alegria joy - Villa Extramuros
Transcrição
alegria joy - Villa Extramuros
INTERIORES ARQUITECTURA ARTE DESIGN :: INTERIORS ARCHITECTURE ART DESIGN 45_MAY/JUN_2012 INTERIOR DESIGN © WWW.ATTITUDE-MAG.COM ALEGRIA JOY PREVIEW THE OPORTO SHOW ALENTEJO PAULO ALEGRIA PEDRO CALAPEZ Interiores :: Interiors TURKS & CAICOS/PORTO PHUKET/SAN FRANCISCO ALEGRIA :: JOY MAY/JUN 45 2012 PORTUGAL CONT. 6,00€ · GERMANY 8,50€ · ITALY 8,50€ · FRANCE 8,50€ · BELGIUM 8,50€ RELAX IN PUBLIC : 01 A piscina da Villa ao anoitecer. Pág. dir.: no andar superior da casa, acesso a um dos cinco quartos com portas forradas a cortiça. – The swimming pool of the Villa at dusk. Right page: the upper floor of the house, access to one of the five guestrooms with cork clad doors. IMAGENS :: IMAGES · CARLOS CEZANNE TEXTO :: TEXT · ALEXANDRA NOVO 64 65 VILLA EXTRAMUROS Perto do paraíso Close to paradise ARRAIOLOS 66 Sentido horário: terraço da entrada para o quarto 5 com mesa local e cadeiras Jasper Morrison para a Magis; um dos quartos com cadeirão de Marc Newson, tapete e manta de Monsaraz, fotografia de Stéphane Louis, na secretária cadeira de Konstantin Grcic e candeeiro de mesa a leds de Goodbye Edison; o outro terraço do quarto 5 com vista sobre a propriedade e puff R-Lax da empresa belga Sit-on-it; uma das casas de banho em mármore de Estremoz, amenities Aesop e lavatório da Sanindusa. – Clockwise: terrace at the entrance to room five with table made locally and Jasper Morrison chairs for Magis; one of the rooms with Marc Newson armchair, rug and blanket from Monsaraz, photograph by Stéphane Louis and, at the desk, chair by Konstantin Grcic and LEDS table lamp from Goodbye Edison; the other terrace of room 5 with its view over the property and R-Lax pouf from Belgian company Sit-on-it; one of the bathrooms with Estremoz marble, Aesop amenities and Sanindusa sink. 67 No corredor antes da receção, a bancada em mármore de Estremoz, o tapete de Monsaraz, colagens de Roger Vivier, fotografia a preto e branco de Jean-Paul Goude. Os bancos são vintage dos anos 70 e as cerâmicas francesas dos anos 50. – In the corridor, before the reception area, Estremoz marble counter, Monsaraz rug, collages by Roger Vivier, black and white photograph of Jean-Paul Goude. The stools are 1970s vintage and the 1950s ceramics are from France. 68 Em cima: vista da entrada sobre o pátio interior com cadeira de Konstantin Gric, banco de Florence Knoll, litografias dos anos 70, uma fotografia de Charlérie Couture e apliques 'Microfone' de Roger Tallon para a Erco. Em baixo: na mesma área, o corredor de acesso à sala de estar com vista sobre a propriedade na zona da piscina. – Above: view from the entrance of the inside patio with Konstantin Gric chair, Florence Knoll stool, 1970s lithography, a photograph by Charlérie Couture and 'Microfone' appliqué lights by Roger Tallon for Erco. Below: in the same area, corridor leading to the living room with view over the property in the swimming pool area. Foi aos pés de Arraiolos, na zona das hortas, que Françoise e Jean Christophe encontraram o seu pedaço de céu. No terreno de cinco hectares, onde em tempos havia apenas ovelhas e oliveiras deram forma a uma casa de campo à medida do século XXI. Mas o que faria um casal parisiense mudar-se para um monte alentejano? A vontade de concretizar um sonho antigo foi o ponto de partida: ter o próprio negócio, trabalhar e fazer o que se gosta, um privilégio que só alguns alcançam. A escolha da localização surgiu naturalmente, a paisagem alentejana, a boa mesa e o tempo soalheiro entrou-lhes no coração e ficou como uma promessa de felicidade. Depois, a proximidade de Lisboa e do mar pareciam rematar o cenário perfeito para uma casa de turismo muito diferente do que por aqui se vê. As paredes caiadas e o pátio ao centro resguardando do sol e do exterior revelam a inspiração na arquitetura mediterrânica ou conventual, mas as