Frankfurt 2006
Transcrição
Frankfurt 2006
2006 F R A N K F U R T elaboração e versão em inglês dos textos Fernanda Abreu capa e projeto gráfico Fatima Agra revisão Maria de Fátima Barbosa editoração FA Editoração Eletrônica impressão Markgraph Rua Visconde de Pirajá 414/1108 – Ipanema 22410-002 – Rio de Janeiro – RJ – BRASIL tel.: (5521) 2287-6299 fax.: (5521) 2267-6393 [email protected] www. bmsr.com.br Queridos Amigos, Dear Friends, É com grande prazer que apresentamos os autores brasileiros da BMSR junto com uma lista selecionada de títulos para a Feira do Livro de Frankfurt, 2006. Convidamos também para uma visita ao nosso site www.bmsr.com.br, onde poderão ser encontradas outras informações sobre os autores citados. It’s a great pleasure to present to you our very fine group of Brazilian authors, with a special selection of titles for the 2006 Frankfurt Book Fair. You are also welcome to visit our site www.bmsr.com.br, where you’ll find further information about each author. A BMSR completou 15 anos de atividade em janeiro de 2006, e estamos muito orgulhosos! Representamos uma importante lista de editoras e agências literárias estrangeiras para o mercado de língua portuguesa, bem como uma fantástica lista de autores brasileiros para o mercado de língua portuguesa e para traduções. A AMV Agencia Literaria representa os autores da BMSR para a língua espanhola, Portugal e França. Contatos com Anne-Marie Vallat pelo endereço [email protected], ou no site www.amvagencialiteraria.com (exceto para Cíntia Moscovich, Erico Verissimo, Graciliano Ramos, Luis Fernando Verissimo, e Lygia Fagundes Telles, que são representados por Ray-Güde Mertin). A Dr. Ray-Güde Mertin / Literarische Agentur representa os autores da BMSR para todos os demais territórios. Contatos com a Dra. Ray-Güde Mertin pelo endereço [email protected], ou no site www.mertin-litag.de. Estamos ao seu dispor para atendê-los diretamente a qualquer momento, enviando novas informações sobre os nossos autores, exemplares, resenhas ou listas atualizadas. Com nossos melhores votos, Lucia Riff [email protected] BMSR completed 15 years of activity on January 2006, and we’re all very proud! We represent an important list of foreign publishing houses and literary agents for the Portuguese language market, as well as a wonderful list of Brazilian authors for the Brazilian market, and for foreign translations. Our co-agent AMV Agencia Literaria represents BMSR’s authors for the Spanish language, Portugal and France. Contacts with Anne-Marie Vallat through [email protected], or at www.amvagencialiteraria.com (except for Cíntia Moscovich, Erico Verissimo, Graciliano Ramos, Luis Fernando Verissimo and Lygia Fagundes Telles, who are represented by Ray-Güde Mertin). Our co-agent Dr. Ray-Güde Mertin / Literarische Agentur represents BMSR’s authors for all other territories. Contacts with Ray-Güde Mertin through [email protected], or at www.mertinlitag.de. Please feel free to contact us directly at any time should you need further information about our authors, reading copies, sample translations or updated rights lists. With our best wishes, Lucia Riff [email protected] ❤ ♣ ♦ ♠ ★ ROMANCE – NOVEL CONTO / CRÔNICA – SHORT STORY / CRÔNICA NÃO-FICÇÃO – NON-FICTION POESIA – POETRY INFANTO-JUVENIL – CHILDREN & YA Sumário/Contents 7 Adélia Prado 27 Josué de Castro 8 Adriana Falcão 28 Kledir Ramil 9 Alcione Araújo 29 Leticia Wierzchowski 10 Ana Maria Machado 30 Livia Garcia-Roza 11 Ariano Suasssuna 31 Luis Fernando Verissimo 12 Arthur Dapieve 32 Lya Luft 13 Bob Fernandes 33 Lygia Fagundes Telles 14 Carlos Drummond de Andrade 34 Maria Adelaide Amaral 15 Carlos Herculano Lopes 35 Maria Tereza Maldonado 16 Cíntia Moscovich 36 Maria Valéria Rezende 17 Claudia Tajes 37 Marina Colassanti 18 Cristiane Costa 38 Mario Quintana 19 Erico Verissimo 39 Martha Medeiros 20 Fernando Sabino 40 Paulo Mendes Campos 21 Flávio Carneiro 41 Rachel de Queiroz 22 Gladis Brun 42 Roberto DaMatta 23 Graciliano Ramos 43 Rosa Amanda Strausz 24 João Cabral de Melo Neto 44 Sérgio Corrêa da Costa 25 Jorge de Lima 45 Vinicius de Moraes 26 José Cândido de Carvalho 46 Zuenir Ventura Adélia Prado Divinópolis, 1935 ❤♣ ♠★ A selected works obras selecionadas délia Prado começou a escrever poesia aos 15 anos, depois da morte da mãe. Aos 38, publicou sua primeira coletânea, Bagagem, apadrinhada pelos poetas Carlos Drummond de Andrade e Affonso Romano de Sant’Anna. Logo seduziu o público com versos que nascem das coisas simples e rotineiras, enriquecendo e desbanalizando o dia-a-dia, buscando compreender o sentido da existência entre temores, lembranças e sonhos. Firmou-se como uma das mais importantes autoras brasileiras com o monólogo teatral Dona Doida (1987), baseado em textos seus e protagonizado por Fernanda Montenegro no Brasil, Portugal, Uruguai, Itália e EUA. Adélia também é contista, romancista e cronista. Nos contos de Filandras, sutilmente interligados por detalhes da narrativa, lançou mão da própria experiência para desfiar o cotidiano de mulheres do interior, cuja força de caráter se revela nas situações mais corriqueiras. Já sua última obra, o romance Quero minha mãe, traz uma narrativa fragmentada em que uma mulher que se descobre muito doente rememora momentos marcantes da vida, sobretudo a perda da mãe. A délia Prado started writing poetry at age 15, after the death of her mother. At 38, urged by poets Carlos Drummond de Andrade and Affonso Romano de Sant’Anna, she published her first collection, Baggage (Bagagem). The public was soon won over by these verses about ordinary, everyday things, which create a rich and unconventional universe where existence is made up of fears, memories and dreams. Adélia established herself as a major Brazilian author with stage monologue Mrs. Nuts (Dona Doida, 1987), based on her writings and played by Fernanda Montenegro in Brazil, Portugal, Uruguay, Italy and the US. She also writes short stories, novels and crônicas. In Threads (Filandras), subtly interwoven stories use the author’s own experience to show the daily lives of rural women whose strength of character is revealed in the most ordinary situations. Her latest work, the novel I Want My Mother (Quero minha mãe), is a fragmented narrative where a very sick woman recalls key moments of her life, particularly the loss of her mother. BAGAGEM – 1976, Record FILANDRAS – 2001, Record QUERO MINHA MÃE – 2005, Record 7 Adriana Falcão Rio de Janeiro, 1960 ❤♣♠★ C 8 selected works obras selecionadas riada no Recife, Adriana Falcão tornou-se conhecida do público brasileiro por seus roteiros para a TV: assinou as séries “Comédia da Vida Privada”, “Brasil Legal” e “A Grande Família”, além da bem-sucedida adaptação de O auto da compadecida, de Ariano Suassuna, transposta também para o cinema. Seu primeiro romance, A máquina, conquistou de cara crítica e público com a fábula da jovem que sonha em ser atriz e ganhar o mundo, e de seu amado que, para não perdê-la, viaja no tempo para trazer o mundo que ela deseja. Além de peça de teatro, o livro virou filme de sucesso, dirigido por João Falcão e premiado no Festival do Rio. Pequeno dicionário de palavras ao vento, por sua vez, é um exemplo perfeito de como a autora conjuga com talento prosa e poesia. Nesse dicionário poético – gênero no qual foi precursora, com Mania de explicação (2001) –, ela propõe definições originais para palavras de todos os tipos, desde as usadas na rua até as mais eruditas. Adriana constrói assim uma classificação poética na qual a leveza e o lirismo confirmam-na como uma das vozes mais originais da atual literatura brasileira. R aised in Recife, Adriana Falcão was first noticed for her TV scripts: she wrote three hugely popular series for Globo network, as well as a successful adaptation of Ariano Suassuna’s Play of Our Lady of Mercy (O auto da compadecida), also turned into a film. Her first novel, The Machine (A máquina), won both readers and reviewers with the fable of a girl who dreams of becoming an actress and seeing the world, and of her beloved who, afraid of losing her, promises to travel in time to bring her the world she craves. Besides a stage adaptation, the book was turned into a successful film directed by João Falcão and awarded a prize at Rio Film Festival. Small Dictionary of Words in the Wind (Pequeno dicionário de palavras ao vento) is a perfect example of Adriana’s talent to join prose and poetry. This poetical dictionary – a genre she practically invented in Explanation Freak (Mania de explicação, 2001) –, proposes inventive definitions for all kinds of words, both used in the streets and more elaborated. This creates a light and lyrical poetical classification which confirms Adriana as one of the most original voices of Brazilian literature today. A MÁQUINA – 1999, Objetiva PEQUENO DICIONÁRIO DE PALAVRAS AO VENTO – 2003, Planeta Alcione Araújo Januária, 1945 ❤♣ U selected work obra selecionada m dos mais ativos intelectuais brasileiros da atualidade, o mineiro Alcione Araújo é autor de numerosas peças de teatro, roteiros de cinema, e novelas e minisséries para a TV – incluindo os roteiros do premiado longa-metragem Nunca fomos tão felizes, e da bem-sucedida série televisiva Malu Mulher. Depois de consagrar-se em todos esses gêneros, particularmente no teatro, Alcione estreou na narrativa longa com Nem mesmo todo o oceano, romance monumental que narra a ascensão e queda de um arrivista. A história é ambientada durante o período militar brasileiro, entre o final dos anos 1950 e o início dos 1970. Ameaçado de morte, um médico que assistia torturados nos porões do Doi-Codi prepara-se para explicar seus terríveis atos a um exército de jornalistas. Antes do início da coletiva, trancado no banheiro, ele refaz sua trajetória, procurando entender como o ambicioso e esforçado rapaz do interior que fora um dia chegou até ali. O romance foi finalista do Prêmio Jabuti em 1999. Alcione ganhou o mesmo prêmio, em sua edição de 2005, pela coletânea de crônicas Urgente é a vida (2004). O ne of the most active intellectuals in Brazil today, Minas Gerais-born Alcione Araújo has penned several plays, films scripts and TV soaps and mini-series – including the film Never Were We This Happy, which received several awards, and the sucessful TV series Malu, a Woman, in the late 1970s. After a brilliant career in all these fronts, especially the stage, Alcione produced his long-narrative debut: Not Even the Whole Ocean (Nem mesmo todo o oceano) is a monumental novel recounting the rise and fall of an arriviste during the Brazilian military period, between the late 1950s and the early 1970s. After receiving a death threat, a doctor who used to treat prisoners tortured by the regime prepares to explain his terrible actions during a press conference. Before it begins, locked in the bathroom, the man thinks back on his life, trying to understand how the ambitious and earnest country boy he once was could end like this. The novel was shortlisted for the Jabuti Prize in 1999. Alcione won this same award in 2005 with the short story collection Urgent is Life (Urgente é a vida, 2004). NEM MESMO TODO O OCEANO – 1998, Record 9 Ana Maria Machado Rio de Janeiro, 1941 ❤♦★ A 10 selected works obras selecionadas na Maria Machado, que já foi pintora, professora de português e jornalista, ganhou prestígio internacional graças a sua obra de ficção. Com mais de trinta anos de carreira, conquistou incontáveis prêmios, entre os quais o Hans Christian Andersen - considerado o Nobel da literatura infanto-juvenil - e o Machado de Assis, maior prêmio literário brasileiro. Eleita para a Academia Brasileira de Letras em 2002, Ana Maria tem hoje mais de cem livros publicados no Brasil e em outros 17 países, com mais de 18 milhões de exemplares vendidos. Nessa vasta obra, ao lado de clássicos como Bisa Bia, bisa Bel, há também lugar para títulos adultos. O emocionante Tropical sol da liberdade é um relato sobre a juventude brasileira pós-golpe de 1964, em que a trajetória pessoal da escritora se confunde com a história do país. Canteiros de Saturno revisita a figura mitológica de Saturno, ou Cronos, e faz uma bela reflexão sobre os efeitos do tempo. E o último livro de Ana Maria, Palavra de honra, traz a história de cinco gerações de uma dinastia luso-brasileira desde sua chegada ao Brasil, no século XIX. A fter working as a painter, an English teacher and a journalist, Ana Maria Machado became internationally