4>11 12>39 40>43 44>47 48>57

Transcrição

4>11 12>39 40>43 44>47 48>57
2
BUREL: ÍNDICE | INDEX
BUREL: ÍNDICE | INDEX
4>11
12>39
40>43
48>57
BUREL FACTORY
PRODUTOS
REVESTIMENTOS
CRIATIVOS
A história, o Tecido, a Fábrica.
History, Fabric, Factory.
PRODUCTS
REVESTIMENTS
CREATIVES
Decoração, Acessórios, Escritório, Palmo e Meio, Pet&Mat e Cores e Pontos.
Decoration, Acessories, Office, Children, Pet&Mat and Colours & Stitches.
A Burel Factory executa à medida diversas soluções de
revestimentos – painéis de parede, cabeceiras de cama e tapetes.
A Burel neste momento conta com a parceria de 15 criativos.
Burel Factory offers different lining solutions which are made to
measure – wall panels, headboards and carpets.
44>47
CORES e PONTOS
COLOURS and STITCHES
A linha Burel Factory inclui 39 cores e 16 pontos.
The Burel Factory Collection includes 39 colours and 16 stitches.
The Burel currently has a partnership with 15 creative.
Alix Henriques, Ana Vieira, Beneditta Maxia, Carapau de Corrida,
Conceição Abreu, Daniel Vieira, Gonçalo Campos, João Paulo
Assunção, Pedro Noronha, Rui Grazina, Sara Lamúrias,
Sofia Machado, Tiago Silva e Walkabout Crafts.
3
4
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
BUREL
FACTORY
O Burel é um tecido artesanal português, de origem serrana,
feito totalmente de lã.
Depois de carmeada e cardada, a lã transforma-se em mecha.
A mecha é torcida na fiação e transforma-se em fio. Este passa pela
urdideira originando a teia. O tear transforma a teia em xerga.
A xerga passa pelo batano e por outros tratos e transforma-se
finalmente em burel.
O Burel é um tecido muito resistente e versátil que, das capas
e casacos para os dias de chuva, neve e frio na montanha,
evoluiu para inúmeras ideias e soluções de design, acompanhadas
por uma vasta gama de texturas, padrões e cores.
Burel is an artisanal Portuguese fabric made entirely from wool
and comes from the mountain regions of Portugal.
After being carded, the wool is transformed into a mesh.
The mesh is then twisted in the spinning process and turned into
thread. The thread is then woven into a fabric, which is then transformed into bunting at the loom. The bunting is then submitted to a
pounding process and other processes, until it is finally transformed
into burel.
Burel is a very resistant and versatile fabric that has evolved
from being used for capes and coats for rainy, snowy or cold days up
in the mountains, to now being incorporated in new ideas
and design solutions, accompanied by a vast range of textures,
patterns, and colours.
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
5
6
SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL
SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL
BUREL FACTORY
Criámos na última fábrica de lanifícios da Vila um espaço de design e produção do
burel, o tecido de lã mais tradicional na indústria de lanifícios local, agora utilizado de
uma forma muito diferente e inovadora.
Acreditamos nos saberes e fazeres da Vila, em recriar o passado, tornando-o presente
para ser sempre o agora.
We have revived the production of burel in one of the last standing wool factories of
Manteigas, a small town in the heart of the Serra da Estrela mountain ranges, creating
products that bring together exciting new concepts and innovative design...
We believe in the know-how and wisdom of our villages, in re-creating the past and
making it present, so that it might be forever now.
7
8
SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL
SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL
Fazer progredir uma arte, uma tradição, um ofício. Reinventar um património à medida do presente.
Advancing an art, a tradition and a craft.Reshaping our heritage to the standards of the day.
Tudo começou em 2010 na vila portuguesa de Manteigas, na Serra da Estrela, numa sala da
antiga fábrica Lanifícios Império – a ‘Sala das Linhas’, com o intuito de trabalhar o tecido
mais tradicional na indústria de lanifícios local – o Burel.
Aí se pensou em pôr em prática um projeto sustentável, especial e único, cheio de
alma e paixão, onde cada peça que produzimos é um pedaço da história do saber, de
uma indústria… da sua própria história.
Assim nasceu a Burel Factory, com o forte empenho de manter vivo mas também
reinventar o valor das riquezas da região, combinando a arte e o saber dos tecelões da
vila com o design de hoje, criando peças originais, de traço contemporâneo, invadindo
casas, escritórios, hotéis, empresas, em forma de tapetes, almofadas, fundos de cama,
bancos, revestimentos de parede, mochilas, sacos, ... criando as suas peças!
It all started in 2010 in an abandoned room of the old Império Wool Factory – the Thread
Room – in the Portuguese village of Manteigas, located in the Serra da Estrela mountain
range. Our objective was to work with the most traditional fabric of the local wool industry – burel.
There we envisaged a sustainable project, unique and special, filled with soul and passion,
where each piece produced is a part of the history of the know-how of an industry… a
part of its own history.
Thus the Burel Factory project came into being, with a strong drive to not only keep alive
but also reinvent the value of the region’s natural resources, combining the art and knowhow of the village weavers with modern design, creating original works with a contemporary trait. These pieces would invade homes, offices, hotels, companies, in the shape of
carpets, pillows, bed spreads, benches, inner wall linings, backpacks, bags, ... creating
their own pieces!
9
10
SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL
SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL
Statement da Burel
Burel´s Statement
‘No cimo da Serra, à sombra das Penhas Douradas, admiramos a cumplicidade entre
pastor e rebanho, ambos com a mesma pele, a lã, só que a lã do seu capote de burel
tomou as cores da terra, dos penhascos, num fundo forte, quente, protetor...
Com ele descemos até Manteigas, ouvimos o barulho ensurdecedor das máquinas que
fiavam, tingiam, teciam... o burel...
E o apego forte a esta proteção aconchegante não nos paralisou, antes nos impeliu
a dar-lhes mais vida numa grande paleta de cores e numa diversidade de aplicações
que vão enchendo a nossa imaginação...’
‘On the tops of the mountains, in the shadow of the Penhas Douradas, we admire the
complicity between shepherd and flock, both bearing the same skin – wool – except
that the wool of the shepherd’s coat has taken on the colours of the land, of the cliffs,
in a strong, warm, and protecting backdrop…
We follow the shepherd on his downward trek to Manteigas, and we hear the deafening sound of the machines that spin, dye, weave… the burel…
And the strong addiction to this comforting protection did not paralise us, but impelled us to give it even more life, in a huge palette of colours and a diversity of applications that floods our imagination...’
o valor das riquezas da região, combinando a arte e o saber dos tecelões da vila
the value of the region’s natural resources, combining the art and know-how of the village weavers
11
Apelo da Cidade à Serra
No cimo da Serra, à sombra das Penhas Douradas, admiramos a
cumplicidade entre pastor e rebanho, ambos com a mesma pele, a
lã, só que a lã do seu capote de burel tomou as cores da terra, dos
penhascos, num fundo forte, quente, protector...
Com ele descemos por veredas até Manteigas, ouvimos o barulho
das máquinas que cardam, fiam, tecem...o burel..
