Frankfurt 2006

Transcrição

Frankfurt 2006
2006
F R A N K F U R T
elaboração e versão em inglês dos textos
Fernanda Abreu
capa e projeto gráfico
Fatima Agra
revisão
Maria de Fátima Barbosa
editoração
FA Editoração Eletrônica
impressão
Markgraph
Rua Visconde de Pirajá 414/1108 – Ipanema
22410-002 – Rio de Janeiro – RJ – BRASIL
tel.: (5521) 2287-6299
fax.: (5521) 2267-6393
[email protected]
www. bmsr.com.br
Queridos Amigos,
Dear Friends,
É com grande prazer que apresentamos os autores
brasileiros da BMSR junto com uma lista selecionada de títulos para a Feira do Livro de Frankfurt,
2006. Convidamos também para uma visita ao
nosso site www.bmsr.com.br, onde poderão ser
encontradas outras informações sobre os autores
citados.
It’s a great pleasure to present to you our very fine group
of Brazilian authors, with a special selection of titles
for the 2006 Frankfurt Book Fair. You are also welcome to visit our site www.bmsr.com.br, where you’ll
find further information about each author.
A BMSR completou 15 anos de atividade em
janeiro de 2006, e estamos muito orgulhosos!
Representamos uma importante lista de editoras
e agências literárias estrangeiras para o mercado de
língua portuguesa, bem como uma fantástica lista
de autores brasileiros para o mercado de língua
portuguesa e para traduções.
A AMV Agencia Literaria representa os autores da
BMSR para a língua espanhola, Portugal e França.
Contatos com Anne-Marie Vallat pelo endereço
[email protected], ou no site
www.amvagencialiteraria.com (exceto para Cíntia
Moscovich, Erico Verissimo, Graciliano Ramos,
Luis Fernando Verissimo, e Lygia Fagundes Telles,
que são representados por Ray-Güde Mertin).
A Dr. Ray-Güde Mertin / Literarische Agentur representa os autores da BMSR para todos os demais
territórios. Contatos com a Dra. Ray-Güde Mertin
pelo endereço [email protected], ou no
site www.mertin-litag.de.
Estamos ao seu dispor para atendê-los diretamente
a qualquer momento, enviando novas informações
sobre os nossos autores, exemplares, resenhas ou
listas atualizadas.
Com nossos melhores votos,
Lucia Riff
[email protected]
BMSR completed 15 years of activity on January
2006, and we’re all very proud! We represent an important list of foreign publishing houses and literary
agents for the Portuguese language market, as well as
a wonderful list of Brazilian authors for the Brazilian
market, and for foreign translations.
Our co-agent AMV Agencia Literaria represents
BMSR’s authors for the Spanish language, Portugal and France. Contacts with Anne-Marie Vallat
through [email protected], or
at www.amvagencialiteraria.com (except for Cíntia
Moscovich, Erico Verissimo, Graciliano Ramos, Luis
Fernando Verissimo and Lygia Fagundes Telles, who
are represented by Ray-Güde Mertin).
Our co-agent Dr. Ray-Güde Mertin / Literarische
Agentur represents BMSR’s authors for all other
territories. Contacts with Ray-Güde Mertin through
[email protected], or at www.mertinlitag.de.
Please feel free to contact us directly at any time
should you need further information about our authors, reading copies, sample translations or updated
rights lists.
With our best wishes,
Lucia Riff
[email protected]
❤
♣
♦
♠
★
ROMANCE – NOVEL
CONTO / CRÔNICA – SHORT STORY / CRÔNICA
NÃO-FICÇÃO – NON-FICTION
POESIA – POETRY
INFANTO-JUVENIL – CHILDREN & YA
Sumário/Contents
7
Adélia Prado
27
Josué de Castro
8
Adriana Falcão
28
Kledir Ramil
9
Alcione Araújo
29
Leticia Wierzchowski
10
Ana Maria Machado
30
Livia Garcia-Roza
11
Ariano Suasssuna
31
Luis Fernando Verissimo
12
Arthur Dapieve
32
Lya Luft
13
Bob Fernandes
33
Lygia Fagundes Telles
14
Carlos Drummond de Andrade
34
Maria Adelaide Amaral
15
Carlos Herculano Lopes
35
Maria Tereza Maldonado
16
Cíntia Moscovich
36
Maria Valéria Rezende
17
Claudia Tajes
37
Marina Colassanti
18
Cristiane Costa
38
Mario Quintana
19
Erico Verissimo
39
Martha Medeiros
20
Fernando Sabino
40
Paulo Mendes Campos
21
Flávio Carneiro
41
Rachel de Queiroz
22
Gladis Brun
42
Roberto DaMatta
23
Graciliano Ramos
43
Rosa Amanda Strausz
24
João Cabral de Melo Neto
44
Sérgio Corrêa da Costa
25
Jorge de Lima
45
Vinicius de Moraes
26
José Cândido de Carvalho
46
Zuenir Ventura
Adélia
Prado
Divinópolis, 1935
❤♣ ♠★
A
selected works
obras selecionadas
délia Prado começou a escrever poesia aos 15
anos, depois da morte da mãe. Aos 38, publicou
sua primeira coletânea, Bagagem, apadrinhada
pelos poetas Carlos Drummond de Andrade e
Affonso Romano de Sant’Anna. Logo seduziu o
público com versos que nascem das coisas simples
e rotineiras, enriquecendo e desbanalizando o
dia-a-dia, buscando compreender o sentido da
existência entre temores, lembranças e sonhos.
Firmou-se como uma das mais importantes autoras
brasileiras com o monólogo teatral Dona Doida
(1987), baseado em textos seus e protagonizado
por Fernanda Montenegro no Brasil, Portugal,
Uruguai, Itália e EUA. Adélia também é contista,
romancista e cronista. Nos contos de Filandras,
sutilmente interligados por detalhes da narrativa,
lançou mão da própria experiência para desfiar o
cotidiano de mulheres do interior, cuja força de
caráter se revela nas situações mais corriqueiras. Já
sua última obra, o romance Quero minha mãe, traz
uma narrativa fragmentada em que uma mulher
que se descobre muito doente rememora momentos marcantes da vida, sobretudo a perda da mãe.
A
délia Prado started writing poetry at age 15, after
the death of her mother. At 38, urged by poets Carlos
Drummond de Andrade and Affonso Romano de
Sant’Anna, she published her first collection, Baggage
(Bagagem). The public was soon won over by these
verses about ordinary, everyday things, which create
a rich and unconventional universe where existence
is made up of fears, memories and dreams. Adélia
established herself as a major Brazilian author with
stage monologue Mrs. Nuts (Dona Doida, 1987),
based on her writings and played by Fernanda Montenegro in Brazil, Portugal, Uruguay, Italy and the
US. She also writes short stories, novels and crônicas.
In Threads (Filandras), subtly interwoven stories use
the author’s own experience to show the daily lives of
rural women whose strength of character is revealed
in the most ordinary situations. Her latest work, the
novel I Want My Mother (Quero minha mãe), is
a fragmented narrative where a very sick woman
recalls key moments of her life, particularly the loss
of her mother.
BAGAGEM – 1976, Record
FILANDRAS – 2001, Record
QUERO MINHA MÃE – 2005, Record
7
Adriana
Falcão
Rio de Janeiro, 1960
❤♣♠★
C
8
selected works
obras selecionadas
riada no Recife, Adriana Falcão tornou-se
conhecida do público brasileiro por seus roteiros
para a TV: assinou as séries “Comédia da Vida
Privada”, “Brasil Legal” e “A Grande Família”, além
da bem-sucedida adaptação de O auto da compadecida, de Ariano Suassuna, transposta também
para o cinema. Seu primeiro romance, A máquina,
conquistou de cara crítica e público com a fábula
da jovem que sonha em ser atriz e ganhar o mundo,
e de seu amado que, para não perdê-la, viaja no
tempo para trazer o mundo que ela deseja. Além
de peça de teatro, o livro virou filme de sucesso,
dirigido por João Falcão e premiado no Festival do
Rio. Pequeno dicionário de palavras ao vento, por sua
vez, é um exemplo perfeito de como a autora conjuga com talento prosa e poesia. Nesse dicionário
poético – gênero no qual foi precursora, com Mania de explicação (2001) –, ela propõe definições
originais para palavras de todos os tipos, desde as
usadas na rua até as mais eruditas. Adriana constrói
assim uma classificação poética na qual a leveza e
o lirismo confirmam-na como uma das vozes mais
originais da atual literatura brasileira.
R
aised in Recife, Adriana Falcão was first noticed
for her TV scripts: she wrote three hugely popular series
for Globo network, as well as a successful adaptation
of Ariano Suassuna’s Play of Our Lady of Mercy (O
auto da compadecida), also turned into a film. Her
first novel, The Machine (A máquina), won both
readers and reviewers with the fable of a girl who
dreams of becoming an actress and seeing the world,
and of her beloved who, afraid of losing her, promises
to travel in time to bring her the world she craves.
Besides a stage adaptation, the book was turned into
a successful film directed by João Falcão and awarded
a prize at Rio Film Festival. Small Dictionary of
Words in the Wind (Pequeno dicionário de palavras ao vento) is a perfect example of Adriana’s talent
to join prose and poetry. This poetical dictionary – a
genre she practically invented in Explanation Freak
(Mania de explicação, 2001) –, proposes inventive
definitions for all kinds of words, both used in the
streets and more elaborated. This creates a light and
lyrical poetical classification which confirms Adriana as one of the most original voices of Brazilian
literature today.
A MÁQUINA – 1999, Objetiva
PEQUENO DICIONÁRIO DE PALAVRAS AO VENTO – 2003, Planeta
Alcione
Araújo
Januária, 1945
❤♣
U
selected work
obra selecionada
m dos mais ativos intelectuais brasileiros da
atualidade, o mineiro Alcione Araújo é autor de
numerosas peças de teatro, roteiros de cinema,
e novelas e minisséries para a TV – incluindo
os roteiros do premiado longa-metragem Nunca
fomos tão felizes, e da bem-sucedida série televisiva
Malu Mulher. Depois de consagrar-se em todos
esses gêneros, particularmente no teatro, Alcione
estreou na narrativa longa com Nem mesmo todo o
oceano, romance monumental que narra a ascensão
e queda de um arrivista. A história é ambientada
durante o período militar brasileiro, entre o final
dos anos 1950 e o início dos 1970. Ameaçado
de morte, um médico que assistia torturados nos
porões do Doi-Codi prepara-se para explicar seus
terríveis atos a um exército de jornalistas. Antes
do início da coletiva, trancado no banheiro, ele
refaz sua trajetória, procurando entender como o
ambicioso e esforçado rapaz do interior que fora
um dia chegou até ali. O romance foi finalista do
Prêmio Jabuti em 1999. Alcione ganhou o mesmo
prêmio, em sua edição de 2005, pela coletânea de
crônicas Urgente é a vida (2004).
