boceto tapa neo next 2012

Transcrição

boceto tapa neo next 2012
TM 1142k
TALADRO MAGNETICO
FURADEIRA MAGNÉTICA
Manual de Usuario y Garantía/Manual do usuário e Garantía
Atención
Atenção
Lea, entienda y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual antes de usar esta herramienta.
Leia, entenda e siga todas as instruções de segurança deste manualantes de usar esta ferramenta.
CONTENIDO
2
Introducción
3
Normas generales de seguridad
3
Normas especificas de seguridad
6
Especificaciones técnicas
7
Instrucciones de ensamblado
8
Instrucciones de operación
9
Mantenimiento
9
Despiece
19
Listado de partes
22
español
INTRODUCCION
Su herramienta tiene muchas características que harán su trabajo más rápido y
fácil. Seguridad, comodidad y confiabilidad fueron tenidos como prioridad para
el diseño de esta herramienta, hace fácil el mantenimiento y la operación.
ADVERTENCIA: lea atentamente el manual completo antes de intentar
usar esta herramienta. Asegúrese de prestar atención a todas las advertencias y
las precauciones a lo largo de este manual.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: lea y entienda todas las instrucciones. La falta de
seguimiento de las instrucciones listadas abajo puede resultar en una descarga
eléctrica, fuego y/o lastimaduras personales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Mesas desordenadas y áreas
oscuras pueden causar accidentes.
• No use la máquina en atmósferas explosivas, tales como frente a la presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta eléctrica genera chispas, las
cuales pueden provocar incendios.
• Mantenga a los observadores, chicos y visitantes lejos de la máquina mientras la
está operando. Las distracciones pueden causarle la pérdida del control.
SEGURIDAD ELECTRICA
ADVERTENCIA
• Las
herramientas
doblemente
Fig. 1
aisladas están equipadas con un
enchufe polarizado. Este enchufe
calzará solamente de una manera en
una salida polarizada. Si el enchufe no
calza completamente en la salida, gire
el enchufe. Si aún así no calza contacte
Fig. 1b
a un electricista calificado para instalar
la salida polarizada. No cambie el
enchufe de ninguna manera. La doble
aislación elimina la necesidad de un
enchufe de tres alambres con descarga
a tierra y un sistema de provisión de potencia con descarga a tierra. Vea Fig. 1.
3
• Las herramientas de simple aislación están equipadas con un enchufe polarizado
con toma a tierra. Si el enchufe no calza completamente en la salida, gire el
enchufe. Si aún así no calza contacte a un electricista calificado para instalar la
salida polarizada con toma a tierra. No cambie el enchufe de ninguna manera. Vea
Fig 1b.
• Evite el contacto del cuerpo con las superficies descargadas a tierra tales como tubos,
radiadores, rangos y refrigeradores. Hay un aumento de riesgos de descarga eléctrica si
su cuerpo es descargado a tierra.
• No exponga la máquina a la lluvia o a condiciones de humedad. La entrada de
agua en la máquina aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca use el cable para llevar la herramienta o tirar del cable
para sacarlo del tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, del aceite, bordes
filosos y partes móviles. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables
dañados incrementan los riesgos de descarga eléctrica.
• Cuando esté usando la máquina afuera, use un prolongador para exteriores
marcados con lo siguiente: "W-A" o "W". Estos prolongadores están pensados
para trabajar en exteriores y reducen el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando
esté usando la máquina. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de desatención
mientras está operando la máquina puede tener como resultado una
lastimadura seria.
• Vístase correctamente. No use ropa floja o joyería. Contenga el pelo.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. La ropa
suelta, joyería o el pelo largo pueden ser atrapados por las partes móviles.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese que la llave esté en la posición de
apagado antes de enchufar la máquina. Llevar la máquina con el dedo en la
llave de encendido o enchufar máquinas que tengan la llave en la posición de
encendido invita a que ocurran accidentes.
• No sobre extienda la distancia con la máquina. Mantenga buen calzado y
vestimenta siempre. Un calzado y vestimenta adecuados permite un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
• Use el equipo de seguridad. Siempre use protección ocular. Máscara para
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco, o protección auditiva,
deben ser usadas en las condiciones apropiadas.
• Antes de conectar la herramienta a una fuente de energía (receptáculo,
salida, etc.), asegúrese que el voltaje de provisión sea el mismo que el
mencionado en el plato nominal de la herramienta. Una fuente de potencia
mayor que la especificada para la máquina puede ocasionar lastimaduras
serias para el usuario como también puede dañar la máquina.
4
español
USO Y CUIDADO DE LA MAQUINA
• Use mordazas o alguna otra manera práctica para asegurar y apoyar la pieza
de trabajo a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con las
manos o contra su cuerpo es inestable y puede generar una pérdida de
control.
• No fuerce la máquina. Use la máquina correcta para su aplicación. La máquina
correcta realizará mejor y de manera más segura el trabajo para el cual fue
diseñado.
• No use la máquina si la llave de encendido no enciende o apaga. Cualquier
máquina que no pueda ser controlada con la llave es peligrosa y debe ser
reparada.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer algún ajuste,
cambiar accesorios o guardar la máquina. Estas medidas preventivas reducen
el riesgo de que la máquina se encienda accidentalmente.
