CA T ALOGUE GÉNÉRAL www .triunfo.com.pt

Transcrição

CA T ALOGUE GÉNÉRAL www .triunfo.com.pt
CATÁLOGO GERAL · GENERAL CATALOGUE · CATÁLOGO GENERAL · CATALOGUE GÉNÉRAL
www.triunfo.com.pt
ÍNDICE / INDEX / INDICE / INDICE
02
EMPRESA
COMPANY
LA EMPRESA
LÉNTREPRISE
04
NOVIDADES
NEWS
NUEVOS
NOUVEAUX
06
MOTOENXADAS
TILLERS
MOTOAZADAS
MOTOBINEUSES
24
ROÇADORES
BRUSH CUTTERS
DESBROZADORAS
DÉBROUSSAILLEUSES
36
PULVERIZAÇÃO
SPAYING
PULVERIZACIÓN
PULVERISATION
44
MOTOBOMBAS
WATER PUMPS
MOTOBOMBAS
MOTOPOMPES
52
GERADORES
GENERATORS
GENERADORES
GÉNÉRATEURS
58
BIOTRITURADORAS
SHREDDERS
BIOTRITURADORAS
BIOTRITURATEURS
3
ORIGENS
ORIGINS
ORIGENES
ORIGINES
EMPRESA
COMPANY
LA EMPRESA
LÉNTREPRISE
Dotada de modernas instalações, e equipada
com a mais recente tecnologia, a FATOMIPE produz e comercializa uma vasta gama de maquinaria, que se adapta às mais variadas necessidades
e condições de trabalho. Integrados num grupo
de empresas que remonta a 1910, estamos hoje
presentes no sector do fabrico e comercialização
de máquinas e equipamentos para a agricultura e
floresta. Com a experiência e competência reconhecidas ao longo de 26 anos, prestamos todo
o apoio à rede de distribuidores que cuidadosamente elegemos, trabalhando e desenvolvendo
em conjunto a ampla e prestigiada gama de produtos TRIUNFO.
equipamentos agrícolas
With modern installations, equipped with the
newest technologies, FATOMIPE produces and
commercializes a wide range of agricultural machines which adapt to the most variable work
conditions. Integrated on a company group that
started in 1910, we are present today in the manufacturing and commercialization of machines
and equipments for Agriculture, forestry and gardening. Experience and competence recognized
during 26 years allow us to give total support to
our agent network, elected to work and develop
the wide and reliabe range of products TRIUNFO.
O Futuro como objectivo.
Future is our goal.
El Futuro es nuestro objetivo.
Avenir est notre objectif.
Em 1982 decidimos avançar com o fabrico e
montagem de equipamentos agrícolas de pequena e média dimensão - actividade que mantemos
até hoje - e que vendemos com a nossa própria
marca registada : TRIUNFO.
A experiência e o sucesso alcançados permitiram-nos, em meados da década de 90, proceder
à internacionalização da empresa, já que a nossa
capacidade produtiva excedia as necessidades
do mercado interno.
By 1982 Fatomipe advanced to the manufacturing
/ assembly of small and medium size of agricultural equipment, activity that continues today, selling
it’s own registered products brand TRIUNFO.
The experience and progress have evolved favourably and the mid-90, the company decided to go
ahead with the internationalisation of its business,
considering that the national market was no longer sufficient to absorb the productive capacity of
the company.
EMPRESA FATOMIPE
THE FATOMIPE COMPANY
LA EMPRESA FATOMIPE
L’ENTREPRISE FATOMIPE
La experiencia y el perfeccionamiento fueron evolucionando favorablemente y a mediados de la
década de 90, la empresa decidió avanzar con
la internacionalización de sus negocios, por considerar que el mercado nacional ya no era suficiente para absorber la capacidad productiva de
la empresa.
En 1982, l’entreprise a décidé de se lancer dans la
fabrication / le montage d’équipements de petite
et moyenne dimension, activité qu’elle a d’ailleurs
maintenu jusqu’à ce jour, en vendant ces équipements avec la propre marque TRIUNFO, déposée
au Portugal.
L’expérience et le progrès ont évolué de manière
favorable et, au milieu des années 90, l’entreprise
a décidé de poursuivre avec l’internationalisation
de ses affaires, car elle considérait que le marché
national n’était plus suffisant pour absorber la capacité productive de l’entreprise.
Con modernas instalaciones, equipadas con las
más recientes tecnologías, FATOMIPE produce y
comercializa una extensa gama de máquinas agrícolas que se adaptan a las más variadas condiciones de trabajo. Integrada en un grupo de empresas que remonta a 1910, estamos hoy presentes
en los sectores de fabricación y comercialización
de máquinas y equipos para la agricultura y la floresta. La experiencia y la capacidad reconocidas
a lo largo de 26 AÑOS, nos permiten prestar todo
el apoyo a la red de distribuidores que seleccionamos para trabajar y desarrollar nuestra amplia y
prestigiosa gama de productos TRIUNFO.
Dans des installations modernes, pourvues des
technologies les plus récentes, FATOMIPE produit
et commercialise une vaste gamme de machines
agricoles qui s’adaptent aux conditions de travail
les plus diversifiées. Intégrés au sein d’un groupe
d’entreprises qui remonte à 1910, nous sommes
aujourd’hui présents dans les secteurs de fabrication et de commercialisation de machines et
d’équipements destinés à l’agriculture et à la forêt.
L’expérience et la compétence, reconnues tout au
long de 26 ANS, nous permettant d’apporter tout
le soutien nécessaire au réseau de distributeurs
choisis pour travailler et développer notre ample et
prestigieuse gamme de produits TRIUNFO.
En 1982 se decidió avanzar hacia la fabricación /
montaje de equipos de pequeña y media dimensión, actividad que se ha mantenido hasta hoy,
vendiéndolas con la marca TRIUNFO, registrada
en Portugal.
www.triunfo.com.pt
5
equipamentos agrícolas
NOVIDADES
NEWS · NOVEDADES · NOUVEAUX
Nestas duas páginas encontram-se as novidades
TRIUNFO. Continuamos a inovar e a criar soluções que
satisfaçam as suas necessidades, seja agricultor profissional ou doméstico. Agradecemos a sua preferência.
In these two pages you can find the new TRIUNFO
products. We continue to innovate and create solutions that meet your needs, whether professional or
home grower. Thank you for your preference.
En estas dos paginas encontrará las novedades de
TRIUNFO. Seguimos innovando y creando soluciones
para satisfacer sus necesidades ya sea como profesional o particular. Gracias por su elección.
Dans ces deux pages vous pouvez trouver les nouvelles produits TRIUNFO. Nous continuons à innover
et à créer des solutions qui répondent à vos besoins,
qu’il soit professionnel ou domestique producteur.
Nous vous remercions de votre préférence.
PK 20 A ACS*
P. 47
TR 60 PRO G* (2+1)
P. 14
TK 60 PRO G
Características · Benefits
Modelo com caixa de velocidades (2+1)
Gear model (2+1)
PR 20 A ACS
Bomba de alumínio - Aluminum pump
Motor · Engine · Motor · Moteur
* Kubota GH 130 OHV
Robin Subaru EX 17
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
3,9 HP (2,9 kw)
Motor · Engine · Motor · Moteur
Caudal Máx. · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité
* Robin EX 17 - 5,7 HP (4,2 KW)
Kubota GH 130
320 L/min
ST 120L-200L-300L
• Para acoplamento em tractores.
For Coupling in tractors (22-25HP).
• Braço de pulverização com 8 bicos (4+4).
Arm with 8 (4+4) spraying nozzles.
• Pressão de 50 bar.
50 bar pressure.
• Altura e largura de trabalho até 4mts.
Height and width of work up to 4mts.
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
700 mm
ST 45/14
P. 39
Motor · Engine · Motor · Moteur
Triunfo - 2 Tempos
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
0,9 HP
Cap. do Reservatório · Tank Capacity · Cap. del Tanque · Cap. du Réservoir
45 L
PM 30 A
PM 20 A AP
• Caudal máximo - Delivery volume:
970 L/min.
• Caudal máximo - Delivery volume:
500 L /min
• Altura manométrica - Total Head:
29 mts.
• Altura manométrica - Total Head:
90 mts
• Motor - Engine:
Mitsubishi GT600 - 6.0HP (4.4KW).
• Motor - Engine:
Mitsubishi GM182 – 4.5HP (3.3KW)
Para grande caudal - For high flow
Para longos alcances – For long ranges
7
MOTOENXADAS
TILLERS
MOTOAZADAS
MOTOBINEUSES
As motoenxadas TRIUNFO são máquinas excepcionalmente úteis que lhe permitem uma mobilidade e
manobra sem esforço. Construídas para os mais diversos usos, dispomos de uma gama completa à medida das suas necessidades: trabalhos domésticos e
profissionais em áreas agrícolas, estufas, planos inclinados e pequenas explorações.
Las motoazadas TRIUNFO son máquinas excepcionalmente útiles que le permiten mobilidad y maniobra
sin esfuerzo. Fabricadas para diversos usos, disponemos de una completa gama a medida de sus
necesidades: Trabajos domésticos y profesionales en
áreas agrícolas, invernaderos, pendientes y pequeñas
explotaciones.
The TRIUNFO tillers are an excepcionally useful machines, that’ll let you handle tight turns and difficult
maneuvres with untold ease. From family recreation to
occupational farming jobs: in around urban areas, in
farming areas as greenhouses, orchards, hillsides and
small plot farming.
Les motobineuses TRIUNFO sont des machines exceptionnellements utiles qui vous autoriseront virages
secs et manoeuvres difficiles sans le moindre problem.
Des loirirs familiaux aux travaux agricioles professionnels: zones urbaines et banlieues, zones agricoles,
serres, vergers et culture sur petites surfaces.
equipamentos agrícolas
MOTOENXADAS
TILLERS
MOTOAZADAS
MOTOBINEUSES
P. 22
SERIE 20
SERIE 30
9
equipamentos agrícolas
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
Características
Extremamente leve e versátil, este é o
modelo ideal para trabalhos em pequenas hortas e jardins domésticos.
Características
A mais pequena das motoenxadas TRIUNFO,
tem como principais características robustez,
durabilidade e tamanho compacto.
Features
Extremely light and versatile, this is the
ideal model to work in small orchards and
home gardens.
Features
The smallest of TRIUNFO hoes, the main
features are rugged durability
and compact size.
CaracterIsticas
Extremadamente ligero y versátil, este
es el modelo ideal para trabajar en pequeños huertos y jardines de particulares.