O
ne of the most active intellectuals in Brazil today,
Minas Gerais-born Alcione Araújo has penned several
plays, films scripts and TV soaps and mini-series
– including the film Never Were We This Happy,
which received several awards, and the sucessful TV
series Malu, a Woman, in the late 1970s. After a
brilliant career in all these fronts, especially the stage,
Alcione produced his long-narrative debut: Not Even
the Whole Ocean (Nem mesmo todo o oceano)
is a monumental novel recounting the rise and fall
of an arriviste during the Brazilian military period,
between the late 1950s and the early 1970s. After
receiving a death threat, a doctor who used to treat
prisoners tortured by the regime prepares to explain
his terrible actions during a press conference. Before it
begins, locked in the bathroom, the man thinks back
on his life, trying to understand how the ambitious
and earnest country boy he once was could end like
this. The novel was shortlisted for the Jabuti Prize in
1999. Alcione won this same award in 2005 with
the short story collection Urgent is Life (Urgente é
a vida, 2004).
NEM MESMO TODO O OCEANO – 1998, Record
9
Ana Maria
Machado
Rio de Janeiro, 1941
❤♦★
A
10
selected works
obras selecionadas
na Maria Machado, que já foi pintora, professora de português e jornalista, ganhou prestígio
internacional graças a sua obra de ficção. Com mais
de trinta anos de carreira, conquistou incontáveis
prêmios, entre os quais o Hans Christian Andersen
- considerado o Nobel da literatura infanto-juvenil
- e o Machado de Assis, maior prêmio literário
brasileiro. Eleita para a Academia Brasileira de
Letras em 2002, Ana Maria tem hoje mais de cem
livros publicados no Brasil e em outros 17 países,
com mais de 18 milhões de exemplares vendidos.
Nessa vasta obra, ao lado de clássicos como Bisa
Bia, bisa Bel, há também lugar para títulos adultos. O emocionante Tropical sol da liberdade é
um relato sobre a juventude brasileira pós-golpe
de 1964, em que a trajetória pessoal da escritora
se confunde com a história do país. Canteiros de
Saturno revisita a figura mitológica de Saturno, ou
Cronos, e faz uma bela reflexão sobre os efeitos
do tempo. E o último livro de Ana Maria, Palavra
de honra, traz a história de cinco gerações de uma
dinastia luso-brasileira desde sua chegada ao Brasil,
no século XIX.
A
fter working as a painter, an English teacher and
a journalist, Ana Maria Machado became internationally famous for her fiction. In a career spanning
30 years, she won countless awards, including the
Hans Christian Andersen – sometimes referred to as
YA’s Nobel Prize – and the Machado de Assis, Brazil’s main literary reward. Elected to the Brazilian
Academy of Letters in 1992, Ana Maria has now
over 100 books published in Brazil and in other 17
countries, with more than 18 millions copies sold.
Along classics for children such as The Great-Grannies (Bisa Bia, bisa Bel), she also writes for adults.
A moving account of Brazilian youth after the 1964
coup, Tropical Sun of Freedom (Tropical sol da
liberdade) combines the author’s personal story and
the story of the country. Saturn’s Flower Beds (Canteiros de Saturno) revisits the mythological figure
of Saturn, or Chronos, and reflects beautifully upon
the effects of time. Ana Maria’s latest book, Word of
Honour (Palavra de honra), follows five generations
of a Portuguese-Brazilian family since its arrival in
Brazil, in the 19th century.
TROPICAL SOL DA LIBERDADE – 1988, Nova Fronteira
CANTEIROS DE SATURNO – 1991, Nova Fronteira
PALAVRA DE HONRA – 2005, Nova Fronteira
Site da Autora / Author’s Website
www.anamariamachado.com.br
Ariano
Suassuna
João Pessoa, 1927
❤♦♠
R
selected works
obras selecionadas
omancista, dramaturgo, poeta e pensador,
Ariano Suassuna é um dos nomes mais expressivos
da cultura popular brasileira. Membro da Academia
Brasileira de Letras desde 1989, fundador do Teatro
Popular do Nordeste e do Movimento Armorial, o
autor defende a aliança entre erudição e tradição
popular na arte brasileira. Suas obras de fácil acesso,
freqüentemente cômicas e comoventes em sua
recriação de um Brasil ao mesmo tempo mítico e
real, seduzem o público mundo afora. A peça O
auto da compadecida, um de seus maiores sucessos,
transporta para o teatro episódios da tradicional
literatura de cordel. Nas armações dos inesquecíveis
João Grilo e Chicó e dos outros personagens que
povoam a peça, é o Brasil inteiro que Ariano retrata,
com sua contraditória mistura de diversão, ingenuidade, farsa e melancolia. Já em Romance d’A Pedra
do Reino, considerado sua obra mais significativa
e descrito pelo próprio autor como um “romance
heráldico popular”, Ariano lança mão de tradições
literárias distintas para criar um exemplo perfeito
da diversidade cultural brasileira, com um pé nos
clássicos e outro no sertão.
N
ovelist, playwright, poet and thinker Ariano
Suassuna is one of the most significant names in
Brazilian popular culture. A member of the Brazilian
Academy of Letters since 1989, he founded the Northeastern Popular Theatre and the Armorial Movement,
championing a Brazilian art based both on scholarly
works and on popular tradition. His easily accessible,
often comical works, which movingly recreate a Brazil
at the same time mythical and real, seduce readers
worldwide. Play of Our Lady of Mercy (O auto
da compadecida), one of his most successful texts, is
based on episodes of the traditional cordel popular
literature. Through his unforgettable characters,
Ariano manages to portray the whole of Brazil and
its contradictory hodgepodge of cheerfulness, naïveté,
farce and melancholy. Whereas The Kingdom’s Stone
(Romance d’A Pedra do Reino), deemed his finest
work ever and described by the author himself as a
“heraldic popular novel”, uses different literary traditions to create a perfect example of Brazil’s cultural
diversity, stemmed both from the world’s classics and
from the northeastern dry lands.
O AUTO DA COMPADECIDA – 1957, Agir
ROMANCE D’A PEDRA DO REINO E O PRÍNCIPE DO SANGUE DO
VAI-E-VOLTA – 1972, José Olympio
11
Arthur
Dapieve
Rio de Janeiro, 1963
❤♦
R
12
selected work
obra selecionada
enomado jornalista cultural, Arthur Dapieve
assina desde 1993 uma coluna no jornal carioca
O Globo, além de escrever sobre música no site
NoMinimo e de pilotar um programa semanal de
humor no canal a cabo GNT, ao lado de Marcelo
Madureira. Depois de publicar cinco livros na área
de não-ficção e humor, incluindo uma elogiada
história do rock brasileiro na década de 1980,
estreou na ficção com o romance De cada amor tu
herdarás só o cinismo, história da turbulenta paixão
entre um publicitário de meia-idade e uma moça
muito mais jovem. A começar pelo título, tirado
de uma antológica canção do compositor Cartola,
o livro é recheado de referências à cultura boêmia
carioca, bem como à música pop brasileira e estrangeira. Mas Arthur também dialoga com nomes
consagrados da literatura mundial contemporânea,
como o italiano Dino Buzzati, cujo Um amor serviu
de inspiração direta para este primeiro romance, do
nome dos personagens às linhas gerais da trama.
Bem recebido pela crítica, De cada amor... revela
um talento original da nova literatura brasileira.
A
renowned cultural journalist, Arthur Dapieve
has been penning a column in Rio de Janeiro’s O
Globo paper since 1993; he also writes about music
for NoMinimo website, and hosts a weekly comic TV
show on the cable network. After publishing five nonfiction and humour books, including a well-praised
history of Brazilian 1980s rock, he made his fiction
debut with the novel From Each Love You Shall Get
Nothing But Scorn (De cada amor tu herdarás só o
cinismo), the story of atumultuous love affair between
a middle-aged advertiser and a much younger trainee
at his agency. Right from the title – a line from a wellknown samba by composer Cartola -, the book is filled
with allusions to Rio’s bohemian culture, as well as
to Brazilian and foreign pop music. But Arthur also
dialogues with great names of contemporary world
literature such as Italian Dino Buzzati, whose A Love
Affair directly inspired this first novel of his, from the
character’s names to the plot’s outline. Well received by
the critics, From Each Love... introduces an original
talent of new Brazilian literature.
DE CADA AMOR TU HERDARÁS SÓ O CINISMO – 2004, Objetiva
Bob
Fernandes
São Paulo, 1956
♦
C
selected work
obra selecionada
onsiderado um dos maiores repórteres investigativos do Brasil – autor da primeira de muitas
reportagens que culminariam com a renúncia
do presidente Fernando Collor, em 1992 –, Bob
Fernandes estava presente na noite em que Hugo
Chávez ganhou o referendo que lhe permitiu voltar
à presidência da Venezuela, em 2002. Das entrevistas feitas com Chávez na ocasião e de uma estadia
de três meses na Venezuela nasceram reportagens
que, na época, ganharam manchetes país afora.
Agora, esse material precioso está na biografia
Chávez, que revela os bastidores do golpe e as
opiniões de Chávez sobre a situação do país e sua
história pessoal como líder político e militar. Além
dos depoimentos em primeira mão do presidente,
o autor se baseou em 350 horas de entrevistas com
militares e civis que participaram do golpe, bem
como amigos, parentes e opositores de Chávez.
Bob Fernandes contribui, assim, para responder
a perguntas fundamentais: quem é esse homem?
Como se tornou o que é hoje? Qual a verdadeira
história do golpe e do contragolpe? Qual a relação
entre a Venezuela de Chávez e o Brasil de Lula?
D
eemed one of Brazil’s finest investigative reporters – he wrote the first of many stories which would
lead to president Fernando Collor’s resignation in
1992 -, Bob Fernandes was there on the night Hugo
Chávez won the referendum allowing him to regain
the presidency of Venezuela, in 2002. The interviews
he did with Chávez then, as well as a three-month
stay in Venezuela, produced pieces which, at the time,
hit the headlines throughout the country. This priceless material is now in Chávez, a biography which
unveils the secrets of the coup and presents Chávez’s
opinions on the country’s situation and on his personal
history as a political and military leader. Along with
the president’s statements, the author draws upon
350 hours of interviews with both military men and
civilians who took part in the coup, as well as Chávez’s
friends, relatives and opponents. Bob Fernandes helps
to answer crucial questions: who is this man? How
did he become what he is today? What is the true story
behind the coup and the counter-coup? What is the
link between Chávez’s Venezuela and Lula’s Brazil?
