P 737 marino Kullanma-int

Transcrição

P 737 marino Kullanma-int
Model No: P 737 Marino
Buharlı Ütü/Steam Iron
Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual
Marino
P 737
Buharlı Ütü
PARÇALARI
1 - Taban
2 - Taban Kapağı
3 - Su püskürtme ucu
4 - Kulp
5 - Su doldurma yeri kapağı
6 - Üst Kapak
7 - Buhar ayar düğmesi
8 - Sprey düğmesi
9 - Buhar düğmesi
10 - Kablo Koruyucu
11 - Depo Kapağı
12 - Lamba
13-Arka Kapak
14-Tank dekorasyon
15-Isı ayar düğmesi
16-Kendi kendini temizleme düğmesi
17-Su deposu
ÖNEMLİ EMNİYET TALİMATLARI
KULLANMADAN ÖNCE BÜTÜN TALİMATLARI OKUYUNUZ.
1. Ütüyü sadece kullanım amacı dahilinde kullanınız.
2. Elektrik çarpma riskine karşı korunmak için, ütüyü suya veya başka sıvıların içine
sokmayınız.
3. Ütünün fişini prize takmadan veya çıkartmadan önce ütü daima “off” konumuna
getirilmelidir. Ütüyü prizden çekerken kablosundan değil,fişinden sıkıca tutarak çekiniz.
4. Kablonun sıcak yüzeylere temas etmesine izin vermeyiniz. Ütüyü yerine kaldırmadan
önce tamamen soğumasını bekleyiniz. Ütüyü saklayacağınız zaman kabloyu hafifçe
ütünün etrafına sarınız.
5. Ütüye su dolduracağınız zaman veya boşaltacağınız zaman ve kullanmadığınız
zaman ütünün fişini prizden çekiniz.
6. Ütüyü hasarlı bir kablo ile veya ütü yere düşmüşse veya hasara uğramışsa
çalıştırmayınız. Elektrik çarpma riskinden kaçınmak için ütüyü kendiniz demonte
etmeyiniz, bakımı ve tamiri için en yakın yetkili KING servisine götürünüz. Yanlış
demonte edilmesi ütü kullanılacağı zaman elektrik çarpma riskine neden olabilir.
7. Herhangi bir cihaz çocuklar tarafından veya yanlarında kullanılacağı zaman yakın
gözetim gerekmektedir. Ütü prize takılıyken veya ütü masasının üzerindeyken yalnız
bırakmayınız.
8. Sıcak metal parçalara, sıcak suya ve buhara dokunulması yanıklara neden olabilir.
Ütüyü baş aşağı çevireceğiniz zaman çok dikkatli olunuz – su deposunda sıcak su
olabilir.
9. Eğer ütü de hasar durumu varsa ve normal çalışmıyorsa fişini prizden hemen çekiniz
ve en yakın yetkili KING servisine götürünüz.
10. Ütü düz ve sabit bir yüzeyin üzerinde kullanılmalıdır ve yerleştirilmelidir.
11.Ütüyü arka kısmının üzerine oturtacağınız zaman yüzeyin sabit olduğundan emin
olunuz.
12.Ütü yere düşmüşse, üzerinde hasar belirtileri varsa veya akıtıyorsa
kullanılmamalıdır.
13. Fiziksel veya akli yetersizliklerden dolayı ve tecrübesizlik ve bilgi eksikliğinden
dolayı, bu cihazı güvenli bir şekilde kullanmaya yetersiz kişilerin (çocuklar dahil) yakın
gözetim olmadan veya uzman bir kişinin talimatı olmadan kullanmalarına izin
verilmemelidir.
14.Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için yakından takip edilmelidirler.
15. Ütünün fişi prize takılıyken asla yalnız bırakılmamalıdır.
16. Su deposuna su doldurmadan önce ütünün fişi prizden çekilmelidir.
17.Eğer ana kablosu hasara uğramışsa, en yakın yetkili KING servisince yenisi ile
değiştirilmelidir.
ÖZEL TALİMATLAR
1. Aşırı akım yüklenmesinden kaçınmak için aynı akım üzerinde (priz hattı üzerinde)
yüksek wattlı başka bir cihaz kullanmayınız.
