KAL410 Addressable Conventional Zone Module Installation
Transcrição
KAL410 Addressable Conventional Zone Module Installation
KAL410 Addressable Conventional Zone Module Installation Guide ! Installation Guide Figure 2: power supply jumper configuration Electrical connections: 1 Loop connectors; 2 Auxiliary power supply connectors; 3 Zone output connectors (C, NC, NO); 4 DIP Switches; 5 Status LED. Loop powered. DESCRIPTION The KAL410 may be used in detection systems with no area subdivision and/or when exact location data is not required. One module may be used to connect up to 20 conventional detectors and an unlimited number of manual call points or NO contacts to the fire detection system. INSTALLATION For general guidelines on fire system planning, design, installation, commissioning, use and maintenance refer to the EN54-14 (2001) standard and local regulations. The module is designed for cabinet installation and must be protected against environmental agents. The power supply should be disconnected during installation. An end-of-line resistor (4K7Ω) must be installed at the end of the detection zone wires. 24 VDC auxiliary power supply. Do not connect a 24 VDC auxiliary power supply to the module if power is supplied by the loop. Status LED The status LED is configured using DIP switch 8 in the DIP switch selector: If set to ON the LED will flash during all communications between the module and the control panel. If set to OFF it will flash only during selected communications between the module and control panel (see control panel manual for further details). The status LED is lit constantly during alarm. Addressing Each module requires a numeric address between 128 and 253 for identification purposes. This is set using DIP switches 1-7 (see Table 1: DIP switch address settings). DIP switch 8 is reserved for configuration of the status LED. The 24 V power supply can be taken from the loop or from an auxiliary power source. If more than 10 KAL400 series modules are connected to a loop, an auxiliary power supply is recommended. Always verify large installations using the loop load calculator to confirm that enough power is available on the loop. MAINTENANCE AND TESTING Power supply configuration If the status LED and control panel fail to indicate the test all connections should be checked and the module address verified. To set the module power supply remove the unit cover and configure jumpers JMP1 and JMP2. See Figure 2: power supply jumper configuration. © 2005 GE Interlogix B.V.. All rights reserved. Version 3-2 / July 2005 1052520 Basic maintenance is reduced to a yearly inspection. Do not modify internal wiring or circuitry. To test remove a detector head from its base or activate a manual call point connected to the module detection zone. Current consumption at 35 VDC (quiescent) ..........................105 µA durante todos los comunicaciones entre el módulo y la central. Si esta configurado OFF el piloto indicador solo parpadeará durante comunicaciones selectivos entre el módulo y la central (ver manual de la central). El piloto indicador esta encendido continuamente en alarma. Current consumption (alarm) ...............................................< 3.0 mA Asignación de la dirección Current consumption - 24 VDC aux. supply (quiescent)*....... 200 µA Cada módulo tiene que estar identificado con una dirección numérica entre 128 y 253. Esta dirección puede ser asignada utilizando los microinterruptores 1-7. Ver Tabla 1: Configuración del microinterruptor. El microinterruptor 8 esta reservado para el configuración del piloto indicador. TECHNICAL SPECIFICATIONS Operating voltage ...........................................................22 – 38 VDC Current consumption at 24 VDC (quiescent) ............................90 µA Current consumption - 24 VDC aux. supply (alarm) .............< 85 mA Current consumption - loop powered (quiescent) ...................6.5 mA Current consumption - loop powered (alarm).....................< 34.5 mA End-of-line resistor .................................................................... 4K7Ω MANTENIMIENTO Y PRUEBAS Operating temperature ................................................. -10ºC to 50ºC El mantenimiento del dispositivo consistirá en una inspección visual anualmente. No deberá manipularse el interior del módulo. Storage temperature .................................................... -10ºC to 70ºC Relative humidity ................................................................. 