FLAMC 1199 Mont instructie
Transcrição
FLAMC 1199 Mont instructie
B Pour le montage Il faut veiller à ce que la pression de gonflage du vase d'expansion Logafix soit égale à la pression de gonflage calculée. L'installation doit être équipée d'une soupape de sécurité. La pression de tarage de cette soupape de sécurité doit correspondre à la pression de service maximale de l'installation de chauffage central. Il faut également monter un manomètre ou un manothermomètre, qui est compatible avec la plage de pression de l'installation de chauffage central. Purger l’installation (jamais par la soupape de sûreté). Contrôler l’absence de fuites éventuelles en mettant l’installation sous pression. Montage du vase d’expansion Logafix et de ses accessoires 1. Vase d’expansion Logafix Monter le vase d’expansion sur la tuyauterie de retour, le plus près possible de la chaudière mais en prenant garde que son rayonnement ne le chauffe pas, de préférence du côté aspiration de la pompe. Eviter toute circulation d’eau dans le vase. Lors du montage de vases Logafix de 2 à 25 litres, disposées verticalement avec l’adduction d’eau vers le haut, il est récommandé d’utiliser un raccord rapide 3⁄4 (. 2. 3. Soupape de sûreté Respecter le sens de l’écoulement indiqué par la flèche. Monter la soupape sur la chaudière ou sur la tuyauterie de départ, Ie plus près possible de la chaudière, mais jamais sur la tuyauterie de retour ni plus bas que le dessus de la chaudière. Manomètre et manothermomètre Monter de préférence sur le dessus de la chaudière. De toute façon, la différence de hauteur entre le manomètre et le vase Logafix doit être aussi réduite que possible. 4. Séparateur d’air Il sera toujours monté horizontalement, de préférence directement derrière la chaudière du côté aspiration de la pompe. 5. Purgeur d’air automatique Il est recommandé de monter un purgeur d’air automatique aux endroits de l’installation où l’accumulation d’air est possible. Mise en marche 6. Réglage du manomètre ou du manothermomètre Régler l’aiguille rouge de façon qu’elle indique la pression initiale corrigée du vase (pression initiale corrigée = pression initiale du vase plus ou moins la différence entre la hauteur du manomètre et celle du vase). 7. Ouverture des purgeurs Avant de remplir l’installation, ouvrir les purgeurs. 8. Purge de la conduite raccordée au vase d’expansion La conduite d’expansion doit être bien dégazée. 9. Remplissage de l’installation Le remplissage de l’installation doit s’effectuer lentement. Pendant l’opération de remplissage purger l’air par les purgeurs. La pression de remplissage au niveau du vase doit être supérieure de 0,2 bar à la pression initiale de celui-ci (voir la flèche rouge). 10. Première mise en marche Chauffer l’installation pendant au moins une demi-journée à la température maximale et purger régulièrement. 11. Remplissage supplémentaire Dès que la température de l’eau est retombée à 50 °C, ajouter de l’eau jusqu’à une pression supérieure de 0,5 bar à la pression initiale du vase (voir la flèche rouge). D’abord bien purger le tuyau de remplissage. 12. Démontage du vase d'expansion Logafix Lors du démontage du vase d'expansion Logafix, la température de l'eau de l'installation de chauffage central doit être inférieure à 35 °C (pour éviter le risque de brûlures). Il convient de faire disparaître la pression à l'endroit de la conduite d'expansion. GB Application Logafix expansion vessels are intended for sealed heating installations with a maximum working pressure according to the label on the vessel. The heating installation must be according to the most recent technical regulations. Before the installation Care should be taken that the initial pressure of the Logafix expansion vessel is equal to the calculated initial pressure. The installation has to be fitted with a safety valve. The opening pressure of this safety valve has to be chosen in accordance with the maximum working pressure of the heating installation. Additionally, a pressure gauge or thermo-pressure gauge, which is in line with the pressure range must be fitted. Flush the system (never via the safety valve). Check system for leaks by pressure testing. Fitting the Logafix expansion vessel and components 1. Logafix expansion vessel Fit the expansion vessel in the return pipe from the system as close as possible to the boiler, on the suction side of the pump. Fit the vessel in such a way that any air in the connecting pipe vents through the system. When mounting Logafix vessels of 2 to 25 liters, vertically with the water connection on top, it is advisable to use a 3⁄4 ( isolating union. 2. Safety valve Check the arrow showing the direction of flow. Place the valve on top of the boiler or in the flow pipe as close as possible to the boiler. Never in the return pipe or lower than the highest point of the boiler. Fit a funnel to the discharge port of the valve if required. 3. Pressure gauge and thermo-pressure gauge Fit these gauges preferably on the boiler. Keep difference in height between pressure gauge and Logafix expansion vessel as small as possible. 