• Almacene las máquinas eléctricas fuera del alcance de los chicos y cualquier
otra persona que no esté capacitada en el manejo. Las herramientas son
peligrosas en manos de usuarios que no están capacitados.
• Mantenga la herramienta con cuidado. Mantenga las herramientas cortantes
filosas y limpias. Las herramientas correctamente mantenidas, con sus bordes
filosos son menos probable que se empasten y son más fáciles de controlar.
• Chequee si hay una mala alineación o un empaste de partes móviles, partes
rotas, o cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la
máquina. Si hay daños haga reparar la máquina antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por máquinas con un mantenimiento pobre.
• Use solamente accesorios recomendados por el fabricante de su modelo.
Accesorios que funcionan para una máquina pueden ser peligrosos cuando
son usados en otra máquina.
• No altere o use mal la máquina. Esta máquina fue construida con precisión.
Cualquier alteración o modificación no especificada es un mal uso y puede
resultar en una condición peligrosa.
• Es recomendable que use un dispositivo de seguridad adecuado, tal como un
interruptor térmico y diferencial cuando esta usando equipos eléctricos.
R E PA R A C I O N
• La reparación de la herramienta debe ser llevada a cabo solamente por un
personal de reparaciones calificado. La reparación o el mantenimiento
realizado por una persona no calificada puede generar peligro de
lastimadura.
• Cuando esté reparando la máquina use únicamente partes de reemplazo
idénticas. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este
manual. El uso de partes no autorizadas o la falta en el seguimiento de las
instrucciones de mantenimiento pueden ocasionar el riesgo de una descarga
eléctrica o lastimadura.
5
NORMAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Seguridad sobre el suministro de energia. Debido a la
naturaleza de la operación de esta máquina, es de mayor importancia
garantizar la seguridad y continuidad de la alimentación de la red.
Asegúrese de que esta máquina tiene una fuente de alimentación dedicada, y
utilizar un bloqueo en el dispositivo para asegurarse de que la alimentación de
la red no puede ser interrumpida o comprometida accidentalmente.
No utilice otros aparatos en el mismo enchufe, ya que cualquier variación en la
tensión causada por otros aparatos conectados puede resultar en la
desactivación del imán. Utilice siempre la herramienta en su propio enchufe de
alimentación dedicada.
Cuando la fuente de alimentación es proporcionada por un generador electrico
en el lugar, asegúrese de que el grupo electrógeno es confiable y bien
mantenido, y que el tanque de combustible contiene combustible suficiente
para permitir la terminación de la tarea. La adición de etiquetas de advertencia
es muy recomendable.
1) Transporte y manejo.
Los taladros magneticos son máquinas pesadas, se debe tener cuidado en el
transporte y la manipulación.
• Cuando transporte o mueva el taladro magnetico, utilice siempre el asa de
transporte y otras ayudas previstas conductoras.
• Asegúrese siempre de que la corredera de cola de milano se encuentra en su
posición más baja y bloqueado en su lugar.
• No transportar o mover el taladro magnetico con un cortador adjunta.
• Si el sistema de alimentación de refrigerante está montado, asegúrese de que
la toma de alimentación de refrigerante se encuentra en la posición de
apagado, o el sistema de refrigeración ha sido vaciado.
• Si el taladro magnetico se va a transportar en un vehículo de asegurarse de
que se coloque sobre su lado y se fija para evitar el movimiento.
• No transporte el taladro magnetico con el cable de alimentación y enchufe
arrastrando por el suelo.
• Nunca lleve ni arrastre la máquina con el cable de red.
Trasladar su taladro magnético
Consejos de seguridad
• Aunque compacto, este taladro magnético es pesado. Para reducir el riesgo de
lesión en la espalda, obtenga ayuda competente, si es necesario, cada vez que
tiene que levantar el taladro.
• Para reducir el riesgo de lesión en la espalda, sostenga la herramienta cerca
de su cuerpo cuando la levante. Doble las rodillas para que pueda levantar
con las piernas, no su espalda. levantar utilizando el mango de transporte /
elevación .
6
español
• No lleve nunca el taladro magnético por el cable de alimentación. Llevar el
taladro magnético por el cable de alimentación podría causar daños en el
aislamiento o en las conexiones y pueden ocasionar descargas eléctricas o
incendios.
• Antes de mover el taladro magnético apriete el tornillo de bloqueo para
evitar movimiento inesperado repentino.
• Bloquear el cabezal de perforación en su posición más baja.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
VOLTAJE/FRECUENCIA
POTENCIA
VELOCIDAD
CAPACIDAD DE PERFORADO
CARRERA DE EJE
ADHESION MAGNETICA
AISLACION
PESO
220V~ 50-60Hz
127V~ 60Hz
1200W
n0= 430/min
42mm
130mm
15000N/m
CLASE II
17kg
CABLE DE EXTENSION
• Reemplace los cables dañados inmediatamente. El uso de cables dañados
puede dar descargas eléctricas, quemar o electrocutar.