2. Eğer uzatma kablosu gerçekten gerekli ise, 10 amperlik bir kablo kullanılmalıdır. Daha
düşük amperli kablolar aşırı ısınabilir. Kablonun çekilmedğinden veya düğüm olmadığın
dan emin olunuz.
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
Daha spesifik olarak:
Çocukların veya yetersiz kişilerin gözetim olmadan kullanmalarına izin vermeyiniz.
Ütüyü, kabloyu ve fişi ASLA herhangi bir sıvının içine sokmayınız.
Sıcak ütünün kumaşlara temas etmesine veya yanıcı yüzeylere izin vermeyiniz.
Ütüyü gereksiz yere prizde tutmayınız. Kullanmadığınız zaman fişini prizden çekiniz.
Cihaza asla ıslak ve nemli ellerle temas etmeyiniz.
Cihazı ve kabloyu ütüyü prizden çekmek için kullanmayınız.
Ütüyü yağmura veya direk güneş ışığına maruz bırakmayınız.
Ütüyü fişi prize takılıyken asla yalnız bırakmayınız.
Ütüye su doldurmadan önce ütünün fişini prizden çekiniz.
GENEL TALİMATLAR
Ütüyü ilk defa kullanacağınız zaman, hafif bir koku çıkabilir ve plastiklerin genleşmesin
den dolayı bazı sesler duyabilirsiniz. Bu normaldir ve kısa bir süre gideceklerdir. Ütüyü
ilk defa kullanmadan önce ütüyü sıradan bir giysinin üzerinde gezdirmenizi de tavsiye
ederiz.
ÜTÜYÜ İLK DEFA KULLANMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER
1. Ütünün bazı parçaları hafifçe makine yağı ile yağlanmıştır, dolayısıyla ütüyü ilk prize
taktığınızda hafif bir koku çıkaracaktır. Bu koku kısa bir süre sonra gidecektir.
2. Ütüyü ilk defa kullanmadan önce, tabanından plastik koruyucuyu (eğer varsa)
çıkartınız, tabanı yumuşak bir bez ile siliniz.
3. Tabanı çok düzgün tutunuz. Metal objelerin üzerinde (ütü masası, düğmeler, fermuar
vs.) gezdirmeyiniz.
4. Saf yün kumaşlar (%100 yün) cihazla buhar konumunda ütülenebilir; yüksek bir buhar
konumu seçiniz ve kuru bir ütüleme bezi kullanınız.
Isının seçilmesi
1. Ütülenecek olan giysinin üzerindeki ütüleme talimatlarını kontrol ediniz.
2. Eğer giysinin üzerinde talimat yoksa fakat siz giysinin ne türden olduğunu biliyorsanız
aşağıdaki tabloyu kullanınız.
3. Bazı kumaşlar (parlak, pileli, kontrast,..) en düşük ısıda ütülenebilirler.
4. Eğer kumaş birkaç çeşit iplik içeriyorsa daima uygulanabilecek ısıyı seçiniz. Eğer bir
giysinin %60’ı polyester ve %40’ı pamuksa daima polyestere uygun ısıyı seçmelisiniz ve
buharsız ütülemelisiniz.
5. Ütülenecek giysileri ilk önce en uygun ütüleme ısısına göre sınıflandırınız: yünü yünle,
pamuğu pamukla gibi. Ütü soğuduğundan daha çabuk ısınır, en düşük ısıya ihtiyaç duyan
sentetik kumaşları ütüleyerek başlayınız. En yüksek ısıya doğru ütülemeye devam ediniz.
6. Isı kontrol düğmesini aşağıdakilere göre uygun işaretin önüne gelene kadar çeviriniz.
Ütülemeye düşük ısıya ihtiyaç duyan giyeceklerden başlayınız.
Bu bekleme süresini azaltır (ütü soğudundan daha kısa sürede ısınır) ve kumaşın
bozulma riskini elimine eder.