4. Air separator The air separator shouId always be fitted horizontally, preferably directly behind the boiler on the suction side of the pump. 5. Automatic air vent It is recommended to fit an automatic air vent at those points of the installation where air is liable to collect. Start-up 6. Setting the pressure gauge or thermo-pressure gauge Set the adjustable red pointer to the corrected pre-charge 4pressure in the expansion vessel. (Corrected pre-charge pressure = pre-charge pressure in vessel plus or minus the difference in height between pressure gauge and vessel). Note: 1 kg/cm2 = 1 bar (approx.). CZ Použití Expanzní nádoby Logafix jsou určeny pro uzavřené soustavy ústředního vytápění s maximální přívodní teplotou 120 ˚C a maximálním provozním tlakem, který je uveden na informačním štítku nádoby. Instance soustav ústředního vytápění musí být provedena podle současných platných technických předpisů. Než provedete instalaci Přesvědčete se, že vstupní tlak expanzních nádob Logafix je shodný s vypočítanou hodnotou vstupního tlaku. Instalaci musí obsahovat pojistný ventil. Výpustný tlak tohoto pojistného ventilu je třeba zvolit podle maximálního provozního tlaku instalovaného ústředního vytápění. Navíc je třeba při instalaci zabudovat manometr nebo mano-teploměr, který odpovídá tlakovému rozpětí instalovaného ústředního vytápění. Propláchněte soustavu (nikdy ale ne přes pojistný ventil). Tlakovou zkouškou zkontrolujte, zda nejsou v soustavě netěsnosti. Montáž komponentů Logafix 1. Expanzní nádoba Logafix Expanzní nádobu namontujte do zpětné trubky vyvedené ze soustavy, a to co nejblíže ke kotli, nejlépe na sací stranu čerpadla. Nádrž namontujte tak, aby všechen vzduch ve spojovací trubce mohl být v soustavě odvětrán. Při montáži nádob Logafix o objemu 2 až 25 litrů ve svislé poloze a s vodní přípojkou nahoře se doporučuje použít izolační spoj o velikosti µ. 2. Pojistný ventil Zkontrolujte šipku, která ukazuje směr toku. Ventil umístěte na horní stranu kotle nebo do přívodní trubky co nejblíže ke kotli. Nikdy se jej nesnažte instalovat do zpětné trubky nebo do místa, které by bylo níže než nejvyšší bod kotle. Pokud to bude nezbytné, namontujte do vypouštěcího otvoru ventilu nálevku. 3. Tlakoměr a teplený tlakoměr Tyto tlakoměry je nejvhodnější namontovat na kotel. Dodržujte co nejmenší rozdíl výšky mezi tlakoměrem a expanzní nádobou Logafix. 4. Odlučovač vzduchu Odlučovač vzduchu bystě měli vždy nainstalovat ve vodorovné poloze, nejlépe za kotel na sací stranu čerpadla. 5. Automatický větrací otvor Automatický větrací otvor se doporučuje nainstalovat na taková místa zařízení, kde bude spolehlivě jímat vzduch. Spuštění 6. Nastavení tlakoměru nebo teplotního tlakoměru Nastavte regulovatelný červený ukazatel na upravený počáteční tlak (tj. tlak před plněním soustavy) uvnitř expanzní nádoby. (Upravený počáteční tlak = počáteční tlak v nádobě plus nebo mínus rozdíl výšky mezi tlakoměrem a nádobou). Pozn.: 1 kg/cm2 = 1 bar (přibližně) 7. Open air vents Before filling the system open the air vents provided. 8. Venting the pipe to the expansion vessel The expansion pipe should be thoroughly vented. 7. Otevřete větrací otvory Před naplněním soustavy otevřete dodané větrací otvory. 9. Filling the system Filling should be done slowly. During filling, release air via the air vents. Fill the system until the pressure gauge black pointer reads 0.2 bar higher than the red pointer setting. 8. Odvětrání trubky do konzervátoru Kompenzační trubku je třeba řádně odvětrat. 9. Naplnění soustavy Plnění má probíhat pozvolna. Během plnění uvolňujte vypouštějte přes větrací otvory. Plnění soustavy probíhá tak dlouho, dokud černý ukazatel tlakoměru neukazuje hodnotu o 0.2 bary vyšší, než je nastavení červeného ukazatele. 10. Initial firing of installation Fire the boiler, allow the system to reach maximum operating temperature and keep at this temperature for as long as possible, purging air from the system at regular intervals. 11. Topping up the system Carefully vent the filler hose before topping up, then, when the water temperature has dropped to approximately 50 °C (120 °F), top up the system until the pressure shown on gauge is 0.5 bar higher than the red pointer setting. Normal operation of system Disconnect temporary hose connection and open stop cock of auto make up assembly (if fitted). System should operate between the pressure range shown by the green segment of the pressure gauge. 12. Dismantling the Logafix expansion vessel The temperature of the water in the heating installation must be lower than 35 °C when the Logafix expansion vessel is dismantled (to prevent burning). All pressure must be released from the expansion pipe. 10. Počáteční roztopení instalace Zatopte v kotli a vyčkejte, dokud soustava nedosáhne maximální provozní teploty. Tuto teplotu udržujte co nejdéle a při tom v pravidelných intervalech zbavujte soustavu od vzduchu. 