BIOGRAFIA DE HUGO CHÁVEZ – 2006, Ediouro (no prelo/forthcoming)
13
Carlos
Drummond
de Andrade
♣♠★
D
14
selected works
obras selecionadas
rummond é apontado por milhares de
intelectuais, artistas, escritores, acadêmicos, críticos e leitores como o maior poeta brasileiro de
todos os tempos, autor de obras imortais como
Sentimento do mundo (1940) e Amar se aprende
amando (1985). Funcionário público, cronista
de jornal e tradutor, foi com a poesia que ganhou
renome e uma legião de fãs, aliando o espírito
de vanguarda da primeira geração modernista
a introspecção, engajamento social, sofisticação
da forma e, sobretudo, um diálogo direto com o
leitor. Dentre mais de vinte coletâneas, a Antologia
poética organizada pelo próprio autor na década de
1960 é especial, pois a escolha dos versos não se
baseou em cronologias ou fases, e sim nos temas
que definem a obra de Drummond. Assim, nove
seções temáticas formam um panorama fiel de sua
produção poética. Já nas crônicas, outro gênero
em que se destacou, Drummond mostrava seu
lado mais prosaico e cotidiano. A última de suas
coletâneas publicadas, Quando é dia de futebol
– que tem prefácio de Pelé –, traz uma seleção de
seus melhores textos sobre o esporte.
Itabira, 1902 – Rio de Janeiro, 1987
D
rummond is considered the greatest Brazilian
poet of all times by thousands of intellectuals, artists,
writers, reviewers and readers, author of everlasting
works such as Feeling of the World (Sentimento
do mundo, 1940) and Love is Learned Through
Loving (Amar se aprende amando, 1985). A civil
servant, newspaper writer and translator, he owns his
fame and his host of fans to poetry which combined
the innovative spirit of Modernism’s first generation
with introspection, social concerns, formal sophistication and, above all, a direct dialogue with the reader.
Along over twenty collections, the Poetry Anthology
(Antologia poética) edited by the author himself
in the 1960s stands out because its poems were not
chosen according to timelines or phases, but to subjetcs
which define the author’s work. Thus, nine sections
build a faithful panorama of his poetry. The crônicas,
another genre where he excelled, showed Drummond’s
more matter-of-fact, ordinary side. His latest colletion,
Today is a Day for Football (Hoje é dia de futebol)
– with a foreword by Pelé –, is a selection of his best
writings on the game.
ANTOLOGIA POÉTICA – 1962, Record
QUANDO É DIA DE FUTEBOL – 2002, Record (seleção e organização de Pedro Augusto Graña
Drummond e Luis Maurício Graña Drummond/selected and edited by Pedro Augusto Graña
Drummond and Luis Maurício Graña Drummond)
Carlos
Herculano
Lopes
❤♣
J
selected works
obras selecionadas
ornalista de formação, o mineiro Carlos Herculano Lopes já trabalhou para diversos jornais, e é
hoje repórter do suplemento cultural de O Estado
de Minas. Estreou na literatura em 1980 com a
coletânea de contos O sol nas paredes, publicada em
edição independente, e consagrou-se com o romance
A dança dos cabelos (1984), premiado pela Secretaria
de Cultura de Minas Gerais. Hábil e seguro na
construção de perfis psicológicos complexos, o autor
mostra na novela Sombras de julho as raízes e implicações de uma rixa familiar ancestral, que narra a
tragédia de dor, medo e vingança desencadeada pelo
assassinato de um jovem em um conflito motivado
por terras. A obra foi transposta para o cinema em
1991. Já o romance O vestido, inspirado em um dos
mais conhecidos poemas de Carlos Drummond de
Andrade e escrito com o objetivo de uma adaptação
para o cinema – realizada em 2004 –, é considerado
o ponto alto do estilo de Carlos Herculano. Nele,
uma narrativa dramática e envolvente conta a
história da mulher que, de tanto amar o próprio
marido, dispõe-se a entregá-lo a outra.
Coluna, 1956
T
rained as a journalist, Minas Gerais-born Carlos
Herculano Lopes has worked for various newspapers,
and is currently at O Estado de Minas’s cultural supplement. He came out with the short story colletion
The Sun on the Walls (O sol nas paredes, 1980),
published independently, and proceeded to launch
The Hair Dance (A dança dos cabelos, 1984), a
novel which won him notice by reaping an award by
Minas Gerais’ cultural secretariat. Deft and confident
at building complex psychological profiles, the author
exposes the origins and implications of an old family feud in the novella July Shadows (Sombras de
julho), which recounts the tragedy of pain, fear and
revenge unleashed by the murder of a young man in
a dispute over land. It was made into a film in 1991.
The Dress (O vestido), a novel inspired by one of
Carlos Drummond de Andrade’s best-known poems,
was written especially for the cinema – the film was
made in 2004 – and is regarded as the height of Carlos
Herculano’s style. Its dramatic and compelling narrative tells of a wife who, out of love for her husband, is
willing to surrender him to another woman.
O VESTIDO – 2004, Geração Editorial
SOMBRAS DE JULHO – 1990, Atual
15
Cíntia
Moscovich
Porto Alegre, 1958
❤♣
C
16
selected works
obras selecionadas
olaboradora da seção de livros do jornal Zero
Hora, Cíntia Moscovich trabalhou para outros jornais e foi tradutora, revisora, assessora de imprensa,
consultora literária e professora, além de diretora
do Instituto Estadual do Livro do Rio Grande do
Sul. Sua primeira obra individual, os contos de O
reino das cebolas (1996), valeu-lhe uma indicação
ao Prêmio Jabuti, e foi seguida pelo premiado
romance Duas iguais (1998), que aborda com
franqueza e sensibilidade o tema do amor entre
mulheres. Sua coletânea Arquitetura do arco-íris
traz dez histórias inéditas, que têm em comum o
cuidado com a linguagem; elogiados pelo escritor Luis Fernando Verissimo, os contos retratam
situações extremas da vida com técnicas narrativas
variadas. Seu último romance, Por que sou gorda,
mamãe, parte da busca da narradora pelo motivo
de ter engordado 18 quilos em quatro anos. O
processo desencadeia uma jornada pela memória,
cujo eixo é a relação da protagonista com a mãe e a
família de judeus emigrados da Europa. À medida
que lida com as dores de sua vida pregressa, a narradora resgata também o próprio corpo.
C
íntia Moscovich, who writes at the book section
of daily Zero Hora, has been at several other papers,
and has worked as a translator, a copy-editor, a press
assistant, a literary consultant and a teacher, as well
as being director of Rio Grande do Sul’s state Book
Institute. Her first solo work, short story collection The
Kingdom of Onions (O reino das cebolas, 1996),
was shortlisted for the Jabuti Prize and closely followed
by the well-praised novel Two Equals (Duas iguais,
1998), which speaks candidly of the love between two
women. Architecture of the Rainbow (Arquitetura
do arco-íris) features ten original stories showing great
care with language; praised by writer Luis Fernando
Verissimo, they speak of life’s extreme situations with
various narrative techniques. Her latest novel, Why
I Am Fat, Mommy (Por que sou gorda, mamãe),
stems from the narrator’s search for the reason she
put on 40 pounds in four years. The search triggers
a journey through memory centered on her relationship with her mother and family of European Jewish
immigrants. As she deals with the pains of her former
life, the narrator also recovers her own figure.
ARQUITETURA DO ARCO-ÍRIS – 2004, Record
POR QUE SOU GORDA, MAMÃE – Record (no prelo/forthcoming)
Claudia
Tajes
Porto Alegre, 1963
❤
R
selected works
obras selecionadas
edatora publicitária criativa e requisitada,
a gaúcha Claudia Tajes estreou na literatura em
2000 e logo se destacou por sua habilidade para
transformar a desgraça em graça, criando histórias
permeadas por grande ironia e senso de humor.
A autora fala de gente que busca a felicidade no
amor, de gente que busca o amor na felicidade, de
gente que não busca nada e acaba encontrando
um monte de coisas bonitas, de gente que busca
tudo o tempo todo e só acha um vazio cada vez
mais largo; seus personagens são deliciosamente
ordinários, apaixonantes, sensuais, engraçados,
provocantes. No romance As pernas de Úrsula e
outras possibilidades, a infidelidade conjugal, as
mazelas cotidianas e o drama da existência são
vistos com o desconcerto de quem aprendeu a
ultrapassar as aparências para chegar ao absurdo,
transformando-o em riso e alta literatura. Seu
romance mais recente, A vida sexual da mulher
feia, conta de forma hilariante as aventuras e
desventuras da feia Jucianara, desde o tratamento
diferente que recebe na família e na escola até os
relacionamentos amorosos na vida adulta.
A
creative and much sought-after writer in advertising, Rio Grande do Sul-born Claudia Tajes made
her literary debut in 2000, and was soon noticed for
her ability to turn tragedy into comedy, weaving stories
full of irony and good humour. The author speaks of
people in search of happiness in love, of those who
seek love in happiness, of those in search of nothing
but who end up finding loads of lovely things, and
of people who are constantly searching only to find
an increasingly huge emptiness; her characters are
delightfully ordinary, compelling, sensual, funny,
provocative. In the novel Ursula’s Legs and Other
Possibilities (As pernas de Úrsula e outras possibilidades), marital infidelity, daily concerns and the
drama of existence are seen with the astonishment of
someone who learned to go beyond appearances to find
absurdity, turning it into laughter and high literature.
Her latest novel, Sex Life of the Ugly Woman (A
vida sexual da mulher feia), hilariously tells of the
misadventures of unattractive Jucianara, from the
different treatment she receives within the family and
in school to her adult love life.
AS PERNAS DE ÚRSULA E OUTRAS POSSIBILIDADES – 2001, L&PM
A VIDA SEXUAL DA MULHER FEIA – 2005, Agir
17
Cristiane
Costa
Rio de Janeiro, 1964
♦★
A
18
selected work
obra selecionada
jornalista carioca Cristiane Costa já trabalhou em diversas e conceituadas editoras, revistas
e jornais – durante cinco anos, foi responsável
pelo suplemento literário do Jornal do Brasil –, e
atualmente edita a revista Nossa História e o site de
literatura Portal Literal. Além de elogiados títulos
infanto-juvenis, Cristiane possui também rara sensibilidade para perceber os movimentos culturais e
as idéias por trás dos fatos, transformando-os em
comentário refletido, reflexão criativa ou criação
inspirada. Pena de aluguel, exame profundo das
relações entre jornalismo e literatura ao longo
de um século – de 1904 a 2004 –, parte de uma
pergunta feita pelo escritor e jornalista João do Rio
no início do século passado: o jornalismo ajuda ou
atrapalha a atividade literária no Brasil? Com o
auxílio de uma bolsa da Fundação Vitae, a autora
realizou entrevistas sobre o tema com mais de trinta
escritores e jornalistas contemporâneos, criando
um diálogo entre os dois momentos históricos
e analisando a íntima relação entre literatura e
produção jornalística no Brasil.
J
ournalist Cristiane Costa has worked for various
quality publishing houses, magazines and newspapers
– she spent five years as an editor of Jornal do Brasil’s
literary supplement -, and now edits history magazine
Nossa História and literature website Portal Literal.