E depois a Serra partiu para a Cidade com o encanto dos seus
perfumes e o aconchego da sua lã… para logo fazer crescer em
nós o apelo para que a conheçamos e nos deslumbremos com as
suas paisagens, cores, penhascos, rios e lagoas numa acolhedora e
reconfortante paragem na Casa das Penhas Douradas…
A Serra e a Cidade dão-se e recebem-se…
The City calls to the hillsides
On the tops of the hills, in the shadow of the Penhas Douradas, we
admire the complicity between shepherd and flock, both bearing the
same skin – wool – except that the wool of the shepherd’s coat has
taken on the colours of the land, of the cliffs, in a strong, warm, and
protecting backdrop…
We follow the shepherd on his downward trek to Manteigas, and we
hear the sound of the machines that card, spin, weave… the burel…
And then the hills travelled to the city, taking with them their enchanting perfume and the comfort of their wool… eliciting a call
within us to get to know them, and their dazzling
landscapes, colours, cliffs, rivers and lakes, in a welcoming
and comforting stay at the Casa das Penhas Douradas…
The hills and the city give of themselves and also receive…
14
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
05
01, 02, 03, 04, 06
Bancos / Stools
Madeira e Burel - 16 pontos - 39 cores / Wood and Burel - 16 stitches - 39 colours
30x30x40 | 50x35x45 | 50x35x75 | 100x35x45
Design: Burel Factory
DECORACAO - DECORATION
01
03
05
Banco Ovelha / Sheep Stool
Madeira e Burel / Wood and Burel
Ovelha | branco pérola | Sheep | white pearl | Ø60x55
Cordeiro | castanho | Lamb | brown | Ø47x43
Design: Tiago Silva
02
04
06
15
16
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
10
07
11
08
09
07, 08, 09
12
Pufes / Pouffes
Burel - 16 pontos - 39 cores / 16 stitches - 39 colours
Executados por medida / Made to measure
Design: Burel Factory
10
Pufe Aforestdesign / Aforestdesign Pouffe
Burel - 39 cores / 39 colours
65x65x110
Design: Sara lamúrias
11
Pufe Turn / Turn Pouffe
Burel e cortiça - 39 cores / Burel and cork - 39 colours
Ø62x39
Design: Cláudia Costa
12
SE FABRIC
ART ISANAL PORT UGUE
Pufe Gonçalo Campos / Gonçalo Campos Pouffe
Burel - 39 cores / 39 colours
Combinação de duas cores ou uma cor única / Mix of two
colours or a single colour
Ø53x47
Design: Gonçalo Campos
17
18
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
13
14
15
16
17
13
Espaldar Gonçalo Campos / Gonçalo Campos Rack
Burel e Madeira - 39 cores / Burel and Wood - 39 colours
130x75 | 10 bolsas / 10 pockets
200x75 | 16 bolsas / 16 pockets
Design: Gonçalo Campos
14
Biombo Gonçalo Campos / Gonçalo Campos Folding Screen
Burel e Madeira - 39 cores / Burel and Wood - 39 colours
195x165 | 3 painéis / 3 panels
195x220 | 4 painéis / 4 panels
Design: Gonçalo Campos
15
DESI
Abutilon
Burel e Madeira - 39 cores / Burel and Wood - 39 colours
6 bolsas / 6 pockets
46x39x70
Design: Ricardo Porto Ferreira
GN S
16
OLUT
IONS
Cadeirão / Highchair
Burel e Madeira / Burel and Wood
60x69x72
Design: Pedro Silva Dias
17
Berço Sofia Machado / Sofia Machado Baby Cot
Burel e Madeira - 39 cores / Burel and Wood - 39 colours
80x50x80
Design: Sofia Machado
19
20
18
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
19
18,19,20,21
22
Tapete / Rug
Burel - 16 pontos - 39 cores / 16 stitches - 39 colours
feito à medida / made to measure
Design: Burel Factory
22,23,24
Fundos de Cama / BedSpreads
Burel - 39 cores - 16 pontos / Burel - 39 colours - 16 stitces
140x110 - 220x110 - 240x110
Design: Burel Factory
23
21
20
24
21
22
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
25
26
28
20
29
30
39
19
COL OURS
27
25,26,27, 28
02
02
Almofadas / Cushions
Burel - 16 pontos - 39 cores / 16 stitches - 39 colours
40x40 | 50x50 | 60x60 | 120x120
Design: Burel Factory
29
Almofada Urso / Bear Cushion
Burel - 60x50 | 30x40
Design: Conceição Abreu
31 e 32
Almofadas Andorinha / Andorinha Cushion
Burel - 60x50 | 30x40
Design: Conceição Abreu
30
Almofada Elétrico 28 / ‘Elétrico 28’ Cushion
Burel - Amarelo torrado / Dark yellow
41x28
Design: Alix Henriques
32
31
23
24
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
33
35
36
37
34
35
Cesto do Pão / Bread Bin
Burel - 39 cores / 39 colours
16x16x13
Design: Burel Factory
33
Jarras / Jars
Burel - 39 cores - 4 modelos / 39 colours - 4 styles
Ø10x22
Design: Sara Lamúrias
34
Vaso Zig Zag / Zig Zag Plant Pot
Burel - 39 cores / 39 colours
Ø23x12
Design: Sara Lamúrias
36
Individuais / Place Mats
Burel - 3 pontos - 39 cores / 3 stitches - 39 colours
50x35 - Executados por medida / Made to measure
Design: Burel Factory
37
Apanha Gotas / Wine Drop
Burel - 2 cores / 2 colours
20x3
Design: Burel Factory
25
26
PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES
PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES
ART
ACESSORIOS - ACCESSORIES
01
ISAN
AL
POR
T UG
05
UES
EF
ABR
06
IC
02
01, 02, 03, 04, 05, 06
Mochilas aforestdesign / aforestdesign Backpacks
Design: Sara Lamúrias
01
Mochila com capuz / Hooded backpack
Burel - 39 cores - 3 tamanhos / 39 colours - 3 sizes
02
Mochila folhas com capuz / Leafs hooded backpack
Burel - 39 cores / 39 colours
03
03
04
Cesto mochila / Basket backpack
Burel - 39 cores / 39 colours
04
Mochila Urso com capuz / Bear hooded backpack
Burel - 39 cores - 2 medidas / 39 colours - 2 sizes
05
Mochila três bolsos / Three Pockets Backpack
Burel - 39 cores - *** / 39 colours - ***
06
Mochila dois bolsos - UP / Two Pockets Backpack - UP
Burel - 39 cores - 47x37x9 / Burel - 39 colours - 47x37x9
07
Mochila Lusitana / Backpack Lusitana
Design e execução: Equicaça
Burel - 39 cores - 35x12x39 / Burel - 39 colours - 35x12x39
07
27
28
ART
PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES
ISAN
PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES
AL P
ORT
UGUE
SE F
ABR
IC
11
12
08
09
13
08
Mala 0Kcal / 0Kcal Bag
Burel - 39 cores / 39 colours - 43x36x18 | 36x30x16
Design: Daniel Vieira
09
Saco Lusitano / Lusitano Bag
Burel e couro natural - 39 cores / Burel and Leather - 39 colours 20x20x26
Design e execução: Equicaça
10
Saco Primavera aforestdesign / aforestdesign Spring Bag
Burel - 39 cores /39 colours - 38x11x60
Design: Sara Lamúrias
11
10
Carteira Clássica / Classic Tote
Burel - 39 cores - 26x10x17 / 39 colours - 26x10x17
Design: Burel Factory
12
Carteira SHO / SHO Tote
Burel - 39 cores - 26x10x17 /39 colours - 26x10x17
Design: Sandra Holbeche
13
Colar / Necklace
Burel - 39 cores - 2 medidas / 39 colours - 2 sizes
Design: Burel Factory
14
Saco 15 B’AG / 15 B’AG Bag
Burel - 39 cores / 39 colours - 45x30
Design: Burel Factory
15
Carteira Vintage / Vintage Tote
Burel - 39 cores / 39 colours - 33x12x24
Design: Burel Factory
14
15
29
30
PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES
16, 17, 18, 19
PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES
16
20
21
22
Coleção PicNic / PicNic collection
Design: Sara Lamúrias
16
Carteira Lunch Box / Lunch Box - Bag
Burel - 39 cores - Forro térmico amovível / Burel - 39 colours - Removable thermal lining
17
Caixa Térmica / Thermal Box
Burel - 39 cores - Forro térmico / Burel - 39 colours - Thermal lining
18
Cesto Térmico / Thermal Basket
Burel e couro natural - 39 cores - Forro térmico - Com e sem manta 100% lã /
Burel and leather - 39 colours - Thermal lining - With or without blanket 100% wool
17
19
Mochila Térmica / Thermal Backpack
Burel e couro natural - 39 cores - Forro térmico amovível - Faixa refletora na frente /
Burel and leather - 39 colours - Removable thermal lining - Reflective stripes
18
19
20
Echarpe com ilhós / Shawl with eyelet
Burel - 39 cores / 39 colours
140x32
Design: João Paulo Assunção
21
Cachecol com ilhós / Scarf with eyelet