• Si es necesario un cable de extensión, debe ser usado un cable con el tamaño
adecuado de los conductores. La tabla muestra el tamaño correcto para usar,
dependiendo en la longitud del cable y el rango de amperaje especificado en
la etiqueta de identificación de la máquina. Si está en duda, use el rango
próximo más grande. Siempre use cables de extensión listados en UL y CSA.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES DE EXTENSIÓN
110 V
Rango de amperaje
de la herramienta
3~6
6~8
8~11
Longitud del cable
50ft
16 AWG
16 AWG
12 AWG
220 V
Rango de amperaje
de la herramienta
3~6
6~8
8~11
15m
2,5mm2
2,5mm2
4,0mm2
100ft
16 AWG
14 AWG
10 AWG
30m
2,5mm2
3,00mm2
5,00mm2
Longitud del cable
50ft
18 AWG
16 AWG
14 AWG
15m
2,00mm2
2,5mm2
3,00mm2
100ft
16 AWG
14 AWG
12 AWG
30m
2,5mm2
3,00mm2
4,00mm2
7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
• Desembalaje
Remueva la maquina de la caja y examínela cuidadosamente. No deseche el
cartón o cualquier material de embalaje hasta que todas las partes sean
examinadas.
PRECAUCIÓN: Para prevenir lastimaduras, si alguna parte de la maquina
está faltando o está dañada, no enchufe la maquina hasta que las partes dañadas sean reparadas o reemplazadas.
PRECAUCIÓN: Para evitar lastimaduras, SIEMPRE apague la máquina y
desconéctela de la fuente de energía antes de instalar o cambiar algún
accesorio.
CONFIGURACION DE LA MAQUINA: CAMBIO DE CUTTERS
Para insertar una fresa, inserte en primer lugar el pasador piloto. A
continuacion, deslice la fresa en el adaptador, alinee el plano adecuado con el
o los tornillos de bloqueo y apriete para asegurar con la llave que se suministra.
PRECAUCIÓN: Asegurese de que el tornillo de bloqueo esta en un plano de
la fresa y que no esta solamente apoyado en el eje redondeado. Si la
alimentación es demasiado rápida o lenta, ajuste la rosca segun sea necesario.
Mantenga la rosca cerrada cuando no se use.
CAMBIAR EL ARBOL/TORNO TALADRADOR
Use la llave hexagonal que se incluye para extraer los 3 tornillos de soporte del
arbol. Saque deslizando el soporte del arbol. Sostenga el arbol con seguridad
utilizando una llave adecuada y luego coloque una llave de tuercas sobre el
husillo de accionamiento principal y desatornille el arbol para retirarlo. Instale
el adaptador del torno HTA45 y el torno HTA153. Inserte la broca y apriete con
un aprieta tornos. Para extraer el torno taladrador, siga los pasos anteriores al
reves.
8
SEGURIDAD CON LOS TALADROS MAGNETICOS
La adhesion magnetica del taladro depende del grosor de la pieza de trabajo.
1/2” (12mm) es el grosor minimo para un funcionamiento seguro. Mantenga el
iman libre de virutas metalicas y de otro tipo de suciedad ya que podria reducir
seriamente la adhesion magnetica. Cerciorese de que el iman se ha adherido a
la pieza de trabajo firmemente antes de conectar el taladro. Este debe operarse
desde su propia toma electrica con un dispositivo de corriente residual, ya que
si hay otras unidades compartiendo la toma se podria provocar una perdida de
la adhesion magnetica.
Use siempre la cadena de seguridad suministrada. Antes de cada uso,
compruebe siempre la entrega de refrigerante y que el nivel sea el correcto.
Nunca ponga el aparato en marcha sin refrigerante o pasta de corte. Cuando se
disponga a taladrar vigas de superficie curvada, monte la maquina en paralelo
a la pieza de trabajo.
español
Evite operar el taladro mas alla de un angulo de 45 grados. Taladrar por encima
de la cabeza es extremadamente peligroso y no se recomienda.
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS CHAVETAS (DESLIZADORES A COLA DE
MILANO)
Compruebe periodicamente, lubrique y ajuste segun sea necesario. Para ajustar,
use la llave inglesa que se suministra para aflojar las contratuercas. Use la llave
hexagonal que se suministra para ajustar los tornillos de modo nivelado
mientras mueve el asidero hacia arriba y hacia abajo para que no haya excesiva
holgura pero tampoco que se quede pegado en su carrera. Vuelva a apretar las
contratuercas.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
CONSEJOS DE OPERACION
Coloque la maquina usando el pasador piloto como ayuda para localizar el
centro del corte. Active el iman y verifique que todo el cutter esta en posicion
correcta y que la maquina queda soportada con seguridad a la pieza de trabajo.
Con el cabezal del motor en posicion elevada, encienda el motor y permita que
llegue a su plena velocidad. Gire el asidero para comenzar a cortar. Presione
levemente en un inicio para que la broca no se desvie y, seguidamente, prosiga
con presion normal.
No fuerce la herramienta: deje que la velocidad del cutter haga el trabajo. No
mejorará el corte aplicando mas presion en la herramienta, sino que reducira la
vida util del cutter y del motor. Regule el flujo del refrigerante de corte segun
se necesite con el grifo de suministro de refrigerante. Presione menos segun
vaya saliendo el cutter por el material. Proporcione siempre un metodo de
recoger el lingote cuando su salida puede causar lesiones.