Along with well-praised YA titles, Cristiane is also
gifted with a rare sensibility to perceive cultural trends
and ideas behind facts, turning them into careful comment, original reflection or inspired creation. Quill
for Rent (Pena de aluguel), a deep assessment of the
relationship between journalism and literature in the
course of one century – from 1904 to 2004 –, begins
with a question raised by writer and journalist João
do Rio at the dawn of the 20th century: does journalism encourage or hinder literary activity in Brazil?
With the help of a scholarship by Vitae Foundation,
the author did interviews on the subject with over
thirty contemporary writers and journalists, building a dialogue between two historical moments and
analyzing the intimate relationship between literature
and journalistic activity in Brazil.
PENA DE ALUGUEL: ESCRITORES JORNALISTAS NO BRASIL – 2005, Companhia das Letras
Erico
Verissimo
Cruz Alta, 1905 – Porto Alegre, 1975
❤★
A
selected works
obras selecionadas
utor de mais de quarenta livros, Erico Verissimo é um dos ficcionistas brasileiros mais traduzidos no mundo, além de um dos mais queridos.
Ao longo de bem-sucedida vida profissional, foi
jornalista, professor e trabalhou em organismos internacionais. Sua obra versátil e criativa contempla
leitores de todas as idades e gostos, desde crianças
e jovens, em quem seus livros despertaram o amor
pela literatura, até o grande público, seduzido por
sucessos como Olhai os lírios do campo (1938).
O épico O tempo e o vento, talvez sua obra mais
conhecida, acompanha a história de uma família
gaúcha ao longo de duzentos anos, até meados
do século XX. Recheados de ação, conflito, romance e segredos, os sete livros que compõem a
série tiveram imenso sucesso de público e crítica,
sagrando-se como a obra-mestra do escritor. Incidente em Antares, por sua vez, traz uma trama que
beira o fantástico, mesclando ficção e realidade.
Ambientado em uma cidade fictícia às margens
do rio Uruguai, o livro usa o mote de uma revolta
dos mortos para expor e discutir a situação sociopolítica do Brasil após a Segunda Guerra.
W
ith over forty books to his credit, Erico Verissimo
is one of the most widely translated Brazilian fiction
writers, and one of the most cherished. In the course of
a successful professional life, he worked as a journalist,
a teacher, and in international organizations. His
many-sided and creative body of work has something
for readers of all ages and tastes, from children whose
love of literature he helped awake to the wider public,
won by best-sellers such as Consider the Lilies of
the Field (Olhai os lírios do campo, 1938). The
epic Time and the Wind (O tempo e o vento),
perhaps his most famous work, follows two hundred
years in the story of a family in Rio Grande do Sul.
Filled with action, conflict, romance and secrets, the
seven books in the series had a huge success among
readers and reviewers, becoming the author’s master
work. Alternatively, the plot of Incident in Antares
(Incidente em Antares) verges on the fantastic,
combining fiction and fact. Set in a ficticious town on
the shores of river Uruguai, the book uses a rebellion
of the dead to unveil and discuss Brazil’s social and
political situation after World War II.
O TEMPO E O VENTO: O CONTINENTE – 1949, Companhia das Letras (2 volumes)
O TEMPO E O VENTO: O RETRATO – 1948, Companhia das Letras (2 volumes)
O TEMPO E O VENTO: O ARQUIPÉLAGO – 1963, Companhia das Letras (3 volumes)
INCIDENTE EM ANTARES – 1971, Companhia das Letras
19
Fernando
Sabino
Belo Horizonte, 1923 – Rio de Janeiro, 2004
❤♣
O
20
selected works
obras selecionadas
primeiro conto de Fernando Sabino foi
publicado quando ele tinha apenas 13 anos: era
o início de uma longa e prolífica carreira, que lhe
valeu imenso sucesso comercial e inúmeras adaptações para o teatro e cinema. Sabino foi adido
cultural, editor, produtor e diretor de cinema e
televisão, e firmou-se na literatura com as crônicas.
Sua primeira narrativa longa, O encontro marcado,
alcançou sucesso instantâneo. A busca do personagem central pelo sentido da vida seduziu milhares
de leitores, que viram ali refletidos os anseios de
sua própria geração. Com linguagem coloquial e
ambientação urbana, raras para a época, o romance
foi um marco da literatura brasileira e é até hoje
um sucesso de vendas. Já O menino no espelho dá
vida à infância do próprio autor nas aventuras
do protagonista Fernando. O livro ultrapassa os
limites da imaginação ao mostrar como ele realiza
algumas das maiores fantasias da infância: aprender
a voar com os pássaros, ficar invisível, tornar-se
agente secreto e campeão de futebol. O livro teve
até hoje mais de 50 edições e é leitura obrigatória
em muitas escolas brasileiras.
F
ernando Sabino’s first short story was published
when he was only 13: so began a long and prolific
career which won him huge commercial success and
countless adaptations for the stage and cinema. Sabino
has been a cultural attaché, an editor, a film and TV
producer and director, and he became a regular writer
because of his successful crônicas. His first novel,
The Appointment (O encontro marcado), was an
immediate hit. The search of the main character for
the meaning of life seduced thousands of readers, who
recognized the longings of their own generation. With
its colloquial style and urban setting, both rare for the
period, the novel became a whatershed in Brazilian
literature, and remains a best-seller. The Boy in the
Mirror (O menino no espelho) recreates the author’s
own childhood in the adventures of a boy, also named
Fernando. The book surpasses imagination as its hero
lives out some of children’s greatest fantasies: learning to fly with the birds, becoming invisible, being
a secret agent or a football champion. The book has
had over 50 editions and is compulsory reading in
many Brazilian schools.
O ENCONTRO MARCADO – 1956; 1998, Record
O MENINO NO ESPELHO – 1982, Record
Flávio
Carneiro
Goiânia, 1962
❤♣♦★
D
selected works
obras selecionadas
outor em Literatura e professor universitário,
crítico literário nos jornais cariocas O Globo e
Jornal do Brasil, Flávio Carneiro é autor de livros
infanto-juvenis, ensaios, contos e um romance,
além de dois roteiros para o cinema. Seu talento
para conciliar teoria e prática literária lhe permite
atrair o leitor sem tentar parecer erudito, em uma
mistura de intelectual e artista. Depois de uma
produção que inclui o premiado infanto-juvenil
Lalande (2000), o autor surpreendeu os leitores
com o romance policial O campeonato. O livro
conta a deliciosa história de André, um jovem fã de
literatura policial que, inspirado em tipos como
Sherlock Holmes e Hercule Poirot, decide ganhar
a vida como detetive. Suas investigações sobre o
desaparecimento de um adolescente rico levam-no
a uma casa onde virgens participam de um estranho
jogo em que a realidade é transformada em ficção.
Já no romance inédito A confissão, um homem
seqüestra uma mulher e a leva para uma praia
deserta, onde passa a desfiar a história de sua vida.
Seu relato espantoso, delicadamente equilibrado
entre sanidade e loucura, seduz ao mesmo tempo
sua vítima e o leitor.
A
PhD in Literature and university professor,
literary critic at Rio de Janeiro’s dailies O Globo
and Jornal do Brasil, Flávio Carneiro has penned YA
books, essays, short stories and one novel, along with
two film scripts. His talent to reconcile theory and
literary practice allows him to lure readers without
being stuffy, in a blend of artist and intellectual. After
a body of work that includes the award-winning
YA novel Lalande (2000), the author surprised his
readers with crime novel The Championship (O
campeonato). The book tells the delightful story of
André, a young fan of crime literature who, inspired
by characters such as Sherlock Holmes and Hercule
Poirot, decides to make a living as a detective. His
investigations about the disappearance of a rich
teenager take him to a house where virgins engage
in a strange game where reality is turned into fiction. In the forthcoming novel The Confession (A
Confissão), a man kidnaps a woman and takes her
to a desert beach, where he starts to unravel the story
of his life. His astonishing tale, delicately balanced
between sanity and madness, seduces both his victim
and the reader.
O CAMPEONATO – 2002, Objetiva
A CONFISSÃO – 2006, Rocco (no prelo/forthcoming)
21
Gladis
Brun
Rio de Janeiro, 1942
♦
F
22
selected works
obras selecionadas
ormada em Psicologia, Gladis Brun foi fundadora da Associação Brasileira de Terapia de Família,
é membro da American Family Therapy Academy
(AFTA) e ministra seminários e workshops no Brasil
e no exterior. Em 2002, recebeu um importante
prêmio da AFTA por sua contribuição inovadora à
terapia de família. Em Pais, filhos & cia. ilimitada,
Gladis oferece um guia de sobrevivência em um
mundo em que as famílias se tornaram bem mais
complexas do que antes. A partir de um exemplo
fictício, ela revela a trama composta pelas difíceis
relações entre madrastas, padrastos e enteados, avós
postiços, meio-irmãos e filhos do divórcio. Longe
de unir-se ao coro dos nostálgicos que anunciam o
fim da família, Gladis mostra que, apesar da complexidade dos novos relacionamentos, é possível
vivê-los com harmonia. Já Bem-me-quer, mal-mequer aborda o doloroso tema do divórcio, e aponta
caminhos para construir uma separação respeitosa.
Em linguagem ficcional, a autora convida à reflexão
dando voz a personagens femininas que analisam
situações de separação, cinco anos após o momento
mais intenso da ruptura.
T
rained in Psychology, Gladis Brun is a founder of
the Brazilian Association of Family Therapy, member
of the American Family Therapy Academy (AFTA),
and gives seminars and workshops throughout Brazil
and abroad. In 2002, she won an important award
by AFTA for her innovative contribution to family
therapy. In Parents, Children & Unlimited Co.
(Pais, filhos & cia. ilimitada), Gladis offers a survival
guide in a world where families have become much
more complex than they used to be. Using a ficticious example, she unveils the difficult relationships
between stepmothers, stepfathers, half-siblings and
the children of divorce. Far from joining the nostalgic who claim that the family is a thing of the past,
Gladis shows that, in spite of the complexity of new
relationships, it is possible to live in harmony. Loves
Me, Loves Me Not (Bem-me-quer, mal-me-quer)
tackles the painful issue of divorce, showing the way
to a respectful separation. Using fictional language,
the author encourages reflection by giving voice to
female characters who analyze separations, five years
after the split-up.
