controlador inteligente de válvulas
Transcrição
controlador inteligente de válvulas
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULAS ND9100P Rev. 2.2 Instruções de instalação, manutenção e funcionamento 7 ND91P 70 pt Edição 3/08 2 Índice 1 RESUMO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS ND9000 ............................................................... 3 1.1 Características principais .......................... 3 2 CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULAS ND9100P COM COMUNICAÇÃO PROFIBUS PA ........................................................................ 4 2.1 Geral .......................................................... 4 2.2 Descrição técnica...................................... 4 2.3 Marcações ................................................. 5 2.4 Especificações técnicas............................ 5 2.5 Reciclagem e eliminação........................... 6 2.6 Precauções de segurança ........................ 6 3 TRANSPORTE, RECEPÇÃO E ARMAZENAMENTO............................................ 7 4 MONTAGEM ....................................................... 7 4.1 Geral .......................................................... 7 4.2 Montagem em actuadores EC e EJ........... 7 4.3 Montagem em actuadores Metso Automation com superfície de montagem VDI/VDE.........7 4. 4 Montagem em actuador linear de nelesCV Globe ......................................................... 8 4.5 Montagem em actuador linear com superfície de montagem IEC 60534 .......... 8 4.6 Tubos ......................................................... 9 4.7 Ligações eléctricas.................................. 12 5 INTERFACE DE UTILIZADOR LOCAL (LUI) .... 13 5.1 Monitorização das medições................... 13 5.2 Arranque guiado...................................... 13 5.3 Menu de configuração............................. 14 5.4 Menu de modos....................................... 14 5.5 Parâmetros de configuração ................... 15 5.6 Calibração do deslocamento da válvula.... 17 5.7 Visualizações especiais........................... 18 5.8 Protecção contra escrita.......................... 19 6 MANUTENÇÃO ................................................. 19 6.1 Operador piloto........................................ 19 6.2 Válvula de carretel................................... 20 6.3 Placa de circuitos de comunicação ........ 20 7 MENSAGENS DE ERRO................................... 21 7.1 Erros de segurança em falha .................. 21 7.2 Alarmes.................................................... 21 7.3 Erros ........................................................ 21 7.4 Advertências............................................ 22 7.5 Notificações ............................................. 22 8 9 10 11 12 13 14 15 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS....................... 23 ND9100P/B06 (COM INTERRUPTORES DE FIM DE CURSO) ....................................................... 23 9.1 Introdução................................................ 23 9.2 Instalação do ND9100P/B06 num controlador de válvulas............................ 24 9.3 Ligações eléctricas.................................. 24 9.4 Ajuste ....................................................... 24 9.5 Remoção dos interruptores de fim de curso ........................................................ 24 9.6 Diagramas de circuitos............................ 24 9.7 Manutenção ............................................. 24 FERRAMENTAS ................................................ 24 PEDIDOS DE PEÇAS DE REPOSIÇAO ........... 24 ESQUEMAS E LISTAS DE PEÇAS................... 25 12.1 Plano de montagem e lista de peças, ND9100P.................................................. 25 12.2 Plano de montagem e lista de peças, ND9100P/B06 .......................................... 26 12.3 Peças de montagem para actuadores EC05-14/EJ05-14, sinal crescente abre válvula ...................................................... 27 12.4 Peças de montagem para actuadores B1C/B1J6-20............................................ 27 12.5 Peças de montagem para actuadores B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322........... 28 12.6 Peças de montagem para actuadores Quadra-Powr® ......................................... 28 12.7 Peças de montagem para actuadores lineares de nelesCV Globe ...................... 29 12.8 Peças de montagem para actuadores lineares..................................................... 30 12.9 Diagrama de ligação ............................... 31 12.10 Diagrama de controlo .............................. 32 DIMENSÕES...................................................... 34 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE . 35 CODIFICAÇÃO DE TIPOS ................................ 36 LEIAS ESTAS INSTRUÇÕES PRIMEIRO! Estas instruções fornecem informações sobre o manuseamento e funcionamento seguros do controlador inteligente de válvulas. Se necessitar de assistência adicional, contacte o fabricante ou o representante do fabricante. As moradas e números de telefone estão impressos na contra-capa. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES! Sujeito a alterações sem aviso prévio. Todas as marcas registadas pertencem aos respectivos proprietários. 3 1 RESUMO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS ND9000 1.1 Características principais ▫ Desempenho de controlo de referência em válvulas rotativas e lineares ▫ Desenho fiável e robusto ▫ Facilidade de utilização ▫ Selecção de idioma: inglês, alemão e francês ▫ Funcionamento local / remoto ▫ Arquitectura expansível ▫ Diagnósticos avançados de dispositivos que incluem ▫ Auto-diagnósticos ▫ Diagnósticos on-line ▫ Diagnósticos de desempenho ▫ Diagnósticos de comunicação ▫ Testes off-line alargados ▫ Diamante inteligente para válvulas 1.1.1 Opções ▫ Opções de comunicação intercambiáveis: ▫ Profibus PA ▫ FOUNDATION Fieldbus ▫ HART ▫ Interruptores de fim de curso ▫ Transmissor de posição (apenas em HART) ▫ Acabamento especial resistente à corrosão ▫ Adaptador de escape 1.1.2 Custo total de propriedade ▫ Baixo consumo de energia e ar ▫ O desenho preparado para o futuro permite mais opções a um custo reduzido ▫ Programa optimizado de peças de reposição. Número reduzido de peças de reposição ▫ Adaptação para instalações existentes (Neles ou de terceiros) 1.1.3 Instabilidade de processos minimizada ▫ Linearização das características de fluxo da válvula ▫ Excelente desempenho de controlo dinâmico e estático ▫ Alta velocidade de resposta ▫ Medições internas precisas 1.1.4 Fácil instalação e configuração ▫ Mesma unidade para válvulas lineares e rotativas, actuadores de acção dupla e simples ▫ Calibração e configuração simples - utilizando a Interface de Utilizador Local - utilizando o configurador do Profibus, tal como o FieldCare ou o Simatic PDM ▫ Montagem embutida para evitar tubos e peças de montagem ▫ Um desenho de baixa potência permite a instalação em todos os sistemas de controlo comuns 1.1.5 Solução aberta A Metso empenha-se em oferecer produtos que interajam livremente com software e hardware de diversos fabricantes; e o ND9000 não é excepção. Esta arquitectura aberta permite a integração do ND9000 com outros dispositivos no campo para oferecer um nível de controlo inigualável. ▫ Configuração de suporte de vários fabricantes baseada em FDT Página de download do ND9000 DTM: www.metsoautomation.com/nd9000 1.1.6 ND9000 em redes de barramento de campo (fieldbus) ▫ Interoperabilidade aprovada ▫ Interoperabilidade do computador principal assegurada ▫ FOUNDATION Fieldbus ITK versão 4.51 certificada ▫ Perfil Profibus PA versão 3.0 PNO certificada ▫ Fácil actualização; pode ser realizada substituindo a placa de comunicação HART por uma placa de comunicação de barramento de campo (fieldbus) ▫ Excelente capacidade de manutenção com função de transferência de firmware ▫ Diagnósticos avançados de comunicação ▫ A comunicação digital através de um barramento de campo não inclui apenas um ponto de ajuste, inclui também o sinal de resposta de posição do sensor de posição. Quando se utiliza o controlador de válvulas de barramento de campo não há necessidade de utilizar qualquer módulo suplementar especial para a resposta de posição analógica ou digital. ▫ Funcionalidade LAS de cópia de segurança disponível em ambiente FOUNDATION Fieldbus ▫ Blocos de selector de entrada e separador de saída disponíveis nos dispositivos FOUNDATION Fieldbus, o que permite um controlo distribuído melhorado. ▫ Funcionalidade versátil ▫ Os blocos de função padrão oferecem a liberdade para utilizar o controlador de válvulas inteligente ND9000 tanto em aplicações de controlo contínuo ou em on-off (ligar-desligar) ▫ Informações de abertura e fecho directamente disponíveis através do barramento de campo (fieldbus) ▫ A detecção da abertura e do fecho baseia-se na medição da posição (interruptor de fim de curso suave) ou nas informações do interruptor de fim de curso mecânico. ▫ Página de download do ND9000: ww.metsoautomation.com/nd9000 1.1.7 Montagem do ND9000 em actuadores e válvulas ▫ Montagem em actuadores de acção simples e dupla ▫ Válvulas rotativas e lineares ▫ Capacidade de montagem embutida ▫ Capacidade de acrescentar opções aos componentes electrónicos e mecânicos posteriormente ▫ Possibilidade de montagem em válvulas em processo com função de calibração em 1 ponto 4 1.1.8 Fiabilidade do produto ▫ Projectado para funcionar sob condições ambientais severas ▫ Estrutura modular resistente ▫ Excelentes características de temperatura ▫ Tolerante a vibrações e impactos ▫ Caixa de protecção IP66 ▫ Protegido contra humidade ▫ Funcionamento sem necessidade de manutenção ▫ Resistente ao ar com poeiras ▫ Componentes vedados e resistentes ao desgaste ▫ Medição da posição sem contacto 1.1.9 Manutenção preditiva ▫ Fácil acesso aos dados recolhidos com o software FieldCare ▫ Engenhoso diamante para válvulas para visualização do desempenho e dos diagnósticos ▫ Recolha de histogramas e tendências lógicas ▫ Informações recolhidas em condições de serviço ▫ Amplo conjunto de testes off-line com cálculos precisos de números chave ▫ Notificações rápidas utilizando alarmes on-line ▫ Ferramenta de monitorização de condições disponível ▫ Monitorização em tempo real dos parâmetros de controlo da válvula. 