Su deposunun doldurulması
1. Fişin prizden çekili olduğundan emin olunuz..
2. Buhar ayar düğmesini kuru ütüleme konumuna getiriniz.
3. Su deposunu doldurma deliğinden doldurunuz.
4. Eğer suyunuz sert ise, sadece distile ve deminarelize su kullanmanız tavsiye edilir.
Kimyasal yollarla arındırılmış su ve parfüm kullanmayınız.
5. Ütüyü su deposu doluyken saklamayınız.
BUHARLI ÜTÜLEME
1. Ütüyü “Su deposunun doldurulması” bölümünde anlatıldığı şekilde doldurunuz.
2. Ütünün fişini prize takınız.
3. Buharlı ütüleme sadece ısı kontrol düğmesi ile en yüksek ısı seçildiği zaman
yapılabilir. Aksi takdirde tabanın altından su kaçabilir.
4. İstenilen sıcaklığa ulaştığını gösteren pilot lambanın sönmesini bekleyiniz.
5. Buhar ayar düğmesini istediğiniz konuma getiriniz.
6. Ütüleme bittiği zaman veya ara verirseniz, ütüyü dik konumda yerleştiriniz.
7. Ütünün fişini prizden çekiniz. Su deposunda kalan suyu dökünüz ve ütüyü
soğumaya bırakınız.
SPRAY
1. Püskürtme, ister kuru ister buharlı ütüleme olsun her konumda su deposunun
içinde su olduğu sürece kullanılabilir.
2. Bu fonksiyon için püskürtme düğmesine basınız.
NOT: Bu fonksiyonu ilk kez başlatmak için püskürtme düğmesine ard arda
basılmalıdır.
ŞOK BUHAR
Şok buhar inatçı kırışıkları çıkartmak için ekstra buhar verir.
1. Isı ayar düğmesini “max.” konuma ayarlayınız ve pilot lamba sönene kadar
bekleyiniz.
2. Düğmeye tekrar basmadan önce buharın giysiye geçmesi için birkaç saniye
bekleyiniz.
NOT: En iyi buhar kalitesi için, her seferinde üç başarılı çıkıştan fazlasını
kullanmayınız. Birkaç pompalama hareketi bu fonksiyonu başlatmak içn gereklidir.
DAMLAMA ÖNLEYİCİ SİSTEM
Damlama önleyici system ile en hassas kumaşları bile mükemmel bir şekilde
ütüleyebilirsiniz.
Bu kumaşları daima düşük ısıda ütüleyiniz. Ütü tabanı buhar gelmeyecek noktada
soğuyabilir ve kumaş üzerinde iz ve lekeler bırakacak şekilde kaynar su damlayabilir.
Bu gibi durumlarda damlama önleyici sistem otomatik olarak devreye girerek
buharlaşmayı önler ve sizde hiç bir leke bırakma riski olmadan en hassas kumaşları
bile ütüleyebilirsiniz.
TEMİZLİK
1. Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekiniz.
2. Ütüyü temizlemek için çözücüler ve aşınıdırıcı temizlik maddeleri kullanmayınız,
nemli bir bez ile temizleyiniz.
ARIZA VE TAMİRLER
Arızalanmış bir kabloyu değiştirmeye kalkışmayınız. Cihaz en yakın yetkili KING
servisine götürülmelidir.
HATALAR-NEDENLERİ VE ÇÖZÜMLERİ
Ütü koku ve duman çıkartıyor.
Ütü ilk defa çalıştırıldığı zaman hafif bir koku çıkartır. İmalat sırasında kullanılan
yağlar yanmalıdır, kokunun gitmesi için on dakika bekleyiniz.
Ütü Isınmıyor.
Ütü 230 Volt’luk bir prize takılmalıdır. Isı ayar düğmesi istenilen konuma ayarlanmalıdır.
Ütü buhar çıkartmıyor.
Su deposu boş olabilir. Buhar ayar düğmesini “0” konumuna getiriniz ve su ilave
ediniz. Ütünün ısınmasını bekleyiniz ve sonra buhar ayar düğmesini istediğiniz
konuma ayarlayınız.
Şok buhar özelliği çalışmıyor.