CaracterIsticas
La más pequeña de las motoazadas TRIUNFO, cuyas características principales son durabilidad y tamaño compacto.
CARACTÉRISTIQUES
Extrêmement léger et polyvalent, c’est le
modèle idéal pour travailler dans les vergers et petits jardins potagers.
CARACTÉRISTIQUES
La plus petite des motobineuses Triunfo, les
caractéristiques principales sont sa grande
robustesse et une taille compacte.
TR 20
TB 30*
TT 30
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Robin EH 035 V
* Briggs & Stratton 500 Series TM
Triunfo MT 140 V
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
1,6 HP (1,18 KW)
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
158 cc
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
260 mm
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
600 mm
MOTOENXADAS
TILLERS
MOTOAZADAS
MOTOBINEUSES
P. 22
SERIE 40
SERIE 50
11
equipamentos agrícolas
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
Características
As versões PRO e ECO com a motorização Robin
Subaru, oferecem a um só modelo características distintas que se adaptam a diferentes condições e locais
de trabalho.
TR 50 PRO R
Características
O modelo perfeito para sachar, a Série 40
adequa-se a pequenas áreas de trabalho
domésticas mas garante um trabalho eficaz e fácil manuseamento.
Features
The versions PRO and ECO with Robin Subaru engine,
offer a unique model but distinguishing characteristics
to suit different conditions and places of work.
Features
The perfect model for weeding, the Series
40 is suitable for small domestic working
areas, but ensures effectiveness and easy
handling.
CaracterIsticas
Las versiones PRO y ECO con motor Robin Subaru,
ofrecen un modelo único con características distintas,
según las circunstancias y los lugares de trabajo.
CaracterIsticas
El modelo perfecto para cavar, la Séries
40 es adecuada para pequeñas áreas de
trabajo doméstico, que garantiza la eficacia y fácil manejo.
CARACTÉRISTIQUES
Les versions PRO et ECOdu moteur Robin Subaru,
offre un modèle unique, mais des caractéristiques distinctives en fonction des différentes
situations et lieux de travail.
CARACTÉRISTIQUES
Le modèle parfait pour le désherbage, le
Série 40 est adapté pour les petites zones de travail, mais assure l’efficacité et la
manipulation facile.
Novo Guiador
New Handlebar
Nuevo Manillar
Nouveaux Guide
TR 50 ECO R
TM 40*
TR 50 ECO R*
TR 50 PRO R*
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
* Mitsubishi GT 241
Robin Subaru EH 09 · Triunfo MT 80
Robin SP 17 OHV / EX 17 OHV
Robin EX 17 OHV
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
5,7 HP (4,2 KW)
5,7 HP (4,2 KW)
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
600 mm
900 mm
TR 40 PRO · TT 40
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
TR 50 ECO
TR 50 PRO
2,4 HP (1,8 KW)
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
600 mm
MOTOENXADAS
TILLERS
MOTOAZADAS
MOTOBINEUSES
P. 22
SERIE 50 + Reboque
13
equipamentos agrícolas
+ TRAILER • + REMOLQUE • + REMORQUE
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
Características
A qualidade e performance Japonesa ao serviço das mais
diversas necessidades e exigências de quem procura uma
motoenxada robusta, resistente e multifuncional.
Os diversos acessórios que completam este modelo tornam
a Série 50 a máquina ideal para qualquer iniciante ou agricultor profissional.
Features
The Japanese quality and performance at the service of
special needs and requirements of who is looking for a hoe
robust, durable and multifunctional. The various accessories
that complement this model make Series 50 the ideal machine for any beginner or professional user.
CaracterIsticas
La calidad japonesa y el rendimiento en el servicio de las
necesidades y requisitos especiales de quien está buscando una motoazada robusta, duradera y multifuncional. Los
diversos accesorios que complementan este modelo hacen
de Série 50 la máquina ideal para cualquier particular o usuario profesional.
CARACTÉRISTIQUES
La qualité japonaise et la performance au service des besoins et des exigences spécifiques pourqui cherche une
motobineuse robuste, durable et multifonctionnelle. Les divers accessoires qui complètent ce modèle Série 50 font la
machine idéale pour tout utilisateur
amateur ou professionnel.
Guiador Regulável
Handlebar Adjustable
Manillar Ajust.
Guide Réglable
TK 50 PRO R
TK 50 PRO
Motor · Engine · Motor · Moteur
Kubota GH 130 OHV
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
3,9 HP (2,9 KW)
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
900 mm
MOTOENXADAS
TILLERS
MOTOAZADAS
MOTOBINEUSES
P. 22
SERIE 60 (2+1) + Reboque
SERIE 90
+ TRAILER • + remolque • + REMORQUE
MODELOS DE CAIXA · GEAR MODELS
15
equipamentos agrícolas
MODELOS DE CAIXA · GEAR MODELS
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
Características
Na nova Série 60 encontra o modelo ideal para um uso
profissional e intensivo. Com duas velocidades, duas
marchas para frente e uma atrás (2+1), caixa de transmissão em alumínio, chassis robusto de 4mm e motorização Japonesa, esta máquina satisfaz qualquer exigência e garante uma performance muito eficaz.
Features
In the new Series 60 you will find the ideal model for
professional and intensive use. With two speeds, two
forward and one behind (2 +1), gearbox in aluminum,
4mm robust chassis and Japanese engine, this machine meets all requirements and provides a very effective
performance.
CaracterIsticas
La nueva Série 60 tiene el modelo ideal para uso profesional e intensivo. Con dos velocidades, dos adelante y
una atrás de (2 +1), caja de cambios en aluminio, chasis
robusto de 4 mm y motor Japonés, este equipo cumple
todos los requisitos y proporciona un rendimiento muy
eficaz.
CARACTÉRISTIQUES
Dans la nouveau Série 60 est le modèle idéal pour une
utilisation professionnelle et intensive. Grâce à deux vitesses, deux avant et une arriere (2 +1), boîte de vitesses en aluminium, chassis de 4mm et moteur Japonais
robuste, cette machine répond à toutes les exigences et
fournit un rendement très efficace.
TR 60 PRO G* (2+1)
Características
Com caixa de transmissão em banho de óleo, duas velocidades, marcha para frente e uma atrás (2+1), guiador regulável em altura e lateralmente, são alguns dos pontos fortes
deste modelo que se adapta às mais difíceis condições de
trabalho no terreno.
Features
With the gearbox in oil bath, two speeds forward and one
behind (2 +1), height-adjustable handlebar and laterally, are
some of the strengths of this model that fits most difficult
working conditions on the field.
CaracterIsticas
Con la caja de engranajes en baño de aceite, dos velocidades hacia adelante y otra atrás (2 +1) y el manillar regulable
en altura y lateralmente, son algunos de los puntos fuertes
de este modelo que se ajusta a las condiciones de trabajo
más difíciles en el campo.
CARACTÉRISTIQUES
Avec la boîte de vitesses à bain d’huile, deux vitesses avant
et une arriere(2 +1), le guidon réglable en hauteur et latéralement, sont quelques-uns des points forts de ce modèle
qui convient à la plupart des conditions de travail difficiles
sur le terrain
TR 90 PRO G*
TK 60 PRO G
TT 90 GD
Características · Benefits
Motor · Engine · Motor · Moteur
Modelo com caixa de velocidades (2+1)
Gear model (2+1)
* Robin EX 17 OHV
Kama 178 F OHV
Motor · Engine · Motor · Moteur
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
* Robin EX 17 OHV - 5,7 HP (4,2 KW)
Kubota GH 130 OHV
5,7 HP (4,2 KW)
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
700 mm
1020 mm
MOTOENXADAS
TILLERS
MOTOAZADAS
MOTOBINEUSES
P. 22
SERIE 600 DIESEL
17
equipamentos agrícolas
MODELOS DE CAIXA · GEAR MODELS
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
Características
Ao contrário das motoenxadas tradicionais, este modelo tem as fresas na parte de trás da máquina sendo a tracção motora efectuada
através das rodas pneumáticas laterais, não exigindo qualquer esforço por parte do operador. As fresas encontram-se protegidas por
um chassis que impede a projecção de detritos que possam pôr em
causa a segurança do operador e esse mesmo chassis serve de
suporte a todos os acessórios disponíveis para este modelo.
Features
Unlike traditional hoes, this model has the rotors on the back of the
machine and the traction motor is made through the pneumatic wheels side, requiring no effort by the operator. The rotors are protected by a chassis that prevents the deployment of debris that would
jeopardize the safety of the operator and is the same chassis that
underpins all the accessories available for this model
CaracterIsticas
La diferencia de motoazadas tradicionales, este modelo cuenta con
la fresa en la parte posterior de la máquina y el motor de tracción se
hace por las ruedas neumáticas, no requiere esfuerzo por parte del
operador. Las fresas está protegidas por un chasis que impide el
despliegue de los desechos que pondría en peligro la seguridad del
operador y en es el mismo chasis que se adaptan todos los accesorios disponibles para este modelo.
Características
Este modelo está disponível com motorização a diesel e
a gasolina. Com uma largura de trabalho de 1.28m e a
tracção motora efectuada através das rodas pneumáticas
laterais, este equipamento não exige que o operador empurre a maquina, apenas a conduza no terreno.
Features
This model is available with a diesel and gasoline engine.
With a working width of 1.28m, traction motor out through
the pneumatic wheels side, this device does not require the
operator to push the machine, only to lead it on the field
CaracterIsticas
Este modelo está disponible con motor diesel y gasolina.
Con un ancho de trabajo de 1.28M, motor de tracción a
través de las ruedas neumática, este dispositivo no requiere el operador para impulsar la máquina, sólo para llevarla
en el campo.
CARACTÉRISTIQUES
Ce modèle est disponible avec un moteur diesel ou essence. Avec une largeur de travail de 1.28m, moteur de traction sur les roues pneumatiques, ce dispositif ne nécessite
pas l’operateur de pousser la machine, uniquement pour la
conduire sur le terrain
CARACTÉRISTIQUES
Contrairement aux motobineuses traditionnelles, ce modèle a les rotors à l’arrière de la machine et la traction est faite par le côté roues
pneumatiques, sans effort pour l’opérateur. Les rotors sont protégés
par un châssis qui empêche le depot de débris qui mettrait en danger la sécurité de l’opérateur et est le même châssis que prend tous
les accessoires disponibles pour ce modèle
TK 300
TK 610 GD
TK 600 GD
TK 300
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Kubota AC60 - Diesel
Kubota AC60 - Diesel
Kubota GH 250 OHV - Gasolina
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
6,2 HP (4,6 KW)
6,2 HP (4,6 KW)
8 HP (247 cc)
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
700 mm
1270 mm
1270 mm
MOTOENXADAS
TILLERS
MOTOAZADAS
MOTOBINEUSES
REBOQUES
MOTOCULTIVADORES KUBOTA
TRAILERS • REMOLQUES • REMORQUES
cultivators • MOTOAZADAS • cultivateurs
19
equipamentos agrícolas
TF 40
SERIE 50 e 60
Características
Estes modelos 100% Japoneses adaptam-se às necessidades de qualquer operador graças ao vasto leque de acessórios
que existem disponíveis. Qualidade e funcionalidade são algumas das características fortes destes modelos.
