KAL410 Addressable Conventional Zone Module Installation

Transcrição

KAL410 Addressable Conventional Zone Module Installation
KAL410 Addressable Conventional Zone Module
Installation Guide
!
Installation Guide
Figure 2: power supply jumper configuration
Electrical connections: 1 Loop connectors; 2 Auxiliary power
supply connectors; 3 Zone output connectors (C, NC, NO); 4
DIP Switches; 5 Status LED.
Loop powered.
DESCRIPTION
The KAL410 may be used in detection systems with no area
subdivision and/or when exact location data is not required.
One module may be used to connect up to 20 conventional
detectors and an unlimited number of manual call points or NO
contacts to the fire detection system.
INSTALLATION
For general guidelines on fire system planning,
design, installation, commissioning, use and
maintenance refer to the EN54-14 (2001) standard
and local regulations.
The module is designed for cabinet installation and must be
protected against environmental agents. The power supply should
be disconnected during installation.
An end-of-line resistor (4K7Ω) must be installed at the end of the
detection zone wires.
24 VDC auxiliary power supply.
Do not connect a 24 VDC auxiliary power supply to
the module if power is supplied by the loop.
Status LED
The status LED is configured using DIP switch 8 in the DIP switch
selector: If set to ON the LED will flash during all communications
between the module and the control panel. If set to OFF it will flash
only during selected communications between the module and
control panel (see control panel manual for further details). The
status LED is lit constantly during alarm.
Addressing
Each module requires a numeric address between 128 and 253 for
identification purposes. This is set using DIP switches 1-7 (see
Table 1: DIP switch address settings). DIP switch 8 is reserved for
configuration of the status LED.
The 24 V power supply can be taken from the loop or from an
auxiliary power source. If more than 10 KAL400 series modules
are connected to a loop, an auxiliary power supply is
recommended. Always verify large installations using the loop load
calculator to confirm that enough power is available on the loop.
MAINTENANCE AND TESTING
Power supply configuration
If the status LED and control panel fail to indicate the test all
connections should be checked and the module address verified.
To set the module power supply remove the unit cover and
configure jumpers JMP1 and JMP2. See Figure 2: power supply
jumper configuration.
© 2005 GE Interlogix B.V.. All rights reserved.
Version 3-2 / July 2005
1052520
Basic maintenance is reduced to a yearly inspection. Do not
modify internal wiring or circuitry.
To test remove a detector head from its base or activate a manual
call point connected to the module detection zone.
Current consumption at 35 VDC (quiescent) ..........................105 µA
durante todos los comunicaciones entre el módulo y la central. Si
esta configurado OFF el piloto indicador solo parpadeará durante
comunicaciones selectivos entre el módulo y la central (ver
manual de la central). El piloto indicador esta encendido
continuamente en alarma.
Current consumption (alarm) ...............................................< 3.0 mA
Asignación de la dirección
Current consumption - 24 VDC aux. supply (quiescent)*....... 200 µA
Cada módulo tiene que estar identificado con una dirección
numérica entre 128 y 253. Esta dirección puede ser asignada
utilizando los microinterruptores 1-7. Ver Tabla 1: Configuración
del microinterruptor. El microinterruptor 8 esta reservado para el
configuración del piloto indicador.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operating voltage ...........................................................22 – 38 VDC
Current consumption at 24 VDC (quiescent) ............................90 µA
Current consumption - 24 VDC aux. supply (alarm) .............< 85 mA
Current consumption - loop powered (quiescent) ...................6.5 mA
Current consumption - loop powered (alarm).....................< 34.5 mA
End-of-line resistor .................................................................... 4K7Ω
MANTENIMIENTO Y PRUEBAS
Operating temperature ................................................. -10ºC to 50ºC
El mantenimiento del dispositivo consistirá en una inspección
visual anualmente. No deberá manipularse el interior del módulo.
Storage temperature .................................................... -10ºC to 70ºC
Relative humidity ................................................................. 95% max
Para probar este aparato desmontar una cabeza de detector de su
zócalo y/o activar un pulsador de alarma conectado en su zona de
detección.
Dimensions.............................................................117 x 80 x 44 mm
* Excluding loop devices.
Si el piloto indicador o la central de la instalación no indican la
prueba comprobar las conexiones y verificar la dirección del
módulo.
