GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRuTuRAS

Transcrição

GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRuTuRAS
GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAEstruturas
GESTION ET SUPERVISION DES INFRASTRUCTURES
PT FR
GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAEstruturas
GESTION ET SUPERVISION DES INFRASTRUCTURES
PT FR
06
INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS
GESTION ET SUPERVISION DES INFRASTRUCTURES
10
# 128.006
VIA RáPIDA DA SAíDA OESTE DO FUNCHAL
VOIE RAPIDE DE LA SORTIE OUEST DU FUNCHAL
14
# 585.002
NOVA LIGAÇÃO RODOVIáRIA VASCO GIL/FUNDOA (COTA 500)
NOUVELLE LIAISON ROUTIèRE VASCO GIL/FUNDOA (CÔTE 500)
28
16
# 128.069
VARIANTE À E.R. 104 TROÇO ROSáRIO, SÃO VICENTE
VARIANTE À L’E.R. 104 TRONÇON ROSáRIO, SÃO VICENTE
20
38
# 333.009
MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO ALENTEjO
TROÇO BARREIRO/PINHAL NOVO
MODERNISATION DE LA LIGNE DE L’ALENTEjO
TRONÇON BARREIRO/PINHAL NOVO
# 348.015
ESTAÇÃO ELEVATÓRIA DA TORRE DO LÓBIO,
DO ADUTOR DE SERPA E DO RESERVATÓRIO DE SERPA NORTE
station de pompage de la Tour du Lóbio,
de l’adducteur de Serpa et du réservoir de Serpa Nord
40
# 429.018
ESTAÇÃO DE TRATAMENTO DE áGUAS RESIDUAIS
DA FOZ DO LIZANDRO
STATION DE TRAITEMENT DES EAUX RÉSIDUAIRES
DE LA FOZ DO LIZANDRO
24
26
18
# 333.008
MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO NORTE
TROÇO QUINTANS/OVAR
MODERNISATION DE LA LIGNE DE NORTE
TRONÇON QUINTANS/OVAR
# 348.012
INFRA-ESTRUTURAS SECUNDáRIAS DE REGA,
DRENAGEM E VIáRIAS NO APROVEITAMENTO
HIDROAGRíCOLA DE MONTE NOVO
INFRASTRUCTURES SECONDAIRES D’ARROSAGE,
DE DRAINAGE ET ROUTIèRES DE L’AMÉNAGEMENT
HyDRO-AGRICOLE DE MONTE NOVO
# 184.040
ÁREA DE SERVIÇO DE OEIRAS
AIRE DE SERVICE D’OEIRAS
# 024.003
VIA RáPIDA CâMARA DE LOBOS,
RIBEIRA BRAVA TROÇO PONTE DOS FRADE/QUINTA GRANDE
VOIE RAPIDE CâMARA DE LOBOS,
RIBEIRA BRAVA TRONÇON PONTE DOS FRADE/QUINTA GRANDE
12
36
22
30
# 333.010
LINHA DA BEIRA BAIXA, MODERNIZAÇÃO
DO SUBTROÇO VALE DE PRAZERES/COVILHÃ
LIGNE DE LA BEIRA BAIXA, MODERNISATION
DU SOUS-TRONÇON VALE DE PRAZERES/COVILHÃ
42
# 336.005
TúNEL DE INTERLIGAÇÃO ODELOUCA/FUNCHO
TUNNEL DE LIAISON ODELOUCA/FUNCHO
# 583.001
CÉLULA 2 DE CINZAS INERTIZADAS
CELLULE 2 DE CENDRES INERTES
44
# 448.001
Ponte Pedonal Pedro e Inês
Pont PiéTONNIER PEDRO ET INÊS
# 128.069
ER 101 ENTRE SÃO VICENTE E PORTO MONIZ
ER 101 ENTRE SÃO VICENTE ET PORTO MONIZ
32
# 128.072
NOVA LIGAÇÃO RODOVIáRIA CANIÇO/CAMACHA
NOUVELLE LIAISON ROUTIèRE CANIÇO/CAMACHA
# 568.001
BARRAGEM DE ODELOUCA
BARRAGE D’ODELOUCA
34
# 348.011
BARRAGEM DO PISÃO
BARRAGE DU PISÃO
ÍNDICE
INDEX
PT FR
A CENOR Consultores, S.A. foi fundada em 1980 e congrega,
actualmente, cerca de 200 colaboradores.
É uma empresa especializada em Consultoria de
Engenharia no âmbito do projecto e da Fiscalização nos
seguintes domínios: Energias Renováveis, Infra-estruturas,
Hidráulica Agrícola e Urbana, Saneamento Ambiental,
Parques e Unidades Industriais, Engenharia de Transportes,
Estruturas e Fundações, Geotecnia e Obras de Arte.
A CENOR Consultores, S.A. detém participações em
diversas empresas Nacionais e Internacionais.
Empresas Grupo CENOR:
ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda.
Madeira, Portugal
CENOR, Açores, Lda.
Açores, Portugal
CENOR, Consultores Angola, Lda.
Luanda, Angola
CENOR, Argélia
Argel, Argélia
CENOR, Colômbia
Bogotá, Colômbia
®
CENOR, Iraque
Bagdá, Iraque
Empresas Participadas:
NVIST
Lisboa, Portugal
CENORVIA MZ
Maputo, Moçambique
SCCONSULT
Belo Horizonte, Brasil
DALAN
Díli, Timor Leste
Visite-nos em www.cenor.pt e conheça uma empresa cada
vez melhor preparada para responder a novos desafios.
L’entreprise CENOR a été fondée en 1980 et elle réunit
actuellement près de 200 collaborateurs.
C’est une entreprise spécialisée dans le conseil en
ingénierie relativement au projet et à la supervision des
domaines suivants : Énergies renouvelables, Infrastructures,
Hydraulique agricole et urbaine, Assainissement écologique,
Unités et Parcs industriels, Génie des transports, Structures
et Fondations, Géotechnique et Ouvrages d’art.
CENOR Consultores, S.A. détient des parts dans différentes
entreprises portugaises et étrangères.
Entreprises du Groupe CENOR:
ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda.
Madère, Portugal
CENOR, Açores, Lda.
Açores, Portugal
CENOR, Consultores Angola, Lda.
Luanda, Angola
CENOR, Argélia
Alger, Algérie
CENOR, Colômbia
Bogota, Colombie
CENOR, Iraque
Bagdad, Irak
Entreprises à participation:
NVIST
Lisbonne, Portugal
CENORVIA MZ
Maputo, Mozambique
SCCONSULT
Belo Horizonte, Brésil
DALAN
Dili - Timor oriental
Rendez-nous visite sur www.cenor.pt et découvrez une
entreprise de plus en plus forte et de mieux en mieux
préparée au marché mondial.
INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
PT FR
GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAEstruturas
GESTION ET SUPERVISION DES INFRASTRUCTURES
PT FR
PRO
# JET
128
006
PT
10 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 128.006
FR
VIA RÁPIDA DA SAÍDA OESTE DO FUNCHAL
CLIENTE_
Governo Regional da Madeira
INÍCIO_
1990
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
CONCLUSÃO_
1994
LOCALIZAÇÃO_
Funchal, Portugal
VOIE RAPIDE DE LA SORTIE OUEST DU FUNCHAL
CLIENT_
Governo Regional da Madeira
COMMENCEMENT_
1990
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
CONCLUSION_
1994
LOCALISATION_
Funchal, Portugal
A obra consistiu na construção de um troço da Via Rápida de 2x2
Vias com uma extensão total de 1.800m, englobando a execução
das diversas obras de arte.
L’ouvrage a consisté en la construction d’un tronçon de la voie
rapide de 2x2 voies de 1.800m de long, incluant l’exécution des
différents ouvrages d’art.
Parâmetros /Dados Técnicos:
-- Ponte dos Socorridos – constituída por um tabuleiro em
Betão Armado Pré-esforçado de 4 tramos, com uma
extensão de 333m, suspensa por duas velas de betão com
tirantes pré-esforçados. Possui um vão máx. 128m e uma
secção transversal útil máx. de 21m em caixão unicelular,
tendo sido executada por avanços sucessivos. Os pilares
centrais têm a altura de 120m e foram executados com
cofragem deslizante;
-- Ponte do Til – constituída por dois tabuleiros em Betão
Armado Pré-esforçado de 6 tramos, com uma extensão de
231m. Possui um vão máx. 45m e uma secção transversal
útil de 10,65m em caixão unicelular. Nos encontros da
ponte ao terreno foi utilizado o sistema de cimbre ao solo,
tendo os restantes tramos sido executados com vigas de
lançamento;
-- Ponte da Vargem – constituída por um tabuleiro em Betão
Armado e Pré-esforçado de 4 tramos, com uma extensão
de 126m. Possui um vão máx. de 45m e um secção
transversal útil de 21m. Nos encontros da ponte ao terreno,
foi utilizado o sistema de cimbre ao solo, tendo os restantes
tramos sido executados com vigas de lançamento;
-- 4 passagens superiores e uma passagem inferior de peões
em Betão Armado Pré-esforçado executada em laje vigada,
tendo sido executadas com cimbre ao solo.
Paramètres/données techniques:
-- Pont des Socorridos – constitué d’un tablier en béton
armé précontraint de 4 volées, de 333m de long, suspendu
par deux voiles en béton avec des tirants précontraints.
Il possède une travée maximum de 128m et une section
transversale utile maximum de 21m en caisson unicellulaire
et a été réalisé par avancées successives. Les piliers
centraux ont une hauteur de 120m et ont été exécutés avec
un coffrage glissant;
-- Pont du Til – constitué de deux tabliers en béton armé
précontraint de 6 volées, de 231m de long. Il possède une
travée maximum de 45m et une section transversale utile
de 10,65m en caisson unicellulaire. Le système de cintre au
sol a été utilisé sur les appuis du pont au terrain, les autres
volées ayant été exécutées avec des poutres de lancement;
-- Pont de Vargem – constitué d’un tablier en béton armé
et précontraint de 4 volées, de 126m de long. Il possède
une travée maximum de 45m et une section transversale
utile de 21m. Le système de cintre au sol a été utilisé sur
les appuis du pont au terrain, les autres volées ayant été
exécutées avec des poutres de lancement;
-- 4 passages supérieurs et un passage inférieur pour piétons
en béton armé précontraint réalisé en poutre en T, réalisés
avec cintre au sol.
PRO
# JET
024
003
PT
12 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 024.003
FR
VIA RÁPIDA CÂMARA DE LOBOS, RIBEIRA BRAVA
TROÇO PONTE DOS FRADE/QUINTA GRANDE
CLIENTE_
Governo Regional da Madeira
INÍCIO_
1993
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
CONCLUSÃO_
1997
LOCALIZAÇÃO_
Funchal, Portugal
VOIE RAPIDE CÂMARA DE LOBOS, RIBEIRA BRAVA
TRONÇON PONTE DOS FRADE/QUINTA GRANDE
CLIENT_
Governo Regional da Madeira
COMMENCEMENT_
1993
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
CONCLUSION_
1997
LOCALISATION_
Funchal, Portugal
Troço de Via Rápida de 2x2 Vias, com 3,9Km de extensão.
Tronçon de voie rapide de 2x2 voies, de 3,9km de long.
Dados Técnicos:
-- Ponte do Vigário – 2 tabuleiros independentes em Betão
Armado Pré-esforçado. Vão máx. de 104m e secção
transversal útil de 10,65m em caixão unicelular com
altura variável;
-- Ponte da Alforra – 2 tabuleiros em Betão Armado e Préesforçado de 4 tramos com 110m de vão cada;
-- Ponte da Caldeira – 2 tabuleiros independentes em Betão
Armado e Pré-esforçado de 5 e 4 tramos, numa extensão de
165 m e 130m, respectivamente;
-- Viaduto da Quinta do Leme – tabuleiros duplos em Betão
Armado e Pré-esforçado de 4 tramos, numa extensão
de 130m cada;
-- Viaduto ao Km 1,900 – 1 tabuleiro em Betão Armado e Préesforçado de 4 tramos, numa extensão de 90m;
-- Túnel duplo – 650m de extensão por faixa, secção
transversal útil de 9m e respectivas galerias de emergência;
-- Túnel do Cabo Girão com 1,2Km de extensão, por faixa,
secção transversal útil de 9m e respectivas galerias
de emergência.
Données techniques:
-- Pont du Vigário – 2 tabliers indépendants en béton
armé précontraint. Travée maximale de 104m et section
transversale utile de 10,65m dans un caisson unicellulaire à
hauteur variable;
-- Pont d’Alforra – 2 tabliers en béton armé et précontraint de
4 volées de 110m de travée chacune;
-- Pont de Caldeira – 2 tabliers indépendants en béton armé et
précontraint de 5 et 4 volées, d’une longueur de 165m et
130m respectivement;
-- Viaduc de la Quinta do Leme - tabliers doubles en béton
armé et précontraint de 4 volées, d’une longueur de
130m chacune;
-- Viaduc au Km 1,900 – 1 tablier en béton armé et
précontraint de 4 volées, sur 90m de long;
-- Tunnel double – 650m de longueur par bande, section
transversale utile de 9m et galeries d’urgence respectives;
-- Tunnel du Cabo Girão de 1,2km de longueur, par
bande, section transversale utile de 9m et galeries
d’urgence respectives;
A prestação de serviços incluiu o controlo da execução de todos
os trabalhos de construção, nomeadamente:
La prestation de services a inclus le contrôle de l’exécution de
tous les travaux de construction, notamment:
-- Escavação do túnel;
-- Estruturas de betão armado;
-- Redes de drenagem;
-- Ventilação e desenfumagem;
-- Instalações de segurança;
-- Instalações eléctricas.
