så har det satts dit en nytillverkad lysande signaleringslampa som är mycket användbar för operatören:
lysdioden WAIT/PROG. Denna lysdiod blinkar var gång som det pågår en tidsinställning och meddelar även vid längre
tidsinställningar modulens aktivitet.
Alla lysande signaleringar är utsmyckade med översikt som underlättar panelens beskrivningar.
SAMMANDRAG
Vanligtvis så är gruppen AUTOMATISKT programmerad (omkopplaren på AUTOMATIC RUNNING).
När man arbetar med gruppen så skall omkopplaren stå i läget BLOCKERING (LOCKED ENGINE).
Om det inte är nödvändigt med gruppens ingripande även vid saknad av nät så ställs omkopplaren på MANUELLT NÄT
(MANUAL MAINS), därför att om det under uppehållet skulle påvisas ett elektroniskt haveri så garanteras försörjningen
genom nätet ändå.
VAD MAN SKALL GÖRA VID ETT HAVERI PÅ GRUPPEN
När det uppstår ett larm så visualiseras detta på displayen. För alla slags fel så tryck en gång på tryckknappen SILENT/RESET för
att stänga av det akustiska larmet, kontrollera orsaken till larmet och följandevis så tryck två gånger på tryckknappen för RESET för
att återställa alla funktioner.
Orsakerna och ingreppen är olika beroende på typen av haveri:
1. elektriskt haveri för min/max spänning och frekvens: om man efter att ha tryckt på RESET och det visas på nytt så krävs ett
ingripande av en tekniker;
2. avvikelse på grund av lågt oljetryck, hög motortemperatur, låg nivå på vatten eller olja, bränslereserv: kontrollera
respektive nivå (vatten, olja och diesel) fyll på om det är nödvändigt och följandevis så återställ;
3. avvikelse dynamo batteriladdare: så kräver det att en tekniker ingriper;
4. larm för lokalt nödstopp eller aktiv fjärrkontroll: så ställ programmeringsomkopplaren i position för BLOCKERING (LOCKED
ENGINE), vrid och dra i det aktiva nödstoppet och följande så återställ;
5. larm vid utebliven start: kontrollera starten genom manuell kontroll och meddela leverantören;
6. ingripande av generatorns överbelastningsskydd: måste återställas manuellt av en behörig tekniker (se mindre underhåll).
6. PROGRAMMERING
Vid brist på försörjning till det elektroniska kortet så raderas programmeringen för den förbestämda veckoklockan; man måste
därmed på nytt programmera klockan annars så kommer inte de avsedda funktionerna att utföras på förbestämd dag och timma.
Då en av funktionerna som automatisk test, automatisk blockering eller automatisk start är aktiva och om batteriet inte får försörjning
så visas bildskärmen på displayen:
FUNKTION KLOCKA ATT
PROGRAMMERA
För att omprogrammera den, så gå till sidan
MÅN
18:02:05
och tryck på ENTER
Valet av dag börjar att blinka och med tangenterna +/- kan man ändra på dagen, tryck på ENTER för att bekräfta. Då valet av timma
blinkar så modifiera med +/- och bekräfta med ENTER. Samma procedur för minuter och sekunder.
Om programmeringen inte är komplett så är det inte möjligt att ändra sida.
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
88/98
7. OLIKA KONTROLLER
TEST LYSDIOD
Tryck samtidigt ned tryckknapparna + /- i 2 sek. och alla lysdioder tänds utom de för start, stopp och batteriladdare.
LJUDDÄMPNING ALARM (SILENT)
Genom att trycka på tangent RESET en gång, så avbryts det akustiska larmet.
ÅTERSTÄLLNING AV FUNKTIONERNA
Genom att trycka på RESET två gånger så nollställs alla larmvillkor och alla funktioner återställs.
8. SPECIAL FUNKTIONER
GCM02 är avsedd för speciella funktioner såsom: test eller automatisk blockering,
programmerat underhåll, fjärrbehandling av data, m.m.
Om dessa är aktiva så vid deras funktionsstart så aktiveras en sida på displayen med
visualisering av den aktiva funktionen.
GE FUNKTIONER
BLOCKERADE
Det finns funktioner som påverkar gruppens arbete och som kräver direkta ingrepp för att kunna använda gruppen:
GE BLOCKERAT
Blockeringsfunktionen används huvudsakligen då en grupp arbetar i bebyggda trakter och det inte krävs nödingrepp under natten.
Under blockeringstimmarna så om det saknas nät så ingriper inte gruppen och vid de fall som det krävs gruppens funktion så är
detta endast möjligt genom manuella kontroller.
EFTERFRÅGAT UNDERHÅLL
Förorsakar inga funktionförändringar, aktiverar den akustiska larmstatusen under en förbestämd tid och på displayen visualiseras
skriften UNDERHÅLL.
FJÄRRBEHANDLING AV DATA
Gruppen kan fjärrkontrolleras genom fjärrstyrd kommunikation (PC eller modem eller GSM) och kan ingripa automatiskt.
9. MINDRE UNDERHÅLL
SÄKERHETSPROCEDURER FÖR ANVÄNDAREN
VIKTIGT!
Det är absolut förbjudet att utföra några slags ingrepp under spänning.
9.1. ELEKTRISKT UNDERHÅLL
Eventuella ingrepp måste utföras av fackmän.
Med hjälp av panelen på kontrollmodulen så är alla funktioner för kommando, kontroll och återställning av funktioner möjliga.
Ifall man behöver tillträda enheter inuti panelen så fortgå enligt nedan:
1. Ställ programmeringsomkopplaren på BLOCKERING.
2. Kontrollera ett total stopp av gruppen.
3. Isolera nätlinjen som försörjer panelen genom att öppna huvudströmbrytaren på nätverket.
4. Kontrollera att det saknas nät och att lysdioden OK på sidan av kraftledningen för nätet
NÄTVERK
V12
på panelen slocknar och att displayen på sidan ute i kanten visualiserar alla värden
med en nolla.