2 2.1 CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULAS ND9100P COM COMUNICAÇÃO PROFIBUS PA Geral Este manual incorpora instruções de instalação, manutenção e funcionamento para o controlador inteligente de válvulas ND9100P. O ND9100P pode ser utilizado com actuadores pneumáticos de cilindro ou de diafragma para válvulas rotativas ou lineares. OBSERVAÇÃO: A selecção e utilização do controlador de válvulas numa aplicação específica requerem um estudo aprofundado de aspectos em pormenor. Devido à natureza do produto, este manual não pode abranger todas as situações possíveis que possam ocorrer durante a instalação, utilização ou manutenção do controlador de válvulas. Se não estiver seguro quanto à utilização do controlador ou à sua adequação para o fim a que se destina, entre em contacto com a Metso Automation para obter mais informações. ▫ Posição da válvula com sensor sem contacto ▫ Pressões do actuador, 2 medições independentes ▫ Pressão de alimentação ▫ Posição da válvula de carretel ▫ Temperatura do dispositivo Um diagnóstico avançado garante que todas as medições funcionam correctamente. A falha de uma medição não provoca uma falha na válvula se o sinal de entrada e as medições de posição estiverem a funcionar correctamente. Uma vez efectuadas as ligações do sinal eléctrico e do fornecimento pneumático, o microcontrolador (µC) lê o sinal de entrada, o sensor de posição (α), os sensores de pressão (Ps, P1, P2) e o sensor de posição da válvula de carretel (SPS). Uma diferença entre as medições do sinal de entrada e do sensor de posição (α) será detectada pelo algoritmo de controlo dentro do µC. O µC calcula um novo valor para a corrente das bobinas da unidade operador piloto (PR) com base nas informações obtidas a partir do sinal de entrada e dos sensores. Alterando a corrente do PR também se altera a pressão piloto da válvula de carretel. Uma pressão piloto menor move o carretel e as pressões do actuador alteram-se em conformidade. O carretel abre o fluxo para a parte superior do actuador de diafragma duplo e abre o fluxo para fora do outro lado do actuador. O aumento da pressão move o pistão do diafragma. O actuador e o eixo de retorno rodam no sentido dos ponteiros do relógio. O sensor de posição (α) mede a rotação do µC. O µC, utilizando um algoritmo de controlo, efectua a modulação da corrente do operador piloto até que seja atingida uma nova posição do actuador de acordo com o sinal de entrada. SV α P2 S PS LUI SPS 2.2 Descrição técnica µC P1 Pos 50.2 O ND9100P é um controlador inteligente de válvulas baseado num microcontrolador com energia fornecida por barramento de campo (fieldbus). A configuração do ND9100P pode ser efectuada utilizando os botões locais ou o configurador do Profibus. O potente microcontrolador de 32 bits controla a posição da válvula. As medições incluem: ▫ Sinal de entrada +- Profibus PA Fig. 1 O princípio de operação 5 2.3 Marcações Caixa de protecção Material: O controlador de válvulas está munido de um autocolante com a placa de identificação (Fig.2). Liga de alumínio anodizado e composto de polímero Classe de protecção: IP66, NEMA 4X Portas pneumáticas: G 1/4 Ligação eléctrica: máx. 2,5 mm2 Rosca prensa-cabos (bucins): M20 x 1,5 Peso: 1,8 kg Indicador de posição mecânico e digital visível pela tampa principal Fig. 2 Placa de identificação Acabamento especial resistente à corrosão disponível As informações na placa de identificação incluem, de cima para baixo: Sistema pneumático Pressão de alimentação:1,4-8 bar Efeito da pressão de alimentação na posição da válvula: diferença de < 0,1 % a 10 % na pressão de entrada Qualidade do ar: Em conformidade com a ISO 8573-1:2001 Partículas sólidas: Classe 5 (recomenda-se uma filtração de 3-5 µm) Humidade: Classe 1 (recomenda-se um ponto de condensação de 10 °C abaixo da temperatura mínima) Classe de óleo: 3 (ou < 1 ppm) Capacidade com alimentação de 4 bar: 5,5 Nm3/h (válvula de carretel 2) 12 Nm3/h (válvula de carretel 3) 38 Nm3/h (válvula de carretel 6) Consumo com alimentação de 4 bar em posição fixa: <0,6 Nm3/h (válvulas de carretel 2 e 3) <1,0 Nm3/h (válvula de carretel 6) Sistema electrónico Alimentação eléctrica: obtida a partir do barramento (bus) Tensão do barramento: 9 a 32 V CC, protecção contra inversão de polaridade Corrente básica máxima: 17,2 mA ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ Designação do tipo do controlador de válvulas Número de revisão Classe de protecção da caixa de protecção Temperatura de funcionamento Sinal de entrada (faixa de tensão) Resistência de entrada Tensão máxima de alimentação Gama de pressão de alimentação Dados de contacto do fabricante Marca CE Número de série do equipamento TTYYWWNNNN*) - *) Número de série do equipamento explicado: - TT = sinal de dispositivo e fábrica - YY = ano de fabrico - WW = semana de fabrico - NNNN = número consecutivo Exemplo: PH08011234 = controlador, ano 2008, semana 1, número consecutivo 1234. 2.4 Especificações técnicas CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULAS ND9100P Considerações gerais Energia fornecida por barramento, não requer alimentação externa. Adequado para válvulas rotativas e de haste deslizante. Ligações do actuador de acordo com as normas VDI/ VDE 3845 e IEC 60534-6. Montagem embutida NelesCV™. em válvulas de controlo Acção: Acção simples ou dupla Faixa de deslocamento Linear; 10 - 120 mm com peças normalizadas IEC. Cursos maiores possíveis com kits adequados Rotativo: 45º – 95°. Faixa de medição 110° com eixo de retorno de rotação livre. Influência ambiental Faixa de temperatura padrão: 40° – +85 °C Influência da temperatura na posição da válvula: < 0,5 % / 10 °K Influência da vibração na posição da válvula: < 1 % sob 2g 5–150 Hz, 1g 150–300 Hz, 0,5g 300– 2000 Hz Corrente de falha (FDE):3,9 mA Ui ≤ 24 V Ii ≤ 380 mA Pi ≤ 5,32W Ci < 5 nF Li < 10 µH EEx nL IIC: Ui ≤ 32 V Ii ≤ 380 mA Pi ≤ 5,32W Ci < 5 nF Li < 10 µH (A aprovação ATEX é válida nestas condições) EEx ia IIC T6: Desempenho com actuadores de carga constante moderada EC05-EC10 Valores a 20 ºC e sem quaisquer instrumentos adicionais, tais como intensificadores, ou válvulas de escape rápido, etc. Zona morta segundo IEC 61514: ≤ 0.1 % Histerese segundo IEC 61514: < 0.5 % 6 Funções da interface de utilizador local ▫ Controlo local da válvula ▫ Monitorização da posição da válvula, sinal de entrada, temperatura, alimentação e diferença de pressão do actuador ▫ Função de arranque guiado (LUI) ▫ A LUI pode ser bloqueada à distância para evitar acessos não autorizados ▫ Calibração: Automático / Manual ▫ Calibração em 1 ponto ▫ Monitorização do estado do interruptor de fim de curso ▫ Configuração de controlo: agressivo, rápido, óptimo, estável, máximo, estabilidade máxima ▫ Selecção de modo: Automático / Manual ▫ Rotação: rotação das válvulas no sentido dos ponteiros do relógio ou sentido oposto para fechar ngulo morto ▫ Corte baixo, faixa de segurança de corte (predefinição 2 %) ▫ Acção em falha do posicionador abrir/fechar ▫ Tipo de actuador, acção simples/dupla ▫ Tipo de válvula, rotativa/ linear IEC/nelesCV Globe/ FLI ▫ Selecção de idioma: inglês, alemão e francês Aprovações Intrinsecamente seguro e não inflamáve ATEX Directiva CE 94/9/EC; 50014 EN 50020: 2 G EEx ia IIC T4...T6 EN 50284: 1 G EEx ia IIC T4...T6 EN50021: 3 G EEx nA II T4...T6 IEC 60079-27: EEx nL IIC EN 50281-1-1: D T90 °C CSA CAN/CSA-C22.2-0,-142, -157; CAN/CSA-E60079-0,-11, -15 Classe IS I, Div. 1, Grupos A, B, C, D T4...T6 Classe IS I, Zona 0, Ex ia IIC T4...T6 Classe NI I, Div. 2, Grupos A, B, C, D T4...T6 FM Classe FM 3600, 3610, 3611, 3810: Classe IS I, Div. 1, Grupos A, B, C, D T4...T6 Classe IS I, Zona 0, AEx ia IIC T4...T6 Classe NI I, Div. 2, Grupos A, B, C, D T4...T6 Classe NI I, Zona 2, Ex nA II T4...T6 Protecção electromagnética Compatibilidade electromagnética Emissão de acordo com EN 61000-6-4 (2001) e FCC 47 CFR PARTE 15, SUBPARTE B, CLASSE B (1994) Imunidade de acordo com EN 610006-2 (2001) Marcas CE 89/336/EEC Compatibilidade electromagnética 94/9/EC ATEX (quando aplicável) MICROINTERRUPTORES, 2 PEÇAS (OPCIONAL COM MÓDULO DE EXTENSÃO) Microinterruptor com banho de ouro Omron D2VW-01 com Código 6. Energia fornecida por barramento, não requer alimentação e cabos externos. 2.5 Reciclagem e eliminação A maioria das peças do controlador de válvula pode ser reciclada se classificada conforme o material. Na maioria das peças está marcado o tipo de material. Juntamente com o controlador de válvula é fornecida uma lista de materiais. Adicionalmente, o fabricante disponibiliza em separado instruções de reciclagem e eliminação. O controlador de válvulas também pode ser devolvido ao fabricante para reciclagem e eliminação. Será cobrada uma taxa para este tipo de serviço. 2.6 Precauções de segurança CUIDADO: Não exceda os valores permitidos! Exceder os valores permitidos marcados no controlador de válvulas pode causar danos no controlador e no equipamento que lhe está associado e, no pior dos casos, poderá provocar uma libertação descontrolada de pressão. Poderá provocar ferimentos pessoais e danos no equipamento. CUIDADO: Não remova ou desmonte um controlador com pressão! Remover ou desmontar um controlador com pressão ou uma válvula de carretel de um ND9100 provoca uma libertação descontrolada de pressão. Desligue sempre o fornecimento de ar e liberte a pressão das tubagens e do equipamento antes de remover ou desmontar o controlador. Caso contrário, poderá provocar ferimentos pessoais e danos no equipamento. ADVERTÊNCIA: Durante a calibração automática ou manual, a válvula funciona entre as posições aberta e fechada. Certifique-se de que a operação não coloca em risco pessoas nem processos! ADVERTÊNCIA: Não opere o dispositivo sem a protecção do sistema electrónico (39)! A imunidade electromagnética fica reduzida, a válvula pode falhar. A protecção contra explosão pode ser afectada. Segurança intrínseca (Ex i) ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que a instalação e os circuitos eléctricos na sua totalidade estão intrinsecamente seguros antes de colocar o dispositivo em funcionamento! O equipamento deve estar ligado através de uma barreira Zener certificada colocada fora da área de perigo. 7 ADVERTÊNCIA ATEX: Perigo de descarga electrostática! As janelas do indicador e do visor não são condutoras. Limpe com um pano húmido apenas. Perigo de faíscas! Proteja o compartimento de alumínio contra impactos e fricções! Exemplo para encomenda: (B1CU13)-Z-ND9106PN ADVERTÊNCIA ATEX: Para utilização na presença de poeira combustível. A protecção contra ignição depende da caixa de protecção. Proteja a tampa do controlador de válvulas contra impactos. Quando a temperatura for superior a 70 °C, a temperatura de serviço do cabo deverá ser superior à temperatura. Para as peças de montagem dos actuadores Metso Automation, consulte 12.3 - 12.7. OBSERVAÇÃO: Evite ligar à terra uma máquina de soldar na proximidade de um controlador de válvulas ND9100H. Pode provocar danos no equipamento. 3 TRANSPORTE, RECEPÇÃO E ARMAZENAMENTO O controlador de válvulas é um instrumento sofisticado, manuseie com cuidado. ▫ Verifique se o controlador apresenta danos que possam ter ocorrido durante o transporte. ▫ Armazene o controlador não instalado preferencialmente em interiores, mantenha-o afastado de chuva e poeira. ▫ Não desembale o dispositivo antes da sua instalação. ▫ Não deixe cair e evite qualquer pancada no controlador. ▫ Preserve os tampões dos prensa-cabos e das portas de fluxo até ao momento de instalação. ▫ Siga todas as instruções deste manual. 4 MONTAGEM 4.1 Geral OBSERVAÇÃO: A caixa de protecção do controlador inteligente de válvulas ND9100P cumpre a classe de protecção IP66 de acordo com EN 60529 em qualquer posição quando a entrada do cabo está ligada de acordo com IP66. Com base nas práticas para uma montagem correcta, a posição de montagem recomendada é com as ligações eléctricas colocadas para baixo. Esta recomendação é apresentada na nossa codificação de posições de montagem para as válvulas de controlo. Se estes requisitos não forem cumpridos, e o prensacabos tiver fugas que danifiquem o controlador de válvulas ou outros instrumentos eléctricos, a nossa garantia não é válida. Se o ND9100P for fornecido com válvula e actuador, os tubos já estão montados e o ND9100P já está ajustado de acordo com as especificações do cliente. Se o controlador for encomendado em separado, as peças para montagem devem ser encomendadas ao mesmo tempo. O controlador está equipado com a superfície de montagem embutida da Metso Automation, com a superfície de montagem Neles antiga e para ligações de acordo com VDI/VDE 3845. As diferentes alternativas de acoplamento de eixos para o controlador dos actuadores Metso Automation são apresentadas na Fig. 5. 