Su deposunun en az ¼ ü dolu olmalıdır. Isı buhar konumuna ayarlanmalıdır. Ütü
yatay konumda olmalıdır. Önce hafifçe basınız. Basışlar arasında çok kısa bir an
bekleyiniz. Şok buhar düğmesine tamamen bastığınızdan emin olunuz.
Su püskürtme özelliği çalışmıyor.
Su deposunun en az ¼ ü dolu olmalıdır. Ütüyü “Su deposunun doldurulması”
bölümünde anlatıldığı şekilde doldurunuz.
Ütü su akıtıyor.
Ayarlanabilir buhar düğmesi ütü ısınana kadar “ . “ konumuna ayarlanmalıdır. Isı
ayarı buhar üretmek için çok düşük ısıdadır. Şok buhar çok fazla kullanılmıştır,
ütünün tekrar ısınmasını bekleyiniz.
DESCRIPTION OF DEVICE
1- Soleplate
2- Skirt
3- Spray nozzle
4- Handle
5- Water Cover
6- Up Cover
7- Steam Knob
8- Spray button
9- Steam button
10- Cord Protector
11- Tank Cover
12- Lamp
13-Rear Cover
14-Tank Decoration
15-Temperature
16-Self Clean button
17-Water Tank
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
3. The iron should always be turned to “min”, before plugging or unplugging from outlet.
Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away.
Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and
when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to a qualified
serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric
shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do
not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when
you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally. Disconnect
from the power supply and have the flatiron serviced by qualified service personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage
or if it is leaking.
12.This appliance is not intended for use by persons(including children)with reduced
physical ,sensory or mental capabilities ,or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety .
13.Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
14.The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains;
15.The plug must be removed from the socked-outlet before the water reservoir is filled
with water;
16.When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed
is stable;
17.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or
if it is leaking.
18.If the supply cord is damaged ,it must be replaced by the manufacturer. its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same
circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords
rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that
it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
More specifically:
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the
mains when the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ).
DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket.
GENERAL INSTRUCTIONS
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and
hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops
after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before
using it for the first time.
Suggestions before using the iron for the first time
1. Certain parts of the iron have been lightly greased therefore the iron could give off a
little smoke when plugged in for the first time. This will cease after a short while.
2.Before using the iron for the first time , remove the plastic protector from the base
(if it has one) clean the base with a soft cloth.
3. Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects
(such as against the ironing board, buttons , zips ,etc.)
4. Pure wool fibres (100% wool)can be ironed with the appliance in the steam position.by
preference ,select a high steam position and use a dry ironing cloth.
Selecting the temperature
1. Check the ironing instructions on the garment to be ironed.
2.If the garment does not have any ironing instructions but you know the kind of fabric in
question, use the chart below.
3. Fabrics that have some kind of finish(polishing . wrinkles , contrasts….)can be ironed at
the lowest temperatures.
4.If the fabric contains several kinds of fibres ,always select the temperature applicable ,if
an article contains 60% polyester and 40% cotton ,you must always choose the temperature corresponding to polyester and without steam.
5. First classify the articles to be ironed according to the most suitable ironing
temperature : wool with wool, cotton with cotton, etc. as the iron heats up as fast as it
cools, start by ironing the articles requiring the lowest temperature such as those made of
synthetic fibres . Progress towards those that require the highest temperatures.
6.Turn the temperature control until it is in front of the appropriate signal according to the
following:
* position for nylon and acetate
** position for wool ,silk or mixures
*** position for cotton or linen (steam).
How to fill the water tank.
1.Unplug the iron.
2.Set the steam ruler to dry ironing .
3.Fill the tank through the filling hole.
4.If you have hard water ,it is advisable to use only distilled or demineralized water.
-do not use chemically de-limed water or perfumed
5.Do not store the iron with water in the tank.
Steam ironing
1.Fill the iron as described in the section “how to fill the water tank”.
2. Plug the iron into the mains.
3.Steam ironing is only possible when the highest temperatures shown on the
temperature control are selected .
Otherwise ,water may escape through the soleplate.
