+ 5 `(+ 5 `(+ 5% `(+ 5 `(+ 5
Transcrição
+ 5 `(+ 5 `(+ 5% `(+ 5 `(+ 5
Q '(+5'(+5 '(+5%'(+5 '(+5 0DQXDOGHLQVWUXo}HV Leitor de CD de alta potência com sintonizador com RDS MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 1 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM 32 57 8* 8Ç 6 6 6 6 6 O que é o RDS? .......................................... 9 Visualizar o Nome da Estação Emissora .... 9 Função PTY ................................................ 9 • Activar/Desactivar a Função AF Função de Busca PI .................................. 10 • Busca PI • Busca PI Automática (para estações prémemorizadas) Função Regional ....................................... 10 • Activar/Desactivar a Função REG Função TA ................................................ 10 • Activar/Desactivar a Função TA • Cancelar Boletins Informativos sobre o Trânsito • Ajustar o Volume TA • Função de Alarme TP Função PTY .............................................. 11 • Função Ajuste da Busca PTY • Função de Busca PTY • Alarme PTY • Cancelar Informações sobre Situações de Emergência 8WLOL]DUDV)XQo}HV5'6 • Sintonia com Busca Local • Memória das Melhores Estações (BSM) 2SHUDomRGR6LQWRQL]DGRU Ouvir Música ............................................... 7 Funcionamento Básico do Sintonizador .... 7 • Sintonia Manual e Sintonia com Busca • Pré-sintonia de Estações • Banda Funcionamento Básico do Leitor de CD incorporado ......................................... 8 • Compartimento de introdução de CD • Ejecção • Busca de Faixa e Avanço/Retrocesso Rápido )XQFLRQDPHQWR%iVLFR Acerca Deste Produto ................................. Acerca deste Manual .................................. Precauções ................................................. Em Caso de Problemas .............................. $QWHVGH8WLOL]DU(VWH3URGXWR • Unidade Principal 3ULQFLSDLV&RQWURORVGR(TXLSDPHQWR /LJDomRGDV8QLGDGHV Instalação com Casquilho de Borracha ....... 3 Remover a Unidade ..................................... 3 ,QVWDODomR ËQGLFH Leitura Repetida Leitura Aleatória Leitura por Varrimento Pausa (VSHFLILFDo}HV Precauções ............................................... 17 Mensagem de Falha do Leitor de CD Incorporado....................................... 18 /HLWRUGH&'H&XLGDGRVGRV&' Emudecimento do Telefone Celular ......... 17 2XWUDV)XQo}HV Entrar no Menu Definições Iniciais ........... 16 Definição Inicial das Funções do Menu .... 16 • Mudar o Incremento de Sintonia em FM (STEP) • Função de Busca PI Automática (A-PI) 'HILQLomR,QLFLDO Protecção Anti-Roubo ............................... 15 • Remoção do Painel Frontal • Recolocação do Painel Frontal 3DLQHO)URQWDO 5HPRomRH5HFRORFDomRGR Seleccionar a Curva do Equalizador ........ 13 Entrar no Menu Audio ............................... 13 Funções do Menu Audio ........................... 14 • Controlo do Balanço (FAD) • Controlo da Curva do Equalizador (EQ-L/EQ-M/EQ-H) • Controlo de Loudness (LOUD) (Intensidade Sonora) • Função de Intensificação da Representação Frontal (FIE) • Controlo do Nível da Fonte (SLA) $MXVWHGH$XGLR • • • • &'LQFRUSRUDGR 8WLOL]DomRGR/HLWRUGH MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 2 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM 32 57 8* 8Ç 6 • Antes da instalação final da unidade, ligue provisoriamente os fios, assegurando-se de que tudo está ligado devidamente e de que a unidade e o sistema funcionam como deve ser. • Utilize apenas as partes fornecidas com a unidade para garantir uma instalação apropriada. A utilização de partes não autorizadas pode provocar um funcionamento defeituoso. • Consulte o seu distribuidor mais próximo se a instalação exigir que se façam furos ou outras modificações no veículo. • Instale a unidade de modo a que não estorve o condutor nem possa ferir o passageiro no caso de uma paragem súbita, tal como uma paragem de emergência. • O laser de semicondutores ficará danificado em caso de sobreaquecimento; por isso, não instale a unidade num local muito quente - por exemplo perto da saída dum aquecedor. • Se o ângulo de instalação exceder 60° da horizontal, a unidade poderá não funcionar a 100%. 2EVHUYDomR ,QVWDODomR MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 3 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM 5HPRomRGD8QLGDGH Tablier Introduza na unidade as chaves de extracção fornecidas, tal como indicado na figura, até darem um estalo. Mantenha as chaves apertadas contra os lados da unidade e puxe-a para fora. Parafuso Casquilho de borracha. Suporte Depois de inserir o suporte no tablier, seleccione as patilhas apropriadas consoante a espessura do material do tablier e curve-as. (Coloque a unidade com a maior firmeza possível utilizando as patilhas superiores e inferiores. Para trancar, curve as patilhas a 90 graus). ,QVWDODomRFRPRFDVTXLOKRGHERUUDFKD 32 57 8* 8Ç 6 • Esta unidade destina-se a veículos com uma bateria de 12 volt e ligação à terra negativa. Antes da sua instalação num veículo de turismo, camião ou autocarro, verifique a voltagem da bateria. • Para evitar curtos-circuitos no sistema eléctrico, certifique-se de que o fio da bateria - está desligado antes de iniciar a instalação. • Consulte o manual do utilizador para pormenores sobre a ligação do amplificador de potência e doutras unidades e depois faça as ligações correctamente. • Fixe todos os fios com abraçadeiras de cabos ou fita adesiva. Para proteger os fios, envolva-os com fita adesiva nos pontos em que estão em contacto com