95% max Para probar este aparato desmontar una cabeza de detector de su zócalo y/o activar un pulsador de alarma conectado en su zona de detección. Dimensions.............................................................117 x 80 x 44 mm * Excluding loop devices. Si el piloto indicador o la central de la instalación no indican la prueba comprobar las conexiones y verificar la dirección del módulo. Guía de Instalación CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Conexionado eléctrico: 1 Conectores de bucle; 2 Conectores de alimentación auxiliar; 3 Conectores de salidas de zona (C, NC, NA); 4 Microinterruptores; 5 Piloto indicador. Tensión de alimentación ................................................22 – 38 VDC Corriente de consumo 24 VDC (reposo) ...................................90 µA Corriente de consumo 35 VDC (reposo) .................................105 µA DESCRIPCIÓN Corriente de consumo (alarma)............................................< 3.0 mA El KAL410 está indicado cuando el área a proteger no tiene subdivisiones en su interior o no requiere que haya un reconocimiento concreto del punto de detección, sino que es suficiente con obtener un aviso global. Corriente de consumo - 24 VDC alim. aux. (reposo)* ............ 200 µA Corriente de consumo - 24 VDC alim. aux. (alarma) ............< 85 mA Corriente de consumo - alim. bucle (reposo) ..........................6.5 mA Un módulo se puede conectar hasta 20 detectores convencionales y un número indefinido de pulsadores de alarma o contactos NA a la central. Corriente de consumo - alim. bucle (alarma) .....................< 34.5 mA Resistencia final de línea .......................................................... 4K7Ω Temperatura de trabajo................................................. -10ºC a 50ºC INSTALACIÓN Temperatura de almacenado ........................................ -10ºC a 70ºC Humedad relativa máxima................................................... 95% max Para información sobre el diseño, instalación, uso y mantenimiento del sistema, aconsejamos seguir la norma EN 54-14 (2001) y normas locales. Dimensiones.......................................................... 117 x 80 x 44 mm * Excluyendo los dispositivos del bucle. El módulo está pensado para ser instalado en el interior de cualquier armario o caja de la instalación correspondiente y con protección frente agentes medioambientales. El proceso de instalación debe ser realizado con toda la instalación sin alimentación. Guida all'installazione Connessioni elettriche: 1 Morsetti linea loop; 2 Morsetti alimentazione ausiliaria; 3 Morsetti ingresso di zona (C, NC, NA); 4 Interruttori DIP-switch; 5 LED di stato. Es necesario instalar una resistencia final de línea (4K7Ω) como terminación de los hilos de la zona de detección. La alimentación de 24 V puede tomarse del bucle o de una fuente de alimentación auxiliar. DESCRIZIONE Si el bucle tiene más que 10 módulos de la serie KAL400 es aconsejable alimentar el módulo con un alimentación auxiliar 24 VDC. Siempre verificar las instalaciones grandes con el programa de cálculo de carga del bucle para confirmar que la alimentación es suficiente. Il dispositivo KAL410 può essere utilizzato nelle installazioni caratterizzare da aree estese prive di suddivisioni interne che non richiedono un riconoscimento preciso del punto di rivelazione, poiché è sufficiente un avviso globale della zona interessata dall’allarme. Configuración de la alimentación Un modulo può essere utilizzato per collegare fino a un max. di 20 rilevatori convenzionali e un numero illimitato di dispositivi di segnalazione manuale o di contatti NA (normalmente aperti) al sistema di rivelazione incendi. Para configurar la alimentación del módulo extraiga la tapa superior mediante los dos tornillos y configurar los Jumpers JMP1 y JMP2 según la alimentación deseada. Ver Figura 2: Configuración de la alimentación. INSTALLAZIONE Figura 2: Configuración de la alimentación Alimentación a través del bucle. Per istruzioni generali su organizzazione, progettazione, installazione, messa in servizio, uso e manutenzione di sistemi antincendio, consultare le normative standard e locali EN54-14 (2001). Il modulo