V23 V13
5. Öppna panelen och fortgå med en kontroll över eventuella avvikelser på:
• säkringar;
• automatiska strömbrytare;
• termoreläer.
Då man avslutat underhållet så upprepa ingreppen i omvänd ordning för att återställa.
Avvikelse på grund av överbelastning
Kan påverka öppningen av gruppens strömbrytare (spaken i mitt position, TRIP). Den sistnämnda måste återställas genom att med
kraft trycka på spaken nedåt och ställa den i position OFF och följande ställa den i position ON. Ifall det finns strömbrytare
installerade inuti den elektriska kontrollpanelen så följ proceduren för ELEKTRISKT UNDERHÅLL innan man rör något inuti.
9.2. MEKANISKT UNDERHÅLL
Ifall den inte startar på grund av avvikelse i kretsen för diesel och vid nödlägen så återges några rekommendationer nedan.
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
89/98
Procedur för återställning av kretsen för diesel :
1. Ställ omkopplaren på Manuell start (MANUAL START) utan att starta gruppen: på så vis aktiveras 15/54 som matar
elektroventilen för avspärrning av diesel.
2. Efter att man utfört bränslepåfyllning så aktivera handpumpen som finns på motorn ända tills man återställt kretsen som var
tröggående vid aktivering av pumpen.
3. Utför en manuell kontrollstart (det rekommenderas att begränsa starterna inom 10 sek. och att utföra pausintervaller på upp till
15 sek. för att tillåta en god återhämtning av batteriet). Efter uppnådd start och justering så återställ de automatiska
funktionerna genom att ställa omkopplaren på AUTOMATIC RUNNING.
9.3. REGELBUNDNA KONTROLLER
För att bibehålla gruppens effektivitet så är det nödvändigt att utföra regelbundna kontroller förutom de som programmerats av
motorns tillverkare och av installatören:
1. Kontrollera nivån av batteriets ackumulatorsyra var 15:e dag efter dess installation och vänd Er till en tekniker om det finns en
överdriven förbrukning. Efter den inledande perioden så kontrollera var 30-60 dag.
2. Vid grupper som utrustats motorförvärmare så kontrollera om motorn är varm vid varje kontroll. Om så inte är fallet så vänd Er
till en tekniker. (VIKTIGT! En kall motor med låg temperatur kan ha svårt att starta eller att distribuera då den en gång är
i drift)
3. Om gruppen sällan ingriper vid situationer där nät saknas, så utför varje månad en automatisk test under åtminstone 2 min.
4. Var gång som det satts dit nya elektriska maskiner till anläggningen som matas av gruppen så efterfråga en tekniska kontroll för
att slutligen kontrollera anpassningen av omkopplingen CG/CR nät/grupp till den nya försörjningen.
SAMMANFATTNING:
• Kontrollera regelbundet nivån av ackumulatorsyra på de genomskinliga batterierna
• Rör motorn för att se om den är varm (om den är utrustad med förvärmare)
• Utför regelbundet ett automatisk test (AUTOMATIC TEST)
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
90/98
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ
ΓΕΝΙΚΑ
Συγχαρητήρια για την επιλογή της κάρτας GC-M02 για τη διαχείριση της ηλεκτρικής σας γεννήτριας.
Στη συνέχεια θα εκτιµήσετε τις σηµαντικές επιδόσεις και τις πολυάριθµες εφαρµογές της υψηλής τεχνολογίας που ενσωµατώνει.
Πρόκειται για ένα ηλεκτρονικό άρθρωµα µε µικροεπεξεργαστή που, εκτός από την ολική διαχείριση της ηλεκτρικής γεννήτριας και
της διαµεταγωγής, µπορεί να επικοινωνεί σειριακά απ' ευθείας µε ένα PC ή διαµέσου ενός GSM: έτσι θα είναι δυνατή η διαχείριση
και ο ολικός έλεγχος της ηλεκτρικής σας γεννήτριας από απόσταση χιλιοµέτρων.
Η GC-M02 διαθέτει µια πλήρη ψηφιακή εγκατάσταση οργάνων που επιτρέπει την παρακολούθηση όλων των παραµέτρων του
δικτύου, της γεννήτριας και του κινητήρα.
Το ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ έχει σκοπό να παράσχει έναν οδηγό σαφή και απλό, ώστε να καθίσταται δυνατή µια ταχεία,
ασφαλής και πλήρης χρήση της ηλεκτρικής γεννήτριας.
1. ΣΚΟΠΟΣ
Στο εγχειρίδιο αυτό παρέχονται όλες οι πληροφορίες οι απαραίτητες για:
1. να γνωρίσετε την αρχή λειτουργίας της µονάδας
2. να ερµηνεύετε τις ενδείξεις του ηλεκτρονικού πάνελ
3. να διευθύνετε την ηλεκτρονική κάρτα ανάλογα µε τις ανάγκες χρήσης
4. να πραγµατοποιείτε τους ελάχιστους αναγκαίους ελέγχους και να διασφαλίζεται η αποτελεσµατικότητας της
µονάδας σας.
∆εν διαπραγµατεύονται τεχνικά στοιχεία ή ρύθµισης αφού διαχειρίζονται από τον εγκαταστάτη µε την έναρξη λειτουργίας της
εγκατάστασης.
2. ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
Στην εικ. 1 αναπαρίστανται τα µέρη της εγκατάστασης, αποτελούµενα από ένα δηµόσιο δίκτυο R, µια ηλεκτρική γεννήτρια GM, ένα
πίνακα εντολών και ελέγχου QGE, µε ένα µετρητή δικτύου στο εσωτερικό του CR, ένα µετρητή µονάδας CG, και το άρθρωµα
εντολών και ελέγχου M02.