11. Doplnění soustavy Před doplněním soustavy opatrně odvětrejte přívodní hadici. Když teplota vody klesne na zhruba 50 ˚C (120 ˚F), začněte soustavu doplňovat, dokud nebude tlak uvedený na tlakoměru o 0.5 barů vyšší než hodnota uvedená na červeném ukazateli. Běžný provoz soustavy Odpojte dočasnou přípojku hadice a otevřete uzavírací kohout vlastního montážního celku (pokud je nainstalován). Provoz soustavy se má pohybovat v rozmezí zeleného segmentu vyznačeného na tlakoměru. 12. Demontáž expanzní nádoby Logafix Při demontáži expanzní nádoby Logafix musí být teplota vody v ústředním topení nižší než 35 ˚C (kvůli nebezpečí hoření). Z kompenzační trubky je třeba vypustit všechen tlak. P Emprego Os vasos de expansão Logafix são adequados para instalações de aquecimento central fechadas, com temperatura máxima de produção de 120 oC e uma pressão máxima de trabalho em conformidade com a etiqueta de instrução no próprio vaso. A montagem da instalação de aquecimento central deve ser de acordo com as mais recentes normas técnicas. Antes da montagem Deve-se tomar a máxima atenção para que a pressão inicial do vaso de expansão Logafix seja igual à pressão inicial calculada. A instalação deve estar equipada com uma válvula de segurança. A pressão da entrada da válvula de segurança deve ser ajustada em conformidade com a pressão máxima de trabalho da instalação de aquecimento central. Para além disso, deve estar montado com um manómetro ou mano termómetro, ajustado em conformidade com a variação de pressão da instalação de aquecimento central. A instalação deve ser limpa por meio de água sob pressão (nunca através da válvula de segurança). Controlar a canalização relativamente a vazamentos através de prova de pressão. Buderus H Buderus Logafix H Montage Logafix Druckausdehnungsgefäß und Zubehör Montage du vase Logafix et de ses accessoires Fitting the Logafix expansion vessel and components Montage Logafix expansievat en toebehoren Montering af Logafix ekspansionsbeholder og tilbehør Προσαρµογή των εξαρτηµάτων Logafix Montaje de deposito de expansión Logafix y accesorios Montaggio vaso di espansione Logafix e accessori Montáž komponentů Logafix Montagem do vaso di expansão Logafix e componentes A Logafix tágulási tartály elemek felszerelése Montaż naczynie wzbiorcze urządzeń Logafix Montagem do vaso de expansão Logafix e componentes 1. Vaso de expansão Logafix Colocar o vaso de expansão no retorno da instalação, o mais próximo possível da caldeira, de preferência na parte de aspiração da bomba. Montar o vaso de forma a evitar a circulação da *gua contida. Para a montagem de vasos Logafix de 2 a 25 litros, na posição vertical com entrada de *gua superior, recomenda-se a utilização de junta de conexão de 3/4". 2. Válvula de segurança Tenha atenção à seta indicadora do fluxo do vapor. Montar a válvula de segurança na caldeira ou no tubo de entrada, o mais próximo possível da caldeira, nunca sobre o cano de retorno ou numa posição inferior ao ponto mais alto da caldeira. Montar um funil na saída da válvula de segurança. 3. Manómetro e mano termómetro Montar de preferência sobre a caldeira. Manter a menor diferença possível em altura, entre o manómetro e o vaso de expansão Logafix. 4. Separador de ar Deve sempre ser montado na posição horizontal, de preferência directamente na caldeira, na parte da aspiração da bomba. 5. Purgador de ar automático É recomendável que, nos sítios onde pode haver acumulação de ar na instalação, seja montado um purgador de ar automático. Colocar em funcionamento 6. Ajuste do manómetro ou do mano termómetro Regular o indicador em vermelho de modo que este indique a pressão inicial corrigida do vaso de expansão. (pressão inicial corrigida = pressão inicial do vaso de expansão, para mais ou para menos, a diferença entre a pressão do manómetro e a do vaso). 7. Abertura dos purgadores Antes de abastecer a instalação, deve abrir os purgadores existentes. 8. Purgar o ar da canalização ao vaso de expansão A canalização de expansão deve ser sempre bem purgada. 9. Abastecimento da instalação O abastecimento da instalação deve ser feito lentamente. Durante o abastecimento deve purgar o ar através dos purgadores. A pressão do volume de abastecimento do vaso de expansão deve ser 0,2 bar (atm.) superior a da pressão inicial do vaso. (Veja a seta de indicação em vermelho). 10. Colocar em funcionamento pela primeira vez Acenda a instalação na máxima temperatura possível, durante meio dia e purgando-a regularmente. 11. Reabastecimento da instalação Sempre que a temperatura da água cair para cerca de 50 °C, reabasteça a instalação até 0,5 bar (atm.) acima da pressão inicial do vaso. (Veja a seta de indicação em vermelho). A mangueira de abastecer deve primeiramente ser bem purgada. 12. Desmontar o vaso de expansão Logafix Para desmontar o vaso de expansão Logafix, a temperatura da água da instalação de aquecimento central deve ser inferior a 35 oC (devido ao perigo de queimaduras). A canalização de expansão deve ser despressurizada. 12-’05 FR Application Les vases d'expansion Logafix sont destinés aux installations de chauffage central à circuit fermé avec une température d'eau maximale de 120 °C et une pression de service maximale conforme à l'étiquette sur le vase. L'installation de chauffage central doit être conçue selon les règles les plus récentes de la technique. 