Bonfiglioli

Transcrição

Bonfiglioli
INDUSTRY PROCESS
AND AUTOMATION SOLUTIONS
Manual de instalação, uso e manutenção
C, A, F, S, VF, W
ATEX
INCLUDED
Manual de instalação, uso e manutenção
1.0 - INFORMAÇÕES GERAIS
2
1.1 - OBJETIVO DO MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 - IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 - GLOSSÁRIO E TERMINOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 - MODALIDADES PARA SOLICITAÇÃO DE SUPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 - RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5
2.0 - INFORMAÇÕES TÉCNICAS
2.1 - DESCRIÇÃO DO REDUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 - CONFORMIDADE COM AS NORMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 - LIMITES E CONDIÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7
3.0 - INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA
3.1 - NORMAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8
4.0 - MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE
4.1 - ESPECIFICAÇÕES DAS EMBALAGENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 - FASES DE MOVIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2.1 - locação das embalagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2.2 - locação do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.3 - ARMAZENAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11
5.0 - INSTALAÇÃO
5.1 - INSTALAÇÃO DO REDUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1.1 - redutores com eixo de saída cilíndrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1.2 - redutores com eixo de saída oco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1.3 - redutores com junta de conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1.4 - redutor pendular tipo F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 - INSTALAÇÃO DE MOTOR ELÉTRICO COM FLANGE PADRÃO IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.0 - TESTE DO REDUTOR
17
7.0 - USO DO EQUIPAMENTO
19
8.0 - MANUTENÇÃO
20
8.1 - MANUTENÇÃO PROGRAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.2 - LUBRIFICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.3 - TROCA DE ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.4 - ÓLEOS RECOMENDADOS / PERMITIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.5 - VERIFICAÇÃO DO ESTADO DE EFICIÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.6 - LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
8.7 - PINTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
27
9.0 - SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS
9.1 - DESMONTAGEM DO MOTOR COM FLANGE PADRÃO IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.2 - DESMONTAGEM DO REDUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.0 - PROBLEMAS E SOLUÇÕES
28
ANEXO 1 – VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DOS REDUTORES “ATEX”
ANEXO 2 – QUANTIDADE DE LUBRIFICANTE
Redutores coaxiais, série C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Redutores ortogonales, série A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Redutores pendulares, série F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Redutores de rosca sem fim, série VF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Redutores de rosca sem fim, série W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Redutores helicoidais de redução simples, série S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
37
ANEXO 3 – PRODUÇÃO DO EIXO DO CLIENTE
Série A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Série F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Série VF e W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
ANEXO 4 – MODO DE LEVANTAMENTO
40
ANEXO 5 – INSTALAÇÃO DO MOTOR NOS REDUTORES TIPO ROSCA SEM FIM ATÉ TIPO VFR
47
ANEXO 6 – REGISTRO DO TORQUE DE DESLIZAMENTO DO LIMITADOR DE TORQUE
48
Revisões
O índice de revisões do catálogo encontra-se na pág. 50. No site www.bonfiglioli.com estão disponíveis os catálogos nas suas versões
mais atualizadas.
1
1.0 – INFORMAÇÕES GERAIS
1.1 - OBJETIVO DO MANUAL
Este manual foi produzido pelo Fabricante com o intuito de fornecer as informações necessárias ao pessoal
autorizado a desenvolver em segurança as atividades de transporte, movimentação, instalação, manutenção, reparação, desmontagem e descarte do redutor
Todas as informações necessárias para os compradores e para os projetistas constam no “catálogo
de venda”. Além de adotar as regras da boa técnica de construção, as informações devem ser lidas
atentamente e aplicadas de modo rigoroso.
As informações a respeito do motor elétrico, que é acoplado ao redutor, podem ser encontradas no
Manual de uso, instalação e manutenção do motor elétrico específico.
A não observância dessas informações pode causar riscos para a saúde e para a segurança das pessoas e
prejuízo econômico.
Essas informações, publicadas pelo Fabricante em seu próprio idioma original (italiano), também podem ser
disponibilizadas em outros idiomas para satisfazer a exigências legais e/ou comerciais.
A documentação deve ficar sob a guarda de uma pessoa responsável, especificamente encarregada, em local adequado, de forma a estar sempre disponível para consulta, em bom estado de conservação.
Em caso de extravio ou deterioração, uma nova documentação deve ser solicitada diretamente ao fabricante, mencionando o número de referência do presente manual.
O manual reflete a situação presente no momento de sua publicação para o mercado de redutores.
O fabricante se reserva o direito de modificar, integrar ou melhorar este manual, sem que isso constitua motivo para que se considere inadequada a presente publicação.
Para destacar alguma parte do texto que seja relevante ou para indicar algum ponto específico importante,
foram adotados símbolos cujos significados serão descritos a seguir.
SIMBOLOGIA:
PERIGO – ATENÇÃO
O símbolo indica uma situação de grave perigo que, caso ocorra, pode causar sério risco
para a saúde e para a segurança das pessoas.
CAUTELA – ADVERTÊNCIA
O símbolo indica que é necessário adotar um comportamento adequado para não causar risco para a saúde e para a segurança das pessoas e não provocar prejuízo econômico.
IMPORTANTE
O símbolo indica informação técnica de particular importância que não deve ser negligenciada.
As normas que correspondem a esses símbolos, exibidos sobre um fundo amarelo, referem-se
exclusivamente aos equipamentos, conforme a Diretriz ATEX 94/9/CE. As operações indicadas
com esse conjunto de símbolos devem ser executadas por profissionais qualificados, com competência específica a cerca da temática de segurança relativa a áreas caracterizadas pela presença de atmosfera potencialmente explosiva. As instruções, caso ignoradas, podem causar
grave risco para a segurança das pessoas e para o meio-ambiente.
2
1.2 – IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
O redutor possui uma plaqueta de identificação. Nessa plaqueta constam todas as informações
indispensáveis para a segurança do trabalho. Para interpretar o código de identificação do redutor, deve-se
consultar o catálogo de venda.
Caso o redutor esteja completo com motor elétrico (motoredutor), as informações relativas ao motor estão
disponíveis no manual correspondente.
Conteúdo da placa
Identificação do redutor.
Código do produto.
Mês/ano de fabricação.
Posição de montagem.
Relação da transmissão.
Placa dos redutores com opção ATEX:
Identificação do redutor.
Relação da transmissão.
Código do produto.
Torque transmissível [Nm] a n 1 =1400 rpm.
Posição de montagem.
Mês/ano de fabricação.
Velocidade máxima do comando.
Nº do certificado depositado.
Classe de temperatura ou temperatura
superficial máxima.
Temperatura superficial máxima.
Marcação CE – €
• Limites ambientais (temperatura ambiente compreendida entre -20°C e +40°C).
• Temperatura superficial máxima: classe de temperatura T4 para 2G e 130°C para 2D. Alguns
tipos de redutores especificados no catálogo constituem exceção e são marcados como classe de temperatura T3 para 2G ou 160°C para 2G e 2D.
• Tabelionato no qual está depositado o fascículo técnico.
Legibilidade da placa
A placa de identificação deve ser conservada, com limpezas periódicas, de modo que todas as informações
nela contida sejam sempre legíveis.
Quando a placa se deteriorar e/ou não for mais legível, mesmo que isso afete apenas um dos elementos informativos, recomenda-se que uma outra placa seja solicitada à construtora, mencionando os dados contidos no presente manual, e se providencie sua substituição.
3
1.3 - GLOSSÁRIO E TERMINOLOGIA
Descrevemos a seguir alguns termos recorrentes neste manual de modo a determinar seu significado de
forma inequívoca.
Manutenção ordinária: conjunto de operações necessárias para conservar a funcionalidade e a eficiência
do redutor. Normalmente essas operações são programadas pelo Fabricante, que define a competência necessária e a modalidade de intervenção.
Manutenção extraordinária: conjunto de operações necessárias para preservar a funcionalidade e a eficiência do redutor.Essas operações não são programadas pelo Fabricante e devem ser executadas por um
técnico especializado.
Técnico especializado: técnico selecionado e autorizado dentre aqueles que atendem aos requisitos de
competência e conhecimento mecânico e elétrico para reparar e executar a manutenção extraordinária do
redutor.
Revisão: a revisão consiste na substituição dos rolamentos e/ou de outros componentes mecânicos que
mostrem sinais de desgaste tais que possam prejudicar o funcionamento do redutor. Além disso, a revisão
comporta uma verificação do estado de todos os componentes do redutor (chaveta, retentores, guarnições,
respiros etc.). Em caso de dano, é necessário providenciar a substituição dos componentes e investigar as
causas.
1.4 - MODALIDADE PARA SOLICITAÇÃO DE SUPORTE
Para qualquer solicitação de assistência técnica, dirija-se diretamente à rede de vendas do Fabricante, mencionando os dados da plaqueta de identificação, as horas de trabalho aproximadas e o tipo de defeito apresentado.
1.5 - RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE
O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de:
• uso do redutor de forma contrária à legislação nacional de segurança e de prevenção de acidentes
• erro de instalação, não cumprimento ou cumprimento errado das instruções constantes no presente manual
• falhas na alimentação elétrica (para os motoredutores)
• modificações ou adulterações
• operações executadas por pessoal não treinado ou inidôneo.
A segurança do redutor depende da escrupulosa observação das instruções constantes do manual e, em
particular, é necessário:
• operar o redutor sempre dentro do seu limite de capacidade
• executar sempre uma cuidadosa manutenção ordinária
• designar operadores treinados para as fases de inspeção e manutenção
• utilizar exclusivamente peças de reposição originais
• as configurações previstas no catálogo do redutor são as únicas reconhecidas
• não tentar utilizar o redutor em desacordo com o indicado
• as instruções mencionadas neste manual não substituem, mas resumem as obrigações determinadas pela legislação vigente sobre normas de segurança.
4
2.0 - INFORMAÇÕES TÉCNICAS
2.1 - DESCRIÇÃO DO REDUTOR
O redutor de velocidade é projetado e construído para ser incorporado, eventualmente acionado por um motor elétrico, a um conjunto de peças ou de componentes solidamente conectados a fim de executar uma função bem determinada.
Em função das diversas exigências operacionais, o redutor pode ser fornecido em várias versões e
configurações. Dessa forma, satisfaz às exigências das indústrias mecânica, química, agroalimentar etc.
Com o objetivo de aumentar a versatilidade de seus redutores, a BONFIGLIOLI RIDUTTORI disponibiliza
uma série de acessórios e de variantes opcionais. Para obter todas as informações técnicas e descritivas,
consultar o catálogo de venda correspondente.
É de responsabilidade do usuário utilizar o redutor de modo apropriado, respeitando as advertências e as instruções do produto em relação à correta instalação e manutenção dos redutores BONFIGLIOLI.
ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA ADOTADAS PELOS REDUTORES NA VERSÃO “ATEX”
• utilizar apenas lubrificantes (óleo e graxa) sintéticos
• retentores em VITON®
• trava das roscas de todos os parafusos externos
•
•
•
•
•
•
•
tampas do respiro com válvula antiintrusão
retentores duplos na saída dos redutores série C e retentores dotados de lábio antipó nos outros tipos
componentes e produtos compatíveis com temperaturas superiores ao limite previsto
ausência de elementos metálicos que possam danificar a parte externa do redutor
ausência de peças plásticas capazes de acumular carga eletrostática ou, ao contrário, isolar
adoção de relés termosensíveis do tipo irreversível
para as instalações nas zonas 21 e 22, deve estar previsto e ativo um programa específico de
limpeza periódica das superfícies e dos rebaixos, a cargo do comprador, para se evitar que
eventuais depósitos de pó excedam a espessura de 5 mm
• para prevenir o acúmulo de pó em zonas de difícil acesso, as áreas próximas à área de acoplamento móvel, do flange de fixação e de eventuais sedes roscadas externas são seladas de
diversas maneiras.
2.2 - CONFORMIDADE NORMATIVA
Os redutores e os motoredutores (quando fornecidos completos com motor) são projetados levando-se em
conta os Requisitos Essenciais de Segurança e sua aplicabilidade, da Diretiva de Máquinas 98/37/CE e, a
pedido, podem ser fornecidos com a Declaração do fabricante – Anexo IIB, com relação à mesma diretiva.
Os motores elétricos dos motoredutores fabricados pela BONFIGLIOLI RIDUTTORI estão em conformidade
com a Diretiva de Baixa Tensão 73/23/CEE e com a Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 89/336/CEE.
Além disso, caso os redutores sejam específicos para uso em ambientes com atmosfera potencialmente explosiva, eles são projetados e construídos de acordo com os Requisitos Essenciais
de Segurança (RES) do Anexo II da Diretiva “ATEX” 94/9/CE e seguem a seguinte classificação:
•
•
•
•
Grupo do equipamento: II.
Categoria: Gás 2G – Pós 2D.