PRECAUCIÓN: El lingote se expulsa al final del corte y esta muy caliente.
MANTENIMIENTO
Mantenga limpia la herramienta y el cable. En caso de un mal funcionamiento
electrico o mecanico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el
enchufe. Una presencia excesiva de chispas puede indicar la presencia de
suciedad en el motor o de cepillos desgastados. Compruebe periodicamente los
cepillos por si estuviesen desgastados y recambielos cuando alcancen los 6mm.
Compruebe tambien que la maquina este bien lubricada. Para cualquier otra
tarea de servicio y mantenimiento, lleve la maquina a un centro de servicio
autorizado despues de 40 horas de taladrado, dependiendo del tipo de carga de
trabajo al que haya sometido la maquina.
ADVERTENCIA: El desgaste normal y daños causados por un mal uso de la
maquina no estan cubiertos por la garantia.
9
CONTEUDO
10
Introdução
11
Normas gerais de segurança
11
Normas especificas de segurança
13
Especificações técnicas
15
Instruções de ensamblado
16
Instruções de operação
17
Manutenção
18
Vista explodida
19
Peças de sustitução
22
português
INTRODUÇÃO
Sua ferramenta tem muitas características que faram seu trabalho mais rápido
e fácil. Segurança comodidade e confiabilidade foram tidas como prioridade
para o desenho desta ferramenta. Faz fácil o mantenhimento e a operação.
ADVERTENÇA: leia atentamente o manual completo antes de tentar usar
esta ferramenta. Segure-se de emprestar atenção a todas as advertências e as
precauções ao longo deste manual.
NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTENÇA: leia e entenda todas as instruções. A falta de seguimento
das instruções listadas embaixo podem resultar numa descarrega elétrica, fogo
e/ou lastimadoras pessoais serias.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ÁREA DE TRABALHO
• Mantenha sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Mesas desarrumadas
e áreas escuras podem causar acidentes.
• Não use a máquina em atmosferas explosivas, tais como frente à presença de
líquidos inflamáveis, gases ou pó. A ferramenta elétrica gera chispas, as quais
podem provocar incêndios.
• Mantenham os observadores, crianças e visitantes longe da máquina entanto
a esteja operando. As distrações podem causar-lhe a perda do controle.
SEGURANÇA ELÉTRICA
ADVERTENÇA
Fig. 1
• As fichas das ferramentas devem
coincidir com as tomadas. Não a
modifique sob nenhuma forma. Não
utilize
adaptadores
para
ferramentas elétricas com tomada a
Fig. 1b
terra. As fichas sem modificar e
tomadas
que
encaixem
corretamente reduzem o risco de
choque elétrico.
• Evite o contato do corpo com as
superfícies descarregadas a terra tais como tubos, radiadores, e
refrigeradores. Ha. um aumento de riscos de descarga elétrica se seu corpo é
descarregado a terra.
• Não exponha a máquina à chuva ou a condições de umidade. A entrada de
água na máquina aumentará o risco duma descarga elétrica.
11
• Não abuse do fio. Nunca use o fio para levar a ferramenta ou puxar do fio
para tirá-lo da tomada. Mantenha o fio longe do calor, do azeite, bordes
filosos e partes móveis. Faca substituir os fios danados pelo pessoal
autorizado. Os fios danados aumentam os riscos de descarga elétrica.
• Se o fio de alimentação se danar deverá ser substituido pelo fabricante ou
seu representante.
• Quando se utilizar uma ferramenta elétrica no exterior, use uma extensão do
fio adequado para exteriores. O uso dum fio adequado para exteriores
diminui o risco de choque elétrico.
SEGURANÇA PESSOAL
• Manténha-se alerta, olhe o que está fazendo e use o senso comum quando
esteja usando a máquina. Não use a ferramenta quando esteja cansado o
baixo a influencia de drogas, álcool ou medicação. Um momento de
desatenção em tanto estar operando a máquina pode ter como resultado
uma ferida seria.
• Vísta-se corretamente. Não use roupas frouxas ou jóias. Amarre seu cabelo.
Mantenha seu cabelo, vestimenta e luvas longe das partes moveis A roupa
frouxa jóias ou o cabelo cumprido podem ser atrapalhados pelas partes
móveis.
• Evite o começo acidental da maquina. Segúre-se que a chave esteja na posição
de desligado antes de enfiar a máquina na tomada. Levar a máquina com o
dedo no botão de acendido ou conectar máquinas que tenham o botão na
posição de ligado convida a que ocorram acidentes.
• Não passe da distancia permitida com a máquina. Mantenha bom calçado e
vestimenta sempre. Um calçado e vestimenta adequados permitem um
melhor controle da ferramenta em situações inesperadas.
• Use o equipe de segurança Sempre use proteção ocular. máscara para pó,
sapatos de segurança antiderrapantes, chapéu protetor, ou proteção auditiva,
devem ser usadas nas condições apropriadas.
• Antes de conectar a ferramenta numa fonte de energia (tomada), assegúre-se
que a voltagem de provisão seja a mesmo que a mencionada no prato
nominal da ferramenta. Uma fonte de potencia maior que a especificada para
a máquina pode ocasionar feridas serias para o usuário como também pode
danar a máquina.