97/23/EG 4-15-24/D © Flamco b.v. - Gouda - Holland Buderus DK H E I Z T E C H N I K Anvendelse Logafix ekspansionsbeholdere er beregnet til et lukket centralvarmeanlæg med en maksimal fremløbstemperatur på 120 °C og et maksimalt arbejdstryk i henhold til etiketten på beholderen. Centralvarmeanlægget skal være installeret efter de nyeste regler inden for teknikken. 1 Før monteringen Man skal være opmærksom på at Logafix ekspansionsbeholderens fortryk er lig med det beregnede fortryk. Anlægget skal være forsynet med en sikkerhedsventil. Åbningstrykket på denne ventil skal være valgt i overensstemmelse med centralvarmeanlæggets maksimale arbejdstryk. Ydermere skal der indbygges et manometer eller manotermometer, som er i overensstemmelse med centralvarmeanlæggets trykområde. Gennemskyl anlægget (aldrig gennem sikkerhedsventilen). Sæt prøvetryk på anlægget for at kontrollere det for lækager. 2 3 Montering af Logafix ekspansionsbeholder og tilbehør 1. Logafix ekspansionsbeholder Monter ekspansionsbeholderen i returledningen så tæt på kedlen som muligt og helst på pumpens sugeside. Monter beholderen således, at vandindholdet ikke berøres af cirkulationen i systemet. Ved montering af Logafix i størrelserne 2-25 liter vertikalt, med vandtilslutningen opad, anbefales anvendelse af en hurtigkobling 3⁄4 (. 2173 2. 3. FLAMC 2161 4 Sikkerhedsventil Se efter pilen der viser strømningsretningen. Monter ventilen på beholderens top eller på tilgangsrøret så tæt på kedlen som muligt – aldrig på returledningen eller lavere end beholderens højeste punkt. På ventilens udløb kan monteres en afløbstragt. Manometer Dette monteres så vidt muligt på kedlen. Hold højde-afstanden mellem manometeret og Logafix beholderen så lille som mulig. I Impiego I vasi di espansione Logafix sono progettati per impianti di riscaldamento centralizzati a circuito chiuso con massima temperatura di mandata di 120 °C e pressione di servizio non superiore al valore indicato sull'etichetta applicata sul vaso di espansione stesso. L'impianto di riscaldamento dev'essere installato secondo le norme tecniche più recenti. Prima del montaggio Accertarsi che la pressione di precarico del vaso di espansione Logafix corrisponda a quella calcolata. L'impianto dovrà essere dotato di una valvola di sicurezza. La pressione di apertura della valvola di sicurezza dovrà essere scelta in base alla massima pressione di servizio dell'impianto di riscaldamento. Inoltre, dovrà essere incluso nel circuito un manometro o un termomanometro, con gamma di misurazione corrispondente alla gamma di pressione dell'impianto di riscaldamento. Montaggio vaso di espansione Logafix e accessori 1. Vaso di espansione Logafix Collocare il vaso di espansione nel condotto di ritorno, il più vicino possibile alla caldaia, preferibilmente dal lato di aspirazione della pompa. Montare il vaso di espansione in modo che l'acqua non possa circolarvi internamente. In caso di montaggio di vasi di espansione Logafix da 2 a 25 litri, si consiglia di montarli verticalmente, con il collegamento dell'acqua in alto, utilizzando un raccordo rapido da 3/4". 2. 3. 2168 4. 5. Luftudskiller Denne bør altid monteres horisontalt, helst på pumpens sugeside. 4. Udluftere Det anbefales, at montere enudlader på de steder, hvor der kan samles luft i anlægget. 5. Opstart 6. Indstilling (justering af manometer) Indstil den justerbare røde viser til beholderens korrigerede fortryk (korrigeret fortryk = fortrykket i beholderen plus eller minus højdeforskellen mellem manometer og beholder. Se i øvrigt beholderens mærkning. FLAMC 0149 5 2171 6 7 FLAMC 2161 9 FLAMC 2181 Åbning af luftudladerne Inden påfyldningen af anlægget påbegyndes, skal samtlige luftudladere åbnes. 8. Udluftning af ekspansionsbeholderens tilgangsledning Ekspansionsledningen bør udluftes grundigt. 9. Påfyldning af anlægget Påfyldning skal ske langsomt. Udluft under påfyldningen via udluftningsventilerne. Påfyldningstrykket ved beholderen bør være 0,2 bar højere end beholderens fortryk (se manometerets røde viser). 10. Første opvarmning Anlægget opvarmes over en halv dag til max. temperatur under regelmæssig udluftning. 8 FLAMC 2174 7. 11. Efterfyldning af anlægget Så snart vandtemperaturen er sunket til ca. 50 °C efterfyldes anlægget til 0,5 bar over beholderens fortryk (se manometerets røde viser). Påfyldningsslangen bør først udluftes grundigt. 