famous for her fiction. In a career spanning 30 years, she won countless awards, including the Hans Christian Andersen – sometimes referred to as YA’s Nobel Prize – and the Machado de Assis, Brazil’s main literary reward. Elected to the Brazilian Academy of Letters in 1992, Ana Maria has now over 100 books published in Brazil and in other 17 countries, with more than 18 millions copies sold. Along classics for children such as The Great-Grannies (Bisa Bia, bisa Bel), she also writes for adults. A moving account of Brazilian youth after the 1964 coup, Tropical Sun of Freedom (Tropical sol da liberdade) combines the author’s personal story and the story of the country. Saturn’s Flower Beds (Canteiros de Saturno) revisits the mythological figure of Saturn, or Chronos, and reflects beautifully upon the effects of time. Ana Maria’s latest book, Word of Honour (Palavra de honra), follows five generations of a Portuguese-Brazilian family since its arrival in Brazil, in the 19th century. TROPICAL SOL DA LIBERDADE – 1988, Nova Fronteira CANTEIROS DE SATURNO – 1991, Nova Fronteira PALAVRA DE HONRA – 2005, Nova Fronteira Site da Autora / Author’s Website www.anamariamachado.com.br Ariano Suassuna João Pessoa, 1927 ❤♦♠ R selected works obras selecionadas omancista, dramaturgo, poeta e pensador, Ariano Suassuna é um dos nomes mais expressivos da cultura popular brasileira. Membro da Academia Brasileira de Letras desde 1989, fundador do Teatro Popular do Nordeste e do Movimento Armorial, o autor defende a aliança entre erudição e tradição popular na arte brasileira. Suas obras de fácil acesso, freqüentemente cômicas e comoventes em sua recriação de um Brasil ao mesmo tempo mítico e real, seduzem o público mundo afora. A peça O auto da compadecida, um de seus maiores sucessos, transporta para o teatro episódios da tradicional literatura de cordel. Nas armações dos inesquecíveis João Grilo e Chicó e dos outros personagens que povoam a peça, é o Brasil inteiro que Ariano retrata, com sua contraditória mistura de diversão, ingenuidade, farsa e melancolia. Já em Romance d’A Pedra do Reino, considerado sua obra mais significativa e descrito pelo próprio autor como um “romance heráldico popular”, Ariano lança mão de tradições literárias distintas para criar um exemplo perfeito da diversidade cultural brasileira, com um pé nos clássicos e outro no sertão. N ovelist, playwright, poet and thinker Ariano Suassuna is one of the most significant names in Brazilian popular culture. A member of the Brazilian Academy of Letters since 1989, he founded the Northeastern Popular Theatre and the Armorial Movement, championing a Brazilian art based both on scholarly works and on popular tradition. His easily accessible, often comical works, which movingly recreate a Brazil at the same time mythical and real, seduce readers worldwide. Play of Our Lady of Mercy (O auto da compadecida), one of his most successful texts, is based on episodes of the traditional cordel popular literature. Through his unforgettable characters, Ariano manages to portray the whole of Brazil and its contradictory hodgepodge of cheerfulness, naïveté, farce and melancholy. Whereas The Kingdom’s Stone (Romance d’A Pedra do Reino), deemed his finest work ever and described by the author himself as a “heraldic popular novel”, uses different literary traditions to create a perfect example of Brazil’s cultural diversity, stemmed both from the world’s classics and from the northeastern dry lands. O AUTO DA COMPADECIDA – 1957, Agir ROMANCE D’A PEDRA DO REINO E O PRÍNCIPE DO SANGUE DO VAI-E-VOLTA – 1972, José Olympio 11 Arthur Dapieve Rio de Janeiro, 1963 ❤♦ R 12 selected work obra selecionada enomado jornalista cultural, Arthur Dapieve assina desde 1993 uma coluna no jornal carioca O Globo, além de escrever sobre música no site NoMinimo e de pilotar um programa semanal de humor no canal a cabo GNT, ao lado de Marcelo Madureira. Depois de publicar cinco livros na área de não-ficção e humor, incluindo uma elogiada história do rock brasileiro na década de 1980, estreou na ficção com o romance De cada amor tu herdarás só o cinismo, história da turbulenta paixão entre um publicitário de meia-idade e uma moça muito mais jovem. A começar pelo título, tirado de uma antológica canção do compositor Cartola, o livro é recheado de referências à cultura boêmia carioca, bem como à música pop brasileira e estrangeira. Mas Arthur também dialoga com nomes consagrados da literatura mundial contemporânea, como o italiano Dino Buzzati, cujo Um amor serviu de inspiração direta para este primeiro romance, do nome dos personagens às linhas gerais da trama. Bem recebido pela crítica, De cada amor... revela um talento original da nova literatura brasileira. A renowned cultural journalist, Arthur Dapieve has been penning a column in Rio de Janeiro’s O Globo paper since 1993; he also writes about music for NoMinimo website, and hosts a weekly comic TV show on the cable network. After publishing five nonfiction and humour books, including a well-praised history of Brazilian 1980s rock, he made his fiction debut with the novel From Each Love You Shall Get Nothing But Scorn (De cada amor tu herdarás só o cinismo), the story of atumultuous love affair between a middle-aged advertiser and a much younger trainee at his agency. Right from the title – a line from a wellknown samba by composer Cartola -, the book is filled with allusions to Rio’s bohemian culture, as well as to Brazilian and foreign pop music. But Arthur also dialogues with great names of contemporary world literature such as Italian Dino Buzzati, whose A Love Affair directly inspired this first novel of his, from the character’s names to the plot’s outline. Well received by the critics, From Each Love... introduces an original talent of new Brazilian literature. DE CADA AMOR TU HERDARÁS SÓ O CINISMO – 2004, Objetiva Bob Fernandes São Paulo, 1956 ♦ C selected work obra selecionada onsiderado um dos maiores repórteres investigativos do Brasil – autor da primeira de muitas reportagens que culminariam com a renúncia do presidente Fernando Collor, em 1992 –, Bob Fernandes estava presente na noite em que Hugo Chávez ganhou o referendo que lhe permitiu voltar à presidência da Venezuela, em 2002. Das entrevistas feitas com Chávez na ocasião e de uma estadia de três meses na Venezuela nasceram reportagens que, na época, ganharam manchetes país afora. Agora, esse material precioso está na biografia Chávez, que revela os bastidores do golpe e as opiniões de Chávez sobre a situação do país e sua história pessoal como líder político e militar. Além dos depoimentos em primeira mão do presidente, o autor se baseou em 350 horas de entrevistas com militares e civis que participaram do golpe, bem como amigos, parentes e opositores de Chávez. Bob Fernandes contribui, assim, para responder a perguntas fundamentais: quem é esse homem? Como se tornou o que é hoje? Qual a verdadeira história do golpe e do contragolpe? Qual a relação entre a Venezuela de Chávez e o Brasil de Lula? D eemed one of Brazil’s finest investigative reporters – he wrote the first of many stories which would lead to president Fernando Collor’s resignation in 1992 -, Bob Fernandes was there on the night Hugo Chávez won the referendum allowing him to regain the presidency of Venezuela, in 2002. The interviews he did with Chávez then, as well as a three-month stay in Venezuela, produced pieces which, at the time, hit the headlines throughout the country. This priceless material is now in Chávez, a biography which unveils the secrets of the coup and presents Chávez’s opinions on the country’s situation and on his personal history as a political and military leader. Along with the president’s statements, the author draws upon 350 hours of interviews with both military men and civilians who took part in the coup, as well as Chávez’s friends, relatives and opponents. Bob Fernandes helps to answer crucial questions: who is this man? How did he become what he is today? What is the true story behind the coup and the counter-coup? What is the link between Chávez’s Venezuela and Lula’s Brazil? BIOGRAFIA DE HUGO CHÁVEZ – 2006, Ediouro (no prelo/forthcoming) 13 Carlos Drummond de Andrade ♣♠★ D 14 selected works obras selecionadas rummond é apontado por milhares de intelectuais, artistas, escritores, acadêmicos, críticos e leitores como o maior poeta brasileiro de todos os tempos, autor de obras imortais como Sentimento do mundo (1940) e Amar se aprende amando (1985). Funcionário público, cronista de jornal e tradutor, foi com a poesia que ganhou renome e uma legião de fãs, aliando o espírito de vanguarda da primeira geração modernista a introspecção, engajamento social, sofisticação da forma e, sobretudo, um diálogo direto com o leitor. Dentre mais de vinte coletâneas, a Antologia poética organizada pelo próprio autor na década de 1960 é especial, pois a escolha dos versos não se baseou em cronologias ou fases, e sim nos temas que definem a obra de Drummond. Assim, nove seções temáticas formam um panorama fiel de sua produção poética. Já nas crônicas, outro gênero em que se destacou, Drummond mostrava seu lado mais prosaico e cotidiano. A última de suas coletâneas publicadas, Quando é dia de futebol – que tem prefácio de Pelé –, traz uma seleção de seus melhores textos sobre o esporte. Itabira, 1902 – Rio de Janeiro, 1987 D rummond is considered the greatest Brazilian poet of all times by thousands of intellectuals, artists, writers, reviewers and readers, author of everlasting works such as Feeling of the World (Sentimento do mundo, 1940) and Love is Learned Through Loving (Amar se aprende amando, 1985). A civil servant, newspaper writer and translator, he owns his fame and his host of fans to poetry which combined the innovative spirit of Modernism’s first generation with introspection, social concerns, formal sophistication and, above all, a direct dialogue with the reader. Along over twenty collections, the Poetry Anthology (Antologia poética) edited by the author himself in the 1960s stands out because its poems were not chosen according to timelines or phases, but to subjetcs which define the author’s work. Thus, nine sections build a faithful panorama of his poetry. The crônicas, another genre where he excelled, showed Drummond’s more matter-of-fact, ordinary side. His latest colletion, Today is a Day for Football (Hoje é dia de futebol) – with a foreword by Pelé –, is a selection of his best writings on the game. ANTOLOGIA POÉTICA – 1962, Record QUANDO É DIA DE FUTEBOL – 2002, Record (seleção e organização de Pedro Augusto Graña Drummond e Luis Maurício Graña Drummond/selected and edited by Pedro Augusto Graña Drummond and Luis Maurício Graña Drummond) Carlos Herculano Lopes ❤♣ J selected works obras selecionadas ornalista de formação, o mineiro Carlos Herculano Lopes já trabalhou para diversos jornais, e é hoje repórter do suplemento cultural de O Estado de Minas. Estreou na literatura em 1980 com a coletânea de contos O sol nas paredes, publicada em edição independente, e consagrou-se com o romance A dança dos cabelos (1984), premiado pela Secretaria de Cultura de Minas Gerais. Hábil e seguro na construção de perfis psicológicos complexos, o autor mostra na novela Sombras de julho as raízes e implicações de uma rixa familiar ancestral, que narra a tragédia de dor, medo e vingança desencadeada pelo assassinato de um jovem em um conflito motivado por terras. A obra foi transposta para o cinema em 1991. Já o romance O vestido, inspirado em um dos mais conhecidos poemas de Carlos Drummond de Andrade e escrito com o objetivo de uma adaptação para o cinema – realizada em 2004 –, é considerado o ponto alto do estilo de Carlos Herculano. Nele, uma narrativa dramática e envolvente conta a história da mulher que, de tanto amar o próprio marido, dispõe-se a entregá-lo a outra. Coluna, 1956 T rained as a journalist, Minas Gerais-born Carlos Herculano Lopes has worked for various newspapers, and is currently at O Estado de Minas’s cultural supplement. He came out with the short story colletion The Sun on the Walls (O sol nas paredes, 1980), published independently, and proceeded to launch The Hair Dance (A dança dos cabelos, 1984), a novel which won him notice by reaping an award by Minas Gerais’ cultural secretariat. Deft and confident at building complex psychological profiles, the author exposes the origins and implications of an