Guía de Instalación
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Conexionado eléctrico: 1 Conectores de bucle; 2 Conectores
de alimentación auxiliar; 3 Conectores de salidas de zona (C,
NC, NA); 4 Microinterruptores; 5 Piloto indicador.
Tensión de alimentación ................................................22 – 38 VDC
Corriente de consumo 24 VDC (reposo) ...................................90 µA
Corriente de consumo 35 VDC (reposo) .................................105 µA
DESCRIPCIÓN
Corriente de consumo (alarma)............................................< 3.0 mA
El KAL410 está indicado cuando el área a proteger no tiene
subdivisiones en su interior o no requiere que haya un
reconocimiento concreto del punto de detección, sino que es
suficiente con obtener un aviso global.
Corriente de consumo - 24 VDC alim. aux. (reposo)* ............ 200 µA
Corriente de consumo - 24 VDC alim. aux. (alarma) ............< 85 mA
Corriente de consumo - alim. bucle (reposo) ..........................6.5 mA
Un módulo se puede conectar hasta 20 detectores convencionales
y un número indefinido de pulsadores de alarma o contactos NA a
la central.
Corriente de consumo - alim. bucle (alarma) .....................< 34.5 mA
Resistencia final de línea .......................................................... 4K7Ω
Temperatura de trabajo................................................. -10ºC a 50ºC
INSTALACIÓN
Temperatura de almacenado ........................................ -10ºC a 70ºC
Humedad relativa máxima................................................... 95% max
Para información sobre el diseño, instalación, uso y
mantenimiento del sistema, aconsejamos seguir la
norma EN 54-14 (2001) y normas locales.
Dimensiones.......................................................... 117 x 80 x 44 mm
* Excluyendo los dispositivos del bucle.
El módulo está pensado para ser instalado en el interior de
cualquier armario o caja de la instalación correspondiente y con
protección frente agentes medioambientales. El proceso de
instalación debe ser realizado con toda la instalación sin
alimentación.
Guida all'installazione
Connessioni elettriche: 1 Morsetti linea loop; 2 Morsetti
alimentazione ausiliaria; 3 Morsetti ingresso di zona (C, NC, NA);
4 Interruttori DIP-switch; 5 LED di stato.
Es necesario instalar una resistencia final de línea (4K7Ω) como
terminación de los hilos de la zona de detección.
La alimentación de 24 V puede tomarse del bucle o de una fuente
de alimentación auxiliar.
DESCRIZIONE
Si el bucle tiene más que 10 módulos de la serie KAL400 es
aconsejable alimentar el módulo con un alimentación auxiliar 24
VDC. Siempre verificar las instalaciones grandes con el programa
de cálculo de carga del bucle para confirmar que la alimentación
es suficiente.
Il dispositivo KAL410 può essere utilizzato nelle installazioni
caratterizzare da aree estese prive di suddivisioni interne che non
richiedono un riconoscimento preciso del punto di rivelazione,
poiché è sufficiente un avviso globale della zona interessata
dall’allarme.
Configuración de la alimentación
Un modulo può essere utilizzato per collegare fino a un max. di 20
rilevatori convenzionali e un numero illimitato di dispositivi di
segnalazione manuale o di contatti NA (normalmente aperti) al
sistema di rivelazione incendi.
Para configurar la alimentación del módulo extraiga la tapa
superior mediante los dos tornillos y configurar los Jumpers JMP1
y JMP2 según la alimentación deseada. Ver Figura 2:
Configuración de la alimentación.
INSTALLAZIONE
Figura 2: Configuración de la alimentación
Alimentación a través del
bucle.
Per istruzioni generali su organizzazione,
progettazione, installazione, messa in servizio, uso e
manutenzione di sistemi antincendio, consultare le
normative standard e locali EN54-14 (2001).
Il modulo è progettato per l'installazione all’interno di un in
armadietto o in qualsiasi scatola di derivazione, e deve essere
protetto contro gli agenti atmosferici. Scollegare l'alimentazione
durante l'installazione.
Alimentación auxiliar 24 VDC.
Al termine dei cavi della zona di rivelazione deve essere installata
una resistenza di fine linea (4,7 KΩ).
No conectar una fuente de alimentación auxiliar 24
VDC al módulo si esta configurado para alimentación
a través del bucle.
L'alimentazione a 24 V può essere prelevata dal loop o da
unalimentatore ausiliario. Se più di 10 moduli serie KAL400 sono
collegati allo stesso loop, è consigliabile utilizzare una sorgente di
alimentazione ausiliaria. Per installazioni di grandi dimensioni
verificare sempre con il programma di calcolo specifico il carico del
loop per assicurarsi che sia disponibile potenza sufficiente.