Features
These models are 100% Japanese and
adapt to the needs of any operator thanks
to the wide range of accessories that are
available. Quality and functionality are
some of the strengths of these models.
Série – Series: 50 / 60
(1,20 x 0,90 x 0,50)
SERIE 600 e TF’S
Reboque Agrícola
Agricultural trailler - Remorque agricole
(1,7 x 1,3 x 0,33)
CaracterIsticas
Estos modelos son 100% Japoneses y se
adaptan a las necesidades de cualquier
operador, gracias a la amplia gama de accesorios disponibles. La calidad y funcionalidad son algunos de los puntos fuertes
de estos modelos
CARACTÉRISTIQUES
Ces modèles sont 100% Japonais
et s’adapte aux besoins de n’importe
quel opérateur grâce à la large gamme
d’accessoires qui sont disponibles. La
qualité et la fonctionnalité sont quelquesuns des atouts de ces modèles.
TF 20 R
TF 40
TF 20 R
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Kubota GH 130
Kubota GH 100
Tipo · Type · Tipo · Type
Tipo · Type · Tipo · Type
Refrigerado a ar
Air cooled · Enfriam. aire · Refroidissement par air
Refrigerado a ar
Air cooled · Enfriam. aire · Refroidissement par air
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
3,9 HP (2,9 kw)
3,5 HP (2,57 kw)
Transmissão · Transmission · Transmissión · Transmission
Transmissão · Transmission · Transmissión · Transmission
Correia
Belt · Correa · Courroie
Correia
Belt · Correa · Courroie
Guiador regulável · Handlebar adjustable · Manillar ajust. · Guide réglable
Guiador regulável · Handlebar adjustable · Manillar ajust. · Guide réglable
Sim · Yes · Si · Oui
Sim · Yes · Si · Oui
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail
900 mm
600 mm
Peso · Weight · Peso · Poids
Peso · Weight · Peso · Poids
48 Kg
46 Kg
MOTOENXADAS
TILLERS
MOTOAZADAS
MOTOBINEUSES
ACESSÓRIOS
21
equipamentos agrícolas
ACCESSORIES • ACCESSORIOS • ACESSOIRES
Conjunto de fresas
Facas e discos laterais
Abre-regos
Arrancador de batatas
Rodas pneumáticas
Rodas metálicas
Charrua reversível
descentrável de pá
Charrua reversível
descentrável de varetas
Rotors
FRESAS
Rotors
Pneumatic wheels
Ruedas neumáticas
Roues pneumatiques
Pesos para rodas
Weights for wheels
Contrapesos para las ruedas
Poids pour roues
Knives and side discs
Cuchillas y discos laterales
Les couteaux et les lateraux
Metal wheels
Ruedas metálicas
Roues métalliques
Rodas de transporte e cubos
Transport wheels and hubs
Ruedas de transporte y ejes
Transports roues et moyeux
Furrow openers
Asurcadores
Ouvre-sillon
Reversible plow blade
Arado reversible desplazable
Lame chasse-neige réversible
Charrua reversível de 180º
Plow reverse 180 º
Arado giratorio 180 º
Plow reverse 180 °
Potatoe raker
Arrancadora de patatas
Pomme râteaux
Reversible plow rods
Arado reversible de varillas
Tiges charrue réversible
INFORMAÇÃO TÉCNICA
MOTOENXADAS
TILLERS
MOTOAZADAS
MOTOBINEUSES
23
equipamentos agrícolas
TECHNICAL INFORMATION • INFORMACIÓN TÉCNICA • INFORMATION TECHNIQUE
Designação
Designation
Designación
Désignation
Motor
Engine
Motor
Moteur
Tipo
Type
Tipo
Type
Potência
Power
Potencia
Pouvoir
Transmissão
Transmission
Transmissión
Transmission
Guiador regulável
Handlebar Adjustable
Manillar Ajust.
Guide Réglable
Largura trabalho
Width of work
Ancho trabajo
Largeur de travail
Peso
Weight
Peso
Poids
TR 20
Robin EH 035 V
Refrigerado a ar - 4 tempos - OHV
Air cooled - 4 Stroke · Enfriam. aire - 4 tiempos ·
Refroid. air - 4 temps
1,6 HP (1,18 KW)
Engrenagem
Não
260 mm
14 Kg
Gear · Engranajes · Pignon
No · No · Non
600 mm
30 Kg
TT 30
Triunfo MT 140 V
Engrenagem
Sim
Briggs & Stratton
Mono. - 4 tempos - Refrigerado a ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5 HP (3,7 KW)
TB 30
158 cc
Gear · Engranajes · Pignon
Yes · Si · Oui
TT 40
TM 40
Triunfo MT 80
Mitsubishi GT 241
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
2,4 HP (1,8 KW)
Correia
Belt · Correa · Courroie
Sim
Yes · Si · Oui
600 mm
27 Kg
TR 40 PRO
Robin EH 09
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
2,8 HP (2,1 KW)
Correia
Belt · Correa · Courroie
Sim
Yes · Si · Oui
600 mm
27 Kg
TT 50 ECO
Triunfo MT 200 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,4 HP (4 KW)
Correia
Belt · Correa · Courroie
Não
No · No · Non
600 mm
62 Kg
TT 50 ECO R
Triunfo MT 200 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,4 HP (4 KW)
Correia
Belt · Correa · Courroie
Não
No · No · Non
600 mm
62 Kg
TR 50 ECO
Robin SP 17 OHV / EX 17 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,7 HP (4,2 KW)
Correia
Belt · Correa · Courroie
Não
No · No · Non
600 mm
62 Kg
TR 50 ECO R
Robin SP 17 OHV / EX 17 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,7 HP (4,2 KW)
Correia
Belt · Correa · Courroie
Não
No · No · Non
600 mm
62 Kg
TR 50 PRO
Robin EX 17 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,7 HP (4,2 KW)
Correia
Belt · Correa · Courroie
Sim
Yes · Si · Oui
900 mm
62 Kg
TR 50 PRO R
Robin EX 17 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,7 HP (4,2 KW)
Correia
Belt · Correa · Courroie
Sim
Yes · Si · Oui
900 mm
62 Kg
TT 50
Triunfo MT 200 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,4 HP (4 KW)
Sim
Yes · Si · Oui
900 mm
62 Kg
TT 50 R
Triunfo MT 200 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,4 HP (4 KW)
Correia
Sim
900 mm
62 Kg
Belt · Correa · Courroie
Yes · Si · Oui
Correia
Belt · Correa · Courroie
TK 50 PRO
Kubota GH 170 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,5 HP (4,1 KW)
Correia
Belt · Correa · Courroie
Sim
Yes · Si · Oui
900 mm
62 Kg
TK 50 PRO R
Kubota GH 130 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
3,9 HP (2,9 KW)
Kevlar
Sim
Yes · Si · Oui
900 mm
62 Kg
TR 60 PRO G (2+1)
TK 60 PRO G (2+1)
Robin EX 17 OHV
Kubota GH 130 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,7 HP (4,2 KW)
3,9 HP (125 cc)
Engrenagem
Gear · Engranajes · Pignon
Sim
Yes · Si · Oui
700 mm
58 Kg
TK 90 PRO G
Kubota GH 170 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,5 HP (4,1 KW)
Engrenagem
Gear · Engranajes · Pignon
Sim
Yes · Si · Oui
1020 mm
80 Kg
TT 90 G
Triunfo MT 200 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,4 HP (4 KW)
Engrenagem
Gear · Engranajes · Pignon
Sim
Yes · Si · Oui
1020 mm
80 Kg
TT 90 GD
Kama KM 178 F
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,5 HP (4,1 KW)
Engrenagem
Gear · Engranajes · Pignon
Sim
Yes · Si · Oui
1020 mm
110 Kg
TR 90 PRO G
Robin EX 17 OHV
Monoc. - 4 temp. - refrig. ar
Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air
5,7 HP (4,2 KW)
Engrenagem
Gear · Engranajes · Pignon
Sim
Yes · Si · Oui
1020 mm
80 Kg
TK 600 GD
Kubota AC60
Refrigerado a ar
Air cooled · Enfriam. aire · Refroidissement par air
6,2 HP (4,6 KW)
Engrenagem
Gear · Engranajes · Pignon
Não
No · No · Non
1270 mm
154 Kg
TK 300
Kubota GH 250 OHV
Refrigerado a ar
Air cooled · Enfriam. aire · Refroidissement par air
8 HP (247 cc)
Engrenagem
Gear · Engranajes · Pignon
Não
No · No · Non
1270 mm
154 Kg
TK 610 GD
Kubota AC60
Refrigerado a ar
Air cooled · Enfriam. aire · Refroidissement par air
6,2 HP (4,6 KW)
Engrenagem
Gear · Engranajes · Pignon
Não
No · No · Non
700 mm
150 Kg
25
ROÇADORES
BRUSH CUTTERS
DESBROZADORAS
DEBROUSSAILLEUSES
A correcta escolha do modelo do seu roçador TRIUNFO, permite-lhe efectuar um trabalho eficaz e preciso, com o mínimo de esforço e máxima economia. A
construção e flexibilidade do seu roçador conduzemno às mais diversas aplicações de corte, tais como
em prados e pastagens, jardins e matos de pinhal.
By matching model and cutter to the needs of the Job,
high-efficiency, clean and precise brush cutting, can
be accomplished with minimum fatigue and maximum
economy. Ideal combinations for typical applications:
fields, gardens, weeds and brush, in mountain and
forests.
La correcta elección del modelo de su desbrozadora
TRIUNFO, le permite efectuar un trabajo preciso y eficaz con el mínimo esfuerzo y máxima economía. La
robustez y flexibilidad de su desbrozadora permiten
diversas aplicaciones de corte, tales como en prados
y pastos, jardines y pinares.