12. Afmontering af Logafix ekspansionsbeholder Ved afmontering af en Logafix ekspansionsbeholder skal temperaturen på centralvarmeanlægget være under 35 °C (i forbindelse med fare for forbrændinger). Trykket skal tages af ekspansionsrøret. Valvola di sicurezza Fare attenzione alla direzione del flusso di uscita indicata dalla freccia. La valvola dovrà essere montata sulla caldaia oppure nel condotto di mandata, il più vicino possibile alla caldaia. Non è consentito in nessun caso il montaggio della valvola nel condotto di ritorno o sotto il punto più alto della caldaia. Montare un imbuto sullo scarico della valvola. Manometro e termomanometro Montare preferibilmente sulla caldaia stessa, mantenendo il più ridotta possibile la differenza di altezza tra il manometro e il vaso di espansione Logafix. Separatori d'aria il separatore d'aria dovrà essere sempre montato in posizione orizzontale, preferibilmente subito a valle della caldaia, dal lato di aspirazione della pompa. Disaeratore automatico a galleggiante È consigliabile montare un disaeratore automatico nei punti del circuito in cui possono verificarsi accumuli d'aria. Messa in opera 6. Impostazione del manometro o del termomanometro Regolare la lancetta rossa sulla pressione di precarico corretta del vaso di espansione (Pressione di precarico corretta = pressione di precarico del vaso più o meno la differenza di altezza tra manometro e vaso). 7. Apertura dei punti di sfiato Prima di procedere al riempimento del circuito bisognerà aprire i punti di sfiato. 8. Sfiato del condotto diretto al vaso di espansione Il condotto di espansione dovrà essere sfiatato efficacemente. 9. Riempimento dell'impianto Riempire l'impianto lentamente. Durante il riempimento, fare uscire l'aria attraverso i punti di sfiato. La pressione di riempimento in corrispondenza del vaso di espansione dovrà essere di 0,2 bar (atm.) superiore a quella di precarico del vaso stesso (vedere l'impostazione della lancetta rossa). 10. Prima accensione dell'impianto Far funzionare l'impianto per mezza giornata alla massima temperatura, sfiatandolo regolarmente. 11. Rabbocco del circuito Quando la temperatura è ridiscesa a circa 50 °C, rabboccare il circuito fino ad un valore di 0,5 bar (atm.) superiore alla pressione di precarico del vaso di espansione (vedere l'impostazione della lancetta rossa). Il tubo flessibile utilizzato per il riempimento dovrà essere perfettamente sfiatato prima di iniziare il rabbocco. 12. Smontaggio del vaso di espansione Logafix Per lo smontaggio del vaso di espansione Logafix, la temperatura dell'acqua presente nell'impianto di riscaldamento centralizzato dovrà essere inferiore a 35 °C (onde evitare il pericolo di ustioni). Il condotto di espansione dovrà essere completamente depressurizzato. H Alkalmazás A Logafix tágulási tartályok 120 ˚C maximális tápvízhőmérsékletű, a tartályon feltüntetett maximális üzemi nyomású zárt központi fűtésrendszerekhez készülnek. A rendszert az érvényes műszaki előírások szerint kell kiépíteni. Telepítés előtt Ellenőrizni kell, hogy a Logafix tágulási tartály kezdőnyomása megegyezik-e a számított értékkel. A rendszert biztonsági szeleppel kell szerelni. A biztonsági szelep lefúvató nyomását a központi fűtésrendszer maximális üzemi nyomására kell méretezni. Ezen kívül a központi fűtésrendszer üzemi nyomástartományának megfelelő nyomásmérőt vagy nyomáshőmérőt is be kell építeni. Öblítse át a rendszert (de sohase a biztonsági szelepen keresztül). Végezzen nyomáspróbával szivárgásvizsgálatot. A Logafix tágulási tartály elemek felszerelése 1. Logafix tágulási tartály A tágulási tartályt a rendszer leszálló ágába szerelje, minél közelebb a kazánhoz, lehetőleg a szivattyú szívóoldalára. Úgy szerelje fel a tartályt, hogy az esetleg a bekötő vezetékbe kerülő levegő távozhasson a rendszeren át. A 2—25 literes Logafix tartályok függőlegesen, felső vízcsatlakozással való szerelésekor célszerű µ-es csőcsatlakozót használni. 2. Biztonsági szelep Nézze meg, hogy a folyásirányt jelző nyíl merre mutat. A szelepet a kazán tetejére vagy a felszálló csővezetékbe szerelje, minél közelebb a kazánhoz. Soha nem szabad a szelepet a leszálló vezetékbe vagy a kazán legmagasabb pontjánál alacsonyabbra szerelni! Szükség esetén szereljen tölcsért a szelep ürítőnyílásához. GR ES Zastosowanie Naczynia wzbiorcze Logafix są przeznaczone do stosowania w zamkniętych systemach centralnego ogrzewania o maksymalnej temperaturze zasilania 120 oC i maksymalnym ciśnieniu pracy podanym na tabliczce znamionowej na zbiorniku. System centralnego ogrzewania musi spełniać warunki zgodne z określonymi odrębnie przepisami i normami. Antes del montaje Se debe tener en cuenta que la pre-presión del depósito de expansión Logafix es igual a la pre-presión calculada. La instalación debe estar prevista de una válvula de seguridad. La presión inicial de esta válvula de seguridad debe corresponder a la presión máxima de trabajo de la instalación de la calefacción central. Además debe incorporarse a la instalación un manómetro o un manó termómetro, que corresponda con la zona de presión de la instalación de la calefacción central. Przed instalacją Należy pamiętać, aby ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego Logafix odpowiadało obliczonemu ciśnieniu wstępnemu. Instalacja musi być wyposażona w zawór bezpieczeństwa. Ciśnienie otwarcia zaworu musi być dobrane według obowiązujących przepisów. Instalacja musi być ponadto wyposażona w odpowiedni manometr lub termomanometr. Przepłukać instalację .Nigdy nie należy tego robić przez zawór bezpieczeństwa! Sprawdzić szczelność instalacji przeprowadzając próbę ciśnieniową. Antes del montaje: Aclarar la instalación (jamás a través de la válvula de seguridad). Controlar la instalación de eventuales goteos mediante extorsión. Montaje de deposito de expansión Logafix y accesorios. 