Área: Categoria: Gás 1 – Pós 21.
Temperatura superficial máxima: classe de temperatura T4 para 2G e 130°C para 2D.
Alguns tipos de redutores, especificados no catálogo, constituem exceção e são marcados
como classe de temperatura T3 para 2G ou 160°C para 2G e 2D.
5
2.3 - LIMITES E CONDIÇÕES DE USO
Modificações na forma construtiva ou na posição de montagem são permitidas somente mediante prévia consulta e autorização da assistência técnica da BONFIGLIOLI RIDUTTORI.
Na falta de autorização, a homologação ATEX é cancelada.
Condições ambientais
• Admite-se para o funcionamento do redutor uma temperatura ambiente entre -20°C e +40°C.
Para uma temperatura ambiente entre -20°C e -10°C, o acionamento do redutor só poderá ser feito após
um pré-aquecimento progressivo e homogêneo da unidade, ou com funcionamento sem carga aplicada.
A carga poderá ser aplicada ao eixo do redutor quando o mesmo tiver atingido a temperatura de -10°C ou
superior.
• É vedada a utilização dos redutores em ambientes com atmosfera potencialmente explosiva ou onde tenhasido
recomendado o uso de componentes antiinflamáveis, a não ser que explicitamente previsto no fornecimento.
Os dados da plaqueta relativos à temperatura superficial máxima, referem-se a uma medição feita
em condições ambientais normais e com uma instalação normal.
Variações nessas condições, ainda que míninas (ex.: compartimentos reduzidos de montagem),
podem ter efeitos significativos no incremento da temperatura.
• Iluminação
Em caso de manutenção realizada em área com iluminação insuficiente, uma lâmpada extra deve
ser utilizada garantindo que a atividade ocorra em condições de segurança segundo o previsto pelas
disposições legais vigentes.
• Ruído - Vibrações
A pressão acústica, durante o teste de funcionamento feito pelo fabricante, medida a plena carga a 1 m de
distância, a 1,6 m do solo e na ausência de reverberações, deve ser inferior a 85 dB(A).
As vibrações produzidas pelo redutor não apresentam risco para a saúde das pessoas. Uma vibração excessiva
pode ser causada por uma avaria que deve ser imediatamente identificada e eliminada.
6
3.0 - INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA
3.1 - NORMAS DE SEGURANÇA
• As instruções constantes neste manual e aquelas eventualmente aplicadas diretamente no redutor, em particular as que se referem à segurança, devem ser lidas com atenção.
• O pessoal que efetuar qualquer tipo de intervenção durante todo o ciclo de vida do redutor deverá possuir
rigorosa competência técnica, capacitação específica e experiência adquirida e reconhecida pelos setores
específicos onde o equipamento está instalado e saber usar as ferramentas necessárias para o trabalho e
os equipamentos de proteção individual (DPI) adequados segundo o Decreto Legislativo 626/94 (Itália). A
não observância desses requisitos pode causar riscos à segurança e à saúde das pessoas.
• Utilizar o redutor apenas para os fins previstos pelo Fabricante. O uso dos redutores de forma imprópria pode
causar risco para a segurança e para a saúde das pessoas e prejuízos econômicos.
Os usos previstos pelo Fabricante são aqueles industriais, para os quais os redutores fo
ram desenvolvidos.
• Manter o redutor em condições de máxima eficiência, efetuando as operações de manutenção programada prevista. Uma boa manutenção permitirá obter um melhor desempenho, um trabalho de atividade mais
longo e uma conservação constante dos itens de segurança.
• Para executar intervenções de manutenção em áreas de acessibilidade difícil ou perigosa, o técnico deve
predispor as condições adequadas de segurança para si próprio e para os demais em conformidade com
as leis vigentes de segurança no trabalho.
• As atividades de manutenção, inspeção e reparação podem ser desenvolvidas apenas por um técnico
especializado, consciente dos riscos envolvidos. É necessário, portanto, antever os procedimentos operacionais relativos à toda a maquina, adequados à administração das situações de perigo que podem se
apresentar e os métodos para preveni-las. O técnico especializado deve sempre trabalhar com extrema
prudência, prestando a máxima atenção e respeitando escrupulosamente as normas de segurança.
No caso dos redutores que devem operar em ambientes com a presença de atmosfera potencialmente explosiva, o pessoal encarregado, antes de iniciar sua atividade, deve obrigatoriamente desativar a alimentação do redutor, colocando-o em condição de “fora de serviço”, tomando cuidado
em relação a qualquer condição que possa reativá-lo involuntariamente ou de qualquer forma movimentar os componentes do redutor. Além disso, devem-se tomar todas as medidas necessárias
para garantir a segurança ambiental (ex.: a eventual eliminação do gás, de resíduos de pós etc.).
• Na fase de trabalho, utilizar apenas roupas e/ou dispositivos de proteção individual eventualmente indicados nas instruções de uso fornecidas pelo Fabricante e aqueles previstos nas leis vigentes em matéria de
segurança do trabalho.
• Substituir as peças desgastadas por peças de reposição originais. Usar óleos e graxas recomendados pelo
Fabricante.
• Não descartar materiais poluentes no meio-ambiente. Efetuar o descarte respeitando as leis vigentes sobre
a matéria.
• Após ter efetuado a substituição do lubrificante, deve-se proceder à limpeza das superfícies do redutor e do
piso próximo à área da intervenção.
7
4.0 - MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE
4.1 - ESPECIFICAÇÕES DAS EMBALAGENS
A embalagem padrão, caso não tenha sido acordado algo diferente, não é impermeabilizada contra a chuva e
é preparada para o transporte terrestre e não marítimo, e para ambientes cobertos e secos.
O material, adequadamente conservado, pode ser armazenado por um período de cerca de dois anos em
área coberta, com temperatura entre -15°C e +50°C e umidade relativa não superior a 80%.
Para condições ambientais distintas, deve-se dispor de embalagens específicas.
Para facilitar as operações de movimentação das embalagens de volumes pesados pode ser usado um sistema
de paletes.
As figuras mostram os tipos de embalagem mais freqüentes.
- Embalagem de madeira para produtos variados para expedição marítima.
- Embalagem em papelão para produtos individuais e fornecidos em kits.
Embalagem para posicionamento horizontal
Embalagem para posicionamento vertical
Ao receber o redutor, certificar-se que suas especificações estejam de acordo com o pedido e
que ele não apresenta danos ou anomalias.
Relatar eventuais inconvenientes ao ponto de venda da BONFIGLIOLI RIDUTTORI.
Descartar o material de embalagem segundo as disposições legais sobre o tema.
8
4.2 - FASES DE MOVIMENTAÇÃO
Movimentar os volumes respeitando as indicações fornecidas pelo Fabricante e gravadas diretamente na
embalagem. Considerando-se que a massa e a forma nem sempre permitem a movimentação manual, é
necessário utilizar equipamentos específicos com o propósito de se evitar danos materiais ou ferimentos às
pessoas. Aqueles autorizados a efetuar tais operações, deverão possuir capacidade e experiência específicas, a fim de salvaguardar sua própria segurança e das pessoas envolvidas.
A pessoa autorizada a movimentar o material deverá predispor todas as condições necessárias para garantir sua própria segurança e daquelas pessoas diretamente envolvidas.
4.2.1 - Deslocamento das embalagens
• Predispor uma área delimitada e adequada, com base ou piso plano, para a operação de descarga e depósito dos volumes.
• Predispor os equipamentos necessários para a movimentação do volume. A seleção das características dos
meios de levantamento e movimentação (ex.: grua ou empilhadeiras) deve levar em conta a massa a ser movida, suas dimensões, pontos de fixação e baricentro. Esses dados, quando necessários, são indicados no
volume a ser movido. A amarração dos volumes pesados deverá ser feita por meio de correntes, cintas e cordas cuja capacidade deverá ser verificada em relação à carga a ser movida, cujo peso é sempre indicado.
• Durante a fase de movimentação é sempre oportuno nivelar horizontalmente o volume para evitar o risco
de perda de estabilidade e/ou de deslizamento.
4.2.2 - Deslocamento do equipamento
Todas as operações a seguir devem ser sempre desenvolvidas com cautela e sem acelerações
bruscas durante a fase de movimentação.
• Identificar os pontos de fixação para o levantamento do redutor Consultar para isso o Anexo 4 do presente Manual.
• Predispor o redutor para levantamento por intermédio de correias, ganchos, grades etc. presos nos pontos de fixação, ou usando um palete como plataforma de apoio. No caso de movimentação com grua, levantar primeiro o redutor e extraí-lo pela parte de cima da embalagem.
• Na movimentação com empilhadeira ou paleteira, remover a embalagem e prender a carga posicionando
os garfos da empilhadeira nos pontos indicados.
• Executar uma primeira manobra de levantamento de forma bem lenta para certificar-se de que a carga esteja
equilibrada.
• Mover e apoiar delicadamente o redutor na área designada para descarga, com cuidado para não provocar
oscilações bruscas durante o posicionamento.
Se um motor elétrico estiver acoplado ao redutor, não utilizar para levantamento os olhais
eventualmente presentes no motor, a menos que isso seja expressamente indicado.
9
4.3 - ARMAZENAGEM
Em seguida são mencionadas algumas recomendações a serem observadas para a armazenagem do redutor.
1. Evitar ambientes com excessiva umidade e expostos às intempéries (excluir áreas ao ar livre).
2. 2. Evitar o contato direto do redutor com o solo.
3. Dispor o redutor de tal modo que haja uma base de apoio estável e certificar-se de que não exista risco
de movimentação inesperada.
4. Empilhar o redutor embalado (caso permitido), seguindo as indicações mencionadas na embalagem do
mesmo.
Para períodos de armazenagem superiores a 6 meses, executar as seguintes operações posteriores:
5. Recobrir toda a parte externa com um protetor antioxidante tipo Shell Ensis ou outro similar em termos
de propriedades e campo de utilização.
6. Proceder ao abastecimento completo com óleo lubrificante.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA para o abastecimento do redutor após a armazenagem.
O eixo de saída e a superfície externa devem estar completamente livres de produtos antiferrugem,
de contaminantes ou de outras impurezas (usar um solvente comum vendido no comércio).
Essa operação deve ser executada fora da área de risco de explosão.
O solvente não deve entrar em contato com os retentores para evitar danos ao material e comprometimento da sua funcionalidade!
Se o óleo ou o produto protetor usado na armazenagem não for compatível com o óleo sintético
utilizado para o funcionamento, é necessário efetuar uma lavagem cuidadosa do interior do redutor antes de abastecê-lo com o óleo de funcionamento.
O período de ação da graxa dos rolamentos é reduzido em períodos de armazenagem superiores
a um ano. A graxa usada nos rolamentos deve ser obrigatoriamente do tipo sintético.
10
5.0 - INSTALAÇÃO
5.1 – INSTALAÇÃO DO REDUTOR
Todas as fases de instalação devem ser consideradas parte do projeto geral. Aquele autorizado a executar essa operação deverá se necessário, criar um “plano de segurança” para salvaguardar a integridade das pessoas diretamente envolvidas e aplicar de modo rigoroso todas
as leis existentes sobre o tema.
Para instruções relativas à instalação de um motoredutor, consultar preventivamente o manual de uso e instalação do motor elétrico específico.
1. Limpar cuidadosamente o redutor de resíduos de embalagem e de eventuais produtos de proteção.
Prestar particular atenção nas superfícies de acoplamento.
2. Verificar se os dados gravados na plaqueta de identificação correspondam àqueles especificados no pedido.
3. Assegurar que a estrutura à qual o redutor está ligado seja rígida e robusta o suficiente para suportar
seu próprio peso e a força gerada durante o funcionamento.
4. Verificar se a máquina na qual o redutor estiver sendo instalado está desligada, sem a possibilidade de ser
iniciada acidentalmente.
5. Verificar se as superfícies de acoplamento estão planas.
6. Verificar o correto alinhamento eixo/eixo ou eixo/orifício.
7. Predispor proteção adequada em relação aos componentes rotativos externos do redutor.
8. Caso o ambiente de trabalho seja considerado corrosivo para o redutor ou para seus componentes, será necessário recorrer a uma montagem específica adequada para ambientes agressivos. Nesse caso, consultar
a assistência técnica da BONFIGLIOLI RIDUTTORI.
9. Recomenda-se usar uma pasta protetora (Klüberpaste 46 MR 401, ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização) sobre todos os eixos de acoplamento entre o redutor/motor e outros componentes, que facilitem o acoplamento e impeça a oxidação por contato.
10. Para garantir um acoplamento eficaz, é conveniente utilizar eixos de acordo com a tolerância descrita na
tabela (A16), (A17), (A18), (A19), (A20) e (A21), fornecida no Anexo 3 do presente Manual.