4.2 Montagem em actuadores EC e EJ Consulte a figura da secção 12.3. ▫ Monte o acoplamento em forma de U (47) no eixo. ▫ Aplique um composto fixador de roscas nos parafusos (48) e aperte-os firmemente. ▫ Retire todos os tampões de plástico de protecção (5 peças) de todas as ligações pneumáticas. Monte os tampões metálicos (53) nas ligações do controlador não utilizadas com produto selante. Para os actuadores EJ (acção simples, mola para fechar) e EJA (acção simples, mola para abrir), monte um tampão metálico (54) com produto selante na ligação C1 na parte inferior do controlador. ▫ Monte as juntas tóricas (38, 2 peças) nas ligações de ar na parte inferior do controlador. ▫ Monte a junta tórica (49) na ranhura quadrada na parte inferior do controlador. ▫ Coloque o controlador de válvulas na parte superior do actuador de forma a que o indicador da arruela do eixo (16) esteja na posição apresentada na Fig. 5. ▫ Aperte os parafusos (4). Juntas tóricas Fig. 3 4.3 Montagem em actuadores EC e EJ Montagem em actuadores Metso Automation com superfície de montagem VDI/VDE Consulte as figuras da secção 12.4 -12.6. ▫ Monte o acoplamento em forma de H (47) no eixo. ▫ Aplique um composto fixador de roscas nos parafusos (48) e aperte-os firmemente. ▫ Remova todos os tampões de plástico de protecção das ligações pneumáticas (5 peças). Monte os tampões metálicos (54) com produto selante nas ligações do controlador não utilizadas na parte inferior do controlador. 8 ▫ BJ e outros actuadores de acção simples: monte um tampão metálico (53) com produto selante na ligação C1. ▫ Coloque a seta de direcção do actuador na direcção do elemento de fecho da válvula e fixe a orelha (2) na tampa do indicador na posição apresentada na secção 12.4. Aperte o parafuso da orelha usando, por exemplo, Loctite e aperte firmemente. ▫ Fixe o suporte (1) no ND9100P. ▫ Coloque o suporte (1) no actuador. O acoplamento do eixo do ND9100P deve ajustar-se na orelha (2) de forma a que o indicador da arruela do eixo (16) fique na posição apresentada na Fig. 5. produto selante. ▫ Monte os tampões metálicos (54) com produto selante na ligação C1 na parte inferior do controlador e monte as juntas tóricas (36, 2 peças) nas ligações. ▫ Fixe a placa de montagem (39) no controlador de válvulas com parafusos (28). ▫ Monte o tampão cónico (16) na alavanca e seleccione a posição na escala de acordo com o curso da válvula. ▫ Instale a junta tórica (31) no actuador. Coloque o tampão cónico na estrutura da haste e aperte os parafusos (4). 4.5 Montagem em actuador linear com superfície de montagem IEC 60534 Consulte a figura da secção 12.8. ▫ Prenda o braço de retorno com o espaçador ao eixo do controlador de válvulas. A posição da marca no eixo deve ser a que está indicada em 12.8. Aplique um composto fixador de roscas nos parafusos e aperte-os firmemente. Coloque a mola no braço de retorno como apresentado na secção 12.8. ▫ Monte sem apertar o suporte de montagem do controlador de válvulas no garfo do actuador. ▫ Remova todos os tampões de plástico das ligações do actuador (5 peças). Monte os tampões metálicos (54) com produto selante nas ligações do controlador não utilizadas na parte inferior do controlador. ▫ Monte sem apertar o controlador de válvulas no suporte de montagem guiando o pino na haste do actuador na ranhura do braço de retorno. ▫ Alinhe o suporte e o controlador de válvulas com a haste do actuador e ajuste as respectivas posições de forma a que o braço de retorno tenha um ângulo de aproximadamente 90° com a haste (na posição de meio curso). ▫ Aperte os parafusos do suporte de montagem do controlador de válvulas. 11 C2 S C1 O indicador no acoplamento deve permanecer neste sector Fig. 4 4. 4 Montagem em actuador Metso Automation com superfície de montagem VDI/VDE Montagem em actuador linear de nelesCV Globe Consulte a figura da secção 12.7. ▫ Coloque a alavanca de retorno em forma de J (47) no eixo do controlador de válvulas. Aplique um composto fixador de roscas nos parafusos e aperte-os firmemente. ▫ Remova todos os tampões de plástico das ligações do actuador (5 peças). Monte os tampões metálicos (53) nas ligações do controlador não utilizadas com Montagem VDI/VDE 3845 Montagem nelesCV Globe 45° 45° extremidade do eixo extremidade do eixo indicador indicador marca no compartimento marca no compartimento Montagem embutida de EC/EJ Montagem de IEC 60534 45° 45° extremidade do eixo indicador marca no compartimento Fig. 5 Alternativas de acoplamento do eixo indicador marca no compartimento extremidade do eixo 9 ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ 4.6 Ajuste a distância do controlador de válvulas até ao pino na haste do actuador de forma a que o pino fique na ranhura da alavanca em curso total. Assegure-se de que o ângulo máximo da alavanca não ultrapassa 45° em nenhuma direcção. Na secção 12.8 é apresentado o deslocamento máximo permitido da alavanca. Consegue-se um melhor desempenho de controlo quando a alavanca de retorno utiliza o ângulo máximo permitido (±45° da posição horizontal). Toda a faixa deveria ser no mínimo 45°. Certifique-se de que o controlador tem o ângulo certo e aperte todos os parafusos de montagem. Assegure-se de que o controlador de válvulas respeita os passos anteriores. Assegure-se de que pino do actuador não toca na caixa do controlador de válvulas durante todo o curso do actuador. Se o pino do actuador for muito longo, é possível cortá-lo com o tamanho desejado. Aplique massa lubrificante (Molykote ou equivalente) nas superfícies de contacto do pino do actuador e no braço de retorno para reduzir o desgaste. Tubos CUIDADO: Não exceda a pressão de alimentação permitida do ND9100P! A tabela 2 fornece os tamanhos recomendados para os tubos de acordo com os tamanhos dos actuadores. Os tamanhos dos tubos são os valores mínimos permitidos. Os tempos de funcionamento podem ser testados pelo software FieldCare. Ligue o fornecimento de ar a S (G1/4). Ligue C1 e C2 (G1/4) ao actuador, consulte a Fig. 6. O ND9100P é ligado directamente ao actuador EC ou EJ. As ligações C1 e C2 (G1/4) devem estar ligadas, consulte 12.3. É recomendada a utilização de produtos selantes líquidos, como Loctite 577, para as roscas dos tubos. OBSERVAÇÃO: Um controlador de válvulas montado num actuador de mola deve estar ligado apenas como de acção simples. Consulte a Fig. 6. OBSERVAÇÃO: Um excesso de produto selante pode causar o funcionamento defeituoso do controlador. Não é recomendável o uso de fita vedante. Verifique se os tubos de ar estão limpos. O fornecimento de ar deve ser ar para instrumentos limpo, seco e sem óleo, consulte a secção 2.4. Tabela 1 Constantes das molas Tipo de actuador Constante da mola (bar) B1JK 3 B1J 4.2 B1JV 5.5 QPB 3 QPC 4.3 QPD 5.6 EJK 3 EJ 4 EJV 5 Ajuste a pressão do regulador para um nível máximo de 1 bar + constante da mola. 10 Tabela 2 Tubos Actuador Tubagens do actuador EC Vol. curso dm3 05 0,09 1/4 x x 2 07 0,2 1/4 x x 2 10 0,5 1/4 x x 2,3* 12 1,2 1/4 x x 14 3,0 1/4 x x 6 16 7,7 3/8 x x 6 25 20,5 3/8 x x 6 EJ Vol. curso dm3 G 3/8 Válvula de carretel 05 0,18 1/4 x x 2 07 0,4 1/4 x x 2, 3* 10 1 1/4 x 12 2,4 1/4 x x 3 14 6 1/4 x x 6 16 15 3/8 x x 6 25 41 3/8 x x 6 B1C Vol. curso dm3 NPT 6 3/8 Válvula de carretel 6 0,3 1/4 x x 9 0,6 1/4 x x 11 1,1 3/8 (x) 13 2,3 3/8 17 4,3 20 5,4 25 G 6 6 10 10 1/4 _ 3/8 3 x 10 2, 3* 2, 3* 3 x x 3 1/2 x x 6 1/2 x x 6 10,5 1/2 x x 6 32 21 3/4 x x 6 40 43 3/4 x x 6 50 84 1 x x 6 x x 6 3/8 Válvula de carretel 502 195 1 Vol. curso dm3 NPT 6 (x) (x) 3 x B1J B1JA x _ Válvula de carretel 10 _ x (x) 8 0,9 3/8 x 2,3* 10 1,8 3/8 x x 3 12 3,6 1/2 x x 6 16 6,7 1/2 x x 6 20 13 3/4 x x 6 25 27 3/4 x x 6 32 53 1 x x 6 322 106 1 x x 6 QP Vol. curso dm3 NPT 6 10 _ 3/8 Válvula de carretel 1 0,62 3/8 (x) x (x) x 2, 3* 2 1,08 3/8 (x) x (x) x 3 3 2,18 3/8 x 3 4 4,34 3/8 x x 6 5 8,7 3/8 x x 6 6 17,5 3/4 x x 6 x Tubagens de fornecimento de ar de 10 mm para todos os actuadores. Os tamanhos das tubagens são nominais, isto é, aproximadamente o diâmetro exterior. O diâmetro interior é normalmente 2 mm menor. x = Tamanho padrão usado nas válvulas de controlo Neles. (x) = Tamanho mínimo (se inferior ao padrão). *) É preferível o tamanho de carretel 2 para um controlo preciso e padrão para válvulas de controlo Neles. O tamanho do carretel 3 pode ser utilizado se forem necessários tempos rápidos de curso total. 11 ACTUADOR DE ACÇÃO DUPLA DOPPELTWIRKENDER STELLANTRIEB 1. C2 S C1 Fecho automático 1. Selbstschließend Ajuste predefinido: ROT = cC (fechar válvula no sentido dos ponteiros do relógio) Werkseinstellung: ATYP = 2-A= SrE (Ventil schließt im Uhrzeigersinn) DREH PFAATYP = CLO= 2-A A0, SST CUTL=eZU VTYP de acordo com o tipo de válvula TWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp ACTUADOR DE ACÇÃO DUPLA, TUBAGENS INVERTIDAS DOPPELTWIRKENDER STELLANTRIEB, C2 S C1 2.SICHERHEITSSTELLUNG Abertura automática "AUF" Ajuste predefinido: 2. Selbstöffnend ROT = cC (fechar válvula no sentido dos ponteiros do relógio) ATYP = 2-A PFA Werkseinstellung: = OPE DREHe=VTYP SrE (Ventil schließt Uhrzeigersinn) A0, CUTL de acordo com im o tipo de válvula ATYP = 2-A SST = AUF TWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp ACTUADOR DE ACÇÃO SIMPLES, MOLA PARA FECHAR EINFACHWIRKENDER STELLANTRIEB, FEDER SCHLIESST 3. C2 S C1 Fecho automático Ajuste predefinido: 3. Selbstschließend ROT = cC (fechar válvula no sentido dos ponteiros do relógio) ATYPWerkseinstellung: = 1-A DREH = SrEestar (Ventil PFA = CLO (deve na schließt direcçãoim daUhrzeigersinn) mola) ATYP = 1-A A0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo válvula SST = ZU (muss in Federrichtung de sein) TWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp ACTUADOR DE ACÇÃO SIMPLES, MOLA PARA ABRIR EINFACHWIRKENDER STELLANTRIEB, FEDER ÖFFNET 4. C2 S C1 Abertura automática Ajuste predefinido: 4. Selbstöffnend ROT = cC (fechar válvula no sentido dos ponteiros do relógio) ATYPWerkseinstellung: = 1-A = SrEestar (Ventil PFA =DREH OPE = (deve na schließt direcçãoim daUhrzeigersinn) mola) ATYP 1-A A0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo desein) válvula SST = AUF (muss in Federrichtung TWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp Fig. 6 Direcções de operação e ligações de ar 12 4.7 Ligações eléctricas O ND9100P é alimentado por Profibus PA (IEC 611582). O mesmo cabo de barramento também funciona como meio para a comunicação de barramento de campo. O cabo de barramento passa por um prensa-cabos de M20 x 1.5. Ligue os condutores à régua de bornes como apresentado na Fig. 7. A protecção contra inversão de polaridade permite a ligação dos cabos de barramento sem uma ordem definida. A blindagem do cabo pode ser ligada à massa ligando a blindagem ao parafuso de ligação de terra. A blindagem pode ficar desligada utilizando o borne vazio. Fig. 7 Bornes Leia as seguintes informações antes de montar a tampa do controlador de válvulas: ▫ Insira os cabos da LUI (223) segundo a etiqueta no verso da LUI. Assegure-se de que os cabos não ficam apertados pela tampa do sistema electrónico (39) ou pela tampa do dispositivo (100). ▫ Verifique com a ajuda de um calibre de profundidade se a distância entre o indicador de posição (109) e a tampa do sistema electrónico é de 1 mm. LOCALIZAÇÃO PERIGOSA GEFAHRENBEREICH ND9100PU1/U2 ND9100PU1/U2 Parâmetros da entidade: Parameter: Ui ≤ 24,0 V Ui ≤ 24.0 V Ii ≤ 380 mA Ii ≤ 380 mA Pi Pi≤≤5,32W 5.32 W Ci <<5 5nFnF Ci Li < 10 µH Li < 10 µH LOCALIZAÇÃO NÃO PERIGOSA UNGEFÄHRLICHER BEREICH Equipamento Netzgerät associado Parâmetros da entidade: Parameter: Uo ≤ Ui Uo Io ≤ Ii≤ Ui Io ≤ Ii Po Po ≤≤PiPi ligue a blindagem do cabo à massa terra Anschluss der Kabelabschirmung an de Erde Fig. 8 Instalação eléctrica de controlo 13 5 INTERFACE DE UTILIZADOR LOCAL (LUI) A interface de utilizador local pode ser utilizada para monitorizar o comportamento do dispositivo bem como para configurar e colocar em serviço o controlador durante a instalação e o funcionamento normal. A interface de utilizador local consiste num LCD de 2 linhas e uma interface de teclado de 4 botões. Também há caracteres gráficos personalizados para condições especiais. Fig. 9 5.1 Se o dispositivo ficou desactivado