PAIS, FILHOS & CIA. ILIMITADA – 1999, Record
BEM-ME-QUER, MAL-ME-QUER: RETRATOS DO DIVÓRCIO – 2001, Record
Graciliano
Ramos
Quebrangulo, 1892 – Rio de Janeiro, 1953
❤♣♦★
O
selected works
obras selecionadas
alagoano Graciliano Ramos nasceu no sertão
nordestino e passou a infância em uma fazenda na
mesma região. Em 1925, escreveu seu primeiro
romance, Caetés, lançado em 1933. Acusado de
subversivo, passou dez meses na cadeia que deram
origem ao magistral Memórias do cárcere (1953),
marco da literatura brasileira. Com apenas seis
obras publicadas em 18 anos de carreira, Graciliano
sagrou-se um dos maiores escritores brasileiros,
traduzido para mais de 19 idiomas e adaptado para
o cinema e para o teatro. Profundamente marcados
pela dureza da vida no sertão, seus personagens se
debatem em tentativas de florescer em um meio
hostil. Angústia, premiado no ano de sua publicação, narra a desilusão do narrador-protagonista
em meio à persistente pobreza de uma decadente
família de agricultores e aos desmandos da ditadura
getulista. Já Vidas secas traz o primeiro protagonista
de Graciliano – o vaqueiro Fabiano – a delegar
o relato de sua história a um narrador anônimo
devido à absoluta incapacidade de se expressar,
tamanha sua perplexidade diante de um sistema
social que é incapaz de compreender.
G
raciliano Ramos was born and raised in the dry
lands of Alagoas, in northeastern Brazil. His first
novel, Caetés, was written in 1925 and published
eight years later. Charged with political subversion,
he spent ten months in jail which produced the
masterpiece Memories of the Gaol (Memórias
do cárcere, 1953), a turning point in Brazilian literature. With only six published works in a
career spanning 18 years, Graciliano became one
of Brazil’s greatest writers, translated into over 19
languages and adapted into the stage and cinema.
Deeply scarred by the harsh life in the dry lands, his
characters struggle to thrive in a hostile environment.
The award-winning Anguish (Angústia) tells of the
main character’s disillusionment with the enduring
poverty of a decadent rural family and the abuses
of Getúlio Vargas regime. Whereas Barren Lives
(Vidas secas) introduces the first character created
by Graciliano – cowboy Fabiano – to have his story
told by an anonymous narrator, such is his inability
to express himself and his astonishment with a social
system he cannot understand.
ANGÚSTIA – 1936, Record
VIDAS SECAS – 1938, Record
Site do autor / Author’s Website
www.graciliano.com.br
23
João Cabral de
Melo Neto
Recife, 1920 – Rio de Janeiro, 1999
♠
M
24
selected work
obra selecionada
ais sério candidato brasileiro ao Prêmio Nobel,
o poeta João Cabral foi criado no Recife e mudou-se
para o Rio de Janeiro em 1942, quando publicou
seu primeiro livro de poemas, Pedra do sono. Pouco
depois, iniciaria importante carreira diplomática.
Autor de uma obra poética que privilegia a razão,
João Cabral renovou a poesia brasileira, tornando-se
referência indispensável e sendo eleito para a Academia Brasileira de Letras em 1968. Caracterizado
por um processo racional e preciso de construção
poética, propunha que a poesia fosse resultado de
uma atitude objetiva diante da realidade concreta, o
que se traduz em rigoroso cuidado formal. Em sua
rica obra destaca-se Morte e vida Severina, poema que
acompanha a dura trajetória do retirante Severino
em busca de uma vida melhor longe do sertão.
Por onde passa, Severino se depara com morte,
pobreza e fome, mas o nascimento de uma criança
surge ao final como símbolo de esperança em meio
à constante negação da vida. João Cabral recebeu
inúmeros prêmios por sua obra, incluindo o Luís
de Camões, condecoração máxima da literatura em
língua portuguesa.
T
he strongest Brazilian contender to the Nobel
Prize, poet João Cabral was raised in Recife and
moved to Rio de Janeiro in 1942, the same year he
launched his first poetry collection, Stone of Sleep
(Pedra do sono). He went on to start an important
diplomatic career. With verses that emphasize rationality, João Cabral gave a new vigour to Brazilian
poetry and became one of its key references, being
elected to the Brazilian Academy of Letters in 1968.
Distinguished by a rational and precise process of
poetical construction, he thought poetry should be the
result of an objective attitude towards concrete reality;
this creates a strict formal care. The most well-known
piece in his rich body of work, Death and Life of
Severino (Morte e vida Severina) follows the journey
of a man fleeing the dry lands in search of a better
life. Wherever he goes, Severino meets death, poverty
and hunger, but the birth of a child comes in the end
as a symbol of hope amid life’s constant denial. João
Cabral won numerous awards for his work, including
the Luís de Camões, the highest reward in Portugueselanguage literature.
MORTE E VIDA SEVERINA – 1955, Nova Fronteira
Jorge de
Lima
União dos Palmares, 1895 – Rio de Janeiro, 1953
❤♠
F
selected work
obra selecionada
ormado em Medicina, o alagoano Jorge de
Lima ocupou também cargos políticos e lecionou
Literatura em universidades do Rio de Janeiro,
onde instalou-se a partir de 1930. Ligado à segunda
geração do Modernismo, foi um poeta inventivo e
engenhoso, disposto a experimentalismos e extremamente sensível ao drama da existência humana. Suas
influências religiosas e capacidade de traduzir a
“alma brasileira” produziram uma obra rica em crítica social, sentimento religioso e pulsão metafísica,
com toques de surrealismo, merecedora de ensaios
entusiasmados de grandes homens das letras brasileiras como Otto Maria Carpeaux, Gilberto Freyre e
Roger Bastide. Invenção de Orfeu, provavelmente sua
obra mais conhecida, foi saudada no meio literário
do Rio de Janeiro dos anos 1950 como o grande
poema épico da brasilidade. Verdadeiro monumento
poético e lingüístico, o poema une fragmentos de
epopéias clássicas como a Divina comédia, de Dante,
a Eneida, de Virgílio, Os Lusíadas, de Camões, e a
Bíblia a elementos sociais, construindo uma ode
moderna à criação até hoje admirada por leitores e
estudada pelos críticos.
T
rained as a doctor, Alagoas-born Jorge de Lima
was also a politician and a professor of Literature in
Rio de Janeiro, where he settled in 1930. Part of the
second generation of Modernism, he was an inventive and talented poet, keen on experimentation and
extremely sensitive to the drama of human existence.
His religious influences and ability to translate the
“Brazilian soul” produced a work that is rich in social
criticism, religious feeling and metaphysical pulsions,
with a zest of Surrealism, and deserved enthusiastic
essays by great Brazilian literary figures such as Otto
Maria Carpeaux, Gilberto Freyre and Roger Bastide.
Invention of Orpheus (Invenção de Orfeu), probably his most widely known work, was acclaimed in
the literary milieu of 1950s Rio as the great epic poem
of Brazil. A true poetic and linguistic monument, the
poem brings together social elements and fragments
of classical texts such as Dante’s Divine Comedy,
Virgil’s Æneyd, Camões’ The Lusiads, and the Bible,
producing a modern elegy to creation which is still
admired by readers and studied by scholars.
INVENÇÃO DE ORFEU – 1952, Record
25
José Cândido de
Carvalho
Campos dos Goitacazes, 1914 – Niterói, 1989
❤♣
J
26
selected work
obra selecionada
osé Cândido de Carvalho iniciou carreira jornalística aos 16 anos, formando-se mais tarde em
Direito. Estreou na literatura com o romance Olha
para o céu, Frederico! (1939). Vinte e cinco anos
depois, publicou O coronel e o lobisomem, clássico
da moderna literatura brasileira que seduziu os
leitores e foi definido pelo escritor Erico Verissimo
como “um dos melhores romances da literatura
brasileira de todos os tempos”. Até hoje, 45 edições
depois, o livro é adotado em escolas e estudado
em universidades. Ao contar, com inventividade
e humor raros, a história do coronel Ponciano de
Azeredo Furtado, o autor dotou seu personagem
de uma sintaxe própria, extremamente saborosa,
na qual a mistura de termos de inspiração militar,
jargão jurídico e expressões colhidas nos pastos e
nos currais gera impagáveis neologismos. Em seus
quase dois metros de inútil valentia, o coronel resume o que há de heróico e de patético nos últimos
senhores da região canavieira do norte do Rio de
Janeiro, destituídos pelo processo de urbanização.
José Cândido de Carvalho foi eleito para a Academia Brasileira de Letras em 1974.
J
osé Cândido de Carvalho began a career in Journalism at age 16, and later graduated in Law. His
first literary work was the novel Look Up to the Sky,
Frederico! (Olha para o céu, Frederico!, 1939).
Twenty five years later, he published The Colonel
and the Werewolf (O coronel e o lobisomem), a
modern Brazilian classic which seduced the readers
and was defined by writer Erico Verissimo as “one of
the best Brazilian novels ever”. Forty-five printings
later, the book is still read in schools and studied in
universities. When recounting with exceptional inventiveness and good humour the tale of colonel Ponciano
de Azeredo Furtado, the author gave his character a
delicious personal language, where the combination
of military terms, lawyer’s jargon and phrases taken
from the pastures creates invaluable neologisms. In
his almost six feet five inches of useless bravery, the
colonel incarnates all the heroic and pathetic qualities of the last great sugarcane landlords, displaced by
urbanization. José Cândido de Carvalho was elected
to the Brazilian Academy of Letters in 1974.
O CORONEL E O LOBISOMEM – 1964, Rocco
Josué de
Castro
Recife, 1908 – Paris, 1973
❤♦
M
selected works
obras selecionadas
édico de formação, Josué de Castro foi
também professor universitário e político. Sempre
preocupado com a melhoria das condições de vida
da população, dedicou grande parte da vida ao
trabalho em instituições brasileiras e internacionais
voltadas para a solução do problema da fome no
mundo. Seus esforços lhe valeram duas indicações
ao Prêmio Nobel da Paz. Conhecido como o “cientista da fome”, Josué de Castro publicou, ainda
na década de 1940, o livro que daria novos rumos
à discussão acerca das origens do subdesenvolvimento: Geografia da fome, um ensaio sobre o fenômeno da fome mundial, com particular ênfase no
continente americano, e em especial no Brasil. O
livro foi um divisor de águas para as pesquisas sobre
o tema e influenciou a formulação de políticas dos
países desenvolvidos. Já o único livro de ficção do
autor, Homens e caranguejos, traz um texto tocante,
de tom memoralístico e autobiográfico. O romance
mostra a descoberta da fome pelos olhos de um
menino na região dos alagados de Recife, onde as
precárias condições de subsistência se reproduzem
para criar a chamada “escravidão da fome”.
T
rained as a doctor, Josué de Castro was also a
university professor and politician. Always concerned
with improving people’s life condition, he spent most of
his life working in Brazilian and foreign institutions
dedicated to solving the problem of world hunger. His
efforts won him two nominations for the Nobel Peace
Prize. Known as the “scientist of hunger”, he published
in the 1940s a book which would radically change
the discussion on the origins of under-development:
Geography of Hunger (Geografia da fome), an essay
on the phenomenon of world hunger, particularly in
the American continent, and specially in Brazil. The
book was a watershed for researches on the subject,
and came to influence the policy-making of developed
countries. The author’s sole work of fiction is a moving novel, with hints of memoir and autobiography.
Men and Crabs (Homens e caranguejos) shows
the discovery of hunger through the eyes of a young
boy in the wet lands around Recife, where the poor
living conditions reproduce themselves to create what
is known as the “slavery of hunger”.
