Baixe PDF

Transcrição

Baixe PDF
:|
.*-.
-.,+
'*
.:.ir"
."ii9**:
NO ESPfIACUT-AII
rrnLlndo
I L\.-LI t\,.-l_\J é
W:
\_
I
\1
ácorrchegaft e
Mas bem
o 1L ClR
frio
Df sr,R o
.rI1/5ll\DO
Dl IfRRl
q,i{
ATEMPERAl'U¡',1-
MÉDIAANuAL
,
Bq&8$§3 fi§t-ry.$ & H §&üg m-*g¡fegf¿lq¡ ¡-r,
,tti.{}?.fif{Á H TffipAMüs {i m§s&$:',* *§: ?§a#e É!.fi
l: l;.rry16q-prcl_o_u[riq{¡[e,*s ¡.!4m*¿ ,; * r.
¡¡,¡ t¡lqsrippn q§_¡=ste*$§.m-S-ir¡-ig.F
ts
li
t&
:...
L§
§
L&p,§
uff
¡
.rs.&19{ü
| ,: . i;lli i:l,iar(rt ::|: i,ir:ri:.i_Lt ir; t.,:,
I rli- lrl li i',i .1i.:lir llilr\l r1: a li il
.]ri. iri:;
TtXT0¡?[fT
:
.
!/rllili,:.! F*T{}sIFil$Í*i
ILiírrRri(iJ¡:!,,tr;.tJ:itgl.::í}llt,¡s ..¡:r: ¡;
154
I
IAIINASNI]VENS
CHILE
-I' i :i ,,
I :J ! I
,
I
.
,
,t
,.
i,
I
,t
I
.
AA Á¿clÁo
ÉDE 8uC
oir.
tt.'" ' ¿- .
',¿.' .
¡.' .i|"S
.
\.
..
.1"¿;
.dt
!
,t'
"
í,y
I
iEI
err¡1.
'\._,
q¿l
i,_f,¡,-iTi ,t
ñiirt'ii ft
aidadc de Fuento
hlalales fiea a.i Zl'17
quilñrmetxús e,t,ü
Fumta A¡enas,
p0rta de cnrrad*.
pára visitar a negl§o
A,
The cit,/ of Puerto Naiales is
located.l53 miles iZ47 l<nl
liom Plrfa Arenas. the erl r¡'
polnt foi visii.iirg the reglon
fJlr/t \()
¡¡ll¡
li
Nav o usado pela
-
repo aqem Abaixo,
rua de Puerto Nalales,
de onde partiu a
expedtq¡o A dire ia o
slaclar
E1
Brlrjo, v sitado
nosegundodia
The sh p usec by orrr
st;lí. Be1ov1 a *reet n
Puedo Nalales ihe cty
where the exped I on
sets s¿ l.Side phoio the
l
ElBrulo Gace¡ alsc
visited on the second day
*
J
ü...,.'
;
¿
o FrM D0 MUNDo COMEEA EM
pitoresca cidade
da Patagónia chilena. Ao menos
para quem embarca no ,:.,,.f¡ir
um pequeno e simpático navio de
aso. Dali em diante, sáo trés dias
navegando por 750 quilómetros
de um cenário encantadoramente
inóspito, entre geleiras e fiordes
milenares. O siléncio da üa§em
só costuma ser interrompido pelo
estrondo de imensas paredes de
gelo que se soltam e caem na água.
lá a vista pode ser presenteada com
golfinhos e várias espécies de aves.
,
{"
,Yl
The end of the world begíns ín puerto Natules, a
píctutesque city ín ChíIean Patagonia. At least
for
those sailing on the Skorpios l1l,
afriendly,lixte
Fron that poínt on, it's three dals on rhe
water through 466 miles [750 km] of enchantinaí,,.
steel ship.
harsh scenery, between thousand-,t ear-old olader:
and fiords. The sílence of the joumet ,-t u:uallr on)t
interrupted by the roar of immense ice *.a!l: breaking
ofr and
lqllinq in,he ra¡er.
might leaLurc dolphin' ora
\1,¿¡ri.L.-lerizu
.¡.vl
h:ru
sDecies.
.t.
