controlador inteligente de válvulas

Transcrição

controlador inteligente de válvulas
CONTROLADOR
INTELIGENTE DE VÁLVULAS
ND9100P
Rev. 2.2
Instruções de instalação,
manutenção e funcionamento
7 ND91P 70 pt
Edição 3/08
2
Índice
1
RESUMO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS
ND9000 ............................................................... 3
1.1 Características principais .......................... 3
2
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULAS
ND9100P COM COMUNICAÇÃO PROFIBUS
PA ........................................................................ 4
2.1 Geral .......................................................... 4
2.2 Descrição técnica...................................... 4
2.3 Marcações ................................................. 5
2.4 Especificações técnicas............................ 5
2.5 Reciclagem e eliminação........................... 6
2.6 Precauções de segurança ........................ 6
3
TRANSPORTE, RECEPÇÃO E
ARMAZENAMENTO............................................ 7
4
MONTAGEM ....................................................... 7
4.1 Geral .......................................................... 7
4.2 Montagem em actuadores EC e EJ........... 7
4.3 Montagem em actuadores Metso Automation
com superfície de montagem VDI/VDE.........7
4. 4 Montagem em actuador linear de nelesCV
Globe ......................................................... 8
4.5 Montagem em actuador linear com
superfície de montagem IEC 60534 .......... 8
4.6 Tubos ......................................................... 9
4.7 Ligações eléctricas.................................. 12
5
INTERFACE DE UTILIZADOR LOCAL (LUI) .... 13
5.1 Monitorização das medições................... 13
5.2 Arranque guiado...................................... 13
5.3 Menu de configuração............................. 14
5.4 Menu de modos....................................... 14
5.5 Parâmetros de configuração ................... 15
5.6 Calibração do deslocamento da válvula.... 17
5.7 Visualizações especiais........................... 18
5.8 Protecção contra escrita.......................... 19
6
MANUTENÇÃO ................................................. 19
6.1 Operador piloto........................................ 19
6.2 Válvula de carretel................................... 20
6.3 Placa de circuitos de comunicação ........ 20
7
MENSAGENS DE ERRO................................... 21
7.1 Erros de segurança em falha .................. 21
7.2 Alarmes.................................................... 21
7.3 Erros ........................................................ 21
7.4 Advertências............................................ 22
7.5 Notificações ............................................. 22
8
9
10
11
12
13
14
15
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS....................... 23
ND9100P/B06 (COM INTERRUPTORES DE FIM
DE CURSO) ....................................................... 23
9.1 Introdução................................................ 23
9.2 Instalação do ND9100P/B06 num
controlador de válvulas............................ 24
9.3 Ligações eléctricas.................................. 24
9.4 Ajuste ....................................................... 24
9.5 Remoção dos interruptores de fim de
curso ........................................................ 24
9.6 Diagramas de circuitos............................ 24
9.7 Manutenção ............................................. 24
FERRAMENTAS ................................................ 24
PEDIDOS DE PEÇAS DE REPOSIÇAO ........... 24
ESQUEMAS E LISTAS DE PEÇAS................... 25
12.1 Plano de montagem e lista de peças,
ND9100P.................................................. 25
12.2 Plano de montagem e lista de peças,
ND9100P/B06 .......................................... 26
12.3 Peças de montagem para actuadores
EC05-14/EJ05-14, sinal crescente abre
válvula ...................................................... 27
12.4 Peças de montagem para actuadores
B1C/B1J6-20............................................ 27
12.5 Peças de montagem para actuadores
B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322........... 28
12.6 Peças de montagem para actuadores
Quadra-Powr® ......................................... 28
12.7 Peças de montagem para actuadores
lineares de nelesCV Globe ...................... 29
12.8 Peças de montagem para actuadores
lineares..................................................... 30
12.9 Diagrama de ligação ............................... 31
12.10 Diagrama de controlo .............................. 32
DIMENSÕES...................................................... 34
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE . 35
CODIFICAÇÃO DE TIPOS ................................ 36
LEIAS ESTAS INSTRUÇÕES PRIMEIRO!
Estas instruções fornecem informações sobre o manuseamento e funcionamento seguros do
controlador inteligente de válvulas.
Se necessitar de assistência adicional, contacte o fabricante ou o representante do fabricante.
As moradas e números de telefone estão impressos na contra-capa.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Todas as marcas registadas pertencem aos respectivos proprietários.
3
1
RESUMO DA FAMÍLIA DE
PRODUTOS ND9000
1.1
Características principais
▫ Desempenho de controlo de referência em válvulas
rotativas e lineares
▫ Desenho fiável e robusto
▫ Facilidade de utilização
▫ Selecção de idioma: inglês, alemão e francês
▫ Funcionamento local / remoto
▫ Arquitectura expansível
▫ Diagnósticos avançados de dispositivos que
incluem
▫ Auto-diagnósticos
▫ Diagnósticos on-line
▫ Diagnósticos de desempenho
▫ Diagnósticos de comunicação
▫ Testes off-line alargados
▫ Diamante inteligente para válvulas
1.1.1
Opções
▫ Opções de comunicação intercambiáveis:
▫ Profibus PA
▫ FOUNDATION Fieldbus
▫ HART
▫ Interruptores de fim de curso
▫ Transmissor de posição (apenas em HART)
▫ Acabamento especial resistente à corrosão
▫ Adaptador de escape
1.1.2
Custo total de propriedade
▫ Baixo consumo de energia e ar
▫ O desenho preparado para o futuro permite mais
opções a um custo reduzido
▫ Programa optimizado de peças de reposição.
Número reduzido de peças de reposição
▫ Adaptação para instalações existentes (Neles ou de
terceiros)
1.1.3
Instabilidade de processos minimizada
▫ Linearização das características de fluxo da válvula
▫ Excelente desempenho de controlo dinâmico e
estático
▫ Alta velocidade de resposta
▫ Medições internas precisas
1.1.4
Fácil instalação e configuração
▫ Mesma unidade para válvulas lineares e rotativas,
actuadores de acção dupla e simples
▫ Calibração e configuração simples
- utilizando a Interface de Utilizador Local
- utilizando o configurador do Profibus, tal como o
FieldCare ou o Simatic PDM
▫ Montagem embutida para evitar tubos e peças de
montagem
▫ Um desenho de baixa potência permite a instalação
em todos os sistemas de controlo comuns
1.1.5
Solução aberta
A Metso empenha-se em oferecer produtos que interajam livremente com software e hardware de diversos
fabricantes; e o ND9000 não é excepção. Esta arquitectura aberta permite a integração do ND9000 com
outros dispositivos no campo para oferecer um nível de
controlo inigualável.
▫ Configuração de suporte de vários fabricantes
baseada em FDT
Página de download do ND9000 DTM:
www.metsoautomation.com/nd9000
1.1.6
ND9000 em redes de barramento de campo
(fieldbus)
▫ Interoperabilidade aprovada
▫ Interoperabilidade do computador principal
assegurada
▫ FOUNDATION Fieldbus ITK versão 4.51 certificada
▫ Perfil Profibus PA versão 3.0 PNO certificada
▫ Fácil actualização; pode ser realizada substituindo
a placa de comunicação HART por uma placa de
comunicação de barramento de campo (fieldbus)
▫ Excelente capacidade de manutenção com função
de transferência de firmware
▫ Diagnósticos avançados de comunicação
▫ A comunicação digital através de um barramento
de campo não inclui apenas um ponto de
ajuste,
inclui também o sinal de resposta de posição do
sensor de posição. Quando se utiliza o controlador
de válvulas de barramento de campo não há
necessidade de utilizar qualquer módulo suplementar especial para a resposta de posição analógica
ou digital.
▫ Funcionalidade LAS de cópia de segurança disponível em ambiente FOUNDATION Fieldbus
▫ Blocos de selector de entrada e separador de saída
disponíveis nos dispositivos FOUNDATION
Fieldbus, o que permite um controlo distribuído melhorado.
▫ Funcionalidade versátil
▫ Os blocos de função padrão oferecem a liberdade para utilizar o controlador de válvulas inteligente ND9000 tanto em aplicações de controlo
contínuo ou em on-off (ligar-desligar)
▫ Informações de abertura e fecho directamente
disponíveis através do barramento de campo
(fieldbus)
▫ A detecção da abertura e do fecho baseia-se na
medição da posição (interruptor de fim de curso
suave) ou nas informações do interruptor de fim
de curso mecânico.
▫ Página de download do ND9000:
ww.metsoautomation.com/nd9000
1.1.7
Montagem do ND9000 em actuadores e
válvulas
▫ Montagem em actuadores de acção simples e
dupla
▫ Válvulas rotativas e lineares
▫ Capacidade de montagem embutida
▫ Capacidade de acrescentar opções aos componentes electrónicos e mecânicos posteriormente
▫ Possibilidade de montagem em válvulas em processo com função de calibração em 1 ponto
4
1.1.8
Fiabilidade do produto
▫ Projectado para funcionar sob condições ambientais severas
▫ Estrutura modular resistente
▫ Excelentes características de temperatura
▫ Tolerante a vibrações e impactos
▫ Caixa de protecção IP66
▫ Protegido contra humidade
▫ Funcionamento sem necessidade de manutenção
▫ Resistente ao ar com poeiras
▫ Componentes vedados e resistentes ao desgaste
▫ Medição da posição sem contacto
1.1.9
Manutenção preditiva
▫ Fácil acesso aos dados recolhidos com o software
FieldCare
▫ Engenhoso diamante para válvulas para
visualização do desempenho e dos diagnósticos
▫ Recolha de histogramas e tendências lógicas
▫ Informações recolhidas em condições de serviço
▫ Amplo conjunto de testes off-line com cálculos
precisos de números chave
▫ Notificações rápidas utilizando alarmes on-line
▫ Ferramenta de monitorização de condições
disponível
▫ Monitorização em tempo real dos parâmetros de
controlo da válvula.
2
2.1
CONTROLADOR INTELIGENTE DE
VÁLVULAS ND9100P COM
COMUNICAÇÃO PROFIBUS PA
Geral
Este manual incorpora instruções de instalação, manutenção e funcionamento para o controlador inteligente
de válvulas ND9100P. O ND9100P pode ser utilizado
com actuadores pneumáticos de cilindro ou de diafragma para válvulas rotativas ou lineares.
OBSERVAÇÃO:
A selecção e utilização do controlador de válvulas
numa aplicação específica requerem um estudo
aprofundado de aspectos em pormenor. Devido à
natureza do produto, este manual não pode abranger
todas as situações possíveis que possam ocorrer
durante a instalação, utilização ou manutenção do
controlador de válvulas.
Se não estiver seguro quanto à utilização do controlador ou à sua adequação para o fim a que se destina,
entre em contacto com a Metso Automation para
obter mais informações.
▫ Posição da válvula com sensor sem contacto
▫ Pressões do actuador, 2 medições independentes
▫ Pressão de alimentação
▫ Posição da válvula de carretel
▫ Temperatura do dispositivo
Um diagnóstico avançado garante que todas as
medições funcionam correctamente. A falha de uma
medição não provoca uma falha na válvula se o sinal
de entrada e as medições de posição estiverem a funcionar correctamente.
Uma vez efectuadas as ligações do sinal eléctrico e do
fornecimento pneumático, o microcontrolador (µC) lê o
sinal de entrada, o sensor de posição (α), os sensores
de pressão (Ps, P1, P2) e o sensor de posição da válvula de carretel (SPS). Uma diferença entre as
medições do sinal de entrada e do sensor de posição
(α) será detectada pelo algoritmo de controlo dentro
do µC. O µC calcula um novo valor para a corrente das
bobinas da unidade operador piloto (PR) com base
nas informações obtidas a partir do sinal de entrada e
dos sensores. Alterando a corrente do PR também se
altera a pressão piloto da válvula de carretel. Uma
pressão piloto menor move o carretel e as pressões do
actuador alteram-se em conformidade. O carretel abre
o fluxo para a parte superior do actuador de diafragma
duplo e abre o fluxo para fora do outro lado do actuador.
O aumento da pressão move o pistão do diafragma.
O actuador e o eixo de retorno rodam no sentido dos
ponteiros do relógio.
O sensor de posição (α) mede a rotação do µC. O µC,
utilizando um algoritmo de controlo, efectua a modulação da corrente do operador piloto até que seja atingida uma nova posição do actuador de acordo com o
sinal de entrada.
SV
α
P2
S
PS
LUI
SPS
2.2
Descrição técnica
µC
P1
Pos
50.2
O ND9100P é um controlador inteligente de válvulas
baseado num microcontrolador com energia fornecida
por barramento de campo (fieldbus). A configuração
do ND9100P pode ser efectuada utilizando os botões
locais ou o configurador do Profibus.
O potente microcontrolador de 32 bits controla a posição da válvula. As medições incluem:
▫
Sinal de entrada
+-
Profibus PA
Fig. 1 O princípio de operação
5
2.3
Marcações
Caixa de protecção
Material:
O controlador de válvulas está munido de um autocolante com a placa de identificação (Fig.2).