4. Wait until the pilot light goes out , which indicates that the selected temperature has
been reached.
5.Turn the steam button to the required position.
6.When the ironing is finished and during breaks in ironing , place the iron in its upright
position.
7.Disconnect the iron from the mains supply . Pour of any remaining water and leave the
iron to cool off.
SPRAY
1.The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as long as the
water tank is filled with water.
2.Press the spray button for this function
NOTE : This button has to be pressed repetitively to start this function for the first time.
SHOT OF STEAM
Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles.
1.Place the temperature selector at the “max”position and wait until the pilot light goes
out
2.Wait for a few seconds for the steam to penetrate the fibre before pressing again.
NOTE : For the best steam quality, do not use more than three successive bursts each
time. Several pumping actions are needed to start this function.Excessive use of this
feature will cause the iron to cool , ensure that the pilot light is out, before operating the
shot of steam control
ANTI-DRIP SYSTEM
With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to the point
where no more steam comes out, but rather drops of boiling water that can leave
marks or stains. In these cases, the Anti-drip system automatically activates to
prevent vaporization, so that you can iron the most delicate fabrics without risk of
spoiling or staining them.
vice turns off and the iron starts working again.
Cleaning
1.Disconnect the appliance from the mains , before cleaning.
2.Do not use solvents or abrasive products to clean the iron , clean with a damp
cloth.
Defects and repairs
Do not attempt to replace a defective mains lead .The appliance has to be returned
to an authorized service centre for repair.
Iron emits an odor or smoke
Iron gives off an odor when turned on for the first time. Oils used during manufacture
need to be burnt off allow ten minutes for odor to disappear.
Iron does not heat
The iron should be plugged into a 230 Volt , AC electrical outlet only. The
temperature dial must be set at the desired temperature.
Iron does not steam
The water tank many be empty. Turn the steam valve to “0” and add water .Allow the
iron to heat, and then set the steam dial to the steam setting.
Burst of steam feature does not work
The water tank must be at least 1/4 full .Temperature must be set to steam position.
Iron should be in the horizontal position. Prime pump briefly. Allow a short pause
between shots. Be sure to fully depress the burst of steam button.
Spry mist feature does not work
The water tank must be at least 1/4 full. Fill the iron as described in the section “how
to fill the water tank”.
Iron is leaking
The variable steam dial must be set on”0“,until the iron is hot . The temperature
setting is too low to produce steam. Shot of steam used too much, allow iron to
re-heat
Descrição do dispositivo
1 - Soleplate
2 - Saia
3 - bico pulverizador
4 - Manuseie
5 - Capa de Água
6 - Cover Up
7 - Knob Vapor
8 - Botão de spray
9 - Botão de Vapor
10 - Cabo Protector
11 - Tampa do tanque
12 - Lâmpada
13 Tampa Traseira
14-Tank Decoração
15 Temperatura
16-Auto botão Limpar
17 tanque de água
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Ao usar o ferro de passar, precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas,
incluindo o seguinte:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
1. Use o ferro apenas para seu uso pretendido.
2. Para se proteger contra o risco de choque elétrico, não mergulhe o ferro em água ou
outros líquidos?.
3. O ferro deve ser sempre voltado para "min", antes de ligar ou desligar da tomada. ?
Nunca puxar cabo para desligar da tomada; em vez disso, segure o plugue e puxe para
desconectar.
4. Não permita cabo de tocar superfícies quentes. Deixe o ferro esfriar completamente antes
de guardar. ? Enrole o fio ao redor de ferro durante o armazenamento.
5. Sempre desligue o ferro da tomada elétrica quando encher com água ou esvaziamento
e? Quando não estiver em uso.
6. Não utilize ferro com um cabo danificado ou se o ferro caiu ou foi danificado. ? Para evitar
o risco de choque elétrico, não desmonte o ferro. Leve-a a um qualificado? Militar para
exame e reparo. A montagem incorreta pode causar um risco de elétrica? Choque quando o
ferro é usado.
7. Fechar supervisão é necessária para qualquer aparelho que está sendo usado por ou
perto de crianças. Não? Não deixe o ferro sem vigilância enquanto estiver ligado ou em uma
tábua de engomar.