Burel - 39 cores / 39 colours
140x32
Design: João Paulo Assunção
22
Cachecol com bolsa / Long scarf with a pocket
Burel - 39 cores / 39 colours
210x23
Design: Sara Lamúrias
23
Porta-chaves Fulana Beltrana Cicrana / Fulana Beltrana Cicrana Key rings
Burel - Fulana: cabelo preto, Beltrana: cabelo ruivo, Sicrana: cabelo castanho
Burel - Fulana: black hair, Beltrana: red hair, Sicrana: brown hair
30x135
Design: Benedetta Maxia
23
31
32
PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE
PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE
04
05
ESCRITORIO - OFFICE
01
06
01
Capa iPad aforestdesign / iPad Cape aforestdesign
Burel - 39 cores - 26x21 / 39 colours - 26x21
Design: Sara Lamúrias
02
Capas Burel for Surface / Burel for Surface Capes
Burel - 39 cores / 39 colours
Design: Sara Lamúrias (21x30,5 - fechada / closed)
Design: Rute Gomes (21.5x31)
Design: Rui Grazina (20x29 - fechada / closed)
02
03
03
Capa mini iPad / Mini iPad cape
Burel - 39 cores / 39 colours
15x22 (fechada / closed) - 62x54 (aberta / opened)
Design: Rui Grazina
04
Estojo Portátil / Laptop case
Burel - 39 cores - 35x25x12.5 / 39 colours - 35x25x12.5
Design: Daniel Vieira
05
Estojo 0Kcal / 0Kcal case
Burel - 39 cores - 20x9x4.5 | 25x10x5 / 39 colours - 20x9x4.5 | 25x10x5
Design: Daniel Vieira
06
Porta Pen / Pen Drive Pockets
Burel - 39 cores - 24x8.5 / Burel - 39 colours - 24x8.5
Design: Sara Lamúrias
07
Suporte para lápis, canetas, pincéis... / Pocket pencils
Burel - 18x25 / Burel - 18x25
Design: Benedetta Maxia
07
33
34
PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE
PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE
09
08
13
14
10
08
15
Organizer aforestdesign
Burel - 39 cores - 42x32(fechado) / 39 colours - 42x32(closed)
Design: Sara Lamúrias
09
Pasta Fole / Folding Breafcase
Burel e Couro Natural - 39 cores / Burel and Leather - 39 colours
36x12x26
Design: Rui Grazina
12
10
Saco / Bag
Burel - 39 cores / 39 colours - 39x30x9
Design: Pedro Noronha
11
11
Pasta Simétrica / Symmetric folder
Burel - 39 cores / 39 colours - 34x28x11
Design: Sara Lamúrias
12
Mochila / Backpack
Burel - 39 cores / 39 colours - 40x30x12
Design: Pedro Noronha
ART ISANAL PORTUGUESE FABRIC
13 e 15
Estojos e Malas Bellas / Bellas Case and Bag
Burel - 39 cores / 39 colours
Design: Bellas
14
Travel Organizer
Burel - 39 cores / 39 colours
18x23 (fechado / closed) 148x66 (aberto / opened)
Design: Rui Grazina
35
36
PRODUTOS | PRODUCTS: PALMO E MEIO | CHILDREN
PRODUTOS | PRODUCTS: PALMO E MEIO | CHILDREN
01
Almofadas Sit Toys / Sit Toys Pillows
Burel - 39 cores - 2 medidas / 39 colours - 2 sizes
Design: Burel Factory
PALMO E MEIO - CHILDREN
02
Coleção de bonecas Fulana Beltrana Cicrana / Fulana Beltrana Cicrana Dolls Colection
Burel - 8x41 / Burel - 8x41
Design: Benedetta Maxia
03
01
Coleção de bonecos Cores e Pontos / Tales and Stitches Dolls Colection
Burel - 8x42 / Burel - 8x42
Design: Benedetta Maxia
04
Coleção de bonecos Andorinhas / Andorinhas Dolls Colection
Burel
Design: Conceição Abreu
05
Coleção de bonecos Carapau de Corrida / Carapau de Corrida Dolls Colection
Burel - 3 medidas / 3 sizes
Design: Carapau de Corrida
02
03
05
04
37
38
PRODUTOS | PRODUCTS: PET & MAT | PET & MAT
PRODUTOS | PRODUCTS: PET & MAT | PET & MAT
02
PET and MAT
01
03
01
Tapete e Casa para Gato / Tapete e Casa para Gato
Burel - 39 cores - 3 em 1 / 39 cores - 3 em 1
Design: Sara Lamúrias
04
02, 03, 04
Tapetes para Gato / Cat Rugs
Burel - 16 pontos - 39 cores / 16 stitches - 39 colours
Design: Burel Factory
SE FABRIC
ART ISANAL PORT UGUE
39
40
PRODUTOS | PRODUCTS: REVESTIMENTOS e PROJETOS | COATINGS & PROJECTS
PRODUTOS | PRODUCTS: REVESTIMENTOS e PROJETOS | COATINGS & PROJECTS
01
02
03
04
07
05
REVESTIMENTOS - COATINGS
06
O burel é um tecido de elevada resistência e robustez, características que lhe permitem resistir à tração, rotura, pressão e luz, suportando o uso intensivo, sem alterar
a cor e a forma, e tornando-o ideal para aplicar em revestimentos interiores.
Nesta área a Burel Factory executa à medida diversas soluções de revestimentos,
painéis de parede, cabeceiras de cama , tapetes entre outras. – conferindo-lhes uma
identidade única, realçada por uma vasta gama de pontos e cores, trabalhados
manualmente.
O burel, sendo 100% lã, é um excelente isolante acústico, que reduz a reverberação
do som e limita a sua propagação.
A gama de revestimentos e módulos acústicos da Burel Factory combina soluções
criativas e eficazes na absorção do som, adequadas a espaços comerciais, escritórios,
hotelaria, habitação, entre outros. É também a solução ideal para organizar espaços
open space, através de painéis e blocos acústicos que permitem distinguir zonas de
trabalho e de tranquilidade, de zonas comuns e de circulação.
Burel is a highly robust and resistance fabric which is resistant to traction, ripping,
pressure, and daylight, and supports frequent usage without changing colour or
shape, thus becoming ideal for use as a lining in interior spaces.
Burel Factory offers different lining solutions which are made to measure wall panels,
headboards, carpets among other solutions – thus taking on a uniqueness which is
emphasized by the wide range of stiches and colours, all handcrafted.
Given its composition - 100% wool - Burel is also an excellent acoustic insulator, reducing sound reverberation and propagation.
Burel Factory´s range of acoustic linings and modules combines creative solutions
with efficient sound absorption, perfectly suited for commercial surfaces, offices, hotels and homes. It is also ideal to organise open space areas. Acoustic panels and
blocks can be used to separate working or quiet areas from general use or public
areas.
01, 02, 03
Revestimento e Decoração / Lining and decoration
Microsoft Lisboa 3G Office
04
Painéis acústicos / Acoustic pannels
Call Center EDP
05
Revestimento e Decoração / Lining and decoration
Hotel SPA Pedras Salgadas
06, 07
Revestimento e Decoração / Lining and decoration
Centro Pastoral Torres Vedras
41
42
BUREL: FICHA TÉCNICA | TECHNICAL SPECIFICATIONS
BUREL: FICHA TÉCNICA | TECHNICAL SPECIFICATIONS
43
RESISTENCIA AO FOGO
FIRE RESISTANCE
FICHA TECNICA - TECHNICAL SPECIFICATIONS
As fibras de lã não queimam e formam uma bola (fundem), retraindo-se no ponto e contacto, devido à humidade e ao azoto
(NH3) de que são constituídas. Por isso recomenda-se mantas
com 100% de lã para extinguir as chamas de pequenos fogos.
O Burel é pouco inflamável, suportando temperaturas até 560°C
sem se incendiar. Perante temperaturas superiores, arde lentamente, não propaga a chama e não liberta gases tóxicos.
O Burel não derrete, não pinga e não emite fumos, sendo esta
última a principal causa de morte nos fogos e dificuldade de
acesso das equipas de salvamento.
The wool fibers do not burn and form a ball (merge), wincing at
the point and contact due to moisture and nitrogen (NH3) that are
made. Therefore it is recommended rugs 100% wool to extinguish
the flames of small fires.
The Burel is slightly flammable, enduring temperatures up to 560
° C without ignite. Towards higher temperatures, smolders, not
propagate the flame and does not release toxic gases.
The Burel not melt, drip and emits no fumes, the latter being the
main cause of death in fires and lack of access for rescue teams.
HIGROSCOPICIDADE
COMPOSICAO QUIMICA
SUAVIDADE
MODULOS ACUSTICOS
ISOLANTE TERMICO E ACUSTICO
RESISTENTE
CHEMISTRY
GENTLENESS
ACOUSTIC MODULES
INSULATION THERMAL AND ACOUSTIC
RESISTANT
O Burel apresenta a seguinte composição
elementar aproximada:
A suavidade do Burel depende da suarda e da finura da lã.