QGE
M02
R
CR
G
CG
M
Εικ. 1
ΧΡΗΣΗ
R
GM
∆ηµόσιο δίκτυο
Ηλεκτρική γεννήτρια
(γεννήτρια+κινητήρας)
QGE
M02
Πίνακας εντολών και ελέγχου
Ηλεκτρονική κάρτα εντολών και ελέγχου
CR
CG
Μετρητής δικτύου
Μετρητής µονάδας
Υποθέτουµε ότι βρισκόµαστε στην κατάσταση όπου το δίκτυο R είναι σε κανονικές τιµές, ο µετρητής δικτύου CR είναι κλειστός, και
η χρήση τροφοδοτείται από το δίκτυο.
Η M02 επιτηρεί το δίκτυο R και σε περίπτωση κάποιας ανωµαλίας ή από πτώση ή από απουσία µιας φάσης ή από ασυµµετρία
των ίδιων των φάσεων, ενεργεί ως ακολούθως:
1. εντολοδοτεί το άνοιγµα του µετρητή δικτύου CR
2. εντολοδοτεί την εκκίνηση της µονάδας G-M, και αφού επιτευχθούν οι προκαθορισµένες συνθήκες λειτουργίας,
εντολοδοτεί το κλείσιµο του µετρητή CG και πάει να τροφοδοτήσει τη χρήση διαµέσου της γεννήτριας G.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη λειτουργία, ο κινητήρας M και η γεννήτρια G επιτηρούνται για ενδεχόµενες ανωµαλίες που θα προκαλούσαν
το άµεσο σταµάτηµα της µονάδας, την αποµνηµόνευση και την απεικόνιση στο display του αιτίου του συναγερµού (π.χ. χαµηλή
πίεση λαδιού, υπερφόρτιση, κλπ).
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
91/98
3.
4.
µε την επιστροφή του δικτύου R στις κανονικές τιµές, η M02, µετά από µια καθορισµένη καθυστέρηση, ανοίγει τον
µετρητή της µονάδας CG και, µετά από ένα δευτερόλεπτο, κλείνει τον µετρητή CR τροφοδοτώντας µε τον τρόπο αυτόν τη
χρήση µε το δίκτυο R
η µονάδα συνεχίζει να λειτουργεί για τουλάχιστον ένα λεπτό για να αποβάλει την υπερβολική θερµότητα και στο τέλος του
χρόνου ψύξης σταµατάει αυτόµατα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Με τη µονάδα σταµατηµένη, είναι ενεργές οι προστασίες της στάθµης του καυσίµου, της στάθµης νερού και
υπερφόρτισης της εναλλαγής δίκτυο/µονάδα (CR/CG) και µια ενδεχόµενη ανωµαλία θα προξενούσε την κατάσταση συναγερµού µε
ακουστική προειδοποίηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στο display της M02 απεικονίζεται η κατάσταση της λειτουργίας της GM για τη διευκόλυνση του χρήστη στη διαχείριση
της ίδιας.
Για να διασφαλιστεί η τέλεια αποτελεσµατικότητα της µονάδας, ένας αυτόµατος φορτιστής µπαταρίας διατηρεί την µπαταρία άψογα
φορτισµένη, ένα σύστηµα αυτόµατου γεµίσµατος καυσίµου διατηρεί ηµερησίως σταθερή τη στάθµη στο ρεζερβουάρ, και ένα
σύστηµα προθέρµανσης διατηρεί τον κινητήρα έτοιµο για την παρέµβαση.
3. ΑΠΟΨΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ GC-M02
Λειτουργική περιγραφή των εµπλοκών του πάνελ.
1. Αλφαριθµητικό display απεικόνισης όλων
των µετρήσεων και της κυριολεκτικής
περιγραφής του τύπου συναγερµού (π.χ.
ΑΠΟΘΕΜΑ ΚΑΥΣΙΜΟΥ)
3. Κουµπιά +/- επιλογής misure και
κουµπί reset για επαναφορά
λειτουργιών ή απεµπλοκή
συναγερµού.
2. Εναλλάκτης προγραµµατισµού:
1 Αυτόµατη δοκιµή. (T)
2 Αυτόµατη λειτουργία. (A)
3 Εµπλοκή (Locked) λογική αποκλεισµένη.
4 Αναγκαστική τροφοδοσία από δίκτυο (CR)
5 ∆υνατότητα χειροκίνητης εκκίνησης.
6 Αναγκαστική τροφοδοσία από γεννήτρια (CG).
10. Το αναβοσβήσιµο δείχνει ότι ο
µικροεπεξεργαστής επεξεργάζεται
µια συνάρτηση.
4. Κατάσταση του δικτύου και της
εναλλαγής δικτύου µονάδας
5. Χειροκίνητη εντολή της
αντλίας καυσίµου
6. Παρέµβαση της διαφορικής
προστασίας
GCM02-UT-CEE-04
9. Κουµπιά για τη χειροκίνητη
εντολή κίνησης ή παύσης
7. Φόρτιση µπαταρίας
και τροφοδοσία
µπαταρίας
AS/01
8. Επισηµάνσεις της σε κίνηση
µονάδας και του συναγερµού
κινητήρα
28/09/2001
92/98
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΠΑΝΕΛ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Εναλλάκτης προγραµµατισµού για την επιλογή του τύπου λειτουργίας:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1
Αυτόµατη δοκιµή (AUTOMATIC TEST)
Αυτόµατη λειτουργία standard (AUTOMATIC RUNNING)
Συνθήκη εµπλοκής (LOCKED ENGINE) που απενεργοποιείται ηλεκτρονικά,
κατάλληλη για τις φάσεις συντήρησης.