8. Queimaduras podem ocorrer a partir de peças de metal tocando quente, água quente ou
vapor. Tenha cuidado quando você virar um ferro a vapor de cabeça para baixo - pode haver
água quente no reservatório.
9. Se o indicador de anomalias passa, o ferro de passar não está a funcionar normalmente.
Desconecte? Da fonte de alimentação e ter o Flatiron reparado pelo pessoal técnico
qualificado.
10. O ferro deve ser usado e pousado sobre uma superfície estável.
11.O ferro não deve ser utilizado se tiver caído, se há sinais visíveis de danos?, Ou se está
vazando.
12.This aparelho não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) com
reduzidas? Capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, a menos? Lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho por uma? Pessoa responsável pela sua segurança.
13.Children devem ser supervisionadas para garantir que elas não brinquem com aparelho.
14.O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver ligado à rede de abastecimento;
15.O bujão deve ser removido a partir da tomada socked antes do reservatório de água é
enchido com água?
16. Quando coloque o ferro sobre o seu suporte, verifique se a superfície sobre a qual está
colocado o suporte seja estável?;
17.O ferro não deve ser utilizado se tiver caído, se há sinais visíveis de danos ou? Se ele
está vazando.
18.If o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante. seu
serviço? agente ou pessoal qualificado para evitar um perigo.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS
1. Para evitar uma sobrecarga no circuito, não opere outro aparelho de alta potência no
mesmo? Circuito.
2. Se um cabo de extensão for absolutamente necessário, um cabo de 10 ampères deve ser
usado. Cords? Classificados para menos amperagem pode superaquecer. Cuidados devem
ser tomados para organizar o cabo para que? Não pode ser puxado ou tropeçar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Mais especificamente:
Não permita que crianças ou pessoas não treinadas utilize o aparelho sem supervisão.
Nunca mergulhe o ferro, o cabo ou o plugue em qualquer líquido.
Não deixe a tocar tecidos ferro quente ou superfícies muito inflamáveis.
NÃO deixe o aparelho desnecessariamente plugado polegadas Desligue a ficha da corrente
eléctrica? Quando o aparelho não está sendo usado.
Não toque no aparelho com as mãos molhadas ou úmidas.
NÃO utilize o cabo de alimentação ou o aparelho a fim de puxar o plugue da tomada.
NÃO deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.)
NÃO deixe o ferro sem vigilância quando estiver ligado à fonte de alimentação.
Não encha o reservatório com água antes de retirar a ficha da tomada.
INSTRUÇÕES GERAIS
Ao usar o ferro pela primeira vez, você poderá notar uma ligeira emissão de fumaça e
ouvir alguns sons feitos pelos plásticos em expansão. Isso é normal e ele pára
depois de um curto período de tempo. Recomenda-se também passando o ferro sobre um
pano comum antes utilizá-lo pela primeira vez.
Sugestões antes de usar o ferro pela primeira vez
1. Certas partes do ferro foram levemente untada, portanto, o ferro poderia dar um fora
pouca fumaça quando ligado pela primeira vez. Isto cessará após um curto tempo.
2.Antes utilizando o ferro para o primeiro tempo, remover o protector de plástico a partir da base
(se tiver um) limpe a base com um pano macio.
3. Manter a base muito suave. Não executá-lo sobre objetos de metal
(como contra a tábua de passar, botões, fechos, etc)
4. Fibras de lã puro (100% lã) podem ser sanadas com o aparelho no position.by vapor
preferência, selecione uma posição elevada de vapor e use um pano passar a seco.
Seleção da temperatura
1. Verifique as instruções de engomar sobre a peça a ser passada.
2.Se o vestuário não possui instruções de passar roupa, mas você sabe o tipo de tecido
em questão, use o gráfico abaixo.
3. Tecidos que têm algum tipo de acabamento (polimento. Rugas, contrasta ....) podem ser
sanadas com as menores temperaturas.
4.Se o tecido contém vários tipos de fibras, selecione sempre a temperatura aplicável, se
um artigo contém 60% poliéster e 40% algodão, você deve sempre escolher a temperatura
correspondente ao poliéster e sem vapor.