partes metálicas. • Coloque e fixe todos os fios de modo a que não possam tocar partes em movimento, tais como, a alavanca das mudanças, o travão de mão e as calhas dos assentos. Não coloque os fios em pontos que aqueçam, tais como, perto da boca do aquecimento. Se o isolamento dos fios se derreter ou rasgar, há o perigo dos mesmos provocarem um curto-circuito com o chassis do veículo. • Não passe o fio amarelo por um furo no compartimento do motor para ligar a bateria. Desta maneira danificará o isolamento do fio e provocará um curto-circuito muito perigoso. • Não encurte os fios. Se o fizer, o circuito de protecção poderá não funcionar em caso de necessidade. • Nunca abasteça outro equipamento com corrente cortando o isolamento do fio de alimentação da unidade e fazendo uma derivação no mesmo. A capacidade de corrente do fio ficaria ultrapassada, provocando sobreaquecimento. • Ao substituir um fusível, tenha o cuidado de utilizar só um fusível do tipo prescrito para esta unidade. • Visto que se utilizou um circuito BPTL único, nunca instale os fios de tal forma a que os fios do altifalante estejam ligados directamente à terra ou que os fios esquerdo e direito - do altifalante sejam comuns. • Os altifalantes ligados a esta unidade têm de ser do tipo de alta potência com uma capacidade mínima de 45 W (50 W)* e uma impedância de 4 a 8 ohms. Ligar altifalantes com saída e/ou valores de impedância para além dos aqui indicados pode provocar fogo nos altifalantes, emissão de fumo ou causar danos. * DEH-2330R, DEH-2300R e DEH-2300RB 2EVHUYDomR /LJDomRGDV8QLGDGHV MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 4 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM Sem posição ACC • Os fios deste produto e os de outros produtos podem ser de cores diferentes, mesmo se tiverem a mesma função. Ao ligar este produto a outro, consulte os Manuais de instalação de ambos e ligue os fios com a mesma função. • O fio preto é a terra. Ligue este fio à terra separadamente da terra de produtos de corrente elevada, tais como, amplificadores de potência.Se ligar os produtos à terra juntos e a terra se desligar, correrá o risco de danificar os mesmos ou de provocar um incêndio. Posição ACC • Quando a fonte deste produto está activada (ON), um sinal de controlo é emitido através do fio azul/branco. Ligue ao controlo remoto do sistema de um amplificador de potência externo ou ao terminal de controlo de relé da antena automática do carro (máx. 300 mA 12 V CC). Se o carro dispõe de uma antena de vidro, ligue ao terminal reforçado da fonte de potência da antena. • Quando um Amplificador de Potência externo estiver a ser utilizado com este sistema, assegure-se de que não faz a ligação do fio azul/branco ao terminal de potência do amplificador. Do mesmo modo, não ligue o fio azul/branco ao terminal da potência da antena do carro. Essa ligação pode provocar um consumo excessivo da corrente e um funcionamento defeituoso. • Para evitar curtos-circuitos, cubra o fio desligado com fita adesiva isoladora. Especialmente, isole os fios não utilizados do altifalante. Existe a possibilidade de curtocircuito caso os fios não estejam isolados. • Se esta unidade for instalada num veículo que não tem uma posição ACC (acessório) na chave de ignição, o fio vermelho da unidade tem de ser ligado a um terminal acoplado às operações ON/OFF da chave de ignição. Caso contrário, a bateria do veículo poderá ficar descarregada se abandonar a viatura durante várias horas. 32 57 8* 8Ç 6 Cabo ISO Em certos veículos, o cabo ISO pode ser dividido em duas partes. Neste caso, tenha o cuidado de ligar a ambos os cabos. 2EVHUYDomR Vermelho (4*) Para terminal eléctrico controlado pela chave de ignição (12 V CC) ON/OFF. Vermelho (5*) Acessório(ou reserva) Fios dos altifalantes Branco: Frente esquerda + Branco/preto: Frente esquerda Cinzento: Frente direita + Cinzento/preto: Frente direita Verde: Retaguarda esquerda + Verde/preto: Retaguarda esquerda Violeta: Retaguarda direita + Violeta/preto Retaguarda direita - Amarelo (2*) Para o terminal sempre ligado à corrente, indiferentemente da posição da chave de ignição. Preto (terra) Para chassis (metálico) do veículo. Tomada da antena Este produto Ligar entre eles os fios da mesma cor. Saída da retaguarda Amarelo (3*) Reserva(ou acessório) Cobertura (1*) Quando não utilizar este terminal, não remova a cobertura. Consoante o tipo de veículo, as funções de 3* e 5* podem ser diferentes. Se este for o caso, tenha o cuidado de ligar 2* a 5* e 4* a 3*. 2EVHUYDomR Este produto segue novas cores para os fios. /LJDomRGDV8QLGDGHV MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 5 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM Fusível Fios de ligação com tomadas de pinos RCA (vendidos separadamente) A posição do pino do cabo ISO difere dependendo do tipo de veículo. Ligue 6* e 7* quando o Pino 5 for um tipo de controlo da antena. Num outro tipo de veículo, nunca ligue 6* e 7*. Azul/branco (7*) Para o terminal de controlo do relé da antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). ≠ + Altifalante da retaguarda (Esquerdo) Azul/branco Para o terminal do sistema de controlo do amplificador de potência. (Máx. 300 mA 12 V CC.) Amarelo/preto Se utilizar um telefone celular, ligue-o através do fio Audio Mute do telefone celular. Se não, conserve o fio Audio Mute livre de quaisquer ligações. Azul/branco (6*) D C B A Efectue estas ligações se utilizar um amplificador diferente (vendido separadamente). ≠ + Altifalante da retaguarda (Direito) Controlo Remoto do sistema Amplificador de Potência (vendido separadamente) 32 57 8* 8Ç 6 Botões 1– 6 Botão PTY Botões 8/2/4/6 Botão de remoção da protecção frontal Selector de banda BAND Selector AUDIO Botão EJECT Botão LOCAL/BSM Compartimento de introdução do CD Selector de fonte SOURCE Botão TA Botão EQ Botões +/– 8QLGDGH3ULQFLSDO 3ULQFLSDLV&RQWURORVGR(TXLSDPHQWR MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 6 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM Se o produto não funcionar devidamente, contacte o seu revendedor ou o centro de Assistência Técnica Pioneer mais perto de si. (P&DVRGH3UREOHPDV • O CarStereo-Pass Pioneer só se destina à Alemanha. • Guarde este manual em lugar acessível e utilize-o como referência para esclarecer aspectos sobre a operação e precauções. • Mantenha sempre um volume sonoro suficientemente baixo que permita a audição do som exterior. • Proteja este produto da humidade. • Se a bateria for desligada, o conteúdo da memória é apagado, devendo ser novamente programado. • Uma etiqueta “CLASS 1 LASER PRODUCT” está afixada no fundo do leitor. 3UHFDXo}HV Recomendamos-lhe que se familiarize com as funções e respectivo funcionamento através da leitura do manual, antes de utilizar este produto. É particularmente importante que leia e respeite as “Precauções” nesta página e nas outras secções. Esta unidade possui diversas funções sofisticadas que garantem uma recepção e operação superiores. Estas funções foram concebidas para facilitar o mais possível a sua utilização, mas muitas delas não se explicam por si só. Este manual de instruções pretende ajudá-lo a tirar o máximo partido do seu potencial e a maximizar o prazer de audição. $FHUFD'HVWH0DQXDO As frequências de sintonia deste produto correspondem às atribuídas à Europa Ocidental, Ásia, Médio Oriente, África e Oceânia. A utilização noutras regiões pode originar uma recepção deficiente. A função RDS só funciona em áreas com estações FM que transmitam sinais RDS. • Este produto cumpre com as Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e a Directiva CE de Marcação (93/68/CEE). $FHUFDGHVWH3URGXWR $QWHVGH8WLOL]DUHVWH3URGXWR 32 57 8* 8Ç 6 Carregue durante 1 segundo 'HVDFWLYH2))DIRQWH $XPHQWDURXGLPLQXLURYROXPH • Quando não se encontrar nenhum disco inserido neste produto, a fonte do leitor de CD incorporado não se modificará. • Quando o fio azul/branco deste aparelho se encontra ligado ao terminal de controlo do relé da antena automática do carro, esta estende-se ao activar-se (ON) a fonte deste produto. Para recolher a antena, desligue a potência/OFF. 2EVHUYDomR Leitor de CD Incorporado ] Sintonizador Cada vez que carregar no selector SOURCE, selecciona uma fonte na seguinte ordem : Cada vez que carregar muda a Fonte ... 6HOHFFLRQHDIRQWHSUHWHQGLGDH[RVLQWRQL]DGRU • Carregar um disco neste produto. (Consulte a página 8.) 2EVHUYDomR As explicações seguintes tratam dos passos necessários antes de se poder ouvir música. 2XYLU0~VLFD 2SHUDomREiVLFD MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 7 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM 4/6 0,5 Segundos ou mais Sintonia com Busca ,QGLFDGRUGH%DQGD * 2 Segundos ou mais Memória pré-programada de estações • Podem ser memorizadas até 12 estações FM (6 em FI (FM1) e F2 (FM2)) e 6 estações MW/LW. • Também pode utilizar os botões 8 ou 2 para sintonizar as estações memorizadas nos botões de 1 a 6. 2EVHUYDomR 2 Segundos ou menos Chamada de estações préprogramadas XPDVHOHFomRIiFLOFRPDSHQDVXPERWmR 3RGHPHPRUL]DUDVHVWDo}HVFRPRVERW}HVSDUD SURJUDPDGR F1 (FM1) ] F2 (FM2) ] MW/LW %DQGD ,QGLFDGRUGH1~PHUR3Up ,QGLFDGRUGH)UHTXrQFLD • Se continuar a carregar no botão durante mais de 0,5 segundos, pode saltar estações emissoras. A Sintonia com Busca começa logo que deixar de carregar no botão. • O indicador estéreo “%” acende-se quando uma emissão estéreo é sintonizada. 2EVHUYDomR 0,5 Segundos ou menos Sintonia Manual (passo a passo) FDUUHJDUQRERWmR 3RGHVHOHFFLRQDURPpWRGRGHVLQWRQLDYDULDQGRDGXUDomRGRWHPSRGH 3UpVLQWRQLDGH(VWDo}HV * 6LQWRQLD0DQXDOH6LQWRQLDFRP%XVFD A função AF desta unidade pode ser activada (ON) ou desactivada (OFF). A função AF tem de ser desactivada (OFF) para as operações normais de sintonia. (Consulte a página 9.) 2SHUDomREiVLFDGR6LQWRQL]DGRU 32 57 8* 8Ç 6 GH/HLWXUD ,QGLFDGRUGR7HPSR * 4/6FRPXPDGXUDomRGLIHUHQWH Avanço/Retrocesso Rápido • Se um disco não puder ser introduzido completamente ou se não houver reprodução, verifique se o lado gravado se encontra virado para baixo.Carregue no botão de ejecção (EJECT) e verifique se o disco sofreu algum dano antes de o voltar a introduzir. • Se um CD for introduzido com o lado gravado virado para cima, este será automaticamente ejectado passados uns momentos. • Se o leitor de CD incorporado não conseguir funcionar devidamente, é visualizada uma mensagem de falha (como, por exemplo “ERROR-14”). Consulte o capítulo “Mensagem de Falha do Leitor de CD Incorporado” na página 18. 