USO E CUIDADO DA MÁQUINA
• Use mordaças ou alguma outra maneira prática para segurar e apoiar a peca
de trabalho numa plataforma estável. Suster a peca de trabalho com as mãos
ou contra seu corpo é instável e pode gerar uma perda do controle.
• Não force a máquina. Use a máquina correta para sua aplicação. A máquina
correta realizará melhor e de maneira mais segura o trabalho para o qual foi
desenhado.
12
português
• Não use a máquina se o botão de acendido não desliga ou se desliga só
Qualquer máquina que não possa ser controlada com a chave é perigosa e
deve ser reparada.
• Desconecte o fio da fonte de energia antes de fazer algum ajuste, trocar
acessórios ou guardar a máquina. Estas medidas preventivas reduzem o risco
de que a máquina se ligue acidentalmente.
Almacene as máquinas elétricas fora do alcance das crianças e qualquer outra
pessoa que não esteja capacitada na manipulação das mesmas. As
ferramentas são perigosa nas mãos de usuários que não estejam capacitados.
• Mantenha a ferramenta com cuidado. Mantenha as ferramentas cortantes
fiosas e limpas. As ferramentas corretamente mantidas, com seus bordes
afiados são menos provável que se danem e são más fáceis de controlar.
Cheque se há uma ma alinhamento ou um empaste das partes móveis,
partes furadas , o qualquer outra condição que possa afetar a operação da
maquina . Se houver danos faca reparar a máquina antes de usa-la. Muitos
acidentes são causados por máquinas com manutenção pobre.
• Use somente acessórios recomendados pelo fabricante de seu modelo.
Acessórios que servem para una máquina podem ser perigosos quando são
usados noutra máquina.
• Na o altere ou use mal a máquina. Esta máquina foi construída com precisão.
Qualquer alteração ou modificação não especificada é um mau uso e pode
resultar numa condição perigosa
• É recomendável que use um dispositivo de segurança adequado, como um
interruptor térmico e diferencial quando esteja usando equipes elétricas.
R E PA R A Ç Ã O
A reparação da ferramenta deve ser feita somente por um pessoal de
reparações qualificado.A reparação ou manutenção realizada por uma pessoa
não qualificada pode gerar perigo de ferida.
• Quando esteja reparando a máquina use unicamente partes de reemposo
idênticas. Siga as instruções na seção de manutenção deste manual. O uso de
partes não autorizadas ou a falta no seguimento das instruções de
manutenção podem ocasionar o risco duma descarga elétrica ou ferida.
NORMAS ESPECIFICAS DE SEGURANÇA
ADVERTENÇA
Segurança sobre o fornecimento de energia. Devido à natureza da operação
desta máquina, é de maior importância garantir a segurança e continuidade da
alimentação da rede.Assegure-se de que esta máquina tem uma fonte de
alimentação dedicada, e utilizar um bloqueio no dispositivo para assegurar-se
de que a alimentação da rede não pode ser interrompida ou comprometida
acidentalmente.Não utilize outros aparelhos no mesmo plugue, já que qualquer
variação na tensão causada por outros aparelhos conectados pode resultar na
desativação do iman.
13
Utilize sempre a ferramenta em seu próprio plugue de alimentação
dedicada.Quando a fonte de alimentação é proporcionada por um gerador
electrico no lugar, assegure-se de que o grupo eletrógeno é confiável e bem
mantido, e que o tanque de combustível contém combustível suficiente para
permitir a terminação da tarefa. A adição de etiquetas de advertência é muito
recomendável.
1)Transporte e manejo
As brocas magneticos são máquinas pesadas, deve-se ter cuidado no transporte
e a manipulação.
• Quando transporte ou mova a broca magnetico, utilize sempre o asa de
transporte e outras ajudas previstas motoristas.
• Assegure-se sempre de que a corredera de fila de milano se encontra em sua
posição mais baixa e bloqueado em seu lugar.
• Não transportar ou mover a broca magnetico com um cortador adjunta.
• Se o sistema de alimentação de refrigerante está montado, assegure-se de
que a tomada de alimentação de refrigerante se encontra na posição de
apagado, ou o sistema de refrigeração foi esvaziado.
• Se a broca magnetico vai transportar num veículo de assegurar-se de que se
coloque sobre seu lado e se fixa para evitar o movimento.
• Não transporte a broca magnetico com o cabo de alimentação e plugue
arrastando pelo solo.
• Nunca leve nem arraste a máquina com o cabo de rede.
Transladar sua broca magnética
Conselhos de segurança
• Ainda que compacto, esta broca magnética é pesado. Para reduzir o risco de
lesão nas costas, obtenha ajuda competente, se é necessário, cada vez que
tem que levantar a broca.
• Para reduzir o risco de lesão nas costas, sustente a ferramenta cerca de seu
corpo quando a levante. Dobro os joelhos para que possa levantar com as
pernas, não suas costas. levantar utilizando o cabo de transporte / elevação .
• Não leve nunca a broca magnética pelo cabo de alimentação. Levar a broca
magnética pelo cabo de alimentação poderia causar danos no isolamento ou
nas conexões e podem ocasionar descargas elétricas ou incêndios.