En adaptant le modèle et sa lame aux conditions du
travail, on peut effectuer un débroussaillage efficace,
proper, précis avec un minimum d’économie. Combinaisons idéales pour des applications types: pasturages, jardins, herbes et broussailles en montagne en forêt.
equipamentos agrícolas
ROÇADORES
BRUSH CUTTERS
DESBROZADORAS
DEBROUSSAILLEUSES
P. 34
27
equipamentos agrícolas
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
D 130 N
Características
Estes modelos podem ser equipados com
bobine de fio de nylon ou discos de corte,
adaptando-se assim às necessidades de
cada operador e área de trabalho.
Features
These models can be equipped with
a reel of nylon or cutting discs, thereby
adapting to the needs of each operator
and work area.
CaracterIsticas
Estos modelos pueden ser equipados
con bobina de nylon o de discos de corte, con lo que se adapta a las necesidades de cada operador y área de trabajo.
D 260 W
CARACTÉRISTIQUES
Ces modèles peuvent être équipés d’une
bobine de nylon ou de disques de découpage, de les adapter aux besoins de chaque opérateur et espace de travail.
Características
Os roçadores TRIUNFO oferecem uma
gama completa de eficácia, performance
e conforto. Com potências que variam dos
20cc aos 52cc, decerto que um destes
modelos satisfará as suas necessidades.
D 260 S
Features
The TRIUNFO brush cutters offer a full
range of effectiveness, performance and
comfort. With powers ranging from 20cc
to 52cc, certainly one of these models will
meet your needs.
D 430
CaracterIsticas
Las desbrozadoras TRIUNFO ofrecen
una gama completa de eficacia, rendimiento y confort. Con potencias que
van desde 20cc a 52cc, sin duda uno
de estos modelos también satisface sus
necesidades.
CARACTÉRISTIQUES
Les débroussailleuses TRIUNFO offrent
une gamme complète de l’efficacité, la
performance et du confort. Avec des
puissances allant de 20cc à 52cc, certainement l’un de ces modèles répond à
vos besoins.
D 130 N
D 260 S
D 260 W
D 430
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Refrigerado a ar - 2 tempos
Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2
Refrigerado a ar - 2 tempos
Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2
Refrigerado a ar - 2 tempos
Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2
Refrigerado a ar - 2 tempos
Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2
Cilindrada · Total Displacement · Desplazamiento Total · Cylindrée
Cilindrada · Total Displacement · Desplazamiento Total · Cylindrée
Cilindrada · Total Displacement · Desplazamiento Total · Cylindrée
Cilindrada · Total Displacement · Desplazamiento Total · Cylindrée
20,1 cc
26,3 cc
26,3 cc
42,7 cc
Equipamento · Equipment · Equipo · Équipement
Equipamento · Equipment · Equipo · Équipement
Equipamento · Equipment · Equipo · Équipement
Equipamento · Equipment · Equipo · Équipement
Cabeça de Nylon
Head of Nylon · Jefe del nilón · Tête de nylon
Cabeça de Nylon e 1 disco
Head of Nylon and 1 disc · Jefe del nilón y 1 disco · Tête de nylon et 1
disque
Cabeça de Nylon e 1 disco
Head of Nylon and 1 disc · Jefe del nilón y 1 disco · Tête de nylon et 1
3 discos
3 Discs · 3 Discos · 3 Disques disque
ROÇADORES
BRUSH CUTTERS
DESBROZADORAS
DEBROUSSAILLEUSES
P. 34
29
equipamentos agrícolas
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
BS 430
RM 62
EP 50
Características
Os roçadores de rodas são a opção ideal para terrenos bravios com mato denso. As várias posições de
corte em altura permitem que estes modelos trabalhem em diversas condições de terreno.
Características
Com motorização Japonesa, versões de
braços, punho ou mochila de costas, as
exigências do operador doméstico ou profissional serão satisfeitas pelo conforto e
performance de qualquer destes modelos.
D 530
Features
The wheel brush cutters are the ideal choice for rough
terrain with dense bush. The various positions of cutting height allow these models work in different terrain
conditions.
SUPER 51
Features
With Japanese engine, arms version, fist
version, or backpack version, the requirements of domestic or professional operator will be met by the comfort and performance of any of these models.
CaracterIsticas
Las desbrozadoras de ruedas son la opción ideal para
terrenos difíciles con densos arbustos.
Las diversas posiciones de altura de corte permitirá
que estos modelos funcionen en las diferentes
condiciones del terreno.
CaracterIsticas
Con motor Japonés, con manillar doble,
simple o mochila, los requisitos del operador particular o profesional serán satisfechos por la comodidad y el rendimiento
de cualquiera de estos modelos.
CARACTÉRISTIQUES
Les débroussailleuses a roues sont le choix idéal pour
les terrains accidentés avec buisson dense.
Les différentes positions de hauteur de coupe permettent à ces modèles de fonctionner dans des conditions de terrain différentes
CARACTÉRISTIQUES
Avec Japonais moteur, manche simple ou
double, ou la version dorsale, les exigences de l’opérateur domestique ou professionnel seront satisfaites par le confort et
la performance de l’un de ces modèles.
BS 430
D 530
EP 50
SUPER 51
RM 62
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Refrigerado a ar - 2 tempos
Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2
Refrigerado a ar - 2 tempos
Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2
Briggs & Stratton Serie 650
Briggs & Stratton Serie 850
Briggs & Stratton Serie 850
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Cilindrada · Total Displacement · Desplazamiento Total · Cylindrée
Cilindrada · Total Displacement · Desplazamiento Total · Cylindrée
5,5 HP
6 HP
6 HP
42,7 cc
51,7 cc
Velocidades · Speeds · Velocidades · Vitesses
Velocidades · Speeds · Velocidades · Vitesses
Velocidades · Speeds · Velocidades · Vitesses
Equipamento · Equipment · Equipo · Équipement
Equipamento · Equipment · Equipo · Équipement
1
3
3
3 discos
3 Discs · 3 Discos · 3 Disques
3 discos
3 Discs · 3 Discos · 3 Disques
ROÇADORES
BRUSH CUTTERS
DESBROZADORAS
DEBROUSSAILLEUSES
ACESSÓRIOS
31
equipamentos agrícolas
ACCESSORIES • ACCESSORIOS • ACESSOIRES
REF. 001
REF. 002
REF. 003
REF. 010
REF. 011
REF. 012
REF. 004
REF. 005
REF. 006
REF. 013
REF. 014
REF. 015
REF. 007
REF. 008
REF. 009
REF. 016
REF. 017
ROÇADORES
BRUSH CUTTERS
DESBROZADORAS
DEBROUSSAILLEUSES
ACESSÓRIOS
33
equipamentos agrícolas
ACCESSORIES • ACCESSORIOS • ACESSOIRES
REF. KIT 1
REF. KIT 2
REF. KIT 3
REF. SM901
REF. EP-167
REF. EP-106
REF. EP-108
REF. OP01 / OP02
REF. CRP01
REF. VM85M
REF. CT01
REF. CT 02
INFORMAÇÃO TÉCNICA
ROÇADORES
BRUSH CUTTERS
DESBROZADORAS
DEBROUSSAILLEUSES
35
equipamentos agrícolas
TECHNICAL INFORMATION • INFORMACIÓN TÉCNICA • INFORMATION TECHNIQUE
Designação
Designation
Designación
Désignation
Tipo
Type
Tipo
Type
Motor
Engine
Motor
Moteur
Cilindrada
Total Displacement
Desplazamiento total
Cylindrée
Sistema de Ignição
Ignition System
Arranque
Système Allumage
Protecção do disco
Protection of the disc
Protección del disco
Protection du disque
Transmissão
Transmission
Transmissión
Transmission
Diâmetro do tubo
Diameter of the pipe
Diámetro del tubo
Diamètre du tube
Manípulo
Handleba
Manilla
Guide
Equipamento
Equipment
Equipo
Équipement
Peso
Weight
Peso
Poids
D 130 N
Suspensão
Refrigerado a ar - 2 tempos
20,1 cc
Eléctrico
Plástico
Curva
22,2 mm
Punho
Cabeça de Nylon
4,4 Kg
Suspension · Suspensión · Suspension
Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2
tiemp. · Refroid. par air - 2 temps
Electric · Eléctrico · Électrique
Plastic · Plástico · Plastique
Curve · Curva · Courbe
Fist · Punõ · Poing
Head of Nylon · Jefe del nilón
Tête de nylon
Suspensão
Refrigerado a ar - 2 tempos
Eléctrico
Plástico
Recta
Punho
Cabeça de Nylon e 1 disco · Head of
Suspension · Suspensión · Suspension
Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2
Electric · Eléctrico · Électrique
Plastic · Plástico · Plastique
Straight · Línea Derecha
Ligne Droite
Fist · Punõ · Poing
Nylon and 1 disc · Jefe del nilón y 1
D 260 S
26,3 cc
tiemp. · Refroid. par air - 2 temps
D 260 W
Suspensão
Refrigerado a ar - 2 tempos
Suspension · Suspensión · Suspension
Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2
tiemp. · Refroid. par air - 2 temps
D 430
Suspensão
Suspension · Suspensión · Suspension
Refrigerado a ar - 2 tempos
Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2
tiemp. · Refroid. par air - 2 temps
D 530
Suspensão
Suspension · Suspensión · Suspension
BS 430
Mochila
Knapsack · Mochila · Sac à dos
26,3 cc
24 mm
5,7 Kg
disco · Tête de nylon et 1 disque
Eléctrico
Plástico
Recta
Electric · Eléctrico · Électrique
Plastic · Plástico · Plastique
Straight · Línea Derecha
Ligne Droite
42,7 cc
Eléctrico
Electric · Eléctrico · Électrique
Plástico
Plastic · Plástico · Plastique
Recta
Straight · Línea Derecha
Ligne Droite
28 mm
Braços
Arms · Brazos · Bras
3 discos
3 Discs · 3 Discos · 3 Disques
8,1 Kg
Refrigerado a ar - 2 tempos
Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2
tiemp. · Refroid. par air - 2 temps
51,7 cc
Eléctrico
Electric · Eléctrico · Électrique
Plástico
Plastic · Plástico · Plastique
Recta
Straight · Línea Derecha
Ligne Droite
28 mm
Braços
Arms · Brazos · Bras
3 discos
3 Discs · 3 Discos · 3 Disques
9 Kg
Refrigerado a ar - 2 tempos
Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2
tiemp. · Refroid. par air - 2 temps
42,7 cc
Eléctrico
Electric · Eléctrico · Électrique
Plástico
Plastic · Plástico · Plastique
Flexível e Recta · Flexible and
Straight · Flexible y Línea Derecha
Flexible et Ligne Droite
26 mm
Punho
Fist · Punõ · Poing
3 discos
3 Discs · 3 Discos · 3 Disques
10,2 Kg
24 mm
Braços
Cabeça de Nylon e 1 disco · Head of
Arms · Brazos · Bras
Nylon and 1 disc · Jefe del nilón y 1
5,7 Kg
disco · Tête de nylon et 1 disque
ROÇADORES DE RODAS
HIGH GRASS MOWERS · DESBROZADORAS DE RUEDAS · DÉBROUSSAILLEUSES AVEC ROUES
Designação
Designation
Designación
Désignation
Motor
Engine
Motor
Moteur
Potência Máxima (H.P.)