OLHAR
TREINADO
Dicar¿o lotósr¡1o
Lu.ia.o
elemenloq!edé!ñaideado
ramanhód¿sseen.s,.omoum¿
pesoa,é ñuñca de xealolo púa
depoG M¿slardepodeen¿r
choveñdo, ievañdo ou vocé
1¿vez nemcons gavo lar'
,lFt
IRA \ED t-YF
l,onr pl,trro.r,¿pre,
f'lun¡ou
A]'cr,
1,. d,o
irL'orcúe¡¡
r-e,, ke. re,t.n r.¡t
.",,r,¡i,1,:.1i,.,;z,,oi
e
1e,¡".e,ia,¡re!€ !tr!.
.r..1,r.1., ¡1.r ¡i. .n i
¡qht
r,
Se
embarcar nessa viagem,
é
b-"r¿ ¡
¡r.rJ
¡gc¡:ro¡
nc,
¡y ¡.1 li. .tr . i. .{.1
provável
que tire as melhores fotos da sua üda,
mas nem pense em compaftilhálas
nas redes sociais. Pelo menos, náo
enquanto estiver ali, sem intemet nem
telefone. Comunicasáo com o resto
domundo,sópeloffi@IEE,
que o capitáo náo empresta por nada.
Sua casa será uma embárcasáo com 69
metros de comprimento, 10 metros de
largura e 48 cabines. Este,a preparado
com loupas para todas as esLaqóes:
num mesmo dia, em qualquer época do
Aolundo, vista do
slaciar Amalia.
embarcagáo
ln ihe backsround,
ano, a
lfyou embark on this joumey, it's likely that you'll take
ofyour life, but forget about
.c(
Vt
view ol the Amali¿
C ac er Above,
the sh p's cab n
some of the best picrures
posting them on social networks. At least you'rc there
there's no intemet, no phones. Communication
rest
of the
woü
comes only by
captain definitely won't
-
with the
satrllíu radio, which the
be sharing
home will be a saihoat with 48 cabins that's 226 feet [69
ntl long and 33 feet [10 m] wide. And be prepard with
clothing for all seasons: the temperaatre changa several
tírnes per day, no
168 -r".i:r-j
mattet what time ofyear.
( .H|F
":
@)4,{a
with anyone. Your
2B"H
a
t EI
Chile
1l
a"
.!,:.1
t-
\1.'
¡
lig
e
C a. ¿r Añr.l a v sto do mt.ante aoñde os rur sras cheqam por rr lha Ac ma,
.r!ario do navio e restau.¿nte onde sáo se.v d.s guar as como a ce"tolla (ao /ado)
: .¡:(,¡¡er":.--,,rr¡¡¡il.q,r"¿r:¡o<,rr¡:.er.r!r'i:¿rr,¿tr:r¿ r,,l¡or¡:.¡,r¡or¡
::r :r ¿ r: i I r.1¡!..-.1 ,].Ér-.;1.. r.e .:.:., ¿! r.,,l.irti-. 15 .r. pl¡o ol ¡r,.;errecl
--
A tripulagáb-l
do Skorpios III
é familiar.
E quem manda
mesmo ali é a
máe do capitáo
The Skorpios lll's crew
1s a family affait,
And the Derson rn charge
ls
the caÉtain's mom
a
r
r
¡la
,
i,o¡ r.r,¡,t
n.r.+(:
¿.,.
e
!.r.,1.r!c!
f".,
r.. B"l.¿cCairt;.
No terceiro dia, a despedida tem
brindes com prsco sour e o aguardado
EtfililúeF'nE!. Antes, um j antar
especial com pratos típicos, como
a centolla, um crusuiceo gigante.
Tudo organizado pela Dona Mimi,
de 85 anos, máe do caPitáo Luis
Kochifas e de outros cinco filhos
que trabalham na empresa proprieüíria
da embarcagáo. Seu marido, o patriarca
Constantino, foi um dos homens
que deram início ao turismo
entre geleiras no Chile. Até entáo,
os locais eram considerados
ermos para navegadores e turistas.
On the third day, the farewell is compised oftoasting
pisco sours and the lon g-awaíted Capmin's BaLI
But first, a special dinner with traditional dishes, like
ce¡toll4 a gígantic crustacedn. lt was all organízed by
Ms. Mimi, 85, the ¡nother of Aqtuin Luis Kochífos ancl
five other children who also work for the company thot
o$ns the sea vessel. Her husband, the famíly patiarcl4
Constantino, was one of the people who began touism
in the glaciers of Chile. lJp until then, these locales wete
consídered desolate by sailorc lnd tourists.
9,r",,",."
Ftr
.r¿
--
ú*
¡
172
f.A:'1 NAS NU VENS I CHILE
idl
,
,T