1. El depósito de expansión Logafix Colocar el depósito de expansión en el tubo de conducto de retorno lo más cercano posible a la caldera, con preferencia al lado aspirador de la bomba. Montar el depósito de tal manera que el agua que esté dentro del mismo no pueda circular. En el montaje de los depósitos Logafix, de 2 hasta incluido 25 litros, verticales con una conexión para el agua hacía arriba, se aconseja aplicar un acoplamiento rápido de _". 2. 3. 4. 5. Nyomásmérő és nyomáshőmérő A mérőket lehetőleg a kazánra szerelje. A nyomásmérő és a Logafix tágulási tartály magassága között a különbség minél kisebb legyen. Légszabályzó A légszabályzót mindig vízszintesen kell beszerelni, lehetőleg közvetlenül a kazán mögé, a szivattyú szívóoldalára. Automatikus légtelenítőcsap Olyan helyekre, ahol levegő gyűlhet össze, célszerű automatikus légtelenítőcsapot szerelni. Beindítás 6. A nyomásmérő és a nyomáshőmérő beállítása Állítsa be az állítható vörös mutatót a korrigált tartályelőtöltési nyomásra. (A korrigált előtöltési nyomás = a tartály előtöltési nyomása plusz vagy mínusz a nyomásmérő és a tartály közötti magasságkülönbség.) Megjegyzés: 1 kg/cm2 = kb. 1 bar. 7. A légtelenítőcsapok nyitása A rendszer feltöltése előtt nyissa ki a légtelenítőcsapokat. 8. A csővezeték légtelenítése a tágulási tartály felé A tágulási vezetéket tökéletesen légteleníteni kell. 9. A rendszer feltöltése A feltöltést lassan kell végezni. Feltöltés közben engedje ki a levegőt a légtelenítőcsapokon keresztül. Addig töltse a rendszert, amíg a nyomásmérő fekete mutatója 0,2 bar-ral túl nem lépi a vörös mutatóval beállított nyomásértéket. 10. A rendszer első beindítása Gyújtsa be a kazánt, és várjon, amíg a rendszer eléri a maximális üzemi hőmérsékletet, majd tartsa ezen a hőmérsékleten, ameddig csak lehet. Rendszeres időközönként légtelenítse a rendszert. 11. A rendszer utántöltése Utántöltés előtt gondosan légtelenítse a töltővezetéket, majd ha a vízhőmérséklet körülbelül 50 ˚C-ra (120 ˚F) csökken, addig töltse a rendszert, amíg a nyomás értéke 0,5 barral meghaladja a vörös mutató által mutatott értéket. A rendszer normál üzeme Bontsa az ideiglenes csőkötéseket és nyissa az automatikus feltöltő (ha van ilyen) zárószelepét. A rendszert úgy kell üzemeltetni, hogy a nyomás a nyomásmérő zöld tartományában legyen. 12. A Logafix tágulási tartály leszerelése A Logafix tágulási tartály leszerelésekor a központi fűtésrendszer üzemi vizének a hőmérséklete nem lehet 35 ˚C-nál melegebb (a forrázásveszély miatt). A tágulási vezetéket tökéletesen nyomásmentesíteni kell. PL Aplicación Los depósitos de expansión Logafix están destinados para instalaciones cerradas de calefacción central con una temperatura máxima de entrada de 120 °C y una presión máxima de trabajo según la etiqueta en el depósito. La instalación de calefacción central debe ser instalada según las instrucciones más recientes de la técnica. 3. 4. 5. Válvula de seguridad Prestar atención a la flecha de la dirección de corriente de salida. Montar la válvula en la caldera o en el conducto de la entrada lo más cercano posible a la caldera, nunca en el conducto de retorno o abajo del punto superior de la caldera. Montar un embudo en la salida de la válvula. Montaż naczynie wzbiorcze Logafix 1. Naczynie wzbiorcze Logafix Zainstalować naczynie wzbiorcze na rurze powrotnej instalacji, możliwie jak najbliżej kotła - najlepiej po stronie ssącej pompy. Naczynie zainstalować tak, aby powietrze znajdujące się w rurze przyłączeniowej mogło uchodzić przez instalację. W przypadku pionowego montażu zbiorników Logafix o pojemnościach od 2 do 25 litrów z przyłączem wodnym u góry zaleca się zastosowanie szybkozůŕczki samootwierajŕcej µ. 2. 3. Manómetro y manó termómetro Montarlos con preferencia en la caldera. La diferencia de la altura entre el manómetro y el deposito de expansión Logafix debe ser la más mínima posible. 4. Desaireador Debe ser incorporado siempre horizontalmente, con preferencia directamente después de la caldera, al lado aspirador de la bomba. 5. Desaireador de flotador Se recomienda montar un desaireador de flotador en aquellos puntos de la instalación donde se pueda acumular aire. La puesta en marcha 6. Ajustar el manómetro o manó termómetro Ajustar el indicador rojo ajustable en la pre-presión corregida del depósito. (Pre-presión corregida = pre-presión del depósito aumentada o disminuida con la diferencia en la altura entre el manómetro y el depósito). Zawór bezpieczeństwa Sprawdzić, czy kierunek przepływu jest zgodny z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę. Umieścić zawór na kotle lub na rurze zasilającej, możliwie jak najbliżej kotła. Nie umieszczać zaworu ani na rurze powrotnej ani poniżej najwyższego punktu kotła. Jeśli jest wymagany lejek odpływowy, przymocować go do otworu upustowego zaworu. Manometr i termomanometr Zamocować przyrządy, najlepiej na kotle. Zachować możliwie jak najmniejszą różnicę wysokości pomiędzy manometrem i naczyniem wzbiorczym Logafix. Separator powietrza Separator powietrza zawsze powinien być