11. No caso de instalação ao ar livre com a presença de um motor elétrico, este último deve ser protegido
da radiação solar direta e dos efeitos das intempéries mediante a interposição de telas de proteção ou
cobertura. Garantir de todos os modos uma ventilação suficiente.
Proceder seqüencialmente à instalação na forma indicada:
1. Posicionar o redutor próximo à área de instalação.
2. Montar o redutor e fixá-lo corretamente à estrutura nos pontos previstos. A fixação do redutor deve ser feita aproveitando-se integralmente os orifícios disponíveis para este fim no componente de acoplamento selecionado (pés ou flanges).
3. Identificar o tampão cego usada para transporte, normalmente de cor vermelha, e substituí-la pelo respiro,
fornecido com o equipamento.
4. Apertar os tirantes e verificar o correto fechamento das tampas de serviço com o torque indicado
na tabela (A0).
11
(A0)
Torque do aperto do tirante [Nm]
+5% / -10%
Diâmetro dos
parafusos
Classe de resistência
8.8
10.9
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
M22
M24
M27
M30
3
5,9
10,3
25,5
50
87,3
138,3
210,9
306
432
592
744
1100
1500
3,8
8,0
13,0
32
64
110
180
275
390
540
720
930
1400
1850
Rosca do
Tampão/Respiro
Passo
Torque de aperto [Nm]
1/8"
1/4"
3/8"
1/2"
3/4"
1"
28
19
19
14
14
11
5
7
7
14
14
25
5. Efetuar o primeiro enchimento ou o eventual reabastecimento de óleo fazendo referência à normativa de
abastecimento de lubrificantes aplicada na fábrica aos redutores objeto de este Manual. A adoção de série
de lubrificantes sintéticos permanentes é assim resumida:
(A1)
C 05
C 11
C 21
C 31
C 35
C 41
C 51
C 61
C 70
C 80
C 90
C 100
A 05
A 10
A 20
A 30
A 35
A 41
A 50
A 55
A 60
A 70
A 80
A 90
F 10
F 20
F 30
F 40
F 50
F 60
F 70
F 80
F 90
S 10
S 20
S 30
S 40
S 50
VF 27
VF 30
VF 44
VF 49
W 63
W 75
W 86
W 110
VF 130 VF 150 VF 185 VF 210 VF 250
Fornecimento de lubrificantes permanentes.
Fornecimento de lubrificantes permanentes apenas em combinação com a opção ATEX.
12
Os redutores coaxiais C11, C21 e C31 não são dotados de tampa de serviço para o controle direto do nível de óleo.
Os redutores ortogonales A10, A20 e A30 não têm tampas de serviço para controle direto
do nível de óleo, exceto nas posições de montagem B6 e B7.
Para esses tipos de redutores, consulte o Anexo 1 deste Manual.
Antes da instalação, faça a verificação segundo a modalidade descrito a seguir:
1. Posicione o redutor na posição de montagem indicada no Anexo 1 para aquele redutor específico. Aguardar 10 mins. para que o nível de óleo se estabilize no interior da carcaça.
2. Através do orifício indicado no esquema gráfico (S4) ou (S5), inserir uma haste e medir a
distância entre a superfície do líquido e a superfície externa da carcaça. A medida obtida deve
ser confrontada com os valores de distância, expressos em mm, fornecidos nas tabelas (A7) e
(A8) do mesmo Anexo 1, em função da posição na qual o redutor deverá ser instalado.
3. Se o teste revelar uma distância superior e, portanto, uma quantidade insuficiente de lubrificante,
completar o nível correto segundo as indicações do catálogo.
Para todos os demais redutores, o controle do nível de óleo deve ser feito através da tampa de serviço específica, do tipo com respiro, fazendo uso da haste de verificação descrita no Anexo 1.
Para o primeiro enchimento e para eventuais reabastecimentos, usar sempre e exclusivamente os
óleos recomendados.
Instalação dos redutores classificadas segundo a Diretiva 94/9/CE
• Os redutores da categoria 2D devem ser instalados em conformidade com as normas EN
1127-1 e EN 50281-1-2, portanto o instalador deve possuir pleno domínio das mesmas.
• O instalador deve conhecer a classificação ATEX da área de instalação, assim como os riscos
existentes em um ambiente com atmosfera potencialmente explosiva, com particular destaque
ao risco de explosão e incêndio, de modo a poder adotar as formas adequadas de proteção.
• Todos os trabalhos de manutenção, montagem e desmontagem devem ser realizados fora da
área de risco de explosão, por pessoal especializado.
• Verificar que os acessórios (cabos, juntas, mangas, trocadores de calor etc.) estejam de acordo com os requisitos essenciais de segurança da diretiva ATEX. Operá-los com extremo cuidado para não alterar suas características.
• Remover os parafusos que selam as sedes roscadas, caso seja necessário para a fixação do
redutor. Não danificar a superfície de acoplamento.
• Na instalação de redutores dotados de braço de torção, evitar que em condição de operação
se produza atrito entre as partes metálicas em movimento relativo. Interpor eventualmente
elementos antiatrito não metálicos conforme 94/9/CE.
• Não associar ao produto nenhum componente que tenha uma resistência elétrica própria superior a 109 W.
• Predispor proteção adequada para impedir o acúmulo perigoso de pó/líquidos próximos ao retentor do eixo externo e para a proteção mecânica do mesmo.
• No caso de instalação do motoredutor em posição vertical, apontado para baixo, é obrigatório
dotar o motor elétrico de uma cobertura protetora.
• É necessário garantir o correto paralelismo entre os eixos e o eixo de saída e eventuais polias
ou outros componentes da transmissão.
• O redutor deve ser instalado exclusivamente na versão e na posição de montagem especificadas no pedido. Na montagem do tipo pendular é aceitável uma tolerância de ± 5° em relação à especificação teórica.
• Se o redutor for fornecido originalmente sem lubrificante, ele deverá ser instalado nesse estado e somente depois abastecido com lubrificante.
• Adaptar o redutor a uma estrutura plana antivibratória e suficientemente resistente a torsões.
Preste atenção para não causar a deformação das superfícies de contato, dos pés e/ou dos
flanjes de montagem por um aperto excessivo dos parafusos.
• Para a fixação dos redutores devem ser utilizados parafusos de qualidade não inferior ao grau
8.8, todavia para instalações em condições particularmente severas, podem ser utilizados parafusos de qualidade 10.9. Para informações sobre o torque a ser aplicado, ver a tabela A0.
Para impedir que os parafusos se soltem, aplicar Loctite 510 ou equivalente na rosca de todos
os parafusos usados para a fixação do redutor à estrutura e/ou ao motor elétrico.
• Certificar-se que não sejam aplicadas forças radiais ou axiais, assim como torque operacional
superior àquele admissível.
• O respiro e de controle do nível de óleo deve ser fácil de acessar e de inspecionar.
• Limpar o redutor uma vez que a fase de instalação tenha sido completada.
13
5.1.1 - Redutores com eixo de saída cilíndrico
Para a montagem dos componentes externos não usar martelos ou outros instrumentos para
não danificar os eixos ou os suportes do redutor. Ao invés disso, proceder como ilustrado no
esquema a seguir:
O parafuso (1) e a cremalhera (2) ilustrados não são fornecidos com o equipamento.
Com o objetivo de minimizar a força agindo sobre o suporte do eixo, quando se monta componentes de
transmissão com cubo assimétrico, recomenda-se a disposição ilustrada no esquema (A) mencionado mais
abaixo:
(A)
5.1.2 - Redutores com eixo de saída oco
Para facilitar a montagem dos redutores com eixo oco no eixo cilíndrico da máquina comandada recomenda-se
proceder conforme ilustrado no esquema a seguir. O anexo 3 deste Manual também deveria ser consultado no
que concerne a produção do eixo do cliente.
O tirante (1) e a cremalhera (2) não são fornecidos junto com o equipamento.
14
5.1.3 - Redutores com disco de contração
Os redutores das séries A e F podem ser dotados de discos de contração para a fixação do eixo de saída oco
sobre o eixo conduzido. Ao instalar um redutor desse tipo, siga a seqüência indicada abaixo:
1. Desapertar os parafusos de travamento de maneira gradual e em seqüência, removendo ao final o disco de
contração inteiro.
2. Limpar e desengraxar completamente a área de acoplamento entre o eixo de saída do redutor e o eixo da
máquina a acionar.
Não usar bissulfeto de molibdênio, ou qualquer outro tipo de graxa, que reduziria consideravelmente o coeficiente de atrito na área de contato, comprometendo a correta funcionalidade do
disco de contração.
3. Instalar o redutor na máquina, acoplando o eixo de saída ao eixo conduzido.
4. Montar o disco de contração no eixo do redutor.
5. Prender totalmente todos os parafusos do disco de contração de maneira gradual e em uma seqüência
circular, com uma chave de torque. É normalmente necessário repetir a operação algumas vezes, antes
de alcançar o torque Mt especificado na tabela a seguir:
(A2)
A 05 A 10 A 20 A 30 A 35 A 41 A 50 A 55 A 60 A 70 A 80 A 90
Mt.
Mt [Nm] 14,5 14,5 14,5 14,5 14,5 14,5
35
35
35
35
69
69
F 10 F 20 F 30 F 40 F 50 F 60 F 70 F 80 F 90
Mt [Nm]
8,5
14,5 14,5 14,5 14,5
35
35
69
69
5.1.4 - Redutores pendulares tipo F
Ancoragem do braço de torção
A utilização do kit antivibração original proporciona a melhor garantia de funcionalidade ao conjunto, sendo especificamento projetado e dimensionado de acordo com as exigências da área de risco de explosão, conjuntamente com o redutor.
Para os redutores com classificação segundo a 94/9/CE o não uso de acessórios originais invalida a homologação ATEX.
Mt
[Nm]
F 10
10
F 20
10
F 30
20
F 40
20
F 50
50
F 60
50
O braço de torção exibido no esquema não é fornecido junto com o equipamento.
15
5.2 - INSTALAÇÃO DE MOTOR ELÉTRICO COM FLANGE PADRÃO IEC
Além de todas as observações acima, no caso de instalação de um motor elétrico padrão IEC 72-1 é necessário respeitar também as seguintes instruções:
• Não forçar o acoplamento na fase de montagem e não utilizar instrumentos inadequados. Evitar danos às
superfícies de acoplamento planas e/ou cilíndricas.
• Não forçar com cargas axiais e/ou radiais relevantes os componentes rotativos de acoplamento.
• Para facilitar a montagem, usar uma pasta lubrificante de base de sintética como a Klüberpaste 46 MR
401, ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização.
• Prender todos os tirantes do motoredutor com o torque prescrito. Para os valores de torque ver a tabela (A0).
Quando se acopla um redutor a um motor elétrico padrão IEC 72-1, deve-se proceder da seguinte maneira:
• Sobre o flange de acoplamento motor-redutor, depositar uma película de pasta seladora tipo Loctite 510 (ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização), sobre a superfície
de centralização, assim como sobre as superfícies frontais de acoplamento. Ver esquema (S1).
(S1)
1 - Aplicar “Loctite 510” na centralização
do flange.
2 - Aplicar “Klüberpaste 46MR401” no interior do orifício do eixo de entrada e
no eixo do motor.
3 - Selar com “Loctite 5366” a área de conjunção entre o redutor e o motor, tendo
cuidado de preencher o eventual espaço vazio entre os dois flanges. (por ex.,
as ranhuras para a desmontagem).
• Além disso, após montar o motor, deve-se aplicar uma película seladora, tipo Loctite 5366 ou
similar em termos de propriedades e campo de utilização, no perfil de contato entre os flanges
de modo a assegurar a vedação de eventuais interstícios entre a superfície dos flanges.
• Quando houver um flange no eixo de saída, será responsabilidade do usuário efetuar procedimentos análogos para impedir a formação de acúmulos anômalos de pó nos interstícios do
flange ou próximos dos acoplamentos móveis.
16
6.0 - TESTE DO REDUTOR
O redutor é previamente testado pelo Fabricante.
Antes de ativar a máquina, verificar:
• se a máquina que incorpora o redutor está em conformidade com a Diretiva de Máquinas 98/37/CE e outras normas de segurança eventuais vigentes e aplicáveis especificamente.
• se a posição de montagem do redutor é aquela prevista e indicada na plaqueta de identificação.
• a idoneidade e o correto funcionamento dos dispositivos elétricos de alimentação e acionamento, segundo a norma EN 60204-1, além do aterramento, segundo a norma EN 50014.
• se a tensão de alimentação do motor corresponde à prevista e se seu valor está dentro dos limites de tensão
nominal de +/- 5%.
• se o nível de óleo é aquele previsto e se não há vazamento de lubrificante pelos tampões ou retentores
• se não há ruídos e/ou vibrações anormais.
Antes de ativar a máquina, deve-se verificar e garantir que:
• Durante a montagem do redutor o ambiente não apresenta uma atmosfera com risco de explosão
(óleo, ácido, vapores ou radiação) e que não haja acúmulo de pó com espessura superior a 5 mm.