-- Excavation du tunnel;
-- Structures en béton armé;
-- Réseaux de drainage;
-- Ventilation et défumage;
-- Installations de sécurité;
-- Installations Électriques.
PRO
# JET
585
002
PT
14 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 585.002
FR
NOVA LIGAÇÃO RODOVIÁRIA
VASCO GIL/FUNDOA (COTA 500)
CLIENTE_
RAMEDEM – Estradas da Madeira, SA
INÍCIO_
2007
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
CONCLUSÃO_
2012
LOCALIZAÇÃO_
Funchal, Portugal
NOUVELLE LIAISON ROUTIÈRE
VASCO GIL/FUNDOA (CÔTE 500)
CLIENT_
RAMEDEM – Estradas da Madeira, SA
COMMENCEMENT_
2007
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
CONCLUSION_
2012
LOCALISATION_
Funchal, Portugal
Troço de Via Rápida de 2x2 Vias, com uma extensão total de 4.230m.
Engloba a execução das diversas obras de arte, rotundas e
restabelecimentos da Rede Viária existente.
Dados Técnicos:
-- Perfil transversal tipo das vias com secção útil de 9m,
incluindo bermas;
-- 12 ligações de nível à rede viária existente e 1 ligação paralela,
perfazendo cerca de 2.185m de novas ligações;
-- 7 Túneis - 6 do tipo mineiro e 1 do tipo “Top-Down”, possuem
uma extensão total de aprox. 2.113m e as respectivas galerias
de emergência;
-- 8 Viadutos em betão armado e pré-esforçado, com uma
extensão total de aprox. 1.269m, com recurso a sistema de
avanços sucessivos;
-- 4 Pontões em betão armado;
-- 3 Passagens superiores em betão armado;
-- 1 Passagem inferior em galeria de betão armado;
-- 1 Passagem superior de peões em betão armado;
-- 4 Passagens hidráulicas em betão armado, com secção em U.
Tronçon de voie rapide de 2x2 voies, d’une longueur totale de 4.230m.
Inclut la réalisation de différents ouvrages d’art, de ronds-points et
des rétablissements du réseau routier existant.
Données techniques:
-- Profil transversal type des voies avec une section utile de 9m,
incluant les bas-côtés;
-- 12 liaisons de niveau au réseau routier existant et 1 liaison
parallèle, soit un total de près de 2.815m de nouvelles liaisons;
-- 7 tunnels - 6 du type minier et 1 du type « Top-Down » qui
possèdent une longueur totale d’environ 2.113m et les galeries
d’urgence respectives;
-- 8 viaducs en béton armé et précontraint, d’une étendue
totale d’environ 1.269m avec recours à un système
d’avancées successives;
-- 4 pontons en béton armé;
-- 3 passages supérieurs en béton armé;
-- 1 passage inférieur en galerie en béton armé ;
-- 1 passage inférieur pour piétons en béton armé ;
-- 4 passages hydrauliques en béton armé, avec une section en U.
PRO
# JET
128
069
PT
16 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 128.069
VARIANTE À E.R. 104 TROÇO ROSÁRIO,
SÃO VICENTE
CLIENTE_
Secretaria Regional do Equipamento
Social e Transportes
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
FR
INÍCIO_
2001
CONCLUSÃO_
2005
LOCALIZAÇÃO_
São Vicente, Madeira, Portugal
VARIANTE À L’E.R. 104 TRONÇON ROSÁRIO,
SÃO VICENTE
CLIENT_
Secrétariat Régional de L’équipement
Social et des Transports
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
COMMENCEMENT_
2001
CONCLUSION_
2005
LOCALISATION_
São Vicente, Madère, Portugal
Variante à E.R. 104 entre o Rosário e S. Vicente, constituída
por duas vias, com uma extensão total de 2.660m. Englobou a
execução das diversas obras de arte e de três rotundas, tendo os
trabalhos sido desenvolvidos em duas fases.
Ao longo do traçado foram instalados os diversos equipamentos
de controlo, sistemas de iluminação, sinalização (vertical,
horizontal e semafórica), instalações de segurança e ventilação
dos túneis e respectivas galerias de emergência.
Variante de l’E.R. 104 entre Rosário et S. Vicente, constituée de
deux voies, de 2.660m de long. Le chantier a inclus l’exécution
de différents ouvrages d’art et de trois ronds-points, les travaux
ayant été développés en deux phases.
Divers équipements de contrôle, des systèmes d’éclairage,
une signalisation (verticale, horizontale et sémaphorique), des
installations de sécurité et de ventilation des tunnels et les
galeries d’urgence respectives ont été installés le long du tracé.
Parâmetros/Dados Técnicos:
-- Perfil transversal tipo das vias com secção útil de 9m,
incluindo bermas;
-- 2 túneis com galerias de emergência, com extensões totais
de 608 e 491m, e respectivas galerias de emergência;
-- 3 rotundas de nível;
-- 3 pontes em Betão Armado Pré-esforçado, com recurso ao
sistema de cimbre ao solo.
Paramètres/Données Techniques:
-- Profil transversal type des voies ayant une section utile de
9m, bas-côtés inclus;
-- 2 tunnels ayant des galeries d’urgence, de 608m et 491m
respectivement, avec les galeries d’urgence respectives;
-- 3 ronds-points de niveau;
-- 3 ponts en béton armé précontraint, à l’aide du système de
cintre au sol.
PRO
# JET
128
069
PT
CLIENTE_
Secretaria Regional do Equipamento
Social e Transportes
PROJECTO 128.069
18 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
ER 101 ENTRE SÃO VICENTE E PORTO MONIZ
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
FR
INÍCIO_
1998
CONCLUSÃO_
2005
LOCALIZAÇÃO_
São Vicente, Madeira, Portugal
ER 101 ENTRE SÃO VICENTE ET PORTO MONIZ
CLIENT_
Secrétariat Régional de L’équipement
Social et des Transports
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
COMMENCEMENT_
1998
CONCLUSION_
2005
LOCALISATION_
São Vicente, Madère, Portugal
Beneficiação da E. R. 101, entre São Vicente e Porto Moniz,
numa extensão total de 23Km.
Englobou a execução dos ramais de ligação de entrada/saída,
muros de suporte, alargamento da estrada antiga e as diversas
obras de arte associadas, tendo os trabalhos sido desenvolvidos
em quatro fases.
Ao longo do traçado foram instalados diversos equipamentos de
controlo, sistemas de iluminação, sinalização (vertical, horizontal
e semafórica), instalações de segurança e ventilação dos túneis.
Dados Técnicos:
-- Perfil transversal tipo das vias com secção transversal útil
de 9m, incluindo bermas;
-- 11 Túneis com uma extensão total de 9.644m, e respectivas
galerias de emergência;
-- 3 pontes em Betão Armado e Pré-esforçado, tendo sido
executado com sistema de cimbre ao solo;
-- 1 Passagem pedonal superior em Betão Armado
pré fabricado.