2EVHUYDomR 0,5 Segundos ou menos Carregar continuamente Busca de Faixa FDUUHJDQGRQRERWmR 3RGHVHHVFROKHUHQWUH%XVFDGH3LVWDRX$YDQoR5HWURFHVVR5iSLGR %XVFDGH)DL[DH$YDQoR5HWURFHVVR5iSLGR ,QGLFDGRUGR1~PHURGD)DL[D • O leitor de CD incorporado toca um CD padrão de 12 cm ou 8 cm (single) de cada vez. Não utilize um adaptador ao tocar um CD de 8 cm. • Não introduza nenhuns materiais no Compartimento de Introdução de CDs à excepção dos CDs. 2EVHUYDomR &RPSDUWLPHQWRGH,QWURGXomRGH&'V • A função CD pode ser activada ou desactivada com o disco introduzido nesta unidade. (Consulte a página 7.) • Os discos que fiquem parcialmente introduzidos após ejecção podem ser danificados ou cair. 2EVHUYDomR (MHFomR 2SHUDomREiVLFDGR/HLWRUGH&'LQFRUSRUDGR 2SHUDomREiVLFD MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 8 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM /2&$/%60 PRGR/RFDODWUDYpVGRVHOHFWRU $FWLYH21RXGHVDFWLYH2))R * * FRPSOHWDUDPHPRUL]DomR 3DUDFDQFHODUHVWHSURFHVVRFDUUHJXHQRERWmR/2&$/%60DQWHVGHVH As estações com sinais mais fortes serão memorizadas nos botões de 1– 6 e por ordem de grandeza dos mesmos. RPRGR%60 GXUDQWHVHJXQGRVSDUDDFWLYDU &DUUHJXHQRERWmR/2&$/%60 A função BSM memoriza estações automaticamente. "LOC" Este modo selecciona apenas estações que tenham sinais particularmente fortes. 0HPyULDGDV0HOKRUHV(VWDo}HV%60 * 6LQWRQLDFRP%XVFD/RFDO 2SHUDomRGR6LQWRQL]DGRU 32 57 8* 8Ç 6 ) ) * A frequência da estação sintonizada é visualizada no mostrador. )UHTXrQFLD • Se o sintonizador receber de uma estação um código PTY zero, a indicação “NONE” é visualizada no mostrador. Este facto indica que a estação não definiu o seu conteúdo de programa. • Se o sinal for demasiado fraco para este produto captar o código PTY, a mensagem “NO PTY” será visualizada no mostrador. 2EVHUYDomR A informação PTY (Código de identificação do Tipo de Programa) da estação sintonizada é visualizada no mostrador durante 8 segundos. Esta informação está de acordo com a lista apresentada na secção “Função PTY” da página 11. ,QIRUPDomR37< • Depois de alterar a visualização, se não efectuar qualquer operação dentro de 8 segundos, o Nome da Estação Emissora será visualizado automaticamente. 2EVHUYDomR Nome da Estação Emissora ] Informação PTY ] Frequência Cada vez que carregar no botão EQ durante 2 segundos selecciona a fonte pela seguinte ordem: Carregue durante 2 segundos VLQWRQL]DGDDOWHUHDYLVXDOL]DomR 4XDQGRSUHWHQGHUVDEHUD,QIRUPDomR37<RXDIUHTXrQFLDGDHVWDomR Esta função permite que os nomes da rede de emissoras/estações que emitem em RDS substituam a frequência visualizada no mostrador alguns segundos após a sua sintonia. 9LVXDOL]DUR1RPHGD(VWDomR(PLVVRUD • Nem todas as estações emitem em RDS. • As funções RDS, como a função AF (Sistema de seguir as frequências alternativas) e a função TA (Modo de aguardar Boletins sobre o Trânsito), só são activadas quando o rádio sintoniza estações RDS. 2EVHUYDomR RDS (Radio Data System- Sistema de Dados Rádio) é um sistema de transmissão de dados juntamente com programas FM. Estes dados, que são inaudíveis, proporcionam uma variedade de características como, por exemplo: nome da estação emissora, visualização do tipo do programa, modo de aguardar boletins sobre o trânsito, sintonização automática e sintonização do tipo de programa, destinado a ajudar os ouvintes a sintonizar as estações pretendidas. 2TXHpR5'6" 8WLOL]DomRGDVIXQo}HV5'6 MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 9 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM * A indicação “AF” desaparece. Para voltar a activar a função AF (ON), repita a operação anterior. Carregue durante 2 segundos 'HVDFWLYDU2))DIXQomR$) Inicialmente a função AF está activada (ON). $FWLYDU'HVDFWLYDUD)XQomR$) • A função AF sintoniza o receptor apenas para estações RDS, quando utiliza o modo Sintonia Com Busca ou de Memória Automática BSM com o indicador ”AF” aceso. • Se sintonizar uma estação memorizada, o sintonizador pode actualizá-la com uma nova frequência da lista AF da estação emissora. (Disponível apenas quando se utilizam frequências pré-memorizadas na banda FM1.) Não é visualizado nenhum número de prémemorização no mostrador se os dados RDS da estação sintonizada diferirem dos da estação inicialmente memorizada. • O som pode ser temporariamente interrompido por outro programa durante uma busca de frequência AF. • Quando o rádio está sintonizado numa estação não RDS, o indicador “AF” fica a piscar. • A função AF pode ser activada (ON) ou desactivada (OFF) independentemente para cada banda FM. 2EVHUYDomR A função AF ( Busca de Frequências Alternativas) é utilizada para procurar outras frequências na mesma rede que a da estação actualmente sintonizada. Sintoniza automaticamente outra frequência da rede de emissoras que esteja a emitir com um sinal mais forte, quando se verificam problemas na recepção da estação sintonizada ou quando é possível uma melhor recepção numa frequência diferente. )XQomR$) 32 57 8* 8Ç 6 * Para voltar a activar a função REG (ON), repita a operação anterior. Carregue durante 2 segundos 'HVDFWLYDU2))DIXQomR5(* Inicialmente a função REG está activada (ON). $FWLYDU'HVDFWLYDUD)XQomR5(* • A programação regional e as redes regionais estão organizadas de forma diferente, de acordo com o país (isto é, podem variar consoante a hora, estado ou área de emissão). • O número pré-memorizado poderá desaparecer do mostrador se o sintonizador captar uma estação regional diferente da estação inicialmente memorizada. • A função REG pode ser activada (ON) ou desactivada (OFF) independentemente para cada banda FM. 2EVHUYDomR Quando se utiliza a função AF para voltar a sintonizar estações automaticamente, a função REG (regional) limita a selecção de estações que emitem programas regionais. )XQomR5HJLRQDO • Consulte o capítulo “Definições Iniciais” para pormenores sobre como activar ou desactivar (ON/OFF) a função Busca PI Automática. 