old family feud in the novella July Shadows (Sombras de julho), which recounts the tragedy of pain, fear and revenge unleashed by the murder of a young man in a dispute over land. It was made into a film in 1991. The Dress (O vestido), a novel inspired by one of Carlos Drummond de Andrade’s best-known poems, was written especially for the cinema – the film was made in 2004 – and is regarded as the height of Carlos Herculano’s style. Its dramatic and compelling narrative tells of a wife who, out of love for her husband, is willing to surrender him to another woman. O VESTIDO – 2004, Geração Editorial SOMBRAS DE JULHO – 1990, Atual 15 Cíntia Moscovich Porto Alegre, 1958 ❤♣ C 16 selected works obras selecionadas olaboradora da seção de livros do jornal Zero Hora, Cíntia Moscovich trabalhou para outros jornais e foi tradutora, revisora, assessora de imprensa, consultora literária e professora, além de diretora do Instituto Estadual do Livro do Rio Grande do Sul. Sua primeira obra individual, os contos de O reino das cebolas (1996), valeu-lhe uma indicação ao Prêmio Jabuti, e foi seguida pelo premiado romance Duas iguais (1998), que aborda com franqueza e sensibilidade o tema do amor entre mulheres. Sua coletânea Arquitetura do arco-íris traz dez histórias inéditas, que têm em comum o cuidado com a linguagem; elogiados pelo escritor Luis Fernando Verissimo, os contos retratam situações extremas da vida com técnicas narrativas variadas. Seu último romance, Por que sou gorda, mamãe, parte da busca da narradora pelo motivo de ter engordado 18 quilos em quatro anos. O processo desencadeia uma jornada pela memória, cujo eixo é a relação da protagonista com a mãe e a família de judeus emigrados da Europa. À medida que lida com as dores de sua vida pregressa, a narradora resgata também o próprio corpo. C íntia Moscovich, who writes at the book section of daily Zero Hora, has been at several other papers, and has worked as a translator, a copy-editor, a press assistant, a literary consultant and a teacher, as well as being director of Rio Grande do Sul’s state Book Institute. Her first solo work, short story collection The Kingdom of Onions (O reino das cebolas, 1996), was shortlisted for the Jabuti Prize and closely followed by the well-praised novel Two Equals (Duas iguais, 1998), which speaks candidly of the love between two women. Architecture of the Rainbow (Arquitetura do arco-íris) features ten original stories showing great care with language; praised by writer Luis Fernando Verissimo, they speak of life’s extreme situations with various narrative techniques. Her latest novel, Why I Am Fat, Mommy (Por que sou gorda, mamãe), stems from the narrator’s search for the reason she put on 40 pounds in four years. The search triggers a journey through memory centered on her relationship with her mother and family of European Jewish immigrants. As she deals with the pains of her former life, the narrator also recovers her own figure. ARQUITETURA DO ARCO-ÍRIS – 2004, Record POR QUE SOU GORDA, MAMÃE – Record (no prelo/forthcoming) Claudia Tajes Porto Alegre, 1963 ❤ R selected works obras selecionadas edatora publicitária criativa e requisitada, a gaúcha Claudia Tajes estreou na literatura em 2000 e logo se destacou por sua habilidade para transformar a desgraça em graça, criando histórias permeadas por grande ironia e senso de humor. A autora fala de gente que busca a felicidade no amor, de gente que busca o amor na felicidade, de gente que não busca nada e acaba encontrando um monte de coisas bonitas, de gente que busca tudo o tempo todo e só acha um vazio cada vez mais largo; seus personagens são deliciosamente ordinários, apaixonantes, sensuais, engraçados, provocantes. No romance As pernas de Úrsula e outras possibilidades, a infidelidade conjugal, as mazelas cotidianas e o drama da existência são vistos com o desconcerto de quem aprendeu a ultrapassar as aparências para chegar ao absurdo, transformando-o em riso e alta literatura. Seu romance mais recente, A vida sexual da mulher feia, conta de forma hilariante as aventuras e desventuras da feia Jucianara, desde o tratamento diferente que recebe na família e na escola até os relacionamentos amorosos na vida adulta. A creative and much sought-after writer in advertising, Rio Grande do Sul-born Claudia Tajes made her literary debut in 2000, and was soon noticed for her ability to turn tragedy into comedy, weaving stories full of irony and good humour. The author speaks of people in search of happiness in love, of those who seek love in happiness, of those in search of nothing but who end up finding loads of lovely things, and of people who are constantly searching only to find an increasingly huge emptiness; her characters are delightfully ordinary, compelling, sensual, funny, provocative. In the novel Ursula’s Legs and Other Possibilities (As pernas de Úrsula e outras possibilidades), marital infidelity, daily concerns and the drama of existence are seen with the astonishment of someone who learned to go beyond appearances to find absurdity, turning it into laughter and high literature. Her latest novel, Sex Life of the Ugly Woman (A vida sexual da mulher feia), hilariously tells of the misadventures of unattractive Jucianara, from the different treatment she receives within the family and in school to her adult love life. AS PERNAS DE ÚRSULA E OUTRAS POSSIBILIDADES – 2001, L&PM A VIDA SEXUAL DA MULHER FEIA – 2005, Agir 17 Cristiane Costa Rio de Janeiro, 1964 ♦★ A 18 selected work obra selecionada jornalista carioca Cristiane Costa já trabalhou em diversas e conceituadas editoras, revistas e jornais – durante cinco anos, foi responsável pelo suplemento literário do Jornal do Brasil –, e atualmente edita a revista Nossa História e o site de literatura Portal Literal. Além de elogiados títulos infanto-juvenis, Cristiane possui também rara sensibilidade para perceber os movimentos culturais e as idéias por trás dos fatos, transformando-os em comentário refletido, reflexão criativa ou criação inspirada. Pena de aluguel, exame profundo das relações entre jornalismo e literatura ao longo de um século – de 1904 a 2004 –, parte de uma pergunta feita pelo escritor e jornalista João do Rio no início do século passado: o jornalismo ajuda ou atrapalha a atividade literária no Brasil? Com o auxílio de uma bolsa da Fundação Vitae, a autora realizou entrevistas sobre o tema com mais de trinta escritores e jornalistas contemporâneos, criando um diálogo entre os dois momentos históricos e analisando a íntima relação entre literatura e produção jornalística no Brasil. J ournalist Cristiane Costa has worked for various quality publishing houses, magazines and newspapers – she spent five years as an editor of Jornal do Brasil’s literary supplement -, and now edits history magazine Nossa História and literature website Portal Literal. Along with well-praised YA titles, Cristiane is also gifted with a rare sensibility to perceive cultural trends and ideas behind facts, turning them into careful comment, original reflection or inspired creation. Quill for Rent (Pena de aluguel), a deep assessment of the relationship between journalism and literature in the course of one century – from 1904 to 2004 –, begins with a question raised by writer and journalist João do Rio at the dawn of the 20th century: does journalism encourage or hinder literary activity in Brazil? With the help of a scholarship by Vitae Foundation, the author did interviews on the subject with over thirty contemporary writers and journalists, building a dialogue between two historical moments and analyzing the intimate relationship between literature and journalistic activity in Brazil. PENA DE ALUGUEL: ESCRITORES JORNALISTAS NO BRASIL – 2005, Companhia das Letras Erico Verissimo Cruz Alta, 1905 – Porto Alegre, 1975 ❤★ A selected works obras selecionadas utor de mais de quarenta livros, Erico Verissimo é um dos ficcionistas brasileiros mais traduzidos no mundo, além de um dos mais queridos. Ao longo de bem-sucedida vida profissional, foi jornalista, professor e trabalhou em organismos internacionais. Sua obra versátil e criativa contempla leitores de todas as idades e gostos, desde crianças e jovens, em quem seus livros despertaram o amor pela literatura, até o grande público, seduzido por sucessos como Olhai os lírios do campo (1938). O épico O tempo e o vento, talvez sua obra mais conhecida, acompanha a história de uma família gaúcha ao longo de duzentos anos, até meados do século XX. Recheados de ação, conflito, romance e segredos, os sete livros que compõem a série tiveram imenso sucesso de público e crítica, sagrando-se como a obra-mestra do escritor. Incidente em Antares, por sua vez, traz uma trama que beira o fantástico, mesclando ficção e realidade. Ambientado em uma cidade fictícia às margens do rio Uruguai, o livro usa o mote de uma revolta dos mortos para expor e discutir a situação sociopolítica do Brasil após a Segunda Guerra. W ith over forty books to his credit, Erico Verissimo is one of the most widely translated Brazilian fiction writers, and one of the most cherished. In the course of a successful professional life, he worked as a journalist, a teacher, and in international organizations. His many-sided and creative body of work has something for readers of all ages and tastes, from children whose love of literature he helped awake to the wider public, won by best-sellers such as Consider the Lilies of the Field (Olhai os lírios do campo, 1938). The epic Time and the Wind (O tempo e o vento), perhaps his most famous work, follows two hundred years in the story of a family in Rio Grande do Sul. Filled with action, conflict, romance and secrets, the seven books in the series had a huge success among readers and reviewers, becoming the author’s master work. Alternatively, the plot of Incident in Antares (Incidente em Antares) verges on the fantastic, combining fiction and fact. Set in a ficticious town on the shores of river Uruguai, the book uses a rebellion of the dead to unveil and discuss Brazil’s social and political situation after World War II. O TEMPO E O VENTO: O CONTINENTE – 1949, Companhia das Letras (2 volumes) O TEMPO E O VENTO: O RETRATO – 1948, Companhia das Letras (2 volumes) O TEMPO E O VENTO: O ARQUIPÉLAGO – 1963, Companhia das Letras (3 volumes) INCIDENTE EM ANTARES – 1971, Companhia das Letras 19 Fernando Sabino Belo Horizonte, 1923 – Rio de Janeiro, 2004 ❤♣ O 20 selected works obras selecionadas primeiro conto de Fernando Sabino foi publicado quando ele tinha apenas 13 anos: era o início de uma longa e prolífica carreira, que lhe valeu imenso sucesso comercial e inúmeras adaptações para o teatro e cinema. Sabino foi adido cultural, editor, produtor e diretor de cinema e televisão, e firmou-se na literatura com as crônicas. Sua primeira narrativa longa, O encontro marcado, alcançou sucesso instantâneo. A busca do personagem central pelo sentido da vida seduziu milhares de leitores, que viram ali refletidos os anseios de sua própria geração. Com linguagem coloquial e ambientação urbana, raras para a época, o romance foi um marco da literatura brasileira e é até hoje um sucesso de vendas. Já O menino no espelho dá vida à infância do próprio autor nas aventuras do protagonista Fernando. O livro ultrapassa os limites da imaginação ao mostrar como ele realiza algumas das maiores fantasias da infância: aprender a voar com os pássaros, ficar invisível, tornar-se agente secreto e campeão de futebol. O livro teve até hoje mais de 50 edições e é leitura obrigatória em muitas escolas brasileiras. F ernando Sabino’s first short story was published when he was only 13: so began a long and prolific career which won him huge commercial success and countless adaptations for the stage and cinema. Sabino has been a cultural attaché, an editor, a film and TV producer and director, and he became a regular writer because of his successful crônicas. His first novel, The Appointment (O encontro marcado), was an immediate hit. The search of the main character for the meaning of life seduced thousands of readers, who recognized the longings of their own generation. With its colloquial style and urban setting, both rare for the period, the novel became a whatershed in Brazilian literature, and remains a best-seller. The Boy in the Mirror (O menino no espelho) recreates the author’s own childhood in the adventures of a boy, also named Fernando. The