Conheça o Guarujá

Transcrição

Conheça o Guarujá
SECRETARIA DE TURISMO
Caso precise de mais informações para programar sua viagem à cidade, entre em contato com a Secretaria de Turismo de Guarujá.
Postos de Informações Turísticas
Tourist Information Post
Punto de información al turista
PIT PITANGUEIRAS
Av. Marechal Deodoro da Fonseca, 723 - Centro (Praia das Pitangueiras)
PIT BANDEIRA AZUL
Av. Prestes Maia, s/n - Praia do Tombo
PIT RODOVIÁRIA MUNICIPAL
Av. Santos Dumont, s/n - Santo Antônio
fb.com/vivaguaruja
@TurismoGuaruja
Pratique o Turismo Responsável!
ROTAS DO
DRAGÃO
Mantenha o Ambiente Limpo. Respeite a Cultura Local e Preserve os Atrativos Turísticos.
AVENIDA MARECHAL DEODORO DA FONSECA, 723 - CENTRO (PRAIA DAS PITANGUEIRAS) | CEP 11410-221 - GUARUJÁ/SP - BRASIL
TELEFONE: (55 13) 3344-4600 • EMAIL: [email protected] • SITE: WWW.GUARUJA.SP.GOV.BR
Practice responsible tourism! Keep the Environment Clean. Respect Local Culture and Preserve the Tourist Attractions.
Practica un turismo responsable! Manteniendo limpio el medio ambiente, respetando la cultura local
y preservando las atracciones turísticas.
For further information for planning your trip, please contact the Secretariat of Tourism of Guarujá.
Si desea obtener más información para planificar su viaje, lo invitamos a ponerse en contacto con la Oficina de Turismo de Guarujá.
GUARUJÁ. UM DOS DESTINOS MAIS PROCURADOS DO BRASIL
Sol, coco gelado, música, caipirinha de todas as frutas, 27 praias com atmosferas singulares e pessoas felizes. Esses são apenas alguns
dos motivos que chamam a atenção dos viajantes dos quatro cantos do mundo que vêm a Guarujá. Conhecer este pedaço de paraíso
em família, com os amigos ou com quem se ama é garantia de diversão e, para quem preferir, de descanso recompensador.
Guarujá é famosa por suas praias rústicas, urbanas e paradisíacas, com destaque à Praia do Tombo, única da América do Sul a ostentar
a Bandeira Azul, certificação dinamarquesa em razão da infraestrutura e serviços altamente qualificados oferecidos aos usuários. Os
agitos dos bares e casas noturnas seguem até o primeiro raio de sol, momento propício para visitar trilhas que garantem o contato
direto com a Mata Atlântica nativa. A gastronomia, de temperos multiculturais, permite experiências memoráveis, assim como os
apaixonados por esporte encontram condições perfeitas à prática do surf, futebol, passeios de lancha e voo livre, sem que se esqueçam
que Guarujá conta com um dos melhores campos de golf de nove buracos do Brasil. Não faltam lugares aconchegantes para relaxar e
namorar, locais desafiadores para se aventurar e espaços, como o maior aquário da América do Sul, para se divertir com as crianças.
Sinta-se muito bem-vindo ao lugar que você escolheu jamais esquecer!
Guarujá, one of the most searched for destinations in Brazil.
Guarujá, uno de los destinos más deseados de Brasil!
Sunshine, iced coconuts, music, every conceivable fruit-flavored “caipirinha”, 27 beaches,
each with a singular vibe and joyful people. These are only a few of the reasons that draw
the attention of travelers from the four corners of the world who come to Guarujá. Getting
to know this piece of heaven with family, friends or lovers is a guarantee of fun or, if it
suits you best, rewarding repose.
Sol, coco helado, caipiriña de todas las frutas, 27 playas con atmosferas distintas y
personas felices! Estas son apenas algunas de las razones por las cuales viajeros de todo
el mundo quieren venir a Guarujá. Conocer este trozo de paraíso en família, con amigos o
con su pareja es diversión garantizada, o para quienes lo prefieran, un merecido descanso.