5. Primeiro classificam os artigos a ser passada a ferro de engomar de acordo com a mais
adequada temperatura: lã com lã, algodão com algodão, etc como o ferro aquece tão
rápido como ele arrefece, comece a passar as peças que exigem a menor temperatura,
tais como os feitos de fibras sintéticas. Progredir para aqueles que necessitam de temperaturas mais elevadas.
6.Turn o controle de temperatura até que esteja em frente do sinal apropriado de acordo
com o seguinte:
* Posição de nylon e acetato
** Posição para lã, seda ou mixures
*** Posição para o algodão ou linho (vapor).
Como encher o reservatório de água.
1.Desligue o ferro.
2.Set o governante vapor para secar passar.
3.Fill o tanque através do orifício de enchimento.
4.Se tiver água dura, é aconselhável o uso de água destilada ou desmineralizada apenas.
-não usar água quimicamente de-corrigido ou perfumado
5.Do não armazenar o ferro com água no tanque.
Passar com vapor
1.fill o ferro, conforme descrito na seção "como encher o tanque de água."
2. Ligue o ferro à rede eléctrica.
3.Steam engomar só é possível quando as temperaturas mais altas mostradas no controle
de temperatura? São selecionados.
Caso contrário, a água pode escapar através da base.
4. Espere até que a luz piloto se apaga, o que indica que a temperatura selecionada tem?
Foi atingido.
5.Turn o botão de vapor para a posição desejada.
6.Quando a engomar está terminado e durante os intervalos para engomar, coloque o
ferro na posição vertical?.
7.Desligue o ferro da corrente. Derrame de toda a água restante e deixar o? De ferro para
se refrescar.
SPRAY
1.O pulverização pode ser utilizada em qualquer posição, seja na passagem a seco ou a
vapor, enquanto o tanque de água? É enchido com água.
2.Pressione o botão do borrifador para esta função
NOTA: Este botão deve ser pressionado repetidamente para iniciar esta função pela
primeira vez.
TIRO DE VAPOR
Tiro de vapor dar vapor extra para remover rugas persistentes.
1.Coloque o seletor de temperatura na posição "max" e aguarde até que a luz piloto vai?
Fora
2.Wait durante alguns segundos para o vapor para penetrar na fibra antes de premir de
novo.
NOTA: Para obter a melhor qualidade de vapor, não use mais do que três explosões
sucessivas de cada vez?. São necessárias várias ações de bombeamento para iniciar
este uso function.Excessive isso? Recurso fará com que o ferro esfriar, verifique se a luz
piloto está fora, antes de operar o? Tiro de controle de vapor
Sistema anti-gotejamento
Com o sistema anti-gotejamento, pode perfeitamente passar mesmo os tecidos mais
delicados. Ferro sempre estes tecidos a baixas temperaturas. A placa pode arrefecer ao
ponto? Onde há mais vapor vem de fora, mas as gotas de água fervente que pode
deixar marcas ou manchas?. Nestes casos, o sistema anti-gotejamento automaticamente ativa a? Evitar vaporização, de modo que você pode passar os tecidos mais
delicados, sem risco de? Estragar ou manchar-los.
vice-desliga eo ferro começa a trabalhar novamente..
Limpeza
1.Desligue o aparelho da rede elétrica, antes de limpar.
2.Do não utilizar solventes ou produtos abrasivos para limpar o ferro, limpar com um
pano úmido? Pano.
Defeitos e reparos
Não tente substituir uma alimentação defeituosos liderar. Este aparelho tem de ser
devolvido? Para um centro de assistência autorizado para a reparação.
Ferro emitir um odor ou fumaça
Ferro desprende um odor quando é ligado pela primeira vez. Os óleos utilizados durante
a fabricação? Precisam ser queimado permitir que dez minutos para odor desapareça.
O ferro não aquece
O ferro deve ser conectado a um Volt 230, AC só tomada. O mostrador de temperatura?
Deve ser definido na temperatura desejada.