book surpasses imagination as its hero lives out some of children’s greatest fantasies: learning to fly with the birds, becoming invisible, being a secret agent or a football champion. The book has had over 50 editions and is compulsory reading in many Brazilian schools. O ENCONTRO MARCADO – 1956; 1998, Record O MENINO NO ESPELHO – 1982, Record Flávio Carneiro Goiânia, 1962 ❤♣♦★ D selected works obras selecionadas outor em Literatura e professor universitário, crítico literário nos jornais cariocas O Globo e Jornal do Brasil, Flávio Carneiro é autor de livros infanto-juvenis, ensaios, contos e um romance, além de dois roteiros para o cinema. Seu talento para conciliar teoria e prática literária lhe permite atrair o leitor sem tentar parecer erudito, em uma mistura de intelectual e artista. Depois de uma produção que inclui o premiado infanto-juvenil Lalande (2000), o autor surpreendeu os leitores com o romance policial O campeonato. O livro conta a deliciosa história de André, um jovem fã de literatura policial que, inspirado em tipos como Sherlock Holmes e Hercule Poirot, decide ganhar a vida como detetive. Suas investigações sobre o desaparecimento de um adolescente rico levam-no a uma casa onde virgens participam de um estranho jogo em que a realidade é transformada em ficção. Já no romance inédito A confissão, um homem seqüestra uma mulher e a leva para uma praia deserta, onde passa a desfiar a história de sua vida. Seu relato espantoso, delicadamente equilibrado entre sanidade e loucura, seduz ao mesmo tempo sua vítima e o leitor. A PhD in Literature and university professor, literary critic at Rio de Janeiro’s dailies O Globo and Jornal do Brasil, Flávio Carneiro has penned YA books, essays, short stories and one novel, along with two film scripts. His talent to reconcile theory and literary practice allows him to lure readers without being stuffy, in a blend of artist and intellectual. After a body of work that includes the award-winning YA novel Lalande (2000), the author surprised his readers with crime novel The Championship (O campeonato). The book tells the delightful story of André, a young fan of crime literature who, inspired by characters such as Sherlock Holmes and Hercule Poirot, decides to make a living as a detective. His investigations about the disappearance of a rich teenager take him to a house where virgins engage in a strange game where reality is turned into fiction. In the forthcoming novel The Confession (A Confissão), a man kidnaps a woman and takes her to a desert beach, where he starts to unravel the story of his life. His astonishing tale, delicately balanced between sanity and madness, seduces both his victim and the reader. O CAMPEONATO – 2002, Objetiva A CONFISSÃO – 2006, Rocco (no prelo/forthcoming) 21 Gladis Brun Rio de Janeiro, 1942 ♦ F 22 selected works obras selecionadas ormada em Psicologia, Gladis Brun foi fundadora da Associação Brasileira de Terapia de Família, é membro da American Family Therapy Academy (AFTA) e ministra seminários e workshops no Brasil e no exterior. Em 2002, recebeu um importante prêmio da AFTA por sua contribuição inovadora à terapia de família. Em Pais, filhos & cia. ilimitada, Gladis oferece um guia de sobrevivência em um mundo em que as famílias se tornaram bem mais complexas do que antes. A partir de um exemplo fictício, ela revela a trama composta pelas difíceis relações entre madrastas, padrastos e enteados, avós postiços, meio-irmãos e filhos do divórcio. Longe de unir-se ao coro dos nostálgicos que anunciam o fim da família, Gladis mostra que, apesar da complexidade dos novos relacionamentos, é possível vivê-los com harmonia. Já Bem-me-quer, mal-mequer aborda o doloroso tema do divórcio, e aponta caminhos para construir uma separação respeitosa. Em linguagem ficcional, a autora convida à reflexão dando voz a personagens femininas que analisam situações de separação, cinco anos após o momento mais intenso da ruptura. T rained in Psychology, Gladis Brun is a founder of the Brazilian Association of Family Therapy, member of the American Family Therapy Academy (AFTA), and gives seminars and workshops throughout Brazil and abroad. In 2002, she won an important award by AFTA for her innovative contribution to family therapy. In Parents, Children & Unlimited Co. (Pais, filhos & cia. ilimitada), Gladis offers a survival guide in a world where families have become much more complex than they used to be. Using a ficticious example, she unveils the difficult relationships between stepmothers, stepfathers, half-siblings and the children of divorce. Far from joining the nostalgic who claim that the family is a thing of the past, Gladis shows that, in spite of the complexity of new relationships, it is possible to live in harmony. Loves Me, Loves Me Not (Bem-me-quer, mal-me-quer) tackles the painful issue of divorce, showing the way to a respectful separation. Using fictional language, the author encourages reflection by giving voice to female characters who analyze separations, five years after the split-up. PAIS, FILHOS & CIA. ILIMITADA – 1999, Record BEM-ME-QUER, MAL-ME-QUER: RETRATOS DO DIVÓRCIO – 2001, Record Graciliano Ramos Quebrangulo, 1892 – Rio de Janeiro, 1953 ❤♣♦★ O selected works obras selecionadas alagoano Graciliano Ramos nasceu no sertão nordestino e passou a infância em uma fazenda na mesma região. Em 1925, escreveu seu primeiro romance, Caetés, lançado em 1933. Acusado de subversivo, passou dez meses na cadeia que deram origem ao magistral Memórias do cárcere (1953), marco da literatura brasileira. Com apenas seis obras publicadas em 18 anos de carreira, Graciliano sagrou-se um dos maiores escritores brasileiros, traduzido para mais de 19 idiomas e adaptado para o cinema e para o teatro. Profundamente marcados pela dureza da vida no sertão, seus personagens se debatem em tentativas de florescer em um meio hostil. Angústia, premiado no ano de sua publicação, narra a desilusão do narrador-protagonista em meio à persistente pobreza de uma decadente família de agricultores e aos desmandos da ditadura getulista. Já Vidas secas traz o primeiro protagonista de Graciliano – o vaqueiro Fabiano – a delegar o relato de sua história a um narrador anônimo devido à absoluta incapacidade de se expressar, tamanha sua perplexidade diante de um sistema social que é incapaz de compreender. G raciliano Ramos was born and raised in the dry lands of Alagoas, in northeastern Brazil. His first novel, Caetés, was written in 1925 and published eight years later. Charged with political subversion, he spent ten months in jail which produced the masterpiece Memories of the Gaol (Memórias do cárcere, 1953), a turning point in Brazilian literature. With only six published works in a career spanning 18 years, Graciliano became one of Brazil’s greatest writers, translated into over 19 languages and adapted into the stage and cinema. Deeply scarred by the harsh life in the dry lands, his characters struggle to thrive in a hostile environment. The award-winning Anguish (Angústia) tells of the main character’s disillusionment with the enduring poverty of a decadent rural family and the abuses of Getúlio Vargas regime. Whereas Barren Lives (Vidas secas) introduces the first character created by Graciliano – cowboy Fabiano – to have his story told by an anonymous narrator, such is his inability to express himself and his astonishment with a social system he cannot understand. ANGÚSTIA – 1936, Record VIDAS SECAS – 1938, Record Site do autor / Author’s Website www.graciliano.com.br 23 João Cabral de Melo Neto Recife, 1920 – Rio de Janeiro, 1999 ♠ M 24 selected work obra selecionada ais sério candidato brasileiro ao Prêmio Nobel, o poeta João Cabral foi criado no Recife e mudou-se para o Rio de Janeiro em 1942, quando publicou seu primeiro livro de poemas, Pedra do sono. Pouco depois, iniciaria importante carreira diplomática. Autor de uma obra poética que privilegia a razão, João Cabral renovou a poesia brasileira, tornando-se referência indispensável e sendo eleito para a Academia Brasileira de Letras em 1968. Caracterizado por um processo racional e preciso de construção poética, propunha que a poesia fosse resultado de uma atitude objetiva diante da realidade concreta, o que se traduz em rigoroso cuidado formal. Em sua rica obra destaca-se Morte e vida Severina, poema que acompanha a dura trajetória do retirante Severino em busca de uma vida melhor longe do sertão. Por onde passa, Severino se depara com morte, pobreza e fome, mas o nascimento de uma criança surge ao final como símbolo de esperança em meio à constante negação da vida. João Cabral recebeu inúmeros prêmios por sua obra, incluindo o Luís de Camões, condecoração máxima da literatura em língua portuguesa. T he strongest Brazilian contender to the Nobel Prize, poet João Cabral was raised in Recife and moved to Rio de Janeiro in 1942, the same year he launched his first poetry collection, Stone of Sleep (Pedra do sono). He went on to start an important diplomatic career. With verses that emphasize rationality, João Cabral gave a new vigour to Brazilian poetry and became one of its key references, being elected to the Brazilian Academy of Letters in 1968. Distinguished by a rational and precise process of poetical construction, he thought poetry should be the result of an objective attitude towards concrete reality; this creates a strict formal care. The most well-known piece in his rich body of work, Death and Life of Severino (Morte e vida Severina) follows the journey of a man fleeing the dry lands in search of a better life. Wherever he goes, Severino meets death, poverty and hunger, but the birth of a child comes in the end as a symbol of hope amid life’s constant denial. João Cabral won numerous awards for his work, including the Luís de Camões, the highest reward in Portugueselanguage literature. MORTE E VIDA SEVERINA – 1955, Nova Fronteira Jorge de Lima União dos Palmares, 1895 – Rio de Janeiro, 1953 ❤♠ F selected work obra selecionada ormado em Medicina, o alagoano Jorge de Lima ocupou também cargos políticos e lecionou Literatura em universidades do Rio de Janeiro, onde instalou-se a partir de 1930. Ligado à segunda geração do Modernismo, foi um poeta inventivo e engenhoso, disposto a experimentalismos e extremamente sensível ao drama da existência humana. Suas influências religiosas e capacidade de traduzir a “alma brasileira” produziram uma obra rica em crítica social, sentimento religioso e pulsão metafísica, com toques de surrealismo, merecedora de ensaios entusiasmados de grandes homens das letras brasileiras como Otto Maria Carpeaux, Gilberto Freyre e Roger Bastide. Invenção de Orfeu, provavelmente sua obra mais conhecida, foi saudada no meio literário do Rio de Janeiro dos anos 1950 como o grande poema épico da brasilidade. Verdadeiro monumento poético e lingüístico, o poema une fragmentos de epopéias clássicas como a Divina comédia, de Dante, a Eneida, de Virgílio, Os Lusíadas, de Camões, e a Bíblia a elementos sociais, construindo uma ode moderna à criação até hoje admirada por leitores e estudada pelos críticos. T rained as a doctor, Alagoas-born Jorge de Lima was also a politician and a professor of Literature in Rio de Janeiro, where he settled in 1930. Part of the second generation of Modernism, he was an inventive and talented poet, keen on experimentation and extremely sensitive to the drama of human existence. His religious influences and ability to translate the “Brazilian soul” produced a work that is rich in social criticism, religious feeling and metaphysical pulsions, with a zest of Surrealism, and deserved enthusiastic essays by great Brazilian literary figures such as Otto Maria Carpeaux, Gilberto Freyre and Roger Bastide. Invention of Orpheus (Invenção de Orfeu), probably his most widely known work, was acclaimed in the literary milieu of 1950s Rio as the great epic poem of Brazil. A true poetic and linguistic monument, the poem brings together social elements and fragments of classical texts such as Dante’s Divine Comedy, Virgil’s Æneyd, Camões’ The Lusiads, and the Bible, producing a modern elegy to creation which is still admired by readers and studied by scholars. INVENÇÃO DE ORFEU – 1952, Record 25 José Cândido de Carvalho Campos dos Goitacazes, 1914 – Niterói, 1989 ❤♣ J 26 selected work obra selecionada osé Cândido de Carvalho iniciou carreira jornalística aos 16 anos, formando-se mais