è progettato per l'installazione all’interno di un in armadietto o in qualsiasi scatola di derivazione, e deve essere protetto contro gli agenti atmosferici. Scollegare l'alimentazione durante l'installazione. Alimentación auxiliar 24 VDC. Al termine dei cavi della zona di rivelazione deve essere installata una resistenza di fine linea (4,7 KΩ). No conectar una fuente de alimentación auxiliar 24 VDC al módulo si esta configurado para alimentación a través del bucle. L'alimentazione a 24 V può essere prelevata dal loop o da unalimentatore ausiliario. Se più di 10 moduli serie KAL400 sono collegati allo stesso loop, è consigliabile utilizzare una sorgente di alimentazione ausiliaria. Per installazioni di grandi dimensioni verificare sempre con il programma di calcolo specifico il carico del loop per assicurarsi che sia disponibile potenza sufficiente. Piloto indicador El microinterruptor 8 sirve para configurar el parpadeo del piloto indicador. Si esta configurado ON el piloto indicador parpadeará 2 Configurazione alimentazione Pode ser utilizado um módulo para ligar até 20 detectores convencionais e um número ilimitado de botoneiras manuais ou contactos NA ao sistema de detecção de incêndios. Per impostare la modalità di alimentazione del modulo, rimuovere il coperchio dell'unità e configurare i ponticelli JMP1 e JMP2. Vedere Figura 2: Configurazione ponticelli alimentazione. INSTALAÇÃO Figura 2: Configurazione ponticelli alimentazione Alimentazione dal loop Para directrizes gerais sobre planeamento, design, instalação, comissionamento, utilização e manutenção de sistemas de incêndio, consulte a norma EN54-14 (2001) e os regulamentos locais. O módulo é concebido para instalar em caixas ou armários e deve ficar ao abrigo dos agentes ambientais. A alimentação deve ser desligada durante a instalação. Alimentazione ausiliaria a 24 V CC Deve ser instalada uma resistência de fim de linha (4K7Ω) no fim dos fios da zona de detecção. Non collegare un alimentatore ausiliario a 24 VCC al modulo, se è stato configurato per ricevere l'alimentazione dal loop. A alimentação de 24 V pode ser obtida a partir do loop ou de uma fonte de alimentação auxiliar. Se forem ligados a um loop mais de 10 módulos da série KAL400, recomenda-se a instalação de uma fonte de alimentação auxiliar. Verifique sempre as instalações de grandes dimensões utilizando o calculador de carga do loop para confirmar se a alimentação do loop é suficiente. LED di stato Il funzionamento del LED di stato viene configurato utilizzando l'interruttore DIP n.8. Se è impostato su ON, il LED lampeggerà durante tutte le comunicazioni fra il modulo e la centrale di controllo; se è impostato su OFF, lampeggerà solo in modalità configurazione durante le consultazioni selezionate tra il modulo e la centrale di controllo. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale della centrale antincendio. Il LED di stato è acceso in modo continuo durante l'allarme. Configuração da alimentação Para regular a alimentação do módulo, retire a tampa da unidade e configure os jumpers JMP1 e JMP2. Ver a Figura 2: Configuração do jumper (alimentação eléctrica). Figura 2: Configuração do jumper (alimentação eléctrica) Indirizzamento Ciascun modulo richiede un indirizzo numerico da 128 a 253 per essere identificato dalla centrale. Impostare l'indirizzo utilizzando gli interruttori DIP da 1 a 7 (vedere Tabella 1: Impostazione indirizzi interruttori DIP). L'interruttore DIP 8 è riservato per la configurazione del LED di stato. Alimentado por loop. MANUTENZIONE E TEST La manutenzione di base richiede un'ispezione annuale. Non modificare/manipolare il cablaggio o i circuiti interni. Alimentação auxiliar de 24 VDC. Não ligue uma alimentação auxiliar de 24 VDC ao módulo se a energia for fornecida pelo loop. Per il test, simulare un allarme da un rivelatore utilizzando una bomboletta di aerosol o attivare un dispositivo di segnalazione manuale collegato al modulo di ingresso. LED de estado Se il LED di stato e la centrale antincendio non si attivano durante la verifica, controllare tutte le connessioni e l'indirizzo del modulo. O LED de estado é configurado utilizando o DIP switch 8 no selector de DIP switches. Se for configurado para ON (Ligado), o LED ficará intermitente durante todas as comunicações entre o módulo e o painel de controlo. Se for configurado para OFF (Desligado) ficará intermitente apenas durante as comunicações seleccionadas entre o módulo e o painel de controlo (veja o manual do painel de controlo para mais pormenores). O LED de estado está constantemente aceso durante o alarme. SPECIFICHE TECNICHE Tensione di funzionamento ..................................... Da 22 a 38 V CC Consumo corrente a 24 V CC (a riposo)...................................90 µA Consumo corrente a 35 V CC (a riposo).................................105 µA Consumo corrente (allarme) ................................................