Αναγκαστική τροφοδοσία της χρήσης διαµέσου του δικτύου (MANUAL MAINS).
Ενεργοποιεί το κουµπί start για την χειροκίνητη εκκίνηση (MANUAL START).
Αναγκαστική τροφοδοσία της χρήσης διαµέσου της γεννήτριας (MANUAL GEN.
SET).
2
3
4
5
6
Κουµπιά επιλογής ανάγνωσης στο display: επιτρέπουν την επιλογή της απαραίτητης σελίδας ανάγνωσης και
τον προγραµµατισµό του εβδοµαδιαίου ρολογιού.
Κουµπί RESET/ENTER: επαναφορά των λειτουργιών και κατάργηση των καταστάσεων συναγερµού (RESET),
ή επιβεβαίωσης των δεδοµένων κατά τον προγραµµατισµό (ENTER).
Πατήστε µια φορά για να αποκλείσετε τον ακουστικό συναγερµό (SILENT), δύο φορές για να κάνετε reset.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΦΟΡΩΝ ΣΕΛΙ∆ΩΝ ΜΕΤΡΗΣΕΩΝ
Όταν το δίκτυο υφίσταται απεικονίζονται η τάση και η συχνότητα του δικτύου.
∆ΙΚΤΥΟ
HZ 50.0
Για έναν αναλυτικότερο έλεγχο του δικτύου, απεικονίζονται οι τρεις συζευγµένες τάσεις
µεταξύ φάσης και φάσης...
∆ΙΚΤΥΟ V12 V23
389 388
∆είχνει τις τρεις τάσεις αστεριού µεταξύ φάσης και ουδέτερου του δικτύου.
∆ΙΚΤΥΟ V1N V2N V3N
224 221 224
Όταν είναι σε λειτουργία η µονάδα η µέτρηση περνάει αυτόµατα στις µετρήσεις αυτές που
απεικονίζουν την τάση της γεννήτριας, τη συχνότητα και το ρεύµα στη φάση 1.
ΓΕΝΝ.
HZ 50.1
Για έναν αναλυτικότερο έλεγχο της γεννήτριας, απεικονίζονται οι τρεις συζευγµένες τάσεις
µεταξύ φάσης και φάσης.
ΓΕΝΝ. V1N V2N V3N
222 221 221
∆είχνει τις τρεις τάσεις αστεριού µεταξύ φάσης και ουδέτερου της γεννήτριας.
ΓΕΝΝ. V12 V23
389 388
Τα τρία ρεύµατα φάσης επιτρέπουν τη διαπίστωση της κατάστασης φόρτισης στη
ξεχωριστή φάση της γεννήτριας.
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
V12 389
V12
I1
ΓΕΝΝ.
I2
0
93/98
I1
I3
V13
394
389
32
V13
392
32
0
Οι τιµές ισχύος δείχνουν την κατάσταση και τον τύπο φορτίου στη γεννήτρια:
KVA = kilovoltampere = φαινοµενική ισχύς, KW = kilowatt = πραγµατική ισχύς, KVAr =
kilovar = ισχύς αντίδρασης.
Cosfì = συντελεστής ισχύος = γωνία διαφοράς φάσης µεταξύ τάσης και ρεύµατος, µε
κανονικό φορτίο δείχνει L – 0.xx, ενώ µε χωρητικό δείχνει C + 0.xx.
(ΠΡΟΣΟΧΗ! Στην τελευταία περίπτωση σηµαίνει ότι εισήλθε η αυτόµατη επανόρθωση
φάσης της εγκατάστασης, που κατά τη λειτουργία της γεννήτριας ΠΡΕΠΕΙ οπωσδήποτε να
µην είναι εισαγµένη: ΣΥΝΘΗΚΗ ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΗ)
Αναφέρονται η τάση της µπαταρίας και το ρεύµα φόρτισης σε περίπτωσης παρουσίας
του δικτύου, µονάδας ακινητοποιηµένης και ρεύµατος µικρότερου των 2 A. Η τάση δεν
πρέπει να ξεπερνάει τα 13,5 V σε περίπτωση µπαταριών 12Vdc και τα 27V για τις
µπαταρίες των 24Vdc. Όταν η µονάδα είναι σε κίνηση οι τάσεις είναι µεγαλύτερες επειδή
επηρεάζονται από τη γεννήτρια φόρτισης µπαταρίας.
RPM: στροφές κινητήρα. LC: ποσοστό του καυσίµου στο ρεζερβουάρ.
PO: πίεση λαδιού. TM: θερµοκρασία κινητήρα.
Προσοχή! LC, PO, TM απεικονίζονται µόνο αν είναι συνδεδεµένοι οι αντίστοιχοι
αισθητήρες.
Χρονόµετρο αθροιστή: η τιµή παραµένει στη µνήµη ακόµη κι αν αποσυνδεθεί η µπαταρία.
Κατάσταση των εισόδων: απεικονίζεται από τους εγκαταστάτες στη φάση ρύθµισης της
µονάδας.
∆είχνει την κατάσταση των εξόδων: απεικονίζεται από τους εγκαταστάτες στη φάση
ρύθµισης της εγκατάστασης.
ΓΕΝΝ.
0KVAr
7KW
7KVA
ΓΕΝΝ. COS.
L-1.00
ΣΥΧΝ.
50.0HZ
ΦΟΡΤ.
27.2V
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
1.4A
1500RPM
PO 4.4bar
LC 92%
TM 83°C
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
4 h 7m
IN
OUT
40S
123456789ABCD
00111111111101
123456789ABC
01010000
Εβδοµαδιαίο ρολόι: µηδενίζεται κάθε φορά που διακόπτεται η µπαταρία και χρησιµεύει
για την λειτουργία της αυτόµατης δοκιµής, της αυτόµατης εµπλοκής και των µονάδων
αποθέµατος (βλέπε προγραµµατισµός).
