alegria joy - Villa Extramuros

Transcrição

alegria joy - Villa Extramuros
INTERIORES ARQUITECTURA ARTE DESIGN :: INTERIORS ARCHITECTURE ART DESIGN
45_MAY/JUN_2012
INTERIOR DESIGN © WWW.ATTITUDE-MAG.COM
ALEGRIA
JOY
PREVIEW THE OPORTO SHOW
ALENTEJO
PAULO ALEGRIA
PEDRO CALAPEZ
Interiores :: Interiors
TURKS & CAICOS/PORTO
PHUKET/SAN FRANCISCO
ALEGRIA :: JOY
MAY/JUN
45
2012
PORTUGAL CONT. 6,00€ · GERMANY 8,50€ · ITALY 8,50€ · FRANCE 8,50€ · BELGIUM 8,50€
RELAX IN PUBLIC : 01
A piscina da Villa ao anoitecer.
Pág. dir.: no andar superior da casa, acesso a um
dos cinco quartos com portas forradas a cortiça.
–
The swimming pool of the Villa at dusk.
Right page: the upper floor of the house, access to
one of the five guestrooms with cork clad doors.
IMAGENS :: IMAGES · CARLOS CEZANNE
TEXTO :: TEXT · ALEXANDRA NOVO
64
65
VILLA EXTRAMUROS
Perto do paraíso
Close to paradise
ARRAIOLOS
66
Sentido horário: terraço da entrada para o quarto 5 com mesa local e cadeiras Jasper Morrison para a Magis; um dos quartos com cadeirão de Marc Newson, tapete e manta de Monsaraz, fotografia de Stéphane Louis, na secretária cadeira de Konstantin Grcic e candeeiro de
mesa a leds de Goodbye Edison; o outro terraço do quarto 5 com vista sobre a propriedade
e puff R-Lax da empresa belga Sit-on-it; uma das casas de banho em mármore de Estremoz, amenities Aesop e lavatório da Sanindusa.
–
Clockwise: terrace at the entrance to room five with table made locally and Jasper Morrison
chairs for Magis; one of the rooms with Marc Newson armchair, rug and blanket from
Monsaraz, photograph by Stéphane Louis and, at the desk, chair by Konstantin Grcic and
LEDS table lamp from Goodbye Edison; the other terrace of room 5 with its view over the
property and R-Lax pouf from Belgian company Sit-on-it; one of the bathrooms with
Estremoz marble, Aesop amenities and Sanindusa sink.
67
No corredor antes da receção, a bancada em mármore de Estremoz,
o tapete de Monsaraz, colagens de Roger Vivier, fotografia a preto e
branco de Jean-Paul Goude. Os bancos são vintage dos anos 70 e as
cerâmicas francesas dos anos 50.
–
In the corridor, before the reception area, Estremoz marble counter,
Monsaraz rug, collages by Roger Vivier, black and white photograph
of Jean-Paul Goude. The stools are 1970s vintage and the 1950s
ceramics are from France.
68
Em cima: vista da entrada sobre o pátio interior com cadeira de Konstantin Gric, banco de Florence Knoll, litografias dos anos 70, uma fotografia de Charlérie Couture e apliques 'Microfone'
de Roger Tallon para a Erco.
Em baixo: na mesma área, o corredor de acesso à sala de estar com vista sobre a propriedade
na zona da piscina.
–
Above: view from the entrance of the inside patio with Konstantin Gric chair, Florence Knoll
stool, 1970s lithography, a photograph by Charlérie Couture and 'Microfone' appliqué lights by
Roger Tallon for Erco.
Below: in the same area, corridor leading to the living room with view over the property in the
swimming pool area.
Foi aos pés de Arraiolos, na zona das hortas, que Françoise e Jean Christophe
encontraram o seu pedaço de céu. No terreno de cinco hectares, onde em tempos
havia apenas ovelhas e oliveiras deram forma a uma casa de campo à medida do
século XXI. Mas o que faria um casal parisiense mudar-se para um monte alentejano? A vontade de concretizar um sonho antigo foi o ponto de partida: ter o próprio
negócio, trabalhar e fazer o que se gosta, um privilégio que só alguns alcançam.