• Durante o serviço o redutor esteja ventilado de modo suficiente e que não ocorra nenhuma presença significativa de radiação externa de calor.
• Durante o trabalho, a temperatura do ar de refrigeração não pode superar os 40°C.
• Os tampões para controle e descarga de óleo e a válvula de respiro devem estar acessíveis.
• Todos os acessórios ou quaisquer elementos montados no redutor devem possuir certificação
ATEX.
• A montagem do redutor com eixo oco, com ou sem disco de contração, seja realizada do
modo correto.
• Limpar o redutor uma vez que a instalação tenha sido completada.
• Verificar que todos os dispositivos colocados para impedir contatos acidentais entre os operadores e os componentes rotativos e/ou retentor do redutor sejam eficazes.
17
Controle da temperatura superficial do redutor
• A temperatura superficial máxima do redutor varia em função do número de rotações, da relação de redução e da versão e em nenhum caso deve superar os 130ºC (160ºC quando indicado
na placa).
• Os dados da plaqueta relativos à temperatura máxima superficial, referem-se a uma medição feita
em condições ambientais normais com uma instalação correta. Variações, ainda que mínimas,
dessas condições (ex.: reduzido espaço de montagem), podem produzir efeitos consideráveis no
aumento da temperatura.
• Durante a ativação da máquina recomenda-se observar a temperatura superficial do redutor nas
mesmas condições operacionais que são previstas para a aplicação. A temperatura superficial
deve ser observada na área de junção entre o redutor e o motor no ponto mais protegido em relação à ventilação forçada do motor.
(S2)
IMPORTANTE:
A temperatura máxima superficial se estabiliza após cerca de três horas de funcionamento a plena carga. A temperatura medida dessa forma deve apresentar uma diferença
(DT) em relação à temperatura ambiente superior à indicada na tabela que segue:
(A3)
DT [°C]
75
75
75
75
75
90
C 11...C 61
A 10...A 60
F 10...F 60
VF 44, VF 49
W 63...W 86
W 110
Caso essa medição apresente um diferencial superior, parar instantaneamente o redutor e consultar a assistência técnica da BONFIGLIOLI RIDUTTORI.
• Se o diferencial de temperatura observado não for superior aos valores mencionados acima,
esperar que o redutor esfrie e, em seguida, posicionar o indicador termosensível fornecido próximo ao ponto onde se encontra a temperatura máxima.
2
66°
F
Exemplo:
C
1
3 0°
• Verificar a ausência de vibrações ou ruídos anormais.
18
• Se todas as verificações acima especificadas forem concluídas efetivamente com resultado positivo e se qualquer outra instrução indicada no presente Manual for pontual e
corretamente seguida, um motor elétrico caracterizado por um tipo de proteção ATEX
igual ou superior àquela do redutor poderá ser instalado, dando origem a um motoredutor igualmente em conformidade com a mesma Diretiva 94/9/CE.
Se, pelo contrário, durante o acoplamento do motoredutor se desenvolverem ações diferentes daquelas instruídas no presente Manual e/ou uma ou mais das instruções não
tenham sido satisfeitas, será de responsabilidade do usuário desenvolver uma análise
oportuna e personalizada dos riscos em referência direta ao acoplamento do motoredutor. A análise de risco será de qualquer forma exigida se estiver previsto que o motor
será alimentado por um inversor. Apenas desse modo e com prévia autocertificação
sob a responsabilidade do montador, todo o sistema, incluindo também o redutor, estará em conformidade com a Diretiva 94/9/CE.
7.0 - USO DO EQUIPAMENTO
Antes de colocar o redutor em funcionamento, é necessário verificar se a instalação onde será montado está
em conformidade com todas as diretivas vigentes, em particular com aquelas relativas à segurança e saúde
das pessoas nos seus postos de trabalho.
O redutor não deve ser usado em ambientes e áreas:
• Com vapores, fumos ou pó altamente corrosivo e/ou abrasivo.
• Em contato direto com produtos alimentícios fora da embalagem.
Áreas perigosas e pessoas expostas:
A área perigosa do redutor é a extensão livre do eixo onde eventuais pessoas expostas podem estar
sujeitas a riscos mecânicos por contato direto (esmagamento, cortes, tração). Em particular, quando
o redutor funciona em modo automático e em área acessível, é obrigatório proteger o eixo com uma
cobertura adequada.
19
8.0 - MANUTENÇÃO
As operações de manutenção/substituição devem ser efetuadas por técnicos especializados
que respeitem as leis vigentes relativas a segurança nos locais de trabalho e as questões ambientais da instalação específica.
Antes de realizar qualquer intervenção, o pessoal encarregado deve obrigatoriamente desativar a alimentação do redutor, colocando-o em condição de “fora de serviço” e estar atento a
qualquer situação que possa reativá-lo involuntariamente e movimentar assim os componentes do redutor (movimentos gerados por massas suspensas ou similares). O pessoal deve,
além disso, implementar todas as medidas de segurança ambientais necessárias (ex.: a eventual depuração de gases ou de resíduos de pó etc.).
• Antes de efetuar qualquer intervenção de manutenção, ativar todos os dispositivos de segurança previstos e avaliar se é necessário informar em tempo oportuno o pessoal que opera a máquina e que trabalha
próximo da mesma. Em particular, assinalar adequadamente a área limítrofe e impedir o acesso a todos
os dispositivos que poderiam, caso ativados, provocar inesperadamente condição de perigo, com riscos à
segurança e à saúde das pessoas.
•
•
•
•
Substituir os componentes muito desgastados somente por peças de reposição originais.
Usar óleos e graxas recomendados pelo Fabricante.
Quando se intervir no redutor, substituir sempre as juntas dos retentores por juntas originais novas.
Caso seja necessário substituir um rolamento, recomenda-se substituir o outro rolamento que suporta o
mesmo eixo.
• Após uma intervenção de manutenção recomenda-se substituir o óleo lubrificante.
Isso tudo poderá assegurar a funcionalidade do redutor e o nível de segurança previsto.
Rejeita-se toda a responsabilidade por lesões corporais ou danos aos componentes devido ao uso de peças
de reposição não originais e intervenções extraordinárias que podem alterar itens de segurança sem a autorização do Fabricante.
Para pedidos de componentes, consultar as indicações existentes no catálogo de peças de reposição
do redutor específico.
Não derramar no ambiente líquidos contaminantes, peças usadas e resíduos de manutenção.
Efetuar o descarte respeitando as leis vigentes sobre a matéria.
• Respeitar os intervalos de inspeção e manutenção ordinária a fim de assegurar condições de
•
•
•
•
•
•
serviço adequadas e proteção antiexplosão.
Recobrir todos os parafusos e orifícios com pasta Loctite 510 ou produto similar em termos de
propriedades e campo de utilização.
Antes de intervir na parte interna para manutenção ou reparações, retardar a abertura do redutor
e aguardar seu completo resfriamento, para evitar risco de queimaduras devido à presença de
peças ainda quentes.
Após a intervenção de manutenção, certificar-se de que todas as medidas de segurança previstas tenham sido correta e integralmente reativadas.
Limpar o redutor uma vez que a fase de manutenção/reparação tenha sido completada.
Após a manutenção, fixar novamente os respiros, carga e nível com o torque indicado (tabela A0).
Ao terminar qualquer intervenção de manutenção é necessário revisar o estado original da vedação dos retentores. Para os redutores fornecidos com retentores duplos, é necessário encher
a câmara entre os dois retentores com graxa sintética Fluorocarbon gel 880 ITP ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização.
• Independentemente do tipo de redutor e por ocasião da substituição de um retentor é necessário antes de proceder à montagem, aplicar sobre a borda uma película de graxa tipo Fluorocarbon gel 880 ITP ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização, antes de
proceder à montagem.
• Utilizar apenas peças de reposição originais nas reparações.
20
8.1 - MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Manter o redutor em condições de máxima eficiência, efetuando a operação de manutenção
programada prevista pelo fabricante. Uma boa manutenção permitirá obter um melhor desempenho, uma vida útil mais longa e uma conservação constante dos itens de segurança.
Freqüência
Componente
Tipo de intervenção
Ação
1000 h
Verificar nível do óleo. ConRetentor externo e guarnições trole visual em busca de
eventuais perdas
Manutenção eventual ou substituição dos componentes
3000 h
Para redutores com braço de Certificar-se de que não
torção: buchas em polímero
estejam gastas/rachadas
Substituir se houver comprometimento da eficiência
5000 h
Retentor externo e guarnições do redutor
Controle preciso do desgaste
Em caso de desgaste/envelou eventual envelhecimento
hecimento substituir o retentor
dos retentores externos
Em função da temperatura alcançada pelo lubrificante, a substituição do lubrificante deverá ser feita
de acordo com o intervalo indicado na tabela (A4):
(A4)
Temperatura do óleo
t [°C]
t < 65
65 £ t < 80
80 £ t £ 95
Horas
25000
15000
12500
Para as instalações nas áreas 21 e 22 deve estar previsto e ativo um programa específico
de limpeza periódica das superfícies e dos rebaixos, a cargo do comprador, para se evitar
que eventuais depósitos de pó excedam a espessura de 5 mm.
Cada 1000 horas de funcionamento ou após 6 meses:
• A temperatura superficial deve ser observada na área de junção entre o redutor e o motor no
ponto mais protegido em relação à ventilação forçada do motor. A temperatura máxima não
deve apresentar, em relação à temperatura ambiente, uma diferença superior ao informado na
tabela a seguir, nem essa diferença deve ser ultrapassada durante o trabalho.
(A3)
DT [°C]
C 11...C 61
A 10...A 60
F 10...F 60
VF 44, VF 49
W 63...W 86
W 110
75
75
75
75
75
90
21
2
F
1
3 0°
C
1
3 0°
Temperatura limite ultrapassada
C
2
F
Verificar em relação a isso o estado do detector termosensível instalado preventivamente no redutor na fase de teste.
66°
Exemplo:
66°
Temperatura limite NÃO ultrapassada
Controlar também que não ocorram temperaturas anormais na proximidade dos rolamentos
do redutor.
• Verificar o nível do óleo de acordo com a tabela e o esquema constantes nos Anexos 1 e 2.
• Certificar-se de que não haja traços de vazamento de lubrificante nas proximidades do redutor.
• No caso de se encontrar anormalidades, identificar a causa, executar os reparos e restabelecer o nível correto de lubrificante antes de retomar a operação do redutor.
Adicionalmente, a cada 3000 horas de funcionamento:
• Para os redutores com braço de torção, verificar se as buchas em polímeros não estão gastas
ou danificadas. Em caso de o funcionamento das buchas estar minimamente comprometido,
efetuar a substituição com uma peça de reposição original.
Adicionalmente, a cada 5000 horas de funcionamento:
• Realizar a troca do óleo sintético e da graxa dos rolamentos se o redutor não tiver sido fornecido com lubrificação permanente.
• Substituir os retentores acessíveis do exterior a menos que isso não seja necessário em antecipação a anormalidades de funcionamento descobertas antes do período programado.
A cada 5000 horas de funcionamento com torque nominal
(O tempo mínimo de revisão indicado pode ser consideravelmente aumentado em relação aos
ciclos reais de utilização segundo indicado na tabela (A5)).
• Revisão geral dos redutores a menos que isso não seja necessário em antecipação a anormalidades de funcionamento descobertas antes do período programado.
(a revisão consiste na substituição dos rolamentos e/ou de outros componentes mecânicos que
mostram sinais de desgaste tais que possam prejudicar o funcionamento do redutor).
(A5)
M n2
M r2
Intervalo em horas
1,0
1,25
1,5
1,75
2,0
5000
10000
17000
27000
40000
Mn2 = Torque nominal referente ao eixo de saída.
Mr2 = Torque exigido em relação ao eixo de saída.
22
8.2 - LUBRIFICANTES
Antes de colocar o redutor em funcionamento, verificar o nível do óleo lubrificante. Essa operação é realizada
com o redutor colocado na posição de montagem na qual será efetivamente instalado. Se for necessário realizar o enchimento ou o reabastecimento, tomar sempre como referência a linha central do tampão do nível que
pode ser do tipo transparente ou sensível ao tato.
Nos redutores com lubrificação permanente e na ausência de contaminação externa, não se
faz, por norma, a substituição periódica do lubrificante.
Não misturar óleos de marca ou características diferentes e certificar-se de que o óleo em
uso tenha elevadas características antiespuma e EP.
Se não houver um tipo idêntico de lubrificante, esvaziar completamente o óleo do redutor e fazer uma lavagem interna com um solvente suave, antes do reabastecimento.
8.3 - SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO
1. Colocar um recipiente de capacidade adequada sobre o tampão de descarga.
2. Retirar o tampão de carga e descarga e deixar fluir o óleo.
Para facilitar a operação de descarga trabalhar com óleo morno.