GEOGRAFIA DA FOME – 1946, Civilização Brasileira
HOMENS E CARANGUEJOS – 1967, Civilização Brasileira
Site do Autor / Author’s Website
www.josuedecastro.com.br
27
Kledir
Ramil
Pelotas, 1953
❤♣
O
28
selected works
obras selecionadas
gaúcho Kledir Ramil conquistou o público como cantor e compositor da dupla musical
Kleiton & Kledir. Em 2003, ele revelou uma faceta
diferente de seu talento ao publicar a coletânea
de crônicas Tipo assim, saudada pelos críticos
como uma revelação da literatura brasileira. Seus
textos leves, provocantes, falam do cotidiano e do
tempo que passa, e trafegam com desenvoltura
no terreno difuso entre fantasia e realidade. Sua
estréia na narrativa longa, O pai invisível, mantém
o mesmo espírito despojado das crônicas. Narrado
na primeira pessoa, o livro é a história de um pai de
dois filhos crescidos – em quem não é muito difícil
reconhecer o próprio Kledir – que às vezes acha
complicado entender o mundo moderno. A mulher
atarefada, as inovações eletrônicas, as experiências
da filha adolescente, a incompreensível língua
falada pelos jovens, feita de abreviações, palavrões
e onomatopéias – tudo contribui para que o pai se
sinta perplexo e deslocado em um mundo onde o
tempo parece ter passado depressa demais. O pai
invisível é um delicioso apanhado de memórias,
inquietações e muito bom humor.
R
io Grande do Sul-born Kledir Ramil won the
public as singer and composer in musical duo Kleiton
& Kledir. In 2003, he showed a different side to
his talent with the short story collection Like, You
Know (Tipo assim), cheered by the critics as a fresh,
welcome revelation in Brazilian literature. His light
and provocative texts speak of everyday life and the
passing of time, effortlessly treading the blurry path
between fantasy and reality. His first long narrative,
The Invisible Father (O pai invisível), maintains
the same casual tone. A first-person account, it tells of
a father of two grown children – in whom one easily
recognizes Kledir himself – who sometimes finds the
modern world hard to understand. The busy wife,
the electronical gadgets, the experiences of his teenage daughter, the incomprehensible language spoken
by young people, made up of short words, curses and
strange sounds – it all adds up to astonish the father
and make him feel inadequate in a world where time
seems to have gone by too fast. The Invisible Father
is a delicious collection of memories, concerns and
lots of good fun.
TIPO ASSIM – 2003, RBS
O PAI INVISÍVEL – Objetiva (no prelo/forthcoming)
Leticia
Wierzchowski
Porto Alegre, 1972
❤★
L
selected work
obra selecionada
eticia é uma das mais jovens, brilhantes e
produtivas autoras da literatura brasileira contemporânea, com nove livros já publicados. O mais
célebre de seus romances, A casa das sete mulheres,
traduzido para cinco idiomas, foi adaptado com
enorme sucesso para a televisão em 2003 e exibido
em mais de 23 países. A exemplo do elogiado infantil O dragão de Wawel e outras lendas polonesas,
a autora baseou-se em suas origens familiares para
construir a história de seu livro mais recente, Uma
ponte para Terebin. Baseado na vida do avô da
autora, Jan Wierzchowski, um jovem polonês que
chegou ao Brasil três anos antes de a Polônia ser
invadida pelos alemães, em 1936, o romance fala
de liberdade e do preço que é preciso pagar por ela.
Leticia narra com lirismo e emoção a viagem de
um homem que atravessou o mundo de navio para
viver no sul do Brasil, voltou para lutar na Europa e
defender a Polônia do nazismo, mas só pôde rever
seu país e sua família de origem 28 anos depois de
ter partido. A autora também se inspira na história
de seus parentes que ficaram na Polônia durante os
tenebrosos anos da ocupação alemã.
L
eticia is one of the youngest, most brilliant and
most prolific contemporary Brazilian authors, with
nine books published. Her major novel, The House of
Seven Women (A casa das sete mulheres), translated
into five languages, had a hugely successful TV adaptation in 2003 and was aired in over 23 countries.
Like her acclaimed YA title The Wawel Dragon and
Other Polish Tales (O dragão de Wawel e outras
lendas polonesas), the author used her family origins
to write her latest book, the novel A Bridge to Terebin
(Uma ponte para Terebin). Based on the life of her
grandfather, Jan Wierzchowski, a young Polish who
arrived in Brazil three years before Poland’s invasion
by the Germans, in 1936, it speaks of freedom and the
price one has to pay for it. Leticia lirically and movingly recounts the journey of a man who crossed the
world by ship to live in southern Brazil, went back to
fight in Europe and defend Poland from the nazis, but
who could only see his country and his family again
28 years afterwards. The author was also inspired by
the story of her relatives who stayed in Poland during
the dark years of the German occupation.
UMA PONTE PARA TEREBIN – 2005, Record
29
Livia
Garcia-Roza
Rio de Janeiro, 1940
❤♣
A
30
selected works
obras selecionadas
psicanalista Livia Garcia-Roza estreou na
literatura em 1995, lançando seu olhar aguçado
sobre as complexidades das relações no mundo
de hoje no romance Quarto de menina. Já considerado um clássico contemporâneo, com metáforas
sutis e sem artificialidades, esse seu primeiro livro
fala dos dramas de quem, de repente, descobre o
próprio corpo. A história de Luciana, filha de pais
separados, que faz do seu quarto o refúgio onde
desabafa angústias com as bonecas e o grilo que
mora no vaso de flores, tem o poder de encantar
tanto adultos quanto adolescentes. Em Cartãopostal, uma narrativa forte une o olhar feminino
da autora aos sentimentos masculinos de um
protagonista que enfrenta os ritos de passagem
para a vida adulta, detonada pela separação violenta e traumática dos pais. As relações familiares
em constante mudança são também o tema de
Meus queridos estranhos, em que uma mulher na
faixa dos 40 apresenta aos leitores o seu mundo,
destruído e reconstruído a cada passo, fazendo-os
compartilhar suas angústias, alegrias e afetos em
um relato vibrante e harmonioso.
P
sychoanalyst Livia Garcia-Roza’s literary debut
was in 1995, when she turned her sharp eye to the
complexities of today’s relationships in the novel A
Girl’s Room (Quarto de menina). Already deemed a
modern classic, with subtle, unartificial metaphors, it
speaks of the dramatic discovery of one’s own body. The
tale of Luciana, whose parents are divorced and who
turns her own room into a shelter, where she confesses
her anguish to the dolls and to the cricket who lives in
the flower pot, has the power of seducing both adults
and teenagers. In Postcard (Cartão-postal), a strong
narrative combines the author’s feminine perspective
with the feelings of a male leading character who has
to face the rites of passage into adult life, triggered by
his parent’s violent and traumatic separation. The
constantly shifting family ties are also the subject of
My Dear Strangers (Meus queridos estranhos),
where a woman in her 40s presents her world which
is destroyed and rebuilt at each step, sharing with the
readers her anguish, her joy and her affection through
a lively and harmonious account.
QUARTO DE MENINA – 1995, Record
MEUS QUERIDOS ESTRANHOS – 1997, Record
CARTÃO-POSTAL – 1999, Record
Luis Fernando
Verissimo
Porto Alegre, 1936
❤♣★
V
selected works
obras selecionadas
erissimo é hoje um dos mais bem-sucedidos
autores brasileiros. Com milhões de exemplares
vendidos, seus livros foram adaptados para o
teatro e para a TV e estão traduzidos em mais de
14 idiomas. O autor – filho do renomado escritor Erico Verissimo – trabalhou como jornalista e
mantém até hoje colunas nos jornais O Globo, O
Estado de S. Paulo e Zero Hora. Adorado por uma
multidão de leitores, Verissimo é mestre absoluto
no gênero da crônica, histórias sacadas do cotidiano
que muitas vezes têm ressonâncias profundas nos
temas mais complexos da existência. Dentre suas
obras destaca-se a novela de suspense O opositor,
no qual um jornalista paulista que vai até Manaus
fazer uma reportagem sobre plantas alucinógenas
acaba se envolvendo com uma linda mulher e é
enredado em uma trama alucinante narrada com
o humor inteligente que consagrou o autor. Já sua
mais recente coletânea de crônicas, Orgias, reúne
histórias que têm em comum o caráter festivo, excessivo, orgiástico. Nelas, deleites amorosos, festas
coletivas, bebida, dança e comida se misturam para
criar uma divertida ode a Dionísio.
V
erissimo is currently one of the most sucessful
authors in Brazil. With millions of copies sold, his
books have been adapted into the stage and TV and
are translated in over 14 languages. Son of renowned
writer Erico Verissimo, the author has worked as a
journalist, and still pens columns in newspapers O
Globo, O Estado de S. Paulo and Zero Hora.
Adored by a multitude of readers, Verissimo is a master
in writing crônicas, stories taken from everyday life
which often resonate with the more complex of human
issues. His work also includes the suspense novel The
Opponent (O opositor), where a journalist from São
Paulo travels to Manaus, in he Amazon, to write a
feature on hallucinogenic plants, and ends up getting
involved with a beautiful woman in an amazing
plot told with the witty good humour which won the
author his fame. In his latest collection of crônicas,
Orgies (Orgias), the stories have in common a festive,
orgiastic quality. Amorous delights, collective parties,
drinking, dancing and food all come together to create
a cheerful elegy to Dionysus.
O OPOSITOR – 2004, Objetiva
ORGIAS – 2005, Objetiva
Site do Autor / Author’s Website
www.luisfernandoverissimo.com.br
31
Lya
Luft
❤♣♦♠★
D
32
selected works
obras selecionadas
epois de se destacar como tradutora, contista,
poeta e romancista, Lya Luft tornou-se um dos
maiores fenômenos editoriais brasileiros dos últimos tempos. Tida como uma das mais sensíveis
intérpretes dos sentimentos humanos e dos mitos
relacionados à sexualidade, à repressão familiar
e aos temores infantis, Lya despontou na cena
literária com o romance As parceiras, que já teve
mais de 20 edições. O livro conta a história de
Anelise, que, ao buscar as razões de sua infelicidade,
precisa dialogar com as mulheres que marcaram sua
vida. Publicado logo em seguida, Reunião de família
mergulha fundo nas origens da família burguesa,
mostrando os conflitos e ilusões gerados por situações extremas. Em 2003, a carreira de Lya deu um
salto com o lançamento de Perdas & ganhos, que
vendeu mais de 500 mil exemplares e permaneceu
no primeiro lugar das listas dos mais vendidos por
mais de 54 semanas. Parte memória, parte ensaio, o
livro fala de amor, prazer e dor da perda por meio
de recursos poéticos ou de um diálogo quase direto
com o leitor, convidando-o a descobrir as belezas
mais essenciais da vida.