2EVHUYDomR Originalmente, a Busca PI Automática está desactivada (OFF) Quando é impossível sintonizar estações memorizadas, como acontece em grandes viagens, esta unidade também poderá ser ajustada de modo a efectuar a Busca PI no modo de sintonização de estações memorizadas. %XVFD3,$XWRPiWLFDSDUDHVWDo}HVSUpPHPRUL]DGDV Se o sintonizador não conseguir localizar uma frequência alternativa adequada ou se o sinal de radiodifusão for demasiado fraco para permitir uma recepção adequada, a Busca PI é automaticamente iniciada. %XVFD3, O sintonizador procura outra frequência que esteja a emitir a mesma programação. A indicação “PI SEEK” é visualizada no mostrador e o volume do rádio é emudecido durante a Busca PI. Terminada a busca PI, quer esta tenha sido bem sucedida ou não, o volume auditivo volta ao valor inicial. Se a busca PI não for bem sucedida, o sintonizador volta à frequência anterior. )XQomRGH%XVFD3, 8WLOL]DomRGDVIXQo}HV5'6 MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 10 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM “TA” • Após a recepção de um boletim sobre o trânsito, o sistema volta à fonte original. • A função TA pode ser activada a partir de outras fontes para além do sintonizador, se o sintonizador foi ajustado a última vez na banda FM mas não na banda MW/LW. • Se o sintonizador foi ajustado pela última vez em FM, a sintonia da função TA permite-lhe operar outras funções ao ouvir outras fontes para além do sintonizador. • Só é possível sintonizar estações TP ou EON-TP no modo Sintonia com Busca quando o indicador “TA” está aceso. • Só é possível memorizar estações TP ou EON-TP com a função BSM quando o indicador “TA” está aceso. 2EVHUYDomR O indicador “TA” acende-se, indicando que o sintonizador está à espera de informações sobre o trânsito. Para desactivar a função TA, repita a operação precedente quando não estiver a receber nenhum boletim sobre o trânsito. $FWLYHDIXQomR7$ O indicador “TP” acende-se quando o sintonizador capta uma estação TP ou EON TP. 6LQWRQL]HXPDHVWDomR73RX(2173 $FWLYDU'HVDFWLYDUD)XQomR7$ A função TA (Aguardar Boletins Informativos sobre o Trânsito) permite sintonizar automaticamente boletins sobre o trânsito, independentemente da fonte seleccionada. A função TA pode ser activada tanto para uma estação TP (que transmite informações sobre o trânsito) como para uma estação EON TP (uma estação que transmite informações de outras estações TP com notas remissivas). )XQomR7$ 32 57 8* 8Ç 6 O boletim é cancelado, mas o sintonizador continua no modo TA até carregar novamente no botão TA. FDQFHODUREROHWLPHUHWRPDURVLQDOGDIRQWHRULJLQDO &DUUHJXHQRERWmR7$TXDQGRHVWLYHUDUHFHEHUXPEROHWLPVREUHRWUkQVLWRSDUD O volume de som definido deste modo é memorizado, sendo utilizado durante boletins de trânsito posteriores. WUkQVLWR 'HILQDRYROXPHGHVRPUHJXODQGRRGXUDQWHDUHFHSomRGHXPEROHWLPVREUHR * 10 segundos Funções TA, AF activadas (ON) 30 segundos Função TA activada (ON) 7HPSRDQWHVGD%XVFDVHLQLFLDU Noutras fontes além do sintonizador, este efectua uma busca automática da estação TP com o sinal mais forte na área onde se encontra 10 (ou 30)* segundos depois de “TP” se ter apagado no mostrador. 6HHVWLYHUDRXYLURVLQWRQL]DGRUVLQWRQL]HRXWUDHVWDomR73RX(2173 Cerca de 30 segundos depois do indicador “TP” se apagar devido a um sinal fraco, é emitido um sinal sonoro com 5 segundos de duração para o lembrar de que deve seleccionar outra estação TP ou EON-TP. )XQomRGH$ODUPH73 * Quando se inicia a transmissão de um boletim sobre o trânsito, o volume de som é automaticamente ajustado para um valor pré-ajustado, para permitir uma audição clara da informação. $MXVWDUR9ROXPH7$ * &DQFHODU%ROHWLQV,QIRUPDWLYRVVREUHR7UkQVLWR 8WLOL]DomRGDVIXQo}HV5'6 MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 11 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: educate: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP MUS.: ROCK MUS.: EASY MUS.: CLASS.: CLASSICS: OTH MUS.: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TOURING: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NAT MUS.: OLDIES: FOLK MUS.: DOCUMENT: Informações. Temas actuais. Informações gerais e conselhos. Programas desportivos. Programas educativos. Todas as peças e séries radiofónicas. Programas sobre temas de cultura nacional ou regional. Programas sobre a natureza, ciência e tecnologia. Programas ligeiros de entretenimento. Música popular. Música moderna contemporânea. Música ligeira. Música clássica ligeira. Música clássica erudita. Outros tipos de música que não podem ser classificados. Boletins meteorológicos/Informação meteorológica. Relatórios sobre a bolsa, comércio, empresas etc. Programas para crianças. Programas sobre assuntos sociais. Programas sobre assuntos ou serviços religiosos. Programas baseados na participação telefónica dos ouvintes. Programas sobre viagens, não destinados a informar sobre o trânsito. Programas sobre passatempos e actividades recreativas. Programas sobre Jazz. Programas sobre música Country. Programas sobre música nacional. Programas sobre êxitos musicais dos “anos de ouro”. Programas sobre música Folk. Documentários. • Os códigos PTY são os seguintes: 2EVHUYDomR A função PTY permite-lhe seleccionar estações pelo tipo de programação que emitem (Busca PTY). Também permite a sintonia automática de boletins sobre situações de emergência (Alarme PTY). )XQomR37< 32 57 8* 8Ç 6 PRVWUDGRULQLFLDO 4XDQGRRWLSRGHSURJUDPDomRSUHWHQGLGDDSDUHFHUQRPRVWUDGRUYROWHDR 6HOHFFLRQHXPGRVFyGLJRV37< • ”CURRENT” define o PTY pretendido para o tipo de programa da estação sintonizada (apenas para estações com RDS que transmitam informações PTY). 