Piloto indicador
El microinterruptor 8 sirve para configurar el parpadeo del piloto
indicador. Si esta configurado ON el piloto indicador parpadeará
2
Configurazione alimentazione
Pode ser utilizado um módulo para ligar até 20 detectores
convencionais e um número ilimitado de botoneiras manuais ou
contactos NA ao sistema de detecção de incêndios.
Per impostare la modalità di alimentazione del modulo, rimuovere
il coperchio dell'unità e configurare i ponticelli JMP1 e JMP2.
Vedere Figura 2: Configurazione ponticelli alimentazione.
INSTALAÇÃO
Figura 2: Configurazione ponticelli alimentazione
Alimentazione dal loop
Para directrizes gerais sobre planeamento,
design, instalação, comissionamento, utilização e
manutenção de sistemas de incêndio, consulte a
norma EN54-14 (2001) e os regulamentos locais.
O módulo é concebido para instalar em caixas ou armários e deve
ficar ao abrigo dos agentes ambientais. A alimentação deve ser
desligada durante a instalação.
Alimentazione ausiliaria a 24 V CC
Deve ser instalada uma resistência de fim de linha (4K7Ω) no fim
dos fios da zona de detecção.
Non collegare un alimentatore ausiliario a 24 VCC
al modulo, se è stato configurato per ricevere
l'alimentazione dal loop.
A alimentação de 24 V pode ser obtida a partir do loop ou de uma
fonte de alimentação auxiliar. Se forem ligados a um loop mais de
10 módulos da série KAL400, recomenda-se a instalação de uma
fonte de alimentação auxiliar. Verifique sempre as instalações de
grandes dimensões utilizando o calculador de carga do loop para
confirmar se a alimentação do loop é suficiente.
LED di stato
Il funzionamento del LED di stato viene configurato utilizzando
l'interruttore DIP n.8. Se è impostato su ON, il LED lampeggerà
durante tutte le comunicazioni fra il modulo e la centrale di
controllo; se è impostato su OFF, lampeggerà solo in modalità
configurazione durante le consultazioni selezionate tra il modulo e
la centrale di controllo. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale
della centrale antincendio. Il LED di stato è acceso in modo
continuo durante l'allarme.
Configuração da alimentação
Para regular a alimentação do módulo, retire a tampa da unidade
e configure os jumpers JMP1 e JMP2. Ver a Figura 2:
Configuração do jumper (alimentação eléctrica).
Figura 2: Configuração do jumper (alimentação eléctrica)
Indirizzamento
Ciascun modulo richiede un indirizzo numerico da 128 a 253 per
essere identificato dalla centrale. Impostare l'indirizzo utilizzando
gli interruttori DIP da 1 a 7 (vedere Tabella 1: Impostazione
indirizzi interruttori DIP). L'interruttore DIP 8 è riservato per la
configurazione del LED di stato.
Alimentado por loop.
MANUTENZIONE E TEST
La manutenzione di base richiede un'ispezione annuale. Non
modificare/manipolare il cablaggio o i circuiti interni.
Alimentação auxiliar
de 24 VDC.
Não ligue uma alimentação auxiliar de 24 VDC
ao módulo se a energia for fornecida pelo loop.
Per il test, simulare un allarme da un rivelatore utilizzando una
bomboletta di aerosol o attivare un dispositivo di segnalazione
manuale collegato al modulo di ingresso.
LED de estado
Se il LED di stato e la centrale antincendio non si attivano durante
la verifica, controllare tutte le connessioni e l'indirizzo del modulo.
O LED de estado é configurado utilizando o DIP switch 8 no
selector de DIP switches. Se for configurado para ON (Ligado), o
LED ficará intermitente durante todas as comunicações entre o
módulo e o painel de controlo. Se for configurado para OFF
(Desligado) ficará intermitente apenas durante as comunicações
seleccionadas entre o módulo e o painel de controlo (veja o
manual do painel de controlo para mais pormenores). O LED
de estado está constantemente aceso durante o alarme.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione di funzionamento ..................................... Da 22 a 38 V CC
Consumo corrente a 24 V CC (a riposo)...................................90 µA
Consumo corrente a 35 V CC (a riposo).................................105 µA
Consumo corrente (allarme) ................................................< 3,0 mA
Consumo corrente con alimentaz. ausiliaria a 24 V CC
(a riposo)*............................................................................... 200 µA
Endereçamento
Cada módulo tem que ter um endereço numérico entre 128 e 253
para ser identificado na central. A configuração é feita com os DIP
swiches 1-7 (ver Tabela 1: Configurações de DIP switches). O DIP
switch 8 está reservado para configurar o LED de estado.