Liga de alumínio anodizado e
composto de polímero
Classe de protecção: IP66, NEMA 4X
Portas pneumáticas:
G 1/4
Ligação eléctrica:
máx. 2,5 mm2
Rosca prensa-cabos (bucins): M20 x 1,5
Peso:
1,8 kg
Indicador de posição mecânico e digital visível pela
tampa principal
Fig. 2 Placa de identificação
Acabamento especial resistente à corrosão disponível
As informações na placa de identificação incluem, de
cima para baixo:
Sistema pneumático
Pressão de alimentação:1,4-8 bar
Efeito da pressão de alimentação na posição da válvula:
diferença de < 0,1 % a 10 %
na pressão de entrada
Qualidade do ar:
Em conformidade com a ISO
8573-1:2001
Partículas sólidas: Classe 5
(recomenda-se uma filtração
de 3-5 µm)
Humidade: Classe 1
(recomenda-se um ponto de
condensação de 10 °C abaixo
da temperatura mínima)
Classe de óleo: 3 (ou < 1 ppm)
Capacidade com alimentação de 4 bar:
5,5 Nm3/h (válvula de carretel 2)
12 Nm3/h (válvula de carretel 3)
38 Nm3/h (válvula de carretel 6)
Consumo com alimentação de 4 bar em posição fixa:
<0,6 Nm3/h (válvulas de carretel
2 e 3)
<1,0 Nm3/h (válvula de carretel
6)
Sistema electrónico
Alimentação eléctrica: obtida a partir do barramento
(bus)
Tensão do barramento: 9 a 32 V CC, protecção contra
inversão de polaridade
Corrente básica máxima: 17,2 mA
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
Designação do tipo do controlador de válvulas
Número de revisão
Classe de protecção da caixa de protecção
Temperatura de funcionamento
Sinal de entrada (faixa de tensão)
Resistência de entrada
Tensão máxima de alimentação
Gama de pressão de alimentação
Dados de contacto do fabricante
Marca CE
Número de série do equipamento TTYYWWNNNN*)
- *) Número de série do equipamento explicado:
- TT = sinal de dispositivo e fábrica
- YY = ano de fabrico
- WW = semana de fabrico
- NNNN = número consecutivo
Exemplo: PH08011234 = controlador, ano 2008,
semana 1, número consecutivo 1234.
2.4 Especificações técnicas
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULAS
ND9100P
Considerações gerais
Energia fornecida por barramento, não requer alimentação externa.
Adequado para válvulas rotativas e de haste deslizante.
Ligações do actuador de acordo com as normas VDI/
VDE 3845 e IEC 60534-6.
Montagem embutida
NelesCV™.
em
válvulas
de
controlo
Acção:
Acção simples ou dupla
Faixa de deslocamento Linear; 10 - 120 mm com
peças normalizadas IEC. Cursos maiores possíveis com kits
adequados
Rotativo: 45º – 95°.
Faixa de medição 110° com
eixo de retorno de rotação
livre.
Influência ambiental
Faixa de temperatura padrão:
40° – +85 °C
Influência da temperatura na posição da válvula:
< 0,5 % / 10 °K
Influência da vibração na posição da válvula:
< 1 % sob 2g 5–150 Hz,
1g 150–300 Hz, 0,5g 300–
2000 Hz
Corrente de falha (FDE):3,9 mA
Ui ≤ 24 V
Ii ≤ 380 mA
Pi ≤ 5,32W
Ci < 5 nF
Li < 10 µH
EEx nL IIC:
Ui ≤ 32 V
Ii ≤ 380 mA
Pi ≤ 5,32W
Ci < 5 nF
Li < 10 µH
(A aprovação ATEX é válida nestas condições)
EEx ia IIC T6:
Desempenho com actuadores de carga constante
moderada EC05-EC10
Valores a 20 ºC e sem quaisquer instrumentos adicionais, tais como intensificadores, ou válvulas de escape
rápido, etc.
Zona morta segundo IEC 61514: ≤ 0.1 %
Histerese segundo IEC 61514: < 0.5 %
6
Funções da interface de utilizador local
▫ Controlo local da válvula
▫ Monitorização da posição da válvula, sinal de
entrada, temperatura, alimentação e diferença de
pressão do actuador
▫ Função de arranque guiado (LUI)
▫ A LUI pode ser bloqueada à distância para evitar
acessos não autorizados
▫ Calibração: Automático / Manual
▫ Calibração em 1 ponto
▫ Monitorização do estado do interruptor de fim de
curso
▫ Configuração de controlo: agressivo, rápido,
óptimo, estável, máximo, estabilidade máxima
▫ Selecção de modo: Automático / Manual
▫ Rotação: rotação das válvulas no sentido dos ponteiros do relógio ou sentido oposto para fechar
ngulo morto
▫ Corte baixo, faixa de segurança de corte (predefinição 2 %)
▫ Acção em falha do posicionador abrir/fechar
▫ Tipo de actuador, acção simples/dupla
▫ Tipo de válvula, rotativa/ linear IEC/nelesCV Globe/
FLI
▫ Selecção de idioma: inglês, alemão e francês
Aprovações
Intrinsecamente seguro e não inflamáve
ATEX
Directiva CE 94/9/EC;
50014
EN 50020: 2 G EEx ia IIC T4...T6
EN 50284: 1 G EEx ia IIC T4...T6
EN50021: 3 G EEx nA II T4...T6
IEC 60079-27: EEx nL IIC
EN 50281-1-1: D T90 °C
CSA
CAN/CSA-C22.2-0,-142, -157;
CAN/CSA-E60079-0,-11, -15
Classe IS I, Div. 1, Grupos A, B, C, D
T4...T6
Classe IS I, Zona 0, Ex ia IIC T4...T6
Classe NI I, Div. 2, Grupos A, B, C, D
T4...T6
FM
Classe FM 3600, 3610, 3611, 3810:
Classe IS I, Div. 1, Grupos A, B, C, D
T4...T6
Classe IS I, Zona 0, AEx ia IIC T4...T6
Classe NI I, Div. 2, Grupos A, B, C, D
T4...T6
Classe NI I, Zona 2, Ex nA II T4...T6
Protecção electromagnética
Compatibilidade electromagnética
Emissão de acordo com EN 61000-6-4
(2001)
e FCC 47 CFR PARTE 15,
SUBPARTE B, CLASSE B (1994)
Imunidade de acordo com EN 610006-2 (2001)
Marcas CE
89/336/EEC
Compatibilidade electromagnética
94/9/EC
ATEX (quando aplicável)
MICROINTERRUPTORES, 2 PEÇAS
(OPCIONAL COM MÓDULO DE EXTENSÃO)
Microinterruptor com banho de ouro Omron D2VW-01
com Código 6.
Energia fornecida por barramento, não requer alimentação e cabos externos.
2.5
Reciclagem e eliminação
A maioria das peças do controlador de válvula pode
ser reciclada se classificada conforme o material.
Na maioria das peças está marcado o tipo de material.
Juntamente com o controlador de válvula é fornecida
uma lista de materiais. Adicionalmente, o fabricante
disponibiliza em separado instruções de reciclagem e
eliminação.
O controlador de válvulas também pode ser devolvido
ao fabricante para reciclagem e eliminação. Será
cobrada uma taxa para este tipo de serviço.
2.6
Precauções de segurança
CUIDADO:
Não exceda os valores permitidos!
Exceder os valores permitidos marcados no controlador de válvulas pode causar danos no controlador e
no equipamento que lhe está associado e, no pior
dos casos, poderá provocar uma libertação descontrolada de pressão. Poderá provocar ferimentos pessoais e danos no equipamento.
CUIDADO:
Não remova ou desmonte um controlador com
pressão!
Remover ou desmontar um controlador com pressão
ou uma válvula de carretel de um ND9100 provoca
uma libertação descontrolada de pressão. Desligue
sempre o fornecimento de ar e liberte a pressão das
tubagens e do equipamento antes de remover ou
desmontar o controlador. Caso contrário, poderá provocar ferimentos pessoais e danos no equipamento.
ADVERTÊNCIA:
Durante a calibração automática ou manual, a válvula funciona entre as posições aberta e fechada.
Certifique-se de que a operação não coloca em
risco pessoas nem processos!
ADVERTÊNCIA:
Não opere o dispositivo sem a protecção do sistema electrónico (39)!
A imunidade electromagnética fica reduzida, a válvula pode falhar. A protecção contra explosão pode
ser afectada.
Segurança intrínseca (Ex i) ADVERTÊNCIA:
Assegure-se de que a instalação e os circuitos
eléctricos na sua totalidade estão intrinsecamente
seguros antes de colocar o dispositivo em funcionamento!
O equipamento deve estar ligado através de uma barreira Zener certificada colocada fora da área de perigo.
7
ADVERTÊNCIA ATEX:
Perigo de descarga electrostática!
As janelas do indicador e do visor não são condutoras.
Limpe com um pano húmido apenas.
Perigo de faíscas!
Proteja o compartimento de alumínio contra impactos
e fricções!
Exemplo para encomenda: (B1CU13)-Z-ND9106PN
ADVERTÊNCIA ATEX:
Para utilização na presença de poeira combustível.
A protecção contra ignição depende da caixa de protecção. Proteja a tampa do controlador de válvulas
contra impactos. Quando a temperatura for superior a
70 °C, a temperatura de serviço do cabo deverá ser
superior à temperatura.
Para as peças de montagem dos actuadores Metso
Automation, consulte 12.3 - 12.7.
OBSERVAÇÃO:
Evite ligar à terra uma máquina de soldar na proximidade de um controlador de válvulas ND9100H.
Pode provocar danos no equipamento.
3
TRANSPORTE, RECEPÇÃO E
ARMAZENAMENTO
O controlador de válvulas é um instrumento sofisticado, manuseie com cuidado.
▫ Verifique se o controlador apresenta danos que
possam ter ocorrido durante o transporte.
▫ Armazene o controlador não instalado preferencialmente em interiores, mantenha-o afastado de chuva
e poeira.
▫ Não desembale o dispositivo antes da sua instalação.
▫ Não deixe cair e evite qualquer pancada no controlador.
▫ Preserve os tampões dos prensa-cabos e das portas de fluxo até ao momento de instalação.
▫ Siga todas as instruções deste manual.
4
MONTAGEM
4.1
Geral
OBSERVAÇÃO:
A caixa de protecção do controlador inteligente de
válvulas ND9100P cumpre a classe de protecção IP66
de acordo com EN 60529 em qualquer posição quando
a entrada do cabo está ligada de acordo com IP66.
Com base nas práticas para uma montagem correcta, a
posição de montagem recomendada é com as ligações
eléctricas colocadas para baixo. Esta recomendação é
apresentada na nossa codificação de posições de
montagem para as válvulas de controlo.
Se estes requisitos não forem cumpridos, e o prensacabos tiver fugas que danifiquem o controlador de
válvulas ou outros instrumentos eléctricos, a nossa
garantia não é válida.
Se o ND9100P for fornecido com válvula e actuador, os
tubos já estão montados e o ND9100P já está ajustado
de acordo com as especificações do cliente. Se o controlador for encomendado em separado, as peças para
montagem devem ser encomendadas ao mesmo tempo.
O controlador está equipado com a superfície de montagem embutida da Metso Automation, com a superfície de montagem Neles antiga e para ligações de
acordo com VDI/VDE 3845.
As diferentes alternativas de acoplamento de eixos
para o controlador dos actuadores Metso Automation
são apresentadas na Fig. 5.
4.2
Montagem em actuadores EC e EJ
Consulte a figura da secção 12.3.
▫ Monte o acoplamento em forma de U (47) no eixo.
▫ Aplique um composto fixador de roscas nos parafusos (48) e aperte-os firmemente.
▫ Retire todos os tampões de plástico de protecção
(5 peças) de todas as ligações pneumáticas. Monte
os tampões metálicos (53) nas ligações do controlador não utilizadas com produto selante. Para os
actuadores EJ (acção simples, mola para fechar) e
EJA (acção simples, mola para abrir), monte um
tampão metálico (54) com produto selante na ligação C1 na parte inferior do controlador.
▫ Monte as juntas tóricas (38, 2 peças) nas ligações
de ar na parte inferior do controlador.
▫ Monte a junta tórica (49) na ranhura quadrada na
parte inferior do controlador.
▫ Coloque o controlador de válvulas na parte superior
do actuador de forma a que o indicador da arruela
do eixo (16) esteja na posição apresentada na Fig. 5.
▫ Aperte os parafusos (4).
Juntas
tóricas
Fig. 3
4.3
Montagem em actuadores EC e EJ
Montagem em actuadores Metso
Automation com superfície de montagem
VDI/VDE
Consulte as figuras da secção 12.4 -12.6.
▫ Monte o acoplamento em forma de H (47) no eixo.
▫ Aplique um composto fixador de roscas nos parafusos (48) e aperte-os firmemente.
▫ Remova todos os tampões de plástico de protecção
das ligações pneumáticas (5 peças). Monte os tampões metálicos (54) com produto selante nas ligações do controlador não utilizadas na parte inferior
do controlador.
8
▫ BJ e outros actuadores de acção simples: monte
um tampão metálico (53) com produto selante na
ligação C1.
▫ Coloque a seta de direcção do actuador na direcção do elemento de fecho da válvula e fixe a orelha
(2) na tampa do indicador na posição apresentada
na secção 12.4. Aperte o parafuso da orelha
usando, por exemplo, Loctite e aperte firmemente.
▫ Fixe o suporte (1) no ND9100P.
▫ Coloque o suporte (1) no actuador. O acoplamento
do eixo do ND9100P deve ajustar-se na orelha (2)
de forma a que o indicador da arruela do eixo (16)
fique na posição apresentada na Fig. 5.
produto selante.
▫ Monte os tampões metálicos (54) com produto
selante na ligação C1 na parte inferior do controlador e monte as juntas tóricas (36, 2 peças) nas ligações.
▫ Fixe a placa de montagem (39) no controlador de
válvulas com parafusos (28).
▫ Monte o tampão cónico (16) na alavanca e seleccione a posição na escala de acordo com o curso da
válvula.