zamontowany pionowo, najlepiej bezpośrednio za kotłem, po stronie ssącej pompy. Automatyczny odpowietrznik pływakowy Zaleca się montaż automatycznego odpowietrznika pływakowego w tych miejscach, w których występuje tendencja do gromadzenia się powietrza, t.j. przeważnie w najwyższych punktach instalacji. Rozruch 6. Nastawianie manometru lub termomanometru Ustawić nastawną, czerwoną wskazówkę na skorygowane ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego (skorygowane ciśnienie wstępne = ciśnienie wstępne plus lub minus różnica wysokości pomiędzy manometrem i zbiornikiem). Uwaga: 1 kg/cm2 = 1 bar (w przybliżeniu) 7. Otwarcie odpowietrzników Przed napełnieniem instalacji otworzyć zamontowane odpowietrzniki poprzez przekręcenie czerwonego pokrętła . Abrir puntos de desaireación Antes de llenar la instalación se debe abrir los puntos de desaireación incorporados. 8. Odpowietrzanie rury przyłączeniowej naczynia wzbiorczego Rura przyłączeniowa naczynia wzbiorczego powinna zostać dokładnie odpowietrzona. 8. Desairear el conducto hacía el depósito de expansión El conducto de expansión debe estar muy bien desaireado. 9. 9. Llenar la instalación Llenar lentamente la instalación. Durante el proceso de llenado hay que desairearla mediante los puntos de desaireación. La presión de llenar en el sitio de la caldera debe ser 0,2 bar (atmósfera) superior a la pre-presión del depósito (véase el indicador rojo ajustado). Napełnianie instalacji System należy napełniać powoli. Podczas napełniania wypuszczać powietrze z instalacji przez odpowietrzniki. Napełniać instalację, do momentu aż czarna wskazówka manometru wskaże ciśnienie wyższe o 0,2 bara od wartości nastawionej za pomocą czerwonej wskazówki. 7. 10. Calentar por primera vez Calentar la instalación al máximo posible durante medio día y desairear con regularidad. 11. Rellenar la instalación Tan pronto como la temperatura del agua haya bajado hasta ca. 50 °C, hay que rellenar la instalación hasta 0,6 bar (atmósfera) superior a la pre-presión del depósito. (Véase el indicador rojo ajustado). Deberá desairear primeramente el tubo de llenado. 12. Desmontar el depósito de expansión Logafix En caso de desmontaje del depósito de expansión Logafix la temperatura del agua de la instalación de la calefacción central debe ser inferior a 35 °C (por peligro de quemarse). El conducto de expansión no debe tener ninguna presión. NL 11. Uzupełnianie wody w instalacji Przed uzupełnieniem wody w instalacji starannie odpowietrzyć przewód napełniający. Gdy temperatura wody spadnie do około 50 oC (120 oF), dopełniać instalację, aż ciśnienie wskazywane przez manometr przekroczy o 0,5 bara wartość nastawioną za pomocą czerwonej wskazówki. Prawidłowe funkcjonowanie instalacji Odłączyć tymczasowe przewody połączeniowe i otworzyć kurek odcinający automatu uzupełniającego (jeśli jest zainstalowany). Instalacja powinna pracować pod ciśnieniem mieszczącym się w zakresie wskazywanym przez zielony segment skali manometru. 12. Demontaż naczynia wzbiorczego Logafix Podczas demontażu naczynia wzbiorczego Logafix temperatura wody w instalacji centralnego ogrzewania musi być niższa niż 35 oC. Rurę przyłączeniową naczynia wzbiorczego, które nie zostało zabezpieczone szybkozłączką należy stopniowo odhermetyzować. D Verwendungsbereich Logafix Ausdehnungsgefäße sind für geschlossene Zentralheizungsanlagen mit einer Vorlauftemperatur von maximal 120 °C und einem maximalen Anlagendruck gemäß Herstellerangabe auf dem Typenschild des Gefäßes bestimmt. Die Heizungsanlage muss nach den gültigen Regeln der Technik gebaut sein. Voor de montage Men dient er op te letten dat de voordruk van het Logafix expansievat gelijk is aan de berekende voordruk. De installatie dient te zijn voorzien van een veiligheidsventiel. De openingsdruk van dit veiligheidsventiel dient te worden gekozen in overeenstemming met de maximale werkdruk van de centrale verwarmingsinstallatie. Voorts dient een manometer of manothermometer ingebouwd te worden, welke in overeenstemming is met het drukbereik van de centrale verwarmingsinstallatie. Montage Der Vordruck des Logafix Ausdehnungsgefäßes muß dem berechneten Vordruck entsprechen. Die Anlage muss mit einem Sicherheitsventil ausgestattet sein. Der Ausblasedruck des Sicherheitsventiles ist gemäß dem maximalen Systemdruck der Heizungsanlage zu wählen. Weiterhin ist ein Manometer oder Manothermometer einzubauen, welches mit dem Systemdruck der Heizungsanlage übereinstimmt. De installatie doorspoelen (nooit via het veiligheidsventiel). De installatie door afpersen op eventuele lekkages kontroleren. Montage Logafix expansievat en toebehoren 1. Logafix expansievat Het expansievat in de retour zo dicht mogelijk bij de ketel plaatsen, bij voorkeur aan de zuigzijde van de pomp. Het vat zo monteren dat het water erin niet mee kan circuleren. Aanbevolen wordt bij montage van Logafix vaten 2 t/m 25 liter, verticaal met de wateraansluiting naar boven, een snelkoppeling 3⁄4 ( te gebruiken. 