As soluções de pufes, almofadas, biombos, divisórias, painéis e
totens em Burel proporcionam um elevado conforto acústico mas
também estético.
As soluções modulares acústicas podem ser utilizadas para organizar espaços abertos e dinâmicos e criar zonas de
conforto e tranquilidade.
Estas peças podem ser utilizadas em inúmeros espaços, dentro
da enorme diversidade existente ou customizada, tais como halls
de entrada, corredores, escritórios, ‘open-space’, ‘meeting points’,
‘think tanks’, salas, restaurantes, etc.
O Burel é um isolante acústico natural que limita a propagação do
som. Por ser 100% lã, o ar circula entre as fibras, permitindo que
se torne num excelente isolante térmico e acústico, mantendo a
temperatura do ar e abafando o som ambiente.
As características únicas da lã conferem ao Burel um elevado grau
de isolamento térmico, acústico e anti-vibratório, sendo por isso
utilizado e recomendado nos revestimentos e/ou estruturas de
espaços comerciais, espaços interiores de edifícios, escritórios, casas, estúdios de gravação, espaços de lazer, entre outros.
O Burel pode ser utilizado em casas e edifícios de vários níveis pois
ajuda a reduzir a reverberação do som e a transmissão de ruído
entre os vários espaços e pisos.
A suarda da lã (lanolina natural produzida pelo animal) permite
que a lã resista à tração e à rotura.
O Burel, tal como a lã, tem uma qualidade única de robusticidade
que lhe permite resistir ao achatamento e recuperar apesar de ter
pressões repetidas.
Os tapetes de Burel mantêm uma aparência ótima, tornando-se
por isso uma excelente e confortável solução para revestir os pavimentos. Também os pufes e estofos em Burel podem suportar o
uso intensivo sem alterar a cor e a forma.
The smoothness of the yolk depends Burel and fineness of wool.
The Burel has the following composition
Elemental approximate:
Carbono / Carbon (C) ---------------------- 50%
Hidrogénio / Hydrogen (H) ------------------- 7%
Oxigénio / Oxygen (O) ---------------------- 21%
Nitrogénio / Nitrogen (N) -------------------- 17%
Enxofre / Sulfur (S) ----------------------- 5%
A fibra de lã é composta por queratina que é uma
proteína rica em enxofre, elemento que não se encontra
em qualquer outra fibra.
The wool fiber is composed of keratin which is a protein
rich in sulfur element not found in any other fiber.
BIODEGRADAÁ V EL
BIODEGRADABLE
O Burel é 100% biodegradável e pode ser
decomposto e utilizado como fertilizante dos solos.
The Burel is 100% biodegradable and can be
decomposed and used as soil fertilizer.
ANTI-ELETROSTÁ A TICO
ANTI-ELECTROSTATIC
As fibras de lã têm uma camada protetora natural que evita
a absorção das manchas e a atração do pó.
The wool fibers have a natural protective layer that prevents
the absorption of stains and dust attraction.
RESISTENTE A CHUVA
RESISTANT TO RAIN
A superfície peluginosa da lã faz com que as gotículas de chuva
rolem e caiam sem serem absorvidas pelo Burel que, sendo
feltrado, possui um elevado grau de impermeabilidade.
The wool peluginosa surface causes the droplets rain to roll and
fall without being absorbed by Burel, being felted, has a high
degree of impermeability.
Solutions ottomans, pillows, screens, partitions, panels and
totems in Burel provide high acoustic comfort but also
aesthetic.
The acoustic modular solutions can be used to organize open
and dynamic spaces and create zones of comfort and tranquility.
These parts can be used in numerous areas, within the enormous
diversity existing or custom, such as entrance halls, corridors,
offices, ‘open space’, ‘meeting points’, ‘think tanks’, rooms,
restaurants, etc..
FLEXIBILIDADE
FLEXIBILITY
O Burel pode ser dobrado sem se romper.
The Burel can be bent without breaking.
The Burel is a natural acoustic insulator that limits the propagation of sound. For be 100% wool, air flows between fibers, allowing them to make an excellent thermal and acoustic insulator,
maintaining the temperature of the air and muffling the sound
environment.
The unique characteristics of wool give the Burel a high degree of
thermal, acoustic and anti-vibration isolation, being so used and
recommended in the coatings and / or structures of commercial
space, interior spaces of buildings, offices, houses, recording studios, leisure facilities, among others.
The Burel can be used in homes and buildings of various levels as
it helps to reduce the reverberation of sound and noise transmission between the various spaces and floors.
The yolk of wool (natural lanolin produced by the animal) allows
wool resist tensile and tear.
The Burel, such as wool, has a unique quality that allows you robusticidade resist flattening and recover despite repeated pressures.
Rugs Burel maintain a great appearance, becoming therefore an excellent and comfortable solution to coat the floor. Also ottomans
upholstery Burel and can withstand heavy use without changing the
color and shape.
RESISTENCIA A LUZ
LIGHTFASTNESS
O Burel tem uma grande resistência quando exposto à luz natural e
artificial, alterando apenas ligeiramente com o tempo. Somente as
cores naturais são inalteráveis em contacto com a luz.
The Burel has a great resistance when exposed to natural and
artificial light, changing only slightly with time. Only the natural
colors are unalterable in contact with light.
HYGROSCOPICITY
O Burel, por ser 100% lã, é um dos tecidos mais higroscópicos que
se conhece, podendo absorver maior quantidade de água que os
restantes tecidos de fibras naturais e artificiais.
A lã é uma fibra ausente de medula, portanto oca. O seu interior
oco quando isento de humidade, é preenchido por ar, e quando
imobilizado, é mau condutor térmico, conferindo-lhe excelentes
condições para combater o frio na construção e no vestuário.
Na presença de um ambiente húmido, o ar existente no interior da
fibra lanar poderá ser substituído por água, dando à lã a capacidade de absorver até 35% do seu peso em humidade, aparentando
estar seca e sem que se apresente húmida ao tato.
Quando usado como vestuário, reage às flutuações da temperatura
do corpo, deixando-o transpirar e mantendo-o num ambiente estável. O Burel, ao absorver humidade, liberta calor. Assim, quando
uma pessoa veste um artigo de Burel, ao passar de um ambiente
quente e seco para outro frio e húmido, o calor libertado pela lã
impede uma transição brusca de temperatura.
The Burel , being 100% wool, is one of the most hygroscopic fabric
which is known and may absorb more water than the remaining
fabric of natural and synthetic fibers .
Wool is a missing bone marrow , so hollow fiber . Your inner hollow when free of moisture , is filled with air, and when stationary
is bad thermal conductor , giving it excellent to combat the cold
conditions in the construction and clothing.
In the presence of a moist environment , air existing inside the
fiber lanar may be replaced by water to give wool capable of absorbing up to 35% of its weight in moisture , appearing to be dry
and without presenting wet to the touch.
When used as clothing, reacts to fluctuations in body temperature
, leaving him sweating and keeping it in a stable environment .
The Burel , by absorbing moisture , releases heat . So when a
person wears an article of Burel , changing from a warm, dry environment to another cold and wet , the heat released from wool
prevents an abrupt transition temperature.
44
BUREL - CORES E PONTOS | COLOURS AND STICHES
BUREL - CORES E PONTOS | COLOURS AND STICHES
ADITION
CULTURE AND TR
PONTOS - ST I TCHES
A linha Burel Factory inclui 16 pontos inspirados na tradição e na cultura portuguesas.
The Burel Factory Collection includes 16 stitches inspired by Portuguese culture and tradition.
01
02
03
04
09
10
11
12
05
06
07
08
13
14
15
16
1 | Canais: Ponto inspirado nos canais de rega.
Inspired by irrigation channels.
5 | Favos: Ponto inspirado nos trajes tradicionais bordados com favos de mel.
Inspired by traditional costumes with honeycomb embroidery.
9 | Soletus: Ponto inspirado nos soletos de ardósia.
Inspired by rounded slate tiles.
2 | Canastra: Ponto inspirado na canastra.
Inspired by Portuguese ‘canastra’ baskets.
6 | Cortes: Ponto inspirado no fumeiro tradicional português.
Inspired by traditional Portuguese smokehouses.