▫ Instale a junta tórica (31) no actuador. Coloque o
tampão cónico na estrutura da haste e aperte os
parafusos (4).
4.5
Montagem em actuador linear com
superfície de montagem IEC 60534
Consulte a figura da secção 12.8.
▫ Prenda o braço de retorno com o espaçador ao
eixo do controlador de válvulas. A posição da
marca no eixo deve ser a que está indicada em
12.8. Aplique um composto fixador de roscas nos
parafusos e aperte-os firmemente. Coloque a mola
no braço de retorno como apresentado na secção
12.8.
▫ Monte sem apertar o suporte de montagem do controlador de válvulas no garfo do actuador.
▫ Remova todos os tampões de plástico das ligações
do actuador (5 peças). Monte os tampões metálicos
(54) com produto selante nas ligações do controlador não utilizadas na parte inferior do controlador.
▫ Monte sem apertar o controlador de válvulas no
suporte de montagem guiando o pino na haste do
actuador na ranhura do braço de retorno.
▫ Alinhe o suporte e o controlador de válvulas com a
haste do actuador e ajuste as respectivas posições
de forma a que o braço de retorno tenha um ângulo
de aproximadamente 90° com a haste (na posição
de meio curso).
▫ Aperte os parafusos do suporte de montagem do
controlador de válvulas.
11
C2
S
C1
O indicador no acoplamento deve permanecer
neste sector
Fig. 4
4. 4
Montagem em actuador Metso Automation
com superfície de montagem VDI/VDE
Montagem em actuador linear de nelesCV
Globe
Consulte a figura da secção 12.7.
▫ Coloque a alavanca de retorno em forma de J (47)
no eixo do controlador de válvulas. Aplique um
composto fixador de roscas nos parafusos e
aperte-os firmemente.
▫ Remova todos os tampões de plástico das ligações
do actuador (5 peças). Monte os tampões metálicos
(53) nas ligações do controlador não utilizadas com
Montagem VDI/VDE 3845
Montagem nelesCV Globe
45°
45°
extremidade do eixo
extremidade do eixo
indicador
indicador
marca no
compartimento
marca no
compartimento
Montagem embutida de EC/EJ
Montagem de IEC 60534
45°
45°
extremidade do eixo
indicador
marca no
compartimento
Fig. 5 Alternativas de acoplamento do eixo
indicador
marca no
compartimento
extremidade do eixo
9
▫
▫
▫
▫
▫
4.6
Ajuste a distância do controlador de válvulas até ao
pino na haste do actuador de forma a que o pino
fique na ranhura da alavanca em curso total. Assegure-se de que o ângulo máximo da alavanca não
ultrapassa 45° em nenhuma direcção. Na secção
12.8 é apresentado o deslocamento máximo permitido da alavanca. Consegue-se um melhor desempenho de controlo quando a alavanca de retorno
utiliza o ângulo máximo permitido (±45° da posição
horizontal).
Toda a faixa deveria ser no mínimo 45°.
Certifique-se de que o controlador tem o ângulo
certo e aperte todos os parafusos de montagem.
Assegure-se de que o controlador de válvulas respeita os passos anteriores. Assegure-se de que
pino do actuador não toca na caixa do controlador
de válvulas durante todo o curso do actuador. Se o
pino do actuador for muito longo, é possível cortá-lo
com o tamanho desejado.
Aplique massa lubrificante (Molykote ou equivalente) nas superfícies de contacto do pino do actuador e no braço de retorno para reduzir o desgaste.
Tubos
CUIDADO:
Não exceda a pressão de alimentação permitida do
ND9100P!
A tabela 2 fornece os tamanhos recomendados para
os tubos de acordo com os tamanhos dos actuadores.
Os tamanhos dos tubos são os valores mínimos permitidos. Os tempos de funcionamento podem ser testados pelo software FieldCare.
Ligue o fornecimento de ar a S (G1/4).
Ligue C1 e C2 (G1/4) ao actuador, consulte a Fig. 6.
O ND9100P é ligado directamente ao actuador EC ou
EJ.
As ligações C1 e C2 (G1/4) devem estar ligadas, consulte 12.3.
É recomendada a utilização de produtos selantes líquidos, como Loctite 577, para as roscas dos tubos.
OBSERVAÇÃO:
Um controlador de válvulas montado num actuador
de mola deve estar ligado apenas como de acção
simples. Consulte a Fig. 6.
OBSERVAÇÃO:
Um excesso de produto selante pode causar o funcionamento defeituoso do controlador.
Não é recomendável o uso de fita vedante.
Verifique se os tubos de ar estão limpos.
O fornecimento de ar deve ser ar para instrumentos
limpo, seco e sem óleo, consulte a secção 2.4.
Tabela 1
Constantes das molas
Tipo de actuador
Constante da mola (bar)
B1JK
3
B1J
4.2
B1JV
5.5
QPB
3
QPC
4.3
QPD
5.6
EJK
3
EJ
4
EJV
5
Ajuste a pressão do regulador para um nível máximo de 1 bar + constante da
mola.
10
Tabela 2
Tubos
Actuador
Tubagens do actuador
EC
Vol. curso
dm3
05
0,09
1/4
x
x
2
07
0,2
1/4
x
x
2
10
0,5
1/4
x
x
2,3*
12
1,2
1/4
x
x
14
3,0
1/4
x
x
6
16
7,7
3/8
x
x
6
25
20,5
3/8
x
x
6
EJ
Vol. curso
dm3
G
3/8
Válvula de carretel
05
0,18
1/4
x
x
2
07
0,4
1/4
x
x
2, 3*
10
1
1/4
x
12
2,4
1/4
x
x
3
14
6
1/4
x
x
6
16
15
3/8
x
x
6
25
41
3/8
x
x
6
B1C
Vol. curso
dm3
NPT
6
3/8
Válvula de carretel
6
0,3
1/4
x
x
9
0,6
1/4
x
x
11
1,1
3/8
(x)
13
2,3
3/8
17
4,3
20
5,4
25
G
6
6
10
10
1/4
_
3/8
3
x
10
2, 3*
2, 3*
3
x
x
3
1/2
x
x
6
1/2
x
x
6
10,5
1/2
x
x
6
32
21
3/4
x
x
6
40
43
3/4
x
x
6
50
84
1
x
x
6
x
x
6
3/8
Válvula de carretel
502
195
1
Vol. curso
dm3
NPT
6
(x)
(x)
3
x
B1J
B1JA
x
_
Válvula de carretel
10
_
x
(x)
8
0,9
3/8
x
2,3*
10
1,8
3/8
x
x
3
12
3,6
1/2
x
x
6
16
6,7
1/2
x
x
6
20
13
3/4
x
x
6
25
27
3/4
x
x
6
32
53
1
x
x
6
322
106
1
x
x
6
QP
Vol. curso
dm3
NPT
6
10
_
3/8
Válvula de carretel
1
0,62
3/8
(x)
x
(x)
x
2, 3*
2
1,08
3/8
(x)
x
(x)
x
3
3
2,18
3/8
x
3
4
4,34
3/8
x
x
6
5
8,7
3/8
x
x
6
6
17,5
3/4
x
x
6
x
Tubagens de fornecimento de ar de 10 mm para todos os actuadores.
Os tamanhos das tubagens são nominais, isto é, aproximadamente o diâmetro exterior. O diâmetro interior é normalmente 2 mm menor.
x = Tamanho padrão usado nas válvulas de controlo Neles.
(x) = Tamanho mínimo (se inferior ao padrão).
*) É preferível o tamanho de carretel 2 para um controlo preciso e padrão para válvulas de controlo Neles.
O tamanho do carretel 3 pode ser utilizado se forem necessários tempos rápidos de curso total.
11
ACTUADOR
DE ACÇÃO DUPLA
DOPPELTWIRKENDER
STELLANTRIEB
1.
C2
S
C1
Fecho automático
1. Selbstschließend
Ajuste
predefinido:
ROT = cC (fechar válvula no sentido dos ponteiros do relógio)
Werkseinstellung:
ATYP
= 2-A= SrE (Ventil schließt im Uhrzeigersinn)
DREH
PFAATYP
= CLO= 2-A
A0, SST
CUTL=eZU
VTYP de acordo com o tipo de válvula
TWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp
ACTUADOR DE ACÇÃO DUPLA, TUBAGENS INVERTIDAS
DOPPELTWIRKENDER STELLANTRIEB,
C2
S
C1
2.SICHERHEITSSTELLUNG
Abertura automática "AUF"
Ajuste predefinido:
2. Selbstöffnend
ROT
= cC (fechar válvula no sentido dos ponteiros do relógio)
ATYP = 2-A
PFA Werkseinstellung:
= OPE
DREHe=VTYP
SrE (Ventil
schließt
Uhrzeigersinn)
A0, CUTL
de acordo
com im
o tipo
de válvula
ATYP = 2-A
SST = AUF
TWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp
ACTUADOR DE ACÇÃO SIMPLES, MOLA PARA FECHAR
EINFACHWIRKENDER STELLANTRIEB, FEDER SCHLIESST
3.
C2
S
C1
Fecho automático
Ajuste
predefinido:
3. Selbstschließend
ROT = cC (fechar válvula no sentido dos ponteiros do relógio)
ATYPWerkseinstellung:
= 1-A
DREH
= SrEestar
(Ventil
PFA =
CLO (deve
na schließt
direcçãoim
daUhrzeigersinn)
mola)
ATYP
=
1-A
A0, CUTL
e
VTYP
de
acordo
com
o
tipo
válvula
SST = ZU (muss in Federrichtung de
sein)
TWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp
ACTUADOR DE ACÇÃO SIMPLES, MOLA PARA ABRIR
EINFACHWIRKENDER STELLANTRIEB, FEDER ÖFFNET
4.
C2
S
C1
Abertura automática
Ajuste
predefinido:
4. Selbstöffnend
ROT = cC (fechar válvula no sentido dos ponteiros do relógio)
ATYPWerkseinstellung:
= 1-A
= SrEestar
(Ventil
PFA =DREH
OPE =
(deve
na schließt
direcçãoim
daUhrzeigersinn)
mola)
ATYP
1-A
A0, CUTL
e
VTYP
de
acordo
com
o
tipo
desein)
válvula
SST = AUF (muss in Federrichtung
TWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp
Fig. 6
Direcções de operação e ligações de ar
12
4.7
Ligações eléctricas
O ND9100P é alimentado por Profibus PA (IEC 611582).
O mesmo cabo de barramento também funciona como
meio para a comunicação de barramento de campo.
O cabo de barramento passa por um prensa-cabos de
M20 x 1.5.
Ligue os condutores à régua de bornes como apresentado na Fig. 7.
A protecção contra inversão de polaridade permite a
ligação dos cabos de barramento sem uma ordem
definida.
A blindagem do cabo pode ser ligada à massa ligando
a blindagem ao parafuso de ligação de terra. A blindagem pode ficar desligada utilizando o borne vazio.
Fig. 7
Bornes
Leia as seguintes informações antes de montar a
tampa do controlador de válvulas:
▫ Insira os cabos da LUI (223) segundo a etiqueta no
verso da LUI.
Assegure-se de que os cabos não ficam apertados
pela tampa do sistema electrónico (39) ou pela
tampa do dispositivo (100).
▫ Verifique com a ajuda de um calibre de profundidade se a distância entre o indicador de posição
(109) e a tampa do sistema electrónico é de 1 mm.
LOCALIZAÇÃO
PERIGOSA
GEFAHRENBEREICH
ND9100PU1/U2
ND9100PU1/U2
Parâmetros da entidade:
Parameter:
Ui
≤ 24,0 V
Ui ≤ 24.0 V
Ii ≤ 380 mA
Ii ≤ 380 mA
Pi
Pi≤≤5,32W
5.32 W
Ci <<5 5nFnF
Ci
Li < 10 µH
Li < 10 µH
LOCALIZAÇÃO
NÃO PERIGOSA
UNGEFÄHRLICHER
BEREICH
Equipamento
Netzgerät
associado
Parâmetros da entidade:
Parameter:
Uo
≤ Ui
Uo
Io ≤ Ii≤ Ui
Io ≤ Ii
Po
Po ≤≤PiPi
ligue
a blindagem
do cabo à massa
terra
Anschluss
der Kabelabschirmung
an de
Erde
Fig. 8
Instalação eléctrica de controlo
13
5
INTERFACE DE UTILIZADOR LOCAL
(LUI)
A interface de utilizador local pode ser utilizada para
monitorizar o comportamento do dispositivo bem como
para configurar e colocar em serviço o controlador
durante a instalação e o funcionamento normal. A interface de utilizador local consiste num LCD de 2 linhas e
uma interface de teclado de 4 botões. Também há
caracteres gráficos personalizados para condições
especiais.
Fig. 9
5.1
Se o dispositivo ficou desactivado por 1 hora e não há
nenhuma actividade na interface de utilizador local as
medições começam a deslocar-se no visor. Isto permite que o utilizador veja todas as medições através da
janela da tampa principal.
Interface de utilizador local (LUI)
Monitorização das medições
Quando o dispositivo é ligado, é iniciado com a
visualização de monitorização das medições. No visor
podem ser vistas as seguintes medições. Na tabela 3 é
identificada a unidade por defeito e também a unidade
opcional da medição.