Amélioration de l’E.R. 101, entre São Vicente et Porto Moniz, sur
23km de long.
Il a inclus l’exécution des embranchements de liaison d’entrée/
sortie, des murs de support, de l’élargissement de l’ancienne
route et les différents ouvrages d’art associés, les travaux ayant
été développés en quatre phases.
Divers équipements de contrôle, des systèmes d’éclairage,
une signalisation (verticale, horizontale et sémaphorique), des
installations de sécurité et de ventilation des tunnels ont été
installés le long du tracé.
Données techniques:
-- Profil transversal type des voies ayant une section
transversale utile de 9m, bas-côtés inclus:
-- 11 tunnels d’une longueur totale de 9.644m et galeries
d’urgences respectives;
-- 3 ponts en béton armé et précontraint, réalisés avec un
système de cintre au sol;
-- 1 passage piéton supérieur en béton armé préfabriqué.
PRO
# JET
0404
128
072
PT
CLIENTE_
Secretaria Regional do Equipamento
Social e Transportes
PROJECTO 0404.128.072
20 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
NOVA LIGAÇÃO RODOVIÁRIA CANIÇO/CAMACHA
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
FR
INÍCIO_
2001
CONCLUSÃO_
2005
LOCALIZAÇÃO_
Santa Cruz, Portugal
NOUVELLE LIAISON ROUTIÈRE CANIÇO/CAMACHA
CLIENT_
Secrétariat Régional de L’équipement
Social et des Transports
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
COMMENCEMENT_
2001
CONCLUSION_
2005
LOCALISATION_
Santa Cruz, Portugal
Nova ligação rodoviária Caniço/Camacha com 1x2 vias, numa
extensão de aproximadamente 3.810m.
Ao longo do traçado foram montados os diversos equipamentos
de controlo, sistemas de iluminação, sinalização (vertical,
horizontal e semafórica), instalações de segurança e ventilação
dos túneis.
Nouvelle liaison routière Caniço/Camacha de 1x2 voies, sur près
de 3.810m.
Divers équipements de contrôle, des systèmes d’éclairage,
une signalisation (verticale, horizontale et sémaphorique), des
installations de sécurité et de ventilation des tunnels ont été
installés le long du tracé.
Dados Técnicos:
-- Perfil transversal tipo das vias com uma secção útil variável
entre os 9 e os 12,5m, incluindo as bermas;
-- 4 Túneis com uma extensão total de 2.480m e respectiva
galeria de emergência no túnel 3;
-- 3 Viadutos em Betão Armado e Pré-esforçado, com uma
extensão total de 420m;
-- 1 Passagem superior de peões em Betão Armado
Pré-esforçado;
-- 1 Passagem superior em Betão Armado;
-- Passagens hidráulicas em Betão Armado.
Données techniques:
-- Profil transversal type des voies ayant une section utile
variable entre 9 et 12,5m, incluant les bas-côtés.
-- 4 tunnels d’une longueur totale de 2.480m et galerie
d’urgence respective dans le tunnel 3;
-- 3 viaducs en béton armé et précontraint, d’une longueur
totale de 420m;
-- 1 passage supérieur pour piétons en béton armé précontraint;
-- 1 passage supérieur en béton armé;
-- Passages hydrauliques en béton armé.
PRO
# JET
184
040
PT
22 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 184.040
FR
ÁREA DE SERVIÇO DE OEIRAS
CLIENTE_
Petrogal Petróleos de Portugal, S.A
INÍCIO_
1991
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
CONCLUSÃO_
1992
LOCALIZAÇÃO_
Oeiras, Portugal
AIRE DE SERVICE D’OEIRAS
CLIENT_
Petrogal Petróleos de Portugal, S.A
COMMENCEMENT_
1991
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
CONCLUSION_
1992
LOCALISATION_
Oeiras, Portugal
Área de Serviço dupla situada na Auto- Estrada Lisboa – Cascais
(A5), que inclui zonas de abastecimento e armazenamento de
combustíveis, edifícios de apoio, oficinas/lavagem automática,
restaurantes e zonas de lazer.
A CENOR efectuou a coordenação e fiscalização das obras de
terraplenagem, pavimentação, redes de distribuição de água,
redes de esgotos pluviais, domésticos e contaminados, sistemas
de tratamento de águas, instalações de tanques de combustível,
instalações mecânicas e eléctricas e construção civil dos
edifícios de apoio, restauração e técnicos.
Aire de service double placée à l’Autoroute Lisbonne-Cascais
(A5), comprenant des Zones de Ravitaillement et de Stockage
du carburant, Bâtiments de Service, Atelier Mécanique/Station
de Lavage, Restaurants et Aires de Repos.
CENOR était responsable par la Coordination et Supervision
des travaux de terrassement, pavage, réseaux
d’approvisionnement en eau, réseaux d’assainissement
des eaux usées domestiques et industrielles et réseau de
drainage des eaux pluviales, systèmes de traitement des eaux
usées, installation des réservoirs de carburant, installations
mécaniques et électriques et construction des bâtiments de
service, de restauration et techniques.
PRO
# JET
333
008
PT
24 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 333.008
FR
MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO NORTE
TROÇO QUINTANS/OVAR
CLIENTE_
REFER – Rede Ferroviária Nacional, S.A
INÍCIO_
2002
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
CONCLUSÃO_
2005
LOCALIZAÇÃO_
Aveiro, Portugal
MODERNISATION DE LA LIGNE DE NORTE
TRONÇON QUINTANS/OVAR
CLIENT_
REFER – Rede Ferroviária Nacional, S.A
COMMENCEMENT_
2002
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
CONCLUSION_
2005
LOCALISATION_
Aveiro, Portugal
Remodelação da via e catenária numa extensão
de 40km, incluindo:
-- Rectificação do traçado e reforço da plataforma;
-- Substituição de todo o material de via;
-- Reforço de diversas pontes e pontões;
-- Sinalização, telecomunicações e sistemas de segurança;
-- Drenagem;
-- Eliminação de passagens de nível com construção de
passagens superiores e inferiores;
-- Remodelação das estações de Aveiro e Cacia.
Rénovation de la voie et de la caténaire sur une étendue
de 40km, incluant:
-- Rectification du tracé et renforcement de la plateforme;
-- Remplacement de tout le matériel de voie;
-- Renforcement de plusieurs ponts et pontons;
-- Signalisation, télécommunications et systèmes de sécurité;
-- Drainage;
-- Élimination de passages à niveau avec construction
de passages supérieurs et inférieurs;
-- Rénovation des gares d’Aveiro et Cacia.