LUN
∆ιαφορική προστασία: η παρέµβαση φαίνεται από την επισήµανση TRIP, και
υπεισέρχεται όταν το ρεύµα διασποράς προς τη γείωση ξεπερνάει τις τεθείσες τιµές
(αναφέρονται σε παρένθεση).
DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A
ΥΣΤΕΡΗΣΗ
( 0,06) S
18:02:05
Η εµπλοκή δείχνει ότι η εγκατάσταση τροφοδοτεί τη χρήση.
Ο δικτυωτός πυλώνας παριστάνει το δηµόσιο δίκτυο και το αναµµένο led
δείχνει ότι οι τρεις φάσεις βρίσκονται στις προκαθορισµένες παραµέτρους,
ενώ όταν είναι σβηστό δείχνει το αντίθετο. Τα leds CG και CR δείχνουν
ποιος µετρητής είναι κλειστός για την τροφοδοσία της χρήσης. Το σταθερό
led TRIP δείχνει την παρέµβαση της διαφορικής προστασίας, αναβοσβήνει
σηµαίνει ότι υπάρχει µια διασπορά µεγαλύτερη του 50% της προβλεπόµενης
τιµής. Το led στη
γεννήτρια δείχνει ότι η µονάδα είναι σε κίνηση.
Το led στον κινητήρα δείχνει κατάσταση συναγερµού της µονάδας.
Φορτίο µπαταρίας και µπαταρία.
Τα leds δείχνουν τροφοδοσία φορτίου µπαταρίας και τροφοδοσία του αρθρώµατος M02 από
πλευράς της µπαταρίας.
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
94/98
Το led WAIT/PROG δείχνει µια επεξεργασία σε εξέλιξη από πλευράς του µικρο-ελεγκτή: στο τέλος του
αναβοσβησίµατος θα έχουµε το αποτέλεσµα της επεξεργασίας. Π.χ.: όταν ανάβει το led
στον δικτυωτό πυλώνα του δικτύου σηµαίνει ότι το δίκτυο επανέρχεται στις κανονικές τιµές. Η εναλλαγή µονάδα
δίκτυο CG/CR υφίσταται µόνο µετά από κάποια καθυστέρηση, κατά την οποία το led WAIT/PROG αναβοσβήνει..
Η GCM02 διαθέτει αυτόµατη εντολή της αντλίας εφοδιασµού ντίζελ: όταν λειτουργεί το led είναι αναµµένο και
το κουµπί χρησιµεύει για τη χειροκίνητη εντολή.
Το κουµπί εκκίνησης κινητήρα (START) είναι διαθέσιµο µόνο όταν ο εναλλάκτης είναι σε θέση MANUAL
START. Η εντολή είναι άµεση και µε τον κινητήρα σε κίνηση πρέπει να αφεθεί το κουµπί.
Το led δείχνει ότι η εντολή εκκίνησης είναι σε εξέλιξη.
Το κουµπί παύσης (STOP), πάντα ενεργό, είναι πατηµένο µέχρι την πλήρη ακινητοποίηση του κινητήρα. Το led
δείχνει ότι η εντολή παύσης είναι σε εξέλιξη.
5. ΕΝΤΟΛΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Οι τρόποι λειτουργίας, που επιλέγονται µε τον εναλλακτήρα προγραµµατισµού, είναι έξη:
5.1.
Αυτόµατη δοκιµή (AUTOMATIC TEST): πραγµατοποιεί την εκκίνηση δοκιµής της µονάδας χωρίς να αλλοιωθεί η
τροφοδοσία της χρήσης διαµέσου του δικτύου. Επαναφέροντας τον εναλλακτήρα στο αυτόµατο η µονάδα σταµατάει
µετά από ένα λεπτό περίπου καθυστέρησης (Χρησιµοποιείται για περιοδικές δοκιµές ή για επαληθεύσεις
λειτουργίας µετά τις φάσεις συντήρησης).
5.2.
Αυτόµατη λειτουργία (AUTOMATIC RUNNING): στην απουσία δικτύου η κάρτα απαντάει µε το άνοιγµα του
µετρητή δικτύου, την επαναληπτική εκκίνηση της µονάδας τέσσερις φορές (αν δεν ξεκινήσει µε την πρώτη
προσπάθεια) και µετά από 10” από την εκκίνηση έχουµε την παροχή της γεννήτριας στη χρήση. Κατά την λειτουργία
η γεννήτρια και ο κινητήρας επιτηρούνται συνεχώς και µια ενδεχόµενη ανωµαλία απεικονίζεται αµέσως στο display
(π.χ.: απόθεµα καυσίµου, στάθµη νερού, υπερφόρτιση, ελάχιστη τάση, κλπ.) και ενεργοποιείται ο αντίστοιχος
κύκλος παύσης. Με την επαναφορά του δικτύου, µετά τον προγραµµατισµένο χρόνο, η χρήση εναλλάσσεται στο
δίκτυο και η µονάδα σταµατάει µε µια καθυστέρηση περίπου ενός λεπτού για να επιτραπεί η αποβολή της
θερµότητας σε περίσσεια. (Είναι η κανονική συνθήκη εργασίας).
5.3.
Εµπλοκή (LOCKED ENGINE): θέτει τη µονάδα σε µια κατάσταση εµπλοκής. Οποιαδήποτε εκκίνηση είναι
παρεµποδισµένη, ενώ το δίκτυο τροφοδοτεί τη χρήση. Η θέση αυτή επιτρέπει τη δυνατότητα επέµβασης στην
εγκατάσταση σε πλήρη ασφάλεια, όντας βέβαιοι ότι η µονάδα δεν εκκινεί ακόµη και αν απουσιάσει το δίκτυο.