Tabela 3
Unidades de medições por defeito / opcionais
Medição
Unidade por defeito
Unidade opcional
posição da válvula
Percentagem de
escala total
ngulo, se 0% se refere a 0
(ângulo)
posição alvo
Percentagem de
escala total
nenhuma
ponto de ajuste
Percentagem de
escala total
diferença de pressão
do actuador
bar
psi
pressão de alimentação
bar
psi
temperatura do
dispositivo
º Celsius
° Fahrenheit
Se a selecção da unidade for alterada das unidades
do software FieldCare para as unidades americanas, a
unidade de pressão por defeito será automaticamente
alterada para psi e a unidade de temperatura para
Fahrenheit.
A unidade activa pode ser alterada pressionando a
tecla ? constantemente. A linha superior do visor
exibe a unidade actual seleccionada. É possível alterar
a selecção pressionando + ou - enquanto se mantém a tecla ? pressionada. Quando os botões são
libertados, a selecção actual é activada.
continuous
push (continuous push)
-—
manter
pressionado
brief push
-—
pressão
breve (brief push)
Fig. 10
5.2
Alteração das unidades de medição
Arranque guiado
O arranque guiado oferece uma visão rápida dos principais parâmetros do controlador ND9100P, do actuador e da configuração da válvula. Depois de verificar
os parâmetros, recomenda-se a calibração do deslocamento da válvula. Para aceder ao arranque guiado,
pressione as teclas = e ? simultaneamente.
Os parâmetros de configuração aparecem pela ordem
seguinte, consulte explicação em 5.5:
Tipo de válvula
VTYP
Tipo de actuador
ATYP
Acção em falha do posicionador
PFA
Direcção de rotação da válvula
ROT
ngulo morto da válvula
A0
Endereço PA
ADR
Se alterar algum parâmetro, terá também de calibrar e
ajustar o dispositivo. Consulte 5.6 para descrição pormenorizada.
14
- pressão
breve (brief push)
— brief push
Fig. 11
OBSERVAÇÃO:
É possível cancelar qualquer acção pressionando o
botão =.
Ao cancelar uma operação, a interface de utilizador
retornará um nível acima na hierarquia do menu.
5.3
Menu de configuração
A interface de utilizador local está organizada numa
estrutura de menu.
Para aceder aos menus pressione simultaneamente +
e - no painel de visualização de monitorização das
medições. Seleccione + ou - para passar à selecção seguinte ou à selecção anterior, conforme o pretendido
5.4
-—pressão
brief push breve (brief push)
Arranque guiado
Menu de modos
Se o utilizador pretender mudar o modo de operação
da válvula, pressione a tecla ? na selecção MODE. O
modo começará a piscar e pressionando + ou poderá alterar a selecção do modo de funcionamento.
Para aceitar a selecção actual, pressione a tecla ?.
Há duas opções de modo de funcionamento.
Fig. 12
5.4.1
Configuração
AUTO
Durante o modo auto, o controlador controla a posição
da válvula de acordo com o sinal recebido do ponto de
ajuste enviado pelo barramento. Este modo é utilizado
durante o serviço de controlo de processo normal.
5.4.2
MAN
Durante este modo, a posição da válvula pode ser controlada manualmente utilizando o teclado e pressionando os botões + ou -.
A posição da válvula accionada manualmente não é
guardada na memória do controlador, isto é, a válvula
não retornará à mesma posição após a falha do sinal.
No entanto, é possível fazer com que a válvula volte à
sua última posição depois de uma falha do sinal
usando as teclas + e -.
O controlo manual inicia-se na posição actual da válvula depois de o modo MAN ser activado.
Para mudar o ponto de ajuste manual, volte à visualização de monitorização das medições e vá para a medi-
15
ção da posição alvo.Pressione brevemente a tecla ?
para activar a edição da posição alvo, a palavra TPOS
começa a piscar e agora é possível editar o ponto de
ajuste pressionando o botão + ou -.
5.5.2
Corte baixo, CUTL
O ponto de ajuste varia em aumentos/decréscimos de
0,1 % independentemente da unidade seleccionada e
a válvula começa a deslocar-se imediatamente. Se
pressionar as teclas de forma contínua, o ponto de
ajuste muda mais rapidamente. Para visualizar outras
medições, pressione as teclas ? ou = e seleccione
uma medição. Repita os passos anteriores se pretender alterar o valor do ponto de ajuste novamente.
▫ Quando CUTL aparecer no visor, pressione a tecla
? para entrar no estado de edição e CUTL começará a piscar. O valor actualmente seleccionado
aparece como uma percentagem (%) no visor.
▫ Modifique o valor do parâmetro pressionando as
teclas + ou - alternadamente até o valor pretendido aparecer no visor.
▫ Quando o valor pretendido aparecer no visor, pressione a tecla ? para concluir a operação.
A faixa de segurança de corte baixo CUTL garante o
fecho da válvula em paragens mecânicas. O valor predefinido de fábrica é 2 %.
5.5.3
Tipo de válvula, VTYP
Para compensar a não linearidade do retorno da posição provocada pelo mecanismo de ligação do actuador de uma válvula de controlo linear, a selecção
apropriada deve ser feita no visor VTYP.
Fig. 13
5.5
Alteração do ponto de ajuste no modo
MAN
Parâmetros de configuração
Quando PAR aparece no visor, pode aceder ao menu
de configuração pressionando a tecla ?. Neste menu
é possível ver os parâmetros de configuração e de
modificação de sinal mais importantes. Para ver o valor
actual e editá-lo, pressione a tecla ? no parâmetro
correspondente. O nome do parâmetro aparecerá na
linha superior do visor e o valor actual na linha inferior.
5.5.1
Nível de desempenho, PERF
Se pretender alterar o ajuste de controlo da posição da
válvula, está disponível a selecção de PERF. O valor
predefinido de fábrica é C.
▫ Quando PERF aparece no visor, pressione a tecla
? para entrar no estado de edição e PERF começa
a piscar
▫ Seleccione entre cinco valores pressionando a tecla
+ ou -.
Tabela 4
Selecção
Nível de desempenho
Significado
Descrição
A
Agressivo
Resposta imediata às alterações de
sinal, excesso
b
Rápido
Resposta rápida às alterações de sinal,
pequeno excesso
C
Óptimo
Excesso muito pequeno com tempo de
resposta de passo mínimo
d
Estável
Sem excesso, resposta lenta às
alterações no sinal de entrada
E
Estabilidade
máxima
Sem excesso, a zona morta pode
aumentar, comportamento lento mas
estável
Para uso com intensificadores de volume e/ou actuadores muito rápidos,
podem ser utilizados níveis adicionais de desempenho de A1 a D1.
As características destes níveis alargados são as mesmas que as da tabela
acima. No entanto, com os níveis de desempenho de A1 a D1, as
propriedades de adaptação do algoritmo de controlo do ND9000 são
desactivadas.
▫ Quando o valor pretendido aparecer no visor, pressione a tecla ? para concluir a operação.
▫ Depois de seleccionar VTYP no visor, pressione a
tecla ? para entrar no estado de edição e VTYP
começa a piscar.
▫ Seleccione entre quatro valores rot, Lln, nCG ou
FLI utilizando as teclas + e -. O valor rot indica
uma válvula rotativa e LIn uma válvula linear. Utilize
apenas nCG para válvulas nelesCV Globe para
adaptar a geometria de ligação especial. Utilize FLI
para válvulas lineares quando não for necessário
corrigir a geometria de ligação por meio de firmware de controlador de válvulas.
▫ Para terminar, pressione a tecla ? quando o valor
desejado aparecer no visor.
OBSERVAÇÃO:
Sempre que modificar VTYP, realize a calibração e
ajuste da válvula.
5.5.4
Tipo de actuador, ATYP
Para optimizar o desempenho de controlo, o dispositivo
tem de ser informado sobre o tipo de actuador,
▫ Depois de seleccionar ATYP no visor, pressione a
tecla ? para entrar no estado de edição e ATYP
começará a piscar.
▫ Seleccione entre dois valores 2-A ou 1-A utilizando
as teclas + e -. O valor 2-A indica um actuador
de acção dupla e 1-A um actuador de acção simples.
▫ Para terminar, pressione a tecla ? quando o valor
desejado aparecer no visor.
OBSERVAÇÃO:
Sempre que modificar ATYP, realize a calibração e
ajuste da válvula.
16
5.5.5
Acção em falha do posicionador, PFA
Ocorrerá uma falha do posicionador no caso de falha
no sinal ou quando o software do controlador detectar
uma falha fatal no dispositivo. Para actuadores de
acção simples, configure o valor na direcção da mola.
Para actuadores de acção dupla, consulte a figura 6
para saber as configurações correctas.
▫ Quando PFA aparecer no visor, pressione a tecla ?
para entrar no estado de edição e PFR começa a
piscar.
▫ É possível seleccionar entre dois valores pressionando a tecla + ou -. O valor CLO indica que a
válvula deveria ser fechada nas situações de acção
em falha.
O valor OPE indica a válvula que deverá estar
aberta nas situações de acção em falha.
▫ Quando o valor pretendido aparecer no visor, pressione a tecla ? para concluir a operação.
OBSERVAÇÃO:
Sempre que o parâmetro de acção em falha for modificado, realize a calibração e ajuste da válvula.
5.5.6
Direcção de rotação da válvula, ROT
O parâmetro ROT específico para a aplicação define a
relação entre a rotação do sensor de posição e a
acção da válvula.
▫ Quando ROT aparece no visor, pressione a tecla ?
para entrar no estado de edição e ROT começa a
piscar.
▫ gora pode seleccionar entre dois valores pressionando a tecla + ou -. O valor cC indica uma rotação no sentido dos ponteiros do relógio para fechar
a válvula e ccC significa no sentido oposto ao dos
ponteiros do relógio para fechar.
▫ uando o valor pretendido aparecer no visor, pressione a tecla ? para concluir a operação.
Tabela 5
Ângulo morto em percentagem
Série da válvula
Tamanho
MBV MBV D,
da
válvula QMBV QMBV P,
1)
2)
C
mm
in
25
1
T5,
QT5
QX- T25, QX- R,
T5 QT25 T25 QR
E
R- FL
SOFT
3)
4)
Ângulo morto, %
14
-
-
25,5
19,5
-
-
15 25,5
27
25/1 1/1
11
25/2 1/2
11
25/3 1/3
10
40 1 1/2
12
-
-
24,5
12,5
-
-
12
50
10
9
13,5
24,5
12,5
18
8
17 20,5
-
-
13
-
18
9
8,5
15,5
14,5
2
65 2 1/2
9
-
-
-
-
80
10
8
12
18
8
3
16,5 8,5
16
21
23
100
4
10
8
12
16,5
8,5
16
9
8
7
125
5
12
-
-
-
-
12
6,5
8
-
150
6
10
8
11,5
16
9
13,5
8 13,5
200
8
9
7
8,5
12
6,5
9,5
7
11,5
250
10
9
7
7,5
13,5
9,5
7
10,5
300
12
8
6
6,5
9,5
7,5
6
9,5
350
14
6
6
-
5
9,5
400
16
5
5
9,5
450
18
6
500
20
6
600
24
5,5
650
26
7
700
28
7
750
30
6
800
32
-
900
36
5,5
5,5 9,5 (14")
13
7,5 (16")
4,5
1) Suporte de assento 2) Munhão 3) Válvula em R de assento suave 4) Cv
baixo Finetrol
Posição
Position
100
80
60
OBSERVAÇÃO:
Sempre que modificar ROT, realize a calibração
e ajuste da válvula.
40
20
5.5.7
Ângulo morto da válvula, A0
O ajuste α0 é usado para válvulas Metso Automation
de segmento e de bola. Este ajuste tem em consideração o "ângulo morto" α0 das válvulas de bola. Toda a
faixa do sinal é utilizada então para uma abertura efectiva da válvula de 90º - α0. Utilize 0 % como o "ângulo
morto" para as válvulas não mencionadas na tabela 5.
α0
0
100 Input
0
20
40
60
80
Sinalsignal
de entrada
faixa de segurança de corte baixo 2 ± 0,5 %
Configuração
básica
Fig. 14
Princípio de configuração
a0
Fig. 15
Ângulo morto
α0
Configuração
α0
17
▫ Depois de seleccionar A0 no visor, pressione a tecla
? para entrar no estado de edição e A0 começa a
piscar.
▫ O valor actualmente seleccionado aparece como
uma percentagem (%) no visor.
▫ Modifique o valor do parâmetro pressionando as
teclas + ou - alternadamente até o valor pretendido aparecer no visor.
▫ Pressione a tecla ? para fazer a sua selecção e
voltar para o estado de configuração.
5.5.8
Configuração de endereço secundário do
Profibus
▫ Pode modificar o endereço secundário do Profibus
pressionando as teclas + e - . A faixa é 0-126, o
valor predefinido é 126.
▫ Pressione a tecla ? para fazer a sua selecção e
voltar para o estado de configuração.
5.5.9
Seleccione CAL no menu com as teclas + ou - e
pressione a tecla ?. Defina o tipo de calibração AUTO,
MAN ou TUNE. Também pode seleccionar TUNE depois
das calibrações AUTO e MAN separadamente, como
mostrado na figura 16.
Selecção de idioma, LANG
▫ Seleccione um dos três idiomas: EnG (Inglês), GEr
(Alemão) ou FrE (Francês), com a ajuda das teclas
+ e -.
▫ Para terminar, pressione a tecla ? quando o valor
desejado aparecer no visor.
Fig. 16
ADVERTÊNCIA:
A calibração automática desloca a válvula contra
os limites de deslocamento de abertura e fecho
mecânicos da montagem actuador e válvula e é
efectuado um procedimento de ajuste. Certifiquese de que estes procedimentos podem ser executados de forma segura.
5.6.1.