por 1 hora e não há nenhuma actividade na interface de utilizador local as medições começam a deslocar-se no visor. Isto permite que o utilizador veja todas as medições através da janela da tampa principal. Interface de utilizador local (LUI) Monitorização das medições Quando o dispositivo é ligado, é iniciado com a visualização de monitorização das medições. No visor podem ser vistas as seguintes medições. Na tabela 3 é identificada a unidade por defeito e também a unidade opcional da medição. Tabela 3 Unidades de medições por defeito / opcionais Medição Unidade por defeito Unidade opcional posição da válvula Percentagem de escala total ngulo, se 0% se refere a 0 (ângulo) posição alvo Percentagem de escala total nenhuma ponto de ajuste Percentagem de escala total diferença de pressão do actuador bar psi pressão de alimentação bar psi temperatura do dispositivo º Celsius ° Fahrenheit Se a selecção da unidade for alterada das unidades do software FieldCare para as unidades americanas, a unidade de pressão por defeito será automaticamente alterada para psi e a unidade de temperatura para Fahrenheit. A unidade activa pode ser alterada pressionando a tecla ? constantemente. A linha superior do visor exibe a unidade actual seleccionada. É possível alterar a selecção pressionando + ou - enquanto se mantém a tecla ? pressionada. Quando os botões são libertados, a selecção actual é activada. continuous push (continuous push) -— manter pressionado brief push -— pressão breve (brief push) Fig. 10 5.2 Alteração das unidades de medição Arranque guiado O arranque guiado oferece uma visão rápida dos principais parâmetros do controlador ND9100P, do actuador e da configuração da válvula. Depois de verificar os parâmetros, recomenda-se a calibração do deslocamento da válvula. Para aceder ao arranque guiado, pressione as teclas = e ? simultaneamente. Os parâmetros de configuração aparecem pela ordem seguinte, consulte explicação em 5.5: Tipo de válvula VTYP Tipo de actuador ATYP Acção em falha do posicionador PFA Direcção de rotação da válvula ROT ngulo morto da válvula A0 Endereço PA ADR Se alterar algum parâmetro, terá também de calibrar e ajustar o dispositivo. Consulte 5.6 para descrição pormenorizada. 14 - pressão breve (brief push) — brief push Fig. 11 OBSERVAÇÃO: É possível cancelar qualquer acção pressionando o botão =. Ao cancelar uma operação, a interface de utilizador retornará um nível acima na hierarquia do menu. 5.3 Menu de configuração A interface de utilizador local está organizada numa estrutura de menu. Para aceder aos menus pressione simultaneamente + e - no painel de visualização de monitorização das medições. Seleccione + ou - para passar à selecção seguinte ou à selecção anterior, conforme o pretendido 5.4 -—pressão brief push breve (brief push) Arranque guiado Menu de modos Se o utilizador pretender mudar o modo de operação da válvula, pressione a tecla ? na selecção MODE. O modo começará a piscar e pressionando + ou poderá alterar a selecção do modo de funcionamento. Para aceitar a selecção actual, pressione a tecla ?. Há duas opções de modo de funcionamento. Fig. 12 5.4.1 Configuração AUTO Durante o modo auto, o controlador controla a posição da válvula de acordo com o sinal recebido do ponto de ajuste enviado pelo barramento. Este modo é utilizado durante o serviço de controlo de processo normal. 5.4.2 MAN Durante este modo, a posição da válvula pode ser controlada manualmente utilizando o teclado e pressionando os botões + ou -. A posição da válvula accionada manualmente não é guardada na memória do controlador, isto é, a válvula não retornará à mesma posição após a falha do sinal. No entanto, é possível fazer com que a válvula volte à sua última posição depois de uma falha do sinal usando as teclas + e -. O controlo manual inicia-se na posição actual da válvula depois de o modo MAN ser activado. Para mudar o ponto de ajuste manual, volte à visualização de monitorização das medições e vá para a medi- 15 ção da posição alvo.Pressione brevemente a tecla ? para activar a edição da posição alvo, a palavra TPOS começa a piscar e agora é possível editar o ponto de ajuste pressionando o botão + ou -. 5.5.2 Corte baixo, CUTL O ponto de ajuste varia em aumentos/decréscimos de 0,1 % independentemente da unidade seleccionada e a válvula começa a deslocar-se imediatamente. Se pressionar as teclas de forma contínua, o ponto de ajuste muda mais rapidamente. Para visualizar outras medições, pressione as teclas ? ou = e seleccione uma medição. Repita os passos anteriores se pretender alterar o valor do ponto de ajuste novamente. ▫ Quando CUTL aparecer no visor, pressione a tecla ? para entrar no estado de edição e CUTL começará a piscar. O valor actualmente seleccionado aparece como uma percentagem (%) no visor. ▫ Modifique o valor do parâmetro pressionando as teclas + ou - alternadamente até o valor pretendido aparecer no visor. ▫ Quando o valor pretendido aparecer no visor, pressione a tecla ? para concluir a operação. A faixa de segurança de corte baixo CUTL garante o fecho da válvula em paragens mecânicas. O valor predefinido de fábrica é 2 %. 5.5.3 Tipo de válvula, VTYP Para compensar a não linearidade do retorno da posição provocada pelo mecanismo de ligação do actuador de uma válvula de controlo linear, a selecção apropriada deve ser feita no visor VTYP. Fig. 13 5.5 Alteração do ponto de ajuste no modo MAN Parâmetros de configuração Quando PAR aparece no visor, pode aceder ao menu de configuração pressionando a tecla ?. Neste menu é possível ver os parâmetros de configuração e de modificação de sinal mais importantes. Para ver o valor actual e editá-lo, pressione a tecla ? no parâmetro correspondente. O nome do parâmetro aparecerá na linha superior do visor e o valor actual na linha inferior. 5.5.1 Nível de desempenho, PERF Se pretender alterar o ajuste de controlo da posição da válvula, está disponível a selecção de PERF. O valor predefinido de fábrica é C. ▫ Quando PERF aparece no visor, pressione a tecla ? para entrar no estado de edição e PERF começa a piscar ▫ Seleccione entre cinco valores pressionando a tecla + ou -. Tabela 4 Selecção Nível de desempenho Significado Descrição A Agressivo Resposta imediata às alterações de sinal, excesso b Rápido Resposta rápida às alterações de sinal, pequeno excesso C Óptimo Excesso muito pequeno com tempo de resposta de passo mínimo d Estável Sem excesso, resposta lenta às alterações no sinal de entrada E Estabilidade máxima Sem excesso, a zona morta pode aumentar, comportamento lento mas estável Para uso com intensificadores de volume e/ou actuadores muito rápidos, podem ser utilizados níveis adicionais de desempenho de A1 a D1. As características destes níveis alargados são as mesmas que as da tabela acima. No entanto, com os níveis de desempenho de A1 a D1, as propriedades de adaptação do algoritmo de controlo do ND9000 são desactivadas. ▫ Quando o valor pretendido aparecer no visor, pressione a tecla ? para concluir a operação. ▫ Depois de seleccionar VTYP no visor, pressione a tecla ? para entrar no estado de edição e VTYP começa a piscar. ▫ Seleccione entre quatro valores rot, Lln, nCG ou FLI utilizando as teclas + e -. O valor rot indica uma válvula rotativa e LIn uma válvula linear. Utilize apenas nCG para válvulas nelesCV Globe para adaptar a geometria de ligação especial. Utilize FLI para válvulas lineares quando não for necessário corrigir a geometria de ligação por meio de firmware de controlador de válvulas. ▫ Para terminar, pressione a tecla ? quando o valor desejado aparecer no visor. OBSERVAÇÃO: Sempre que modificar VTYP, realize a calibração e ajuste da válvula. 5.5.4 Tipo de actuador, ATYP Para optimizar o desempenho de controlo, o dispositivo tem de ser informado sobre o tipo de actuador, ▫ Depois de seleccionar ATYP no visor, pressione a tecla ? para entrar no estado de edição e ATYP começará a piscar. ▫ Seleccione entre dois valores 2-A ou 1-A utilizando as teclas + e -. O valor 2-A indica um actuador de acção dupla e 1-A um actuador de acção simples. ▫ Para terminar, pressione a tecla ? quando o valor desejado aparecer no visor. OBSERVAÇÃO: Sempre que modificar ATYP, realize a calibração e ajuste da válvula. 16 5.5.5 Acção em falha do posicionador, PFA Ocorrerá uma falha do posicionador no caso de falha no sinal ou quando o software do controlador detectar uma falha fatal no dispositivo. Para actuadores de acção simples, configure o valor na direcção da mola. Para actuadores de acção dupla, consulte a figura 6 para saber as configurações correctas. ▫ Quando PFA aparecer no visor, pressione a tecla ? para entrar no estado de edição e PFR começa a piscar. ▫ É possível seleccionar entre dois valores pressionando a tecla + ou -. O valor CLO indica que a válvula deveria ser fechada nas situações de acção em falha. O valor OPE indica a válvula que deverá estar aberta nas situações de acção em falha. ▫ Quando o valor pretendido aparecer no visor, pressione a tecla ? para concluir a operação. OBSERVAÇÃO: Sempre que o parâmetro de acção em falha for modificado, realize a calibração e ajuste da válvula. 5.5.6 Direcção de rotação da válvula, ROT O parâmetro ROT específico para a aplicação define a relação entre a rotação do sensor de posição e a acção da válvula. ▫ Quando ROT aparece no visor, pressione a tecla ? para entrar no estado de edição e ROT começa a piscar. ▫ gora pode seleccionar entre dois valores pressionando a tecla + ou -. O valor cC indica uma rotação no sentido dos ponteiros do relógio para fechar a válvula e ccC significa no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para fechar. ▫ uando o valor pretendido aparecer no visor, pressione a tecla ? para concluir a operação. Tabela 5 Ângulo morto em percentagem Série da válvula Tamanho MBV MBV D, da válvula QMBV QMBV P, 1) 2) C mm in 25 1 T5, QT5 QX- T25, QX- R, T5 QT25 T25 QR E R- FL SOFT 3) 4) Ângulo morto, % 14 - - 25,5 19,5 - - 15 25,5 27 25/1 1/1 11 25/2 1/2 11 25/3 1/3 10 40 1 1/2 12 - - 24,5 12,5 - - 12 50 10 9 13,5 24,5 12,5 18 8 17 20,5 - - 13 - 18 9 8,5 15,5 14,5 2 65 2 1/2 9 - - - - 80 10 8 12 18 8 3 16,5 8,5 16 21 23 100 4 10 8 12 16,5 8,5 16 9 8 7 125 5 12 - - - - 12 6,5 8 - 150 6 10 8 11,5 16 9 13,5 8 13,5 200 8 9 7 8,5 12 6,5 9,5 7 11,5 250 10 9 7 7,5 13,5 9,5 7 10,5 300 12 8 6 6,5 9,5 7,5 6 9,5 350 14 6 6 - 5 9,5 400 16 5 5 9,5 450 18 6 500 20 6 600 24 5,5 650 26 7 700 28 7 750 30 6 800 32 - 900 36 5,5 5,5 9,5 (14") 13 7,5 (16") 4,5 1) Suporte de assento 2) Munhão 3) Válvula em R de assento suave 4) Cv baixo Finetrol Posição Position 100 80 60 OBSERVAÇÃO: Sempre que modificar ROT, realize a calibração e ajuste da válvula. 40 20 5.5.7 Ângulo morto da válvula, A0 O ajuste α0 é usado para válvulas Metso Automation de segmento e de bola. Este ajuste tem em consideração o "ângulo morto" α0 das válvulas de bola. Toda a faixa do sinal é utilizada então para uma abertura efectiva da válvula de 90º - α0. Utilize 0 % como o "ângulo morto" para as válvulas não mencionadas na tabela 5. α0 0 100 Input 0 20 40 60 80 Sinalsignal de entrada faixa de segurança de corte baixo 2 ± 0,5 % Configuração básica Fig. 14 Princípio de configuração a0 Fig. 15 Ângulo morto α0 Configuração α0 17 ▫ Depois de seleccionar A0 no visor, pressione a tecla ? para entrar no estado de edição e A0 começa a piscar. ▫ O valor actualmente seleccionado aparece como uma percentagem (%) no visor. ▫ Modifique o valor do parâmetro pressionando as teclas + ou - alternadamente até o valor pretendido aparecer no visor. ▫ Pressione a tecla ? para fazer a sua selecção e voltar para o estado de configuração. 5.5.8 Configuração de endereço secundário do Profibus ▫ Pode modificar o endereço secundário do Profibus pressionando as teclas + e - . A faixa é 0-126, o valor predefinido é 126. ▫ Pressione a tecla ? para fazer a sua selecção e voltar para o estado de configuração. 