3. Esperar alguns minutos até o óleo sair, então recolocar a tampa de descarga após substituir a guarnição.
4. Colocar o óleo novo somente após ter instalado o redutor na sua posição definitiva, até onde permitido
pela linha central do visor de nível.
5. Atarraxar o tampão de carga de óleo após ter substituído a guarnição correspondente.
O redutor pode ser fornecido com ou sem a carga de lubrificante, conforme especificação do
cliente. A quantidade de óleo a ser colocada é informada no catálogo correspondente de venda. Lembrar todavia, que essa quantidade é indicativa e que em todo o caso deve-se ter como
referência a linha média do visor de nível, que é disposto em função da posição de montagem
especificada na fase de pedido.
Os lubrificantes, solventes e detergentes são produtos tóxicos/nocivos à saúde:
- se colocados em contato direto com a pele podem causar irritação
- se inalados podem provocar intoxicação grave
- se ingeridos podem causar a morte.
Manusear com a utilização adequada de equipamentos de proteção individuais. Não dispersar no ambiente e providenciar o descarte em conformidade com as disposições legais vigentes.
Se for constatado um vazamento antes de recolocar a quantidade de lubrificante necessária,
identifique a causa da perda antes de colocar o redutor novamente em operação.
23
8.4 - ÓLEOS RECOMENDADOS / PERMITIDOSI
GRAXA E ÓLEO COMPATÍVEIS para redutores na execução ATEX
Graxas:
• Klüber Asonic GHY 72
(para os rolamentos)
•
•
•
•
(para a engrenagem lubrificada com graxa)
(alternativa para a engrenagem lubrificada com graxa)
(para facilitar os acoplamentos dos cilindros)
(para a lubrificação dos retentores móveis)
Shell TVX Composto B
Shell Tivela GL 00
Klüberpaste 46 MR 401
ITP Fluorocarbon gel 880
Óleo (como alternativa ao Shell Tivela S 320):
• Shell: Tivela Oil SC320
Degol GS 320
• Aral:
Telium Oil VSF 320 (o Agip)
• IP:
• Klüber: Klübersynth GH 6 320
• Total: Carter SY 320
• Mobil:
24
Glygoyle HE 320
C
S
11…100 10…50
F
A
VF
VF R
VF_L
W_L
10…90
05...60
70...90
W
WR
F
F
F
F
F
VF-EP
V
W-EP 0.25-0.5
VR
1…10
0.25…10
Tivela S 220
Tivela S 320
Tivela S 460
Donax TX
Donax TA
Cassida Fluid WG 460
F
F
F
Cassida Fluid HF 46
F
Tivela GL 00
G
F
G
Blasia S 220
Blasia S 320
Spartan EP 220
Spartan EP 320
Klübersynth GH 6 220
Klübersynth GH 6 320
Klübersynth UH1 6-460
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
Glygoyle 320
Glygoyle 460
Mobilgear SHC XMP 220
Mobilgear SHC XMP 320
Mobil SHC 630
Mobil SHC 632
Glygoyle 460 UH1
Alphasyn PG 220
Alphasyn PG 320
Carter SY 220
Carter SY 320
Carter SY 460
Nevastane SY 460
Degol GS 220
Degol GS 320
Degol PAS 220
Synlube CLP 220
Synlube CLP 320
Renoling PG 220
Renoling PG 320
G = Graxa
F = Uso alimentar
Uso recomendado
Uso permitido
25
8.5 - VERIFICAÇÃO DO ESTADO DE EFICIÊNCIA
• Limpar a superfície do redutor e do motor, eliminando eventuais poeiras depositadas sobre a carcaça
• Verificar se o ruído em carga constante não apresenta variações de intensidade. A vibração ou ruído excessivos podem evidenciar desgaste da engrenagem o avaria de um rolamento.
• Verificar a absorção e a tensão em comparação aos valores nominais indicados na placa do motor.
• Controlar o desgaste da superfície de atrito e da guarnição dos motores autofrenantes e, se necessário,
providenciar a regulagem do entreferro.
• Certificar-se de que não haja vazamento de lubrificante na guarnição, tampão e carcaça.
• Verificar se as juntas aparafusadas não estão desgastadas, deformadas ou corroídas, providenciando o
aperto das mesmas, sem ultrapassar o torque previsto.
8.6 - LIMPEZA
Retirar o pó do redutor e eventuais resíduos de operação. Não usar solvente ou outros produtos não compatíveis com os materiais de fabricação e não expor o redutor a água com alta pressão.
8.7 - PINTURA
Na fábrica, a carcaça de ferro é magnetizada e pulverizada com pó termoendurecido à base de resina de
poliéster; em seguida é aquecida no forno para fixação. Com a carcaça em alumínio não é feito nenhum tipo
de pintura.
A tabela (A6) mostra em cores os tipos e os tamanhos dos redutores aos quais é aplicado o tratamento
de pintura.
(A6)
C 05
C 11
C 21
C 31
C 35
C 41
C 51
C 61
C 70
C 80
C 90
C 100
A 05
A 10
A 20
A 30
A 35
A 41
A 50
A 55
A 60
A 70
A 80
A 90
F 10
F 20
F 30
F 40
F 50
F 60
F 70
F 80
F 90
S 10
S 20
S 30
S 40
S 50
VF 27
VF 30
VF 44
VF 49
W 63
W 75
W 86
W 110
VF 130 VF 150 VF 185 VF 210 VF 250
Caso o redutor deva ser pintado, proteger antes a plaqueta de identificação e o retentor evitando que entrem em contato com o solvente.
26
9.0 - SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS
• Não hesitar em substituir a peça e/ou os componentes da mesma, se os mesmos não estiverem
em condição de oferecer garantia de segurança suficiente e/ou funcionamento confiável.
• Não efetuar reparos improvisados ou por conta própria!
• O uso de peças não originais, além de anular a garantia, pode comprometer o bom funcionamento
do redutor.
9.1 - DESMONTAGEM DO MOTOR COM FLANGE PADRÃO IEC
Se durante o funcionamento não aparecerem efeitos pronunciados de oxidação no acoplamento móvel entre o motor e o redutor, o motor poderá ser removido aplicando-se uma força moderada de desacoplamento.
Se a desmontagem do motor parecer especialmente difícil, não utilizar chaves de fenda ou alavancas para
não danificar o flange e a superfície de acoplamento. Proceder conforme o modo indicado a seguir.
(S3)
1.
2.
3.
4.
Perfurar e rosquear o eixo do motor (lado da ventoinha).
Aparafusar a extremidade de um extrator de percussão no orifício resultante.
Desapertar o parafuso da junção com o redutor.
Utilizar a força inercial do extrator para remover o motor elétrico.
9.2 - RETIRADA DE SERVIÇO DO REDUTOR
Tal operação deve ser realizada por operadores experientes obedecendo-se as leis vigentes em matéria de
segurança no trabalho.
Não descartar no ambiente produtos não biodegradáveis, óleos lubrificantes e componentes não ferrosos
(cola, PVC, resinas etc.). Efetuar o descarte respeitando as leis vigentes sobre a proteção ao meio-ambiente.
Não reutilizar peças ou componentes que aparentem alguma integridade quando eles, após a verificação pelo controle de qualidade e/ou substituição conduzida por pessoal especializado, forem declarados não aproveitáveis.
27
10.0 - PROBLEMAS E SOLUÇÕES
As informações a seguir têm por objetivo ajudar a identificação e a correção de eventuais anomalias e disfunções. Em certos casos, esses inconvenientes podem também ser causados pela máquina na qual o redutor
está inserido. Dessa forma, a causa e a possível solução deverão ser buscadas na documentação técnica fornecida pelo fabricante da máquina.
PROBLEMA
Temperatura elevada dos
rolamentos
Temperatura de trabalho
muito alta
Ruído anormal na fase de
funcionamento
Ruídos anormais na área de
fixação do redutor
Vazamento de óleo
O redutor não funciona ou faz
isso com dificuldade
O eixo na saída não gira mesmo
com o motor em funcionamento
28
CAUSA
SOLUÇÃO
Nível de óleo muito baixo
Completar o nível de óleo
Óleo muito velho
Trocar o óleo
Rolamentos com defeito
Consultar uma oficina autorizada
Nível de óleo muito alto
Verificar o nível de óleo
Óleo muito velho
Trocar o óleo
Presença de impurezas no óleo
Trocar o óleo
Engrenagens danificadas
Consultar uma oficina autorizada
Jogo axial dos rolamentos muito
elevado
Consultar uma oficina autorizada
Rolamentos defeituosos ou gastos Consultar uma oficina autorizada
Carga externa muito elevada
Corrigir o valor da carga externa
segundo os dados nominais mencionados no catálogo de venda
Presença de impurezas no óleo
Trocar o óleo
Tirantes soltos
Apertar o parafuso no torque correto
Tirantes danificados
Substituir os tirantes
Nível de óleo muito alto
Verificar o nível de óleo
Vedação insuficiente da cobertura
Consultar uma oficina autorizada
ou do acoplamento
Guarnição gasta
Consultar uma oficina autorizada
Viscosidade do óleo muito elevada
Substituir o óleo (consultar tabela
de lubrificantes recomendados)
Nível de óleo muito alto
Verificar o nível de óleo
Carga externa muito elevada
Adequar a transmissão para o uso
ao qual ela se destina
Engrenagens danificadas
Consultar uma oficina autorizada
ANEXO 1 – VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DOS REDUTORES “ATEX”
Os redutores normalmente são fornecidos com tampão de cor amarela para a verificação por
contato do nível de lubrificante.
Para o controle do nível correto de lubrificante identificar primeiro no redutor a tampa de serviço
de cor amarela.
Retirá-lo e introduzir através dele uma vareta de dimensão compatível com o orifício e da forma
indicada no esquema abaixo.
Se o nível encontrado estiver distante em mais de 3 mm em relação ao nível gravado na haste,
restabelecer a quantidade correta e investigar a causa da diminuição do nível.
N.B.: VERIFICAR SE A VARETA ESTÁ
BEM APOIADA NO PERFIL DO
ORIFÍCIO ROSCADO.
Os redutores coaxiais C11, C21 e C31 (todos na posição de montagem) e os ortogonales A10,
A20 e A30 nas posições B6 e B7 sem os visores de nível e a verificação do nível mínimo de óleo
deve ser conduzida, diferentemente do que foi especificado, através do orifício adequado para tal
e de acordo com a modalidade descrita a seguir.
29
Redutores coaxiais C 11, C 21, C 31
(S4)
(A7)
P
F
U-UF
B3 B6 B7 B8 V5 V6 B5 B51 B53 B52 V1 V3 B5 B51 B53 B52 V1 V3
C 11 2_ P63-P71
70
70
70
70
70
45
70
70
70
70
60
30
70
70
70
70
60
30
C 11 2_ P80…P112
75
75
75
75
75
45
75
75
75
75
70
30
75
75
75
75
70
30
C 21 2_ P63-P71, HS
70
70
70
70
70
40
70
70
70
70
70
45
70
70
70
70
70
45
C 21 2_ P80…P112
75
75
75
75
75
40
75
75
75
75
75
45
75
75
75
75
75
45
C 21 3_ P63-P71
50
50
50
50
50
30
50
50
50
50
50
30
50
50
50
50
50
30
C 21 3_ P80…P112
55
55
55
55
55
30
55
55
55
55
55
30
55
55
55
55
55
30
C 31 2_ P63…P112, HS
65
65
65
65
60
60
65
65
65
65
55
55
65
65
65
65
55
55
C 31 3_ P63…P112
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
O nível indicado na tabela é expresso em mililitros.
Para a verificação do nível de lubrificante proceda como segue:
1. Colocar o redutor na posição de montagem como indicado no esquema (S4).
2. Através da tampa de serviço, identificada pela cor amarela e colocada na parte superior do redutor, inserir uma haste fina de confirmação até o fundo da caixa. Marcar a intersecção da vareta de medição com a superfície superior da caixa.
3. Retirar a vareta de confirmação e medir a distância X descrita no esquema (S4) acima
mencionado.
4. A medição X assim revelada deve ser inferior ao valor fornecido na tabela (A7).
30
Redutores ortogonales A10, A20, A30 - Posição de montagem B6 e B7
(S5)
(A8)
B6
B7
A 10_ P63...P112
30
30
A 20_ P63...P112, HS
25
25
A 30_ P63...P112, HS
30
30
O valor indicado na tabela é expresso em milímetros.
Para a verificação da quantidade de lubrificante, proceder como segue:
1. Colocar o redutor na posição de montagem como indicado no esquema (S5).
2. Através da tampa de serviço, identificada pela cor amarela e colocada na parte superior do redutor, inserir uma haste fina de confirmação até o fundo da caixa. Marcar a intersecção da vareta de medição com a superfície superior da caixa.