Consumo corrente con alimentaz. ausiliaria a 24 V CC
(allarme)*...............................................................................< 85 mA
Consumo corrente con alimentaz. dal loop (a riposo).............6,5 mA
Consumo corrente con alimentaz. dal loop (allarme).........< 34,5 mA
MANUTENÇÃO E TESTES
Resistenza di fine linea ........................................................... 4,7 KΩ
A manutenção de base limita-se a uma inspecção anual.
Não modifique as ligações nem os circuitos internos.
Temperatura di stoccaggio.......................................Da -10ºC a 50ºC
Temperatura di immagazzinamento.........................Da -10ºC a 70ºC
Para testar, retire a cabeça de um detector da base ou active uma
botoneira manual ligada à zona de detecção do módulo.
Umidità relativa.................................................................... Max 95%
Se o LED de estado e o painel de controlo não assinalarem o
teste, devem ser inspeccionadas todas as ligações e o endereço
do módulo
Dimensioni..............................................................117 x 80 x 44 mm
*Esclusi i dispositivi connessi al modulo.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Guia de Instalação
Tensão de operação ...................................................... 22 - 38 VDC
Consumo de corrente a 24 VDC (repouso)...............................90 µA
Ligações eléctricas: 1 Terminais de ligação do loop;
2 Terminais de ligação da alimentação auxiliar; 3 Terminais
de ligação da output de zona (C, NC, NA); 4 DIP Switches;
5 LED de estado.
Consumo de corrente a 35 VDC (repouso).............................105 µA
Consumo de corrente (alarme) ............................................< 3,0 mA
Consumo de corrente - Alimentação aux. de 24 VDC
(repouso)*............................................................................... 200 µA
DESCRIÇÃO
Consumo de corrente - Alimentação aux. de 24 VDC
(alarme) .................................................................................< 85 mA
O KAL410 pode ser utilizado em sistemas de detecção sem
subdivisão de área e/ou quando não são necessários dados
exactos de localização.
Consumo de corrente – Alimentação por loop (repouso)........6,5 mA
Consumo de corrente – Alimentação por loop (alarme).....< 34,5 mA
3
Resistência de fim de linha ....................................................... 4K7Ω
WARTUNG UND TESTS
Temperatura de funcionamento .................................... -10ºC a 50ºC
Der grundsätzliche Wartungsaufwand beschränkt sich auf eine
alljährliche Inspektion. Die Innenverdrahtung oder die Elektronik
dürfen nicht verändert werden.
Temperatura de armazenamento.................................. -10ºC a 70ºC
Humidade relativa .............................................................. 95% máx.
Zum Testen muss ein Melder aus dem Sockel genommen werden
oder ein Druckknopfmelder ausgelöst werden, der mit der
Meldergruppe des Moduls verbunden ist.
Dimensões .............................................................117 x 80 x 44 mm
* Excluindo os dispositivos do loop.
Wenn der Test nicht über die Status-LED und das Bedienfeld
angezeigt wird, sollten alle Verbindungen sowie die Moduladresse
überprüft werden.
Installationsanleitung
Elektrische Verbindungen: 1 Ringleitungsanschlüsse; 2 Zus.
Stromversorgung; 3 Meldergruppen-Anschlüsse (C, NC, NO); 4
DIP-Schalter; 5 Status-LED.
TECHNISCHE DATEN
BESCHREIBUNG
Stromaufnahme bei 35 VDC (Ruhezustand)...........................105 µA
Das KAL410 wird in Meldeanlagen ohne Bereichsunterteilung
eingesetzt und/oder dort, wo keine Melder-Einzelidentifizierung
erforderlich ist.
Stromaufnahme (Alarmzustand) ..........................................< 3,0 mA
An einem Modul können bis zu 20 Grenzwertmelder sowie eine
unbegrenzte Anzahl Druckknopfmelder oder NO-Kontakte
angeschlossen werden.