5.5.10
Limite baixo, corte alto, limite alto
O ND9100P suporta o corte do sinal e a limitação em
ambas extremidades da faixa de operação. Os parâmetros de configuração são: corte baixo, limite baixo,
corte alto e limite alto.
▫ Se o sinal de entrada for inferior ao corte baixo,
válvula será completamente fechada.
▫ Se o sinal de entrada for inferior ao limite baixo,
válvula permanece no limite baixo.
▫ Se o sinal de entrada for superior ao corte alto,
válvula será completamente aberta.
▫ Se o sinal de entrada for superior ao limite alto,
válvula permanece no limite alto.
O corte substitui o limite do seguinte modo:
a
a
a
a
▫ Se o corte baixo > limite baixo, o limite baixo não
está activo.
▫ e o corte baixo < limite baixo, tanto o corte baixo
como o limite baixo estão activos.
▫ e o corte baixo é igual a zero, o corte baixo não está
activo.
▫ e o corte alto < limite alto, o limite alto não está
activo.
▫ e o corte alto > limite alto, tanto o corte alto como
limite alto estão activos.
▫ e o corte alto estiver definido para 100%, o corte
alto não está activo.
▫ Somente o corte baixo é ajustável usando a LUI. O
limite baixo, o corte alto e o limite alto podem ser
configurados através de um barramento de campo
(fieldbus).
5.6
Calibração do deslocamento da válvula
OBSERVAÇÃO:
Se seleccionar AUTO CAL ou MAN CAL , o controlador
de válvulas deve estar no modo AUTO. A calibração
em 1 ponto pode funcionar em modo AUTO e MAN.
Selecção da calibração
Função de calibração AUTO
Durante o processo de calibração o visor apresentará
o seguinte texto: CALrun. Após a calibração, o
ND9100P apresenta em deslocamento o texto
CALIBRATION SUCCESSFUL (calibração realizada com
êxito). Em qualquer momento, é possível interromper
as sequências de calibração pressionando a tecla =.
Terminada a sequência de calibração, pressione a
tecla = duas vezes para voltar à visualização de
medições.
Se esta sequência falhar e aparecer uma mensagem
de erro, consulte o capítulo 6.
Se não conseguir deixar a válvula completamente
aberta ou se não há nenhuma paragem de limite
mecânico, será necessária uma calibração manual.
5.6.2
Função de calibração MAN
Depois de seleccionar a função de calibração MAN no
menu pressione a tecla ? para activar o procedimento. Com as teclas + ou coloque a válvula manualmente para a posição fechada (0 %) e de seguida
pressione a tecla ? . Se cancelar a operação, os valores antigos da calibração anterior serão restaurados.
Coloque a válvula na posição de abertura máxima pretendida (100%) com as teclas + e - e pressione a
tecla ?.
Se esta sequência falhou e uma mensagem de erro
aparecer consulte o capítulo 6.
5.6.3
Função TUNE
Durante o ajuste, o controlador ND9100P procura parâmetros óptimos de controlo interno para o controlo da
posição da válvula. Em qualquer momento é possível
interromper a sequência de ajuste pressionando a
tecla =. O ajuste não alterará o parâmetro PERF.
Se a calibração e o ajuste forem executados sequencialmente, o cancelamento do ajuste não restaura os
antigos valores de calibração.
18
5.6.4.
Calibração em 1 ponto
A calibração em ponto 1 é útil nos casos em que o
controlador de válvulas necessita de ser substituído
mas não é possível efectuar a calibração normal e a
válvula não pode mudar de posição (a válvula está
activa, por exemplo).
Este procedimento não garante o melhor desempenho de controlo possível e é sempre recomendável efectuar uma calibração e ajuste em modo
AUTO ou MAN, logo que possível. A principal forma
de calibrar a posição da válvula é utilizar uma calibração AUTO ou MAN.
Antes de iniciar a calibração em 1 ponto, leia as advertências e observações abaixo e verifique se a válvula
está travada mecanicamente. Antes de iniciar a calibração em 1 ponto, ajuste o valor TPOS no modo MAN
(consulte a secção 5.4.2) para corresponder à posição
física da válvula.
Quando a calibração em 1 ponto iniciar a primeira
visualização mostrará ANG em cima e NN.N em baixo
(consulte a figura 16). NN.N equivale ao ângulo máximo
de rotação (em graus) da válvula.
Para alterar o valor:
▫ Pressione ?, NN.N começa a piscar
▫ Pressione os botões + e - para alterar o valor.
Uma vez ajustado o ângulo correcto de funcionamento
da válvula, pressione o botão ?.
Durante o processo de calibração o visor apresentará
o seguinte texto: CALrun. Após a calibração, o
ND9100P apresenta em deslocamento o texto
CALIBRATION SUCCESSFUL (calibração realizada com
êxito). Em qualquer momento, é possível interromper
as sequências de calibração pressionando a tecla =.
Terminada a sequência de calibração, pressione a
tecla = duas vezes para voltar à visualização de
medições.
Se esta sequência falhar e aparecer uma mensagem
de erro, consulte o capítulo 7.
A válvula pode ser destravada quando a calibração
tiver sido concluída com êxito.
ADVERTÊNCIA:
A pressão de alimentação pode ser ligada ao controlador de válvulas apenas depois de concluir com
êxito a calibração em 1 ponto. Se a pressão de alimentação for ligada ao controlador de válvulas antes
de realizar com êxito a calibração em 1 ponto, a válvula pode deslocar-se e causar situações de perigo.
OBSERVAÇÃO:
Se for definido um ângulo de funcionamento da válvula incorrecto para o controlador durante a calibração
em
1
ponto,
a
válvula
funcionará
incorrectamente. Neste caso, é necessário realizar de
novo a calibração em 1 ponto com o ângulo de funcionamento correcto.
OBSERVAÇÃO:
Se a posição da válvula não estiver estável (devido a
grandes vibrações, etc.) durante a calibração em 1
ponto, a calibração não será realizada com êxito.
Assegure-se de que a posição da válvula está completamente estável durante esta operação.
5.6.5
Estado LS
LS mostra o estado dos interruptores de fim de curso:
--CLO
OPE
LSE
Nenhum LS activo
LS "Fechado" activo
LS "Aberto" activo
Erro do LS, ambos os interruptores
activados ao mesmo tempo
5.7
Visualizações especiais
5.7.1
Interface de utilizador bloqueada
A fim de evitar acessos não autorizados, a Interface de
Utilizador Local pode ser bloqueada. Neste modo, é
possível visualizar as medições, mas não é possível
efectuar configurações e calibrações. Só é possível
bloquear e desbloquear o dispositivo através de um
interruptor dip, consulte a figura 20. Quando a Interface de Utilizador Local estiver bloqueada, o símbolo
de cadeado será activado no visor.
Fig. 17
5.7.2
LUI bloqueada
Alarme on-line activo
Se tiver sido detectado um alarme on-line, o símbolo
sólido & é activado. Este símbolo desaparecerá uma
vez recuperada a situação após o alarme on-line. É
possível visualizar o motivo do alarme visualizando o
último evento; para isso, pressione simultaneamente as
teclas = e - ou usando o software FieldCare, onde
se pode visualizar todos os eventos.
texto em
deslocamento
Fig. 18
5.7.3
Mensagem de alarme on-line
Visualização do último evento
Para visualizar o último evento, pressione simultaneamente as teclas = e - no visor de monitorização de
medições. A mensagem é deslocada na fila superior
do visor duas vezes. Para parar esta mensagem, pressione a tecla ?. Ao pressionar a tecla =, a mensagem desaparecerá.
Para ver a lista de eventos, consulte o capítulo 6.
19
5.7.4
Dispositivo de segurança de falha activa
ON
1
Quando o ND9100P detecta falhas graves no dispositivo (ponto de ajuste, posição da válvula e sinais de
controlo) entra em modo de segurança, o que coloca a
válvula de controlo na posição definida no parâmetro
de acção em falhas do controlador (PFA).
2
O modo de segurança de falha é indicado pela
visualização conforme apresentado na figura 19. A
mensagem de erro é visualizada até a causa do erro
ser eliminada e a unidade do ND9100P ser reiniciada,
isto é, o circuito de alimentação é momentaneamente
desligado.
texto em
deslocamento
Fig. 19
5.7.5
Visor de segurança de falha
Desempenho reduzido
Quando o ND9100P detecta a falha na medição da válvula de carretel, passa para o modo de desempenho
reduzido. Isto é indicado pelo & intermitente no visor,
consulte a figura 20.
No modo de desempenho reduzido, não é possível
optimizar o controlo da válvula. Para corrigir o problema, substitua a válvula de carretel e realize uma
calibração automática.
Fig. 21
6
Protecção contra escrita
MANUTENÇÃO
Os requisitos de manutenção do controlador de
válvulas ND9100P dependem das condições de serviço, por exemplo, a qualidade do ar dos instrumentos.
Em condições de serviço normais, a manutenção regular não é necessária.
Ao efectuar a manutenção do ND9100P certifique-se de
que o fornecimento de ar está fechado e de que a pressão foi libertada. No seguinte texto, os números entre
parênteses ( ) correspondem aos números das peças no
plano de montagem na vista explodida conforme apresentado no capítulo 12, salvo indicação em contrário.
O controlador de válvulas ND9100P inclui os seguintes
módulos intercambiáveis: operador piloto (120), válvula de carretel com sensor (193), placa de circuitos
de comunicação (125).
Fig. 20
5.8
Visor de desempenho reduzido
Protecção contra escrita
O ND9100P é entregue de fábrica com a predefinição
do valor de protecção de HW contra escrita ajustada
para 0FF. É permitido ler e modificar os parâmetros. A
protecção contra escrita pode ser activada com o
interruptor (DIP1) localizado na placa de circuito
(Fig.21).
A protecção contra escrita protege o acesso de escrita
para todos os parâmetros graváveis do dispositivo.
Não é permitido modificar os parâmetros da LUI ou do
configurador profibus.
Os módulos estão localizados abaixo das tampas (39)
e (43).
Em caso de avaria, todo o módulo deve ser substituído.
A adaptação dos módulos deve ser realizada num
ambiente limpo e seco. Na nova montagem, aplique
um composto fixador de roscas (por exemplo, Loctite
243) e aperte os parafusos firmemente.
OBSERVAÇÃO:
O dispositivo deve ser calibrado e ajustado sempre
que tenham sido efectuadas quaisquer operações de
manutenção para o ND9100P
6.1
Operador piloto
OBSERVAÇÃO:
A unidade operador piloto deve ser manipulada com
cuidado. As peças móveis do operador piloto, em
especial, não devem ser tocadas quando a tampa de
protecção não estiver colocada.
20
6.1.1
Desmontagem
140
▫ Abra a tampa de protecção (43) presa com parafuso M4 (44). Desligue o conector de fios do operador piloto na placa do sensor de carretel.
Desaperte os parafusos M4 (139, 2 peças) e
remova o módulo da unidade operador piloto. Retire
a junta tórica (140).
195 160 174 175 194
Direcção de montagem do carretel
Assembly direction of spool
6.1.2
Instalação
▫ Coloque uma nova junta tórica (140) na ranhura da
válvula de carretel e pressione a unidade operador
piloto no seu lugar. Certifique-se de que os bocais
são correctamente guiados nas juntas tóricas. Os
parafusos guiam o corpo da unidade operador
piloto na posição correcta. Aperte uniformemente
os parafusos (139).
▫ Pressione os conectores de fios bipolares da unidade operador piloto na tomada na placa do sensor
de carretel. O conector de fios pode ser instalado
apenas na posição correcta. Substitua a tampa de
protecção (43) e aperte os parafusos M4 (44).
6.2
Válvula de carretel
Antes de retirar a válvula de carretel (193), remova primeiro a unidade operador piloto (120). Consulte 6.1.
6.2.1
Desmontagem
▫ Desaperte os parafusos M4 (47, 3 peças), os parafusos M3 (48, 2 peças) e o parafuso M3 (49).
Remova a válvula de carretel.
▫ A válvula de carretel pode ser limpa se for prestada
a máxima atenção a um ambiente limpo e um procedimento correcto. Depois de desaparafusar os
parafusos M4 (47, 3 peças) a válvula de carretel
pode ser removida do suporte.
Prenda as extremidades do corpo com os dedos
para evitar que o carretel caia. Limpe o carretel e o
orifício do corpo com cuidado. Não deixe fibras dos
materiais de limpeza no orifício nem no carretel.
Não arranhe as superfícies de contacto do carretel
nem do corpo. O diafragma está localizado sob a
válvula de carretel no dispositivo de suporte. A sua
limpeza pode ser efectuada quando a válvula de
carretel for retirada.
OBSERVAÇÃO:
Cada corpo da válvula de carretel tem um carretel
correspondente que não pode ser substituído por
nenhum outro carretel. Nunca altere a orientação do
carretel.
A orientação do carretel está marcada no corpo da
válvula de carretel, consulte a figura 22.
6.2.2
0327000170
Etiqueta do dispositivo de fixação (160)
Fig. 22
Montagem da válvula de carretel
OBSERVAÇÃO:
O dispositivo deve ser sempre calibrado e ajustado
se tiverem sido realizadas operações de manutenção
na unidade da válvula de carretel.
6.3
Placa de circuitos de comunicação
6.3.1
Desmontagem
Solte o parafuso sem cabeça M8 (110) e rode o indicador de posição (109) até que saia do eixo. Retire a
tampa do operador piloto (43). Retire a tampa das placas de circuitos presas com parafusos M3 (42, 4
peças).
OBSERVAÇÃO:
Faça contacto à terra no corpo do dispositivo antes
de tocar na placa de circuitos.