3. Retirar a haste de confirmação e medir a distância X descrita no esquema (S5) acima
mencionado.
4. A medição X assim revelada deve ser inferior ao valor fornecido na tabela (A8).
31
ANEXO 2 - QUANTIDADE DE LUBRIFICANTE:
Redutores coaxiais, Série C:
(A9)
oil
P
B3
B6
B7
[l]
F
B8
V5
V6
B5
U - UF
B51 B53 B52
V1
V3
B5
-
B51 B53 B52
-
-
-
V1
V3
-
-
C 05 2
0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35
C 11 2
0,45 0,45 0,45 0,45 0,50 0,60 0,40 0,40 0,50 0,50 0,50 0,60 0,40 0,40 0,50 0,50 0,50 0,60
C 21 2
0,80 0,80 0,80 0,80 0,85
1,1
0,75 0,75 0,75 0,75 0,80
1,0
0,75 0,75 0,75 0,75 0,80
1,0
C 21 3
1,2
1,2
1,2
1,2
1,3
1,4
1,2
1,2
1,2
1,2
1,3
1,4
1,2
1,2
1,2
1,2
1,3
1,4
C 31 2
1,4
1,4
1,4
1,4
1,5
1,5
1,3
1,3
1,3
1,3
1,5
1,5
1,3
1,3
1,3
1,3
1,5
1,5
C 31 3
1,6
1,6
1,6
1,6
1,8
1,8
1,6
1,6
1,6
1,6
1,8
1,8
1,6
1,6
1,6
1,6
1,8
1,8
C 35 2
1,6
1,5
1,5
1,3
2,1
2,4
-
-
-
-
-
-
1,6
1,5
1,5
1,3
2,1
2,4
C 35 3
1,5
1,4
1,5
1,3
2,0
2,3
-
-
-
-
-
-
1,5
1,4
1,5
1,3
2,0
2,3
C 35 4
2,3
2,1
2,3
2,1
2,7
3,1
-
-
-
-
-
-
2,3
2,1
2,3
2,1
2,7
3,1
C 41 2
2,2
2,0
2,1
1,9
2,7
3,4
-
-
-
-
-
-
2,2
2,0
2,1
1,9
2,7
3,4
C 41 3
2,1
1,9
2,1
1,9
2,6
3,2
-
-
-
-
-
-
2,1
1,9
2,1
1,9
2,6
3,2
C 41 4
2,8
2,6
2,8
2,6
3,5
3,9
-
-
-
-
-
-
2,8
2,6
2,8
2,6
3,5
3,9
C 51 2
3,1
3,0
3,1
3,0
4,3
5,0
-
-
-
-
-
-
3,1
3,0
3,1
3,0
4,3
5,0
C 51 3
3,0
2,8
3,1
3,0
4,1
4,9
-
-
-
-
-
-
3,0
2,8
3,1
3,0
4,1
4,9
C 51 4
4,3
4,1
4,4
4,2
5,4
6,1
-
-
-
-
-
-
4,3
4,1
4,4
4,2
5,4
6,1
C 61 2
4,2
4,0
4,2
4,1
6,0
6,7
-
-
-
-
-
-
4,2
4,0
4,2
4,1
6,0
6,7
C 61 3
4,2
4,0
4,2
4,1
6,0
6,7
-
-
-
-
-
-
4,2
4,0
4,2
4,1
6,0
6,7
C 61 4
6,1
5,9
6,1
6,0
7,9
8,6
-
-
-
-
-
-
6,1
5,9
6,1
6,0
7,9
8,6
C 70 2
6,5
8,5
8,5
7,5
11
7,5
6,5
8,5
8,5
7,5
11
7,5
-
-
-
-
-
-
C 70 3
6,5
8,5
8,5
7,5
11
7,5
6,5
8,5
8,5
7,5
11
7,5
-
-
-
-
-
-
C 70 4
6,5
8,5
8,5
7,5
11
8,0
6,5
8,5
8,5
7,5
11
7,5
-
-
-
-
-
-
C 80 2
11
14
14
13
18
13
11
14
14
13
18
13
-
-
-
-
-
-
C 80 3
11
14
14
13
18
13
11
14
14
13
18
13
-
-
-
-
-
-
C 80 4
11
14
14
13
18
13
11
14
14
13
18
13
-
-
-
-
-
-
C 90 2
19
25
25
22
31
22
19
25
25
22
31
22
-
-
-
-
-
-
C 90 3
19
25
25
22
31
22
19
25
25
22
31
22
-
-
-
-
-
-
C 90 4
19
25
25
22
31
22
19
25
25
22
31
22
-
-
-
-
-
-
C 100 2
27
37
37
33
45
33
27
37
37
33
45
33
-
-
-
-
-
-
C 100 3
27
37
37
33
45
33
27
37
37
33
45
33
-
-
-
-
-
-
C 100 4
27
37
37
33
45
33
27
37
37
33
45
33
-
-
-
-
-
-
Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente.
Redutores lubrificados de maneira permanente somente em combinação com a variação ATEX.
Lubrificantes não fornecidos.
32
Redutores ortogonales, Série A:
(A10)
oil
[l]
B3
B6
B7
B8
VA
VB
A 05 2
0.50
0.50
0.50
0.50
0.50
0.50
A 10 2
1.4
1.4
1.4
1.4
1.4
1.4
A 20 2
2.3
2.3
2.3
2.3
2.3
2.3
A 20 3
2.6
2.6
2.6
2.6
2.6
2.6
A 30 2
3.2
3.2
3.2
3.2
3.2
3.2
A 30 3
3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
A 35 2
2.8
3.2
3.2
3.2
3.9
2.7
A 35 3
3.5
3.8
3.8
3.6
4.9
3.3
A 41 2
3.8
3.1
3.0
4.0
5.3
3.3
A 41 3
4.6
3.9
3.8
4.8
6.1
4.0
A 50 2
4.9
8.1
4.7
8.4
11
9.2
A 50 3
5.1
8.1
4.7
8.4
11
9.2
A 50 4
6.3
8.2
5.3
8.3
13
9.1
A 55 2
3.2
6.2
6.1
7.0
8.5
8.0
A 55 3
3.8
6.8
6.5
7.7
9.2
8.2
A 55 4
5.2
9.2
9.0
8.8
10.6
8.7
A 60 2
6.8
8.1
12
15
18
15
A 60 3
6.8
8.1
12
15
18
15
A 60 4
7.2
11
7.4
16
19
14
A 70 3
10
14
10
15
20
14
A 70 4
13
14
10
15
23
14
A 80 3
15
22
15
26
35
22
A 80 4
20
22
15
26
39
22
A 90 3
31
35
37
44
66
39
A 90 4
41
35
37
44
73
39
(A11)
oil
B3
B6
B7
[l]
B8
VA
VB
1,2
1,2
1,1
1,7
1,8
1,5
1,7
2,4
1,6
2,3
2,6
2,1
1,2
A 20 3
1,5
A 30 2
1,8
A 30 3
2,3
2,4
3,5
2,3
A 41 2
4,0
4,1
4,1
4,7
5,2
4,4
A 41 3
4,0
4,0
4,0
4,7
6,1
3,9
A 50 2
4,9
8,1
4,7
8,4
11
9,2
A 50 3
5,1
8,1
4,7
8,4
11
9,2
A 50 4
6,3
8,2
5,3
8,3
13
9,1
A 60 2
6,8
8,1
12
15
18
15
A 60 3
6,8
8,1
12
15
18
15
A 60 4
7,2
11
7,4
16
19
14
VEJA
ANEXO 1
0,80
A 20 2
VEJA
ANEXO 1
A 10 2
Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente.
Lubrificantes não fornecidos.
33
Redutores pendulares, Série F:
(A12)
oil
[l]
H1
H2
H3
H4
H5
H6
F 10 2
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
F 20 2
1,4
1,4
1,4
1,4
1,4
1,4
F 20 3
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
F 30 2
2,6
2,1
1,5
2,1
2,9
2,1
F 30 3
2,6
2,1
1,5
2,1
2,9
2,1
F 30 4
2,9
2,4
1,7
2,4
3,2
2,4
F 40 2
5,0
3,9
4,0
3,1
5,1
4,0
F 40 3
5,0
3,9
4,0
3,1
5,1
4,0
F 40 4
5,3
4,3
4,3
3,3
5,5
4,4
F 50 2
9,2
6,7
7,6
4,7
9,2
6,7
F 50 3
9,2
6,7
7,6
4,7
9,2
6,7
F 50 4
9,7
7,4
8,1
5,1
9,9
7,4
F 60 3
14
10
7,4
10
14
10
F 60 4
15
12
8,0
11
15
11
F 70 3
23
20
9,7
16
24
19
F 70 4
23
20
9,7
16
27
19
F 80 3
40
34
16
29
42
31
F 80 4
40
34
16
29
48
31
F 90 3
71
59
32
49
76
55
F 90 4
71
59
32
49
86
55
(A13)
oil
[l]
H1
H2
H3
H4
H5
F 10 2
1,2
1,3
0,70
0,80
0,80
1,1
F 20 2
2,0
1,7
0,90
1,3
1,2
1,7
F 20 3
2,3
1,8
1,2
1,5
1,8
1,8
F 30 2
2,6
2,6
1,5
1,7
2,5
2,6
F 30 3
2,5
2,5
1,5
1,6
2,4
2,5
F 30 4
3,0
2,7
1,9
2,0
3,3
2,7
F 40 2
5,5
4,4
4,5
3,6
5,6
4,9
F 40 3
5,5
4,4
4,5
3,6
5,6
4,9
F 40 4
5,3
4,3
4,3
3,3
5,5
4,4
F 50 2
9,7
7,2
8,1
5,2
9,7
7,6
F 50 3
9,7
7,2
8,1
5,2
9,7
7,6
F 50 4
9,7
7,4
8,1
5,1
9,9
7,4
F 60 3
14
11
7,9
11
15
11
F 60 4
15
12
8,0
11
15
11
Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente.
Lubrificantes não fornecidos.
34
H6
Redutores de rosca sem fim, Série VF:
(A14)
oil
[l]
B3
B6
B7
B8
V5
V6
VF 27
N-A-V-F
HS - P(IEC)
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
VF 30
N-A-V-F-P
HS - P(IEC)
0,045
0,045
0,045
0,045
0,045
0,045
VF 44
N - A - V - F - FA - P HS - P(IEC)
0,075
0,075
0,075
0,075
0,075
0,075
VFR 44
N - A - V - F - FA - P P(IEC)
0,050
0,050
0,050
0,050
0,050
0,050
VF 49
N - A - V - F - FA - P HS - P(IEC)
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
VFR 49
N - A - V - F - FA - P HS - P(IEC)
0,065
0,065
0,065
0,065
0,065
0,065
VF 130
N
HS - P(IEC)
2,3
2,5
2,5
3,0
3,2
3,4
VFR 130
N
HS - P(IEC)
0,70
0,50
0,50
0,40
0,40
0,50
VF 130
V
HS - P(IEC)
3,4
2,5
2,5
3,1
3,0
2,5
VFR 130
V
HS - P(IEC)
0,50
0,50
0,50
0,40
0,40
0,70
VF 130
A - F - FC - FR - P
HS
3,9
2,5
2,5
2,3
3,3
3,3
VF 130
A - F - FC - FR - P
P(IEC)
3,0
2,5
2,5
2,3
3,3
3,3
VFR 130
A - F - FC - FR - P
HS - P(IEC)
0,40
0,50
0,50
0,70
0,40
0,50
VF 150
N
HS - P(IEC)
3,0
3,5
3,5
4,3
3,8
4,0
VFR 150
N
HS - P(IEC)
1,0
0,80
0,80
0,60
0,40
1,0
VF 150
V
HS - P(IEC)
4,0
3,5
3,5
3,6
4,3
3,0
VFR 150
V
HS - P(IEC)
1,0
0,80
0,80
0,40
0,60
1,0
VF 150
A - F - FC - FR - P
HS
4,5
3,5
3,5
3,0
3,9
3,9
VF 150
A - F - FC - FR - P
P(IEC)
4,3
3,5
3,5
3,0
3,9
3,9
VFR 150
A - F - FC - FR - P
HS - P(IEC)
0,60
0,80
0,80
1,0
0,40
1,0
VF 185
N
HS - P(IEC)
5,0
5,5
5,5
7,8
6,6
6,8
VFR 185
N
HS - P(IEC)
1,0
0,80
0,80
0,60
0,40
1,0
VF 185
V
HS - P(IEC)
6,8
5,5
5,5
6,4
7,8
5,4
VFR 185
V
HS - P(IEC)
1,0
0,80
0,80
0,40
0,60
1,0
VF 185
A - F - FC - FR - P
HS
9,6
5,5
5,5
5,0
6,7
6,7
VF 185
A - F - FC - FR - P
P(IEC)
7,8
5,5
5,5
5,0
6,7
6,7
VFR 185
A - F - FC - FR - P
HS - P(IEC)
0,60
0,80
0,80
1,0
0,40
1,0
VF 210
N
HS - P(IEC)
7,5
9,5
9,5
7,3
9,2
9,0
VFR 210
N
HS - P(IEC)
1,3
1,1
1,1
0,80
0,70
1,3
VF 210
V
HS - P(IEC)
8,9
9,5
9,5
7,3
11
8,0
VFR 210
V
HS - P(IEC)
1,3
1,1
1,1
0,60
0,90
1,3
VF 210
A - F - FC - FR - P
HS
15
9,5
9,5
7,5
9,4
8,9
VF 210
A - F - FC - FR - P
P(IEC)
11
9,5
9,5
7,5
9,4
8,9
VFR 210
A - F - FC - FR - P
HS - P(IEC)
0,80
1,1
1,1
1,3
0,70
1,3
VF 250
N
HS - P(IEC)
11
17
17
11
17
17
VFR 250
N
HS - P(IEC)
1,3
1,1
1,1
0,80
0,70
1,3
VF 250
V
HS - P(IEC)
17
17
17
11
23
11
VFR 250
V
HS - P(IEC)
1,3
1,1
1,1
0,60
0,90
1,3
VF 250
A - F - FC - FR - P
HS
28
17
17
11
18
17
VF 250
A - F - FC - FR - P
P(IEC)
23
17
17
11
18
17
VFR 250
A - F - FC - FR - P
HS - P(IEC)
0,80
1,1
1,1
1,3
0,70
1,3
Lubrificação permanente VF
Lubrificação permanente VFR
Para o grupo VFR a quantidade refere-se aos lubrificantes somente do pré-estágio de redução
helicoidal.