10 | Rosetas: Ponto inspirado na roda do Vira.
Inspired by the Portuguese folk dance, ‘Roda do Vira’.
3 | Folhos: Ponto inspirado no ondulado das saias tradicionais.
Inspired by the waving of traditional skirts.
7 | Leivas: Ponto inspirado nos sulcos de terra arada.
Inspired by plowed land ridges.
11 | Pregas: Ponto inspirado nas pregas dos trajes tradicionais.
Inspired by the pleats in traditional costumes.
4 | Telhas: Ponto inspirado nas telhas dos telhados tradicionais.
Inspired by traditional roof tiles.
8 | Medas: Ponto inspirado nas medas de palha.
Inspired by mounds of straw that are laid in a cone shape.
12 | Rasas: Ponto inspirado na antiga medida correspondente ao alqueire.
Inspired by the bushel, a traditional measure of capacity.
13 | Cruz
14 | Bola
15 | Linha
16 | Flores
45
46
BUREL - CORES E PONTOS | COLOURS AND STICHES
BUREL - CORES E PONTOS | COLOURS AND STICHES
CORES - COLOURES
A linha Burel Factory inclui 39 cores.
The Burel Factory Collection includes 39 colours.
Branco Pérola
White Pearl
Pinhão
Warm Grey
Sarrubeco
Natural Mix Wool
Mel
Honey
Camel
Camel
Castanho
Brown
Mescla Dourada
Mix Gold
Amarelo Torrado
Dark Yellow
Abóbora
Pumpkin
Laranja
Orange
Laranja Forte
Orange 21
Vermelho
Red
Bordeaux
Bordeaux
Beringela Escuro
Dark Aubergine
Rosa Velho
Dusky Pink
Magenta
Cerise
Púrpura Claro
Light Purple
Lavanda
Lavander
Lilás
Lilac
Violeta
Violet
Beringela
Aubergine
Púrpura
Purple
Roxo Escuro
Dark Purple
Azulado
Bluish
Azul Eletrico
Electric Blue
Cinza
Grey
Verde Ácido
Lime Green
Verde Escuro
Dark Green
Ganga
Jeans
Verde Claro
Light Green
Azul Turquesa
Blue Turquoise
Roxo e Castanho
Dark-Purple
Verde Clorófila
Green Chlorophyll
Azul Céu
Lisbon Sky
Preto
Black
Verde Tropa
Army Green
Azul Médio
Middle Blue
Cinza Escuro
Dark Grey
Azul Escuro
Navy
47
A Burel neste momento conta com a parceria de 15 criativos.
Tecer o presente com os fios do passado...
| fazendo progredir uma arte e uma tradição na
transformação da lã
| pensando criativamente
| tendo uma dinâmica do fazer e da experimentação
| encarando o trabalho como uma aprendizagem
| transmitindo o conhecimento adquirido ao longo da vida
| incentivando o design e a inovação empresarial
| aumentando a capacidade e qualidade da investigação
científica
| produzindo cultura reforçando a identidade de uma região
| desenvolvendo uma economia verde
The Burel currently has a partnership with 15 creative.
Weaving the present with the threads of the past...
| developing an art and a tradition through the
transformation of wool
| thinking creatively
| building on the dynamics of doing and experimenting
| facing work as a learning experience
| conveying the knowledge acquired over a lifetime
| supporting design and innovative business
| increasing the capacity and quality of scientific research
| producing culture and reinforcing the identity of a region
| developing an environmentally friendly economy
50
CRIATIVOS | CREATIVES
CRIATIVOS | CREATIVES
SARA LAMURIAS
Nasceu em Lisboa, Portugal, em 1976. Licenciou-se
em Design de Moda pela Faculdade de Arquitetura de
Lisboa, em 2002. Estagiou na marca Bless, em Berlim,
e de seguida inicia um projeto próprio ao qual chama
‘aforestdesign’ que, desde Março de 2005, integra
a plataforma LAB da ModaLisboa. Entre 2005 e 2010
participa na Bread & Butter. Em Setembro de 2007 e
2009, vence o concurso Fast da Who’s Next em Paris e,
em Janeiro de 2008, participa no Ideal Showroom, na
Berlin Fashion Week.
Tem participado em várias exposições, nomeadamente,
na Bo Marais em Paris, na Fabrica Features, na Experimenta Design e Nike 1-1 em Lisboa.
Em 2008, com o Projeto Combo, ganha um apoio
pontual da Direção Geral das Artes e a acreditação do
Centro Português de Design.
Desde 2006 tem vindo a colaborar com várias instituições no ensino de Design de Vestuário: Universidade
da Beira Interior, Faculdade de Arquitetura, ESAD,
Modatex e Casa Pia.
Em 2010 é convidada pelo Centro Português de Design
para expor no evento ‘Design Portugal’ Pavilhão de
Portugal_ Expo Shangai 2010.
Em 2011 inicia uma parceria com a marca Burel Factory com o projeto ‘The Birdwatchers’, a continuidade
deste projeto leva à instalação com o mesmo nome na
Galeria Round The Corner, em 2012, em Lisboa.
Desde então tem desenvolvido também produtos para
marcas portuguesas como a Piodão, Gaspar & Hoffman, Design à mão, etc.
ALIX HENRIQUES
Was born in Lisbon, Portugal, in 1976. She has finished
her degree in Fashion Design at the Faculty of Architecture in Lisbon, in 2002.
She did an internship at Bless in Berlin and right after
she has started her own label by the name ‘aforestdesign’.
Since 2005, aforestdesign has been part of the Lisbon
Fashion Week Lab showcase.
Between 2005 and 2010 has participated in the Bread and
Butter fair. In 2007’s and 2009’s has won the Fast contest
from Who’s Next fair in Paris and in 2008 participated at
the Ideal Showroom at Berlin’s Fashion Week.
The brand was involved in several exhibitions such as
Bo Marais in Paris, Fabrica Features, EXD and Nike 1-1 in
Lisbon.
In 2008, wins the support of the DGartes and the Portuguese Design Centre with Combo’s Project that was also
exhibited at the Korea Design Biennale in 2009.
Since 2006, Sara Lamúrias has been a visiting lecturer
at several Institutions, teaching Fashion Design at:
University of Beira Interior, Faculty of Architecture, ESAD
and Modatex.
In 2010 she was invited by Portuguese Design Centre
to exhibit at the event ‘Design Portugal’ in the Portugal
Pavillion_Expo Shanghai.
In 2010 starts a collaboration with Burel Factory with ‘The
birdwatchers’ project. The continuity of this project leads
to an installation in the Round The Corner Gallery, in
2012, in Lisbon.
Since then aforestdesign has been developing products
for several Portuguese brands such as Piodão, Gaspar &
Hoffman, Design à mão, etc.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
.
·
Jarras e vasos/ Jars and Plant Pots - pág.24
Mochila com capuz / Hooded Backpack - pág.26
Mochila Urso com capuz / Bear Hooded Backpack - pág.26
Cesto Mochila / Basket Backpack - pág.26
Mochila folhas com capuz / Leafs Hooded Backpack - pág.26
Mochila dois bolsos e três bolsos / Two and Three Pockets Backpack - pág.27
Saco Primavera / Spring Bag - pág.28
Mochila Térmica / Thermal Backpack - pág.30
Cesto Térmico / Thermal Basket - pág.30
Caixa Térmica / Thermal Box - pág.30
Carteira Lunch Box / Lunck Box - Bag - pág.30
Cachecol com bolsa / Long scarf with a pocket - pág.31
Capa Burel for Surface/ Burel for Surface capes - pág.32
Porta-Pen / Pen Drive Pockets - pág.33
Organizer - pág.34
Pasta Simétrica / Symmetric folder - pág.34
Pet & Mat Pie - pág.38 e 39
www.aforest-design.com
51
Nasceu em Coimbra, Portugal, em 1975.
Licenciou-se em Engenharia Civil pela Universidade de
Coimbra.
Após a licenciatura, e durante mais de dez anos, o
seu percurso profissional prendeu-se com a atividade
em que se formou – a Engenharia Civil. No entanto,
o gosto pela criatividade, e em concreto pela arte da
tecelagem e da manufatura da lã, esteve sempre presente, até que decidiu embarcar numa nova aventura
com a criação do seu próprio projeto que apelidou de
Canta de Galo.
Was born in Coimbra, Portugal, in 1975.
She graduated in Civil Engineering from the University
of Coimbra.