Stromaufnahme - Ringversorgung (Ruhezustand)..................6,5 mA
Versorgungsspannung ...................................................22 – 38 VDC
Stromaufnahme bei 24 VDC (Ruhezustand).............................90 µA
Stromaufnahme - 24 VDC über zus. Netzteil (Ruhezustand)* 200 µA
Stromaufnahme - 24 VDC über zus. Netzteil (Alarmzustand)< 85 mA
Stromaufnahme - Ringversorgung (Alarmzustand)............< 34,5 mA
Abschlusswiderstand................................................................. 4K7Ω
INSTALLATION
Betriebstemperatur................................................... -10 ºC bis 50 ºC
Allgemeine Richtlinien für das Planen, Ausarbeiten,
Installieren, Inbetriebnahme, Benutzen und Warten
von Brandmeldeanlagen finden Sie in der Norm
EN54-14 (2001) sowie in den örtlichen Vorschriften.
Lagertemperatur....................................................... -10 ºC bis 70 ºC
Relative Luftfeuchtigkeit ..................................................... 95% max.
Maße ..................................................................... 117 x 80 x 44 mm
* Ausgenommen durchgeschliffene Geräte.
Das Modul ist für die Schaltschrankinstallation konzipiert und muss
vor schädlichen Umwelteinflüssen geschützt werden. Während der
Installation muss das Netzteil vom Stromnetz getrennt bleiben.
Installatiehandleiding
Die Meldergruppe muss mit einem Abschlusswiderstand (4K7Ω)
am letzten Melder abgeschlossen werden.
Elektrische aansluitingen: 1 Lusconnectoren; 2 Connectoren
voor externe voeding; 3 Zoneconnectoren (C, NC, NO); 4 DIPschakelaars; 5 StatusLED.
Die 24 V-Versorgung kann der Ringleitung oder einem
Zusatznetzteil entnommen werden. Wenn mehr als 10 KAL400Module auf einem Ring angeschlossen sind, ist ein zusätzliches
Netzteil zu empfehlen. Überprüfen Sie umfangreiche Installationen
immer mit dem Loop Load Calculator (Programm zur Berechnung
des zulässigen Spannungsabfalls auf der Ringleitung), damit dafür
gesorgt ist, dass der Ring mit ausreichend Energie versorgt wird.
BESCHRIJVING
Eén module kan worden gebruikt om maximaal 20 conventionele
detectoren en een onbeperkt aantal handbrandmelders of NOcontacten op het brandmeldsysteem aan te sluiten.
Programmierung der Versorgungsspannung
INSTALLATIE
Zum Einstellen der Versorgungsspannung am Modul nehmen Sie
den Gehäusedeckel ab, und stellen Sie die Steckbrücken JMP1
und JMP2 wie folgt ein. Vgl. Abbildung 2: Programmierung der
Versorgungsspannung über Steckbrücken
Raadpleeg de norm EN54-14 (2001), NEN2535 en de
plaatselijke regelgeving voor algemene richtlijnen om
brandmeldsystemen te plannen, te ontwerpen, te
installeren, in werking te stellen, te gebruiken en te
onderhouden.
Abbildung 2: Programmierung der Versorgungsspannung über
Steckbrücken
De module is ontworpen voor installatie in een kast en moet tegen
omgevingsinvloeden worden beschermd. De voeding moet tijdens
de installatie worden losgekoppeld.
Een EOL weerstand (4K7Ω) moet aan het eind van de zone
worden aangebracht.
Versorgung über die
Ringleitung.
Speisung über zusätzliches 24
VDC Netzteil
De voeding van 24 V kan worden betrokken uit de lus of uit een
externe voeding. Als er meer dan tien KAL400-modulen in een lus
zijn opgenomen, wordt een externe voeding aangeraden.
Controleer bij grote installaties altijd met de calculator of er
voldoende stroom op de lus beschikbaar is.
Auf keinen Fall ein 24 VDC-Zusatznetzteil an das
Modul anschließen, wenn es über den Ring mit
Strom versorgt wird.
Voedingsconfiguratie
Als u de voeding wilt instellen, verwijdert u het deksel van de
module en configureert u de jumpers JMP1 en JMP2. Zie
Afbeelding 2: jumperconfiguratie voor voeding.