Máx. Output
Potencia
Pouvoir
Guiador regulável
Handlebar Adjustable
Manillar Ajust
Guide Réglable
Posição de corte
Cutting Position
Posición de corte
Position de coupe
Altura de corte (mm)
Cutting Height
Altura de corte
Hauteur de coupe
Velocidades
Speeds
Velocidades
Vitesses
Transmissão
Transmission
Transmissión
Transmission
Peso (Kg)
Weigh
Peso
Poids
EP 50
Briggs & Stratton Serie 650
5,5 HP
Altura
Height · Altura · Hauteur
3
30-75
1
Correia e caixa de transmissão (1)
47
SUPER 51
Briggs & Stratton Serie 850
6 HP
Altura
Height · Altura · Hauteur
4
50-135
3
Correia e caixa de transmissão
com variador (2)
70
RM 62
Briggs & Stratton Serie 850
6 HP
Altura
Height · Altura · Hauteur
4
50-135
3
Correia e caixa de transmissão
com variador (2)
74
(1) Belt and transmission box · Correa y caja de transmisión · Courroie et boîte de transmission
(2) Belt and transmission box with variable · Correa y caja de transmisión variable · Courroie et boîte de transmission variable
37
PULVERIZAÇÃO
SPRAYING
PULVERIZACIÓN
PULVERIZATION
Os pulverizadores de alta pressão são fabricados com
um excelente acabamento e perfeição. São especialmente indicados para pomares, vinhas, batatais, lavagens, desinfecções, etc.
The high pressure Sprayers are produced with carefull
finishing and perfection. High pressure spraying for
orchards, vineyards, potato-fields, washing, disinfections, etc.
Los pulverizadores de alta presión son fabricados com
un excelente acabado y maestria. Son especialmente
indicados para árboles frutales, viñedos, patatales,
lavados, desinfecciones, etc.
Les pulverisateurs haute pression a Brouettes sont
fabriqués avec soin et perfection. Pulverisation special haute-pression pour jardins fruitiers, vignes, terrains de pommes-de-terre et maraichage lavages,
désinfections, etc.
equipamentos agrícolas
PULVERIZAÇÃO
SPRAYING
PULVERIZACIÓN
PULVERISATION
P. 42
MOTOPULVERIZADORES
GRUPO DE PRESSÃO
39
equipamentos agrícolas
WHEELBARROW SPRAYERS • MOTOPULVERIZADORES
PRESSION GROUP • GRUPO DE PRESIÓN • GROUPE DE PRESSION
PULVERISATEURS À BROUETTE
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
MOTO QUAD
Características
Os grupos de pressão TRIUNFO com ou sem enrolador de mangueira (até 100 mts) permitem a utilização de um ou simultaneamente de dois operadores. São a escolha perfeita
para quem necessita de pulverizar mas já possui um reservatório móvel ou no local de
trabalho.
Features
The Pressure groups TRIUNFO with or without hose reel (up to 100 mts) allow the use of
one or simultaneously two operators. They are the perfect choice for those who need to
spray but already has a mobile container or in the workplace.
CaracterIsticas
Los grupos de presión TRIUNFO, con o sin enrollador de manguera (hasta 100 mts)
permiten el uso de uno o dos operadores al mismo tiempo. Son la opción perfecta para
aquellos que necesitan fumigar pero que ya tienen un depósito móvil en su lugar de
trabajo.
CARACTÉRISTIQUES
Les groupes de pression TRIUNFO avec ou sans enrouleur (jusqu’à 100 mts) permettent
l’utilisation simultanée d’un ou deux opérateurs. Ils sont le choix parfait pour ceux qui ont
besoin de pulvériser mais dispose déjà d’un conteneur mobile ou dans le lieu de travail.
Características
Com capacidades que variam entre os 45L e os
120L e versões com enrolador de mangueira até
100 metros, os Motopulverizadores TRIUNFO permitem uma pulverização precisa e eficaz no tratamento e manutenção das hortícolas, pomares e
grandes áreas de cultivo.
ST 45/14
Features
With capacities ranging from 45L and 120L and
versions with hose reel up to 100 meters, the Wheelbarrow Sprayers TRIUNFO allow an accurate and
effective spray for the treatment and maintenance of
vegetables, orchards and large areas of cultivation.
CaracterIsticas
Con capacidades que van desde los 45L hasta 120L
y versiones con enrollador de manguera de hasta
100 metros, Los motopulverizadores TRIUNFO
permiten una pulverización precisa y eficaz para el
tratamiento y mantenimiento de hortalizas, frutales y
grandes zonas de cultivo.
CARACTÉRISTIQUES
Avec des capacités allant de 45L a 120L et les
versions avec enrouleur jusqu’à 100 mètres, les
pulvérisateurs Brouette TRIUNFO permettent une
pulvérisation précise et efficace pour le traitement
et l’entretien de légumes, de vergers et de vastes
zones de culture
ST 70/20
SK 30
MOTO QUAD
SK 30*
ST 70/20*
SK 40
ST 45/14
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Eléctrico
* Kubota GH 130 OHV
Kubota GH 170 OHV
Triunfo - 2 Tempos
* Triunfo MT 200 OHV
Robin Subaru EH 09 · Kubota GH 130 OHV
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
12V - 15A
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
3,9 HP
Cap. do Reservatório · Tank Capacity · Cap. del Tanque · Cap. du Réservoir
90 L
Máx. Pressão · Max. Pressure · Presión Máx. · Pression Max.
30 bar
SR 70/20 · SK 70/30
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
0,9 HP
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
5,4 HP
Cap. do Reservatório · Tank Capacity · Cap. del Tanque · Cap. du Réservoir
45 L
Cap. do Reservatório · Tank Capacity · Cap. del Tanque · Cap. du Réservoir
70 L
PULVERIZAÇÃO
SPRAYING
PULVERIZACIÓN
PULVERISATION
P. 42
MOTOPULVERIZADORES
ACESSÓRIOS
WHEELBARROW SPRAYERS • MOTOPULVERIZADORES
ACCESSORIES • ACCESSORIOS • ACESSOIRES
41
equipamentos agrícolas
PULVERISATEURS À BROUETTE
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
Características
Com bombas de pressão até 40bar, equipados com motorização Japonesa, os Motopulverizadores TRIUNFO asseguram-lhe rapidez, redução do esforço de trabalho, uma condução fácil, equilibrada e prática.
Features
With Pumps pressure up to 40bar, equipped with Japanese engines,
the Wheelbarrow Sprayers TRIUNFO ensure you quickly, reducing the
work effort, an easy driving, balanced and handy.
CaracterIsticas
Con bombas de presión de hasta 40bar, equipados con diferentes motores Japonés, los motopulverizadores TRIUNFO le aseguran rapidez,
reduciendo el esfuerzo de trabajo y una conducción fácil, equilibrada
y útil.
Enrolador
Reels
Enrollador
Enrouleurs
CARACTÉRISTIQUES
Avec pompes de pression jusqu’à 40bar, équipé de moteurs Japonais,
les pulvérisateurs Brouette TRIUNFO vous assurent rapidement, en réduisant l’effort de travail, une conduite facile, équilibré e et maniable
50m / 100m
Lança
Lance · Lanza · Lance
60cm / 100cm / 150cm
SK 120/40*
SR 120/30 · ST 120/20
Motor · Engine · Motor · Moteur
* Kubota GH 170 OHV
Robin Subaru EX 17 OHV · Triunfo MT 200 OHV
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
5,5 HP
Cap. do Reservatório · Tank Capacity · Cap. del Tanque · Cap. du Réservoir
120 L
Mangueira
Hose
Manguera
Tuyau
Bombas de Pressão
Pumps Pressure
Bombas de Presión
Pompes de Pression
INFORMAÇÃO TÉCNICA
PULVERIZAÇÃO
SPRAYING
PULVERIZACIÓN
PULVERISATION
43
equipamentos agrícolas
TECHNICAL INFORMATION • INFORMACIÓN TÉCNICA • INFORMATION TECHNIQUE
Designação
Designation
Designación
Désignation
Motor
Engine
Motor
Moteur
Potência
Power
Potencia
Pouvoir
Cilindrada
Displacement
Cilindrada
Cilindrée
Tipo de bomba
Pump type
Tipo de bomba
Type de pompe
Max. Pressão
Ma. Pressure
Presión Máx.
Pression Max.
Caudal Máximo
Max. Capacity
Caudal Max.