After graduation, and during more than ten years, her
career was related with Civil Engineering. However the
taste for creativity, and specifically the art of weaving
and the manufacture of wool, was always present,
thus she decided to embark on a new adventure with
the creation of her own project named Canta de Galo.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
· Almofada Electrico 28 / “Elétrico 28” Cushion - pág.23
· Almofada Lambreta / “Lambreta” Cushion- pág.23
· Almofada Capuchinho Vermelho / “Capuchinho Vermelho” Cushion - pág.23
www.facebook.com/Canta-de-Galo
ANA VIEIRA
Nasceu em 1963 em Luanda, Angola.
Frequentou curso de Gestão Empresarial e desenvolveu
actividade profissional em areas técnicas de grandes
empresas de telecomunicações. As suas funções
profissionais, filhos e família, estiveram em primeiro
plano. No entanto, o Design, Inovação, Criatividade e
as Artes em geral, sempre fizeram parte de um mundo
paralelo às suas actividades principais.
Empreendedora em vários aspectos da vida, criou
recentemente a loja online goolidoli.pt com roupas e
acessórios para bebé.
É com um desafio proposto pela loja Burel que este
projecto ganha vida.
As cores e o toque do burel, foram o ponto de partida
para a criação da marca bellas©. Linhas simples,
personalizáveis, funcionais e contemporâneas.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
· Estojos Bellas / Bellas Case - pág.35
· Malas Bellas / Bellas Bag - pág.35
Was born in1963 in Luanda, Angola.
Attended University Corporate Management course and
developed a career in technical departments for big Telco
companies. Her professional tasks along with children
and family were always her upfront main focus. Yet her
interest in design, innovation, creativity and fine Arts
in general were in parallel with her daily activities and
responsibilities.
Entrepreneur in retail business, she recently created online store goolidoli.pt for a niche market, merchandising a
broad catalogue of clothing and accessories for premature
babies and more.
In partnership with Loja Burel starts a new Design project.
The live coulours and different touch and feel of Burel
fabric make the foundation and starting point of her new
project branded bellas©.
Products are comprised of simple lines and with companion customizable accessories adaptable to customer’s
taste, being both practical and fashionable.
52
CRIATIVOS | CREATIVES
CRIATIVOS | CREATIVES
BENEDETTA MAXIA
Nasceu em Pisa, Itália, e vive há dez anos em Lisboa,
onde trabalha também como bailarina de dança
contemporânea e tradutora. É a autora da marca
Fulana Beltrana Sicrana, bonecos de pano únicos e de
colecção. Cada peça é criada individualmente, sem a
utilização de moldes, e é feita à mão por Benedetta
Maxia. Fulana e Fulano têm o cabelo preto, Beltrana e
Beltrano ruivo, Sicrana e Sicrano castanho e cada um
tem uma personalidade e um estilo próprios! Todas as
edições realizadas para a Burel são inspiradas e feitas
a partir de retalhos de tecidos criados e produzidos na
Burel Factory.
53
CLAUDIA COSTA
Was born in Pisa, Italy and she has been living in
Lisbon for ten years where she also works as a professional contemporary dancer and translator. She created
the brand Fulana Beltrana Sicrana, unique and collectible fabric art dolls. Each piece is created individually without a pattern and handmade by Benedetta
Maxia. Fulana has black hair, Beltrana has red hair
and Sicrana has brown hair and each one has her own
style and personality! All the editions made for Burel
are inspired and handmade from a combination of
textiles created and produced at Burel Factory.
Nasceu em Braga, Portugal, em 1980.
Formada em Arquitetura pela Universidade Lusíada do
Porto, em 2003; com Master em Lighting Design pela
Universidade Politécnica de Madrid, em 2008. Em 2005
recebeu o Terceiro Prémio no Concurso Público de
Ideias, em parceria com o arquiteto Pedro Jordão. Em
2009 cria o atelier LOFF Arquitetura & Lighting Design.
Em 2012 foi selecionada como finalista na categoria de
‘Espaços’ por Portugal para a III Bienal Ibero Americana
de Design 2012.
O seu trabalho tem sido publicado, reconhecido e
exposto internacionalmente.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
·
.
·
·
· Pufe Turn / Pufe Turn - pág.
Porta chaves Fulana Beltrana Cicrana / Key Rings - pág.31
Porta lápis Fulana Beltrana Cicrana / Pocket Pencils - pág.33
Coleção Pontos e Contos / Pontos e Contos Dools collection - pág.36
Bonecas Fulana Beltrana Cicrana / Fulana Beltrana Cicrana Dools - pág.36
Was born in Braga, Portugal, in 1980. Finished her
architectural studies in the Universidade Lusiada of
Oporto in 2003 and continued her education with a
Master in Lighting Design in 2008, in the Universidad
Politecnica of Madrid. In 2005 she received the third
place and second Honorable Mention, in the Public
Ideas Competition in Portugal, in partnership with the
architect Pedro Jordão. In 2009 Claudia creates LOFF Architecture and Lighting Design Studio. In 2012 her work
is selected as finalist in the category of ‘Spaces’, from
Portugal for the III Biennal Ibero American of Design.
Claudia work has been published, recognized and
exhibited internationally.
www.loff.pt
www.fulanabeltranasicrana.net
CARAPAU DE CORRIDA
É uma marca criada por Rita Faria e Tiago Couto.
Licenciados em Design de Comunicação pela Faculdade
de Belas Artes da Universidade do Porto e ESAD, trabalham em conjunto desde 2007 num projeto ao qual dão
o nome de Elasticodesign. Trabalham essencialmente
na área do design gráfico e ilustração.
Em 2012 criam a marca Carapau de Corrida, uma
marca 100% portuguesa. Divide-se em duas linhas de
produtos que partilham os mesmos conceitos:
contemporaneidade e reinvenção de produtos tradicionais e ícones portugueses. Peças de design, feitas artesanalmente com materiais tradicionais portugueses,
como o linho e o burel, constituem uma das linhas de
produtos da marca. Estas peças, aliam saberes antigos
a um design contemporâneo.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
· Coleção de bonecos / Dools Collection - pág.37
www.carapaudecorrida.com
CONCEICAO ABREU
Is a brand created by Rita Faria and Tiago Couto. Graduated in Communication Design by Fine Art University of
Porto and ESAD, they have been working together since
2007 in a project which they named Elasticodesign. The
works which have been developed are mainly in the
fields of the graphic design and illustration.
In 2012 they created Carapau de Corrida, a 100%
Portuguese brand. It is formed by two lines of products
sharing the same concept:
modernity and reinvention of traditional Portuguese
products and trademarks of the history of Portugal. Design objects handicraft made with traditional Portuguese
raw-materials such as linen and burel (woolen fabric)
and which combine ancient erudition with a contemporary design constitute one line of the products of the
brand.
Artista plástica e investigadora, nasceu em 1961, Portugal, onde hoje vive e trabalha.
Em 2012 termina o Mestrado em Arte Multimédia Fotografia, na Faculdade de Belas Artes de Lisboa. Em
2010 (após Bacharelato terminado em 1989) conclui a
Licenciatura em Dança da Escola Superior de Dança,
do Instituto Politécnico de Lisboa. No ano de 2000
completa o Projeto Individual em Pintura, e em 1998
os Estudos Completos de Pintura, na Escola Ar. Co, Lisboa. No ano de 1981 termina o Bacharelato em Design
Gráfico e de Interiores no IADE, Lisboa.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
. Almofadas Andorinha / “Andorinha” Cushion - pág.23
- Almofada Urso / Bear Cushion - pág.23
· Coleção Andorinha / “Andorinha” Collection - pág.37
www.carolinepages.com/index.php/113540
Artist and researcher, was born in 1961, Portugal,
where she lives and works.
In 2012 completes Masters in Multimedia Arts - Photography, at the School of Fine Arts of Lisbon. In 2010
(after completing a Bachelor degree in 1989) completes
a Degree in Dance at School of Dance, the Polytechnic
Institute of Lisbon. In 2000 completes an Individual
Project in Painting in 1998 and Studies Complete Painting, School Ar.Co, Lisbon. In the year 1981 completes a
Degree in Graphic Design and Interiors on IADE School,
Lisbon.