5.5.9 Seleccione CAL no menu com as teclas + ou - e pressione a tecla ?. Defina o tipo de calibração AUTO, MAN ou TUNE. Também pode seleccionar TUNE depois das calibrações AUTO e MAN separadamente, como mostrado na figura 16. Selecção de idioma, LANG ▫ Seleccione um dos três idiomas: EnG (Inglês), GEr (Alemão) ou FrE (Francês), com a ajuda das teclas + e -. ▫ Para terminar, pressione a tecla ? quando o valor desejado aparecer no visor. Fig. 16 ADVERTÊNCIA: A calibração automática desloca a válvula contra os limites de deslocamento de abertura e fecho mecânicos da montagem actuador e válvula e é efectuado um procedimento de ajuste. Certifiquese de que estes procedimentos podem ser executados de forma segura. 5.6.1. 5.5.10 Limite baixo, corte alto, limite alto O ND9100P suporta o corte do sinal e a limitação em ambas extremidades da faixa de operação. Os parâmetros de configuração são: corte baixo, limite baixo, corte alto e limite alto. ▫ Se o sinal de entrada for inferior ao corte baixo, válvula será completamente fechada. ▫ Se o sinal de entrada for inferior ao limite baixo, válvula permanece no limite baixo. ▫ Se o sinal de entrada for superior ao corte alto, válvula será completamente aberta. ▫ Se o sinal de entrada for superior ao limite alto, válvula permanece no limite alto. O corte substitui o limite do seguinte modo: a a a a ▫ Se o corte baixo > limite baixo, o limite baixo não está activo. ▫ e o corte baixo < limite baixo, tanto o corte baixo como o limite baixo estão activos. ▫ e o corte baixo é igual a zero, o corte baixo não está activo. ▫ e o corte alto < limite alto, o limite alto não está activo. ▫ e o corte alto > limite alto, tanto o corte alto como limite alto estão activos. ▫ e o corte alto estiver definido para 100%, o corte alto não está activo. ▫ Somente o corte baixo é ajustável usando a LUI. O limite baixo, o corte alto e o limite alto podem ser configurados através de um barramento de campo (fieldbus). 5.6 Calibração do deslocamento da válvula OBSERVAÇÃO: Se seleccionar AUTO CAL ou MAN CAL , o controlador de válvulas deve estar no modo AUTO. A calibração em 1 ponto pode funcionar em modo AUTO e MAN. Selecção da calibração Função de calibração AUTO Durante o processo de calibração o visor apresentará o seguinte texto: CALrun. Após a calibração, o ND9100P apresenta em deslocamento o texto CALIBRATION SUCCESSFUL (calibração realizada com êxito). Em qualquer momento, é possível interromper as sequências de calibração pressionando a tecla =. Terminada a sequência de calibração, pressione a tecla = duas vezes para voltar à visualização de medições. Se esta sequência falhar e aparecer uma mensagem de erro, consulte o capítulo 6. Se não conseguir deixar a válvula completamente aberta ou se não há nenhuma paragem de limite mecânico, será necessária uma calibração manual. 5.6.2 Função de calibração MAN Depois de seleccionar a função de calibração MAN no menu pressione a tecla ? para activar o procedimento. Com as teclas + ou coloque a válvula manualmente para a posição fechada (0 %) e de seguida pressione a tecla ? . Se cancelar a operação, os valores antigos da calibração anterior serão restaurados. Coloque a válvula na posição de abertura máxima pretendida (100%) com as teclas + e - e pressione a tecla ?. Se esta sequência falhou e uma mensagem de erro aparecer consulte o capítulo 6. 5.6.3 Função TUNE Durante o ajuste, o controlador ND9100P procura parâmetros óptimos de controlo interno para o controlo da posição da válvula. Em qualquer momento é possível interromper a sequência de ajuste pressionando a tecla =. O ajuste não alterará o parâmetro PERF. Se a calibração e o ajuste forem executados sequencialmente, o cancelamento do ajuste não restaura os antigos valores de calibração. 18 5.6.4. Calibração em 1 ponto A calibração em ponto 1 é útil nos casos em que o controlador de válvulas necessita de ser substituído mas não é possível efectuar a calibração normal e a válvula não pode mudar de posição (a válvula está activa, por exemplo). Este procedimento não garante o melhor desempenho de controlo possível e é sempre recomendável efectuar uma calibração e ajuste em modo AUTO ou MAN, logo que possível. A principal forma de calibrar a posição da válvula é utilizar uma calibração AUTO ou MAN. Antes de iniciar a calibração em 1 ponto, leia as advertências e observações abaixo e verifique se a válvula está travada mecanicamente. Antes de iniciar a calibração em 1 ponto, ajuste o valor TPOS no modo MAN (consulte a secção 5.4.2) para corresponder à posição física da válvula. Quando a calibração em 1 ponto iniciar a primeira visualização mostrará ANG em cima e NN.N em baixo (consulte a figura 16). NN.N equivale ao ângulo máximo de rotação (em graus) da válvula. Para alterar o valor: ▫ Pressione ?, NN.N começa a piscar ▫ Pressione os botões + e - para alterar o valor. Uma vez ajustado o ângulo correcto de funcionamento da válvula, pressione o botão ?. Durante o processo de calibração o visor apresentará o seguinte texto: CALrun. Após a calibração, o ND9100P apresenta em deslocamento o texto CALIBRATION SUCCESSFUL (calibração realizada com êxito). Em qualquer momento, é possível interromper as sequências de calibração pressionando a tecla =. Terminada a sequência de calibração, pressione a tecla = duas vezes para voltar à visualização de medições. Se esta sequência falhar e aparecer uma mensagem de erro, consulte o capítulo 7. A válvula pode ser destravada quando a calibração tiver sido concluída com êxito. ADVERTÊNCIA: A pressão de alimentação pode ser ligada ao controlador de válvulas apenas depois de concluir com êxito a calibração em 1 ponto. Se a pressão de alimentação for ligada ao controlador de válvulas antes de realizar com êxito a calibração em 1 ponto, a válvula pode deslocar-se e causar situações de perigo. OBSERVAÇÃO: Se for definido um ângulo de funcionamento da válvula incorrecto para o controlador durante a calibração em 1 ponto, a válvula funcionará incorrectamente. Neste caso, é necessário realizar de novo a calibração em 1 ponto com o ângulo de funcionamento correcto. OBSERVAÇÃO: Se a posição da válvula não estiver estável (devido a grandes vibrações, etc.) durante a calibração em 1 ponto, a calibração não será realizada com êxito. Assegure-se de que a posição da válvula está completamente estável durante esta operação. 5.6.5 Estado LS LS mostra o estado dos interruptores de fim de curso: --CLO OPE LSE Nenhum LS activo LS "Fechado" activo LS "Aberto" activo Erro do LS, ambos os interruptores activados ao mesmo tempo 5.7 Visualizações especiais 5.7.1 Interface de utilizador bloqueada A fim de evitar acessos não autorizados, a Interface de Utilizador Local pode ser bloqueada. Neste modo, é possível visualizar as medições, mas não é possível efectuar configurações e calibrações. Só é possível bloquear e desbloquear o dispositivo através de um interruptor dip, consulte a figura 20. Quando a Interface de Utilizador Local estiver bloqueada, o símbolo de cadeado será activado no visor. Fig. 17 5.7.2 LUI bloqueada Alarme on-line activo Se tiver sido detectado um alarme on-line, o símbolo sólido & é activado. Este símbolo desaparecerá uma vez recuperada a situação após o alarme on-line. É possível visualizar o motivo do alarme visualizando o último evento; para isso, pressione simultaneamente as teclas = e - ou usando o software FieldCare, onde se pode visualizar todos os eventos. texto em deslocamento Fig. 18 5.7.3 Mensagem de alarme on-line Visualização do último evento Para visualizar o último evento, pressione simultaneamente as teclas = e - no visor de monitorização de medições. A mensagem é deslocada na fila superior do visor duas vezes. Para parar esta mensagem, pressione a tecla ?. Ao pressionar a tecla =, a mensagem desaparecerá. Para ver a lista de eventos, consulte o capítulo 6. 19 5.7.4 Dispositivo de segurança de falha activa ON 1 Quando o ND9100P detecta falhas graves no dispositivo (ponto de ajuste, posição da válvula e sinais de controlo) entra em modo de segurança, o que coloca a válvula de controlo na posição definida no parâmetro de acção em falhas do controlador (PFA). 2 O modo de segurança de falha é indicado pela visualização conforme apresentado na figura 19. A mensagem de erro é visualizada até a causa do erro ser eliminada e a unidade do ND9100P ser reiniciada, isto é, o circuito de alimentação é momentaneamente desligado. texto em deslocamento Fig. 19 5.7.5 Visor de segurança de falha Desempenho reduzido Quando o ND9100P detecta a falha na medição da válvula de carretel, passa para o modo de desempenho reduzido. Isto é indicado pelo & intermitente no visor, consulte a figura 20. No modo de desempenho reduzido, não é possível optimizar o controlo da válvula. Para corrigir o problema, substitua a válvula de carretel e realize uma calibração automática. Fig. 21 6 Protecção contra escrita MANUTENÇÃO Os requisitos de manutenção do controlador de válvulas ND9100P dependem das condições de serviço, por exemplo, a qualidade do ar dos instrumentos. Em condições de serviço normais, a manutenção regular não é necessária. Ao efectuar a manutenção do ND9100P certifique-se de que o fornecimento de ar está fechado e de que a pressão foi libertada. No seguinte texto, os números entre parênteses ( ) correspondem aos números das peças no plano de montagem na vista explodida conforme apresentado no capítulo 12, salvo indicação em contrário. O controlador de válvulas ND9100P inclui os seguintes módulos intercambiáveis: operador piloto (120), válvula de carretel com sensor (193), placa de circuitos de comunicação (125). Fig. 20 5.8 Visor de desempenho reduzido Protecção contra escrita O ND9100P é entregue de fábrica com a predefinição do valor de protecção de HW contra escrita ajustada para 0FF. É permitido ler e modificar os parâmetros. A protecção contra escrita pode ser activada com o interruptor (DIP1) localizado na placa de circuito (Fig.21). A protecção contra escrita protege o acesso de escrita para todos os parâmetros graváveis do dispositivo. Não é permitido modificar os parâmetros da LUI ou do configurador profibus. Os módulos estão localizados abaixo das tampas (39) e (43). Em caso de avaria, todo o módulo deve ser substituído. A adaptação dos módulos deve ser realizada num ambiente limpo e seco. Na nova montagem, aplique um composto fixador de roscas (por exemplo, Loctite 243) e aperte os parafusos firmemente. OBSERVAÇÃO: O dispositivo deve ser calibrado e ajustado sempre que tenham sido efectuadas quaisquer operações de manutenção para o ND9100P 6.1 Operador piloto OBSERVAÇÃO: A unidade operador piloto deve ser manipulada com cuidado. As peças móveis do operador piloto, em especial, não devem ser tocadas quando a tampa de protecção não estiver colocada. 20 6.1.1 Desmontagem 140 ▫ Abra a tampa de protecção (43) presa com parafuso M4 (44). Desligue o conector de fios do operador piloto na placa do sensor de carretel. Desaperte os parafusos M4 (139, 2 peças) e remova o módulo da unidade operador piloto. Retire a junta tórica (140). 195 160 174 175 194 Direcção de montagem do carretel Assembly direction of spool 6.1.2 Instalação ▫ Coloque uma nova junta tórica (140) na ranhura da válvula de carretel e pressione a unidade operador piloto no seu lugar. Certifique-se de que os bocais são correctamente guiados nas juntas tóricas. Os parafusos guiam o corpo da unidade operador piloto na posição correcta. Aperte uniformemente os parafusos (139). ▫ Pressione os conectores de fios bipolares da unidade operador piloto na tomada na placa do sensor de carretel. O conector de fios pode ser instalado apenas na posição correcta. Substitua a tampa de protecção (43) e aperte os parafusos M4 (44). 