(Χρησιµοποιείται για τις φάσεις συντήρησης).
5.4.
∆ίκτυο χειροκίνητα (MANUAL MAINS): επιτρέπει την αναγκαστική τροφοδοσία από δίκτυο ακόµη και µε την
ηλεκτρονική βλάβη εντολών και ελέγχου. (Χρησιµοποιείται για περιόδους αδράνειας).
5.5.
Χειροκίνητη εκκίνηση (MANUAL START): επιτρέπει την χειροκίνητη εκκίνηση της µονάδας διαµέσου του πλήκτρου
START. Η εντολή είναι άµεση χωρίς διαµεσολάβηση ηλεκτρονικών εξαρτηµάτων, και διασφαλίζει την
λειτουργικότητα της µονάδας ακόµη και µε τα ηλεκτρονικά εκτός χρήσης. (Χρησιµοποιείται για χειροκίνητες
εντολές επείγουσας ανάγκης ή για διεργασίες σε φάσεις συντήρησης).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Με τον εναλλάκτη προγραµµατισµού σε ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ τροφοδοτούνται όλα τα βοηθητικά κυκλώµατα της
µονάδας όπως ηλεκτροβαλβίδες, ηλεκτρονικοί ρυθµιστές στροφών, κλπ. Αν ξεχαστεί στη θέση αυτή µε τη µονάδα
ακινητοποιηµένη θα επέφερε µια ταχεία αποφόρτιση της µπαταρίας εκκίνησης.
5.6.
Μονάδα χειροκίνητα (MANUAL ENGINE): επιτρέπει την αναγκαστική τροφοδοσία από µονάδα. (Είναι διαθέσιµο
για χειροκίνητες διεργασίες ή στην περίπτωση βλάβης των αυτόµατων λειτουργιών).
ΠΑΥΣΗ ΜΕ ΚΟΥΜΠΙ STOP ΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΚΑΡΤΑ
Είναι πάντα διαθέσιµο σε οποιαδήποτε κατάσταση. Πατιέται µέχρι το πλήρες σταµάτηµα του κινητήρα
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
95/98
ΠΑΥΣΗ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
Το κόκκινο κουµπί που βρίσκεται στο κέντρο της πόρτας του πίνακα, αν ενεργοποιηθεί επιφέρει το άµεσο σταµάτηµα της µονάδας,
το άµεσο άνοιγµα του µετρητή µονάδας (CG) και η µονάδα είναι σε εµπλοκή.
Για την απεµπλοκή από την κατάσταση επείγουσας ανάγκης, φέρτε τον εναλλάκτη προγραµµατισµού στο Εµπλοκή και κατόπιν
στρέψτε το κουµπί επείγουσας ανάγκης και τραβήξτε.
ΕΝΤΟΛΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ (αν προβλέπεται)
Η GCM02 διαθέτει ηλεκτρονικό έλεγχο της στάθµης του καυσίµου και φροντίζει για την ηλεκτρονική διεύθυνση
της αντλίας ντίζελ ώστε να διασφαλίζεται η καθηµερινή παροχή του ρεζερβουάρ. Ένα κουµπί επιτρέπει την
άµεση διαχείριση της αντλίας µε µόνη προστασία εκείνη της µέγιστης στάθµης ασφαλείας.
WAIT/PROG
Στο άρθρωµα GCM02 εισάχθηκε µια φωτεινή σήµανση µε led νέου τύπου και υψηλής χρησιµότητας για τον χρήστη: το led
WAIT/PROG. Αυτό το led αναβοσβήνει κάθε φορά που βρίσκεται σε εξέλιξη ένας χρονισµός, ειδοποιώντας, και σε φάση µακρών
χρονισµών, για την δραστηριότητα του αρθρώµατος.
Όλες οι φωτεινές επισηµάνσεις διαθέτουν µια γενική εικόνα που καθιστά το πάνελ εύκολης ερµηνείας.
ΑΝΑΚΕΦΑΛΑΙΩΣΗ
Συνήθως η µονάδα είναι προγραµµατισµένη στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ (εναλλάκτης σε AUTOMATIC RUNNING).
Όταν ενεργείτε στη µονάδα ο εναλλάκτης τίθεται στο ΕΜΠΛΟΚΗ (LOCKED ENGINE).
Αν δεν είναι αναγκαία η επέµβαση της µονάδας σε περίπτωσης απουσίας του δικτύου, ο εναλλάκτης τίθεται σε ∆ΙΚΤΥΟ
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ (MANUAL MAINS), διότι αν κατά την αδράνεια συνέβαινε µια ανωµαλία στα ηλεκτρονικά, θα ήταν έτσι κι
αλλιώς διασφαλισµένη η τροφοδοσία µέσω του δικτύου.
ΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ
Όταν ενυπάρχει µια κατάσταση συναγερµού, αυτή απεικονίζεται στο display. Για οποιαδήποτε βλάβη, πατήστε µια φορά το κουµπί
SILENT/RESET για να σιγήσει ο ηχητικός συναγερµός, διαπιστώστε το αίτιο της παύσης και κατόπιν πατήστε δύο φορές το κουµπί
RESET για να αποκαταστήσετε όλες τις λειτουργίες.