54
CRIATIVOS | CREATIVES
CRIATIVOS | CREATIVES
DANIEL VIEIRA
Nasceu em 1982, em Portugal, e licenciou-se em
Design Industrial, em 2006. Em 2009 foi premiado com
o Prémio Daciano da Costa nos Prémios Nacionais e
Design, na categoria design industrial/equipamento. O
júri reforçou a ‘simplicidade e coerência concetual dos
produtos e sistemas apresentados’. Em 2010, com a
co-orientação do designer Carlos Aguiar, completou o
Mestrado em Design Integrado com a monografia sobre
o designer industrial Eduardo Afonso Dias, intitulada:
Duas décadas de design de produto em português.
No mesmo ano, abriu a 0kcal Lda. Em 2013 torna-se
independente para explorar a junção entre design
industrial e o mundo que nos rodeia, criando novas
identidades para os objetos.
55
JOAO PAULO ASSUNCAO
Was born in 1982, in Portugal, and studied Industrial
Design, graduating on 2006. In 2009 he was awarded
the Daciano da Costa in National Design Award in
the industrial/equipment design category. The jury
enhanced the ‘simplicity and conceptual coherence of
the presented products and systems’. In 2010, with the
co-orientation of designer Carlos Aguiar, he completed
a Master in Integrated Design with a monograph no
industrial designer Eduardo Afonso Dias entitled: Two
decades of product design in portuguese. In that same
year, he opened his own 0kcal Lda. In 2013 becomes
independent to explore the junction between industrial
design and the world around us, creating new identities for objects.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
Licenciado em Design de Interiores pela Fundação
Ricardo Espírito Santo - ESAD, João Paulo Assunção
trabalhou desde logo para o atelier do Arquiteto Helder
Carita e estagiou no Centro de Artes ‘Charnwood Arts’
em Inglaterra.
Trabalha de forma independente como Designer de
Interiores, maioritariamente para espaços residenciais,
procurando sempre imprimir na linguagem dos seus
projetos um equilíbrio entre as premissas do programa
e a memória dos espaços e dos objetos, valorizando a
personalidade do cliente.
No seu atelier, desenvolve uma oficina de têxteis e confeção para decoração, de onde partiram participações em
diversos figurinos para Teatro e Dança e onde começou a
desenvolver o projeto de acessórios de vestuário.
Desta experiência nasceu a parceria com a marca Burel
Factory aliando o desenho das suas peças à herança
cultural do tecido de burel.
· Mala 0Kcal / 0Kcal Bag - pág.28
· Estojo 0Kcal / 0Kcal Case - pág.33
· Bolsa portátil 0Kcal / 0Kcal Laptop - pág.33
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
Graduated in Interior Design by ESAD, João Paulo
Assunção worked as an assistant in the office of
Architect Helder Carita and worked as an intern at the
Center for Arts “Charnwood Arts” in England.
Currently he is working as an independent interior
designer, being speciallized as well in textiles and in
clothing for decoration, where he creates severam
costumes for theater and dance.
In 2011 he develops a partnership with the
Burel Factory brand, creating a new work by
combining the design of his pieces and the burel
cultural heritage.
· Echarpe com ilhós / Shawl with eyelet - pág.31
· Cachecol com ilhós / Scarf with eyelet - pág.31
www.danielvieira.pt
GONCALO CAMPOS
Licenciou-se em Design de Produto em 2008, tendo
seguidamente colaborado com a Fabrica (centro de
pesquisa e comunicação da Benetton), onde teve a
oportunidade de colaborar com marcas como a galeria
Secondo Me, Seletti ou Zanotta. Em 2009 juntou-se ao
atelier de Sam Baron e em 2010 começou a desenvolver séries de produtos, continuando a explorar as
possibilidades do design, através da função e materiais, colaborando com marcas como Munna , WEWOOD,
Piodão Group, Mantecas e Vista Alegre .
Gonçalo Campos encontra soluções simples e inesperadas, mesmo utilizando materiais e métodos de
produção comuns, num processo que parte do objeto
e da sua produção.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
· pufes / pouffes - pág.17
· Espaldar / Rack - pág.18
· Biombo / Folding Screen - pág.19
www.goncalocampos.com
PEDRO NORONHA
Is a Portuguese product designer. Graduating in Product
Design in 2008, he soon after joined Fabrica, Benetton’s
communications research centre, in the design studio.
This gave him the chance to work with brands such as
Secondo Me, Seletti or Zanotta. Since 2010 has been exploring the potencial of new products, and its strategic
use, together with brands such as Munna, WEWOOD,
Piodão Group, Mantecas or Vista Alegre.
Gonçalo Campos prides on finding simple solutions,
through the sound use of materials and production
methods, in a process that starts from within the object
outwards.
Nasceu em Lisboa em 1980. Formado em Design de Moda pelo
London College of Fashion University of the Arts em 2003.
No mesmo ano estagia com Matthew Williamson em Londres.
Regressa a Portugal onde inicia a sua carreira como assistente
de Lidija Kolovrat, com quem trabalha durante 2 anos. Em
2005 integra o programa Design Mais promovido pelo Centro
Português de Design, através do qual vai trabalhar para a
empresa Silva e Sistelo, onde se torna responsável pelo
desenvolvimento da colecção de alfaiataria masculina The
Board. Em parceria com esta mesma empresa desenvolve
um Fato-conceito que viria a ser exposto na Feira de Design
de Milão. Mantém desde 2005 uma relação estreita com a
industria,
trabalhando com diversas empresas incluindo o Grupo
Lanidor, onde foi responsável criativo pela marca Globe.
Em 2007 é co-fundador da marca White Tent, participando
regularmente em diversos eventos nacionais e internacionais:
ModaLisboa, London Fashion Week, Tranoi (Paris), Who is Next
(Paris), Bread and Butter Berlin, Pure London, entre vários.
Foi Formador convidado na Modatex e na Universidade da
Beira Interior.
Em 2013 inicia a sua colaboração com a Burel Factory e lança
a marca de acessórios Pecegueiro & filhos.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
· Saco e Mochila / Bag and Backpack - pág.34
Was born in Lisbon in 1980. He graduated in Fashion
Design at London College of Fashion - . University of the Arts
in 2003. In that same year he works as an intern at Matthew
Williamson in London. He returns to Portugal where he began
his career as assistant designer for Lidija Kolovrat , for whom
he worked for 2 years. In 2005 he enroles in the Design Mais
program sponsored by the Portuguese Design Centre.
Through this program he is placed as an assistant designer at
classic menswear company Silva & Sistelo, where he becomes
responsible for the development of the tailoring collection
“The Board”. In partnership with Silva & Sistelo he develops
a concept suit that would be exhibited at the Design Fair in
Milan. Since 2005 he maintains a close relationship with
the fashion industry , working with various companies
including the Lanidor Group. In 2007 he co-founded the brand
White Tent , regularly participating in various national and
international events - ModaLisboa, London Fashion Week,
Tranoi ( Paris), Who is Next ( Paris), Bread and Butter Berli ,
Pure London, among many.
He is a visiting tutor at Modatex and at the University of Beira
Interior .
In 2013 he starts collaborating with Burel Factory and
launches the accessories brand Pecegueiro & filhos .
56
CRIATIVOS | CREATIVES
CRIATIVOS | CREATIVES
RUI GRAZINA
Rui Grazina nasceu em Maputo, Moçambique, em
1969, e é licenciado pela Faculdade de Arquitetura do
Porto. Trabalhou como arquiteto numa vasta gama de
projetos em Londres e no Porto. Iniciou o seu trabalho
como designer de produto e de mobiliário em 2004,
tendo exposto em Londres, Barcelona, Frankfurt e Rio
de Janeiro, entre outros. Iniciou a sua colaboração com
a Burel Factory em 2012.
57
TIAGO SILVA
Rui Grazina was born in Maputo, Mozambique, in 1969.
He has a degree in Architecture from the Faculty of
Architecture of Porto. He worked as an architect on a
wide range of projects in London and Porto. He started
his product and furniture design in 2004, having
exhibited namely in, London, Barcelona, Frankfurt and
Rio de Janeiro. He started his collaboration with Burel
Factory in 2012.
Tiago Almeida Alves Silva nasceu em 1988, em Oliveira
de Azeméis, Portugal.
Conclui o curso de Arquitetura em 2011, na Universidade da Beira Interior.
Vencedor do concurso de ideias ‘Burel e a Casa’, em
2012, organizado pela Casa da Arquitetura em conjunto
com a Burel Factory, cujo objetivo era a criação de uma
peça de design para a CASA que incluísse o BUREL.