A escolha da localização surgiu naturalmente, a paisagem alentejana, a boa mesa
e o tempo soalheiro entrou-lhes no coração e ficou como uma promessa de
felicidade. Depois, a proximidade de Lisboa e do mar pareciam rematar o cenário
perfeito para uma casa de turismo muito diferente do que por aqui se vê.
As paredes caiadas e o pátio ao centro resguardando do sol e do exterior revelam
a inspiração na arquitetura mediterrânica ou conventual, mas as linhas modernas
estão nos antípodas da rusticidade envolvente, afirmando o contraste de linguagens e uma apropriação contemporânea dos materiais tradicionais: o betão está
à vista e mistura-se com a cortiça, os mosaicos hidráulicos da Artevida, o mármore
de Estremoz. Construído de raiz, o projeto de registo minimalista, quase gráfico,
deve-se à audácia de dois jovens arquitetos, Jordi Fornells (da Vora Arquitectura)
e Rolf Heinemann, ambos com atelier em Lisboa. >
It was near Arraiolos, in the vegetable garden area, that Françoise and Jean
Christophe found their little piece of heaven. On this five-hectare piece of land
where sheep once grazed among the olive trees, they have built a country home
to suit their needs within a 21st century context. But what leads a couple from
Paris to move wholesale to an Alentejo farmstead? The desire to fulfil an old dream
was their starting point: to have their own business, to work with and do what
they most enjoy, a privilege enjoyed by so few. The choice of the location came
about quite naturally; the landscape of the Alentejo province, the good food and
the sunny weather seduced them and seemed to promise contentment.
Then, the relative proximity to Lisbon and to the sea seemed to complete this
perfect setting for a guesthouse that is very different from what is typically found
in the area. The whitewashed walls around a central patio sheltered from the sun
and the surrounding country reveal the inspiration of Mediterranean and convent
architecture, but the modern lines couldn’t be further from their rustic surroundings, affirming a contrast between languages and a contemporary reappropriation
of traditional materials: the concrete remains exposed and blends with the use of
cork, the hydraulic cement tiles from Artevida, the marble quarried at Estremoz.
Built from scratch, this project with a minimalist, almost graphic register, is the
product of the bold vision of two young architects, Jordi Fornells (Vora Arquitectura) and Rolf Heinemann, both with ateliers in Lisbon. >
69
Na sala de estar, sobre a lareira, uma cabeça de touro 'El Luminoso' e par de cadeirões Café
Costes de Philippe Starck para a Driade, banco e espelho (tipo retrovisor) na parede de
Sebastian Wong para a Established & Sons. Em primeiro plano, o sofá extra-wall de Living
Divani e manta alentejana de Monsaraz.
–
In the living room, above the fireplace, an 'El Luminoso' bull’s head and a pair of Café Costes
armchairs by Philippe Starck for Driade, the stool and mirror (like a rear-view mirror) on the
wall are by Sebastian Wong for Established & Sons. In the foreground, the extra-wall sofa is
from Living Divani and Alentejo blanket from Monsaraz.
70
Sentido horário: outra perspetiva sobre a mesma sala com sofá extra-wall da Living Divani,
uma fotografia de Edgar Martins, cadeirão cinzento de Pierre Paulin e mesa de café dos anos
50 da Ramos. O candeeiro suspenso em latão é dos anos 70 e a almofada preta em primeiro
plano com desenho de Pablo Picasso é editada pela fundação Picasso; pormenor de prateleiras desenhadas pelo arquiteto Jordi Fornells (Vora-Arquitectura) com coleção de espelhos
'Sorciéres' e litografia francesa dos anos 70 de Geneviéve Claisse; ainda nesta mesma zona
da sala de estar uma day-bed de Jean Prouvé com manta Hermès, tamborete de Charlotte
Perriand, par de cadeiras pretas de Pierre Paulin e candeeiro de pé italiano dos anos 50.
Pág. dir.: na sala de refeições em primeiro plano, mesa vintage Saarinen para a Knoll e cadeiras
francesas em canas dos anos 50. As cadeiras brancas são de Mallet-Stevens editadas pela
Ecart International, o tapete branco e preto é de Monsaraz, os restantes um Bakhtiar iraniano
e um marroquino. O candeeiro de teto é 'Empire' francês de 1812 e a escultura mural italiana de
Antonino Sciortin.