tarde em Direito. Estreou na literatura com o romance Olha para o céu, Frederico! (1939). Vinte e cinco anos depois, publicou O coronel e o lobisomem, clássico da moderna literatura brasileira que seduziu os leitores e foi definido pelo escritor Erico Verissimo como “um dos melhores romances da literatura brasileira de todos os tempos”. Até hoje, 45 edições depois, o livro é adotado em escolas e estudado em universidades. Ao contar, com inventividade e humor raros, a história do coronel Ponciano de Azeredo Furtado, o autor dotou seu personagem de uma sintaxe própria, extremamente saborosa, na qual a mistura de termos de inspiração militar, jargão jurídico e expressões colhidas nos pastos e nos currais gera impagáveis neologismos. Em seus quase dois metros de inútil valentia, o coronel resume o que há de heróico e de patético nos últimos senhores da região canavieira do norte do Rio de Janeiro, destituídos pelo processo de urbanização. José Cândido de Carvalho foi eleito para a Academia Brasileira de Letras em 1974. J osé Cândido de Carvalho began a career in Journalism at age 16, and later graduated in Law. His first literary work was the novel Look Up to the Sky, Frederico! (Olha para o céu, Frederico!, 1939). Twenty five years later, he published The Colonel and the Werewolf (O coronel e o lobisomem), a modern Brazilian classic which seduced the readers and was defined by writer Erico Verissimo as “one of the best Brazilian novels ever”. Forty-five printings later, the book is still read in schools and studied in universities. When recounting with exceptional inventiveness and good humour the tale of colonel Ponciano de Azeredo Furtado, the author gave his character a delicious personal language, where the combination of military terms, lawyer’s jargon and phrases taken from the pastures creates invaluable neologisms. In his almost six feet five inches of useless bravery, the colonel incarnates all the heroic and pathetic qualities of the last great sugarcane landlords, displaced by urbanization. José Cândido de Carvalho was elected to the Brazilian Academy of Letters in 1974. O CORONEL E O LOBISOMEM – 1964, Rocco Josué de Castro Recife, 1908 – Paris, 1973 ❤♦ M selected works obras selecionadas édico de formação, Josué de Castro foi também professor universitário e político. Sempre preocupado com a melhoria das condições de vida da população, dedicou grande parte da vida ao trabalho em instituições brasileiras e internacionais voltadas para a solução do problema da fome no mundo. Seus esforços lhe valeram duas indicações ao Prêmio Nobel da Paz. Conhecido como o “cientista da fome”, Josué de Castro publicou, ainda na década de 1940, o livro que daria novos rumos à discussão acerca das origens do subdesenvolvimento: Geografia da fome, um ensaio sobre o fenômeno da fome mundial, com particular ênfase no continente americano, e em especial no Brasil. O livro foi um divisor de águas para as pesquisas sobre o tema e influenciou a formulação de políticas dos países desenvolvidos. Já o único livro de ficção do autor, Homens e caranguejos, traz um texto tocante, de tom memoralístico e autobiográfico. O romance mostra a descoberta da fome pelos olhos de um menino na região dos alagados de Recife, onde as precárias condições de subsistência se reproduzem para criar a chamada “escravidão da fome”. T rained as a doctor, Josué de Castro was also a university professor and politician. Always concerned with improving people’s life condition, he spent most of his life working in Brazilian and foreign institutions dedicated to solving the problem of world hunger. His efforts won him two nominations for the Nobel Peace Prize. Known as the “scientist of hunger”, he published in the 1940s a book which would radically change the discussion on the origins of under-development: Geography of Hunger (Geografia da fome), an essay on the phenomenon of world hunger, particularly in the American continent, and specially in Brazil. The book was a watershed for researches on the subject, and came to influence the policy-making of developed countries. The author’s sole work of fiction is a moving novel, with hints of memoir and autobiography. Men and Crabs (Homens e caranguejos) shows the discovery of hunger through the eyes of a young boy in the wet lands around Recife, where the poor living conditions reproduce themselves to create what is known as the “slavery of hunger”. GEOGRAFIA DA FOME – 1946, Civilização Brasileira HOMENS E CARANGUEJOS – 1967, Civilização Brasileira Site do Autor / Author’s Website www.josuedecastro.com.br 27 Kledir Ramil Pelotas, 1953 ❤♣ O 28 selected works obras selecionadas gaúcho Kledir Ramil conquistou o público como cantor e compositor da dupla musical Kleiton & Kledir. Em 2003, ele revelou uma faceta diferente de seu talento ao publicar a coletânea de crônicas Tipo assim, saudada pelos críticos como uma revelação da literatura brasileira. Seus textos leves, provocantes, falam do cotidiano e do tempo que passa, e trafegam com desenvoltura no terreno difuso entre fantasia e realidade. Sua estréia na narrativa longa, O pai invisível, mantém o mesmo espírito despojado das crônicas. Narrado na primeira pessoa, o livro é a história de um pai de dois filhos crescidos – em quem não é muito difícil reconhecer o próprio Kledir – que às vezes acha complicado entender o mundo moderno. A mulher atarefada, as inovações eletrônicas, as experiências da filha adolescente, a incompreensível língua falada pelos jovens, feita de abreviações, palavrões e onomatopéias – tudo contribui para que o pai se sinta perplexo e deslocado em um mundo onde o tempo parece ter passado depressa demais. O pai invisível é um delicioso apanhado de memórias, inquietações e muito bom humor. R io Grande do Sul-born Kledir Ramil won the public as singer and composer in musical duo Kleiton & Kledir. In 2003, he showed a different side to his talent with the short story collection Like, You Know (Tipo assim), cheered by the critics as a fresh, welcome revelation in Brazilian literature. His light and provocative texts speak of everyday life and the passing of time, effortlessly treading the blurry path between fantasy and reality. His first long narrative, The Invisible Father (O pai invisível), maintains the same casual tone. A first-person account, it tells of a father of two grown children – in whom one easily recognizes Kledir himself – who sometimes finds the modern world hard to understand. The busy wife, the electronical gadgets, the experiences of his teenage daughter, the incomprehensible language spoken by young people, made up of short words, curses and strange sounds – it all adds up to astonish the father and make him feel inadequate in a world where time seems to have gone by too fast. The Invisible Father is a delicious collection of memories, concerns and lots of good fun. TIPO ASSIM – 2003, RBS O PAI INVISÍVEL – Objetiva (no prelo/forthcoming) Leticia Wierzchowski Porto Alegre, 1972 ❤★ L selected work obra selecionada eticia é uma das mais jovens, brilhantes e produtivas autoras da literatura brasileira contemporânea, com nove livros já publicados. O mais célebre de seus romances, A casa das sete mulheres, traduzido para cinco idiomas, foi adaptado com enorme sucesso para a televisão em 2003 e exibido em mais de 23 países. A exemplo do elogiado infantil O dragão de Wawel e outras lendas polonesas, a autora baseou-se em suas origens familiares para construir a história de seu livro mais recente, Uma ponte para Terebin. Baseado na vida do avô da autora, Jan Wierzchowski, um jovem polonês que chegou ao Brasil três anos antes de a Polônia ser invadida pelos alemães, em 1936, o romance fala de liberdade e do preço que é preciso pagar por ela. Leticia narra com lirismo e emoção a viagem de um homem que atravessou o mundo de navio para viver no sul do Brasil, voltou para lutar na Europa e defender a Polônia do nazismo, mas só pôde rever seu país e sua família de origem 28 anos depois de ter partido. A autora também se inspira na história de seus parentes que ficaram na Polônia durante os tenebrosos anos da ocupação alemã. L eticia is one of the youngest, most brilliant and most prolific contemporary Brazilian authors, with nine books published. Her major novel, The House of Seven Women (A casa das sete mulheres), translated into five languages, had a hugely successful TV adaptation in 2003 and was aired in over 23 countries. Like her acclaimed YA title The Wawel Dragon and Other Polish Tales (O dragão de Wawel e outras lendas polonesas), the author used her family origins to write her latest book, the novel A Bridge to Terebin (Uma ponte para Terebin). Based on the life of her grandfather, Jan Wierzchowski, a young Polish who arrived in Brazil three years before Poland’s invasion by the Germans, in 1936, it speaks of freedom and the price one has to pay for it. Leticia lirically and movingly recounts the journey of a man who crossed the world by ship to live in southern Brazil, went back to fight in Europe and defend Poland from the nazis, but who could only see his country and his family again 28 years afterwards. The author was also inspired by the story of her relatives who stayed in Poland during the dark years of the German occupation. UMA PONTE PARA TEREBIN – 2005, Record 29 Livia Garcia-Roza Rio de Janeiro, 1940 ❤♣ A 30 selected works obras selecionadas psicanalista Livia Garcia-Roza estreou na literatura em 1995, lançando seu olhar aguçado sobre as complexidades das relações no mundo de hoje no romance Quarto de menina. Já considerado um clássico contemporâneo, com metáforas sutis e sem artificialidades, esse seu primeiro livro fala dos dramas de quem, de repente, descobre o próprio corpo. A história de Luciana, filha de pais separados, que faz do seu quarto o refúgio onde desabafa angústias com as bonecas e o grilo que mora no vaso de flores, tem o poder de encantar tanto adultos quanto adolescentes. Em Cartãopostal, uma narrativa forte une o olhar feminino da autora aos sentimentos masculinos de um protagonista que enfrenta os ritos de passagem para a vida adulta, detonada pela separação violenta e traumática dos pais. As relações familiares em constante mudança são também o tema de Meus queridos estranhos, em que uma mulher na faixa dos 40 apresenta aos leitores o seu mundo, destruído e reconstruído a cada passo, fazendo-os compartilhar suas angústias, alegrias e afetos em um relato vibrante e harmonioso. P sychoanalyst Livia Garcia-Roza’s literary debut was in 1995, when she turned her sharp eye to the complexities of today’s relationships in the novel A Girl’s Room (Quarto de menina). Already deemed a modern classic, with subtle, unartificial metaphors, it speaks of the dramatic discovery of one’s own body. The tale of Luciana, whose parents are divorced and who turns her own room into a shelter, where she confesses her anguish to the dolls and to the cricket who lives in the flower pot, has the power of seducing both adults and teenagers. In Postcard (Cartão-postal), a strong narrative combines the author’s feminine perspective with the feelings of a male leading character who has to face the rites of passage into adult life, triggered by his parent’s violent and traumatic separation. The constantly shifting family ties are also the subject of My Dear Strangers (Meus queridos estranhos), where a woman in her 40s presents her world which is destroyed and rebuilt at each step, sharing with the readers her anguish, her joy and her affection through a lively and harmonious account. QUARTO DE MENINA – 1995, Record MEUS QUERIDOS ESTRANHOS – 1997, Record CARTÃO-POSTAL – 1999, Record Luis Fernando Verissimo Porto Alegre, 1936 ❤♣★ V selected works obras selecionadas erissimo é hoje um dos mais bem-sucedidos autores brasileiros. Com milhões de exemplares vendidos, seus livros foram adaptados para o teatro e para a TV e estão traduzidos em mais de 14 idiomas. O autor – filho do renomado escritor Erico Verissimo – trabalhou como jornalista e mantém até hoje colunas nos jornais O Globo, O Estado de S. Paulo e Zero Hora. Adorado por uma multidão de leitores, Verissimo é mestre absoluto no gênero da crônica, histórias sacadas do cotidiano que muitas vezes têm ressonâncias profundas nos temas mais complexos da existência. Dentre suas obras destaca-se a novela de suspense O opositor, no qual um jornalista paulista que vai até Manaus fazer uma reportagem sobre plantas