Remova os parafusos M3 (217,4 peças). Segure as
laterais da placa de circuitos e remova-a directamente
para cima e para fora. Manuseie a placa com cuidado,
tocando somente nas laterais.
OBSERVAÇÃO:
Não retire a placa do controlador de válvulas (210)!
Retirando a placa anula a garantia.
6.3.2
Instalação
Monte a nova placa de circuitos de comunicação com
cuidado.
Localize os pinos com o conector de contacto correspondente na placa. Aperte uniformemente os parafusos M3 (217).
Instale a tampa das placas de circuitos e a do operador piloto (43).
Monte o indicador de posição (109) no eixo e aperte o
parafuso M8 (110) temporariamente. A orientação final
e o bloqueio do indicador de posição deverão ser realizados após a instalação do controlador de válvulas no
actuador.
Instalação
Assegure-se de que a junta (174) está correctamente
situada na ranhura da parte inferior da válvula de carretel. Monte a válvula de carretel no compartimento e
aperte uniformemente os parafusos M3 e M4. Assegure-se de que a junta tórica (14) está completamente
dentro das ranhuras. Monte a unidade operador piloto
directamente na unidade de válvula de carretel como
mostrado em 6.1.
215
Fig. 23
Placa de comunicação
21
7
MENSAGENS DE ERRO
7.3
7.1
Erros de segurança em falha
Mensagem no visor
Descrição
PRESTAGE CUT ERROR
O cabo do operador piloto está
cortado ou o conector está frouxo.
PRESSURE SENSOR 1 FAILURE
Falha do sensor de pressão do
actuador. O nível de desempenho do
dispositivo diminuiu. Substitua o
dispositivo ND9000 por um novo
durante a próxima actividade de
manutenção.
PRESSURE SENSOR 2 FAILURE
Falha do sensor de pressão do
actuador. O nível de desempenho do
dispositivo diminuiu. Substitua o
dispositivo ND9000 por um novo
durante a próxima actividade de
manutenção.
PRESSURE SENSOR 3 FAILURE
Falha do sensor de pressão. Não
afecta o nível de desempenho.
SPOOL VALVE SENSOR FAILURE
Falha do sensor da válvula de
carretel. Verifique as ligações do
sensor. O nível de desempenho do
dispositivo diminuiu. Substitua o
dispositivo ND9000 por um novo
durante a próxima actividade de
manutenção.
TEMPERATURE SENSOR FAILURE
Falha na medição da temperatura. A
precisão das medições diminuiu.
Substitua o dispositivo ND9000 por
um novo durante a próxima
actividade de manutenção.
STATISTICS DATABASE ERROR
Erro ao guardar estatísticas. As
novas medições serão perdidas.
EVENT DATABASE ERROR
Erro ao guardar eventos. Os novos
eventos serão perdidos.
POSITION CALIBRATION FAILED
Erro na calibração do deslocamento.
Verifique os parâmetros de
configuração e a montagem do
controlador. Verifique se o eixo do
controlador está alinhado
correctamente.
TUNING FAILED
Falha no procedimento de ajuste.
Verifique se a válvula se desloca
correctamente. Verifique o operador
piloto e a unidade de válvula de
carretel.
POSITION SENSOR RANGE ERROR
Falha da faixa do sensor de posição
durante a calibração. O eixo do
controlador de válvulas não rodou os
45 graus mínimos. Verifique os
parâmetros de configuração e a
montagem do controlador. Verifique
se o eixo do controlador está
alinhado correctamente.
CALIBRATION TIMEOUT
Tempo de calibração esgotado.
Verifique a configuração e instalação.
CALIBRATION START FAILED
As condições de início da calibração
não estão satisfeitas. Verifique a
pressão de alimentação.
TUNING RANGE ERROR
Falha no procedimento de ajuste.
Verifique o operador piloto e a
unidade de válvula de carretel.
SPOOL SENSOR RANGE ERROR
Falha da faixa do sensor de carretel
durante a calibração da posição.
Verifique os parâmetros de
configuração. Verifique o operador
piloto e a unidade de válvula de
carretel.
Mensagem no visor
Descrição
POSITION SENSOR FAILURE
Erro na medição do sensor de
posição. Substitua o dispositivo
ND9000 por um novo.
PRESTAGE SHORTCUT ERROR
Curto-circuito na unidade operador
piloto.
FAE nnn
Mau funcionamento fatal no
dispositivo. nnn é um número entre
001 - 004. Substitua o dispositivo
ND9000 por um novo.
7.2
Alarmes
Mensagem no visor
Descrição
DEVIATION ALARM
Desvio da válvula fora dos limites
STICTION LOW ALARM
A fricção estática excedeu o limite
baixo.
STICTION HIGH ALARM
A fricção estática excedeu o limite
alto.
LOAD FOR OPENING LOW ALARM
Carga de abertura excedeu o limite
baixo.
LOAD FOR OPENING HIGH ALARM
Carga de abertura excedeu o limite
alto.
SPOOL VALVE PROBLEM
Problema da válvula de carretel no
controlador. Verifique a unidade da
válvula de carretel e substitua, se
necessário.
PNEUMATICS PROBLEM
Pressões inconsistentes do actuador.
Verifique as ligações pneumáticas e
fugas do actuador.
FRICTION PROBLEM
Erros
A válvula não se desloca
correctamente. Verifique o factor de
carga.
22
7.4
Advertências
7.5
Notificações
Mensagem no visor
Descrição
Mensagem no visor
TOTAL OPERATION TIME WARNING
Limite excedido do tempo de
operação.
CALIBRATION SUCCESSFULL
Descrição
Calibração realizada com êxito.
TEST CANCELLED
O teste off-line foi cancelado.
VALVE FULL STROKES WARNING
Limite alcançado do contador de
curso da válvula.
TEST DONE
O teste off-Iine foi realizado com
êxito.
VALVE REVERSALS WARNING
Limite alcançado do contador de
inversões da válvula.
TEST FAILED
Falha do teste off-Iine. Repita a
sequência de teste.
ACTUATOR FULL STROKES
WARNING
Limite alcançado do contador de
curso do actuador.
CALIBRATION CANCELLED
A calibração foi cancelada.
Foi activada a base de dados de
segurança de parâmetros.
ACTUATOR REVERSALS WARNING
Limite alcançado do contador de
curso do actuador.
PARAMETERS BACKUP RESTORED
SPOOL FULL STROKES WARNING
Limite alcançado do contador de
curso do carretel.
PT NOT ACTIVATED
(Apenas com opção de transmissor
de posição). O transmissor de
posição não está activado.
SPOOL REVERSALS WARNING
Limite alcançado do contador de
inversões do carretel.
1 PT CAL FAILED
STEADY STATE DEVIATION
WARNING
Aviso de que o desvio de estado fixo
aumentou.
DYNAMIC STATE DEVIATION
WARNING
Aviso de que o desvio de estado
dinâmico aumentou.
Falha da calibração em 1 ponto.
Verifique a montagem do controlador
de válvulas. Verifique o valor (faixa)
do parâmetro de entrada. Verifique o
parâmetro de rotação (ROT).
TUNE OK
O ajuste foi realizado com êxito.
STICTION LOW WARNING
Aviso de que a fricção estática
excedeu o limite baixo.
REDUCED PERFORMANCE
DEACTIVATED
STICTION HIGH WARNING
Aviso de que a fricção estática
excedeu o limite alto.
Recuperação da medição da válvula
de carretel e o controlo normal da
válvula.
LOAD FOR OPENING TOO LOW
Aviso de que a carga de abertura
excedeu o limite baixo.
LOAD FOR OPENING TOO HIGH
Aviso de que a carga de abertura
excedeu o limite alto.
SUPPLY PRESSURE OUT OF LIMITS
A pressão de alimentação excedeu
as condições de funcionamento
especificadas.
TEMPERATURE OUT OF LIMITS
A temperatura excedeu as condições
de funcionamento especificadas.
HUNTING DETECTION WARNING
Procura de válvula detectada.
Substituir o nível de desempenho por
um menos agressivo para estabilizar
a válvula. Verifique se a capacidade
da válvula de carretel é adequada
para o actuador.
REDUCED PERFORMANCE
ACTIVATED
O desempenho do controlador de
válvulas diminui devido a um sensor
de carretel defeituoso. Substitua a
montagem da válvula de carretel.
TOO LOW SUPPLY PRESS FOR 1ACT ACTUATOR
Nível de pressão de alimentação
muito baixo para o actuador de
acção simples.
VALVE REVERSALS TREND
WARNING
Aviso de que as inversões da válvula
por dia excederam o limite.
SETPOINT REVERSALS TREND
WARNING
Aviso de que as inversões do ponto
de ajuste por dia excederam o limite.
VALVE TRAVEL TREND WARNING
Aviso de que o deslocamento da
válvula por dia excedeu o limite.
VALVE REVERSALS WH STABLE
SETP WARNING
Aviso de que as inversões da válvula
apesar de o ponto de ajuste estar
estável, por dia, excederam o limite.
23
8
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Defeitos mecânicos/eléctricos
1. Uma alteração no valor de ajuste de posição da válvula não afectará a posição do actuador
▫
▫
▫
▫
▫
Pressão de alimentação muito baixa
A válvula de carretel está presa
Parâmetros de configuração incorrectos
Actuador e/ou válvula bloqueados
Fios de sinal ligados de forma incorrecta, não aparece qualquer valor no visor
▫ As placas de circuitos estão defeituosas
▫ Não foi realizada a calibração nem o ajuste
▫ O dispositivo está no modo manual
▫ O operador piloto está defeituoso
▫ O dispositivo está em modo de segurança de falha
2. A actuador vai até à posição final com uma pequena
alteração no sinal de entrada.
▫ Os tubos entre o controlador e o actuador estão
incorrectos, consulte a figura 6.
▫ As configurações dos parâmetros PFA e ROT foram
seleccionadas incorrectamente.
3. Posicionamento impreciso
▫
▫
▫
▫
Válvula de carretel suja
Carga do actuador muito alta
Pressão de alimentação muito baixa
O carretel e os sensores de pressão estão defeituosos
▫ Fuga do actuador
4. Excesso ou posicionamento muito lento
▫ Alterar o valor PERF
▫ Válvula de carretel suja
▫ Tubo de fornecimento de ar muito pequeno ou filtro
sujo
▫ A válvula prende
▫ Verifique se não há fugas nos tubos entre o controlador e o actuador
▫ Verifique se não há fugas nos parafusos de paragem mecânica
5. Erro durante a calibração do deslocamento da válvula
▫ O controlador da válvula está no modo MAN
▫ Verifique o alinhamento do acoplamento com o indicador, consulte a figura 5.
▫ As configurações dos parâmetros PFA e ROT foram
seleccionadas incorrectamente
▫ O actuador ou a válvula não se deslocaram ou
encravaram durante a calibração.
▫ Pressão de alimentação muito baixa
▫ Válvula de carretel suja
24
9
ND9100P/B06 (COM INTERRUPTORES
DE FIM DE CURSO)
9.1.3
9.1
Introdução
9.1.1
Descrição geral
Tipo de microinterruptor: OMRON D2VW-01 (06)
(contactos com banho de
ouro)
Classe de protecção IP67
Carga resistiva:
100 mA: 30 V CC/125 V CA
(06)
Precisão dos interruptores: < 2°
Número de interruptores: 2
Classe de protecção da tampa:
IP66 (DIN 40050, IEC 60529)
Entrada de condutas:
M20 x 1,5
Temperatura ambiente: -40° to +80 °C
Peso:
Aprox. 0,8 kg
(interruptores de fim de curso
apenas)
Materiais:
Corpo:
Liga de alumínio, revestido
em epoxi
Peças internas:
Aço inoxidável e polímero
Vedação:
Nitrilo e borracha neoprene
O ND9100P pode ser equipado com interruptores de
fim de curso.
Os interruptores de fim de curso são utilizados para a
indicação da posição eléctrica das válvulas e de
outros dispositivos. Os pontos de comutação podem
ser escolhidos livremente.
O ND9100P/B06 dispõe de 2 microinterruptores que
estão ligados na placa de circuitos FBI. As informações de fim de curso estão disponíveis directamente
no barramento.
Os pontos de comutação podem ser escolhidos livremente.
2 excêntricos
2 microinterruptores
bornes
111213141516
terra
123
M20
M20x x1.51.5
Fig. 24
9.1.2
Desenho do ND9100P/B06
Marcações
O interruptor de fim de curso é fornecido com uma
placa de identificação, consulte a figura 25. As marcações da placa de identificação, de cima para baixo,
são:
▫ Designação de tipo
▫ Valores eléctricos
▫ Classe de protecção da caixa de protecção
▫ Faixa de temperatura
▫ Entrada de condutas
▫ Número de série
A designação de tipo é descrita no capítulo 13.
Especificações técnicas
9.1.3.1 ND9100P/B06
9.2
Instalação do ND9100P/B06 num
controlador de válvulas
O interruptor de fim de curso pode ser instalado num
controlador de válvulas existente.
▫ Se o controlador de válvulas já está montado numa
unidade de actuador/válvula, opere o actuador na
posição fechada ou aberta.
▫ Remova a tampa (100), o indicador (109), a LUI
(223), a tampa do operador de controlo (43) e a
tampa do sistema electrónico (39).
▫ Rode o eixo (311) no eixo (11). Aperte o parafuso
(312) usando um composto fixador como Loctite.
Afrouxe os parafusos (314) nos discos excêntricos
(313).
▫ Monte a tampa do sistema electrónico (39) e o compartimento (300) no controlador de válvulas.