PRO
# JET
333
009
PT
26 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 333.009
FR
MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO ALENTEJO
TROÇO BARREIRO/PINHAL NOVO
CLIENTE_
REFER – Rede Ferroviária Nacional, S.A
INÍCIO_
2008
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
Barreiro, Portugal
MODERNISATION DE LA LIGNE DE L’ALENTEJO
TRONÇON BARREIRO/PINHAL NOVO
CLIENT_
REFER – Rede Ferroviária Nacional, S.A
COMMENCEMENT_
2008
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
CONCLUSION_
2009
LOCALISATION_
Barreiro, Portugal
A empreitada incluiu as seguintes intervenções principais:
-- Faseamento ferroviário para os trabalhos de execução das
plataformas de via, drenagem, via e de catenária;
-- 7 Estações (Barreiro Mar, Barreiro A, Lavradio,
Baixa da Banheira, Alhos Vedros, Moita e Penteado);
-- Uma Passagem Superior de Peões;
-- Alteração dos layout’s ferroviários das Estações
do Barreiro Mar e Lavradio;
-- Trabalhos de ataques de enchimento e ripagens
de via e trabalhos de instalação de catenária e RCT+TP
(electrificação da via).
-- PI 11+920 – Ligação Norte-Sul entre a EN 379-2
e a EM 533-1. Quadro em betão armado colocado
na posição final por empuxe.
-- PI 12+858 – Ligação Norte-Sul à EM 533-1. Quadro
em betão armado colocado na posição final por empuxe.
-- PS 8+512 - Passagem Superior rodoviária, constituída
por 11 vãos de 28ml e 2 vãos de 22ml. Cada um dos
apoios intermédios é constituído por dois pilares de 1,2ml
de diâmetro que são fundados em estacas de betão
armado com o mesmo diâmetro e com cerca de 20ml de
profundidade. Os encontros são fundados em estacas de
betão armado de 0,8ml de diâmetro.
L’ouvrage a inclus les interventions principales suivantes:
-- Séquence ferroviaire pour les travaux de réalisation
des plateformes de voie, drainage, voie de caténaire;
-- 7 gares (Barreiro Mar, Barreiro A, Lavradio,
Baixa da Banheira, Alhos Vedros, Moita et Penteado);
-- Un passage supérieur pour piétons;
-- Modifications des layout ferroviaires des gares
de Barreiro Mar et Lavradio ;
-- Travaux de bourrages et de ripages de la voie et
travaux d’installation de la caténaire et RCT+TP
(électrification de la voie).
-- PI 11+920 – liaison Nord-Sud entre l’EN 379-2 et l’EM 533-1.
Cadre en béton armé posé en position finale par poussée.
-- PI 12+858 – liaison Nord-Sud à l’EM 533-1. Cadre en béton
armé posé en position finale par poussée.
-- PS 8+512 - passage routier supérieur, constitué de 11
travées de 28ml et de 2 travées de 22ml. Chacun des
supports intermédiaires est constitué de deux piliers de
1,2ml de diamètre qui sont fondés sur des pieux en béton
armé du même diamètre et de près de 20ml de profondeur.
Les appuis sont fondés sur des pieux en béton armé de
0,8ml de diamètre.
PRO
# JET
333
010
PT
28 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 333.010
FR
LINHA DA BEIRA BAIXA, MODERNIZAÇÃO
DO SUBTROÇO VALE DE PRAZERES/COVILHÃ
CLIENTE_
REFER – Rede Ferroviária Nacional, S.A
INÍCIO_
2009
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
CONCLUSÃO_
2011
LOCALIZAÇÃO_
Covilhã, Portugal
LIGNE DE LA BEIRA BAIXA, MODERNISATION
DU SOUS-TRONÇON VALE DE PRAZERES/COVILHÃ
CLIENT_
REFER – Rede Ferroviária Nacional, S.A
COMMENCEMENT_
2009
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
CONCLUSION_
2011
LOCALISATION_
Covilhã, Portugal
-- Renovação parcial da superestrutura de via entre Vale de
Prazeres e Covilhã, substituição do armamento de via no
Túnel de Fatela/Penamacor e nas Pontes de Enxames,
Carneiros, Alvega e Meimôa e rebaixamentos pontuais para
obtenção do gabarit de electrificação;
-- Intervenção nas estações do Fundão, Tortosendo e Covilhã
e Vale Prazeres;
-- Reforço de taludes e execução de drenagens, em diversos
locais ao longo da via;
-- Construção de 6 obras de arte: 1 PS, 2 PI´s, 2 PSP´s e 1 PA
e respectivos restabelecimentos, para eliminar PN´s, na
área urbana do Fundão;
-- Instalação da catenária e RCT+TP.
-- Rénovation partielle de la superstructure de la voie entre
Vale de Prazeres et Covilhã, remplacement de l’armement
de la voie dans le tunnel de Fatela/Penamacor et sur
les ponts d’Enxames, Carneiros, Alvega et Meimôa
et rabaissements ponctuels pour obtenir le gabarit
d’électrification ;
-- Intervention dans les gares du Fundão, Tortosendo, Covilhã
et Vale Prazeres;
-- Renforcement des talus et exécution des drainages, à divers
endroits le long de la voie;
-- Construction de 6 ouvrages d’art: 1 PS, 2 PI, 2 PSP et 1 PA
et rétablissements respectifs pour éliminer les PN dans la
zone urbaine du Fundão;
-- Installation de la caténaire et RCT+TP.
PRO
# JET
336
005
PT
30 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 336.005
FR
TÚNEL DE INTERLIGAÇÃO ODELOUCA/FUNCHO
CLIENTE_
INAG – Instituto Nacional da Água
INÍCIO_
2001
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
CONCLUSÃO_
2006
LOCALIZAÇÃO_
Monchique, Portugal
TUNNEL DE LIAISON ODELOUCA/FUNCHO
CLIENT_
INAG – Instituto Nacional da Água
COMMENCEMENT_
2001
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
CONCLUSION_
2006
LOCALISATION_
Monchique, Portugal
Obra integrada no Sistema de Abastecimento de Água ao
Barlavento Algarvio.
Construção do túnel hidráulico que interliga as albufeiras das
barragens de Odelouca e Funcho a uma conduta adutora que
conduz água à ETA de Alcantarilha.
A ligação entre o túnel e a conduta adutora é efectuada através
duma estrutura de regulação de caudais.
Extensão do Túnel: 8.150m, diâmetro útil do Túnel: Ø2,4m;;
A escavação foi executada em 14 meses com TBM de 3m
de Diâmetro.
Tipo da Tomada de Água: plano inclinado;
Número de Tomadas de Água: 3 (independentes);
Equipamento hidromecânico utilizado: grades móveis,
comportas de vagão, obturador de disco e válvula de borboleta.
Chantier intégré dans le système d’approvisionnement en eau
du Barlavento Algarvio.
Construction du tunnel hydraulique qui relie les lagunes des
barrages d’Odelouca et Funcho à une conduite d’amenée qui
amène l’eau à la station de traitement des eaux d’Alcantarilha.
La liaison entre le tunnel et la conduite d’amenée est faite par
une structure de réglage des débits.
Longueur du tunnel : 8.150m, diamètre utile du tunnel: Ø2,4m ;
L’excavation a été exécutée en 14 mois avec un TBM de 3m
de diamètre.