Max. Capacité
Capacidade do reservatório
Tank capacity
Capacidad del tanque
Capacité du réservoir
ST 20
Triunfo MT 200 OHV
5,4 HP
208 cc
Dupla Membrana · Double Diaphragm
25 bar
20 L/min.
-
30 bar
25 L/min.
-
30 bar
25 L/min.
-
Membrana doble · Double Membrane
SK 30
Kubota GH 130 OHV
3,9 HP
126 cc
Dupla Membrana · Double Diaphragm
Membrana doble · Double Membrane
SR 30
Robin EX 17 OHV
5,7 HP
6 HP
Dupla Membrana · Double Diaphragm
Membrana doble · Double Membrane
SK 40
Kubota GH 170 OHV
5,5 HP
169 cc
Dupla Membrana · Double Diaphragm
Membrana doble · Double Membrane
40 bar
39 L/min.
-
ST 45/14
Triunfo - 2 Tempos
0,9 HP
26 cc
Dupla Membrana · Double Diaphragm
Membrana doble · Double Membrane
14 bar
-
45 L
ST 70/20
Triunfo MT 200 OHV
5,4 HP
208 cc
Dupla Membrana · Double Diaphragm
Membrana doble · Double Membrane
25 bar
20 L/min.
70 L
SR 70/20
Robin EH 09
2,8 HP
86 cc
Dupla Membrana · Double Diaphragm
Membrana doble · Double Membrane
25 bar
25 L/min.
70 L
SK 70/30
Kubota GH 130 OHV
3,9 HP
126 cc
Dupla Membrana · Double Diaphragm
Membrana doble · Double Membrane
30 bar
25 L/min.
70 L
ST 120/20
Triunfo MT 200 OHV
5,4 HP
208 cc
Dupla Membrana · Double Diaphragm
Membrana doble · Double Membrane
25 bar
20 L/min.
120 L
SK 120/30
Kubota GH 130 OHV
3,9 HP
126 cc
Dupla Membrana · Double Diaphragm
Membrana doble · Double Membrane
30 bar
25 L/min.
120 L
SR 120/30
Robin EX 17 OHV
5,7 HP
169 cc
Dupla Membrana · Double Diaphragm
Membrana doble · Double Membrane
30 bar
25 L/min.
120 L
SK 120/40
Kubota GH 170 OHV
5,5 HP
169 cc
Dupla Membrana · Double Diaphragm
Membrana doble · Double Membrane
40 bar
39 L/min.
120 L
Equipados com mangueira de 10m e lança de 60cm · Equipped with 10m of hose and with a boom of 60cm
Equipados con 10m de manguera y una lanza de 60cm · Equipé avec 10m de tuyau et un lance de 60cm
45
MOTOBOMBAS
WATER PUMPS
MOTOBOMBAS
MOTOPOMPES
A construção das motobombas TRIUNFO segue a
tradição da empresa, ao caracterizarem-se para fins
de utilização profissional ou intensiva. Assim, para
além das excelentes características técnicas, os padrões de qualidade e robustez de todos os materiais
são dos mais elevados a nível mundial.
The manufacture of TRIUNFO water pumps follows the
tradition of our enterprise because they are designed
for professional and intense work. Thus, besides the
excellent technical characteristics, the quality and endurance patterns of all the materials are among the
highest in the world.
La fabricación de las motobombas TRIUNFO se caracteriza para un uso profesional e intensivo además
de sus excelentes características técnicas. Los patrones de calidad y robustez de todos sus materiales
son los más alta calidad a escala mundial.
La constructions des motopompes TRIUNFO suit la
tradition de notre entreprise, aux caracteristiques aux
fins d’utilisation professionnelles et intensif. De cette
façon par dela leurs excellents caracteristiques téchniques, ces modèles de qualité et rigueur fabriques
avec les materiaux de haute qualité pour rendre un
produit de longue durée.
equipamentos agrícolas
MOTOBOMBAS
WATER PUMPS
MOTOBOMBAS
MOTOPOMPES
P. 50
GASOLINA
47
equipamentos agrícolas
GASOLINE • GASOLINA • ESSENCE
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
PK 20 A ACS*
PR 20 A ACS
PM 12 A
Motor · Engine · Motor · Moteur
* Kubota GH 130 OHV
Robin Subaru EX 17 OHV
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
3,9 HP (2,9 kw)
Caudal Máx. · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité
320 L/min
Características
As motobombas TRIUNFO destinam-se
aos mais variados tipos de rega e dividem-se em dois grandes grupos: Centrifugas e Autoferrantes. Existem modelos
próprios para rega de aspersão, para elevação e para alagamento.
Features
The pumps TRIUNFO are intended for
all kinds of irrigation and divided into two
major groups: Centrifugal and Self Priming. There are available models suitable
for sprinkler irrigation, lifting and flooding.
CaracterIsticas
Las motobombas TRIUNFO están destinadas a todo tipo de riego y se dividen
en dos grandes grupos: centrífugas y
autoaspirantes. Hay modelos disponibles
para el riego por aspersión, elevación e
inundaciónes.
CARACTÉRISTIQUES
Les pompes TRIUNFO sont destinées à
toutes sortes d’irrigation et divisées en
deux grands groupes: centrifuge auto
amorçante et. Il existe des modèles appropriés pour l’irrigation par aspersion, de
levage et d’inondations.
Características
Grande parte destes modelos estão disponíveis em versões de estrado, carrinho
de uma ou duas rodas e bombas de ferro
fundido ou alumínio.
Features
Most of these models are available in
versions of the platform, stand on one or
two wheels car and pumps are available
in iron or aluminum.
CaracterIsticas
La mayoría de estos modelos están disponibles en las versiones de carretilla en
una o dos ruedas y bombas en hierro
fundido o aluminio.
CARACTÉRISTIQUES
La plupart de ces modèles sont disponibles dans les versions avec chasis fixe,
ou montés une ou deux roues pneumatiques et lespompes sont disponibles en
fonte, ou aluminium.
PT 10 MA
PM 12 A*
PK 20 A*
PT 10 MA
PT 12 A
PR 20 A/C
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Triunfo
* Mitsubishi GT 241
Triunfo MT 80
* Kubota GH 170 OHV
Robin Subaru EX 17 OHV
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
2,4 HP (1,8 kw)
5,5 HP (4,1 KW)
Caudal Máx. · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité
Caudal Máx. · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité
180 L/min
365 L/min
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
1,4 HP (1,03 kw)
Caudal Máx. · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité
115 L/min
MOTOBOMBAS
WATER PUMPS
MOTOBOMBAS
MOTOPOMPES
P. 50
DIESEL
49
equipamentos agrícolas
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
Características
As motobombas Diesel KUBOTA são equipadas com motores de grande potência e que podem ultrapassar os 44CV.
São a escolha perfeita de quem necessita de uma motobomba para grandes áreas de trabalho e uma eficácia perfeita na realização do seu trabalho.
Features
The KUBOTA diesel pumps are equipped with heavy-duty
engines and can overcome the 44CV. They are the perfect
choice for those who need a pump for large areas of work
and a perfect effectiveness in carrying out their work.
PK 20 DCAP
Características
As motobombas Diesel garantem um
trabalho contínuo, eficaz e são a escolha
ideal para quem necessita de uma motobomba que trabalhe durante longas horas e tenha um baixo consumo.
CaracterIsticas
Las motobombas diesel KUBOTA están equipadas con motores de gran potencia y pueden superar los 44CV. Ellas
son la opción perfecta para aquellos que necesitan una
motobomba para grandes áreas de trabajo y una eficacia
perfecta en la realización del mismo.
CARACTÉRISTIQUES
Les pompes Kubota diesel sont équipés de moteurs industiels et peuvent depasser les 44CV. Ils sont le choix
parfait pour ceux qui ont besoin d’une pompe pour les
grandes surfaces de travail et d’une efficacité parfaite dans
l’exécution de leur travail.
Features
The diesel pumps provide a continuous
effectively work and are the ideal choice
for those who need a pump to work long
hours and have a low consumption.
CaracterIsticas
Las motobombas diesel proporcionan
una continua labor de manera eficaz y
son la opción ideal para aquellos que
necesitan una motobomba para trabajar
muchas horas, por su bajo consumo.
CARACTÉRISTIQUES
Les pompes diesel fournissent un travail continu de manière efficace et sont
le choix idéal pour ceux qui ont besoin
d’une pompe pour travailler de longues
heures et ont une consommation faible.
PT 20 DA / DC
PK 20 DCAP
PT 20 DA / DC*
PR 20 DA / DC
PK 25 DC
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Kubota AC 60 / OC 60
* Kama KM 178 F
Robin Subaru DY 27 OHV
Kubota Z482
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
6,2 HP
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
13,3 HP
6 HP
Caudal Máximo · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité
490 L/min
Caudal Máximo · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité
Caudal Máximo · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité
365 - 460 L/min
1333 L/min
INFORMAÇÃO TÉCNICA
MOTOBOMBAS
WATER PUMPS
MOTOBOMBAS
MOTOPOMPES
51
equipamentos agrícolas
TECHNICAL INFORMATION • INFORMACIÓN TÉCNICA • INFORMATION TECHNIQUE
Designação
Designation
Designación
Désignation
Motor
Engine
Motor
Moteur
Potência
Power
Potencia
Pouvoir
Cilindrada
Displacement
Cilindrada
Cilindrée
Tipo de bomba
Pump type
Tipo de bomba
Type de pompe
Diâmetro sucção
Suction diameter
Diámetro de succión
Diamètre de suction
Caudal Máximo
Max. Capacity
Caudal Max.
Max. Capacité
Altura Manométrica
Total dynamic head
Altura Manométrica
Hauteur Manométrique
Peso
Weight
Peso
Poids
PM 10 MA
Mitsubishi - 2 Tempos
0,9 HP
26 cc
Automática (1)
1”
115 L/min.
30 mts
6 kg
PT 10 MA
Triunfo - 2 Tempos
1,4 HP
25,6 cc
Automática (1)
1”
115 L/min.
35 mts
6 kg
PT 12 MA - PT 12 MC
Triunfo - 2 Tempos
2,2 HP
52 cc
Automática (1) - Centrífuga (2)
1”1/4
200 L/min.
40 mts - 36 mts
9 kg - 7 kg
PT 12 A
PM 12 A
Triunfo MT 80
Mitsubishi GT 241
2,4 HP
87 cc
Automática (1)
1’’1/4
180 L/min.
20 mts
18 kg - 18 kg
PR 15 A - PR 15 C
Robin Subaru EX13 OHV
3,2 HP
126 cc
Automática (1) - Centrífuga (2)
1’’1/2
260 - 290 L/min.
36 - 31 mts
41 kg
PR 15 CE
Robin Subaru EX17 OHV
5,7 HP
169 cc
Centrif. elevação (3)
1’’1/2
290 L/min.
31 mts
27 kg
PR 20 A - PR 20 C
Robin Subaru EX17 OHV
5,7 HP
169 cc
Automática (1) - Centrífuga (2)
2’’
365 - 460 L/min.
41 - 33 mts
39 kg - 24 kg
PK 15 A - PK 15 C
Kubota GH 130 OHV
3,9 HP
125 cc
Automática (1) - Centrífuga (2)
1’’1/2
260 - 290 L/min.
36 - 31 mts
36 kg - 23 kg
PK 15 CE
Kubota GH 170 OHV
5,5 HP
169 cc
Centrif. elevação (3)
1’’1/2
260 L/min.
51 mts
35 kg
PK 20 A ACS
Kubota GH 130 OHV
3,9 HP
125 cc
Automática (1)
2”
320 L/min.
40 mts
29 kg - 29 kg
PR 20 A ACS
Robin Subaru EX 17 OHV
5,7 HP
169 cc
PK 20 A - PK 20 C
Kubota GH 170 OHV
5,5 HP
169 cc
Automática (1) - Centrífuga (2)
2’’
365 - 460 L/min.