▫ Rode os discos excêntricos (313) para evitar que
entrem em contacto com os microinterruptores, se
necessário.
▫ Monte a LUI (223) na base (306).
▫ Monte o indicador (109) no eixo (311). Ajuste o
interruptor de fim de curso de acordo com 9.4.
9.3
Ligações eléctricas
Antes de ligar a corrente eléctrica, certifique-se de que
as especificações eléctricas e a cablagem cumprem as
condições de instalação. Consulte os diagramas em
12.9. Consulte as informações na placa de identificação.
9.4
Ajuste
Não é necessário remover o indicador (109) para realizar o ajuste.
Fig. 25
Placa de identificação
Quando o interruptor de fim de curso é pedido em
conjunto com a válvula e o actuador os interruptores
do controlador de válvulas são ajustados de fábrica.
Os limites podem ser ajustados alterando a posição
dos discos excêntricos (313) no eixo. O interruptor inferior é activado no limite fechado e o interruptor superior
no limite aberto.
25
▫ Com o actuador na posição aberta ou fechada,
localize o ponto de comutação rodando o disco
excêntrico de forma a que o estado do interruptor
mude aprox. 5° - 6º antes do limite.
16
15
14
13
12
11
Fig. 26
Fechar
Close
Abrir
Open
Ajuste do interruptor de fim de curso
▫ Depois de reinstalar o actuador, primeiro ajuste os
seus limites mecânicos de acordo com a válvula,
em seguida, o controlador de válvulas e, finalmente,
o interruptor de fim de curso.
▫ Uma vez concluídos os ajustes, rode o indicador
(109) de forma a que a linha amarela fique paralela
ao elemento de fecho da válvula.
9.5
Remoção dos interruptores de fim de curso
▫
▫
▫
▫
▫
ND9100P/B06
Remova a tampa (100) e o indicador (109).
Retire os discos excêntricos (313).
Remova os cabos da LUI da placa de circuitos.
Solte os parafusos (303) e remova o compartimento
(300).
▫ Remova a tampa do sistema electrónico (39).
▫ Continue com o controlador de válvulas, conforme
aplicável.
▫ Reinstale o interruptor de fim de curso de acordo
com 9.2 e verifique o ajuste de acordo com 9.4.
9.6
Diagramas de circuitos
Os circuitos internos do interruptor de fim de curso são
apresentados nos diagramas de ligações em 12.9 e na
etiqueta que se encontra na parte interior da tampa.
9.7
Manutenção
Não é necessária a manutenção regular do interruptor
de fim de curso.
10
FERRAMENTAS
Não é necessária qualquer ferramenta especial.
11
PEDIDOS DE PEÇAS DE
REPOSIÇAO
As peças de reposição são entregues como módulos.
Os módulos disponíveis estão indicados em 12.1 e
12.2.
Ao pedir peças de reposição, não se esqueça de
incluir a seguinte informação:
▫ A designação de tipo do controlador de válvulas e o
número de série que constam da placa de identificação
▫ O código deste manual, o número de peça, o nome
da peça e a quantidade necessária.
26
12
ESQUEMAS E LISTAS DE PEÇAS
12.1 Plano de montagem e lista de peças, ND9100P
100
107
110
109
228
39
223
217
219
42
218
215
220
210
44
19
43
18
139
120
11
47
49
222
48
221
1
193
36
15
16
12*
8
14*
9
Item
Qt.
Descrição
1
1
Compartimento
8
1
Tampa de escape
9
2
Parafuso
11
1
Eixo
15
1
Junta tórica
16
1
Arruela
18
1
Mola ondulada
19
1
Isolador
36
1
Parafuso de terra
39
1
Tampa do sistema electrónico
42
4
Parafuso
43
1
Tampa do operador piloto
44
1
Parafuso
47
3
Parafuso
48
2
Parafuso
49
1
Parafuso
100
1
Tampa
107
4
Parafuso
109
1
Indicador
110
1
Parafuso sem cabeça
120
1
Unidade do operador piloto
139
2
Parafuso
193
1
Montagem da válvula de carretel
210
1
Placa do controlador de válvulas
215
1
Placa de circuitos de comunicação
217
4
Parafuso
218
1
Suporte
219
2
Parafuso
220
2
Espaçador de rosca
221
3
Junta tórica
222
1
Placa de isolamento
223
1
Interface de utilizador local (LUI)
228
2
Parafuso
*) Peças de montagem: acoplamento (12), parafusos (14)
Módulos de reposição
x
x
x
x
x
27
12.2
Plano de montagem e lista de peças, ND9100P/B06
100
107
110
109
308
223
307
358
357
313
355
314
306
303
315
305
304
302
36
301
300
311
312
Item
Qt.
Descrição
36
1
Parafuso de terra
100
1
Tampa
107
4
Parafuso
109
1
Indicador
110
1
Parafuso
223
1
Interface de utilizador local (LUI)
300
1
Compartimento
301
1
Junta
302
1
Parafuso
303
4
Parafuso
304
1
Suporte
305
2
Parafuso
306
1
Base da Interface de Utilizador Local (LUI)
307
3
Parafuso
308
2
Parafuso
311
1
Eixo
312
2
Parafuso
313
2
Disco excêntrico
314
2
Parafuso
315
6
Régua de bornes
355
2
Microinterruptor
357
2
Arruela elástica
358
2
Parafuso
28
12.3
Peças de montagem para actuadores EC05-14/EJ05-14, sinal crescente abre válvula
E_05-14
15
27
54
12.4
49
Item
Qt.
Descrição
4
3
Parafuso
15
1
Acoplamento
27
2
Parafuso
38
2
Junta tórica
47
1
Encaixe do acoplador
48
2
Parafuso
49
1
Junta tórica
53
2
Tampão
54
1
Tampão (apenas EJ)
48
47
53
ND9100
4
38
Peças de montagem para actuadores B1C/B1J6-20
ND9100
ND9100
Superfície de fixação
VDI/VDE 3845
Item
1
2
3
4
28
29
36
47
48
53
54
Qt.
1
1
4
4
4
1
1
1
2
1
2
Descrição
Suporte de montagem
Orelha
Arruela
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Camisa de acoplamento
Encaixe do acoplador
Parafuso
Tampão (apenas actuadores BJ)
Tampão
Superfície de
fixação Neles
Item
1
2
3
4
13
14
28
29
47
48
53
54
Qt.
1
1
4
4
2
2
4
1
1
2
1
2
Descrição
Suporte de montagem
Peça para corrente de ar
Arruela
Parafuso
Parafuso
Porca hexagonal
Parafuso
Parafuso
Encaixe do acoplador
Parafuso
Tampão (apenas actuadores BJ)
Tampão
29
12.5
Peças de montagem para actuadores B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322
Item
Qt.
Descrição
1
1
Suporte de montagem
2
1
Peça para corrente de ar
3
4
Arruela
4
4
Parafuso
27
4
Arruela
28
4
Parafuso
47
1
Encaixe do acoplador
48
2
Parafuso
53
1
Tampão (apenas actuadores BJ)
54
2
Tampão
Item
1
2
4
28
29
30
Qt.
1
1
4
4
1
4
35
1
ND9100
12.6
Peças de montagem para actuadores Quadra-Powr®
ND9100
ND9100
35
1
36
47
48
53
54
1
1
2
1
2
Descrição
Suporte de montagem
Orelha
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Tampão do adaptador (apenas
QP II 1/S- 6/S)
Placa do adaptador (QP II 2B/K
até 6_/K)
Camisa de acoplamento
Encaixe do acoplador
Parafuso
Tampão
Tampão
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
47
48
53
54
Qt.
1
2
1
4
4
1
4
4
4
4
1
2
1
2
Descrição
Suporte de montagem
Meio acoplamento
Adaptador
Parafuso
Porca hexagonal
Parafuso
Parafuso
Arruela
Parafuso
Arruela
Encaixe do acoplador
Parafuso
Tampão
Tampão
30
12.7
Peças de montagem para actuadores lineares de nelesCV Globe
28
53
54
38
4
3
16
31
48
39
47
Ajuste o tampão cónico na escala de acordo com o curso (set
conical plug to the scale according to the stroke)
Item
Qt.
Descrição
3
2
Arruela
4
2
Parafuso
16
1
Tampão cónico
28
4
Parafuso
31
1
Junta tórica
38
2
Junta tórica
39
1
Placa de montagem
47
1
Alavanca de retorno
48
4
Parafuso
53
2
Tampão
54
1
Tampão
31
12.8
Peças de montagem para actuadores lineares
Alavanca de retorno na posição
horizontal no meio do deslocamento.
54
9
Curso 10 - 120 mm
11
12
11
14
3
45-90°
Plano no eixo nesta posição
com a alavanca de retorno
6
5
19
18
15
17
16
Escala neste lado
4
2
7
8
Item
Qt.
Descrição
1
1
Suporte
2
1
Alavanca de retorno
3
1
Peça de enchimento
4
1
Mola de remoção de espaços
livres
5
4
Parafuso de cabeça rectangular
6
4
Arruela
7
4
Parafuso hexagonal
8
4
Arruela
9
4
Parafuso hexagonal
11
4
Arruela elástica
12
2
Porca hexagonal
14
2
Abraçadeira
15
1
Placa de fixação
16
1
Parafuso especial
17
1
Porca hexagonal
18
2
Arruela
19
2
Parafuso hexagonal
54
2
Tampão
Faixa de deslocamento
permitida 45º - 90º
Curso
60...120 mm
1
32
12.9
Diagrama de ligação
12.9.1
ND9100P/B06
LS1
LS1
O
12
13
LS2
LS2
C
15
16
1:LS1
(aberto)
1:LS1
(open)
2:LS2
(fechado)
2:LS2
(closed)
3:GND
3:GND
!
1 2 3
+
-
33
12.10
Diagrama de controlo
1 Opção FMRC e CSA:
ND9100PU1 e ND9100FU1 (ND9100PU2 e ND9100FU2)
Este conceito só pode ser aplicado se todos os dispositivos na linha do barramento de campo estiverem aprovados
e especificados para o modelo FISCO, assim como a barreira ou o acoplador de segmentos para o modelo FISCO.
LOCALIZAÇÃO PERIGOSA (CLASSIFICADA)
Classe I, Divisão 1 e 2, Grupos A, B, C, D
Classe I, Zona 0, AEX ia, Grupo IIB/IIC T4/ T5/T6
T4 : Ta = -40…80 °C
T5: Ta = -40..0,65 °C
T6: Ta = -40...50 °C
METSO Automation OY:
ND9100PU1/U2 ou
ND9100FU1/U2
Controlador de válvulas com
barramento de campo
Parâmetros da entidade:
Ui ≤ 24,0V
Ii ≤ 380ma
Pi ≤ 5,32W
Ci < 5nF
Li < 10µH
LOCALIZAÇÃO NÃO PERIGOSA
ligue a blindagem do cabo
à massa de terra
Aparelho associado aprovado pelo
FMRC com aprovação aplicada à
zona e ao grupo especificada pelo
modelo FISCO, por exemplo:
- Barreira Fieldbus IS
- Acoplador de segmentos
com barreira integrada
Parâmetros da entidade:
Uo ≤ Ui
Io ≤ Ii
Po ≤ Pi
Regras FISCO
O conceito FISCO permite a interligação dos dispositivos intrinsecamente seguros a aparelhos associados não especificamente examinados em tal combinação. O critério para tal interligação é que a tensão (Ui), a corrente (Ii) e a alimentação (Pi), que aparelhos intrinsecamente seguros podem receber
permanecendo intrinsecamente seguros, considerando as falhas, devem ser iguais ou maiores que a
tensão (Uo, Voc, Vt), a corrente (Io, Isc, It,) e a alimentação (Po) que podem ser fornecidas pelo aparelho associado (unidade de alimentação). Além disso, a capacitância residual máxima sem protecção
(Ci) e a indutância (Li) de cada aparelho (excepto os terminadores) ligados ao Fieldbus devem ser
menores ou iguais a 5 nF e 10 µH respectivamente.
Em cada segmento I.S. Fieldbus apenas uma fonte activa, normalmente o aparelho associado, pode
fornecer a alimentação necessária para o sistema Fieldbus. A tensão permitida (Uo, Voc, Vt) do aparelho associado utilizada para alimentar o barramento (bus) deve estar limitada à faixa de 14 V CC a 24 V
CC. Todos os outros equipamentos ligados ao cabo de barramento têm de ser passivos, isto é, o aparelho não pode fornecer alimentação ao sistema, excepto para uma corrente de fuga de 50 µA por
cada dispositivo ligado. Equipamento alimentado separadamente necessita de um isolamento galvânico para garantir que o circuito Fieldbus intrinsecamente seguro permanece passivo.
O cabo utilizado para interligar os dispositivos tem de cumprir os seguintes parâmetros:
Resistência do circuito R’: 15 ...150 Ω/KM
Indutância por comprimento da unidade L’: 0,4…1mH/km
Capacitância por comprimento da unidade C’: 80 ...200 nF/km
C’ = linha C’/linha + 0,5 linha C’/visor, no caso de ambas as linhas serem flutuantes
ou
C’ = linha C’/linha + C linha C’/visor, se o visor estiver ligado a uma linha
Comprimento do cabo de derivação: máx. 30m
Comprimento do cabo auxiliar: máx. 1 Km
Comprimento da junção: máx. 1 m
Terminadores
Em cada extremidade do cabo auxiliar é recomendado um terminador de linha aprovado com os
seguintes parâmetros:
R = 90 ...100 Ω
C = 0 ...2.2 µF.