6.2 Válvula de carretel Antes de retirar a válvula de carretel (193), remova primeiro a unidade operador piloto (120). Consulte 6.1. 6.2.1 Desmontagem ▫ Desaperte os parafusos M4 (47, 3 peças), os parafusos M3 (48, 2 peças) e o parafuso M3 (49). Remova a válvula de carretel. ▫ A válvula de carretel pode ser limpa se for prestada a máxima atenção a um ambiente limpo e um procedimento correcto. Depois de desaparafusar os parafusos M4 (47, 3 peças) a válvula de carretel pode ser removida do suporte. Prenda as extremidades do corpo com os dedos para evitar que o carretel caia. Limpe o carretel e o orifício do corpo com cuidado. Não deixe fibras dos materiais de limpeza no orifício nem no carretel. Não arranhe as superfícies de contacto do carretel nem do corpo. O diafragma está localizado sob a válvula de carretel no dispositivo de suporte. A sua limpeza pode ser efectuada quando a válvula de carretel for retirada. OBSERVAÇÃO: Cada corpo da válvula de carretel tem um carretel correspondente que não pode ser substituído por nenhum outro carretel. Nunca altere a orientação do carretel. A orientação do carretel está marcada no corpo da válvula de carretel, consulte a figura 22. 6.2.2 0327000170 Etiqueta do dispositivo de fixação (160) Fig. 22 Montagem da válvula de carretel OBSERVAÇÃO: O dispositivo deve ser sempre calibrado e ajustado se tiverem sido realizadas operações de manutenção na unidade da válvula de carretel. 6.3 Placa de circuitos de comunicação 6.3.1 Desmontagem Solte o parafuso sem cabeça M8 (110) e rode o indicador de posição (109) até que saia do eixo. Retire a tampa do operador piloto (43). Retire a tampa das placas de circuitos presas com parafusos M3 (42, 4 peças). OBSERVAÇÃO: Faça contacto à terra no corpo do dispositivo antes de tocar na placa de circuitos. Remova os parafusos M3 (217,4 peças). Segure as laterais da placa de circuitos e remova-a directamente para cima e para fora. Manuseie a placa com cuidado, tocando somente nas laterais. OBSERVAÇÃO: Não retire a placa do controlador de válvulas (210)! Retirando a placa anula a garantia. 6.3.2 Instalação Monte a nova placa de circuitos de comunicação com cuidado. Localize os pinos com o conector de contacto correspondente na placa. Aperte uniformemente os parafusos M3 (217). Instale a tampa das placas de circuitos e a do operador piloto (43). Monte o indicador de posição (109) no eixo e aperte o parafuso M8 (110) temporariamente. A orientação final e o bloqueio do indicador de posição deverão ser realizados após a instalação do controlador de válvulas no actuador. Instalação Assegure-se de que a junta (174) está correctamente situada na ranhura da parte inferior da válvula de carretel. Monte a válvula de carretel no compartimento e aperte uniformemente os parafusos M3 e M4. Assegure-se de que a junta tórica (14) está completamente dentro das ranhuras. Monte a unidade operador piloto directamente na unidade de válvula de carretel como mostrado em 6.1. 215 Fig. 23 Placa de comunicação 21 7 MENSAGENS DE ERRO 7.3 7.1 Erros de segurança em falha Mensagem no visor Descrição PRESTAGE CUT ERROR O cabo do operador piloto está cortado ou o conector está frouxo. PRESSURE SENSOR 1 FAILURE Falha do sensor de pressão do actuador. O nível de desempenho do dispositivo diminuiu. Substitua o dispositivo ND9000 por um novo durante a próxima actividade de manutenção. PRESSURE SENSOR 2 FAILURE Falha do sensor de pressão do actuador. O nível de desempenho do dispositivo diminuiu. Substitua o dispositivo ND9000 por um novo durante a próxima actividade de manutenção. PRESSURE SENSOR 3 FAILURE Falha do sensor de pressão. Não afecta o nível de desempenho. SPOOL VALVE SENSOR FAILURE Falha do sensor da válvula de carretel. Verifique as ligações do sensor. O nível de desempenho do dispositivo diminuiu. Substitua o dispositivo ND9000 por um novo durante a próxima actividade de manutenção. TEMPERATURE SENSOR FAILURE Falha na medição da temperatura. A precisão das medições diminuiu. Substitua o dispositivo ND9000 por um novo durante a próxima actividade de manutenção. STATISTICS DATABASE ERROR Erro ao guardar estatísticas. As novas medições serão perdidas. EVENT DATABASE ERROR Erro ao guardar eventos. Os novos eventos serão perdidos. POSITION CALIBRATION FAILED Erro na calibração do deslocamento. Verifique os parâmetros de configuração e a montagem do controlador. Verifique se o eixo do controlador está alinhado correctamente. TUNING FAILED Falha no procedimento de ajuste. Verifique se a válvula se desloca correctamente. Verifique o operador piloto e a unidade de válvula de carretel. POSITION SENSOR RANGE ERROR Falha da faixa do sensor de posição durante a calibração. O eixo do controlador de válvulas não rodou os 45 graus mínimos. Verifique os parâmetros de configuração e a montagem do controlador. Verifique se o eixo do controlador está alinhado correctamente. CALIBRATION TIMEOUT Tempo de calibração esgotado. Verifique a configuração e instalação. CALIBRATION START FAILED As condições de início da calibração não estão satisfeitas. Verifique a pressão de alimentação. TUNING RANGE ERROR Falha no procedimento de ajuste. Verifique o operador piloto e a unidade de válvula de carretel. SPOOL SENSOR RANGE ERROR Falha da faixa do sensor de carretel durante a calibração da posição. Verifique os parâmetros de configuração. Verifique o operador piloto e a unidade de válvula de carretel. Mensagem no visor Descrição POSITION SENSOR FAILURE Erro na medição do sensor de posição. Substitua o dispositivo ND9000 por um novo. PRESTAGE SHORTCUT ERROR Curto-circuito na unidade operador piloto. FAE nnn Mau funcionamento fatal no dispositivo. nnn é um número entre 001 - 004. Substitua o dispositivo ND9000 por um novo. 7.2 Alarmes Mensagem no visor Descrição DEVIATION ALARM Desvio da válvula fora dos limites STICTION LOW ALARM A fricção estática excedeu o limite baixo. STICTION HIGH ALARM A fricção estática excedeu o limite alto. LOAD FOR OPENING LOW ALARM Carga de abertura excedeu o limite baixo. LOAD FOR OPENING HIGH ALARM Carga de abertura excedeu o limite alto. SPOOL VALVE PROBLEM Problema da válvula de carretel no controlador. Verifique a unidade da válvula de carretel e substitua, se necessário. PNEUMATICS PROBLEM Pressões inconsistentes do actuador. Verifique as ligações pneumáticas e fugas do actuador. FRICTION PROBLEM Erros A válvula não se desloca correctamente. Verifique o factor de carga. 22 7.4 Advertências 7.5 Notificações Mensagem no visor Descrição Mensagem no visor TOTAL OPERATION TIME WARNING Limite excedido do tempo de operação. CALIBRATION SUCCESSFULL Descrição Calibração realizada com êxito. TEST CANCELLED O teste off-line foi cancelado. VALVE FULL STROKES WARNING Limite alcançado do contador de curso da válvula. TEST DONE O teste off-Iine foi realizado com êxito. VALVE REVERSALS WARNING Limite alcançado do contador de inversões da válvula. TEST FAILED Falha do teste off-Iine. Repita a sequência de teste. ACTUATOR FULL STROKES WARNING Limite alcançado do contador de curso do actuador. CALIBRATION CANCELLED A calibração foi cancelada. Foi activada a base de dados de segurança de parâmetros. ACTUATOR REVERSALS WARNING Limite alcançado do contador de curso do actuador. PARAMETERS BACKUP RESTORED SPOOL FULL STROKES WARNING Limite alcançado do contador de curso do carretel. PT NOT ACTIVATED (Apenas com opção de transmissor de posição). O transmissor de posição não está activado. SPOOL REVERSALS WARNING Limite alcançado do contador de inversões do carretel. 1 PT CAL FAILED STEADY STATE DEVIATION WARNING Aviso de que o desvio de estado fixo aumentou. DYNAMIC STATE DEVIATION WARNING Aviso de que o desvio de estado dinâmico aumentou. Falha da calibração em 1 ponto. Verifique a montagem do controlador de válvulas. Verifique o valor (faixa) do parâmetro de entrada. Verifique o parâmetro de rotação (ROT). TUNE OK O ajuste foi realizado com êxito. STICTION LOW WARNING Aviso de que a fricção estática excedeu o limite baixo. REDUCED PERFORMANCE DEACTIVATED STICTION HIGH WARNING Aviso de que a fricção estática excedeu o limite alto. Recuperação da medição da válvula de carretel e o controlo normal da válvula. LOAD FOR OPENING TOO LOW Aviso de que a carga de abertura excedeu o limite baixo. LOAD FOR OPENING TOO HIGH Aviso de que a carga de abertura excedeu o limite alto. SUPPLY PRESSURE OUT OF LIMITS A pressão de alimentação excedeu as condições de funcionamento especificadas. TEMPERATURE OUT OF LIMITS A temperatura excedeu as condições de funcionamento especificadas. HUNTING DETECTION WARNING Procura de válvula detectada. Substituir o nível de desempenho por um menos agressivo para estabilizar a válvula. Verifique se a capacidade da válvula de carretel é adequada para o actuador. REDUCED PERFORMANCE ACTIVATED O desempenho do controlador de válvulas diminui devido a um sensor de carretel defeituoso. Substitua a montagem da válvula de carretel. TOO LOW SUPPLY PRESS FOR 1ACT ACTUATOR Nível de pressão de alimentação muito baixo para o actuador de acção simples. VALVE REVERSALS TREND WARNING Aviso de que as inversões da válvula por dia excederam o limite. SETPOINT REVERSALS TREND WARNING Aviso de que as inversões do ponto de ajuste por dia excederam o limite. VALVE TRAVEL TREND WARNING Aviso de que o deslocamento da válvula por dia excedeu o limite. VALVE REVERSALS WH STABLE SETP WARNING Aviso de que as inversões da válvula apesar de o ponto de ajuste estar estável, por dia, excederam o limite. 23 8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Defeitos mecânicos/eléctricos 1. Uma alteração no valor de ajuste de posição da válvula não afectará a posição do actuador ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ Pressão de alimentação muito baixa A válvula de carretel está presa Parâmetros de configuração incorrectos Actuador e/ou válvula bloqueados Fios de sinal ligados de forma incorrecta, não aparece qualquer valor no visor ▫ As placas de circuitos estão defeituosas ▫ Não foi realizada a calibração nem o ajuste ▫ O dispositivo está no modo manual ▫ O operador piloto está defeituoso ▫ O dispositivo está em modo de segurança de falha 2. A actuador vai até à posição final com uma pequena alteração no sinal de entrada. ▫ Os tubos entre o controlador e o actuador estão incorrectos, consulte a figura 6. ▫ As configurações dos parâmetros PFA e ROT foram seleccionadas incorrectamente. 3. Posicionamento impreciso ▫ ▫ ▫ ▫ Válvula de carretel suja Carga do actuador muito alta Pressão de alimentação muito baixa O carretel e os sensores de pressão estão defeituosos ▫ Fuga do actuador 4. Excesso ou posicionamento muito lento ▫ Alterar o valor PERF ▫ Válvula de carretel suja ▫ Tubo de fornecimento de ar muito pequeno ou filtro sujo ▫ A válvula prende ▫ Verifique se não há fugas nos tubos entre o controlador e o actuador ▫ Verifique se não há fugas nos parafusos de paragem mecânica 5. Erro durante a calibração do deslocamento da válvula ▫ O controlador da válvula está no modo MAN ▫ Verifique o alinhamento do acoplamento com o indicador, consulte a figura 5. ▫ As configurações dos parâmetros PFA e ROT foram seleccionadas incorrectamente ▫ O actuador ou a válvula não se deslocaram ou encravaram durante a calibração. ▫ Pressão de alimentação muito baixa ▫ Válvula de carretel suja 24 9 ND9100P/B06 (COM INTERRUPTORES DE FIM DE CURSO) 9.1.3 9.1 Introdução 9.1.1 Descrição geral Tipo de microinterruptor: OMRON D2VW-01 (06) (contactos com banho de ouro) Classe de protecção IP67 Carga resistiva: 100 mA: 30 V CC/125 V CA (06) Precisão dos interruptores: < 2° Número de interruptores: 2 Classe de protecção da tampa: IP66 (DIN 40050, IEC 60529) Entrada de condutas: M20 x 1,5 Temperatura ambiente: -40° to +80 °C Peso: Aprox. 