41 - 33 mts
42 kg - 33 kg
PK 25 CP
Kubota GH 250 OHV
8 HP
247 cc
Centrif. pressão (4)
2”1/2
635 L/min.
41 mts
63 kg
PR 20 DA - PR 20 DC
Robin Subaru DY 27 OHV
5,5 HP
265 cc
Automática (1) - Centrífuga (2)
2”
260 - 460 L/min.
36 - 33 mts
62 kg - 52 kg
PT 20 DA - PT 20 DC
Kama KM 178 F
6 HP
293 cc
Automática (1) - Centrífuga (2)
2”
365 - 460 L/min.
41 - 33 mts
58 kg - 56 kg
PT 20 DEA - PT 20 DEC
Kama KM 178 F
6 HP
293 cc
Automática (1) - Centrífuga (2)
2”
365 - 460 L/min.
41 - 33 mts
100 kg - 83 kg
PK 20 DCAP - PK 20 DECAP
Kubota AC 60 / OC 60
6,2 HP
276 cc
Centr. Alta Pressão (3)
2”
490 L/min.
51 mts
73 kg - 94 kg
PK 25 DCP - PK 25 DECP
Kubota AC 60 / OC 60
6,2 HP
276 cc
Centr. Pressão (4)
2”1/2
670 L/min.
44 mts
76 kg - 95 kg
PR 25 DRA
Robin Subaru DY 42D OHV
9,4 HP
412 cc
Centr. Pressão RA (5)
2”1/2
608 L/min.
75 mts
117 kg
PT 25 DCP
Kama KM 186 F
9 HP
406 cc
Centr. Pressão (3)
2”1/2
635 L/min.
41 mts
87 kg
PK 25 DECP - PK 25 DECRA
Kubota OC 95
9,5 HP
416 cc
Centr. Pressão (4)
Centr. Pressão RA (5)
Bombas cardan
2”1/2
670 - 546 L/min.
44 - 85 mts
128 kg - 138 kg
PK 30 DC
Kubota Z482
13,3 HP
479 cc
Centrífuga (2)
3”
1333 L/min.
42 mts
-
(1) Self Priming · Automática · Automatique • (2) Centrifugal · Centrífuga · Centrifuge • (3) Centrifugal High Pressure · Centrífuga Alta Presión · Centrifuge Haute pression
(4) Centrifugal Pressure · Centrífuga Pressión · Centrifuge Pression • (5) Centrifugal Pressure RA · Centrifuga Presión RA · Centrifuge Pression RA
53
GERADORES
GENERATORS
GENERADORES
GÉNÉRATEURS
A elevada autonomia, durabilidade e resistência são,
decerto, factores essenciais que o levarão a optar
pela gama dos geradores TRIUNFO. Dotados de uma
robusta construção, que o conduzem a utilizações
tecnicamente profissionais, apresentam-se nas mais
variadas versões, desde monofásicos a trifásicos e
ainda com dupla possibilidade de arranque: manual
e eléctrica.
The high economy, durability and endurance are, undoubtedly, essencial factors that will make you prefer
the TRIUNFO generators. Endowed with robust construction which leads to technically professional uses,
these engines can be presented in several versions,
from single phase to triple phase types and with dual
starting - manual and electrical.
La elevada autonomía, durabilidad y resistencia son
ciertamente factores esenciales que le llevarán a optar
por la gama de generadores TRIUNFO. Dotados de
una robusta construcción que nos lleva a utilizaciones
técnicamente profesionales, presentándose en varias
versiones, monofásicos y trifásicos y con dos posibilidades de arranque, manual y eléctrica.
Grand autonomie, haute resistance, des facteurs
necessaries qui vous feront opter pour les groups
èléctrogènes TRIUNFO. De conception extremement
robust, notre gamme est disponible dans diverses versions: monophase - triphase, et aussi avec ou sans
demarreur electrique.
equipamentos agrícolas
GERADORES
GENERATORS
GENERADORES
GÉNÉRATEURS
P. 56
DIESEL
GASOLINA
55
equipamentos agrícolas
GASOLINE • GASOLINA • ESSENCE
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
GK 5500 TD
GK 5500 TDE
Características
Graças à sua elaborada estrutura, estes
geradores têm como fortes características
índices reduzidos de ruído, bem como de
consumo pertinente do motor com válvulas
à cabeça – OHV.
GK 1500 M
Features
Thanks to its elaborate structure, these generators have as strong features low consumption and noise levels thanks to the system
OHV (engine valves to the head).
CaracterIsticas
Gracias a su elaborada estructura, estos generadores tienen como rasgos fuertes el bajo
consumo y nivel de ruido gracias al sistema
OHV (motor con válvulas en cabeza).
Características
As combinações das principais características dos geradores TRIUNFO conduzem-nos a uma ampla variedade de
geradores monofásicos e trifásicos que
oferecem um fornecimento de energia
contínua, fiável e sem falhas durante várias horas seguidas.
CARACTÉRISTIQUES
Grace à sa structure elaborée, ces générateurs ont comme caractéristiques fortes faible consommation et niveau de bruit grâce
a la technologie OHV( à soupapes en tête ).
Features
The combinations of the main features
of the generators TRIUNFO lead us to a
wide range of single and triple phase generators that provide a continuous supply
of energy, reliable and seamless for several hours.
CaracterIsticas
Las combinaciones de las principales características de los generadores TRIUNFO nos llevan a una amplia gama de generadores monofásicos y trifásicos, que
proporcionan un suministro continuo de
energía fiable y sin fisuras durante varias
horas.
GK 7500 MDE
GK 10000 TDE
CARACTÉRISTIQUES
Les combinaisons des principales caractéristiques des générateurs TRIUNFO
nous condusent à une vaste gamme de
groupes électrogènes monophasés et triple qui fournissent un approvisionnement
continu en énergie, fiable et tsans soucis
pour plusieurs heures.
GK 8000
GK 1500 M
GK 8000 T
GK 8000
GK 5500 TD
GK 5500 TDE
GK 7500 MDE
GK 10000 TDE
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Kubota GH 130 OHV
Kubota GH 400 OHV
Kubota AC 60/OC 60
Kubota Z 482
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
3,9 HP
13 HP
6,2 HP
13,3 HP
Intensidade · Intensity · Intensidad · Intensité
Intensidade · Intensity · Intensidad · Intensité
Intensidade · Intensity · Intensidad · Intensité
Intensidade · Intensity · Intensidad · Intensité
5,5 Amp.
8,8 Amp.
6,1 Amp.
26,1 Amp. / 11 Amp.
INFORMAÇÃO TÉCNICA
GERADORES
GENERATORS
GENERADORES
GÉNÉRATEURS
57
equipamentos agrícolas
TECHNICAL INFORMATION • INFORMACIÓN TÉCNICA • INFORMATION TECHNIQUE
Designação
Designation
Designación
Désignation
Motor
Engine
Motor
Moteur
Potência
Power
Potencia
Pouvoir
Cilindrada
Displacement
Cilindrada
Cilindrée
Tipo de gerador
Generator type
Tipo de generador
Type de générateur
Potência Máxima
Maximum Output
Potencia Máxima
Puissance Maximum
Potência Nominal
Rated Output
Potencia Constante
Puissance Constant
Tensão
Tension
Tensión
Tension
Intensidade
Intensity
Intensidad
Intensité
Peso
Weight
Peso
Poids
GK 1500 M
Kubota GH 130 OHV
3,9 HP
125 cc
Monofásico
1500 W
1200 W
220 V
5,5 Amp.
32 kg
51 x 38 x 45
Single Phase · Monofásico · Mono phasé
GK 2500 M
Kubota GH 170 OHV
5,5 HP
169 cc
Monofásico
2400 W
1920 W
220 V
8,7 Amp.
GR 2500 M
Robin Subaru EX 17 OHV
5,7 HP
169 cc
Monofásico
42 kg
60 x 43 x 48
Single Phase · Monofásico · Mono phasé
2400 W
1920 W
220 V
8,7 Amp.
42 kg
60 x 43 x 48
Single Phase · Monofásico · Mono phasé
GK 4500 M
Kubota GH 280 OHV
9 HP
274 cc
Monofásico
Single Phase · Monofásico · Mono phasé
4000 W
3200 W
220 V
14,5 Amp.
76 kg
83 x 55 x 56
GK 5500 T
Kubota GH 280 OHV
9 HP
274 cc
Trifásico
Triple Ph. · Trif. · Triph.
5,0 Kva
4,04 Kva
380 V
6,1 Amp.
71 kg
83 x 55 x 56
GK 6500 M
Kubota GH 400 OHV
13 HP
389 cc
Monofásico
Single Phase · Monofásico · Mono phasé
6000 W
4800 W
220 V
21,8 Amp.
64 kg
85 x 60 x 56
GK 8000 T
Kubota GH 400 OHV
13 HP
389 cc
Trifásico
Triple Ph. · Trif. · Triph.
7,2 Kva
5,7 Kva
380 V
8,8 Amp.
106 kg
85 x 60 x 56
GK 4500 MD
Kubota AC 60
6,2 HP
276 cc
Monofásico
Single Phase · Monofásico · Mono phasé
4000 W
3200 W
220 V
14,5 Amp.
90 kg
83 x 55 x 56
GK 4500 MDE (1)
Kubota OC 60
6,2 HP
276 cc
Monofásico
Single Phase · Monofásico · Mono phasé
4000 W
3200 W
220 V
14,5 Amp.
114 kg
83 x 55 x 56
GK 5500 TD
Kubota AC 60
6,2 HP
276 cc
Trifásico
Triple Ph. · Trif. · Triph.
5000 W
4000 W
380 V
6,1 Amp.
95 kg
83 x 55 x 56
GK 5500 TDE (1)
Kubota OC 60
6,2 HP
276 cc
Trifásico
5000 W
4000 W
380 V
6,1 Amp.
114 kg
83 x 55 x 56
Triple Ph. · Trif. · Triph.
GK 6500 MDE (1)
Kubota OC 95 D
9,5 HP
416 cc
Monofásico
Single Phase · Monofásico · Mono phasé
6000 W
4800 W
220 V
21 Amp.
143 kg
92 x 62 x 62
GK 8000 TDE (1)
Kubota OC 95 D
9,5 HP
416 cc
Trifásico
Triple Ph. · Trif. · Triph.
7200 W
5700 W
380 V
8,8 Amp.