• Antes de mover a broca magnética aperte o parafuso de bloqueio para evitar
movimento inesperado repentino.
• Bloquear o cabeçal de perfuração em sua posição mais baixa.
14
português
ESPECIFICAÇÕES TECNICAS
VOLTAGEM/FREQUÊNCIA
POTÊNCIA
ROTAÇÃO
CAPACIDADE
CARREIRA DO EIXO
ADESÃO MAGNÉTICA
ISOLAÇÃO
PESO
220V~ 50-60Hz
127V~ 60Hz
1200W
n0= 430/min
42mm
130mm
15000N/m
CLASSE II
17kg
FIO DE EXTENÇÃO
• Substitu-a os fios danados imediatamente. O uso de fios danados pode dar
choques elétricos, queimar ou eletrocutar.
Se for preciso um fio de extensão, deve ser usado um fio com o tamanho
adequado dos condutores. A tábua mostra o tamanho correto para usar,
dependendo da longitude do fio e a gama de amperagem mencionado no
cartão de identificação da maquina,
Se estiver em duvida, use o mais próximo ao maior. Sempre use fios de extensão
listados em UL
TAMANHOS RECOMENDADOS DOS FIOS DE EXTENÇÃO
110 V
Gama de amperagem
da ferramenta
3~6
6~8
8~11
Longitude do fio
50ft
16 AWG
16 AWG
12 AWG
220 V
Gama de amperagem
da ferramenta
3~6
6~8
8~11
15m
2,5mm2
2,5mm2
4,0mm2
100ft
16 AWG
14 AWG
10 AWG
30m
2,5mm2
3,00mm2
5,00mm2
Longitude do fio
50ft
18 AWG
16 AWG
14 AWG
15m
2,00mm2
2,5mm2
3,00mm2
100ft
16 AWG
14 AWG
12 AWG
30m
2,5mm2
3,00mm2
4,00mm2
15
INSTRUÇÕES DE ENSAMBLADO
• Dês-embalagem
Remova a maquina da caixa e examine-a cuidadosamente. Não jogar no lixo o
cartão ou qualquer outro material de embalagem até que todas as partes sejam
examinadas.
PRECAUÇÃO
Para prever feridas, se alguma parte da maquina estiver faltando ou estiver
danada, não ligue a maquina até que as parte danadas sejam reparadas ou
substituídas.
PRECAUÇÃO
Para evitarem feridas SEMPRE desligue a maquina e desenfie-a da tomada antes
de instalar ou trocar algum acessório.
CONFIGURAÇÃO DA MAQUINA: SUBSTITUIÇÃO DE CUTTERS OU
CORTADORES
Para inserir uma fresa, insira em primeiro lugar o passador piloto.
Imediatamente, deslize a fresa no adaptador, alinhe o plano adequado com o
ou os parafusos de bloqueio e aperte para segurar com a chave que vem com a
ferramenta.
PRECAUÇÃO
Segure-se que o parafuso de bloqueio esta num plano da fresa e que não esteja
somente apoiado no eixo arredondado.
Se a alimentação é rápida demais ou lenta, aperte a rosca como for necessário.
Mantenha a rosca fechada quando não usar.
TROCAR A ARVORE/ FURADEIRA
Use a chave hexagonal que se inclui para extrair os 3 parafusos do suporte da
arvore.
Tire deslizando o suporte da arvore.
Sustenha a arvore com segurança usando a chave correta e depois coloque a
chave de porcas sobre o eixo de acionamento principal e desperte a arvore para
retirá-la. Instale o adaptador do torno HTA45 e o torno mecânico HTA153.
Insira a broca e aperte com um aperta tornos.
Para extrair o torno furador, siga os passos anteriores ao invés.
SEGURANÇA COM AS FURADEIRAS MAGNETICAS
A adesão magnética da furadeira depende da grossura da peca de trabalho.
“1/2” (12mm) é a grossura mínima para uma operação segura.
Mantenha o ímã livre de lascas de metal e de outro tipo de sujeira, já que
poderá reduzir seriamente a adesão magnética.
Confira que o ímã esteja bem aderido à peca de trabalho antes de ligar a
furadeira.
16
português
Esta deve opera-se desde sua própria tomada elétrica com um dispositivo de
corrente residual, já que se houverem outras unidades compartilhando a
tomada poder-se-ia provocar uma perda da adesão magnética.
Use sempre a corrente de segurança provida. Antes de cada uso, comprove
sempre a entrega de refrigerante e que o nível seja o correto.
Nunca ponha o aparelho em uso sem refrigerante ou pasta de corte.
Quando se disponha a furar vigas de superfície curva, monte a maquina em
paralelo a peca de trabalho.
Evite operar a furadeira por mais dum angulo de 45 graus. Furar por encima da
cabeça é extremadamente perigoso e não se recomenda.
O AJUSTE DE FOLGA DO PINO
(DESLIZADORES DA CAUDA DE MILANO)
Comprove periodicamente, lubrifique e aperte segundo seja necessário.
Para apertar, use a chave inglesa que se subministra para afrouxar às contraporcas.