Guarujá is famous for its rustic, urban and paradisiac beaches, especially the “Tombo”
beach (Praia do Tombo), the only beach in South America to boast the Blue Flag, a danish
certificate attesting to the quality of infrastructure and highly qualified services offered to
its users. The excitement of local bars and nightclubs go on until the first rays of sunlight,
the perfect moment to visit tracks that guarantee direct contact with native atlantic forest.
The local cuisine, of multicultural seasoning, allows for memorable experiences, just like
sports fans meet perfect conditions for the practice of football, surf and speedboat rides
and hang-gliding, not forgetting that Guarujá has one of the best nine-hole golf courses in
Brazil. There is no shortage of cosy places to relax and date, challenging places to venture,
and spaces such as the biggest aquarium of South America to have fun with the children.
Guarujá es famosa por su variedad de playas: rusticas, urbanas y paradisiacas, se destaca
“Playa del tombo”, unica en America del Sur ya que ostenta la bandera azul, certificación
danesa por su infraestructura y servicios de alta calidad ofrecidos a sus usuarios. La
fiesta sigue hasta el amanecer en los bares y casas nocturnas... Y es justo cuando el sol
nace el mejor momento para hacer caminatas que garantizan contacto directo con la
Mata Atlantica nativa. La gastronomia, de sabores multiculturales, permite experiencias
memorables, asi como los apasionados por el deporte encuentran condiciones perfectas
para la práctica del surf, futbol, paseos en barco y vuelo libre, sin olvidar que Guarujá
cuenta con uno de los mejores campos de golf de Brasil, de nueve hoyos . Sobran locales
acogedores para relajar y disfrutar, sitios desafiantes para aventuras y espacios para
divertir a los niños como por ejemplo el acuario más grande de America del Sur.
Feel very welcome to the place you have chosen never to forget!
Bienvenido al lugar que elegió para no olvidar!
América do Sul
Brasil
São Paulo
Guarujá
O sabor
das brisas
À noite, o clima continua contagiante. As
CASAS NOTURNAS fazem seu dia terminar
em clima de festa e os restaurantes, que
oferecem todo tipo de GASTRONOMIA,
convidam para uma viagem pelo Brasil e
outros países. Sinta o sabor e deixe que sua
imaginação faça o resto.
The Flavour Of Breezes
At night, the vibe is still infectious. The
NIGHTCLUBS make your day end in a partying
mood and the restaurants, that offer every
imaginable CUISINE, invite you to a trip around
Brazil and other countries. Feel the flavour and
let your imagination do the rest.
El sabor de la brisa
Por la noche, el clima sigue igual de
contagioso. Las CASAS NOCTURNAS
hacen que el dia termine en clima de
fiesta y los restaurantes ofrecen todo tipo
de GASTRONOMIA, ya sea brasilera o
internacional. Disfrute el sabor y deje que su
imaginación se encargue de lo demás.
ROTAS DO
DRAGÃO
Em um perfume,
as lembranças
OS FORTES, FORTALEZAS E PAVILHÕES DE GUARUJÁ
têm o glamour e a nostalgia do passado. Enquanto
alguns remotam ao século XVI, outro, o Forte dos
Andradas, foi o último do gênero construído no
Brasil, cravado nas pedras para resistir aos ataques
daqueles que, além do mar, vinham do céu durante
a Segunda Guerra Mundial. E os PAVILHÕES DA
MARIA FUMAÇA e DO CARRO FÚNEBRE DE
SANTOS DUMONT – pai da aviação, encantam pelos
personagens que deixaram pegadas na história.