Status-LED
Die Status-LED wird über DIP-Schalter 8 am DIP-Schalterblock
programmiert: Steht der Schalter auf ON, blinkt die LED während
die Zentrale mit dem Modul kommuniziert. Steht der Schalter auf
OFF, blinkt die LED nur bei bestimmter Kommunikation zwischen
Modul und der Zentrale (weitere Einzelheiten sind dem Handbuch
der Zentrale zu entnehmen). Bei einem Alarm leuchtet die StatusLED konstant auf.
Afbeelding 2: jumperconfiguratie voor voeding
Adressierung
Zur ordnungsgemäßen Identifizierung ist für jedes Modul eine
numerische Adresse zwischen 128 und 253 erforderlich. Diese
wird mithilfe der DIP-Schalter 1-7 festgelegt (siehe Tabelle 1, DIPSchalter für Adresseinstellungen). DIP-Schalter 8 ist für die
Programmierung der Status-LED reserviert.
Stroom via lus.
4
Externe voeding van 24 V
gelijkstroom.
К концу провода зоны сигнализации необходимо подключить
оконечный резистор (4K7Ω).
Sluit geen externe voeding van 24 V gelijkstroom aan
als de module via de lus gevoed wordt.
Питание 24 В можно подать из шлейфа или из
вспомогательного источника питания. Если к шлейфу
подключено более 10 модулей серии KAL400, рекомендуется
использовать вспомогательный блок питания. Большие
системы всегда необходимо проверять с помощью
калькулятора нагрузки на шлейф для подтверждения того, что
уровень напряжения в шлейфе является достаточным.
StatusLED
De statusLED wordt geconfigureerd met DIP-schakelaar 8 in de
DIP-schakelaarkierzer. Als u de LED op AAN zet, knippert het
tijdens alle communicaties tussen de module en het
controlepaneel. Als u de LED op UIT zet, knippert het alleen
tijdens bepaalde communicaties tussen de module en het
controlepaneel (zie de gids voor het controlepaneel voor meer
informatie). De statusLED brandt tijdens een alarm continu.
Настройка источника питания
Для настройки источника питания модуля снимите крышку с
устройства и установите перемычки JMP1 и JMP2
надлежащим образом. См. рис 2: установка перемычек для
источника питания.
Adressering
Aan elke module moet om identificatieredenen een numeriek
adres tussen 128 en 253 worden toegewezen. Dit adres wordt
ingesteld met DIP-schakelaars 1-7 (zie Tabel 1: adresinstellingen
voor DIP-schakelaars). DIP-schakelaar 8 is gereserveerd voor de
configuratie van de statusLED.
Рис. 2: установка перемычек для источника питания
ONDERHOUD EN TESTS
Het onderhoud is beperkt tot een jaarlijkse inspectie. Wijzig nooit
de interne bedrading of circuits.
Питание из шлейфа.
Als u een test wilt uitvoeren, verwijdert u de detector uit de
montagevoet of activeert u een handbrandmelder dat is
aangesloten op de zone van de module.
Вспомогательный источник
питания на 24 В пост. тока.
Запрещается подключать вспомогательный
источник питания на 24 В пост. тока к модулю в
том случае, если питание подается из шлейфа.
Als de statusLED en het controlepaneel hier niet op reageren,
moet u alle verbindingen en het moduleadres testen.
Индикатор состояния
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroomverbruik - externe voeding van 24 VDC (alarm) ........< 85 mA
Индикатор
состояния
настраивается
с
помощью
переключателя DIP 8 в селекторе переключателей DIP: При
установке режима ON индикатор будет мигать во время
каждого соединения модуля и контрольной панели. При
установке режима OFF он будет мигать только во время
выбранных соединений модуля и контрольной панели (для
получения подробной информации см. руководство по работе
с контрольной панелью). В случае тревоги индикатор
состояния должен гореть постоянно.
Stroomverbruik - stroom via lus (rusttoestand) .......................6,5 mA
Адресация
Stroomverbruik - stroom via lus (alarm) .............................< 34,5 mA
Relatieve luchtvochtigheid .................................................. 95% max
Для идентификации каждого модуля необходимо присвоить
ему числовой адрес в диапазоне от 128 до 253. Он
устанавливается помощью переключателей DIP 1-7 (см.
таблицу 1: настройка адреса с помощью переключателей
DIP). Переключатель DIP 8 резервируется для настройки
индикатора состояния.
Afmetingen .............................................................117 x 80 x 44 mm
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ТЕСТИРОВАНИЕ
* Uitgezonderd lusapparaten.
Базовое техническое обслуживание предполагает только
ежегодную проверку. Внутренние схемы и проводка не
подлежат изменению.