Type de la prise d’eau : plan incliné;
Nombre de prises d’eau : 3 (indépendantes);
Équipement hydromécanique utilisé : grilles mobiles, vannes de
wagon, obturateur de disque et valve papillon.
PRO
# JET
568
001
PT
32 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 568.001
FR
BARRAGEM DE ODELOUCA
CLIENTE_
Águas do Algarve, SA
INÍCIO_
2007
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
CONCLUSÃO_
2010
LOCALIZAÇÃO_
Monchique, Portugal
BARRAGE D’ODELOUCA
CLIENT_
Águas do Algarve, SA
COMMENCEMENT_
2007
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
CONCLUSION_
2010
LOCALISATION_
Monchique, Portugal
Trabalhos principais:
-- Corpo da Barragem de aterro, em perfil zonado com um
volume de 2.300.000m3, altura máxima acima da fundação de
76m, desenvolvimento no coroamento da ordem dos 415m;
-- Descarregador de cheias em canal com 160m de
desenvolvimento dimensionado para 1.513m3/seg, soleira
frontal dotada de 3 comportas automáticas e terminando em
salto de ski;
-- Galeria de injecção inserida na fundação do corpo da Barragem,
com um desenvolvimento em planta de 330m;
-- Túnel de desvio provisório com 430m;
-- Tomada de água em três níveis com soleiras às cotas (58),
(81) e (92). Controlo da tomada de água a montante, por tês
comportas tipo vagão associadas a grades finas e, a jusante, por
válvula de jacto oco;
-- Instalações eléctricas, automação e montagem de equipamento
hidromecânico;
Construção de acessos e restabelecimentos rodoviários, pontes
sobre as ribeiras de Odelouca, obras de protecção da estrada
nacional EN264, da linha férrea e da ponte ferroviária.
Travaux principaux :
-- Corps du seuil du barrage, en profil zoné avec un volume de
2.300.000m3, hauteur maximum au-dessus de la fondation de
76m, développement du couronnement de l’ordre de 415m;
-- Déversoir en canal de 160m de développement conçu pour
1.513m3/sec, seuil frontal doté de 3 comportes automatiques et
s’achevant en saut de ski;
-- Galerie d’injection insérée dans la fondation du corps du
barrage, ayant un développement sur plan de 330m;
-- Tunnel de déviation provisoire de 430m;
-- Prise d’eau sur trois niveaux avec seuils aux côtes (58), (81) et
(92). Contrôle de la prise d’eau en amont par trois vannes de
type wagon associées à des grilles fines et, en aval, par une
valve à jet creux;
-- Installations électriques, automation et montage d’équipement
hydromécanique;
Construction des accès et rétablissements routiers, ponts sur les
ruisseaux d’Odelouca, travaux de protection de la route nationale
EN264, de la voie ferrée et du pont ferroviaire.
PRO
# JET
348
011
PT
CLIENTE_
EDIA – Empresa de Desenvolvimento
e Infraestrutura do Alqueva, SA
PROJECTO 348.011
34 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
BARRAGEM DO PISÃO
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
FR
INÍCIO_
2005
CONCLUSÃO_
2007
LOCALIZAÇÃO_
Beja, Portugal
BARRAGE DU PISÃO
CLIENT_
EDIA – Empresa de Desenvolvimento
e Infraestrutura do Alqueva, SA
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
COMMENCEMENT_
2005
CONCLUSION_
2007
LOCALISATION_
Beja, Portugal
Barragem
-- Barragem de aterro zonado com 17m de altura máxima
e 454m de extensão no coroamento.
-- Tomada de água em torre com duas comportas do tipo vagão.
-- Descarga de fundo na torre de tomada de água, equipada
com comporta do tipo vagão, derivando da conduta de
abastecimento através de uma conduta metálica com
Ø800mm, terminando numa válvula de jacto ôco.
-- Descarregador de cheias constituído por soleira frontal
em labirinto, dimensionado para 120m3/s e 80m de
comprimento, terminando em bacia de dissipação com
ressalto hidráulico do tipo II do BUREC.
Aproveitamento Hidroeléctrico
-- Câmara de carga com capacidade para 100m3;
-- Conduta de derivação em aço Ø1.200mm e 200m
de extensão;
-- Central hidroeléctrica equipada com grupo turbina gerador
do tipo Francis e 700kVA de potência, dimensionada para
um caudal de 2,85m³/s, queda útil de 25,5m e produção
anual média de 2,05GWh;
-- Canal de restituição.
Barrage
-- Barrage de remblai zoné de 17m de hauteur maximale et
454m de long sur le couronnement.
-- Prise d’eau dans une tour avec deux vannes du type wagon.
-- Décharge de fond dans la tour de prise d’eau, équipée
d’une vanne de type wagon, dérivant de la conduite
d’approvisionnement par une conduite métallique de
Ø800mm, s’achevant en une valve à jet creux.
-- Déversoir de crues constitué d’un seuil frontal en labyrinthe,
conçu pour 120m3/s et 80m de longueur, s’achevant en bassin
de dissipation avec rebond hydraulique du type II du BUREC.
Aménagement hydro-électrique
-- Chambre de mise en charge d’une capacité de 100m3 :
-- Conduite de dérivation en acier Ø1.200mm et 200m
de longueur;
-- Centrale hydraulique équipée d’un groupe turbine
générateur du type Francis et 700kVA de puissance,
conçue pour un débit de 2,85m³/s, chute utile de 25,5m
et production annuelle de 2,05GWh;
-- Canal de restitution.
Açude do Monte do Bolor com um desenvolvimento de 37m
Barrage déversoir du Monte do Bolor avec un développement
de 37m;
Telegestão e sistema de aviso e alarme
Télégestion et système d’avertissement et alarme
Rede viária com uma extensão total de cerca de 3Km
Réseau routier d’une longueur totale de 3 km
PRO
# JET
348
012
PT
36 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 348.012
INFRA-ESTRUTURAS SECUNDÁRIAS DE REGA,
DRENAGEM E VIÁRIAS NO APROVEITAMENTO
HIDROAGRÍCOLA DE MONTE NOVO
CLIENTE_
EDIA – Empresa de Desenvolvimento
e Infraestrutura do Alqueva, SA
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
FR
INÍCIO_
2005
CONCLUSÃO_
2008
LOCALIZAÇÃO_
Évora, Portugal
INFRASTRUCTURES SECONDAIRES D’ARROSAGE,
DE DRAINAGE ET ROUTIÈRES DE L’AMÉNAGEMENT
HYDRO-AGRICOLE DE MONTE NOVO
CLIENT_
EDIA – Empresa de Desenvolvimento
e Infraestrutura do Alqueva, SA
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
COMMENCEMENT_
2005
CONCLUSION_
2008
LOCALISATION_
Évora, Portugal
O Bloco do Monte Novo fornece água para rega de uma área
total de 7.714ha. As infra-estruturas deste aproveitamento
hidroagrícola englobam:
-- Barragem R1: Altura máxima (12,5m); Desenvolvimento
(180m) Capacidade útil (78,6dam3);
-- Reservatório R2: Capacidade útil (30,6dam3);
-- Reservatório R3: Capacidade total (63dam3);
-- Reservatório R4.1: Capacidade total (60dam3);
-- Estação elevatória EE1: Q=858l/s e 66,5m de altura
manométrica;
-- Estação elevatória EE2:l Q=1.735l/s e 51,8m de altura
manométrica;
-- Estação elevatória EE4: Q=633l/s e 75m de altura
manométrica;
-- Estação elevatória EE4.1: Q=1.650l/s e 85m de altura
manométrica.