In a Perfume, Remembrances
The forts, fortresses and pavillions of Guarujá hold the glamour and
nostalgia of the past. While some date back to the sixteenth century,
another one, the Andradas fort, was the last of its kind to be built in
Brazil, sited on the rocks to resist attacks from both sea and air during the
Second World War. The “Maria Fumaça” and “Santos Dumont´s_father of
aviation_Hearse” pavilions, enchant for the personalities who left their
footprints in history.
En el aroma, los recuerdos
Los FUERTES, FORTALEZAS y PAVILLONES DE
GUARUJA traen el glamour y la nostalgia del
pasado. Mientras algunos remontan al siglo XVI,
otro, el Fuerte de los Andradas, fué el último del
género construído en Brasil, enclavado en piedras
para resistir los ataques de aquellos que venían
del mar y del cielo en la época de la Segunda
guerra Mundial. Los PAVILLONES DE MARIA
FUMAÇA (Maria Humo) y del CARRO FUNEBRE
DE SANTOS DUMONT- padre de la aviación,
encantan por los personajes que dejaron su
huella en la história.
Radiografia de Guarujá
Data da emancipação da cidade: 30 de junho de 1934
Área: 142,882 km2, População: 290.752 (IBGE 2010)
Idioma: Português, Moeda: Real, Telefone: Brasil 55 - Guarujá 13
Altitude: 4 m do nível do mar, Umidade relativa do ar: 73%
Clima: Intertropical 38º C no verão e 10º C no inverno
Acesso: Terrestre, marítimo e aéreo
Visitantes: 8 milhões de turistas no verão
Radiography of Guarujá: Emancipation Date: 30th of June, 1934 / Area: 142.882 square quilometers / Population:
290.752 (IBGE 2010) / Standard Language: Portuguese / Currency: Real / Telephone Code: Brazil +55 Guarujá: 13
Altitude: 4m above sea level / Relative Humidity: 73% / Climate: Intertropical 38º C in the Summer, 10º C in the Winter
Access: Terrestrial, Maritime and By Air / Visitors: 8 Million During Summer.
Radiografia de Guarujá: Fecha de la Emancipación: 30 de Junio de 1934 / Área: 142.882 kilómetros cuadrados
Población: 290.752 (IBGE 2010) / Idioma Oficial: Português / Moneda Corriente: Real / Código Telefônico: Brasil +55
Guarujá: 13 / Altitud: 4m sobre el nível del mar / Humedad Relativa: 73% / Clima: Inertropical 38º C en Verano y 10º C
em Invierno / Accesso: Terrestre, Marítimo y Aéreo / Visitantes: 8 Millones en Verano.
Localizada a pouco mais 80 km de São Paulo,
uma das cidades mais vibrantes do mundo e que será
palco da Copa do Mundo de 2014, Guarujá é uma
verdadeira obra-prima da natureza. Sobrevoando a cidade,
pode-se notar que sua silhueta lembra um dragão alado, que
assim como na mitologia chinesa protege tesouros, abriga os
atrativos culturais, históricos e naturais do destino, à espera de
serem experimentados. As atrações podem ser conferidas por
meio das Rotas do Dragão, que garantem uma incursão pela ilha
e oferecem sugestões a viajantes que desejam contemplar Fortes,
Praias e Mirantes, que prefiram fazer compras ou que desejam
banhar-se na cachoeira que toca o mar.
Descubra o que Guarujá tem de melhor e aproveite!
The Dragon Routes
Located a little over 80 kilometers from São Paulo, one of the most vibrating cities in
the world and amongst the ones which will stage the 2014 World Cup, Guarujá is a true
masterpiece of nature. Flying over the city , it can be noted that its silhouette resembles
that of a flying dragon, that as in chinese mythology, protects treasures and shelters the
cultural, historical and natural gifts of destiny waiting to be experienced. The attractions
can all be seen by way of the Dragon Routes, that guarantee a foray into the island and
offer suggestions to travelers who wish to contemplate forts, beaches and lookout points,
shop around or bathe at the waterfall that touches the sea.
Find out the best Guarujá has to offer and enjoy!