A
Santa Cruz do Sul, 1938
fter distinguishing herself as a translator, a short
story writer, a poet and a novelist, Lya Luft has become
one of the greatest publishing phenomenons of late.
Viewed as one of the most sympathetic interpreters of
human feelings and the myths concerning sexuality,
family repression and childhood fears, Lya landed in
the literary scene with the novel The Partners (As
parceiras), now beyond its 20th printing. It tells the
story of Anelise, who while searching for the reasons
of her unhappiness must dialogue with the women
who shaped her life. Published soon afterwards,
Family Reunion (Reunião de família) delves deeply
into the origins of the bourgeois family, showing the
conflicts and illusions caused by extreme situations.
In 2003, Lya’s career took a leap with the launch
of Losses & Gains (Perdas & ganhos), which sold
over five hundred thousand copies and topped the
best-seller lists for over 54 weeks. Part memoir, part
essay, the book speaks of love, pleasure and the pain of
loss either through poetry or through an almost direct
dialogue with readers, inviting them to discover life’s
most essential beauties.
AS PARCEIRAS – 1980, Record
REUNIÃO DE FAMÍLIA – 1982, Record
PERDAS & GANHOS – 2003, Record
Lygia Fagundes
Telles
São Paulo, 1923
❤♣★
C
selected works
obras selecionadas
om suas mais de trinta obras, entre romances,
contos e livros de memórias, Lygia Fagundes Telles
é a grande dama da literatura brasileira. Eleita para
a Academia Brasileira de Letras em 1982, ganhou
o prestigioso Prêmio Camões, condecoração
maior da literatura em língua portuguesa. Hábil
construtora de perfis psicológicos que povoam narrativas sofisticadas e seguras, suas histórias nascem
do embate entre a realidade exterior e os desejos
e medos internos de cada um. Seu romance mais
importante, As meninas, tem hoje status de clássico. Nele, três moças muito diferentes enfrentam
a solidão e o silêncio em meio à violenta ditadura
militar brasileira. Os contos afiados e cruéis de A
estrutura da bolha de sabão, por sua vez, mostram
aspectos pouco explorados da natureza feminina,
nos quais preconceito, loucura e crueldade surgem
como resposta a séculos de submissão. As crônicas
de Durante aquele estranho chá mostram ainda
outro aspecto da obra da autora, trazendo perfis
de escritores que a influenciaram, como Jorge Luis
Borges e Hilda Hilst, ao lado de textos sobre a
língua portuguesa e relatos de viagens.
W
ith over thirty works to her credit – novels, short
stories, memoirs -, Lygia Fagundes Telles is the great
lady of Brazilian literature. Elected to the Brazilian
Academy of Letters in 1982, she won the prestigious
Camões Award, the major reward in Portuguese-language literature. A skillful crafter of psychological profiles which fill sophisticated and confident narratives,
her stories come from the clash between external reality
and our internal desires and fears. Her major novel,
The Girls (As meninas), now a classic, tells of three
very different young women who battle solitude and
silence during the fierce Braziliam military regime.
The sharp and cruel stories collected in The Structure
of the Soap Bubble (A estrutura da bolha de sabão)
show rarely explored aspects of female nature, where
prejudice, madness and cruelty counter centuries of
submission. During that Strange Tea (Durante
aquele estranho chá) shows yet another aspect of her
work in a collection of profiles of influential writers
such as Jorge Luis Borges and Hilda Hilst, texts on the
Portuguese language and travel accounts.
AS MENINAS – 1973, Rocco
A ESTRUTURA DA BOLHA DE SABÃO – 1978, Rocco
DURANTE AQUELE ESTRANHO CHÁ – 2002, Rocco
33
Maria Adelaide
Amaral
Porto, 1942
❤
N
34
selected works
obras selecionadas
ascida em Portugal, Maria Adelaide Amaral
mudou-se para o Brasil aos 12 anos. Depois de
formar-se em Jornalismo, iniciou bem-sucedida
carreira de dramaturga, estreando na literatura com
o emblemático Luísa, retrato da geração que entrou
na maturidade durante os anos 1960 e 1970. A
partir de 1990, passou a contribuir para algumas
das melhores obras da teledramaturgia nacional,
como a adaptação para a TV do clássico Os Maias,
de Eça de Queiroz. Com rara capacidade de encarar
dramas existenciais, Maria Adelaide aborda o tema
da redescoberta em diversas de suas obras. O romance Aos meus amigos mostra um grupo em busca
dos originais do livro supostamente escrito por
um deles, que se suicidou. Nessa busca, diálogos,
lembranças e metáforas iluminadoras traçam um
retrato não só das crises geracionais, mas da crise
da própria democracia brasileira. O bruxo, por sua
vez, narra a aventura existencial de uma intelectual,
poetisa e professora universitária, que, em busca
de um grande amor após 25 anos de casamento,
envolve-se com o esoterismo e depara-se com a
perspectiva da morte.
B
orn in Portugal, Maria Adelaide Amaral moved
to Brazil at age 12. After graduating in Journalism,
she began a sucessful career as a playwright, and made
her literary debut with Luisa, the portrait of a generation who came of age during the 1960s and 1970s.
In the 1990s, she started collaborating in some of the
best examples of Brazilian writing for TV, such as the
adaptation of Eça de Queiroz’s classic The Maias (Os
Maias). Skilled at tackling existential crises, Maria
Adelaide speaks of rediscovery in several of her works.
The novel For My Friends (Aos meus amigos) shows
a group in search of the manuscript of a book supposedly written by one of them, who commited suicide.
In this search, dialogues, memories and illuminating
metaphors show the crises of a generation, but also of
Brazilian democracy itself. Whereas The Sorcerer (O
bruxo) recounts the existential adventure of an intellectual, poet and university professor who, in search
of a great love after 25 years of mariage, gets involved
with mysticism and faces the possibility of death.
LUISA – 1986, Globo
AOS MEUS AMIGOS – 1992, Globo
O BRUXO – 2000, Globo
Maria Tereza
Maldonado
Rio de Janeiro, 1949
♦★
P
selected works
obras selecionadas
sicóloga com mais de trinta anos de experiência
e 25 livros publicados, Maria Tereza Maldonado é
extremamente requisitada para palestras sobre temas
como comportamento, relacionamentos familiares
e desenvolvimento pessoal. Depois de lecionar em
universidades e coordenar equipes em hospitais,
ela hoje atua em projetos sociais do terceiro setor e
como terapeuta de família. Seu texto claro, arejado,
sedutor, expõe idéias complexas com simplicidade
e transforma conceitos teóricos em aplicações
práticas. Os construtores da paz discute formas nãoviolentas de se enfrentar conflitos inevitáveis no
convívio humano, e mostra como a agressividade
pode ser canalizada construtivamente. As sementes
do amor permite a pais, educadores e pessoas que
cuidam de crianças de até três anos usarem melhor
a comunicação, expandindo a capacidade amorosa
da criança para prevenir a violência. E Cá entre
nós, seu último livro, procura ajudar a criar um
ambiente familiar favorável ao desenvolvimento
pleno da criança, abordando assuntos atuais, como
a televisão, ou eternos, como a auto-estima e os
traumas infantis.
A
psychologist with over thirty years of experience
and 25 books published, Maria Tereza Maldonado
is much requested for her conferences dealing with
behavior, family ties and personal development. She
has taught at universities and coordinated hospital
teams, and currently works in social projects with
NGOs and as a family therapist. Her clear, light,
compelling text manages to expose complex ideas with
simplicity and transform theoretical concepts into
practical applications. The Builders of Peace (Os
construtores da paz) discusses non-violent ways of
facing the inevitable human conflicts, showing how
aggressinevess can be used in constructive activities.
The Seeds of Love (As sementes do amor) allows
parents, teachers and caretakers in charge of children
up to three years of age to expand the child’s ability
to love and avoid violence through communication.
And Between Us (Cá entre nós), her latest book,
helps to create a family environment which favors
the child’s full development, tackling contemporary
issues, such as TV, or eternal ones, such as self-esteem
and childhood traumas.
OS CONSTRUTORES DA PAZ – 1997, Moderna
AS SEMENTES DO AMOR – 2003, Planeta
CÁ ENTRE NÓS – 2006, Integrare
35
Maria Valéria
KAREN RITCHIE
Rezende
Santos, 1942
❤♣
F
36
selected work
obra selecionada
reira da Congregação de Nossa Senhora
– Cônegas de Santo Agostinho, Maria Valéria
Rezende trabalha há mais de trinta anos com
alfabetização e educação de jovens e adultos no
Brasil, primeiro junto ao movimento operário na
periferia de São Paulo, e em seguida no estado
da Paraíba, onde mora. A autora, que fala vários
idiomas, também viaja com freqüência para o
exterior, onde presta consultorias e organiza treinamentos. Grande revelação da literatura brasileira
contemporânea, estreou na ficção com os elogiados contos de Vasto mundo (2001), e é hoje uma
escritora em plena ascensão, que conquista cada
vez mais leitores e críticos. Seu romance O vôo da
guará vermelha fala com profundidade da carência
de afeto e de palavras, e conta a história de amor
improvável entre duas pessoas anônimas e invisíveis
em uma cidade grande qualquer: Rosálio, servente
de pedreiro analfabeto, e Irene, prostituta infectada
pela Aids e sem vontade de viver. A autora constrói
com habilidade uma narrativa sofisticada, porém
de acesso fácil, misturando elementos da cultura
popular brasileira a referências eruditas.
A
nun of the Congregation of Our Lady – Canonesses of St. Augustine, Maria Valéria Rezende has
spent over 30 years teaching literacy to young people
and adults in Brazil, first within working class
movement in suburban São Paulo, and then in the
state of Paraíba, where she now lives. The author,
who speaks several languages, also travels frequently
abroad, acting as a consultant and organizing trainings. A great revelation of contemporary Brazilian
literature, her first work was the well-praised short
story collection Wide World (Vasto mundo, 2001),
and she is now a fully-fledged writer, who gathers an
increasing amount of praise from readers and critics.
Her novel The Flight of the Red Ibis (O vôo da
guará vermelha) speaks of the need for affection and
words through the unlikely love of two anonymous
and invisible people in a big city: Rosálio, an illiterate construction worker, and Irene, an HIV-positive
prostitute who has lost the will to live. The autor deftly
crafts a sophisticated but easily accessible narrative,
drawing both from the classics and from popular
Brazilian culture.
O VÔO DA GUARÁ VERMELHA – 2005, Objetiva
Marina
Colasanti
Asmarra, 1937
♣♦♠★
D
selected work
obra selecionada
e origem italiana, Marina Colasanti chegou
ao Brasil ainda menina. Jornalista, publicitária,
tradutora, é reconhecida internacionalmente por
seus contos, poemas, livros infanto-juvenis e ensaios, além de ser uma conceituada artista plástica.
Desde criança, as viagens influenciaram sua visão
do mundo, e a autora aprendeu a enxergar tudo
com o olhar do estrangeiro e do nativo ao mesmo
tempo; essa dualidade transmitiu-se à sua obra.