Use a chave hexagonal que se subministra para apertar os parafusos de modo
nivelado entanto move a alça de movimentação para encima e para embaixo
para que não houver excessivo espaço, mas também não que fique fixado em
sua carreira.
Volte a apertar as contra - porcas.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CONSELHOS DE OPERAÇÃO
Coloque a maquina usando o passador piloto como ajuda para localizar o centro
do corte.
Ative o ímã e verifique que todo o cortador esteja em posição correta e que a
maquina fica suportada com segurança a peca de trabalho.
Com a cabeça do motor na posição elevada, ligue o motor e permita que chegue
a sua plena velocidade.
Gire a manivela para iniciar o corte.
Aperte levemente no inicio para que a broca não se desvie e, seguidamente,
continue com a pressão normal.
Não forçar a ferramenta: deixe que a velocidade do cortador faca o trabalho.
Não melhorará o corte dando mais pressão na ferramenta, senão que reduzira
a vida útil do cortador e do motor.
Regule o fluxo do refrigerante de corte segundo se precisar com a torneira de
abastecimento do refrigerante.
Aperte menos segundo vá saindo o cortador pelo material. Proporcione sempre
um método de recolher o lingote quando sua saída pode causar feridas.
PRECAUÇÃO
O lingote se expulsa ao final do corte e esta muito quente.
17
MANUTENÇÃO
Mantenha limpa a ferramenta e o cabo.
No caso duma ma função elétrica ou mecânica, desligue imediatamente a
ferramenta e desconecte da tomada.
Uma presença excessiva de faíscas pode indicar a presença de sujeira no motor
ou de escovas desgastadas.
Comprove periodicamente as escovas por se estiverem desgastadas e troque-as
quando alcancem os 6 mm. Comprove também que a maquina esteja bem
lubrificada. Para qualquer outra tarefa de serviço e manutenção, leve a
maquina a um centro de serviço autorizado depois de 40 horas de furado,
dependendo do tipo de carrega de trabalho ao que foi submetida a maquina.
ADVERTENÇA
O desgaste normal e danos causados por um mau uso da maquina não estão
cobertos pela garantia.
18
D E S P I E C E / V I S TA E X P L O D I D A T M 1 1 4 2
19
D E S P I E C E / V I S TA E X P L O D I D A T M 1 1 4 2
20
D E S P I E C E / V I S TA E X P L O D I D A T M 1 1 4 2
21
LISTADO DE PARTES/PEÇAS DE SUSTITUÇÃO TM 1142
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
22
CODIGO/CODE DESCRIPCIÓN
TM1142R1001
TM1142R1002
TM1142R1003
TM1142R1004
TM1142R1005
TM1142R1006
TM1142R1007
TM1142R1008
TM1142R1009
TM1142R1010
TM1142R1011
TM1142R1012
TM1142R1013
TM1142R1014
TM1142R1015
TM1142R1016
TM1142R1017
TM1142R1018
TM1142R1019
TM1142R1020
TM1142R1021
TM1142R1022
TM1142R1023
TM1142R1024
TM1142R1025
TM1142R1026
TM1142R1027
TM1142R1028
TM1142R1029
TM1142R1030
TM1142R1031
TM1142R1032
TM1142R1033
TM1142R1034
TM1142R1035
TM1142R1036
TM1142R1037
TM1142R1038
TM1142R1039
TM1142R1040
TM1142R1041
TM1142R1042
TM1142R1043
TM1142R1044
TM1142R1045
TM1142R1046
TM1142R1047
TM1142R1048
TM1142R1049
TM1142R1050
TM1142R1052
TM1142R1053
TM1142R1054
TM1142R1055
TM1142R1056
TM1142R1057
TM1142R1058
TM1142R1059
TM1142R1060
TM1142R1061
TM1142R1062
TM1142R1063
TM1142R1064
TM1142R1065
TM1142R1066
ANILLO
ARANDELA
ANILLO
RESORTE
TORNILLO
EJE
RODAMIENTO
SELLO
CAJA REDUCTORA
PERNO
RUEDA DEL EJE
RODAMIENTO
RUEDA DEL EJE
RUEDA
CAJA DE ENGRANAJES
RUEDA
RUEDA DEL EJE
BOQUILLA DE MANGUERA
O-RING
RODAMIENTO
ARMADURA
RODAMIENTO
MANGA DEL RODAMIENTO