linhas modernas estão nos antípodas da rusticidade envolvente, afirmando o contraste de linguagens e uma apropriação contemporânea dos materiais tradicionais: o betão está à vista e mistura-se com a cortiça, os mosaicos hidráulicos da Artevida, o mármore de Estremoz. Construído de raiz, o projeto de registo minimalista, quase gráfico, deve-se à audácia de dois jovens arquitetos, Jordi Fornells (da Vora Arquitectura) e Rolf Heinemann, ambos com atelier em Lisboa. > It was near Arraiolos, in the vegetable garden area, that Françoise and Jean Christophe found their little piece of heaven. On this five-hectare piece of land where sheep once grazed among the olive trees, they have built a country home to suit their needs within a 21st century context. But what leads a couple from Paris to move wholesale to an Alentejo farmstead? The desire to fulfil an old dream was their starting point: to have their own business, to work with and do what they most enjoy, a privilege enjoyed by so few. The choice of the location came about quite naturally; the landscape of the Alentejo province, the good food and the sunny weather seduced them and seemed to promise contentment. Then, the relative proximity to Lisbon and to the sea seemed to complete this perfect setting for a guesthouse that is very different from what is typically found in the area. The whitewashed walls around a central patio sheltered from the sun and the surrounding country reveal the inspiration of Mediterranean and convent architecture, but the modern lines couldn’t be further from their rustic surroundings, affirming a contrast between languages and a contemporary reappropriation of traditional materials: the concrete remains exposed and blends with the use of cork, the hydraulic cement tiles from Artevida, the marble quarried at Estremoz. Built from scratch, this project with a minimalist, almost graphic register, is the product of the bold vision of two young architects, Jordi Fornells (Vora Arquitectura) and Rolf Heinemann, both with ateliers in Lisbon. > 69 Na sala de estar, sobre a lareira, uma cabeça de touro 'El Luminoso' e par de cadeirões Café Costes de Philippe Starck para a Driade, banco e espelho (tipo retrovisor) na parede de Sebastian Wong para a Established & Sons. Em primeiro plano, o sofá extra-wall de Living Divani e manta alentejana de Monsaraz. – In the living room, above the fireplace, an 'El Luminoso' bull’s head and a pair of Café Costes armchairs by Philippe Starck for Driade, the stool and mirror (like a rear-view mirror) on the wall are by Sebastian Wong for Established & Sons. In the foreground, the extra-wall sofa is from Living Divani and Alentejo blanket from Monsaraz. 70 Sentido horário: outra perspetiva sobre a mesma sala com sofá extra-wall da Living Divani, uma fotografia de Edgar Martins, cadeirão cinzento de Pierre Paulin e mesa de café dos anos 50 da Ramos. O candeeiro suspenso em latão é dos anos 70 e a almofada preta em primeiro plano com desenho de Pablo Picasso é editada pela fundação Picasso; pormenor de prateleiras desenhadas pelo arquiteto Jordi Fornells (Vora-Arquitectura) com coleção de espelhos 'Sorciéres' e litografia francesa dos anos 70 de Geneviéve Claisse; ainda nesta mesma zona da sala de estar uma day-bed de Jean Prouvé com manta Hermès, tamborete de Charlotte Perriand, par de cadeiras pretas de Pierre Paulin e candeeiro de pé italiano dos anos 50. Pág. dir.: na sala de refeições em primeiro plano, mesa vintage Saarinen para a Knoll e cadeiras francesas em canas dos anos 50. As cadeiras brancas são de Mallet-Stevens editadas pela Ecart International, o tapete branco e preto é de Monsaraz, os restantes um Bakhtiar iraniano e um marroquino. O candeeiro de teto é 'Empire' francês de 1812 e a escultura mural italiana de Antonino Sciortin. – Clockwise: another view of the same room with extra-wall sofa from Living Divani, photograph by Edgar