< 3,0 mA Consumo corrente con alimentaz. ausiliaria a 24 V CC (a riposo)*............................................................................... 200 µA Endereçamento Cada módulo tem que ter um endereço numérico entre 128 e 253 para ser identificado na central. A configuração é feita com os DIP swiches 1-7 (ver Tabela 1: Configurações de DIP switches). O DIP switch 8 está reservado para configurar o LED de estado. Consumo corrente con alimentaz. ausiliaria a 24 V CC (allarme)*...............................................................................< 85 mA Consumo corrente con alimentaz. dal loop (a riposo).............6,5 mA Consumo corrente con alimentaz. dal loop (allarme).........< 34,5 mA MANUTENÇÃO E TESTES Resistenza di fine linea ........................................................... 4,7 KΩ A manutenção de base limita-se a uma inspecção anual. Não modifique as ligações nem os circuitos internos. Temperatura di stoccaggio.......................................Da -10ºC a 50ºC Temperatura di immagazzinamento.........................Da -10ºC a 70ºC Para testar, retire a cabeça de um detector da base ou active uma botoneira manual ligada à zona de detecção do módulo. Umidità relativa.................................................................... Max 95% Se o LED de estado e o painel de controlo não assinalarem o teste, devem ser inspeccionadas todas as ligações e o endereço do módulo Dimensioni..............................................................117 x 80 x 44 mm *Esclusi i dispositivi connessi al modulo. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Guia de Instalação Tensão de operação ...................................................... 22 - 38 VDC Consumo de corrente a 24 VDC (repouso)...............................90 µA Ligações eléctricas: 1 Terminais de ligação do loop; 2 Terminais de ligação da alimentação auxiliar; 3 Terminais de ligação da output de zona (C, NC, NA); 4 DIP Switches; 5 LED de estado. Consumo de corrente a 35 VDC (repouso).............................105 µA Consumo de corrente (alarme) ............................................< 3,0 mA Consumo de corrente - Alimentação aux. de 24 VDC (repouso)*............................................................................... 200 µA DESCRIÇÃO Consumo de corrente - Alimentação aux. de 24 VDC (alarme) .................................................................................< 85 mA O KAL410 pode ser utilizado em sistemas de detecção sem subdivisão de área e/ou quando não são necessários dados exactos de localização. Consumo de corrente – Alimentação por loop (repouso)........6,5 mA Consumo de corrente – Alimentação por loop (alarme).....< 34,5 mA 3 Resistência de fim de linha ....................................................... 4K7Ω WARTUNG UND TESTS Temperatura de funcionamento .................................... -10ºC a 50ºC Der grundsätzliche Wartungsaufwand beschränkt sich auf eine alljährliche Inspektion. Die Innenverdrahtung oder die Elektronik dürfen nicht verändert werden. Temperatura de armazenamento.................................. -10ºC a 70ºC Humidade relativa .............................................................. 95% máx. Zum Testen muss ein Melder aus dem Sockel genommen werden oder ein Druckknopfmelder ausgelöst werden, der mit der Meldergruppe des Moduls verbunden ist. Dimensões .............................................................117 x 80 x 44 mm * Excluindo os dispositivos do loop. Wenn der Test nicht über die Status-LED und das Bedienfeld angezeigt wird, sollten alle Verbindungen sowie die Moduladresse überprüft werden. Installationsanleitung Elektrische Verbindungen: 1 Ringleitungsanschlüsse; 2 Zus. Stromversorgung; 3 Meldergruppen-Anschlüsse (C, NC, NO); 4 DIP-Schalter; 5 Status-LED. TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG Stromaufnahme bei 35 VDC (Ruhezustand)...........................105 µA Das KAL410 wird in Meldeanlagen ohne Bereichsunterteilung eingesetzt und/oder dort, wo keine Melder-Einzelidentifizierung erforderlich ist. Stromaufnahme (Alarmzustand) ..........................................