2EVHUYDomR O nome do tipo de programa é visualizado no mostrador durante 5 segundos. Carregue durante 2 segundos (QWUDUQRPRGRDMXVWHGD%XVFD37< )XQomR$MXVWHGD%XVFD37< 8WLOL]DomRGDVIXQo}HV5'6 MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 12 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM • O programa de algumas estações pode diferir do indicado pelo PTY transmitido. • Se não for encontrada nenhuma estação a emitir o tipo de programação seleccionada, a indicação “NOT FOUND” (não encontrada) é visualizada no mostrador durante cerca de 2 segundos e o rádio volta a sintonizar a estação inicial. 2EVHUYDomR O sintonizador procura uma estação que esteja a emitir o PTY pretendido. ,QLFLDUXPDEXVFD37< * VLWXDomRGHHPHUJrQFLDSDUDFDQFHODUDLQIRUPDomRHYROWDUjIRQWHDQWHULRU &DUUHJXHQRERWmR7$GXUDQWHDUHFHSomRGHXPDLQIRUPDomRVREUHXPD &DQFHODU,QIRUPDo}HVVREUH6LWXDo}HVGH(PHUJrQFLD • Após a recepção da informação sobre situações de emergência, o sistema volta à fonte anterior. 2EVHUYDomR O alarme PTY é um código PTY especial para informações sobre situações de emergência, como é o caso de desastres naturais. Quando o sintonizador recebe o código de alarme do rádio, a informação “ALARM” é visualizada no mostrador e o volume é regulado para o volume TA. Quando a estação acaba de transmitir a informação sobre a situação de emergência, o sistema volta à fonte anterior. $ODUPH37< * )XQomRGH%XVFD37< 32 57 8* 8Ç 6 • Se executar Busca de Faixa ou Avanço/Retrocesso Rápido, a Leitura Repetida é automaticamente cancelada. 2EVHUYDomR PRGR5HSHWLUFRPRERWmR $FWLYHGHVDFWLYH212))R * PRGR3DXVDFRPRERWmR $FWLYH21RXGHVDFWLYH2))R O modo Pausa pára a faixa que está a tocar no momento. 3DXVD • O modo Leitura por Varrimento é cancelado automaticamente depois de varridas todas as faixas de um disco. 2EVHUYDomR 9DUULPHQWRFRPRERWmR SUHWHQGLGDFDQFHOHD/HLWXUDSRU 4XDQGRHQFRQWUDUDIDL[D FRPRERWmR $FWLYHD/HLWXUDSRU9DUULPHQWR O modo Leitura por Varrimento lê sucessivamente os primeiros 10 segundos de cada faixa de um CD. &DQFHOHR0HQX$XGLR 8WLOL]HXPPRGR Cada vez que carregar o Modo muda ... 6HOHFFLRQHRPRGRSUHWHQGLGRQR0HQX$XGLR • Se, depois de entrar no Menu Audio, não efectuar qualquer operação durante 30 segundos, o Menu Audio será cancelado automaticamente. 2EVHUYDomR Com este Menu, pode-se ajustar a qualidade sonora. (QWUDUQR0HQX$XGLR • “CUSTOM” armazena a curva do equalizador que acabou de regular. (Consulte “Ajuste da Curva do Equalizador” na página 14.) ERWmR 2EVHUYDomR POWERFUL (potente) ] NATURAL (natural) ] VOCAL (vocal) ] CUSTOM (normal) ] EQ FLAT (plana) ] SPR–BASS (super baixa) Curva do Equalizador 3ULPDRERWmR(4SDUDVHOHFFLRQDUDFXUYDGRHTXDOL]DGRUSUHWHQGLGD É possível passar de uma curva do Equalizador a outra. PRGR/HLWXUD$OHDWyULDFRPR * 6HOHFomRGD&XUYDGR(TXDOL]DGRU $MXVWHGH$XGLR $FWLYHGHVDFWLYH212))R /HLWXUDSRU9DUULPHQWR * No modo Leitura Aleatória as faixas são lidas de modo aleatório para variar. /HLWXUD$OHDWyULD * No modo Leitura Repetida a mesma faixa é lida repetidas vezes. /HLWXUD5HSHWLGD 8WLOL]DomRGR/HLWRUGH&'LQFRUSRUDGR MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 13 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM 32 57 8* 8Ç 6 • A indicação “FAD 0” é o valor apropriado quando 2 altifalantes estão a ser utilizados. 2EVHUYDomR A indicação “BAL L9” - “BAL R9” é visualizada à medida que ele se desloca da esquerda para a direita. botões 4/6 GDHVTXHUGDGLUHLWDFRPRV $MXVWHREDODQoRGRDOWLIDODQWH A indicação “FAD F15” - “FAD R15” é visualizada à medida que ele se desloca da frente para a retaguarda. ERW}HV 8/2 GDIUHQWHUHWDJXDUGDFRPRV $MXVWHREDODQoRGRVDOWLIDODQWHV ÈXGLR &DUUHJXHQRVHOHFWRUÈ8',2HVHOHFFLRQHRPRGR)DGHU%DODQFH)$'QR0HQX Esta função permite-lhe seleccionar um valor Fader/Balance que proporcione condições de audição ideais em todos os lugares da viatura. &RQWURORGR%DODQoR)$' O Menu Audio contém as seguintes funções. )XQo}HVGR0HQX$XGLR $MXVWHGH$XGLR MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 14 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM “CUSTOM” LOW (baixo) _ MID (médio) _ HI (alto) RVERW}HV 4/6 6HOHFFLRQHRQtYHOGHVHMDGRFRP ERW}HV 8/2 IXQomR/RXGQHVVFRPRV $FWLYHGHVDFWLYH212))D ÈXGLR "LOUD ” &DUUHJXHQRVHOHFWRUÈ8',2HVHOHFFLRQHRPRGRGH/RXGQHVV/28'QR0HQX A função Loudness (Intensidade sonora) compensa deficiências nas frequências baixas e elevadas em volumes de som baixos. Pode-se seleccionar o nível pretendido de Intensidade sonora. &RQWURORGH/RXGQHVV/28',QWHQVLGDGH6RQRUD • Se fizer ajustes quando outra curva para além de “CUSTOM” estiver seleccionada, a última curva que foi ajustada substituirá a curva previamente regulada. Uma nova curva surge então no mostrador com a indicação “CUSTOM” enquanto selecciona a curva do equalizador. (Consulte a página 13.) 2EVHUYDomR A indicação “+6” – “–6” é visualizada no mostrador. ERW}HV 82 VHOHFFLRQDGDFRPRV $XPHQWHRXGLPLQXDDEDQGD EQ-L (baixo) _ EQ-M (médio) _ EQ-H (alto) 4/6 SUHWHQGHUHJXODUFRPRVERW}HV 6HOHFFLRQHDEDQGDTXH (4+QR0HQXÈXGLR &DUUHJXHQRVHOHFWRUÈ8',2HVHOHFFLRQHRPRGRGR(TXDOL]DGRU(4/(40 É possível controlar as definições da curva do equalizador da forma pretendida. As definições reguladas da curva do equalizador são memorizados em “CUSTOM”. $MXVWHGD&XUYDGR(TXDOL]DGRU(4/(40(4+ 32 57 8* 8Ç 6 4/6 • (Como o volume do modo FM é a medida de controlo, a função SLA não é possível nos modos FM). • O nível de volume dos modos MW/LW, que é diferente da definição do nível de volume do modo FM, também pode ser regulado com outras fontes para além do sintonizador. 