35
Redutores de rosca sem fim, Série W :
(A15)
oil
[l]
B3
B6
B7
B8
V5
V6
i = 7, 10, 12, 15
0,31
0,31
0,31
0,31
0,31
0,31
i = 19, 24, 30, 38, 45, 64, 80, 100
0,38
0,38
0,38
0,38
0,38
0,38
i = 7, 10, 15
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
i = 30, 40
0,52
0,52
0,52
0,52
0,52
0,52
i = 20, 25, 50, 60, 80, 100
0,56
0,56
0,56
0,56
0,56
0,56
i = 7, 10, 15
0,64
0,64
0,64
0,64
0,64
0,64
i = 30
0,73
0,73
0,73
0,73
0,73
0,73
i = 20, 23, 40, 46, 56 ,64, 80, 100
0,90
0,90
0,90
0,90
0,90
0,90
B3
B6
B7
B8
V5
V6
0,15
W 63
W 75
W 86
R
P80…P132
-
-
1,5
1,7
1,7
1,9
1,7
1,6
-
M2 – M3
-
1,5
1,7
1,7
1,9
1,7
1,6
7 £ i £ 15
1,5
1,7
1,7
1,9
1,7
1,6
20 £ i £ 100
2,7
1,7
1,7
1,9
1,7
1,6
W 110
-
-
0,25
0,25
R
0,40
Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente.
Redutores lubrificados de maneira permanente somente em combinação com
a variação ATEX.
Lubrificantes não fornecidos.
Redutores helicoidais de redução simples, Série S:
(A16)
oil
[l]
P
F
B3
B6
B7
B8
V5
V6
B5
B51
B52
B53
V1
V3
S 10 1
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
S 20 1
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
S 30 1
0,70
0,70
0,70
0,70
0,70
0,70
0,70
0,70
0,70
0,70
0,70
0,70
S 40 1
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
S 50 1
1,7
2,2
2,2
3,0
3,0
2,0
1,7
1,7
1,7
1,7
3,0
2,0
Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente.
Lubrificantes não fornecidos.
36
ANEXO 3 - PRODUÇÃO DO EIXO DO CLIENTE
Série A
UH_
(A17)
A1
A2
A3
B
B1
B2
C
D
E
F
G
R
S
³ 30
25 h7
24
102
21
62
20
2
2
28
8 h9
0.5
1.5
8x7x20 A
³ 35
30 h7
29
118
16
87
20
2
2
33
8 h9
0.5
1.5
8x7x20 A
³ 30
25 h7
24
118
16
87
20
2
2
28
8 h9
0.5
1.5
8x7x20 A
³ 42
35 h7
34
138
20
98
20
2
2
38
10 h9
0.5
1.5
10x8x20 A
UNI 6604
A 05
A 10
A 20
A 30
A 35
A 41
A 50
A 55
A 60
A 70
A 80
A 90
³ 35
30 h7
29
138
20
98
25
2
2
33
8 h9
0.5
1.5
8x7x25 A
³ 47
40 h7
39
158
23
112
30
2
2
43
12 h9
0.5
1.5
12x8x30 A
³ 42
35 h7
34
158
23
112
30
2
2
38
10 h9
0.5
1.5
10x8x30 A
³ 47
40 h7
39
175
33
109
40
2
2
43
10 h9
1
1.5
12x8x40 A
³ 42
35 h7
34
175
33
109
40
2
2
38
10 h9
1
1.5
10x8x40 A
³ 52
45 h7
44
184
28
128
45
2.5
2.5
49.5
14 h9
1
2
14x9x45 A
³ 47
40 h7
39
184
28
128
50
2.5
2.5
43
12 h9
1
2
12x8x50 A
³ 63
55 h7
54
226
37.5
151
55
2.5
2.5
59
16 h9
1
2
16x10x55 A
³ 57
50 h7
49
226
37.5
151
65
2.5
2.5
53.5
14 h9
1
2
14x9x65 A
³ 70
60 h7
59
226
37.5
151
65
2.5
2.5
59
16 h9
2
2
18x11x65 A
³ 60
50 h7
49
226
37.5
151
75
2.5
2.5
53.5
14 h9
2
2
14x9x75 A
³ 78
70 h7
69
248
48
152
70
2.5
2.5
74.5
20 h9
2.5
2
20x12x70 A
³ 68
60 h7
59
248
48
152
80
2.5
2.5
64
18 h9
2.5
2
18x11x80 A
³ 89
80 h7
79
303
58
187
90
3
3
85
22 h9
2.5
2.5
22x14x90 A
³ 78
70 h7
69
303
58
187
110
3
3
74.5
20 h9
2.5
2.5
20x12x110 A
³ 99
90 h7
89
358
78
202
120
3
3
95
25 h9
2.5
2.5
25x14x120 A
³ 89
80 h7
79
358
78
202
130
3
3
85
22 h9
2.5
2.5
22x14x130 A
³ 111 100 h7
99
408
78
252
160
3
3
106
28 h9
2.5
2.5
28x16x160 A
³ 99
89
408
78
252
190
3
3
95
25 h9
2.5
2.5
25x14x190 A
90 h7
US
(A18)
A 10
A1
A2
A3
A4
B
B1
B2
R
S
³ 42
32 h7
29
30 h6
147.5
34
77.5
0.5
1.5
1.5
A 20
³ 48
37 h7
34
35 h6
170
40
89
0.5
A 30
³ 54
42 h7
39
40 h6
191.5
48
95.5
0.5
1.5
A 35
³ 54
42 h7
39
40 h6
208.5
48
112.5
0.5
1.5
A 41
³ 60
47 h7
44
45 h6
222
53
117
1
2
A 50
³ 72
57 h7
54
55 g6
264
46
156
1
2
A 55
³ 72
62 h7
59
60 g6
266
46
158
2,5
2
A 60
³ 90
72 h7
69
70 g6
293
48
178
2.5
2.5
A 70
³ 104
82 h7
79
80 g6
352.5
90
172.5
2.5
2.5
A 80
³ 114
92 h7
89
90 g6
416
100
216
2.5
2.5
A 90
³ 126
102 h7
99
100 g6
469
78
321
2.5
2.5
37
Série F
H
(A19)
A1
A2
A3
B
B1
B2
C
D
E
F
G
R
S
³ 35
³ 30
³ 42
³ 35
³ 47
³ 42
³ 52
³ 47
³ 63
³ 57
³ 78
³ 68
³ 89
³ 78
³ 99
³ 89
³ 111
³ 99
30 h7
25 h7
35 h7
30 h7
40 h7
35 h7
45 h7
40 h7
55 h7
50 h7
70 h7
60 h7
80 h7
70 h7
90 h7
80 h7
100 h7
90 h7
29
24
34
29
39
34
44
39
54
49
69
59
79
69
89
79
99
89
79
79
99
99
104
104
118
118
139
139
180
180
229
229
272
272
333
333
15,5
15,5
18
18
28
28
27,5
27,5
33
33
38
38
58
58
78
78
87,5
87,5
48
48
63
63
48
48
63
63
73
73
104
104
113
113
116
116
158
158
20
20
22
22
30
30
45
45
50
50
70
70
75
75
100
100
110
110
2
2
2
2
2
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3
3
3
3
33
28
38
33
43
38
49,5
43
59
53,5
74,5
64
85
74,5
95
85
106
95
8 h9
8 h9
10 h9
8 h9
12 h9
10 h9
14 h9
12 h9
16 h9
14 h9
20 h9
18 h9
22 h9
20 h9
25 h9
22 h9
28 h9
25 h9
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
1
1
1
1
1
1
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,0
2,0
2,0
2,0
2,0
2,0
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
UNI 6604
F 10
F 20
F 30
F 40
F 50
F 60
F 70
F 80
F 90
8x7x20 A
8x7x20 A
10x8x22 A
8x7x22 A
12x8x30 A
10x8x30 A
14x9x45 A
12x8x45 A
16x10x50 A
14x9x50 A
20x12x70 A
18x11x70 A
22x14x75 A
20x12x75 A
25x14x100 A
22x14x100 A
28x16x110 A
25x14x110 A
S
(A20)
A1
A2
A3
A4
B
B1
B2
R
S
F 10
³ 36
27 h7
24
25 h6
138
34
70
0,5
1,5
F 20
³ 42
32 h7
29
30 h6
160
38
84
0,5
1,5
F 30
³ 50
38 h7
35
36 h6
155
40
73
1
2
F 40
³ 58
44 h7
41
42 h6
177
46,5
82
1
2
F 50
³ 68
54 h7
51
52 g6
201
48
91
1
2
F 60
³ 84
67 h7
64
65 g6
248
53
133
1,5
2
F 70
³ 104
82 h7
79
80 g6
308
78
140
2,5
2,5
F 80
³ 114
92 h7
89
90 g6
365
88
177
2,5
2,5
F 90
³ 126
102 h7
99
100 g6
429,5
98
221,5
2,5
2,5
38
Série VF e W :
(A21)
A1
A2
A3
B
B1
B2
C
D
E
F
G
R
S
UNI 6604
VF 30
³ 19
14 f7
13
53
18,5
16
40
6,5
6,5
16
5 h9
0,5
1,5
5x5x40 A
VF 44
³ 23
18 f7
17
62
22,5
17
50
6
6
20,5
6 h9
0,5
1,5
6x6x50 A
VF 49
³ 30
25 f7
24
80
20,5
39
20
2
2
28
8 h9
1
1,5
8x7x20 A
VF 130
³ 52
45 f7
44
163
50,5
62
60
2,5
2,5
49,5
14 h9
2,5
2
14x9x60 A
VF 150
³ 57
50 f7
49
173
53
67
70
2,5
2,5
53,5
14 h9
2,5
2
14x9x70 A
VF 185
³ 68
60 f7
59
188
63
62
80
2,5
2,5
64
18 h9
2,5
2
18x11x80 A
VF 210
³ 99
90 f7
89
258
83
92
80
3
3
95
25 h9
2,5
2,5
25x14x80 A
VF 250
³ 121 110 h7
109
318
83
152
80
3
3
116
28 h9
2,5
2,5
28x16x80 A
A3
B
B1
B2
C
D
E
F
G
R
S
(A22)
A1
A2
UNI 6604
³ 30
25 f7
24
118
38
42
35
2
2
28
8 h9
1
1,5
8x7x35 A
³ 35
28 f7
27
125
38
49
40
2
2
31
8 h9
1
1,5
8x7x40 A
³ 35
30 f7
29
125
38
49
40
2
2
33
8 h9
1
1,5
8x7x40 A
W 86
³ 42
35 f7
34
138
43
52
40
2
2
38
10 h9
1,5
1,5
10x8x40 A
W 110
³ 48
42 f7
41
153
43
67
50
2,5
2,5
45
12 h9
1,5
2
12x8x50 A
W 63
W 75
39
ANEXO 4 - MODALIDADE DE LEVANTAMENTO
Na fase de levantamento empregar acessórios como grampos em U, mosquetões, correias, cordas, ganchos etc., certificados e adequados para o peso a ser levantado. O peso do produto a
ser movimentado pode ser encontrado no catálogo de venda.