alucinógenas acaba se envolvendo com uma linda mulher e é enredado em uma trama alucinante narrada com o humor inteligente que consagrou o autor. Já sua mais recente coletânea de crônicas, Orgias, reúne histórias que têm em comum o caráter festivo, excessivo, orgiástico. Nelas, deleites amorosos, festas coletivas, bebida, dança e comida se misturam para criar uma divertida ode a Dionísio. V erissimo is currently one of the most sucessful authors in Brazil. With millions of copies sold, his books have been adapted into the stage and TV and are translated in over 14 languages. Son of renowned writer Erico Verissimo, the author has worked as a journalist, and still pens columns in newspapers O Globo, O Estado de S. Paulo and Zero Hora. Adored by a multitude of readers, Verissimo is a master in writing crônicas, stories taken from everyday life which often resonate with the more complex of human issues. His work also includes the suspense novel The Opponent (O opositor), where a journalist from São Paulo travels to Manaus, in he Amazon, to write a feature on hallucinogenic plants, and ends up getting involved with a beautiful woman in an amazing plot told with the witty good humour which won the author his fame. In his latest collection of crônicas, Orgies (Orgias), the stories have in common a festive, orgiastic quality. Amorous delights, collective parties, drinking, dancing and food all come together to create a cheerful elegy to Dionysus. O OPOSITOR – 2004, Objetiva ORGIAS – 2005, Objetiva Site do Autor / Author’s Website www.luisfernandoverissimo.com.br 31 Lya Luft ❤♣♦♠★ D 32 selected works obras selecionadas epois de se destacar como tradutora, contista, poeta e romancista, Lya Luft tornou-se um dos maiores fenômenos editoriais brasileiros dos últimos tempos. Tida como uma das mais sensíveis intérpretes dos sentimentos humanos e dos mitos relacionados à sexualidade, à repressão familiar e aos temores infantis, Lya despontou na cena literária com o romance As parceiras, que já teve mais de 20 edições. O livro conta a história de Anelise, que, ao buscar as razões de sua infelicidade, precisa dialogar com as mulheres que marcaram sua vida. Publicado logo em seguida, Reunião de família mergulha fundo nas origens da família burguesa, mostrando os conflitos e ilusões gerados por situações extremas. Em 2003, a carreira de Lya deu um salto com o lançamento de Perdas & ganhos, que vendeu mais de 500 mil exemplares e permaneceu no primeiro lugar das listas dos mais vendidos por mais de 54 semanas. Parte memória, parte ensaio, o livro fala de amor, prazer e dor da perda por meio de recursos poéticos ou de um diálogo quase direto com o leitor, convidando-o a descobrir as belezas mais essenciais da vida. A Santa Cruz do Sul, 1938 fter distinguishing herself as a translator, a short story writer, a poet and a novelist, Lya Luft has become one of the greatest publishing phenomenons of late. Viewed as one of the most sympathetic interpreters of human feelings and the myths concerning sexuality, family repression and childhood fears, Lya landed in the literary scene with the novel The Partners (As parceiras), now beyond its 20th printing. It tells the story of Anelise, who while searching for the reasons of her unhappiness must dialogue with the women who shaped her life. Published soon afterwards, Family Reunion (Reunião de família) delves deeply into the origins of the bourgeois family, showing the conflicts and illusions caused by extreme situations. In 2003, Lya’s career took a leap with the launch of Losses & Gains (Perdas & ganhos), which sold over five hundred thousand copies and topped the best-seller lists for over 54 weeks. Part memoir, part essay, the book speaks of love, pleasure and the pain of loss either through poetry or through an almost direct dialogue with readers, inviting them to discover life’s most essential beauties. AS PARCEIRAS – 1980, Record REUNIÃO DE FAMÍLIA – 1982, Record PERDAS & GANHOS – 2003, Record Lygia Fagundes Telles São Paulo, 1923 ❤♣★ C selected works obras selecionadas om suas mais de trinta obras, entre romances, contos e livros de memórias, Lygia Fagundes Telles é a grande dama da literatura brasileira. Eleita para a Academia Brasileira de Letras em 1982, ganhou o prestigioso Prêmio Camões, condecoração maior da literatura em língua portuguesa. Hábil construtora de perfis psicológicos que povoam narrativas sofisticadas e seguras, suas histórias nascem do embate entre a realidade exterior e os desejos e medos internos de cada um. Seu romance mais importante, As meninas, tem hoje status de clássico. Nele, três moças muito diferentes enfrentam a solidão e o silêncio em meio à violenta ditadura militar brasileira. Os contos afiados e cruéis de A estrutura da bolha de sabão, por sua vez, mostram aspectos pouco explorados da natureza feminina, nos quais preconceito, loucura e crueldade surgem como resposta a séculos de submissão. As crônicas de Durante aquele estranho chá mostram ainda outro aspecto da obra da autora, trazendo perfis de escritores que a influenciaram, como Jorge Luis Borges e Hilda Hilst, ao lado de textos sobre a língua portuguesa e relatos de viagens. W ith over thirty works to her credit – novels, short stories, memoirs -, Lygia Fagundes Telles is the great lady of Brazilian literature. Elected to the Brazilian Academy of Letters in 1982, she won the prestigious Camões Award, the major reward in Portuguese-language literature. A skillful crafter of psychological profiles which fill sophisticated and confident narratives, her stories come from the clash between external reality and our internal desires and fears. Her major novel, The Girls (As meninas), now a classic, tells of three very different young women who battle solitude and silence during the fierce Braziliam military regime. The sharp and cruel stories collected in The Structure of the Soap Bubble (A estrutura da bolha de sabão) show rarely explored aspects of female nature, where prejudice, madness and cruelty counter centuries of submission. During that Strange Tea (Durante aquele estranho chá) shows yet another aspect of her work in a collection of profiles of influential writers such as Jorge Luis Borges and Hilda Hilst, texts on the Portuguese language and travel accounts. AS MENINAS – 1973, Rocco A ESTRUTURA DA BOLHA DE SABÃO – 1978, Rocco DURANTE AQUELE ESTRANHO CHÁ – 2002, Rocco 33 Maria Adelaide Amaral Porto, 1942 ❤ N 34 selected works obras selecionadas ascida em Portugal, Maria Adelaide Amaral mudou-se para o Brasil aos 12 anos. Depois de formar-se em Jornalismo, iniciou bem-sucedida carreira de dramaturga, estreando na literatura com o emblemático Luísa, retrato da geração que entrou na maturidade durante os anos 1960 e 1970. A partir de 1990, passou a contribuir para algumas das melhores obras da teledramaturgia nacional, como a adaptação para a TV do clássico Os Maias, de Eça de Queiroz. Com rara capacidade de encarar dramas existenciais, Maria Adelaide aborda o tema da redescoberta em diversas de suas obras. O romance Aos meus amigos mostra um grupo em busca dos originais do livro supostamente escrito por um deles, que se suicidou. Nessa busca, diálogos, lembranças e metáforas iluminadoras traçam um retrato não só das crises geracionais, mas da crise da própria democracia brasileira. O bruxo, por sua vez, narra a aventura existencial de uma intelectual, poetisa e professora universitária, que, em busca de um grande amor após 25 anos de casamento, envolve-se com o esoterismo e depara-se com a perspectiva da morte. B orn in Portugal, Maria Adelaide Amaral moved to Brazil at age 12. After graduating in Journalism, she began a sucessful career as a playwright, and made her literary debut with Luisa, the portrait of a generation who came of age during the 1960s and 1970s. In the 1990s, she started collaborating in some of the best examples of Brazilian writing for TV, such as the adaptation of Eça de Queiroz’s classic The Maias (Os Maias). Skilled at tackling existential crises, Maria Adelaide speaks of rediscovery in several of her works. The novel For My Friends (Aos meus amigos) shows a group in search of the manuscript of a book supposedly written by one of them, who commited suicide. In this search, dialogues, memories and illuminating metaphors show the crises of a generation, but also of Brazilian democracy itself. Whereas The Sorcerer (O bruxo) recounts the existential adventure of an intellectual, poet and university professor who, in search of a great love after 25 years of mariage, gets involved with mysticism and faces the possibility of death. LUISA – 1986, Globo AOS MEUS AMIGOS – 1992, Globo O BRUXO – 2000, Globo Maria Tereza Maldonado Rio de Janeiro, 1949 ♦★ P selected works obras selecionadas sicóloga com mais de trinta anos de experiência e 25 livros publicados, Maria Tereza Maldonado é extremamente requisitada para palestras sobre temas como comportamento, relacionamentos familiares e desenvolvimento pessoal. Depois de lecionar em universidades e coordenar equipes em hospitais, ela hoje atua em projetos sociais do terceiro setor e como terapeuta de família. Seu texto claro, arejado, sedutor, expõe idéias complexas com simplicidade e transforma conceitos teóricos em aplicações práticas. Os construtores da paz discute formas nãoviolentas de se enfrentar conflitos inevitáveis no convívio humano, e mostra como a agressividade pode ser canalizada construtivamente. As sementes do amor permite a pais, educadores e pessoas que cuidam de crianças de até três anos usarem melhor a comunicação, expandindo a capacidade amorosa da criança para prevenir a violência. E Cá entre nós, seu último livro, procura ajudar a criar um ambiente familiar favorável ao desenvolvimento pleno da criança, abordando assuntos atuais, como a televisão, ou eternos, como a auto-estima e os traumas infantis. A psychologist with over thirty years of experience and 25 books published, Maria Tereza Maldonado is much requested for her conferences dealing with behavior, family ties and personal development. She has taught at universities and coordinated hospital teams, and currently works in social projects with NGOs and as a family therapist. Her clear, light, compelling text manages to expose complex ideas with simplicity and transform theoretical concepts into practical applications. The Builders of Peace (Os construtores da paz) discusses non-violent ways of facing the inevitable human conflicts, showing how aggressinevess can be used in constructive activities. The Seeds of Love (As sementes do amor) allows parents, teachers and caretakers in charge of children up to three years of age to expand the child’s ability to love and avoid violence through communication. And Between Us (Cá entre nós), her latest book, helps to create a family environment which favors the child’s full development, tackling contemporary issues, such as TV, or eternal ones, such as self-esteem and childhood traumas. OS CONSTRUTORES DA PAZ – 1997, Moderna AS SEMENTES DO AMOR – 2003, Planeta CÁ ENTRE NÓS – 2006, Integrare 35 Maria Valéria KAREN RITCHIE Rezende Santos, 1942 ❤♣ F 36 selected work obra selecionada reira da Congregação de Nossa Senhora – Cônegas de Santo Agostinho, Maria Valéria Rezende trabalha há mais de trinta anos com alfabetização e educação de jovens e adultos no Brasil, primeiro junto ao movimento operário na periferia de São Paulo, e em seguida no estado da Paraíba, onde mora. A autora, que fala vários idiomas, também viaja com freqüência para o exterior, onde presta consultorias e organiza treinamentos. Grande revelação da literatura brasileira contemporânea, estreou na ficção com os elogiados contos de Vasto mundo (2001), e é hoje uma escritora em plena ascensão, que conquista cada vez mais leitores e críticos. Seu romance O vôo da guará vermelha fala com profundidade da carência de afeto e de palavras, e conta a história de amor improvável entre duas pessoas anônimas e invisíveis em uma cidade grande qualquer: Rosálio, servente de pedreiro analfabeto, e Irene, prostituta infectada pela Aids e sem vontade de viver. A autora constrói com habilidade uma narrativa sofisticada, porém de acesso fácil, misturando elementos da cultura popular brasileira a referências eruditas. A nun of the Congregation of Our Lady – Canonesses of St. Augustine, Maria Valéria Rezende has spent over 30 years teaching literacy to young people and adults in Brazil, first within