0,8 kg (interruptores de fim de curso apenas) Materiais: Corpo: Liga de alumínio, revestido em epoxi Peças internas: Aço inoxidável e polímero Vedação: Nitrilo e borracha neoprene O ND9100P pode ser equipado com interruptores de fim de curso. Os interruptores de fim de curso são utilizados para a indicação da posição eléctrica das válvulas e de outros dispositivos. Os pontos de comutação podem ser escolhidos livremente. O ND9100P/B06 dispõe de 2 microinterruptores que estão ligados na placa de circuitos FBI. As informações de fim de curso estão disponíveis directamente no barramento. Os pontos de comutação podem ser escolhidos livremente. 2 excêntricos 2 microinterruptores bornes 111213141516 terra 123 M20 M20x x1.51.5 Fig. 24 9.1.2 Desenho do ND9100P/B06 Marcações O interruptor de fim de curso é fornecido com uma placa de identificação, consulte a figura 25. As marcações da placa de identificação, de cima para baixo, são: ▫ Designação de tipo ▫ Valores eléctricos ▫ Classe de protecção da caixa de protecção ▫ Faixa de temperatura ▫ Entrada de condutas ▫ Número de série A designação de tipo é descrita no capítulo 13. Especificações técnicas 9.1.3.1 ND9100P/B06 9.2 Instalação do ND9100P/B06 num controlador de válvulas O interruptor de fim de curso pode ser instalado num controlador de válvulas existente. ▫ Se o controlador de válvulas já está montado numa unidade de actuador/válvula, opere o actuador na posição fechada ou aberta. ▫ Remova a tampa (100), o indicador (109), a LUI (223), a tampa do operador de controlo (43) e a tampa do sistema electrónico (39). ▫ Rode o eixo (311) no eixo (11). Aperte o parafuso (312) usando um composto fixador como Loctite. Afrouxe os parafusos (314) nos discos excêntricos (313). ▫ Monte a tampa do sistema electrónico (39) e o compartimento (300) no controlador de válvulas. ▫ Rode os discos excêntricos (313) para evitar que entrem em contacto com os microinterruptores, se necessário. ▫ Monte a LUI (223) na base (306). ▫ Monte o indicador (109) no eixo (311). Ajuste o interruptor de fim de curso de acordo com 9.4. 9.3 Ligações eléctricas Antes de ligar a corrente eléctrica, certifique-se de que as especificações eléctricas e a cablagem cumprem as condições de instalação. Consulte os diagramas em 12.9. Consulte as informações na placa de identificação. 9.4 Ajuste Não é necessário remover o indicador (109) para realizar o ajuste. Fig. 25 Placa de identificação Quando o interruptor de fim de curso é pedido em conjunto com a válvula e o actuador os interruptores do controlador de válvulas são ajustados de fábrica. Os limites podem ser ajustados alterando a posição dos discos excêntricos (313) no eixo. O interruptor inferior é activado no limite fechado e o interruptor superior no limite aberto. 25 ▫ Com o actuador na posição aberta ou fechada, localize o ponto de comutação rodando o disco excêntrico de forma a que o estado do interruptor mude aprox. 5° - 6º antes do limite. 16 15 14 13 12 11 Fig. 26 Fechar Close Abrir Open Ajuste do interruptor de fim de curso ▫ Depois de reinstalar o actuador, primeiro ajuste os seus limites mecânicos de acordo com a válvula, em seguida, o controlador de válvulas e, finalmente, o interruptor de fim de curso. ▫ Uma vez concluídos os ajustes, rode o indicador (109) de forma a que a linha amarela fique paralela ao elemento de fecho da válvula. 9.5 Remoção dos interruptores de fim de curso ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ND9100P/B06 Remova a tampa (100) e o indicador (109). Retire os discos excêntricos (313). Remova os cabos da LUI da placa de circuitos. Solte os parafusos (303) e remova o compartimento (300). ▫ Remova a tampa do sistema electrónico (39). ▫ Continue com o controlador de válvulas, conforme aplicável. ▫ Reinstale o interruptor de fim de curso de acordo com 9.2 e verifique o ajuste de acordo com 9.4. 9.6 Diagramas de circuitos Os circuitos internos do interruptor de fim de curso são apresentados nos diagramas de ligações em 12.9 e na etiqueta que se encontra na parte interior da tampa. 9.7 Manutenção Não é necessária a manutenção regular do interruptor de fim de curso. 10 FERRAMENTAS Não é necessária qualquer ferramenta especial. 11 PEDIDOS DE PEÇAS DE REPOSIÇAO As peças de reposição são entregues como módulos. Os módulos disponíveis estão indicados em 12.1 e 12.2. Ao pedir peças de reposição, não se esqueça de incluir a seguinte informação: ▫ A designação de tipo do controlador de válvulas e o número de série que constam da placa de identificação ▫ O código deste manual, o número de peça, o nome da peça e a quantidade necessária. 26 12 ESQUEMAS E LISTAS DE PEÇAS 12.1 Plano de montagem e lista de peças, ND9100P 100 107 110 109 228 39 223 217 219 42 218 215 220 210 44 19 43 18 139 120 11 47 49 222 48 221 1 193 36 15 16 12* 8 14* 9 Item Qt. Descrição 1 1 Compartimento 8 1 Tampa de escape 9 2 Parafuso 11 1 Eixo 15 1 Junta tórica 16 1 Arruela 18 1 Mola ondulada 19 1 Isolador 36 1 Parafuso de terra 39 1 Tampa do sistema electrónico 42 4 Parafuso 43 1 Tampa do operador piloto 44 1 Parafuso 47 3 Parafuso 48 2 Parafuso 49 1 Parafuso 100 1 Tampa 107 4 Parafuso 109 1 Indicador 110 1 Parafuso sem cabeça 120 1 Unidade do operador piloto 139 2 Parafuso 193 1 Montagem da válvula de carretel 210 1 Placa do controlador de válvulas 215 1 Placa de circuitos de comunicação 217 4 Parafuso 218 1 Suporte 219 2 Parafuso 220 2 Espaçador de rosca 221 3 Junta tórica 222 1 Placa de isolamento 223 1 Interface de utilizador local (LUI) 228 2 Parafuso *) Peças de montagem: acoplamento (12), parafusos (14) Módulos de reposição x x x x x 27 12.2 Plano de montagem e lista de peças, ND9100P/B06 100 107 110 109 308 223 307 358 357 313 355 314 306 303 315 305 304 302 36 301 300 311 312 Item Qt. Descrição 36 1 Parafuso de terra 100 1 Tampa 107 4 Parafuso 109 1 Indicador 110 1 Parafuso 223 1 Interface de utilizador local (LUI) 300 1 Compartimento 301 1 Junta 302 1 Parafuso 303 4 Parafuso 304 1 Suporte 305 2 Parafuso 306 1 Base da Interface de Utilizador Local (LUI) 307 3 Parafuso 308 2 Parafuso 311 1 Eixo 312 2 Parafuso 313 2 Disco excêntrico 314 2 Parafuso 315 6 Régua de bornes 355 2 Microinterruptor 357 2 Arruela elástica 358 2 Parafuso 28 12.3 Peças de montagem para actuadores EC05-14/EJ05-14, sinal crescente abre válvula E_05-14 15 27 54 12.4 49 Item Qt. Descrição 4 3 Parafuso 15 1 Acoplamento 27 2 Parafuso 38 2 Junta tórica 47 1 Encaixe do acoplador 48 2 Parafuso 49 1 Junta tórica 53 2 Tampão 54 1 Tampão (apenas EJ) 48 47 53 ND9100 4 38 Peças de montagem para actuadores B1C/B1J6-20 ND9100 ND9100 Superfície de fixação VDI/VDE 3845 Item 1 2 3 4 28 29 36 47 48 53 54 Qt. 1 1 4 4 4 1 1 1 2 1 2 Descrição Suporte de montagem Orelha Arruela Parafuso Parafuso Parafuso Camisa de acoplamento Encaixe do acoplador Parafuso Tampão (apenas actuadores BJ) Tampão Superfície de fixação Neles Item 1 2 3 4 13 14 28 29 47 48 53 54 Qt. 1 1 4 4 2 2 4 1 1 2 1 2 Descrição Suporte de montagem Peça para corrente de ar Arruela Parafuso Parafuso Porca hexagonal Parafuso Parafuso Encaixe do acoplador Parafuso Tampão (apenas actuadores BJ) Tampão 29 12.5 Peças de montagem para actuadores B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322 Item Qt. Descrição 1 1 Suporte de montagem 2 1 Peça para corrente de ar 3 4 Arruela 4 4 Parafuso 27 4 Arruela 28 4 Parafuso 47 1 Encaixe do acoplador 48 2 Parafuso 53 1 Tampão (apenas actuadores BJ) 54 2 Tampão Item 1 2 4 28 29 30 Qt. 1 1 4 4 1 4 35 1 ND9100 12.6 Peças de montagem para actuadores Quadra-Powr® ND9100 ND9100 35 1 36 47 48 53 54 1 1 2 1 2 Descrição Suporte de montagem Orelha Parafuso Parafuso Parafuso Parafuso Tampão do adaptador (apenas QP II 1/S- 6/S) Placa do adaptador (QP II 2B/K até 6_/K) Camisa de acoplamento Encaixe do acoplador Parafuso Tampão Tampão Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 47 48 53 54 Qt. 1 2 1 4 4 1 4 4 4 4 1 2 1 2 Descrição Suporte de montagem Meio acoplamento Adaptador Parafuso Porca hexagonal Parafuso Parafuso Arruela Parafuso Arruela Encaixe do acoplador Parafuso Tampão Tampão 30 12.7 Peças de montagem para actuadores lineares de nelesCV Globe 28 53 54 38 4 3 16 31 48 39 47 Ajuste o tampão cónico na escala de acordo com o curso (set conical plug to the scale according to the stroke) Item Qt. Descrição 3 2 Arruela 4 2 Parafuso 16 1 Tampão cónico 28 4 Parafuso 31 1 Junta tórica 38 2 Junta tórica 39 1 Placa de montagem 47 1 Alavanca de retorno 48 4 Parafuso 53 2 Tampão 54 1 Tampão 31 12.8 Peças de montagem para actuadores lineares Alavanca de retorno na posição horizontal no meio do deslocamento. 54 9 Curso 10 - 120 mm 11 12 11 14 3 45-90° Plano no eixo nesta posição com a alavanca de retorno 6 5 19 18 15 17 16 Escala neste lado 4 2 7 8 Item Qt. Descrição 1 1 Suporte 2 1 Alavanca de retorno 3 1 Peça de enchimento 4 1 Mola de remoção de espaços livres 5 4 Parafuso de cabeça rectangular 6 4 Arruela 7 4 Parafuso hexagonal 8 4 Arruela 9 4 Parafuso hexagonal 11 4 Arruela elástica 12 2 Porca hexagonal 14 2 Abraçadeira 15 1 Placa de fixação 16 1 Parafuso especial 17 1 Porca hexagonal 18 2 Arruela 19 2 Parafuso hexagonal 54 2 Tampão Faixa de deslocamento permitida 45º - 90º Curso 60...120 mm 1 32 12.9 Diagrama de ligação 12.9.1 ND9100P/B06 LS1 LS1 O 12 13 LS2 LS2 C 15 16 1:LS1 (aberto) 1:LS1 (open) 2:LS2 (fechado) 2:LS2 (closed) 3:GND 3:GND ! 1 2 3 + - 33 12.10 Diagrama de controlo 1 Opção FMRC e CSA: ND9100PU1 e ND9100FU1 (ND9100PU2 e ND9100FU2) Este conceito só pode ser aplicado se todos os dispositivos na linha do barramento de campo estiverem aprovados e especificados para o modelo FISCO, assim como a barreira ou o acoplador de segmentos para o modelo FISCO. LOCALIZAÇÃO PERIGOSA (CLASSIFICADA) Classe I, Divisão 1 e 2, Grupos A, B, C, D Classe I, Zona 0, AEX ia, Grupo IIB/IIC T4/ T5/T6 T4 : Ta = -40…80 °C T5: Ta = -40..0,65 °C T6: Ta = -40...50 °C METSO Automation OY: ND9100PU1/U2 ou ND9100FU1/U2 Controlador de válvulas com barramento de campo Parâmetros da entidade: Ui ≤ 24,0V Ii ≤ 380ma Pi ≤ 5,32W Ci < 5nF Li < 10µH LOCALIZAÇÃO NÃO PERIGOSA ligue a blindagem do cabo à massa de terra Aparelho associado aprovado pelo FMRC com aprovação aplicada à zona e ao grupo especificada pelo modelo FISCO, por exemplo: - Barreira Fieldbus IS - Acoplador de segmentos com barreira integrada Parâmetros da entidade: Uo ≤ Ui Io ≤ Ii Po ≤ Pi Regras FISCO O conceito FISCO permite a interligação dos dispositivos intrinsecamente seguros a aparelhos associados não especificamente examinados em tal combinação. O critério para tal interligação é que a tensão (Ui), a corrente (Ii) e a alimentação (Pi), que aparelhos intrinsecamente seguros podem receber permanecendo intrinsecamente seguros, considerando as falhas, devem ser iguais ou maiores que a tensão (Uo, Voc, Vt), a corrente (Io, Isc, It,) e a alimentação (Po) que podem ser fornecidas pelo aparelho associado (unidade de alimentação). Além disso, a capacitância residual máxima sem protecção (Ci) e a indutância (Li) de cada aparelho (excepto os terminadores) ligados ao Fieldbus devem ser menores ou iguais a 5 nF e 10 µH respectivamente. Em cada segmento I.S. Fieldbus apenas uma fonte activa, normalmente o aparelho associado, pode fornecer a alimentação necessária para o sistema Fieldbus. A tensão permitida (Uo, Voc, Vt) do aparelho associado utilizada para alimentar o barramento (bus) deve estar limitada à faixa de 14 V CC a 24 V CC. Todos os outros equipamentos ligados ao cabo de barramento têm de ser passivos, isto é, o aparelho não pode fornecer alimentação ao sistema, excepto para uma corrente de fuga de 50 µA por cada dispositivo ligado. Equipamento alimentado separadamente necessita de um isolamento galvânico para garantir que o circuito Fieldbus intrinsecamente seguro permanece passivo. O cabo utilizado para interligar os dispositivos tem de cumprir os seguintes parâmetros: Resistência do circuito R’: 15 ...150 Ω/KM Indutância por comprimento da unidade L’: 0,4…1mH/km Capacitância por comprimento da unidade C’: 80 ...200 nF/km C’ = linha C’/linha + 0,5 linha C’/visor, no caso de ambas as linhas serem flutuantes ou C’ = linha C’/linha + C linha C’/visor, se o visor estiver ligado a uma linha Comprimento do cabo de derivação: máx. 30m Comprimento do cabo auxiliar: máx. 1 Km Comprimento da junção: máx. 1 m Terminadores Em cada extremidade do cabo auxiliar é recomendado um terminador de linha aprovado com os seguintes parâmetros: R = 90 ...100 Ω C = 0 ...2.2 µF. Avaliação do sistema O número de dispositivos passivos, como transmissores, actuadores, ligados a um segmento do barramento simples não está limitado aos motivos do I.S.. Além do mais, se as regras acima forem respeitadas, a indutância e a capacitância do cabo não têm de ser consideradas e não prejudicarão a segurança intrínseca da instalação. 