Nas páginas seguintes as modalidades para transportar o produto objeto deste Manual são ilustradas nos detalhes referentes à série, tamanho e configuração. Para cada um deles é indicado o tipo de solução mais correta para realizar as tarefas de levantamento e movimentação em segurança.
Legenda dos símbolos:
Tipo de levantamento
Símbolo
Peso aprox.
Manual
M
£ 15 Kg
Por meio de componentes mecânicos
A
B
> 15 Kg
Instrução
—
Modalidade recomendada para
a fase de posicionamento
Modalidade recomendada para
a movimentação e posicionamento
Advertência
—
É possível verificar a instabilidade da carga
É possível verificar a oscilação
da carga
Deslizar o anel de levantamento leve para alinhá-lo ao baricentro da carga, conforme representado no esquema gráfico
a seguir.
Solução de problemas
—
Bloquear os cabos embaixo do
anel através de um mosquetão
ou peça similar para firmar os
cabos de modo a impedi-los
de deslizar e prosseguir com o
levantamento.
Respeitar as instruções aplicáveis à movimentação da carga.
Acompanhar a movimentação
manualmente.
Respeitar as instruções aplicáveis à movimentação da carga.
Durante toda a fase de levantamento a oscilação da carga não deve superar os ± 15°.
Se durante a operação for verificada uma oscilação maior do que esse valor, será conveniente parar e repetir a operação indicada para o tipo de levantamento utilizado.
40
Série C
1
2 3
1
2 3
C41-C51
C41-C51
C41-C51
C41-C51
C41-C51
C41-C51
C41-C51
C41-C51
1
2 3
P
F
U
UF
A
B
M05
A
M1
B
A
B
M2
M3
M4
M5
—
—
—
—
—
—
C 05
M
C 11
M
A
—
—
M
M
C 21
M
A
—
—
M
M
—
—
M
M
—
—
A
A
—
A-B
A-B
C 31
M
A
A
C 35
A-B
C 41
C 51
—
A-B
—
A-B
A-B
C 61
—
A-B
A
A-B
A-B
C 70
—
A-B
A
A-B
A-B
C 80
—
A-B
A
A-B
A-B
C 90
—
A-B
A
A-B
A-B
C 100
—
A-B
A
A-B
A-B
2 Corda com
ganchoso
Mosquetão
(para utilizar com a corda)
3 Correia apertada
com olhal
O (já presente nos
redutores C50…C100)
manual
M Levantamento
(peso = 15 kg)
A Elevación según esquema A
de acordo com
B Levantamento
o esquema B
Inclinação máxima permitida
durante a movimentação: 15°
MAX
Manilha (para utilizar com
a correia)
15° 15°
1 Correia do anel
41
Série A
1 2 3
1 2 3
x2
1 2 3
x2
x2
A
A
A10...A60
A
A10...A60
1 2 3
A10...A60
1 2 3
x4
1 2 3
x4
x4
B
B
A10...A60
A70...A90
M05
A 05
M
A 10
M
B
A10...A60
A70...A90
M1
A10...A60
A70...A90
M2
M3
M4
M5
A
—
—
—
M
—
—
—
M
M
A
A 20
A-B
—
—
M (P63...P90)
A-B
(P100...P112)
M
A 30
A
—
—
A
A
A 35
A
—
A
A
A 41
A-B
—
A-B
A-B
A 50
—
A-B
A-B
A 55
—
A-B
A-B
—
A-B
A-B
A 60
—
B
A-B
A-B
A 70
—
B
B
B
A 80
—
B
B
B
A 90
—
B
B
B
Recomenda-se:
Seleção A para o posicionamento; solução B para o posicionamento e a movimentação.
2 Corda com
Mosquetão
(para utilizar com a corda)
ganchos
3 Correia apertada
com olhal
42
Olhal
M
A
B
Levantamento manual
(peso = 15 kg)
Levantamento de acordo
com o esquema A
Levantamento de acordo
com o esquema B
Inclinação máxima permitida
durante a movimentação: 15°
MAX
Manilha
(para utilizar com a correia)
15° 15°
1 Correia do anel
Série F
1
2 3
A
1
B
M05
A
M1
M2
M
F 10
M3
A-B
1
2 3
B
M4
M5
—
—
A
M
2 3
B
M
M (P63...P90)
F 20
A-B
—
—
A-B
(P100...P112)
M
F 30
A
—
—
A
A
—
A-B
A-B
—
A-B
A-B
A-B
F 40
F 50
—
A-B
F 60
—
A-B
A-B
A-B
F 70
—
A-B
A-B
A-B
F 80
—
A-B
A-B
A-B
F 90
—
A-B
A-B
A-B
Recomenda-se:
Seleção A para o posicionamento; solução B para o posicionamento e a movimentação.
3 Correia apertada
com olhal
Mosquetão
(para utilizar com a corda)
M
A
B
Levantamento manual
(peso = 15 kg)
Levantamento de acordo
com o esquema A
Levantamento de acordo
com o esquema B
Inclinação máxima permitida
durante a movimentação: 15°
MAX
Corda com
2 ganchos
Manilha
(para utilizar com a correia)
15° 15°
1 Correia do anel
43
Série S
1
1
1
1
1
1
P
F
A
A
M05
M1
M2
M3
A
M4
S 10 1
M
A
—
M
M
S 20 1
M
A
—
M
M
S 30 1
M
A
—
M
M
S 40 1
A
A
A
S 50 1
A
A
A
Recomenda-se:
Seleção A para o posicionamento.
44
A
Levantamento de acordo
com o esquema A
MAX
M
Inclinação máxima permitida
durante a movimentação: 15°
15° 15°
1 Correia do anel
Levantamento manual
(peso = 15 kg)
Série W
1
2
3
1
2
3
x2
1
2
3
x4
1
2
3
x2
x4
1
2
3
x4
W
1
2
3
1
2
3
1
2
3
x4
x2
x2
x4
1
2
3
1
2
3
x4
WR
A
B
B
A
W 63
WR 63
M
M
M
W 75
WR 75
A-B
M
M
W 86
WR 86
A-B
M
M
W 110
WR 110
A-B
B
A-B
B
Recomenda-se:
Seleção A para o posicionamento; solução B para o posicionamento e a movimentação.
Correia apertada
3 com olhal
Mosquetão
(para utilizar com a corda)
Olhal
M
A
B
Levantamento manual
(peso = 15 kg)
Levantamento de acordo
com o esquema A
Levantamento de acordo
com o esquema B
Inclinação máxima permitida
durante a movimentação: 15°
MAX
Corda com
2 ganchos
Manilha
(para utilizar com a correia)
15° 15°
1 Correia do anel
45
Série VF
1
2
3
2 3
2 3
1
2
3
2 3
2 3
2 3
VF
1
2
3
2 3
VFR
A
B
B
A
B
VF 30
VF 44
VFR 44
VF 49
VFR 49
VF 130
VFR 130
VF 150
VFR 150
VF 185
VFR 185
VF 210
VFR 210
VF 250
VFR 250
M
A-B
A-B
A-B
Recomenda-se:
Seleção A para o posicionamento; solução B para o posicionamento e a movimentação.
46
Corda com
2 ganchos
Mosquetão
(para utilizar com a corda)
3 Correia apertada
com olhal
Olhal (já presente nos
redutores VF 130…VF250)
M
A
B
Inclinação máxima permitida
durante a movimentação: 15°
Levantamento manual
(peso = 15 kg)
Levantamento de acordo
com o esquema A
Levantamento de acordo
com o esquema B
MAX
Manilha
(para utilizar com a correia)
15° 15°
1 Correia do anel
ANEXO 5 - INSTALAÇÃO DO MOTOR SOBRE O REDUTOR DE ROSCA SEM
FIMTI PO VFR
2
6
5
3
1
4
8
2
3
1
B1
7
8
1) Limpar e engraxar cuidadosamente o eixo do motor e a superfície de acoplamento do pinhão (1)
e da bucha (2).
2) Verificar se a tolerância do eixo do motor é:
Diâmetro do eixo - Æ [mm]
Tolerância
11 - 28
j6
38 - 48
k6
3) Preaquecer a bucha (2) e o pinhão (1), aquecendo-os até uma temperatura entre 80-100°C.
4) Inserir agora rapidamente no eixo do motor na seguinte ordem: a bucha (2), a chaveta (3) e o pinhão (1).
Ao inserir a bucha (2) certificar-se de que o lado arredondado esteja virado na posição oposta ao operador.
Para facilitar a inserção sem mais trabalho, uma leve pressão pode ser aplicada aos componentes de união (por exemplo, com um tubo). Nesse caso todavia, é necessário fazê-lo de modo que a reação seja suportada pela extremidade oposta do eixo e não pela tampa do ventiladora operação o pinhão (1) deve
bater contra a bucha (2).
5) Vincular axialmente o conjunto através do distanciador (4), a arruela (5) apertando bem o parafuso (6) ou,
para as configurações previstas, montar a bucha de retenção (B1) e, tendo-a pressionada contra o pinhão
(1), apertar os dois componentes (7) – ver figura à direita.
6) Lubrificar a parte interna do retentor com uma película de graxa.
7) Para o grupo tipo VFR 49, dotado de lubrificação permanente e quando sem tampa de serviço, colocar a
quantidade de lubrificante indicada no respectivo catálogo no capítulo dedicado à lubrificação do grupo VFR.
8) Prender firmemente o motor inserindo-o em posição paralela e montar sobre o flange da caixa pré-torque.Ter
máxima atenção a fim de evitar amassar os dentes do pinhão ou da coroa.
9) Com o flange do motor e do redutor em contato, apertar bem as sapatas de fixação (8) tendo o cuidado
de proceder gradualmente em seqüência cruzada.
10) Para o grupo VFR 110 a VFR 250 é prevista a substituição periódica do lubrificante.
Para esses redutores, introduzir a quantidade correta de lubrificante, conforme indicado no catálogo VF.
Verificar o nível de enchimento pela vigia de inspeção especial, com o redutor voltado para a posição de
montagem especificada. Efetuar o reabastecimento, se necessário.
47
ANEXO 6 - REGISTRO DO TORQUE DE DESLIZAMENTO DO LIMITADOR
DE TORQUE
O dispositivo limitador de torque está disponível, opcionalmente, para os redutores de rosca sem fim dos tipos: VF 44L, VF 49L, W 63L, W 75L, W 86L e W 110L.
Na fábrica é executada uma pré-calibração do deslizamento sobre um momento de torção coincidente com
o valor do torque nominal Mn2 [n1=1400] do redutor específico.
A fase relativa é descrita a seguir. A mesma operação, menos a etapa (2) deve ser repetida quando se for
colocar um valor de torque diferente do original.
1. A porca de regulagem vem apertada até o ponto em que as molas de disco não estejam suficientemente
carregadas a fim de poderem girar livremente, se acionadas de forma manual.
2. Por meio de um buril, em idêntica posição angular, se efetuam duas marcações de referência, sobre a
porca e a extensão do eixo de saída. Essa posição de referência constitui o ponto inicial para o cálculo
dos giros sucessivos da porca e da conseqüente calibragem do torque.
3. A porca vem gravada em frações de giro correspondentes ao valor do torque nominal Mn2 do redutor
em questão.
A referência nesse caso é refletida no diagrama abaixo, que também será útil para uma eventual nova
configuração que se torne necessária com o tempo.
1000
900
W110
800
Torque [Nm]
700
700 Nm
600
500
W86
400
370 Nm
300
200
W63
100
0
48
95 Nm
39 Nm
0
1/4
1/2
3/4
1
VF49
VF44
W75
270 Nm
160 Nm
1 1/4 1 1/2 1 3/4 2 2 1/4 2 1/2 2 3/4
Nº N° giros da porca
3
3 1/4 3 1/2 3 3/4
49
INDICE DA REVISÃO (R)
R1
12
15
25
26
Adicionados tamanhos redutores A 05, A 35, A 55.
33
37
42
Reservamo-nos o direito de fazer modificações sem aviso prévio.
É vedada a reprodução, ainda que parcial, sem autorização.
50
COD. 1267 R1
INDUSTRY PROCESS
AND AUTOMATION SOLUTIONS
C, A, F, S, VF, W
www.bonfiglioli.com

Documentos relacionados

Manual técnico COAXIAL

Manual técnico COAXIAL Dimensões e tolerâncias das pontas dos eixos de entrada e de saída dos motorredutores e redutores, favor consultar o catálogo técnico WEG-CESTARI ou acesse o site: www.wegcestari.com O equipamento ...

Leia mais

Manual de Montagem - Watt Drive Antriebstechnik GmbH

Manual de Montagem - Watt Drive Antriebstechnik GmbH Watt Drive Antriebstechnik GmbH · A-2753 Markt Piesting · Wöllersdorfer Str. 68 · Telefone: +43(0)2633 404-0 · Fax: +43(0)2633 404-220 · E-Mail: [email protected] · Web: www.wattdrive.com

Leia mais