< 3,0 mA An einem Modul können bis zu 20 Grenzwertmelder sowie eine unbegrenzte Anzahl Druckknopfmelder oder NO-Kontakte angeschlossen werden. Stromaufnahme - Ringversorgung (Ruhezustand)..................6,5 mA Versorgungsspannung ...................................................22 – 38 VDC Stromaufnahme bei 24 VDC (Ruhezustand).............................90 µA Stromaufnahme - 24 VDC über zus. Netzteil (Ruhezustand)* 200 µA Stromaufnahme - 24 VDC über zus. Netzteil (Alarmzustand)< 85 mA Stromaufnahme - Ringversorgung (Alarmzustand)............< 34,5 mA Abschlusswiderstand................................................................. 4K7Ω INSTALLATION Betriebstemperatur................................................... -10 ºC bis 50 ºC Allgemeine Richtlinien für das Planen, Ausarbeiten, Installieren, Inbetriebnahme, Benutzen und Warten von Brandmeldeanlagen finden Sie in der Norm EN54-14 (2001) sowie in den örtlichen Vorschriften. Lagertemperatur....................................................... -10 ºC bis 70 ºC Relative Luftfeuchtigkeit ..................................................... 95% max. Maße ..................................................................... 117 x 80 x 44 mm * Ausgenommen durchgeschliffene Geräte. Das Modul ist für die Schaltschrankinstallation konzipiert und muss vor schädlichen Umwelteinflüssen geschützt werden. Während der Installation muss das Netzteil vom Stromnetz getrennt bleiben. Installatiehandleiding Die Meldergruppe muss mit einem Abschlusswiderstand (4K7Ω) am letzten Melder abgeschlossen werden. Elektrische aansluitingen: 1 Lusconnectoren; 2 Connectoren voor externe voeding; 3 Zoneconnectoren (C, NC, NO); 4 DIPschakelaars; 5 StatusLED. Die 24 V-Versorgung kann der Ringleitung oder einem Zusatznetzteil entnommen werden. Wenn mehr als 10 KAL400Module auf einem Ring angeschlossen sind, ist ein zusätzliches Netzteil zu empfehlen. Überprüfen Sie umfangreiche Installationen immer mit dem Loop Load Calculator (Programm zur Berechnung des zulässigen Spannungsabfalls auf der Ringleitung), damit dafür gesorgt ist, dass der Ring mit ausreichend Energie versorgt wird. BESCHRIJVING Eén module kan worden gebruikt om maximaal 20 conventionele detectoren en een onbeperkt aantal handbrandmelders of NOcontacten op het brandmeldsysteem aan te sluiten. Programmierung der Versorgungsspannung INSTALLATIE Zum Einstellen der Versorgungsspannung am Modul nehmen Sie den Gehäusedeckel ab, und stellen Sie die Steckbrücken JMP1 und JMP2 wie folgt ein. Vgl. Abbildung 2: Programmierung der Versorgungsspannung über Steckbrücken Raadpleeg de norm EN54-14 (2001), NEN2535 en de plaatselijke regelgeving voor algemene richtlijnen om brandmeldsystemen te plannen, te ontwerpen, te installeren, in werking te stellen, te gebruiken en te onderhouden. Abbildung 2: Programmierung der Versorgungsspannung über Steckbrücken De module is ontworpen voor installatie in een kast en moet tegen omgevingsinvloeden worden beschermd. De voeding moet tijdens de installatie worden losgekoppeld. Een EOL weerstand (4K7Ω) moet aan het eind van de zone worden aangebracht. Versorgung über die Ringleitung. Speisung über zusätzliches 24 VDC Netzteil De voeding van 24 V kan worden betrokken uit de lus of uit een externe voeding. Als er meer dan tien KAL400-modulen in een lus zijn opgenomen, wordt een externe voeding aangeraden. Controleer bij grote installaties altijd met de calculator of er voldoende stroom op de lus beschikbaar is. Auf keinen Fall ein 24 VDC-Zusatznetzteil an das Modul anschließen, wenn es über den Ring mit Strom versorgt wird. Voedingsconfiguratie Als u de voeding wilt instellen, verwijdert u het deksel van de module en configureert u de jumpers JMP1 en JMP2. Zie Afbeelding 2: jumperconfiguratie voor voeding. Status-LED Die Status-LED wird über DIP-Schalter 8 am DIP-Schalterblock programmiert: Steht der Schalter auf ON, blinkt die LED während die Zentrale mit dem Modul kommuniziert. Steht der Schalter auf OFF, blinkt die LED nur bei bestimmter