2. Veiligheidsventiel Let op de pijl van de uitstroomrichting. Het ventiel op de ketel of in de aanvoer zo dicht mogelijk bij de ketel monteren, nooit in de retourleiding of onder het hoogste punt van de ketel. Op de afvoer van het ventiel een trechter monteren. 3. Manometer en manothermometer Bij voorkeur op de ketel monteren. Hoogteverschil tussen manometer en vat zo klein mogelijk houden. 4. Luchtafscheider Deze dient altijd horizontaal ingebouwd te worden, bij voorkeur direct na de ketel, aan de zuigzijde van de pomp. 5. Vlotterontluchter Het verdient aanbeveling om op die punten van de installatie, waar zich lucht kan verzamelen een vlotterontluchter te monteren. In bedrijf stellen 6. Instellen manometer of manothermometer De verstelbare rode wijzer op de gecorrigeerde voordruk van het vat instellen. (Gecorrigeerde voordruk = voordruk vat plus of minus het hoogteverschil tussen manometer en vat). 7. Openen ontluchtingspunten Alvorens de installatie te vullen moeten de aangebrachte ontluchtingspunten geopend worden. Die Anlage durchspülen (niemals über das Sicherheitsventil). Die Anlage abdrücken, um eventuelle Leckagen feststellen und beseitigen zu können. Montage Logafix Druckausdehnungsgefäß und Zubehör 1. Logafix Druckausdehnungsgefäß Das Druckausdehnungsgefäß ist in den Rücklauf möglichst nahe am Kessel einzubauen, vorzugsweise an der Saugseite der Pumpe. Das Gefäß so montieren, daß das Wasser im Gefäß nicht mitzirkulieren kann. Es wird empfohlen, bei der Montage von Logafix Gefäßen von 2 bis 25 L Inhalt vertikal, mit dem Wasseranschluß nach oben, eine Schnellkupplung 3⁄4 ( zu verwenden. 2. Sicherheitsventil Beim Einbau den Pfeil der Stromrichtung beachten. Das Ventil ist auf den Kessel oder in den Vorlauf möglichst nahe am Kessel zu montieren, niemals in den Rücklauf oder unter den Wasserspiegel des Kessels. An der Ablaufseite des Ventils wird der Trichter angeschraubt. 3. Manometer bzw. Manothermometer Diese sind vorzugsweise auf den Kessel zu montieren. Höhenunterschied zwischen Manometer und Logafix Gefäß möglichst gering halten. 4. Luftabscheider Dieser ist stets waagerecht einzubauen, vorzugsweise unmittelbar hinter dem Kessel an der Saugseite der Pumpe. 5. Schwimmerentlüfter Es empfiehlt sich, an den Punkten der Anlage, an denen sich Luft ansammeln kann, einen Schwimmerentlüfter zu montieren. Inbetriebnahme 6. Einstellen des Manometers bzw. Manothermometers Der versteIlbare rote Markierungszeiger wird auf den korrigierten Vordruck des Gefäßes eingestellt. (Korrigierter Vordruck = Gefäßvordruck plus od. Minus Höhenunterschied zwischen Manometer und Gefäß.) 7. Öffnen der Entlüftungspunkte Vor dem Füllen der Anlage sind die Entlüftungspunkte zu öffnen. 8. Entlüften der Leitung zum Druckausdehnungsgefäß Die Expansionsleitung muß gut entlüftet werden. 9. Füllen der Anlage Die Anlage langsam füllen. Während des Füllens ist durch die Entlüftungspunkte zu entlüften. Der Fülldruck am Gefäß muß 0,2 bar (atü) höher sein als der korrigierte Gefäßvordruck. (Siehe eingestellten roten Markierungszeiger). 8 . Het ontluchten van de leiding naar het expansievat De expansieleiding dient goed ontlucht te worden. 9. 10. Wstępny rozruch instalacji Uruchomić kocioł. Doprowadzić do osiągnięcia maksymalnej temperatury roboczej w instalacji i utrzymywać ją tak długo jak to jest możliwe, wypuszczając z instalacji powietrze w regularnych odstępach czasu. B Toepassing Logafix expansievaten zijn bestemd voor gesloten centrale verwarmingsinstallaties met een maximale aanvoertemperatuur van 120 °C en een maximale werkdruk volgens het etiket op het vat. De centrale verwarmingsinstallatie dient volgens de meest recente regels der techniek aangelegd te zijn. Het vullen van de installatie De installatie langzaam vullen. Tijdens het vullen ontluchten via de ontluchtingspunten. De vuldruk ter plaatse van het vat dient 0,2 bar (atm.) hoger te zijn dan de voordruk van het vat. (Zie ingestelde rode wijzer). 10. Voor de eerste maal opstoken De installatie gedurende een halve dag zo hoog mogelijk opstoken en regelmatig ontluchten. 11. Het navullen van de installatie Zodra de watertemperatuur is gedaald tot ± 50 °C de installatie bijvullen tot 0,5 bar (atm.) boven de voordruk van het vat. (Zie ingestelde rode wijzer). De vulslang dient eerst goed ontlucht te worden. 12. Demontage Logafix expansievat Bij demontage van het Logafix expansievat dient de temperatuur van het water van de centrale verwarmingsinstallatie lager dan 35 °C te zijn (in verband met verbrandingsgevaar). De expansieleiding dient drukloos te worden gemaakt. 10. Erstmaliges Heizen Die Anlage einen halben Tag lang mit der höchstmöglichen Temperatur heizen und in dieser Zeit regelmäßig entlüften. 11. Nachfüllen der Anlage Wenn die Wassertemperatur bis auf etwa 50 °C abgesunken ist, die Anlage bis zu 0,5 bar (atü) über dem Vordruck des Gefäßes nachfüllen. (Siehe eingestellten roten Markierungszeiger). Der Füllschlauch muß zuvor erst gut entlüftet werden. 12. Demontage Logafix Ausdehnungsgefäß Bei der Demontage des Logafix Ausdehnungsgefäßes darf die Temperatur des Wassers in der Heizungsanlage nicht mehr als 35 °C betragen (Verbrühungsgefahr). Die Anschlussleitung des Ausdehnungsgefäßes ist drucklos zu machen.