Bedrijfsspanning.............................................................22 – 38 VDC
Stroomverbruik bij 24 VDC (rusttoestand) ................................90 µA
Stroomverbruik bij 35 VDC (rusttoestand) ..............................105 µA
Stroomverbruik (alarm).........................................................< 3,0 mA
Stroomverbruik - externe voeding van 24 VDC
(rusttoestand)*........................................................................ 200 µA
EOL weerstand.......................................................................... 4K7Ω
Omgevingstemperatuur............................................... -10ºC tot 50ºC
Opslagtemperatuur: .................................................... -10ºC tot 70ºC
Руководство по установке
Для выполнения проверки снимите с базы головку извещателя
или активируйте ручной извещатель, подключенный к зоне
сигнализации модуля.
Электрические соединения: 1 Разъемы шлейфа; 2
Разъемы вспомогательного источника питания; 3 Разъемы
выходов зон (C, NC, NO); 4 Переключатели DIP; 5
Индикатор состояния.
Если при этом на индикаторе состояния и на контрольной
панели не отображается процесс тестирования, необходимо
проверить все соединения и убедиться в правильности адреса
модуля.
ОПИСАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
KAL410 может использоваться в системах пожарной
сигнализации без разделения на области и/или в случаях,
когда данные о местоположении не являются обязательными.
Рабочее напряжение....................................... 22 – 38 В пост. тока
Потребление тока при 24 В пост. тока
Один модуль может использоваться для подключения 20
обычных извещателей и неограниченного числа ручных
извещателей, а также контактов NO (нормально разомкнутых)
к системе пожарной сигнализации.
(в состоянии покоя) ...............................................................90 мкА
Потребление тока при 35 В пост. тока
(в состоянии покоя) .............................................................105 мкА
Потребление тока (в состоянии тревоги) ......................... < 3,0 мА
УСТАНОВКА
Потребление тока – вспомогательный источник
Общие рекомендации по планированию,
разработке, установке, вводу в действие,
эксплуатации и техническому обслуживанию
системы пожарной сигнализации можно найти в
стандарте EN54-14 (2001) и локальных нормах.
питания 24 В пост. тока (в состоянии покоя)* .................. 200 мкА
Потребление тока – вспомогательный источник
питания 24 В пост. тока (в состоянии тревоги) ................. < 85 мА
Потребление тока – питание из шлейфа
Модуль предназначен для установки в корпусе, поэтому его
необходимо защищать от воздействия окружающей среды. В
процессе установки питание необходимо отключить.
(в состоянии покоя) ............................................................... 6,5 мА
Потребление тока – питание из шлейфа
(в состоянии тревоги) ....................................................... < 34,5 мА
5
Оконечный резистор ............................................................... 4K7Ω
Рабочая температура ........................................... от -10 до +50 °C
Температура хранения ........................................... от -10 до 70 °C
Относительная влажность............................................95% (макс.)
Габариты ................................................................117 x 80 x 44 мм
* Без учета устройств шлейфа.
6
Table 1 / Tabla 1 / Tabella 1 / Tabela 1 /
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
128
160
192
224
129
161
193
225
130
162
194
226
131
163
195
227
132
164
196
228
133
165
197
229
134
166
198
230
135
167
199
231
136
168
200
232
137
169
201
233
138
170
202
234
139
171
203
235
140
172
204
236
141
173
205
237
142
174
206
238
143
175
207
239
144
176
208
240
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
7
ON
145
177
209
241
146
178
210
242
147
179
211
243
148
180
212
244
149
181
213
245
150
182
214
246
151
183
215
247
152
184
216
248
153
185
217
249
154
186
218
250
155
187
219
251
156
188
220
252
157
189
221
253
158
190
222
159
191
223
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
8

Documentos relacionados

KAL460 Addressable Input Module Installation Guide

KAL460 Addressable Input Module Installation Guide The 24 V power supply can be taken from the loop or from an auxiliary power source. If more than 10 KAL400 series modules are connected to a loop, an auxiliary power supply is recommended. Always v...

Leia mais

KAL490 Addressable Retention Module Installation Guide

KAL490 Addressable Retention Module Installation Guide (Ruhezustand).........................................................................200 µA Stromaufnahme - 24 VDC über zus. Netzteil Stromaufnahme - Ringversorgung (Ruhezustand).....................

Leia mais