Martins, grey armchair by Pierre Paulin and 1950s coffee table from Ramos. The suspended brass lamp is from the 1970s and the black cushion in the foreground with a Pablo Picasso drawing is from the Picasso Foundation; close-up of the shelves designed by the architect Jordi Fornells (Vora-Arquitectura) with collection of 'Sorciéres' mirrors and French lithography from the 1970s by Geneviéve Claisse; still in this same part of the living room, a day-bed by Jean Prouvé with Hermès throw, Charlotte Perriand footstool, pair of black chairs by Pierre Paulin and 1950s Italian floor lamp. Right page: in the dining room in the foreground, vintage Saarinen table for Knoll and 1950s French bamboo chairs. The white chairs are by Mallet-Stevens and produced by Ecart International, the black and white rug is from Monsaraz, the others are an Iranian Bakhtiar and Morrocan. The ceiling lamp is a French ‘Empire’ dating from 1812 and the mural sculpture is Italian, by Antonino Sciortin. 71 72 Dupla pág.: duas perspetivas da cozinha com ilha em pedra de Estremoz e cadeiras Harry Bertoia. O armário é francês dos meados do séc. XIX e as cerâmicas alemãs. O par de candeeiros de teto são de Jasper Morrison para a Flos. Na imagem inferior podemos ainda apreciar mosaicos hidráulicos da Artevida na parede lateral, cerâmicas de Caldas da Rainha e os móveis de cozinha da Ikea; vista da zona da piscina sobre a casa. – This spread: two views of the kitchen with Estremoz marble kitchen island and Harry Bertoia chairs. French 19th Century cupboard and German ceramics. Pair of Jasper Morrison ceiling lamps created for Flos. The image below shows the hydraulic cement tiles from Artevida on the side walls, ceramics from Caldas da Rainha and IKEA kitchen furniture; view from the swimming pool area over the house. 73 A surpresa acompanha-nos no interior. Elegante e confortável, a decoração alia diversos elementos numa atmosfera eclética e sofisticada. As mantas e os tapetes da Fábrica de Mantas Alentejanas de Monsaraz forram toda a casa, os móveis e a iluminação dos anos 50 e 60 equilibram a depuração das peças de design contemporâneo assinadas por Marc Newson ou Konstantin Grcic, o mobiliário antigo e as fotografias de Edgar Martins, Jean-Paul Goude, Charlélie Couture e Adrià Goula, a coleção de vidros de Murano, os pratos de uma olaria de Viana do Alentejo e as tradicionais facas alentejanas produzidas em Azaruja compõem o cenário que nos transportam para um território à parte. No horizonte de montado, a composição inusitada tece os dias de quem procura o prazer dos sentidos, sempre com a vila ou o castelo de Arraiolos em pano de fundo. No final, fica o travo cosmolopita que relembra o melhor de uma grande cidade e nos atira de volta ao ritmo lento de um Alentejo por descobrir. :: The surprises keep coming even inside. The elegant and comfortable décor combines different elements in an eclectic and sophisticated atmosphere. The blankets and rugs from the Fábrica de Mantas Alentejanas de Monsaraz are found throughout, the furniture and lighting from the 50s and 60s balance the striking contemporary design pieces signed by Marc Newson or Konstantin Grcic, the old furniture and photographs by Edgar Martins, Jean-Paul Goude, Charlélie Couture and Adrià Goula, the collection of Murano glassware, the dishes from a ceramics factory in Viana do Alentejo and the traditional Alentejo knives manufactured in Azaruja, complete this setting and transport us to a unique realm. On the horizon of cork forests and meadows, this unexpected composition weaves the days that lie ahead for those seeking to indulge the senses, with the town and castle of Arraiolos as an ever-present backdrop. And then, finally, a cosmopolitan mood that reminds us of the best a large city can offer, only to cast us back to the serene rhythm of an Alentejo province waiting to be discovered. :: WWW.VILLAEXTRAMUROS.COM