34 Observações de instalação para conceitos FISCO em FM: 1. 0 conceito FISCO de segurança intrínseca permite a interligação de dispositivos FM intrinsecamente seguros aprovados com parâmetros FISCO não especificamente examinados em combinação como sistema quando: Uo ou Voc ou Vt ≤ Ui, Io ou Isc ou It ≤ Ii, Po ≤ Pi. 2. O equipamento de controlo ligado a aparelhos associados não deve utilizar nem gerar mais de 250 Vrms ou Vdc. 3. A instalação deverá estar de acordo com as normas ANSI/ISA RP12.06.01 (excepto o capítulo 5 para instalações FISCO "Instalação de sistemas intrinsecamente seguros para localizações perigosas (Classificadas)" e o National Electrical Code® (Código eléctrico nacional do ELJA) (ANSI/NFPA 70), Secções 504 e 505. 4. A configuração dos aparelhos associados deve contar com a aprovação da FM ao abrigo do conceito Fisco. 5. O diagrama de instalação dos fabricantes de aparelhos associados deve ser seguido durante a instalação deste equipamento. 6. Os controladores de válvulas ND9100P / ND9100F são aprovados para as aplicações de Classe I, Zona 0. Se ligar aparelhos associados AEx[ib] ou aparelhos AEx ib I.S. ao sistema de controladores de válvulas Fieldbus da série ND9100P / ND9100P, o controlador de válvulas da série ND9100P / ND9100F será apropriado para Classe I, Zona 1, ou Classe I, Zona 2, e não será apropriado para Classe I, Zona 0 ou Classe I, Divisão 1, Localizações Perigosas (Classificadas). Além disso, se qualquer aparelho associado ou dispositivo I.S. ligado ao sistema Fieldbus for classificado apenas para IIB, os controladores de válvulas da série ND9100P / ND9100F devem ser instalados apenas num ambiente de Grupo lIB 7. A caixa de protecção metálica do controlador de válvulas ND9000 deve estar ligada à terra de acordo com as normas do Código Eléctrico nacional ANSI / NFPA 70, artigo 250 8. A tampa da caixa de protecção do ND9000 deve ser retirada em locais perigosos para leitura do visor e operação dos botões. A tampa interna dos circuitos electrónicos não deve ser removida em áreas perigosas. 9. A blindagem do cabo eléctrico de campo deverá ser ligada à terra do díodo de derivação / barreira de alimentação FISCO na localização não classificada. 10. Se concordar reveja o diagrama de controlo adicionando esta observação. 11. Os controladores de válvulas ND9100P/U2 e ND9100F/U2 não são inflamáveis para a Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D; Classe I, Zona 2, Grupos IIC, IIB, lIA T4 / T5 / T6 localizações perigosas (classificadas) e têm de ser ligados a um aparelho associado com uma tensão de saída máxima de 24,0V 12. Não faça qualquer revisão do digrama sem a aprovação da FM. Observações de instalação para conceitos FISCO em CSA: 13. O conceito FISCO de segurança intrínseca permite a interligação de dispositivos CSA intrinsecamente seguros aprovados com parâmetros FISCO não especificamente examinados em combinação como sistema quando: Uo ou Voc ou Vt ≤ Ui, Io ou Isc ou It ≤ Ii, Po ≤ Pi. 14. O equipamento de controlo ligado a aparelhos associados não deve utilizar nem gerar mais de 250 Vrms ou Vdc. 15. A instalação deverá estar de acordo com a norma CSA C22.1 Parte 1. do Código Eléctrico do Canadá. 16. A configuração dos aparelhos associados deve contar com a aprovação da CSA ao abrigo do conceito Fisco. 17. O diagrama de instalação dos fabricantes de aparelhos associados deve ser seguido durante a instalação deste equipamento. 18. Os controladores de válvulas da série ND9100P/ ND9100F são aprovados para as aplicações de Classe I, Zona 0. Se ligar aparelhos associados AEx[ib] ou aparelhos AEx ib I.S. ao sistema de controladores de válvulas Fieldbus ND9100P / ND91OOF, o controlador de válvulas ND9100P/ ND9100P será apropriado para Classe I, Zona 1, ou Classe I, Zona 2, e não será apropriado para Classe I, Zona 0 ou Classe I, Divisão 1, Localizações Perigosas (Classificadas). Além disso, se qualquer aparelho associado ou dispositivo I.S. ligado ao sistema Fieldbus for classificado apenas para IIB, os controladores de válvulas da série ND9100P / ND9100F devem ser instalados apenas num ambiente de Grupo IIB. 19. A caixa de protecção metálica do controlador de válvulas ND9000 deve estar ligada à terra de acordo com o Código Eléctrico do Canadá CSA C22.1 20. A tampa da caixa de protecção do ND9000 deve ser retirada em locais perigosos para leitura do visor e operação dos botões. A tampa interna dos circuitos electrónicos não deve ser removida em áreas perigosas. 21. A blindagem do cabo eléctrico de campo deverá ser ligada à terra do díodo de derivação / barreira de alimentação FISCO na localização não classificada. 22. Os controladores de válvulas ND9100PU2 e ND9100FU2 não são inflamáveis para a Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D; Classe I, Zona 2, Grupos IIC, IIB, lIA T4 / TS / T6 localizações perigosas (classificadas) e têm de ser ligados a aparelhos associados com uma tensão de saída máxima de 24,0V. 23. Não faça qualquer revisão do digrama sem a aprovação da CSA. 35 DIMENSÕES ND9100 G1/4 15.5 33 114 28 19 M6 x 12 3 25 18 23.5 33 M20 x 1.5 4 29.5 F05-ø50(VDI/VDE3845) 35.4 35.4 G1/8 ø6/10 ND9100/B 35.4 G1/4 27 14 19 F05-ø50(VDI/VDE3845) M6/10 35.4 G1/8 33 26.8 33 ø6 20 56 41 49.5 170 M20 x 1.5 38 23.5 G1/4 6 G1/8 10.5 4 29.5 32 13 140 54.5 49 51 35 81 26 G1/4 G1/8 20 24 134 13 36 14 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE 37 15 CODIFICAÇÃO DE TIPOS CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULAS ND9100P 1. 2. 3. 4. 5. 6. ND 9 10 3 P X1 7. 8. 9. ND9100P COM INTERRUPTORES DE FIM DE CURSO ND9100P/B06 ND 1. ND 2. 9 3. 10 4. 2 3 6 5. P 6. N X1 X3 X4 U1 U2 9 10 6 P GRUPO DE PRODUTO Controlador de válvulas inteligente 7. CÓDIGO DE SÉRIE Controlador de válvulas da série 9000 com eixo universal e superfície de fixação de acordo com a norma VDI/VDE 3845, actuadores EC/ EJ e as normas Metso Automation. Adaptador de eixo incluído nos kits de montagem. Quando os controladores de válvulas são entregues em separado, será fornecido o kit do adaptador de eixo. M G Y 8. CAIXA DE PROTECÇÃO Caixa padrão IP66/ NEMA4X. VÁLVULA DE CARRETEL Capacidade baixa. Volume de curso do actuador < 1 dm3 Capacidade média. Volume de curso do actuador 1 ... .3 dm3 Capacidade alta. Volume de curso do actuador > 3 dm3 LIGAÇÕES PNEUMÁTICAS (S, C1, C2) G 1/4 I02 G 1/4 G 1/4 I09 FAIXA DE SINAL DE COMUNICAÇÃO/ENTRADA Profibus PA, camada física de acordo com IEC 61158-2. APROVAÇÕES DE CAIXA DE PROTECÇÃO PADRÃO DO CONTROLADOR DE VÁLVULAS Nenhuma aprovação para áreas perigosas. Entrada de condutas M20 x 1,5. Faixa de temperatura -40º a +85 ºC. Tensão do barramento 9–32 V CC Certicação ATEX: Il 1 GD, EEx ia IIC T4...T6 T90 °C (EN 50014, EN 50020, EN 50284, EN 50281-1-1 ND91_PX1: Ui ≤ 24V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5,32W, Ci < 5 nF, Li < 10 µH Entrada de condutas M20 x 1,5. Faixa de temperatura: T4; -40° a +80 °C. T5; < +65 °C, T6; < +50 °C. Não disponível com interruptores de fim de curso com 8. sinal I ou K. Certificações ATEX: II 3 GD, EEx nA IIC T4...T6 T90 ºC (EN 50014, EN 50021, EN 502811-1) ND91_PX3: Ui ≤ 24V, Ci < 5 nF, Li < 10 µH Entrada de condutas M20 x 1,5. Faixa de temperatura: T4; -40° a +85 °C. T5; < +75 °C, T6; < +60 °C. Certificações ATEX: II 3 GD, EEx nL 110 T4...T6 T90 ºC (EN 50014, EN 50021, EN502811-1). ND91_PX4: Ui ≤ 32V, Ci ≤ 5 nF, Li ≤ 10 µH, Pi ≤ 5,32 W, Ii ≤ 380 mA Entrada de condutas M20 x 1,5. Faixa de temperatura: T4; -40° a +85 °C. T5; < +75 °C, T6; < +60 °C. Certificações FM / CSA: Classe IS I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D, T4...T6 Classe IS I, Zona 0, AEx ia, IIC, T4...T6 ND91_PU1: Ui ≤ 24V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5,32W, Ci < 5 nF, Li < 10 µH Faixa de temperatura: T4; -40° a +80 °C. T5; < +65 °C, T6; < +50 °C. Não disponível com interruptores de fim de curso (8. sinal B). Certificações FM / CSA: Classe NI I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D, T4...T6. Classe NI I, Zona 2, Ex nA II T4...T6 ND91_PU2: Ui ≤ 24V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5,32W, Ci < 5 nF, Li < 10 µH Faixa de temperatura: T4; -40° a +85 °C. T5; < +75 °C, T6; < +60 °C. Não disponível com interruptores de fim de curso (8. sinal B). I56 K05 K06 B06 9. Y N B06 OPÇÕES DO CONTROLADOR DE VÁLVULAS Acabamento Especial resistente à corrosão. Superfícies externas de alumínio protegidas por um tratamento anodizante duro com PTFE. Espessura do revestimento 20 µm. Não pintado. Não disponível com 7. sinal G. Adaptador de escape. Rosca 1 x 1/2 NPT, Não disponível com 7. sinal M. Construção especial, a especificar. TIPO DE INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO Interruptores de proximidade indutiva, 2 pçs. Caixa de protecção IP66 / NEMA 4X Entrada de condutas M20 x 1,5 (2 pçs). P+F; NJ2-12GK-SN, tipo 2 cabos, CC; > 3 mA; < 1 mA. Intrinsecamente seguro de acordo com ATEX II 2 G EEx ia IIC T6. Faixa de temperatura -40º a +51 ºC. A opção do controlador de válvulas deve ser sempre X3 ou X4 (6. sinal). Não aplicável a 6. sinal "X1", "U1" e "U2". P+F; NCB2-12GM35-N0, tipo 2 cabos, CC; > 3 mA; < 1 mA. Intrinsecamente seguro de acordo com ATEX II 2 G EEx ia IIC T6. Faixa de temperatura -25º a +100 ºC. A opção do controlador de válvulas deve ser sempre X3 ou X4 (6. sinal). Não aplicável a 6. sinal "X1", "U1" e "U2". ifm IFC2002-ARKG/UP, tipo 2 cabos, CC; 150 mA, 10 - 36V CC, corrente de fuga <0,6 mA. Faixa de temperatura -20º a +80 ºC. Não aplicável a 6. sinal "X1", "X3", "X4", "U1" e "U2". Micro interruptores mecânicos, 2 pçs. Caixa de protecção IP66 / NEMA 4X Entrada de condutas M20 x 1,5 (2 pçs). OMRON D2VW-5; 3A - 250V CA, 0,4A - 125V CC, 5A - 30V CC. Faixa de temperatura -40º a +80 ºC. Não aplicável a 6. sinal "X1", "X3", "X4", "U1" e "U2". OMRON D2VW-01; contactos com banho de ouro, 100mA - 30V CC / 125V AC. Faixa de temperatura -40º a +80 ºC. Não aplicável a 6. sinal "X1", "X3", "X4", "U1" e "U2". Micro interruptores mecânicos alimentados por barramento, 2 pçs. Caixa de protecção IP66 / NEMA 4X Entrada de condutas M20 x 1,5 (2 pçs). OMRON D2VW-01; contactos com banho de ouro. Alimentado por barramento, sem necessidade de cabos e alimentação externos. Faixa de temperatura -40º a +80 ºC. Não aplicável a 6. sinal "U1" e "U2". OPÇÕES DO INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO Construção especial, a especificar. 38 39 40 Metso Automation Inc. Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151 North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172 South America, Av. Independéncia, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748/49 Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575 Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836 www.metsoautomation.com