Atualmente, colabora como estagiário no atelier A43
Arquitetura, em Vila Nova de Gaia, Porto.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
Tiago Almeida Alves Silva was born in 1988, in Oliveira
de Azeméis, Portugal. Complete the Architecture course
in 2011, at Universidade da Beira Interior. Winner of the
ideas contest ‘Burel e a Casa’, in 2012, organized by
Casa da Arquitetura with Burel Factory, whose purpose
was to create a design object for HOME that included
the BUREL. Currently, he works as an intern at the studio A43 Arquitetura, in Vila Nova de Gaia, Porto.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
· Capas Burel for Surface / Burel for Surface Capes - pág.32
· Banco ovelha / Sheep Stool - pág.15
www.ruigrazina.com
SOFIA MACHADO
Ingressou na Faculdade de Arquitectura da Universidade do Porto, onde em 2001, recebe o Prémio Pedro
Branco para o melhor aluno do 2º ano e a Bolsa de
Mérito para o melhor aluno do 4º ano. Ganha o 1º prémio para a construção do pavilhão da FAUP na Queima
as Fitas, projecto que a leva à ilha Terceira nos Açores
para construir uma variação num festival de roque. Em
2005/2006 estuda na École Polytechnique Fédérale de
Lausanne como bolseira do programa Erasmus. Ainda
em Lausanne, trabalha no escritório PRS Architects.
Ganha o 1º prémio o concurso internacional ‘Oporto
Water Tanks’ para a localização ‘Amial’, trabalho que
desenvolve em parceria com Nuno Pedrosa. Entre 2008
e 2009 colabora com Arq. Nuno Brandão Costa. Em
2010 conclui o Mestrado em Arquitectura pela FAUP.
WALKABOUT CRAFTS
Sofia joined the Faculty of Architecture, University
of Porto, where in 2001, received the award ‘Pedro
Branco’ for the best student of 2nd year and a Merit
Scholarship for the best student of 4th year.
Wins first prize for the construction of the pavilion of
the ‘Queima das Fitas’ at FAUP, the project leads Sofia
to Azores to build a variance of the pavilion at a rock
festival.
In 2005/2006 studies at the ‘Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne’ as scholarship in Erasmus program.
Also in Lausanne, workes at the office PRS Architects.
Wins 1st prize of international competition ‘Oporto
Water Tanks’, work developed in partnership with
Nuno Pedrosa.
In 2010 concluded a Master in Architecture at the
University of Porto.
É um atelier de design de produto criado por Carlos
Bessa e Ricardo Porto Ferreira. O seu trabalho é
inspirado nas ambivalências da natureza, nas suas
estruturas e materiais. A parceria com artesãos e
pesquisa por tecnologias que procuram associar aos
seus projetos permitem tornar real as suas propostas
de design.
Carlos Bessa licenciou-se em Arquitetura pela Escola
Superior Artística do Porto, em 2004. Desde logo
iniciou a atividade com o atelier Pormenor Arquitetos.
Em 2011 integra a plataforma DezOnze, espaço que
partilha com Ricardo Porto Ferreira e outros arquitetos
e artistas.
Ricardo Porto Ferreira licenciou-se em Arquitetura pela
Universidade do Porto, em 2007. Trabalhou no Brasil e
Holanda até que em 2010 estabelece-se no Porto onde
desenvolve a sua atividade em projetos independentes
como a Walkabout Crafts.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:
· Berço/ Baby Cot - pág.19
· Abutilon / Abutilon - pág.19
www.walkabout.pt
Is a studio created by Carlos Bessa and Ricardo Porto
Ferreira. Their work is inspired by nature in its ambivalences, structures and materials. The partnership with
craftsmen and research about technologies add value
to their projects aiming to transform the elements
used into their design proposals.
Carlos Bessa graduated in Architecture in 2004 at Escola Superior Artística do Porto. Immediately after, he
began to work on Pormenor Architects studio. In 2011
he integrates the DezOnze creative platform, sharing
the studio with Ricardo Ferreira as well as other architects and artists.
Ricardo Ferreira graduated in Architecture in 2007 at
Faculdade de Arquitetura da Universidade do Porto. He
worked in Brazil and the Netherlands until 2010 when
he establishes in own practice in Porto, city where he
now develops actions in start-up projects like Walkabout Crafts.
58
BUREL: ÍNDICE | INDEX
BUREL: CONTATOS | CONTACTS
INDICE REMISSIVO - CONTENTS INDEX
DECORAÇÃO / DECORATION
ANIMAIS / PET & MAT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Tapete e Casa para Gato / cat’s rug | cat’s house - P38
• Tapetes para Gato / Cat Rugs - P38; P39
Bancos / Stools - P14; P15
Pufes / Poufes - P16; P17
Estruturas / Structures - P18; P19
Tapetes / Rugs - P20
Fundos de Cama / BedSpreads - P21
Almofadas / Pillows - P22; P23
Jarras / Jars - P24
Vasos / Plant Pots - P24
Cesto do Pão / Stools - P25
Individuais / Place Mats - P25
Apanha Gotas / Wine Drop - P25
ACESSÓRIOS / ACESSORIES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mochilas / BackPacks - P26; P27
Malas / Bags - P28
Sacos / Bags - P28
Carteiras / Totes - P29
Colar / Necklace - P29
Coleção PicNic / PicNic Collection - P30
Carteira Lunch Box / Lunch Box Bag - P30
Caixa Térmica / Thermal Box - P30
Cesto Térmico / Thermal Basket - P30
Mochila Térmica / Thermal Backpack - P30
Echarpe com ilhós / Shawl with eyelet - P31
Cachecol com ilhós / Scarf with eyelet - P31
Cachecol com bolsa / Long scarf with a pocket - P31
Porta-chaves / Key rings - P31
ESCRITÓRIO / OFFICE
•
•
•
•
•
•
•
•
Capa iPad / iPad Cape - P32
Estojo / Case - P33
Estojo Portátil / Laptop case - P33
Porta Pen / Pen cape - P33
Suporte para lápis / Support for pencils - P33
Pastas / Folders - P34
Malas / Bags - P35
Travel Organizer / Travel Organizer - P35
PALMO E MEIO / CHILDREN
• Almofadas / Pillows - P36
• Coleção de bonecos / Dolls Colection - P36; P37
REVESTIMENTOS / COATINGS
• Revestimento e Decoração / Lining and decoration - P40; P41
• Painéis acústicos / Acoustic pannels - P40; P41
FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Composição Química / Chemistry - P42
Biodegradável / Biodegradable - P42
Suavidade / Gentlness - P42
Anti-Eletrostético / Anti-Eletrostretic - P42
Resistente à Chuva / Resistant to rain - P42
Módulos Acústicos / Acoustic Modules - P42
Flexibilidade / Flexibility - P42
Isolante Térmico e Acústico / Insulation Thermal And Acoustic - P43
Resistente / Resistant - P43
Resistente à Luz / Lightfastness - P43
Resistência ao Fogo / Fire Resistance - P43
Higroscopicidade / Higroscopicity - P43
PONTOS / STITCHES
• 16 pontos - 16 stitches - P44; P45
CONTATOS - CONTACTS
SEDE / HEAD OFFICE
Burel Factory
TrendBurel, Lda
Amieiros Verdes
6260 - 028 Manteigas
Portugal
Isabel Costa
(+351) 93 340 50 55
[email protected]
VENDAS / SALES
Loja da Burel
Rua Serpa Pinto, 15 B
1200 - 443 Lisboa
Portugal
Conceição Campelo
(+351) 212 456 910
(+351) 914 739 164
[email protected]
[email protected]
CORES / COLOURS
• 39 cores - 39 colours - P46; P47
CRIATIVOS / CREATIVES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sara Lamúrias - P50; 51
Alix henriques - P51
Benedetta Maxia - P52
Carapau de Corrida - P52
Cláudia Costa - P53
Conceição Abreu - P53
Daniel Vieira - P54
Gonçalo Campos - P54
João Paulo Assunção - P55
Pedro Noronha - P55
Rui Grazina - P56
Sofia Machado - P56
Tiago Silva - P57
WalkAbout Crafts - P57
FÁBRICA / FACTORY
Burel Factory
Amieiros Verdes
6260-200 Manteigas
Portugal
José Luís Abrantes
(+351) 926 542 095
(+351) 926 542 075
[email protected]
59