ANILLO
TORNILLO
CAMPO
ANILLO RECOLECTOR
CARCASA DEL MOTOR
ARANDELA
ARANDELA
TORNILLO
COBERTOR DE ESCOBAS
ESCOBAS DE CARBON
SOPORTE DE ESCOBAS
TORNILLO
CONECTOR DEL CABLE
PLACA DEL CABLE
PLACA DE ESCOBA
PLACA DE CABLE
CAÑO
CABLE INTERNO
TORNILLO
FUSIBLE
POLO DE PROTECCION
CONECTOR DEL CAÑO
COBERTOR
INTERRUPTOR MAG
PLACA DEL INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
CABLE
COBERTOR DEL CABLE
COBERTOR TRASERO
TORNILLO
ARANDELA
ARANDELA
MANGA DEL EJE
COBERTOR PRINCIPAL
DISCO FLEXIBLE
MANGO ADICIONAL
EJE
BARRA DE PRESION
BARRA GUIA
TORNILLO
ESTANTE
GUIA
DESCRIPTION
BAFFLE RING 19
WASHER
RING
SPRING
SCREW M8*8
DRILL SHAFT
BEARING 6003-2Z
SEAL
REDUCTION BOX
PIN 5*16
SHAFT WHEEL 1
BEARING 608-2Z
2# WHEEL SHAFT
2# WHEEL
GEAR BOX
1# WHEEL
1# WHEEL SHAFT
HOSE NOZZLE
O-RING 25*2
BEARING 6000-2RS
ARMATURE
BEARING 608-2RS
BEARING SLEEVE
AIR CONDUCTING RING
SCREW 4.8*65
STATOR
COLLECTION RING
MOTOR HOUSING
SPRING WASHER 5
WASHER 5
SCREW M5*55
BRUSH CAP
CARBON BRUSH
BRUSH HOLDER
SCREW 4.2*16
CABLE CONCECTOR
CABLE PLATE
BRUSH PLATE
CORD PLATE2
PIPE
INTERNAL WIRE
SCREW M4X14
FUSE ASS
PROTECTION POLE
PIPE CONNECTOR
HOUSE COVER
MAG SWITCH
SWITCH PLATE
MOTOR SWITCH
CORD
CORD ARMOR
BACK COVER
SCREW M6X16
SPRING WASHER 6
BIG WASHER
SHAFT SLEEVE
MAIN HOUSING
SPRING DISC
ADDITIONAL HANDLE
SHAFT
PRESSURE BAR
GUIDE BAR
SCREW M4X20
RACK
GUIDE
DESCRIÇÃO
ANEL
ARRUELA
ANEL
MOLA
PARAFUSO
EIXO
RODAMENTO
SELO
CAIXA REDUTORA
PARAFUSO
RODA DO EIXO
RODAMENTO
RODA DO EIXO
RODA
CAIXA DE ENGRANES
RODA
RODA DO EIXO
BOQUILHA DA MANGUEIRA
O-RING
RODAMENTO
ARMADURA
RODAMENTO
MANGA DO RODAMENTO
ANEL
PARAFUSO
ESTATOR
ANEL RECOLETOR
CARCAÇA DO MOTOR
ARRUELA
ARRUELA
PARAFUSO
COBERTOR DAS ESCOVAS
ESCOVAS DE CARVÄO
SUPORTE DAS ESCOVAS
PARAFUSO
CONETOR DO CABO
PLACA DO CABO
PLACA DA ESCOVA
PLACA DO CABO
TUBERIA
CABO INTERNO
PARAFUSO
FUSIBEL
POLO DE PROTEÇÄO
CONETOR DA TUBERIA
COBERTOR
INTERRUPTOR
PLACA DO INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DO MOTOR
CABO
CONETOR DO CABO
COBERTOR TRASEIRO
PARAFUSO
ARRUELA
ARRUELA
MANGA DO EIXO
COBERTOR PRINCIPAL
DISCO FLEXIVEL
ALÇA ADICIONAL
EIXO
BARRA DE PRESIÇÄO
BARRA GUIA
PARAFUSO
ESTANTE
GUIA
LISTADO DE PARTES/PEÇAS DE SUSTITUÇÃO TM 1142
ITEM
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
CODIGO/CODE DESCRIPCIÓN
TM1142R1067
TM1142R1068
TM1142R1069
TM1142R1070
TM1142R1071
TM1142R1072
TM1142R1073
TM1142R1074
TM1142R1075
TM1142R1076
TM1142R1077
TM1142R1078
TM1142R1079
TM1142R1080
TM1142R1081
TM1142R1082
TORNILLO
TORNILLO
COBERTOR
BASE MAGNETICA
TORNILLO
ARANDELA
CONTROL PCB
TORNILLO
BOTELLA DE ACEITE
TORNILLO
CIRCULO DE ACERO
TRABA DE SEGURIDAD
LLAVE
LLAVE
MANDRIL Y LLAVE
MANDRIL Y LLAVE
DESCRIPTION
SCREW M4X10
SCREW M5X16
PROTECTION COVER
MAGNETIC BASE
SCREW M5X40
SPRING WASHER 4
PCB CONTROL
SCREW M4X8
OIL BOTTLE ASS
SCREW M6
STEEL CIRCLE
SAFETY STRAP
4MM HEX KEY
2MM HEX KEY
CHUCK AND KEY
CHUCK ADAPTOR
DESCRIÇÃO
PARAFUSO
PARAFUSO
COBERTOR
BASE MAGNETICA
PARAFUSO
ARRUELA
CONTROL PCB
PARAFUSO
BOTELA DE OLEO
PARAFUSO
CIRCULO DE AÇO
TRAVA DE SEGURIDADE
CHAVE
CHAVE
MANDRIL E CHAVE
MANDRIL E CHAVE
23
N O TA S
24

Documentos relacionados

boceto tapa neo next 2012

boceto tapa neo next 2012 a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con las manos o contra su cuerpo es inestable y puede generar una pérdida de control. No fuerce la máquina. Use la máquina correcta para su ap...

Leia mais