145 kg
92 x 62 x 62
GK 7500 MDE (1)
Kubota Z 482
9,9 HP
479 cc
Monofásico
Single Phase · Monofásico · Mono phasé
7200 W
5760 W
220 V
26,1 Amp.
151 kg
100 x 68 x 84
GK 10000 TDE (1)
Kubota Z 482
9,9 HP
479 cc
Trifásico
Triple Ph. · Trif. · Triph.
9000 W
7200 W
380 V
11 Amp.
157 kg
100 x 68 x 84
(1) Arranque eléctrico · Electric Recoil · Arranque Eléctrico · Démarreur Eléctrique
59
BIOTRITURADORAS
SHREDDERS
BIOTRITURADORAS
BIOTRITURATEURS
O aproveitamento dos restos orgânicos converteu-se
num grande projecto do Homem, para eliminar e retirar benefícios dos seus próprios resíduos. A gama
de biotrituradoras TRIUNFO oferece equipamentos
robustos e compactos para se conseguirem resultados excelentes.
The utilization of organic waste, to eliminate and take
advantage of one’s own residues, has become one
of Man’s great projects. TRIUNFO’s range of shredders offers robust, compact equipment to help obtain
excellent results.
El aprovechamiento de los restos orgânicos se ha
convertido en el gran proyecto del hombre, para eliminar y sacar benefícios de sus proprios residuos. La
gama de biotrituradoras TRIUNFO ofrece equipos
robustos y compactos para conseguir que los resultados sean excelentes.
La transformation des restes organiques est devenue
un grand projet de l’Homme, afin d’éliminer et de tirer
profit de ses propres déchets. La gamme de biotriturateurs TRIUNFO procure des équipements robustes et
compacts pour obtenir d’excellents résultats.
equipamentos agrícolas
BIOTRITURADORAS
SHREDDERS
BIOTRITURADORAS
BIOTRITURATEURS
P. 62
61
equipamentos agrícolas
Informação Técnica · Technical Information
Información Técnica · Information Technique
Características
As Biotrituradoras TRIUNFO possuem potência suficiente para reduzir o volume
de ramos e arbustos em pequeníssimas lascas que poderão ser utilizadas como
fertilizantes. Com diâmetro de corte que vai até aos 100mm e uma entrada em forma de cone para facilitar a entrada de materiais muito ramificados, estes modelos
encontram-se disponíveis nas versões portátil e rebocável.
ShR 50
Features
The TRIUNFO shredders have enough power to reduce the volume of branches
and shrubs in very small particles that can be used as fertilizer. Diameter that will cut
up to 100mm and an entry into a cone shape to facilitate entry of materials muchbranched, these models are available in portable and towable versions.
CaracterIsticas
Las biotrituradoras TRIUNFO tienen el poder suficiente para reducir el volumen de
ramas y arbustos en partículas muy pequeñas que pueden ser utilizados como
fertilizante. De diámetro de corte de hasta 100 mm y una entrada en forma de cono
para facilitar la entrada de materiales, estos modelos están disponibles en versiones
portátiles y remolcables
CARACTÉRISTIQUES
Les broyeurs TRIUNFO ont assez de puissance pour réduire le volume des branches et des arbustes dans de très petites particules qui peuvent être utilisés comme
engrais. Diamètre qui permettra de réduire jusqu’à 100mm et une entrée en forme
de cône pour faciliter l’entrée des matériaux très ramifiées, ces modèles sont disponibles en versions portative et tractable.
ShK 80
ShR 50
ShR 60 · ShR 75
ShK 80
ShK 100 HR
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Motor · Engine · Motor · Moteur
Robin EX 17 OHV
Kubota GH 250 OHV
Kubota GH 400 OHV
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
Potência · Power · Potencia · Pouvoir
5,7 HP
8 HP
13 HP
Largura de corte · Width of cut · Anchura del corte · Largeur de coupe
Largura de corte · Width of cut · Anchura del corte · Largeur de coupe
40 mm
80 mm
* Outros tamanhos mediante consulta.
* Other sizes available under request.
* Otros tamaños bajo consulta.
* Outres tailles disponibles sous dimande.
Largura de corte · Width of cut · Anchura del corte · Largeur de coupe
100 mm
INFORMAÇÃO TÉCNICA
BIOTRITURADORAS
SHREDDERS
BIOTRITURADORAS
BIOTRITURATEURS
63
equipamentos agrícolas
TECHNICAL INFORMATION • INFORMACIÓN TÉCNICA • INFORMATION TECHNIQUE
Designação
Designation
Designación
Désignation
Motor
Engine
Motor
Moteur
Potência
Power
Potencia
Pouvoir
Cilindrada
Displacement
Cilindrada
Cilindrée
Transmissão
Transmission
Transmissión
Transmission
Número de lâminas
Number of blades
Número de láminas
Nombre de lames
Largura de corte
Width of cut
Anchura del corte
Largeur de coupe
Diâmetro de rodas
Diameter of wheels
Diámetro de ruedas
Diamètre des roues
ShR 50
Robin EX 17 OHV
5,7 HP
169 cc
Correia
1
40 mm
200 mm
1
75 mm
265 mm
2
60 mm
300 mm
Belt · Correa · Courroie
ShR 75
Robin EX 17 OHV
5,7 HP
169 cc
Correia
Belt · Correa · Courroie
ShR 60
Robin EX 17 OHV
5,7 HP
169 cc
Correia
Belt · Correa · Courroie
ShK 80
Kubota GH 250 OHV
8 HP
274 cc
Correia
Belt · Correa · Courroie
2
80 mm
400 mm
ShK 80 R
Kubota GH 250 OHV
8 HP
274 cc
Correia
Belt · Correa · Courroie
2
80 mm
500 mm
ShK 100 HR
Kubota GH 400 OHV
13 HP
389 cc
Embraiagem centrífuga · Centrifugal clutch
Embrague centrífugo · Embrayage centrifuge
2
100 mm
500 mm
Qualidade e Serviço ao Cliente
equipamentos agrícolas
QUALITY AND COSTUMER’S SERVICE • CALIDAD Y SERVICIO AL CLIENTE
QUALITÉ AND SERVICE AU CLIENT
Os produtos TRIUNFO são fruto de uma pesquisa constante
pela inovação e qualidade, que
garantem uma alta fiabilidade e
excelente performance.
TRIUNFO products are a result
of a constant research concerning innovation and quality, that
guarantee a high reliability and
excellent performances.
Los productos TRIUNFO son el
resultado de una precisa y constante innovación y calidad, que
garantizan una alta fiabilidad y
una excelente duración.
Les produits TRIUNFO sont le résultat d’une recherche constante
en matière d’innovation et de qualité, qui garantissent une haute fiabilité et d’excellentes performances.
Tendo sido projectados e construídos de acordo com as normas aplicáveis na Comunidade
Europeia, cumprem todas as
regras de segurança, higiene e
de respeito pelo meio ambiente.
A nossa Rede de Agentes está
preparada para dar conselhos
técnicos e assistir prontamente
os equipamentos com peças
originais.
Having been conceived and
constructed in agreement with
the norms and applicable regulations in the European Community, it accomplishes all safety’s
rules, hygiene and respect for
the environment. Our agent network is prepared to give technical advices and quickly assist
the equipments with original
spare parts.
Diseñados y construidos de
acuerdo con las normativas de
la Comunidad Europea, cumpliendo todas las reglas de seguridad, higiene y respeto por
el medio ambiente. Nuestra
red de agentes está dispuesta
a dar asesoramiento técnico y
asistencia a la maquinaria con
piezas originales.
Conçue et construit en accord
avec les normes et réglementations
applicables dans la Communauté
Européenne, respect les règles
de sécurité, d’hygiène en vigueur
et respecte l’environnement. Notre réseau d’agents est disposé à
donner des conseils techniques et
aider rapidement les équipements
avec pièces de rechange d’origine.
A qualidade e a assistência são
levadas muito a sério por toda a
equipa TRIUNFO.
Quality and assistance are very
serious taken in account by
TRIUNFO Team.
La calidad y la atención se toman muy en serio por todo el
equipo TRIUNFO.
Qualité et l’assistance sont très
graves prises en compte par
l’équipe TRIUNFO.
CONDIÇÕES DE VENDA
GENERAL TERMS OF SALES
CONDICIONES GENERALES
DE VENTA
CONDITIONS
DE VENTE
01
Este catálogo é válido a partir de
1 de Fevereiro de 2010.
01
This catalogues is valid from 1st
February of 2010.
01 Este catálogo es válido a partir
de 1 de Febrero de 2010.
01
Ce catalog est valable à partir de
1er Février 2010.
02
Todos os catálogos anteriores
perdem a sua validade com a
publicação deste catálogo.
02
All previous catalogues lose their
validity with the publication of
this book.
02 Todos los catálogos anteriores
pierden su validez com la edición
de este catálogo.
02
Toutes les catalogs perdent leur
validité avec la publication de ce
livre.
03
Não podem ser feitas reivindicações com base nas indicações
ou ilustrações deste catálogo.
03
No claims can be made on the
advice or illustrations of this
book.
03 No se pueden valer derechos
basados en las ilustraciones e
informaciones de este catálogo.
03
Aucune demande peut être faite
sur les conseils ou les illustrations de ce livre.
04
Reservamo-nos no direito de
introduzir alterações na técnica,
forma e equipamento.
04
Reserve ourselves the right to
introduce changes in technique,
form and equipment.
04 Nos reservamos el derecho a
introducir modificaciones en la
técnica, diseño y equipamiento.
04
Nous réserve le droit d’introduire
des modifications dans la technique, la forme et de l’équipement.
GÉNÉRALES
Fatomipe, S.A.
Rua Casa do Povo, Costa do Valado
3810-855 Oliveirinha–Aveiro
PORTUGAL
Tel : +351 234 940 500 · Fax: +351 234 940 509
[email protected] · www.triunfo.com.pt
Vimak Power Products, s.l.
Pol. Ind. Les Pinedes Nau B1 Parc. 2
17450 HOSTALRIC–GIRONA
ESPAÑA
Telf: 972865687 · Fax: 972874018
[email protected] · www.vimakpower.com
H.M. Tubos e Mangueiras, Lda
Avenida das Industrias, 771
Machava, Maputo, Mozambique
Tel/fax +258 217 528 32
CAT–01.10–2ªED
118, Rue Lieutenent Mahroud
Mohamed (Ex. Chevalier Bayard)
20300 Casablanca–Maroc
Tél. : 05 22.30.74.36 (L.G) · Fax.: 05 22.44.90.85
Fax Com.: 05 22.30.23.07
E-mail : [email protected] · www.cogepra.ma