2EVHUYDomR A indicação “+4” – “–4” é visualizada no mostrador. RVERW}HV 8/2 $XPHQWHRXGLPLQXDRQtYHOFRP &DUUHJXHQRVHOHFWRU$8',2HVHOHFFLRQHRPRGR6/$6/$QR0HQX$XGLR /HLWRUGH&',QFRUSRUDGR &RPSDUHRYROXPHGRPRGR)0FRPRYROXPHGHRXWUDIRQWHSRUH[HPSOR A função SLA (Controlo do Nível da Fonte) evita saltos bruscos no nível de volume ao passar de uma fonte para a outra. Os valores baseiam-se no nível de volume do modo FM, que continua inalterado. &RQWURORGR1tYHOGD)RQWH6/$ • Depois de activar (ON) a função FIE, seleccione o modo Fader/Balance no Menu Audio e regule os níveis de volume do altifalante da frente e da retaguarda até que estejam balanceados. • Desactive (OFF) a função FIE quando utilizar um sistema de 2 altifalantes. 2EVHUYDomR 100 _ 160 _ 250 (Hz) GHVHMDGDFRPRVERW}HV 6HOHFFLRQHDIUHTXrQFLD IXQomR),(FRPRVERW}HV 8/2 $FWLYHGHVDFWLYH212))D &DUUHJXHQRVHOHFWRU$8',2HVHOHFFLRQHRPRGR),(),(QR0HQX$XGLR • Quando a função FIE está desactivada, os altifalantes da retaguarda emitem sons de todas as frequências e não apenas sons baixos. Diminua o volume antes de desligar a função FIE para evitar um aumento súbito do volume. 3UHFDXo}HV A função FIE (Intensificação da Representação Frontal) é um método simples para intensificar a representação frontal cortando a saída de frequência de médio e elevado alcance dos altifalantes da retaguarda, limitando a sua saída a frequências de baixo alcance. É possível seleccionar a frequência que pretende cortar. )XQomRGH,QWHQVLILFDomRGD5HSUHVHQWDomR)URQWDO),( $MXVWHGH$XGLR MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 15 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM IL[DQGRRQRVHXOXJDU 5HFRORTXHRSDLQHOIURQWDO • Ao remover ou colocar o painel frontal, nunca force nem aperte demasiado o mostrador. • Evite submeter o painel frontal a choques excessivos. • Evite expor o painel frontal à luz solar directa ou a temperaturas elevadas. 3UHFDXo}HV • 5HFRORFDomRGR3DLQHO)URQWDO IURQWDODSyVDVXDUHPRomR SDUDJXDUGDUWUDQVSRUWDURSDLQHO IRUQHFLGDFRPRHTXLSDPHQWR 8WLOL]HDEROVDSURWHFWRUD Tenha cuidado para não o apertar demasiado ou deixar cair. PHVPR SX[HSDUDVLDSDUWHGLUHLWDGR 3DUDUHPRYHURSDLQHOIURQWDO (MHFWHRSDLQHOIURQWDO 5HPRomRGR3DLQHO)URQWDO O painel frontal da unidade principal é removível para desencorajar o roubo. 3URWHFomR$QWLURXER 5HPRomRH&RORFDomRGR3DLQHO)URQWDO 32 57 8* 8Ç 6 • Carregando no selector ÁUDIO durante 2 segundos, cancela também o Menu Definições Iniciais. 2EVHUYDomR &DQFHOHR0HQX'HILQLo}HV,QLFLDLV 8WLOL]HXPPRGR Cada vez que carregar o Modo muda ... 6HOHFFLRQHRPRGRSUHWHQGLGR Carregue durante 2 segundos (QWUHQR0HQX'HILQLo}HV,QLFLDLV 'HVDFWLYH2))DIRQWH Com este menu pode instalar valores iniciais na unidade. (QWUDUQR0HQX'HILQLo}HV,QLFLDLV 'HILQLo}HV,QLFLDLV MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 16 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM ERW}HV 8/2 %XVFD$XWR3,FRPRV $FWLYHGHVDFWLYH212))D QR0HQX'HILQLo}HV,QLFLDLV &DUUHJXHQRERWmRÈ8',2HVHOHFFLRQHRPRGRGH%XVFD3,$XWRPiWLFD$3, Durante a operação da Busca PI de Estações Memorizadas, poderá activar/ desactivar (ON/OFF) a função de Busca PI Automática. (Consulte o capítulo “Função de Busca PI” na página 10.) )XQomRGH%XVFD3,$XWRPiWLFD$3, • O incremento de sintonia continua definido para 50 kHz durante a sintonia Manual. • O incremento de sintonia volta a ser definido para 100 kHz se a bateria for temporariamente desligada. 2EVHUYDomR FRPRVERW}HV 4/6 6HOHFFLRQHDVLQWRQLDSUHWHQGLGD 67(3QR0HQX$MXVWHV,QLFLDLV &DUUHJXHQRVHOHFWRUÈ8',2HVHOHFFLRQHRPRGRGH,QFUHPHQWRGH6LQWRQLD Poderá ser preferível definir o incremento de sintonia para 50 kHz no modo AF. Normalmente definido para 50 kHz durante a sintonia com Busca no modo FM, o incremento de sintonia muda para 100 kHz quando se activa o modo AF ou TA. 0XGDUR,QFUHPHQWRGH6LQWRQLDHP)067(3 O menu Definições Iniciais contém as seguintes funções. )XQo}HVGR0HQX'HILQLo}HV,QLFLDLV 32 57 8* 8Ç 6 O som deste sistema é automaticamente emudecido quando se faz ou se recebe uma chamada com o telefone celular ligado a esta unidade. • O som é cortado, a indicação “MUTE” é visualizada no mostrador e não é possível proceder a qualquer regulação áudio. A operação volta ao normal depois de terminada a ligação telefónica. (PXGHFLPHQWRGR7HOHIRQH&HOXODU 2XWUDV)XQo}HV MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 17 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM • • • • • Evite tocar na superfície gravada (iridescente) ao manejar os discos. Armazene os discos na sua caixa quando não estiverem a ser utilizados. Conserve os discos fora da luz solar directa e proteja-os de temperaturas elevadas. Não cole rótulos nos discos e não lhes aplique produtos químicos. Poderá haver uma condensação dentro do leitor, se utilizar o aquecedor com tempo frio, o que influenciará a leitura. Desligue-o durante uma hora e limpe os discos húmidos com um pano macio. • Os choques da estrada podem interromper a leitura do CD. • Limpe os discos sujos ou húmidos com um pano macio, começando pelo centro do disco. • Controle todos os CD’s antes da leitura e desfaça-se de todos os que estiverem rachados, riscados ou deformados. • Pode não ser possível efectuar a leitura normal de discos CD-R que não tenham sido gravados com um gravador de CDs de música. • A leitura de discos de música CD-R, mesmo que tenham sido gravados com um gravador de CDs de música, pode não ser possível com este produto devido às características do disco, ou a riscos e sujidade existentes no mesmo. A sujidade ou a condensação existente na lente no interior deste produto também pode impedir a leitura. • As legendas ou outras informações de texto gravadas num disco CD-R podem não ser exibidas por este produto. • Leia as precauções com os discos CD-R antes da sua utilização. • Este produto só se destina a uma utilização com CD’s convencionais, completamente circulares. Não se aconselha a utilização de CD’s de outro formato com esta unidade. • Toque só CD’s com a marca Compact Disc Digital Audio. 