Avaliação do sistema
O número de dispositivos passivos, como transmissores, actuadores, ligados a um segmento do barramento simples não está limitado aos motivos do I.S..
Além do mais, se as regras acima forem respeitadas, a indutância e a capacitância do cabo não têm
de ser consideradas e não prejudicarão a segurança intrínseca da instalação.
34
Observações de instalação para conceitos FISCO em FM:
1. 0 conceito FISCO de segurança intrínseca permite a interligação de dispositivos FM intrinsecamente
seguros aprovados com parâmetros FISCO não especificamente examinados em combinação como
sistema quando:
Uo ou Voc ou Vt ≤ Ui, Io ou Isc ou It ≤ Ii, Po ≤ Pi.
2. O equipamento de controlo ligado a aparelhos associados não deve utilizar nem gerar mais de 250
Vrms ou Vdc.
3. A instalação deverá estar de acordo com as normas ANSI/ISA RP12.06.01 (excepto o capítulo 5 para
instalações FISCO "Instalação de sistemas intrinsecamente seguros para localizações perigosas
(Classificadas)" e o National Electrical Code® (Código eléctrico nacional do ELJA) (ANSI/NFPA 70),
Secções 504 e 505.
4. A configuração dos aparelhos associados deve contar com a aprovação da FM ao abrigo do conceito
Fisco.
5. O diagrama de instalação dos fabricantes de aparelhos associados deve ser seguido durante a instalação deste equipamento.
6. Os controladores de válvulas ND9100P / ND9100F são aprovados para as aplicações de Classe I,
Zona 0. Se ligar aparelhos associados AEx[ib] ou aparelhos AEx ib I.S. ao sistema de controladores de
válvulas Fieldbus da série ND9100P / ND9100P, o controlador de válvulas da série ND9100P /
ND9100F será apropriado para Classe I, Zona 1, ou Classe I, Zona 2, e não será apropriado para
Classe I, Zona 0 ou Classe I, Divisão 1, Localizações Perigosas (Classificadas). Além disso, se qualquer aparelho associado ou dispositivo I.S. ligado ao sistema Fieldbus for classificado apenas para
IIB, os controladores de válvulas da série ND9100P / ND9100F devem ser instalados apenas num
ambiente de Grupo lIB
7. A caixa de protecção metálica do controlador de válvulas ND9000 deve estar ligada à terra de acordo
com as normas do Código Eléctrico nacional ANSI / NFPA 70, artigo 250
8. A tampa da caixa de protecção do ND9000 deve ser retirada em locais perigosos para leitura do visor
e operação dos botões. A tampa interna dos circuitos electrónicos não deve ser removida em áreas
perigosas.
9. A blindagem do cabo eléctrico de campo deverá ser ligada à terra do díodo de derivação / barreira de
alimentação FISCO na localização não classificada.
10. Se concordar reveja o diagrama de controlo adicionando esta observação.
11. Os controladores de válvulas ND9100P/U2 e ND9100F/U2 não são inflamáveis para a Classe I, Divisão
2, Grupos A, B, C e D; Classe I, Zona 2, Grupos IIC, IIB, lIA T4 / T5 / T6 localizações perigosas (classificadas) e têm de ser ligados a um aparelho associado com uma tensão de saída máxima de 24,0V
12. Não faça qualquer revisão do digrama sem a aprovação da FM.
Observações de instalação para conceitos FISCO em CSA:
13. O conceito FISCO de segurança intrínseca permite a interligação de dispositivos CSA intrinsecamente
seguros aprovados com parâmetros FISCO não especificamente examinados em combinação como
sistema quando:
Uo ou Voc ou Vt ≤ Ui, Io ou Isc ou It ≤ Ii, Po ≤ Pi.
14. O equipamento de controlo ligado a aparelhos associados não deve utilizar nem gerar mais de 250
Vrms ou Vdc.
15. A instalação deverá estar de acordo com a norma CSA C22.1 Parte 1. do Código Eléctrico do Canadá.
16. A configuração dos aparelhos associados deve contar com a aprovação da CSA ao abrigo do conceito Fisco.
17. O diagrama de instalação dos fabricantes de aparelhos associados deve ser seguido durante a instalação deste equipamento.
18. Os controladores de válvulas da série ND9100P/ ND9100F são aprovados para as aplicações de
Classe I, Zona 0. Se ligar aparelhos associados AEx[ib] ou aparelhos AEx ib I.S. ao sistema de controladores de válvulas Fieldbus ND9100P / ND91OOF, o controlador de válvulas ND9100P/ ND9100P será
apropriado para Classe I, Zona 1, ou Classe I, Zona 2, e não será apropriado para Classe I, Zona 0 ou
Classe I, Divisão 1, Localizações Perigosas (Classificadas). Além disso, se qualquer aparelho associado ou dispositivo I.S. ligado ao sistema Fieldbus for classificado apenas para IIB, os controladores de
válvulas da série ND9100P / ND9100F devem ser instalados apenas num ambiente de Grupo IIB.
19. A caixa de protecção metálica do controlador de válvulas ND9000 deve estar ligada à terra de acordo
com o Código Eléctrico do Canadá CSA C22.1
20. A tampa da caixa de protecção do ND9000 deve ser retirada em locais perigosos para leitura do visor
e operação dos botões. A tampa interna dos circuitos electrónicos não deve ser removida em áreas
perigosas.
21. A blindagem do cabo eléctrico de campo deverá ser ligada à terra do díodo de derivação / barreira de
alimentação FISCO na localização não classificada.
22. Os controladores de válvulas ND9100PU2 e ND9100FU2 não são inflamáveis para a Classe I, Divisão
2, Grupos A, B, C e D; Classe I, Zona 2, Grupos IIC, IIB, lIA T4 / TS / T6 localizações perigosas (classificadas) e têm de ser ligados a aparelhos associados com uma tensão de saída máxima de 24,0V.
23. Não faça qualquer revisão do digrama sem a aprovação da CSA.
35
DIMENSÕES
ND9100
G1/4
15.5
33
114
28
19
M6 x 12
3
25
18
23.5
33
M20 x 1.5
4
29.5
F05-ø50(VDI/VDE3845)
35.4
35.4
G1/8
ø6/10
ND9100/B
35.4
G1/4
27
14 19
F05-ø50(VDI/VDE3845)
M6/10
35.4
G1/8
33
26.8
33
ø6
20
56
41
49.5
170
M20 x 1.5
38
23.5
G1/4
6
G1/8
10.5
4
29.5
32
13
140
54.5
49
51
35
81
26
G1/4
G1/8
20
24
134
13
36
14
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
37
15
CODIFICAÇÃO DE TIPOS
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULAS ND9100P
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ND
9
10
3
P
X1
7.
8.
9.
ND9100P COM INTERRUPTORES DE FIM DE CURSO ND9100P/B06
ND
1.
ND
2.
9
3.
10
4.
2
3
6
5.
P
6.
N
X1
X3
X4
U1
U2
9
10
6
P
GRUPO DE PRODUTO
Controlador de válvulas inteligente
7.
CÓDIGO DE SÉRIE
Controlador de válvulas da série 9000 com eixo universal e
superfície de fixação de acordo com a norma VDI/VDE 3845,
actuadores EC/ EJ e as normas Metso Automation. Adaptador de
eixo incluído nos kits de montagem. Quando os controladores de
válvulas são entregues em separado, será fornecido o kit do
adaptador de eixo.
M
G
Y
8.
CAIXA DE PROTECÇÃO
Caixa padrão IP66/ NEMA4X.
VÁLVULA DE CARRETEL
Capacidade baixa. Volume de
curso do actuador < 1 dm3
Capacidade média. Volume de
curso do actuador 1 ... .3 dm3
Capacidade alta. Volume de
curso do actuador > 3 dm3
LIGAÇÕES PNEUMÁTICAS
(S, C1, C2)
G 1/4
I02
G 1/4
G 1/4
I09
FAIXA DE SINAL DE COMUNICAÇÃO/ENTRADA
Profibus PA, camada física de acordo com IEC 61158-2.
APROVAÇÕES DE CAIXA DE PROTECÇÃO PADRÃO DO
CONTROLADOR DE VÁLVULAS
Nenhuma aprovação para áreas perigosas. Entrada de condutas
M20 x 1,5. Faixa de temperatura -40º a +85 ºC. Tensão do
barramento 9–32 V CC
Certicação ATEX:
Il 1 GD, EEx ia IIC T4...T6 T90 °C (EN 50014, EN 50020, EN 50284,
EN 50281-1-1
ND91_PX1: Ui ≤ 24V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5,32W, Ci < 5 nF, Li < 10 µH
Entrada de condutas M20 x 1,5.
Faixa de temperatura: T4; -40° a +80 °C.
T5; < +65 °C, T6; < +50 °C.
Não disponível com interruptores de fim de curso com 8. sinal I ou K.
Certificações ATEX:
II 3 GD, EEx nA IIC T4...T6 T90 ºC (EN 50014, EN 50021, EN 502811-1)
ND91_PX3: Ui ≤ 24V, Ci < 5 nF, Li < 10 µH
Entrada de condutas M20 x 1,5.
Faixa de temperatura: T4; -40° a +85 °C.
T5; < +75 °C, T6; < +60 °C.
Certificações ATEX:
II 3 GD, EEx nL 110 T4...T6 T90 ºC (EN 50014, EN 50021, EN502811-1).
ND91_PX4: Ui ≤ 32V, Ci ≤ 5 nF, Li ≤ 10 µH, Pi ≤ 5,32 W, Ii ≤ 380 mA
Entrada de condutas M20 x 1,5.
Faixa de temperatura: T4; -40° a +85 °C.
T5; < +75 °C, T6; < +60 °C.
Certificações FM / CSA:
Classe IS I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D, T4...T6
Classe IS I, Zona 0, AEx ia, IIC, T4...T6
ND91_PU1: Ui ≤ 24V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5,32W, Ci < 5 nF, Li < 10 µH
Faixa de temperatura: T4; -40° a +80 °C.
T5; < +65 °C, T6; < +50 °C.
Não disponível com interruptores de fim de curso (8. sinal B).
Certificações FM / CSA:
Classe NI I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D, T4...T6.
Classe NI I, Zona 2, Ex nA II T4...T6
ND91_PU2: Ui ≤ 24V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5,32W, Ci < 5 nF, Li < 10 µH
Faixa de temperatura: T4; -40° a +85 °C.
T5; < +75 °C, T6; < +60 °C.
Não disponível com interruptores de fim de curso (8. sinal B).
I56
K05
K06
B06
9.
Y
N
B06
OPÇÕES DO CONTROLADOR DE VÁLVULAS
Acabamento Especial resistente à corrosão. Superfícies externas
de alumínio protegidas por um tratamento anodizante duro com
PTFE. Espessura do revestimento 20 µm. Não pintado. Não
disponível com 7. sinal G.
Adaptador de escape. Rosca 1 x 1/2 NPT, Não disponível com 7.
sinal M.
Construção especial, a especificar.
TIPO DE INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO
Interruptores de proximidade indutiva, 2 pçs.
Caixa de protecção IP66 / NEMA 4X Entrada de condutas
M20 x 1,5 (2 pçs).
P+F; NJ2-12GK-SN, tipo 2 cabos, CC; > 3 mA; < 1 mA.
Intrinsecamente seguro de acordo com ATEX II 2 G EEx ia IIC T6.
Faixa de temperatura -40º a +51 ºC.
A opção do controlador de válvulas deve ser sempre X3 ou X4 (6.
sinal).
Não aplicável a 6. sinal "X1", "U1" e "U2".
P+F; NCB2-12GM35-N0, tipo 2 cabos, CC; > 3 mA; < 1 mA.
Intrinsecamente seguro de acordo com ATEX II 2 G EEx ia IIC T6.
Faixa de temperatura -25º a +100 ºC.
A opção do controlador de válvulas deve ser sempre X3 ou X4 (6.
sinal).
Não aplicável a 6. sinal "X1", "U1" e "U2".
ifm IFC2002-ARKG/UP, tipo 2 cabos, CC; 150 mA, 10 - 36V CC,
corrente de fuga <0,6 mA.
Faixa de temperatura -20º a +80 ºC.
Não aplicável a 6. sinal "X1", "X3", "X4", "U1" e "U2".
Micro interruptores mecânicos, 2 pçs.
Caixa de protecção IP66 / NEMA 4X Entrada de condutas
M20 x 1,5 (2 pçs).
OMRON D2VW-5; 3A - 250V CA, 0,4A - 125V CC, 5A - 30V CC.
Faixa de temperatura -40º a +80 ºC.
Não aplicável a 6. sinal "X1", "X3", "X4", "U1" e "U2".
OMRON D2VW-01; contactos com banho de ouro, 100mA - 30V CC
/ 125V AC.
Faixa de temperatura -40º a +80 ºC.
Não aplicável a 6. sinal "X1", "X3", "X4", "U1" e "U2".
Micro interruptores mecânicos alimentados por barramento,
2 pçs.
Caixa de protecção IP66 / NEMA 4X Entrada de condutas
M20 x 1,5 (2 pçs).
OMRON D2VW-01; contactos com banho de ouro. Alimentado por
barramento, sem necessidade de cabos e alimentação externos.
Faixa de temperatura -40º a +80 ºC.
Não aplicável a 6. sinal "U1" e "U2".
OPÇÕES DO INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO
Construção especial, a especificar.
38
39
40
Metso Automation Inc.
Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151
North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172
South America, Av. Independéncia, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil.
Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748/49
Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830
China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575
Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates.
Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836
www.metsoautomation.com

Documentos relacionados