Kommunikation zwischen Modul und der Zentrale (weitere Einzelheiten sind dem Handbuch der Zentrale zu entnehmen). Bei einem Alarm leuchtet die StatusLED konstant auf. Afbeelding 2: jumperconfiguratie voor voeding Adressierung Zur ordnungsgemäßen Identifizierung ist für jedes Modul eine numerische Adresse zwischen 128 und 253 erforderlich. Diese wird mithilfe der DIP-Schalter 1-7 festgelegt (siehe Tabelle 1, DIPSchalter für Adresseinstellungen). DIP-Schalter 8 ist für die Programmierung der Status-LED reserviert. Stroom via lus. 4 Externe voeding van 24 V gelijkstroom. К концу провода зоны сигнализации необходимо подключить оконечный резистор (4K7Ω). Sluit geen externe voeding van 24 V gelijkstroom aan als de module via de lus gevoed wordt. Питание 24 В можно подать из шлейфа или из вспомогательного источника питания. Если к шлейфу подключено более 10 модулей серии KAL400, рекомендуется использовать вспомогательный блок питания. Большие системы всегда необходимо проверять с помощью калькулятора нагрузки на шлейф для подтверждения того, что уровень напряжения в шлейфе является достаточным. StatusLED De statusLED wordt geconfigureerd met DIP-schakelaar 8 in de DIP-schakelaarkierzer. Als u de LED op AAN zet, knippert het tijdens alle communicaties tussen de module en het controlepaneel. Als u de LED op UIT zet, knippert het alleen tijdens bepaalde communicaties tussen de module en het controlepaneel (zie de gids voor het controlepaneel voor meer informatie). De statusLED brandt tijdens een alarm continu. Настройка источника питания Для настройки источника питания модуля снимите крышку с устройства и установите перемычки JMP1 и JMP2 надлежащим образом. См. рис 2: установка перемычек для источника питания. Adressering Aan elke module moet om identificatieredenen een numeriek adres tussen 128 en 253 worden toegewezen. Dit adres wordt ingesteld met DIP-schakelaars 1-7 (zie Tabel 1: adresinstellingen voor DIP-schakelaars). DIP-schakelaar 8 is gereserveerd voor de configuratie van de statusLED. Рис. 2: установка перемычек для источника питания ONDERHOUD EN TESTS Het onderhoud is beperkt tot een jaarlijkse inspectie. Wijzig nooit de interne bedrading of circuits. Питание из шлейфа. Als u een test wilt uitvoeren, verwijdert u de detector uit de montagevoet of activeert u een handbrandmelder dat is aangesloten op de zone van de module. Вспомогательный источник питания на 24 В пост. тока. Запрещается подключать вспомогательный источник питания на 24 В пост. тока к модулю в том случае, если питание подается из шлейфа. Als de statusLED en het controlepaneel hier niet op reageren, moet u alle verbindingen en het moduleadres testen. Индикатор состояния TECHNISCHE SPECIFICATIES Stroomverbruik - externe voeding van 24 VDC (alarm) ........< 85 mA Индикатор состояния настраивается с помощью переключателя DIP 8 в селекторе переключателей DIP: При установке режима ON индикатор будет мигать во время каждого соединения модуля и контрольной панели. При установке режима OFF он будет мигать только во время выбранных соединений модуля и контрольной панели (для получения подробной информации см. руководство по работе с контрольной панелью). В случае тревоги индикатор состояния должен гореть постоянно. Stroomverbruik - stroom via lus (rusttoestand) .......................6,5 mA Адресация Stroomverbruik - stroom via lus (alarm) .............................< 34,5 mA Relatieve luchtvochtigheid .................................................. 95% max Для идентификации каждого модуля необходимо присвоить ему числовой адрес в диапазоне от 128 до 253. Он устанавливается помощью переключателей DIP 1-7 (см. таблицу 1: настройка адреса с помощью переключателей DIP). Переключатель DIP 8 резервируется для настройки индикатора состояния. Afmetingen .............................................................117 x 80 x 44 mm ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ТЕСТИРОВАНИЕ * Uitgezonderd lusapparaten. Базовое техническое обслуживание предполагает только ежегодную проверку. Внутренние схемы и проводка не подлежат изменению. Bedrijfsspanning.............................................................22 – 38 VDC Stroomverbruik bij 24 VDC (rusttoestand) ................................90 µA Stroomverbruik bij 35 VDC (rusttoestand) ..............................105 µA Stroomverbruik (alarm).........................................................