3UHFDXo}HV /HLWRUGH&'H&XLGDGRVFRPRV&'¶V 32 57 8* 8Ç 6 Disco riscado CD não gravado Problema eléctrico ou mecânico Sobreaquecimento do leitor de Interrompa a leitura até que a CD temperatura do aparelho baixe. ERROR- 11, 12, 17, 30 ERROR- 14 ERROR- 10, 11, 12, 14, 17, 30, AO CALOR LIGUE e DESLIGUE a chave de ignição ou active uma fonte diferente voltando depois ao leitor de CD. Controle o disco. Substitua o disco. Limpe o disco. Disco sujo ERROR- 11, 12, 17, 30 $FomRUHFRPHQGDGD &DXVDSRVVtYHO 0HQVDJHP Se houver problemas com a leitura do CD será visualizada uma mensagem de falha. Consulte a tabela seguinte para identificar o problema e, a seguir, execute a acção sugerida para o corrigir. Se a falha persistir, contacte o seu revendedor ou o centro de Assistência Técnica PIONEER mais perto de si. 0HQVDJHPGH)DOKDGR/HLWRUGH&',QFRUSRUDGR /HLWRUGH&'H&XLGDGRVFRPRV&'¶V MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 18 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM Alcance de frequência ....................... 87,5 – 108 MHz Sensibilidade utilizável ........................................ 9 dBf (0,8 µV/75 $, mono, S/N: 30 dB) 50 dB sensibilidade de emudecimento ............. 15 dBf (1,5 µV/75 $, mono) Relação sinal-ruído ....................... 70 dB (rede IEC-A) Distorção ................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Resposta de frequência ......... 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separação estéreo ................. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) • Especificações e design sujeitos a possíveis modificações sem aviso, devido a melhorias. 2EVHUYDomR Alcance de frequência ......................... 153 – 281 kHz Sensibilidade utilizável ................. 30 µV (S/N: 20 dB) Selectividade ........................................ 50 dB (±9 kHz) 6LQWRQL]DGRU/: Alcance de Frequência ........ 531 – 1,602 kHz (9 kHz) Sensibilidade utilizável ................. 18 µV (S/N: 20 dB) Selectividade ........................................ 50 dB (±9 kHz) 6LQWRQL]DGRU0: 6LQWRQL]DGRU)0 Saída de potência máxima (DEH-2330R, DEH-2300R,DEH-2300RB) ................................................................ 50 W x 4 (DEH-1330R, DEH-1300R) ................... 45 W x 4 Saída de potência contínua (DEH-2330R, DEH-2300R,DEH-2300RB) ................................................................ 27 W x 4 (DEH-1330R, DEH-1300R) ................... 25 W x 4 (DIN45324, +B = 14,4 V) Impedância de Carga ............ 4 $ (4 – 8 $ admissível) Preout de saída máxima nível/saída de impedância .................. 2,2 V/1 K$ Equalizador (Equalizador de 3 Bandas) (Baixa) ............................................. Nível: 12 dB) (Média) ............................................ Nível: 12 dB) (Alta) ................................................ Nível: 12 dB) Contorno de Loudness (Baixo): ................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) (Médio):................. +10 dB (100 Hz), +6.5 dB (10 kHz) (Alto): ..................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volume: -30 dB) Sistema .............. Sistema de discos compactos audio Discos utilizados ............................ Discos Compactos Formato do sinal ...... Amostra de frequência: 44.1 kHz Número de bits de quantização: 16; lineares Características da frequência .... 5 - 20.000 Hz (±1 dB) Proporção sinal-ruído ....... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A) Alcance dinâmico ................................... 92 dB (1 kHz) Número de canais ...................................... 2 (estéreo) Alimentação ...... 14,4 V CC (10,8 -15,1 V admissíveis) Sistema de ligação à terra ..................... Tipo negativo Consumo máximo de corrente .......................... 10,0 A Dimensões: (tamanho de montagem) 178 (L) x 50 (A) x 159 (P) mm (lado frontal) 188 (L) x 58 (A) x 19 (P) mm Peso ................................................................... 1,4 kg $PSOLILFDGRU /HLWRUGH&' *HUDO (VSHFLILFDo}HV 32 57 8* 8Ç 6 MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 19 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM Impresso na Bélgica MAN-DEH-2330R-POR/B MAN-DEH-2330R-POR_B.fm Page 20 Tuesday, November 21, 2000 11:22 AM PIONEER CORPORATION 4-1 MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPÃO PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, Califórnia 90801, E.U.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V. Haven 1087 Keetberglaan 1, 9120 Melsele, BÉLGICA TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victória 3195, Austrália TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontário L3R 0P2, Canadá TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302Col. Del Valle, México D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 Publicado pela PIONEER Electronic Corporation. Copyright 2000 by Pioneer Corporation.Reservados todos os direitos.