-- Redes de enxugo e drenagem com uma extensão de 45km;
-- Rede viária;
-- Telegestão.
Le bloc de Monte Novo fournit de l’eau pour l’arrosage
d’une surface totale de 7.714ha. Les infrastructures de cet
aménagement hydro-agricole incluent:
-- Barrage R1: hauteur maximale (12,5m); développement
(180m) capacité utile -78,6dam3);
-- Réservoir R2: capacité utile (30,6dam3);
-- Réservoir R3: capacité utile (63dam3);
-- Réservoir R4.1: capacité utile (60dam3);
-- Station de pompage EE1: Q=858l/s et 66,5m de hauteur
manométrique;
-- Station de pompage EE2:l Q=1.735l/s et 51,8m de hauteur
manométrique;
-- Station de pompage EE4: Q=633l/s et 75m de hauteur
manométrique;
-- Station de pompage EE4.1: Q =1.650l/s et 85m de hauteur
manométrique;
-- Réseaux d’essorage et drainage de 45km de longueur;
-- Réseau routier;
-- Télégestion.
PRO
# JET
348
015
PT
38 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 348.015
ESTAÇÃO ELEVATÓRIA DA TORRE DO LÓBIO,
DO ADUTOR DE SERPA E DO RESERVATÓRIO
DE SERPA NORTE
CLIENTE_
EDIA – Empresa de Desenvolvimento
e Infraestrutura do Alqueva, SA
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
FR
INÍCIO_
2008
CONCLUSÃO_
2011
LOCALIZAÇÃO_
Serpa, Portugal
STATION DE POMPAGE DE LA TOUR DU LÓBIO,
DE L’ADDUCTEUR DE SERPA ET DU RÉSERVOIR
DE SERPA NORD
CLIENT_
EDIA – Empresa de Desenvolvimento
e Infraestrutura do Alqueva, SA
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
COMMENCEMENT_
2008
CONCLUSION_
2011
LOCALISATION_
Serpa, Portugal
Estação Elevatória da Torre do Lóbio
A Estação Elevatória da Torre do Lóbio, localizada a jusante
da barragem de Serpa, na margem direita, eleva água para o
Reservatório de Serpa Norte.
Equipado com quatro grupos electrobomba de eixo horizontal,
com capacidade para elevar o caudal de 1,05m3/s por grupo, a
uma altura manométrica de 76,4mCA.
O edifício da estação elevatória é constituído por uma nave
onde se encontram instalados os grupos, com um pé direito
médio de 6,90m.
Reservatório de Serpa Norte
O Reservatório de Serpa Norte serve de regularização,
comando e segurança aos blocos de rega, abastecendo
directamente o sub-bloco de Serpa Norte.
O abastecimento do Reservatório de Serpa Norte é efectuado
através da Adutora de Serpa, que conduz a totalidade do
caudal, desde a barragem de Serpa, pressurizada pela Estação
Elevatória do Lóbio.
Adutor de Serpa
O adutor tem um desenvolvimento de 4Km, sendo construído
em tubagem de aço Ø1.800mm, implantado junto à estrada
que liga Brinches a Serpa, transporta a água entre a barragem
de Serpa e o reservatório de Serpa Norte.
A prestação de serviços incluiu o controlo de todos os
trabalhos de construção, instalações eléctricas, montagem de
equipamentos electromecânicos, automação e segurança.
Station de pompage de la Tour du Lóbio
La station de pompage de la Tour du Lóbio, située en aval
du barrage de Serpa, sur la rive droite, pompe l’eau pour le
réservoir de Serpa Nord.
Équipé de quatre groupes électropompe à axe horizontal,
capable d’élever le débit de 1,05m3/s par groupe, à une hauteur
manométrique de 76,4mCA.
Le bâtiment de la station de pompage est constitué d’une nef
où sont installés les groupes, avec un piédroit moyen de 6,90m.
Réservoir de Serpa Nord
Le réservoir de Serpa Nord sert de régularisation, commande
et sécurité aux blocs d’arrosage et approvisionne directement
le sous-bloc de Serpa Nord. L’approvisionnement du réservoir
de Serpa Nord est effectué par l’adducteur de Serpa qui
conduit la totalité du débit, depuis le barrage de Serpa,
pressurisé par la station de pompage de Lóbio.
Adducteur de Serpa
L’adducteur a un développement de 4 km. Construit en tuyau
d’acier Ø1.800mm et implanté près de la route qui relie
Brinches à Serpa, il transporte l’eau entre le barrage de Serpa
et le réservoir de Serpa Nord.
La prestation de services a inclut le contrôle de tous les
travaux de construction, des installations électriques, du
montage d’équipements électromécaniques, de l’automation
et de la sécurité.
PRO
# JET
429
018
PT
40 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 429.018
ESTAÇÃO DE TRATAMENTO DE ÁGUAS RESIDUAIS
DA FOZ DO LIZANDRO
CLIENTE_
SIMTEJO – Saneamento Integrado
dos Municípios do Tejo e Trancão, SA
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
FR
INÍCIO_
2008
CONCLUSÃO_
2011
LOCALIZAÇÃO_
Mafra, Portugal
STATION DE TRAITEMENT DES EAUX RÉSIDUAIRES
DE LA FOZ DO LIZANDRO
CLIENT_
SIMTEJO – Saneamento Integrado
dos Municípios do Tejo e Trancão, SA
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
COMMENCEMENT_
2008
CONCLUSION_
2011
LOCALISATION_
Mafra, Portugal
ETAR para 28.000hab.eq, trata as águas residuais do subsistema
de intercepção da Foz do Lizandro, sendo alimentada através da
Estação Elevatória da Carvoeira.
O meio receptor das águas residuais tratadas é o Rio Lizandro.
Sistema de tratamento biológico por lamas activadas, operado
em regime de arejamento prolongado, com quatro reactores
biológicos SBR de fluxo contínuo (ICEAS – Intermittent Cycle
Extended Aeration System).
Station de traitement des eaux pour 28.000 habitants qui traite
les eaux résiduaires du sous-système d’interception de la Foz du
Lizandro et est alimentée par la station de pompage de Carvoeira.