< 3,0 mA Stroomverbruik - externe voeding van 24 VDC (rusttoestand)*........................................................................ 200 µA EOL weerstand.......................................................................... 4K7Ω Omgevingstemperatuur............................................... -10ºC tot 50ºC Opslagtemperatuur: .................................................... -10ºC tot 70ºC Руководство по установке Для выполнения проверки снимите с базы головку извещателя или активируйте ручной извещатель, подключенный к зоне сигнализации модуля. Электрические соединения: 1 Разъемы шлейфа; 2 Разъемы вспомогательного источника питания; 3 Разъемы выходов зон (C, NC, NO); 4 Переключатели DIP; 5 Индикатор состояния. Если при этом на индикаторе состояния и на контрольной панели не отображается процесс тестирования, необходимо проверить все соединения и убедиться в правильности адреса модуля. ОПИСАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ KAL410 может использоваться в системах пожарной сигнализации без разделения на области и/или в случаях, когда данные о местоположении не являются обязательными. Рабочее напряжение....................................... 22 – 38 В пост. тока Потребление тока при 24 В пост. тока Один модуль может использоваться для подключения 20 обычных извещателей и неограниченного числа ручных извещателей, а также контактов NO (нормально разомкнутых) к системе пожарной сигнализации. (в состоянии покоя) ...............................................................90 мкА Потребление тока при 35 В пост. тока (в состоянии покоя) .............................................................105 мкА Потребление тока (в состоянии тревоги) ......................... < 3,0 мА УСТАНОВКА Потребление тока – вспомогательный источник Общие рекомендации по планированию, разработке, установке, вводу в действие, эксплуатации и техническому обслуживанию системы пожарной сигнализации можно найти в стандарте EN54-14 (2001) и локальных нормах. питания 24 В пост. тока (в состоянии покоя)* .................. 200 мкА Потребление тока – вспомогательный источник питания 24 В пост. тока (в состоянии тревоги) ................. < 85 мА Потребление тока – питание из шлейфа Модуль предназначен для установки в корпусе, поэтому его необходимо защищать от воздействия окружающей среды. В процессе установки питание необходимо отключить. (в состоянии покоя) ............................................................... 6,5 мА Потребление тока – питание из шлейфа (в состоянии тревоги) ....................................................... < 34,5 мА 5 Оконечный резистор ............................................................... 4K7Ω Рабочая температура ........................................... от -10 до +50 °C Температура хранения ........................................... от -10 до 70 °C Относительная влажность............................................95% (макс.) Габариты ................................................................117 x 80 x 44 мм * Без учета устройств шлейфа. 6 Table 1 / Tabla 1 / Tabella 1 / Tabela 1 / 1 2 3 4 5 6 7 8 ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 128 160 192 224 129 161 193 225 130 162 194 226 131 163 195 227 132 164 196 228 133 165 197 229 134 166 198 230 135 167 199 231 136 168 200 232 137 169 201 233 138 170 202 234 139 171 203 235 140 172 204 236 141 173 205 237 142 174 206 238 143 175 207 239 144 176 208 240 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF 7 ON 145 177 209 241 146 178 210 242 147 179 211 243 148 180 212 244 149 181 213 245 150 182 214 246 151 183 215 247 152 184 216 248 153 185 217 249 154 186 218 250 155 187 219 251 156 188 220 252 157 189 221 253 158 190 222 159 191 223 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF 8
Documentos relacionados
KAL460 Addressable Input Module Installation Guide
The 24 V power supply can be taken from the loop or from an auxiliary power source. If more than 10 KAL400 series modules are connected to a loop, an auxiliary power supply is recommended. Always v...
Leia maisKAL490 Addressable Retention Module Installation Guide
(Ruhezustand).........................................................................200 µA Stromaufnahme - 24 VDC über zus. Netzteil Stromaufnahme - Ringversorgung (Ruhezustand).....................
Leia mais