Rutas del dragón
Ubicado a poco más de 80 km de São Paulo, una de las ciudades
más vibrantes del mundo y que será escenário del Mundial de
2014, Guarujá és una verdadera obra maestra de la naturaleza.
Sobrevolando la ciudad nos damos cuenta que su forma se parece a
la de un Dragón con alas, al igual que en la mitologia china, protege
los tesoros y guarda los atractivos culturales, históricos y naturales de
Guarujá que esperan por ser descubiertos.
Las atracciones pueden ser descubiertas a lo largo de las Rutas del
Dragón, que garantizan una incursion por la isla y ofrecen
sugestiones a viajeros: ya sea contemplar Fuertes,
Playas y Miradores, o paseos para los que prefieren
salir de compras o también, para los que asi
deseen, pueden bañarse en la cascada
que toca al mar.
Descubre lo mejor de Guarujá
y disfruta!
Águas
iluminadas
Caminhos de
todas as cores
AS ÁGUAS E AREIAS DAS 27 PRAIAS DE GUARUJÁ
são refúgios particulares de acolhimento e
descontração. A Praia do Tombo, onde está hasteada
a Bandeira Azul, é uma das melhores do mundo e na
Praia da Enseada a adrenalina abastece os motores
das escunas e lanchas, além dos corações dos
praticantes de wind-surf. Esportes também são bem
populares por aqui: futebol, vôlei, surf e o que mais
sua imaginação desejar.
AS TRILHAS DE GUARUJÁ são caminhos que contam história,
que trazem a natureza para perto e que emocionam assim como
os MIRANTES, com vista para alguns dos cenários mais vibrantes
do mundo e que fazem você se sentir bem no topo dele. Já as
ILHAS, rodeadas por águas que têm todas as cores do arco-íris
e que são desbravadas por homens que mais parecem peixes,
sussurram nos seus ouvidos todos os seus segredos.
Illuminated Waters
The waters and sands of the 27 Guarujá beaches are private havens of shelter and
relaxation. The “Tombo” beach (Praia do Tombo), where the Blue Flag is hoisted, is
amongst the best in the world, while at the Enseada beach (Praia da Enseada) adrenalin
fuels the engines of schooners, speedboats and the hearts of windsurf practicers. Other
very popular sports around here are football, volleyball, surf and whatever else your
imagination might desire.
Aguas iluminadas
El agua y la arena de las 27 playas de Guarujá son refugios particulares de descanso y
descontracción. La playa del Tombo, donde está tendida la bandera azul, es una de las
mejores playas del mundo y en la Playa de Enseada, la adrenalina llena los motores de
las escunas y lanchas, además de llenar de alegria los corazones de los practicantes
de windsurf. Deportes también son bastante populares por acá: Futbol, Voley, surf y
todos los demás que tu imaginación pueda desear.
Paths Of All Colors
THE GUARUJÁ TRACKS are paths that tell of history, that bring nature closer and
thrill just as much as the LOOKOUT POINTS, with views to the most vibrating
sceneries in the world that will make you feel like you are right on the top of it.
The ISLANDS, surrounded by waters that have all the rainbow colors in them, are
explored by men fish-men and whisper every secret into their ears.
Caminos de todos los colores
Los CAMINOS DE GUARUJÁ cuentan historias, lo acercan a la naturaleza y
emocionan, asi como los MIRADORES con las vistas más vibrantes del planeta
que lo harán sentirse en la cima del mundo. Hay también ISLAS rodeadas de
agua de todos los colores del arco iris y son desbravadas por hombres que más
parecen peces, islas que revelan secretos de la naturaleza.

Documentos relacionados

Viva Guarujá o Ano Todo

Viva Guarujá o Ano Todo paths that tell of history, that bring nature closer and thrill just as much as the LOOKOUT POINTS, with views to the most vibrating sceneries in the world that will make you feel like you are righ...

Leia mais