working class movement in suburban São Paulo, and then in the state of Paraíba, where she now lives. The author, who speaks several languages, also travels frequently abroad, acting as a consultant and organizing trainings. A great revelation of contemporary Brazilian literature, her first work was the well-praised short story collection Wide World (Vasto mundo, 2001), and she is now a fully-fledged writer, who gathers an increasing amount of praise from readers and critics. Her novel The Flight of the Red Ibis (O vôo da guará vermelha) speaks of the need for affection and words through the unlikely love of two anonymous and invisible people in a big city: Rosálio, an illiterate construction worker, and Irene, an HIV-positive prostitute who has lost the will to live. The autor deftly crafts a sophisticated but easily accessible narrative, drawing both from the classics and from popular Brazilian culture. O VÔO DA GUARÁ VERMELHA – 2005, Objetiva Marina Colasanti Asmarra, 1937 ♣♦♠★ D selected work obra selecionada e origem italiana, Marina Colasanti chegou ao Brasil ainda menina. Jornalista, publicitária, tradutora, é reconhecida internacionalmente por seus contos, poemas, livros infanto-juvenis e ensaios, além de ser uma conceituada artista plástica. Desde criança, as viagens influenciaram sua visão do mundo, e a autora aprendeu a enxergar tudo com o olhar do estrangeiro e do nativo ao mesmo tempo; essa dualidade transmitiu-se à sua obra. Sua mais recente coletânea de contos, 23 histórias de um viajante, fala de um cavaleiro que chega às portas de um reino onde um príncipe vive isolado. Fascinado pelas histórias que o viajante lhe traz, o príncipe decide acompanhá-lo em uma travessia de suas próprias terras. À medida que eles avançam, e o viajante desfia suas tramas, a autora mostra como a narrativa em si pode constituir uma viagem, enquanto sua linguagem poética leva o leitor a empreender suas próprias jornadas. Como uma caixa que contém outras caixas, suas histórias, surpreendentes por sua carga mítica e fascinantes por sua modernidade, desdobram-se e somam-se para construir um sentido comum. O f Italian descent, Marina Colasanti came to Brazil as a young girl. A journalist, writer in advertising and translator, she is internationally acclaimed for her short stories, poems, books for children and young adults and essays, as well as being a highly praised artist. Since girlhood, travelling has influenced her way of seeing the world, and she learned to watch everything with eyes both foreign and native; this duality is reflected in her work. Her latest collection of stories, 23 Tales of a Traveller (23 histórias de um viajante), tells of a knight who arrives at a kingdom where a prince lives in isolation. Fascinated by the traveller’s stories, the prince decides to join him in a trip through his own lands. As they proceed, and as the travellers unravels his tales, the author shows how narrative itself can be a journey, while her poetical style takes readers on their own voyages. Like a box containing other boxes, her tales, astonishing for their mythical elements and fascinatingly modern, overlap and superimpose each other to forge a common meaning. 23 HISTÓRIAS DE UM VIAJANTE – 2005, Global 37 Mario Quintana Alegrete, 1906 – Porto Alegre, 1994 ♠ M 38 selected works obras selecionadas ario Quintana é um dos poetas mais lidos e amados do Brasil. Trabalhou como jornalista e tradutor, e estreou na poesia em 1940. Seus versos se caracterizam pelo humanismo do conteúdo e pela simplicidade da forma, demonstrando enorme poder de síntese nas imagens, metáforas e associações. A obra do poeta se destaca também pela fluidez musical de seus versos, inspirados em cantigas de roda e de ninar. Uma de suas primeiras coletâneas, Canções, traz essa musicalidade aliada à utilização do verso livre e do verso branco – com métrica, porém sem rima -, recursos formais inspirados na poesia modernista. Além da poesia, outra parte importante da obra de Quintana foram suas obras de prosa poética como Sapato florido, livro ao mesmo tempo surrealista e coloquial, que mescla o cotidiano e o fantástico em um amálgama de lirismo e humor. Em 2006, a obra integral de Mario Quintana está sendo reeditada como parte das comemorações de seu centenário. Faz parte desse projeto a Nova antologia poética, que reúne poemas selecionados por Paulo Mendes Campos, Rubem Braga e pelo próprio Quintana. M ario Quintana is one of the most widely read and acclaimed Brazilian poets. He worked as a journalist and began writing poetry in 1940. His verses stand out for their humane content and their simple form, displaying huge synthetical power in their images, metaphors and associations. Quintana’s poetry is also remarkable for the musical flow of its verses, inspired by nursery rhymes and lullabies. One of his first poetry collections, Songs (Canções), combines this musical quality with the use of free and white verses – with metric, but without rhyme –, formal devices inspired by Modernist poetry. Another important part of Quintana’s work have beem his works of poetical prose such as Flowered Shoe (Sapato florido), a book at once surrealistic and colloquial, which brings together the everyday and the fantastic in a blend of lyricism and cheerfulness. In 2006, Mario Quintana’s complete works are being reissued as part of the celebrations of his centenary. The New Poetry Anthology (Nova antologia poética), selected by Paulo Mendes Campos, Rubem Braga and Quintana himself, is part of this project. CANÇÕES – 1946, Globo SAPATO FLORIDO – 1948, Globo NOVA ANTOLOGIA POÉTICA – 1995, Globo Martha Medeiros Porto Alegre, 1961 ❤♣♠★ F selected work obra selecionada ormada em Comunicação Social, Martha Medeiros é autora de onze livros, entre poesia, crônica e literatura infantil. É cronista dos jornais Zero Hora e O Globo, e colabora com grandes revistas da imprensa brasileira. Dotada de fina sensibilidade para captar a realidade, expondo as alegrias e decepções da vida, Martha estreou na ficção com o romance Divã, que logo obteve grande sucesso de crítica e público – já ultrapassou a marca dos 50 mil exemplares vendidos –, e foi transformado em peça de teatro. O livro conta a história de Mercedes, que, aos 40 anos, decide fazer análise pela primeira vez. O que começa como uma simples brincadeira acaba por se transformar em um ato de libertação: poético, divertido, devastador, inesquecível. A princípio mero espectador, o leitor ao final se descobre cúmplice das loucuras e conflitos de Mercedes, de suas ansiedades e questões existenciais. Capaz de incorporar em uma só personagem todas as mulheres e todos os homens do mundo, sem nunca perder a identidade, Martha Medeiros se afirma como uma das mais sensíveis e populares autoras brasileiras da atualidade. T rained in Social Communication, Martha Medeiros has written 11 books in several genres: poetry, crônicas, and children and young adult literature. She writes for newspapers Zero Hora and O Globo, and collaborates in important Brazilian magazines. Very attentive to capturing life’s joys and sorrows, Martha’s first work of fiction was the novel The Couch (Divã), an instant success among readers and critics – with over 50 million copies sold – which was turned into a stage play. The book introduces Mercedes, a woman who, at age 40, decides to go into therapy for the first time. Something that is supposed to be a mere joke ends up becoming an act of freedom: lyrical, funny, devastating, unforgettable. Readers start out as mere onlookers, but in the end become accomplices of Mercedes’ neuroses and conflicts, of her anxieties and existential issues. Capable of portraying in a single character all the women and all the men in the world, without losing her identity, Martha Medeiros confirms herself as one of the most sensitive and popular Brazilian contemporary authors. DIVÃ – 2002, Objetiva 39 Paulo Mendes Campos Belo Horizonte, 1922 – Rio de Janeiro, 1991 ♣♠ J 40 selected works obras selecionadas ornalista e tradutor, membro do grupo de escritores mineiros ilustres que incluiu Fernando Sabino, Otto Lara Resende e Hélio Pellegrino, Paulo Mendes Campos passou muito tempo longe dos holofotes literários devido a uma notória aversão pela notoriedade. O escritor, porém, faz parte da linha de frente dos cronistas brasileiros. Radicado no Rio de Janeiro desde 1945, produziu rico acervo de crônicas que resistiram ao tempo e às circunstâncias, no qual se pode ver a busca permanente por introspecção, sonho e reflexão na matéria-prima do cotidiano. Em O amor acaba, um dos sete volumes de trabalhos de Mendes Campos publicados na ocasião dos dez anos de sua morte, as crônicas líricas e existenciais do escritor revelam perplexidades humanas com poesia, originalidade, bom humor e compaixão, sempre buscando o sentimento mais íntimo e transformando-o em palavra bem-acabada. Já Artigo indefinido, outro volume da série, reúne textos escritos sobre outros autores: de Walt Whitman a Augusto dos Anjos, passando por Fernando Pessoa e Dante, os textos trazem o melhor da literatura nacional e internacional. A journalist and translator belonging to the group of renowned writers from Minas Gerais which also included Fernando Sabino, Otto Lara Resende and Hélio Pellegrino, Paulo Mendes Campos spent a lot of time away from the literary spotlights because of a well known dislike for notoriety. He is, however, one of Brazil’s foremost writers of crônicas. Settled in Rio de Janeiro since 1945, he produced a rich collection of crônicas which have braved time and circumstances, where one can see a permanent quest for introspection, dream and reflection using everyday things. In Love Ends (O amor acaba), one of Mendes Campos’ seven volumes of crônicas, his lyrical and existencial writings expose human perplexities with sensibility, originality and compassion, always in search of the most intimate feeling which is delivered in a well-polished style. Indefinite Article (Artigo indefinido), another volume in the same series, collects texts on other authors: from Walt Whitman to Augusto dos Anjos, Fernando Pessoa and Dante, these pieces present the best in Brazilian and international literature. O AMOR ACABA – 1999, Civilização Brasileira ARTIGO INDEFINIDO – 2000, Civilização Brasileira Rachel de Queiroz Fortaleza, 1910 – Rio de Janeiro, 2003 ❤♣★ P selected works obras selecionadas rimeira mulher eleita para a Academia Brasileira de Letras, em 1977, Rachel de Queiroz foi jornalista, dramaturga e tradutora, além de romancista e contista, e uma das principais representantes do movimento regionalista. Em 1957, recebeu o prestigioso Prêmio Machado de Assis por uma obra que tem hoje vinte títulos, entre romances, contos, crônicas, peças de teatro e livros juvenis. Com apenas vinte anos, Rachel causou alvoroço na cena literária brasileira ao lançar o romance O Quinze, escrito enquanto se recuperava de uma doença. Em uma prosa sem enfeites, carregada de vivo realismo, O Quinze conta a história de uma família de retirantes que foge da feroz seca de 1915 em busca do sonho de encontrar na Amazônia um lugar melhor para viver. No caminho, a fome e o cansaço, eventualmente amainados pela solidariedade dos ricos de espírito, deixam suas cicatrizes. Décadas mais tarde, Rachel voltou a retratar sua gente em Memorial de Maria Moura, saga de uma menina de boa família que se transforma em guerreira destemida, líder de homens rudes, disposta a vingar o mal que lhe fizeram. T he first woman to join the Brazilian Academy of Letters, in 1977, Rachel de Queiroz was a journalist, playwright and translator, besides writing novels and short stories, and is a major representative of the Regionalist literary movement. In 1957, she was awarded the prestigious Machado de Assis Prize for a body of work which now includes twenty titles, among novels, short stories, crônicas, plays and YA books. At only 20 years of age, she stunned the Brazilian literary scene with the launch of 1915 (O Quinze), written while recovering from an illness. In an unadorned style, charged with powerful realism, 1915 recounts the struggle of a family who flees the severe draught of 1915 to find a better place to live in the Amazon. Along the way, hunger and exhaustion, sometimes diminished by the solidarity of generous people, leave their scars. Decades later, Rachel portrayed the people of her homeland once more in Maria Moura’s Memorial (Memorial de