Τα αίτια και η επέµβαση είναι διαφορετικά ανάλογα µε τον τύπο της βλάβης:
1. ηλεκτρικές βλάβες για min/max τάση και συχνότητα: αν µετά το πάτηµα του RESET ξαναπαρουσιάζεται, ζητείται
τεχνική παρέµβαση
2. ανωµαλία από χαµηλή πίεση λαδιού, υψηλή θερµοκρασία κινητήρα, χαµηλή στάθµη νερού ή λαδιού, αποθέµατος
καυσίµου: ελέγξτε τις αντίστοιχες στάθµες (νερό, λάδι και ντίζελ), γεµίστε αν χρειαστεί και ακολούθως κάνετε reset
3. ανωµαλία του δυναµό φόρτισης µπαταρίας: ζητείστε τεχνική επέµβαση
4. συναγερµός από παύση ενεργής επείγουσας ανάγκης τοπικής ή αποµακρυσµένης: φέρτε τον εναλλάκτη
προγραµµατισµού στη θέση της ΕΜΠΛΟΚΗΣ (LOCKED ENGINE), στρέψτε και τραβήξτε το κουµπί ενεργής επείγουσας
ανάγκης και κατόπιν κάνετε reset εκ νέου
5. συναγερµός από µη εκκίνηση: διαπιστώστε την εκκίνηση µε χειροκίνητη εντολή και πληροφορήστε τον προµηθευτή
6. επέµβαση της προστασίας από υπερφόρτιση της γεννήτριας: πρέπει να γίνει reset χειροκίνητα από αρµόδιο τεχνικό
(βλέπε µικρή συντήρηση).
6. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
Στις περιπτώσεις µη τροφοδοσίας του ηλεκτρονικού αρθρώµατος διαγράφεται ο προγραµµατισµός του προβλεπόµενου
εβδοµαδιαίου ρολογιού. Πρέπει, συνεπώς, να επαναπρογραµµατιστεί το ρολόι, διαφορετικά οι προβλεπόµενες λειτουργίες δεν θα
εκτελεστούν στην προκαθορισµένη µέρα και ώρα.
Όταν µια από τις λειτουργίες όπως αυτόµατη δοκιµή, αυτόµατη εµπλοκή ή αυτόµατη εκκίνηση είναι ενεργές, σε περίπτωση µη
τροφοδοσίας της µπαταρίας, εµφανίζεται η οθόνη στο display:
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Για να το επαναπρογραµµατίσετε,
GCM02-UT-CEE-04
πηγαίνετε στη σελίδα
AS/01
28/09/2001
96/98
LUN
18:02:05
και πατήστε ENTER
Αναβοσβήνει η ηµέρα, και µε τα κουµπιά +/- αλλάξτε την ηµέρα, πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Μόλις αναβοσβήσει η ώρα,
αλλάξτε µε +/- και επιβεβαιώστε µε ENTER. Η ίδια διαδικασία για λεπτά και δευτερόλεπτα.
Αν ο προγραµµατισµός δεν είναι πλήρης δεν µπορείτε να αλλάξετε σελίδα.
7. ∆ΙΑΦΟΡΕΣ ΕΝΤΟΛΕΣ
TEST LED
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουµπιά + /- για 2” και θα ανάψουν όλα τα leds εκτός εκείνων της εκκίνησης, της παύσης και της φόρτισης
µπαταρίας.
ΣΙΓΗΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ (SILENT)
Πατώντας το κουµπί RESET µια φορά διακόπτεται ο ακουστικός συναγερµός.
RESET ΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
Πατώντας το κουµπί RESET δύο φορές ακυρώνονται οι συνθήκες συναγερµού και αποκαθίστανται όλες οι λειτουργίες.
8. ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Η GCM02 είναι διαµορφωµένη για ειδικές λειτουργίες όπως: δοκιµή ή αυτόµατη εµπλοκή,
προγραµµατισµένη συντήρηση, τηλεδιαχείριση, κλπ
Όταν αυτές είναι ενεργές, µε την είσοδό τους σε λειτουργία ενεργοποιείται µια σελίδα στο
display µε την απεικόνιση της ενεργής λειτουργίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
GE ΣΕ ΕΜΠΛΟΚΗ
Υπάρχουν λειτουργίες που επηρεάζουν την λειτουργικότητα της µονάδας και απαιτούν άµεσες επεµβάσεις για να είναι δυνατή η χρήση της
µονάδας:
GE ΣΕ ΕΜΠΛΟΚΗ
Η λειτουργία της εµπλοκής χρησιµοποιείται κυρίως όταν µια µονάδα δρα σε ένα κέντρο κατοικήσιµο και δεν απαιτείται η επείγουσα
ανάγκη στις νυχτερινές ώρες. Κατά τις ώρες Εµπλοκής, αν απουσιάσει το δίκτυο, η µονάδα δεν παρεµβαίνει, και στην περίπτωση,
αντίθετα, που θα απαιτηθεί η λειτουργία της µονάδας, θα είναι δυνατή µόνο µε τις χειροκίνητες εντολές.
ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
∆εν επιφέρει αλλοιώσεις στη λειτουργία, ενεργοποιεί την κατάσταση ακουστικού συναγερµού για τον προβλεπόµενο χρόνο και
απεικονίζει στο display την ένδειξη ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
ΤΗΛΕ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
Η µονάδα είναι τηλεδιαχειριζόµενη διαµέσου αποµακρυσµένης επικοινωνίας (PC ή modem ή GSM) και µπορεί να παρέµβει
αυτόµατα.
9. ΜΙΚΡΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Απαγορεύεται ρητά οποιαδήποτε επέµβαση σε µέρη υπό τάση.
9.1. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ενδεχόµενες επεµβάσεις πρέπει να εκτελούνται από ειδικευµένο προσωπικό.
∆ιαµέσου του πάνελ του αρθρώµατος ελέγχου είναι δυνατές όλες οι λειτουργίες εντολής, ελέγχου και αποκατάστασης των
λειτουργιών.