–
Clockwise: another view of the same room with extra-wall sofa from Living Divani, photograph by Edgar Martins, grey armchair by Pierre Paulin and 1950s coffee table from Ramos. The
suspended brass lamp is from the 1970s and the black cushion in the foreground with a Pablo
Picasso drawing is from the Picasso Foundation; close-up of the shelves designed by the
architect Jordi Fornells (Vora-Arquitectura) with collection of 'Sorciéres' mirrors and French
lithography from the 1970s by Geneviéve Claisse; still in this same part of the living room, a
day-bed by Jean Prouvé with Hermès throw, Charlotte Perriand footstool, pair of black chairs
by Pierre Paulin and 1950s Italian floor lamp.
Right page: in the dining room in the foreground, vintage Saarinen table for Knoll and 1950s
French bamboo chairs. The white chairs are by Mallet-Stevens and produced by Ecart
International, the black and white rug is from Monsaraz, the others are an Iranian Bakhtiar
and Morrocan. The ceiling lamp is a French ‘Empire’ dating from 1812 and the mural sculpture is
Italian, by Antonino Sciortin.
71
72
Dupla pág.: duas perspetivas da cozinha com ilha em pedra de Estremoz e cadeiras Harry
Bertoia. O armário é francês dos meados do séc. XIX e as cerâmicas alemãs. O par de
candeeiros de teto são de Jasper Morrison para a Flos. Na imagem inferior podemos ainda
apreciar mosaicos hidráulicos da Artevida na parede lateral, cerâmicas de Caldas da Rainha e
os móveis de cozinha da Ikea; vista da zona da piscina sobre a casa.
–
This spread: two views of the kitchen with Estremoz marble kitchen island and Harry Bertoia chairs. French 19th Century cupboard and German ceramics. Pair of Jasper Morrison
ceiling lamps created for Flos. The image below shows the hydraulic cement tiles from
Artevida on the side walls, ceramics from Caldas da Rainha and IKEA kitchen furniture; view
from the swimming pool area over the house.
73
A surpresa acompanha-nos no interior. Elegante e confortável, a decoração
alia diversos elementos numa atmosfera eclética e sofisticada. As mantas e
os tapetes da Fábrica de Mantas Alentejanas de Monsaraz forram toda a casa,
os móveis e a iluminação dos anos 50 e 60 equilibram a depuração das peças
de design contemporâneo assinadas por Marc Newson ou Konstantin Grcic, o
mobiliário antigo e as fotografias de Edgar Martins, Jean-Paul Goude, Charlélie
Couture e Adrià Goula, a coleção de vidros de Murano, os pratos de uma olaria
de Viana do Alentejo e as tradicionais facas alentejanas produzidas em Azaruja
compõem o cenário que nos transportam para um território à parte. No horizonte de montado, a composição inusitada tece os dias de quem procura o prazer
dos sentidos, sempre com a vila ou o castelo de Arraiolos em pano de fundo.
No final, fica o travo cosmolopita que relembra o melhor de uma grande cidade e
nos atira de volta ao ritmo lento de um Alentejo por descobrir. ::
The surprises keep coming even inside. The elegant and comfortable décor
combines different elements in an eclectic and sophisticated atmosphere. The
blankets and rugs from the Fábrica de Mantas Alentejanas de Monsaraz are
found throughout, the furniture and lighting from the 50s and 60s balance the
striking contemporary design pieces signed by Marc Newson or Konstantin
Grcic, the old furniture and photographs by Edgar Martins, Jean-Paul Goude,
Charlélie Couture and Adrià Goula, the collection of Murano glassware, the
dishes from a ceramics factory in Viana do Alentejo and the traditional Alentejo
knives manufactured in Azaruja, complete this setting and transport us to a
unique realm. On the horizon of cork forests and meadows, this unexpected
composition weaves the days that lie ahead for those seeking to indulge the
senses, with the town and castle of Arraiolos as an ever-present backdrop.
And then, finally, a cosmopolitan mood that reminds us of the best a large city
can offer, only to cast us back to the serene rhythm of an Alentejo province
waiting to be discovered. ::
WWW.VILLAEXTRAMUROS.COM