Maria Moura), the saga of a family girl who becomes a fearsome warrior, a leader of seasoned men bound on taking revenge for the wrongs she was done. O QUINZE – 1930, José Olympio MEMORIAL DE MARIA MOURA – 1992, José Olympio 41 Roberto DaMatta Niterói, 1936 ♦ D 42 selected works obras selecionadas outor em Antropologia Social, Roberto DaMatta foi chefe do departamento de Antropologia da Universidade de Notre Dame, nos EUA, e colabora em importantes jornais brasileiros. Dedicado à análise e interpretação da sociedade brasileira, trafega com notável desembaraço entre os mundos acadêmico e jornalístico, incorporando ao trabalho intelectual sério sua experiência pessoal, sempre com rigor. Seu já clássico Carnavais, malandros e heróis trouxe uma contribuição inovadora e definitiva para o entendimento do Brasil. Pela primeira vez, um antropólogo procurava entender a sociedade brasileira por meio do Carnaval e de suas outras festividades, transformando-as em janelas privilegiadas para se observar suas desigualdades. O que faz o Brasil, Brasil? também examina grandes eventos coletivos como o Carnaval, o Dia da Pátria ou as procissões religiosas, além de hábitos alimentares, futebol, política e economia, para explicar como os vários “brasis” estão interligados. O autor mostra que é na cultura, por mais variada e extensa que seja, que uma sociedade se expressa e pensa sobre si mesma. A PhD in Social Anthropology, Roberto DaMatta was head of the Anthropology Department at Notre Dame University, in the USA, and collaborates in important Brazilian newspapers. Concerned with the analysis and interpretation of Brazilian society, he moves with remarkable ease between the university and the world of journalism, adding his personal experience to a serious and always rigorous intellectual effort. His classic Carnivals, Rogues and Heroes (Carnavais, malandros e heróis) brought an innovative and authoritative contribution to the understanding of Brazil. For the first time, an anthropologist tried to understand Brazilian society through Carnival and other celebrations, using them as privileged windows to explore its inequalities. What Makes Brazil, Brazil? (O que faz o Brasil, Brasil?) also examines big mass events such as Carnival, Brazilian Independence Day or religious processions, as well as eating habits, football, politics and economics, to explain how several different “brazils” intertwine. The author shows that it is through culture, however diverse and broad, that a society finds expression and thinks about itself. CARNAVAIS, MALANDROS E HERÓIS: PARA UMA SOCIOLOGIA DO DILEMA BRASILEIRO – 1979, Rocco O QUE FAZ O BRASIL, BRASIL? – 1984, Rocco Rosa Amanda Strausz Rio de Janeiro, 1959 ♣♦♠★ O selected work obra selecionada primeiro livro da jornalista Rosa Amanda Strausz, a coletânea de contos Mínimo múltiplo (1991), foi recebido com o Prêmio Jabuti. Desde então, a autora construiu uma sólida obra infantojuvenil, com mais de 15 títulos para crianças e jovens já publicados. Seus temas incluem as novas configurações familiares, as difíceis relações sociais entre classes e a violência urbana. Seu livro mais célebre, Uólace e João Victor, que fala da cisão social percebida desde a infância a partir de pequenos detalhes do cotidiano, foi adaptado com sucesso para a televisão com direção de Fernando Meirelles (Cidade de Deus). Rosa Amanda voltou a escrever para adultos no ensaio biográfico Teresa, a santa apaixonada, sobre a vida de Santa Teresa de Jesus, canonizada em 1662. Fugindo da interpretação hagiográfica tradicional, ela traça o perfil humano de Teresa d’Ávila, uma mulher extraordinária que, antes de ser reconhecida como santa, viveu intensamente as contradições de sua época, e encontrou uma voz própria no ambiente predominantemente masculino da Espanha barroca e inquisidora do século XVI. J ournalist Rosa Amanda’s first book, the short story collection Multiple Minimum (Mínimo múltiplo, 1991), won her the Jabuti Award. She decided, however, to embrace children’s literature, and has 15 books to her credit; her subjects include new family arrangements, strained relationships between social classes and urban violence. Her main title, Uólace and João Victor, turned into a television series directed by Fernando Meirelles (City of God), speaks of a social chasm perceived by two children in small everyday details. Rosa Amanda turned once more to adult literature with the biographical essay Teresa, the Passionate Saint (Teresa, a santa apaixonada), on the life of Saint Teresa of the Child Jesus, canonized in 1662. Eschewing traditional hagiographic interpretation, Rosa Amanda draws the very human portrait of Teresa of Avila, a remarkable woman who, before being recongnized as a saint, intensely experienced the contradictions of her time, and managed to find a voice of her own in the predominantly male universe of baroque and inquisitorial 16th-century Spain. TERESA, A SANTA APAIXONADA – 2005, Objetiva 43 Sérgio Corrêa da Costa Rio de Janeiro, 1919 – Paris, 2005 ♦ A 44 selected works obras selecionadas dvogado de formação e pós-graduado em Economia e Geografia Econômica, Sérgio Corrêa da Costa entrou para o serviço diplomático em 1939, e serviu em Buenos Aires, Washington, Los Angeles, Nova York, Roma, Ottawa e Londres. Foi também delegado brasileiro na Assembléia Geral da ONU de 1963 a 1982. É autor de livros que iluminam períodos de crise da história brasileira e contribuem de forma decisiva para o entendimento da formação do país. Escritos depois de sua aposentadoria, Palavras sem fronteiras e Crônica de uma guerra secreta revelam aspectos originais do circuito internacional. No primeiro, Corrêa da Costa se mostra um historiador das palavras: a obra, única no gênero, conta a história de 16 mil vocábulos e expressões, como femme fatale, apartheid, siesta e ombudsman, que viajaram mundo afora, resistiram ao tempo e às barreiras culturais e tornaram-se universais. Já o segundo faz uma instigante viagem pelo mundo da diplomacia e da espionagem internacional, revelando os bastidores da conturbada relação entre Brasil e Argentina durante e depois da Segunda Guerra Mundial. T rained as a lawyer with a post-graduate degree in Economics and Economical Geography, Sérgio Corrêa da Costa began his diplomatic carreer in 1939 and worked in Buenos Aires, Washington, Los Angeles, New York, Rome, Ottawa and London. He was also the Brazilian representative at UN’s General Assembly from 1963 to 1982. He wrote books dealing with crises in Brazilian history, making a major contribution to understanding the country’s formation. Written after his retirement, Words without Frontiers (Palavras sem fronteiras) and Chronicle of a Secret War (Crônica de uma guerra secreta) reveal original aspects of the international circuit. In the former, Corrêa da Costa shows his talent as a historian of words: this very original book tells the story of 16 thousand words and phrases – such as femme fatale, apartheid, siesta and ombundsman – which have travelled the world, braved time and cultural barriers, and become universal. The latter makes a compelling journey through the world of diplomacy and international espionage, showing the turbulent relationship between Brazil and Argentina during and after World War II. PALAVRAS SEM FRONTEIRAS – 2000, Record CRÔNICA DE UMA GUERRA SECRETA – 2004, Record Vinicius de Moraes Rio de Janeiro, 1913-1980 ♣♠★ V selected works obras selecionadas inicius de Moraes é um dos mais populares poetas do Brasil. Compositor de enorme talento, formou com Tom Jobim uma das parcerias mais bem-sucedidas da música brasileira, responsável pela inesquecível “Garota de Ipanema” e “Chega de saudade”, o hino da bossa nova. Como poeta, seus versos líricos, provocantes, arrebatados, seduzem públicos de todas as idades, e têm no amor seu tema principal. Autor de centenas de poemas, Vinicius, que começou a escrever em pleno Modernismo, nunca abriu mão dos sonetos, e, ao unir sua excepcional habilidade para a construção formal à liberdade vocabular e temática, construiu uma obra que atinge em cheio o coração dos leitores. Sua Antologia poética mostra que o poeta soube atualizar o erudito e conceder tratamento culto a temas populares, o que fez dele um mestre no manejo inteligente e inventivo dos metros e formas do poema. As crônicas reunidas em Para uma menina com uma flor, por sua vez, trazem um Vinicius que não tenta organizar os acontecimentos de modo coerente: o autor sabe que tudo é passageiro, e dessa efemeridade vem a singular beleza de seus escritos. V inicius de Moraes is one of the most popular Brazilian poets. An enormously gifted songwriter, he formed with Tom Jobim one of the most successful partnerships in the history of Brazilian music, creating everlasting tunes such as “The Girl from Ipanema” and “No More Longing”. As a poet, Vinicius’ lyrical, provocative, passionate verses on the subject of love fascinated readers of all ages. With hundreds of poems to his credit, Vinicius, who started writing at the height of Modernism, never abandoned the sonnets. Combining an exceptional ability at formal construction and a great freedom in vocabulary and subject, his work goes straight to the heart. His Poetry Anthology (Antologia poética) shows how he updated sophisticated references and treated popular themes in a cultured fashion, becoming a master in the intelligent and inventive use of metrics and forms. The crônicas collected in To a Girl with a Flower (Para uma menina com uma flor), on the other hand, show an author who does not try to organize events in a coherent fashion: he knows everything is transient, and this briefness accounts for the singular beauty of his writings. ANTOLOGIA POÉTICA – 1992, Companhia das Letras PARA UMA MENINA COM UMA FLOR – 1992, Companhia das Letras Site do Autor / Author’s Website www.viniciusdemoraes.com.br 45 Zuenir Ventura Além Paraíba, 1931 ♦ O 46 selected works obras selecionadas jornalista e escritor Zuenir Ventura foi professor universitário durante 40 anos, e trabalhou em alguns dos mais importantes jornais e revistas do Rio de Janeiro e São Paulo, recebendo inúmeros prêmios. Hoje, assina colunas no jornal O Globo e no site NoMinimo. Seu maior sucesso, o ensaio 1968: O ano que não terminou (1988), teve mais de 200 mil exemplares vendidos e uma bem-sucedida adaptação para a TV. Em Inveja: Mal secreto, Zuenir disseca os paradoxos e conflitos do mais inconfessável de todos os pecados capitais, misturando reportagem e ficção em uma trajetória de surpresas e revelações pessoais. Já Chico Mendes: Crime e castigo, traz todo o talento de repórter do autor em um minucioso relato sobre essa morte anunciada. Zuenir esteve três vezes no Acre: em março de 1989, pouco depois do assassinato do líder seringueiro e ecologista; em dezembro de 1990, para o julgamento dos criminosos; e em outubro de 2003. A série de reportagens que produziu sobre o assunto lhe valeu dois prêmios – incluindo o Esso de Jornalismo, o mais importante do país – e deu origem a esse ensaio arrebatador. J ournalist and writer Zuenir Ventura taught at university for 40 years, and worked in major newspapers and magazines in Rio de Janeiro and São Paulo, receiving countless awards. He currently writes for newspaper O Globo and website NoMinimo. His greatest hit, the essay 1968: The Year that Never Ended (1968: O ano que não terminou, 1988), sold over 200 thousand copies and was successfully adapted for TV. In Envy: Secret Evil (Inveja: Mal secreto), Zuenir examines the paradoxes and conflitcts of the most hard to confess of capital sins, combining journalism and fiction in a sequence of surprises and personal revelations. Chico Mendes: Crime and Punishment (Chico Mendes: Crime e castigo), shows the author’s journalistic talent in a detailed account of this announced death. Zuenir made three trips to Acre: in March 1989, soon after the assassination of the rubber tappers’ leader and environmentalist; in December 1990, for the trials; and in October 2003. The series of stories he produced for the press earned him two awards – including the country’s number one, Esso Journalism Award – and originated this breathtaking essay. INVEJA: MAL SECRETO – 1998, Objetiva CHICO MENDES: CRIME E CASTIGO – 2004, Companhia das Letras Rua Visconde de Pirajá 414/1108 – Ipanema 22410-002 – Rio de Janeiro – RJ – BRASIL tel.: (5521) 2287-6299 fax.: (5521) 2267-6393 [email protected] www. bmsr.com.br