Αν πρέπει να έχετε πρόσβαση στις εσωτερικές συσκευές του πίνακα ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
1. Φέρτε τον εναλλάκτη προγραµµατισµού σε ΕΜΠΛΟΚΗ.
2. ∆ιαπιστώστε το πλήρες σταµάτηµα της µονάδας.
3. Κόψτε τη γραµµή δικτύου που τροφοδοτεί τον πίνακα, ανοίγοντας τον γενικό διακόπτη στο δίκτυο.
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
97/98
4.
∆ιαπιστώστε την απουσία του δικτύου όντας βέβαιοι ότι το led OK δίπλα από το τον
∆ΙΚΤΥΟ V12
δικτυωτό πυλώνα του δικτύου στο πάνελ είναι σβηστό και ότι το display στη σελίδα
δίπλα απεικονίζει όλες τις τιµές σε µηδέν.
0
5. Ανοίξτε τον πίνακα και προχωρήστε στον έλεγχο ενδεχόµενων ανωµαλιών σε:
• Ασφάλειες (εύτηκτα)
• Αυτόµατοι διακόπτες
• Θερµικά ρελέ.
Αφού ολοκληρωθεί η συντήρηση, επαναλάβετε την αντίστροφη διαδικασία για την αποκατάσταση.
V23
0
V13
0
Ανωµαλία από υπερφόρτιση
Μπορεί να προκαλέσει το άνοιγµα του διακόπτη µονάδας (µοχλός σε κεντρική θέση, TRIP). Ο τελευταίος πρέπει να αποκατασταθεί
πατώντας µε δύναµη το µοχλό προς τα κάτω φέροντάς τον σε θέση OFF και, ακολούθως φέροντάς τον στη θέση ON. Σε περίπτωση
διακοπτών που εγκαταστάθηκαν στο εσωτερικό του ηλεκτρικού πίνακα ακολουθήστε τη διαδικασία της ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ πριν επέµβετε στο εσωτερικό.
9.2. ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Σε περίπτωση µη εκκίνησης από ανωµαλία στο κύκλωµα του ντίζελ, και σε καταστάσεις επείγουσας ανάγκης, παραθέτουµε στη
συνέχεια ορισµένες συµβουλές.
∆ιαδικασία αποκατάστασης του κυκλώµατος του ντίζελ:
1. Φέρτε τον τον εναλλάκτη σε Χειροκίνητη Εκκίνηση (MANUAL START) χωρίς να ξεκινήσετε τη µονάδα: µε τον τρόπο αυτό
ενεργοποιείται το 15/54 που τροφοδοτεί την ηλεκτροβαλβίδα ανάσχεσης του ντίζελ.
2. Αφού πραγµατοποιηθεί ο εφοδιασµός του καυσίµου, ενεργοποιήστε την αντλία µε το χέρι που βρίσκεται στον κινητήρα, µέχρι
την αποκατάσταση του κυκλώµατος που εκδηλώνεται µε την σκλήρυνση της δράσης της αντλίας.
3. Εκτελέστε την χειροκίνητη διαχείριση εκκίνησης (προτείνεται να περιορίσετε τις εκκινήσεις εντός των 10" και µε
παρεµβαλλόµενες παύσεις ακόµη και των 15" για να επιτραπεί µια καλή ανάκτηση της µπαταρίας). Μετά την
πραγµατοποιηθείσα και ρυθµισθείσα εκκίνηση, αποκαταστήστε τις αυτόµατες λειτουργίες τοποθετώντας τον εναλλάκτη στο
AUTOMATIC RUNNING.
9.3. ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ
Για να διατηρείτε τη µονάδα σας αποτελεσµατική είναι αναγκαίο να εκτελείτε περιοδικούς ελέγχους πέραν εκείνων των
προγραµµατισµένων από τον κατασκευαστή του κινητήρα και από τον εγκαταστάτη:
1. Να ελέγχετε τη στάθµη του ηλεκτρολύτη των µπαταριών κάθε 15 µέρες µετά την εγκατάσταση και να ζητάτε την επέµβαση ενός
τεχνικού αν διαπιστώνετε υπερβολική κατανάλωση. Μετά την αρχική περίοδο να ελέγχετε κάθε 30-60 µέρες.
2. Στις µονάδες που είναι εφοδιασµένες µε προθέρµανση κινητήρα, να ελέγχετε αν ο κινητήρας είναι ζεστός σε κάθε δοκιµή. Σε
αντίθετη περίπτωση να ζητάτε την επέµβαση τεχνικού. (ΠΡΟΣΟΧΗ! Ένας κρύος κινητήρας σε χαµηλές θερµοκρασίες θα
µπορούσε να δυσκολέψει την εκκίνηση ή την παροχή αφού τεθεί σε κίνηση)
3. Αν η µονάδα παρεµβαίνει σπάνια σε περίπτωση απουσίας δικτύου, να εκτελείτε µηνιαία µια αυτόµατη δοκιµή για τουλάχιστον
2'.
4. Αν εισαχθούν νέα ηλεκτρικά µηχανήµατα στην εγκατάσταση που τροφοδοτείται από τη µονάδα, ζητήστε έναν τεχνικό έλεγχο
ώστε να διαπιστωθεί η καταλληλότητα της εναλλαγής CG/CR δίκτυο/µονάδα στο νέο φορτίο.
ΑΝΑΚΕΦΑΛΑΙΩΣΗ:
• Να κοιτάζετε περιοδικά τη στάθµη του ηλεκτρολύτη στις διαφανείς µπαταρίες
• Αγγίξτε τον κινητήρα για να δείτε αν είναι ζεστός (αν διαθέτει προθέρµανση)
• Να εκτελείτε περιοδικά µια αυτόµατη δοκιµή (AUTOMATIC TEST)
GCM02-UT-CEE-04
AS/01
28/09/2001
98/98