Le milieu récepteur des eaux résiduaires traitées est la rivière
Lizandro. Système de traitement biologique par boues activées,
opéré en régime d’aération prolongée, avec quatre réacteurs
biologiques SBR à flux continu (ICEAS – Intermittent Cycle
Extended Aeration System).
A instalação inclui os seguintes edifícios e órgãos:
-- Edifício de exploração;
-- Edifício de tratamento preliminar e tratamento de lamas;
-- Edifício dos compressores;
-- Reactores Biológicos (S.B.R.);
-- Espessador Gravítico;
-- Microtamisação;
-- Biofiltração.
L’installation inclut les bâtiments et organes suivants :
-- Bâtiment d’exploitation ;
-- Bâtiment de traitement préliminaire et traitement des boues;
-- Bâtiment des compresseurs ;
-- Réacteurs biologiques (S.B.R.) ;
-- Épaississeur gravitaire ;
-- Microtamisage ;
-- Biofiltration.
A prestação de serviços incluiu o controlo de todos os
trabalhos de construção, instalações eléctricas, montagem de
equipamentos electromecânicos, automação e segurança.
La prestation de services a inclus le contrôle de tous les
travaux de construction, d’installations électriques, de montage
d’équipements électromécaniques, automation et sécurité.
PRO
# JET
583
001
PT
42 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PROJECTO 583.001
FR
CÉLULA 2 DE CINZAS INERTIZADAS
CLIENTE_
VALORSUL
INÍCIO_
2007
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
CONCLUSÃO_
2008
LOCALIZAÇÃO_
Mato da Cruz, Vila Franca de Xira,
Portugal
CELLULE 2 DE CENDRES INERTES
CLIENT_
VALORSUL
COMMENCEMENT_
2007
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
CONCLUSION_
2008
LOCALISATION_
Mato da Cruz, Vila Franca de Xira,
Portugal
Construção da segunda célula para cinzas inertizadas no aterro
sanitário de Mato da Cruz, ocupando o espaço entre o antigo
Aterro Sanitário de V. F. de Xira (a Este), a Célula 1 de Cinzas
Inertizadas (a Sul), a estrada de acesso a esta célula e à Estação
de Lixiviados (a Oeste) e as Infraestruturas de Apoio (a Norte).
Construction de la deuxième cellule pour les cendres inertes
dans le remblai de Mato da Cruz, occupant l’espace entre
l’ancien remblai de V.F. de Xira (à l’Est), la cellule 1 de cendres
inertes (au Sud), la route d’accès à cette cellule et à la gare de
Lixiviados (à l’Ouest) et les infrastructures de soutien (au Nord).
PRO
# JET
448
001
PT
CLIENTE_
CoimbraPolis
– Sociedade para o Desenvolvimento
do Programa Polis em Coimbra, SA
PROJECTO 448.001
44 | GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DA CONSTRUÇÃO GESTION ET FISCALISATION DE LA CONSTRUCTION
PONTE PEDONAL PEDRO E INÊS
SERVIÇOS_
Controlo da Qualidade
Controlo do Planeamento
Controlo de Custos
Coordenação de Segurança em Obra
FR
INÍCIO_
2005
CONCLUSÃO_
2006
LOCALIZAÇÃO_
Coimbra, Portugal
PONT PIÉTONNIER PEDRO ET INÊS
CLIENT_
CoimbraPolis
– Sociedade para o Desenvolvimento
do Programa Polis em Coimbra, SA
SERVICES_
Contrôle de la Qualité
Contrôle de la Planification
Contrôle des Coûts
Coordination de la Sécurité sur le Chantier
COMMENCEMENT_
2005
CONCLUSION_
2006
LOCALISATION_
Coimbra, Portugal
A ponte Pedro e Inês é uma ponte em arco com o comprimento
total de 274,5m, tabuleiro misto aço/betão.
Fundada sobre estacas no leito do rio Mondego, com 30m de
comprimento, é composta por um arco central metálico de
directriz parabólica e dois meios arcos laterais afins, sobre os
quais assenta o tabuleiro misto aço/betão.
A flecha do arco central é de 9,3m para uma corda de 110m, de
que resulta uma relação de abatimento de 1/12.
Na margem esquerda, a Ponte prolonga-se por mais 94,5m,
com um apoio intermédio.
Na margem direita, o tabuleiro alcança o encontro num vão
único de 64m.
Longitudinalmente o tabuleiro desenvolve-se ao longo de duas
rampas paralelas, não concordantes, com uma inclinação
constante de 4%.A concordância é efectuada através de um
pequeno arco parabólico na zona central.
Para garantia da estabilidade da estrutura em situações
extremas, foram instalados dispositivos de amortecimento
dinâmico por massas sincronizadas (TMD).
Le pont Pedro et Inês est un pont en arc d’une longueur totale de
274,5m, avec un tablier mixte acier/béton.
Fondé sur des pieux dans le lit du fleuve Mondego, de 30m de
longueur, il est composé d’un arc central métallique de directive
parabolique et de deux demi-arcs latéraux similaires sur
lesquels repose le tablier mixte acier/béton.
La flèche de l’arc central est de 9,3m pour une corde de 110m
dont résulte une relation d’affaissement de 1/12.
Sur la rive gauche, le pont se prolonge sur 94,5m de plus, avec
un appui intermédiaire.
Sur la rive droite, le tablier atteint l’appui sur une travée unique
de 64m.
Longitudinalement, le tablier se développe le long de deux
rampes parallèles, non concordantes, avec une inclinaison
constante de 4%. La concordance est effectuée grâce à un petit
arc parabolique dans la zone centrale.
Des dispositifs d’amortissement dynamique par masses
synchronisées (TMD) ont été installés pour garantir la stabilité de
la structure dans des situations extrêmes.
Empresas Grupo CENOR_ E
​ ntreprises du Groupe CENOR_
ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. [Madeira, Portugal_ Madère, Portugal_]
CENOR, Açores, Lda. [Açores, Portugal_ Açores, Portugal_]
CENOR, Consultores Angola, Lda. [Luanda, Angola_ Luanda, Angola_]
CENOR, Argélia [Argel, Argélia_ Alger, Algérie_]
CENOR, Colômbia [Bogotá, Colômbia_ Bogotá, Colombie_]
CENOR, Iraque [Bagdá, Iraque_ Bagdad, Irak_]
Empresas Participadas_ E
​ ntreprises à participation_
NVIST [Lisboa, Portugal_ Lisbonne, Portugal_]
CENORVIA MZ [Maputo, Moçambique_ Maputo, Mozambique_]
SCCONSULT [Belo Horizonte, Brasil_ Belo Horizonte, Brésil_]
DALAN [Díli, Timor Leste_ Díli, Timor Oriental_]
www.cenor.pt
CENOR Consultores, S.A.
Rua das Vigias, 2 . Piso 1
Parque das Nações
1990-506 Lisboa
LISBOA . PORTUGAL
CO-FINANCIAMENTO
T. +351 218 437 300
F. +351 218 437 301
E. [email protected]
www.cenor.pt
NOVEMBRO 2013