O ferro não vapor
O tanque de água muitas estar vazio. Gire a válvula de vapor para "0" e adicionar água.
Permitir que o? De ferro para aquecer, em seguida, ajuste o seletor de vapor para a
definição de vapor.
Explosão de recurso de vapor não funciona
O reservatório de água deve ser de pelo menos 1/4 cheio. Temperatura deve ser definida
a vapor posição. ? Ferro deve estar na posição horizontal. Brevemente bomba Prime.
Deixe uma pausa curta? Entre os disparos. Certifique-se de pressionar completamente o
botão de explosão de vapor.
Característica névoa Spry não funciona
O reservatório de água deve ser de pelo menos 1/4 cheio. Encha o ferro, conforme
descrito na seção "como? Para encher o tanque de água."
Ferro está vazando
O seletor de vapor variável deve ser definido em "0", até que o ferro está quente. A?
Ajuste de temperatura é muito baixa para produzir vapor. Tiro de vapor utilizado em
demasia, permitem ferro? Re-calor
SATIŞ SONRASI SERVİS
Cihazda bir arıza olması halinde King Yetkili Servisi’ne başvurmadan önce
aşağıdaki kontrolleri yapınız.
1- Fiş prize doğru olarak takılmış mı?
2- Evin elektrik tesisatında bir problem var mı?
3- Kullanım talimatları doğru olarak uygulanmış mı?
Eğer arıza halen giderilmediyse size en yakın King Yetkili Servisi’ne müracaat ediniz.
Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili
Servisi’nden temin edilebilir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız.
DİKKAT: Cihazı yere düşürmemeye dikkat ediniz. Kullanım esnasında cihazı
düşürürseniz ilk olarak fişini prizden çekiniz. Düşme esnasında cihazın parçaları
kırılabilir ve cihaz hasar görebilir. Bu durumda cihazı kullanmadan önce King
Yetkili Servisi’ne tetkik ettiriniz.
TAŞIMA VE NAKLİYE
Cihazın naklini kendi orjinal kutusu ve bölmeleri ile veya cihazın etrafını koruyacak
yumuşak bir bezle sararak yapmak gerekir. Yanlış ambalajlama esnasında plastik
parçalar kırılabilir, elektrik aksamı zarar görebilir.
NOT: ÜRÜNÜN MÜŞTERİYE İNTİKALİNDEN SONRA YÜKLEME, BOŞALTMA VE TAŞIMA
SIRASINDA OLUŞAN ARIZALAR VE HASARLAR GARANTİ KAPSAMINA GİRMEZ.
UYARI: Bu cihazla ilgili her türlü tamir ve onarım yalnız King Yetkili Servisleri tarafından yapılır.
Yetkili Servislerimiz dışındaki kişilerce yapılan herhangi bir tamir ve onarımı girişimi tüketici
haklarının tamamen ortadan kalkmasına neden olacaktır. Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar
yalnız bu kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisleri’nden temin edilmek zorundadır.
King Servislerinden temin edilmemiş King harici yedek parçalar ile yapılan tamiratlardan
şirketimiz sorumlu değildir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız.
Çevre: Cihazınızı kullanmak istemediğiniz
zaman veya ömrü tükendiğinde diğer çöplerle
birlikte atmayınız. Tekrar dönüşüm için
cihazları toplayanlara veriniz. Böylece çevreye
saygı göstermiş olursunuz.

Documentos relacionados

P 740 kullanma-int

P 740 kullanma-int 10. Ütü düz ve sabit bir yüzeyin üzerinde kullanılmalıdır ve yerleştirilmelidir. 11.Ütüyü arka kısmının üzerine oturtacağınız zaman yüzeyin sabit olduğundan emin olunuz. 12.Ütü yere düşmüşse, üzeri...

Leia mais

P 738 Kullanma

P 738 Kullanma sonra veya cihaz herhangi bir şekilde düşmüşse ve hasara uğramışsa çalıştırmayınız. Cihazı bakımı, tamiri ve gerekli ayarlamaların yapılması için en yakın yetkili KING servisine götürünüz. 6.Kablon...

Leia mais