Sua mais recente coletânea de contos, 23 histórias
de um viajante, fala de um cavaleiro que chega às
portas de um reino onde um príncipe vive isolado.
Fascinado pelas histórias que o viajante lhe traz, o
príncipe decide acompanhá-lo em uma travessia de
suas próprias terras. À medida que eles avançam, e
o viajante desfia suas tramas, a autora mostra como
a narrativa em si pode constituir uma viagem,
enquanto sua linguagem poética leva o leitor a
empreender suas próprias jornadas. Como uma
caixa que contém outras caixas, suas histórias,
surpreendentes por sua carga mítica e fascinantes
por sua modernidade, desdobram-se e somam-se
para construir um sentido comum.
O
f Italian descent, Marina Colasanti came to
Brazil as a young girl. A journalist, writer in advertising and translator, she is internationally acclaimed for
her short stories, poems, books for children and young
adults and essays, as well as being a highly praised
artist. Since girlhood, travelling has influenced her
way of seeing the world, and she learned to watch
everything with eyes both foreign and native; this
duality is reflected in her work. Her latest collection
of stories, 23 Tales of a Traveller (23 histórias de um
viajante), tells of a knight who arrives at a kingdom
where a prince lives in isolation. Fascinated by the
traveller’s stories, the prince decides to join him in a
trip through his own lands. As they proceed, and as
the travellers unravels his tales, the author shows how
narrative itself can be a journey, while her poetical
style takes readers on their own voyages. Like a box
containing other boxes, her tales, astonishing for
their mythical elements and fascinatingly modern,
overlap and superimpose each other to forge a common meaning.
23 HISTÓRIAS DE UM VIAJANTE – 2005, Global
37
Mario
Quintana
Alegrete, 1906 – Porto Alegre, 1994
♠
M
38
selected works
obras selecionadas
ario Quintana é um dos poetas mais lidos
e amados do Brasil. Trabalhou como jornalista
e tradutor, e estreou na poesia em 1940. Seus
versos se caracterizam pelo humanismo do conteúdo e pela simplicidade da forma, demonstrando
enorme poder de síntese nas imagens, metáforas
e associações. A obra do poeta se destaca também
pela fluidez musical de seus versos, inspirados em
cantigas de roda e de ninar. Uma de suas primeiras
coletâneas, Canções, traz essa musicalidade aliada à
utilização do verso livre e do verso branco – com
métrica, porém sem rima -, recursos formais
inspirados na poesia modernista. Além da poesia,
outra parte importante da obra de Quintana foram
suas obras de prosa poética como Sapato florido,
livro ao mesmo tempo surrealista e coloquial, que
mescla o cotidiano e o fantástico em um amálgama
de lirismo e humor. Em 2006, a obra integral de
Mario Quintana está sendo reeditada como parte
das comemorações de seu centenário. Faz parte
desse projeto a Nova antologia poética, que reúne
poemas selecionados por Paulo Mendes Campos,
Rubem Braga e pelo próprio Quintana.
M
ario Quintana is one of the most widely read
and acclaimed Brazilian poets. He worked as a journalist and began writing poetry in 1940. His verses
stand out for their humane content and their simple
form, displaying huge synthetical power in their images, metaphors and associations. Quintana’s poetry
is also remarkable for the musical flow of its verses,
inspired by nursery rhymes and lullabies. One of his
first poetry collections, Songs (Canções), combines
this musical quality with the use of free and white
verses – with metric, but without rhyme –, formal
devices inspired by Modernist poetry. Another important part of Quintana’s work have beem his works of
poetical prose such as Flowered Shoe (Sapato
florido), a book at once surrealistic and colloquial,
which brings together the everyday and the fantastic in
a blend of lyricism and cheerfulness. In 2006, Mario
Quintana’s complete works are being reissued as part
of the celebrations of his centenary. The New Poetry
Anthology (Nova antologia poética), selected by
Paulo Mendes Campos, Rubem Braga and Quintana
himself, is part of this project.
CANÇÕES – 1946, Globo
SAPATO FLORIDO – 1948, Globo
NOVA ANTOLOGIA POÉTICA – 1995, Globo
Martha
Medeiros
Porto Alegre, 1961
❤♣♠★
F
selected work
obra selecionada
ormada em Comunicação Social, Martha Medeiros é autora de onze livros, entre poesia, crônica
e literatura infantil. É cronista dos jornais Zero
Hora e O Globo, e colabora com grandes revistas
da imprensa brasileira. Dotada de fina sensibilidade para captar a realidade, expondo as alegrias e
decepções da vida, Martha estreou na ficção com
o romance Divã, que logo obteve grande sucesso
de crítica e público – já ultrapassou a marca dos
50 mil exemplares vendidos –, e foi transformado
em peça de teatro. O livro conta a história de Mercedes, que, aos 40 anos, decide fazer análise pela
primeira vez. O que começa como uma simples
brincadeira acaba por se transformar em um ato
de libertação: poético, divertido, devastador, inesquecível. A princípio mero espectador, o leitor ao
final se descobre cúmplice das loucuras e conflitos
de Mercedes, de suas ansiedades e questões existenciais. Capaz de incorporar em uma só personagem
todas as mulheres e todos os homens do mundo,
sem nunca perder a identidade, Martha Medeiros
se afirma como uma das mais sensíveis e populares
autoras brasileiras da atualidade.
T
rained in Social Communication, Martha Medeiros has written 11 books in several genres: poetry,
crônicas, and children and young adult literature. She
writes for newspapers Zero Hora and O Globo, and
collaborates in important Brazilian magazines. Very
attentive to capturing life’s joys and sorrows, Martha’s
first work of fiction was the novel The Couch (Divã),
an instant success among readers and critics – with
over 50 million copies sold – which was turned into
a stage play. The book introduces Mercedes, a woman
who, at age 40, decides to go into therapy for the first
time. Something that is supposed to be a mere joke
ends up becoming an act of freedom: lyrical, funny,
devastating, unforgettable. Readers start out as mere
onlookers, but in the end become accomplices of
Mercedes’ neuroses and conflicts, of her anxieties and
existential issues. Capable of portraying in a single
character all the women and all the men in the world,
without losing her identity, Martha Medeiros confirms herself as one of the most sensitive and popular
Brazilian contemporary authors.
DIVÃ – 2002, Objetiva
39
Paulo Mendes
Campos
Belo Horizonte, 1922 – Rio de Janeiro, 1991
♣♠
J
40
selected works
obras selecionadas
ornalista e tradutor, membro do grupo de
escritores mineiros ilustres que incluiu Fernando
Sabino, Otto Lara Resende e Hélio Pellegrino,
Paulo Mendes Campos passou muito tempo longe
dos holofotes literários devido a uma notória
aversão pela notoriedade. O escritor, porém, faz
parte da linha de frente dos cronistas brasileiros.
Radicado no Rio de Janeiro desde 1945, produziu
rico acervo de crônicas que resistiram ao tempo
e às circunstâncias, no qual se pode ver a busca
permanente por introspecção, sonho e reflexão na
matéria-prima do cotidiano. Em O amor acaba, um
dos sete volumes de trabalhos de Mendes Campos
publicados na ocasião dos dez anos de sua morte,
as crônicas líricas e existenciais do escritor revelam
perplexidades humanas com poesia, originalidade,
bom humor e compaixão, sempre buscando o sentimento mais íntimo e transformando-o em palavra
bem-acabada. Já Artigo indefinido, outro volume da
série, reúne textos escritos sobre outros autores: de
Walt Whitman a Augusto dos Anjos, passando por
Fernando Pessoa e Dante, os textos trazem o melhor
da literatura nacional e internacional.
A
journalist and translator belonging to the group
of renowned writers from Minas Gerais which also
included Fernando Sabino, Otto Lara Resende and
Hélio Pellegrino, Paulo Mendes Campos spent a lot
of time away from the literary spotlights because of
a well known dislike for notoriety. He is, however,
one of Brazil’s foremost writers of crônicas. Settled
in Rio de Janeiro since 1945, he produced a rich
collection of crônicas which have braved time and
circumstances, where one can see a permanent quest
for introspection, dream and reflection using everyday
things. In Love Ends (O amor acaba), one of Mendes
Campos’ seven volumes of crônicas, his lyrical and
existencial writings expose human perplexities with
sensibility, originality and compassion, always in
search of the most intimate feeling which is delivered
in a well-polished style. Indefinite Article (Artigo
indefinido), another volume in the same series, collects texts on other authors: from Walt Whitman to
Augusto dos Anjos, Fernando Pessoa and Dante, these
pieces present the best in Brazilian and international
literature.
O AMOR ACABA – 1999, Civilização Brasileira
ARTIGO INDEFINIDO – 2000, Civilização Brasileira
Rachel de
Queiroz
Fortaleza, 1910 – Rio de Janeiro, 2003
❤♣★
P
selected works
obras selecionadas
rimeira mulher eleita para a Academia Brasileira
de Letras, em 1977, Rachel de Queiroz foi jornalista, dramaturga e tradutora, além de romancista
e contista, e uma das principais representantes
do movimento regionalista. Em 1957, recebeu
o prestigioso Prêmio Machado de Assis por uma
obra que tem hoje vinte títulos, entre romances,
contos, crônicas, peças de teatro e livros juvenis.
Com apenas vinte anos, Rachel causou alvoroço
na cena literária brasileira ao lançar o romance O
Quinze, escrito enquanto se recuperava de uma
doença. Em uma prosa sem enfeites, carregada de
vivo realismo, O Quinze conta a história de uma
família de retirantes que foge da feroz seca de 1915
em busca do sonho de encontrar na Amazônia um
lugar melhor para viver. No caminho, a fome e o
cansaço, eventualmente amainados pela solidariedade dos ricos de espírito, deixam suas cicatrizes.
Décadas mais tarde, Rachel voltou a retratar sua
gente em Memorial de Maria Moura, saga de uma
menina de boa família que se transforma em guerreira destemida, líder de homens rudes, disposta a
vingar o mal que lhe fizeram.
T
he first woman to join the Brazilian Academy of
Letters, in 1977, Rachel de Queiroz was a journalist, playwright and translator, besides writing novels
and short stories, and is a major representative of
the Regionalist literary movement. In 1957, she was
awarded the prestigious Machado de Assis Prize for a
body of work which now includes twenty titles, among
novels, short stories, crônicas, plays and YA books. At
only 20 years of age, she stunned the Brazilian literary
scene with the launch of 1915 (O Quinze), written
while recovering from an illness. In an unadorned
style, charged with powerful realism, 1915 recounts
the struggle of a family who flees the severe draught
of 1915 to find a better place to live in the Amazon.
Along the way, hunger and exhaustion, sometimes
diminished by the solidarity of generous people,
leave their scars. Decades later, Rachel portrayed the
people of her homeland once more in Maria Moura’s
Memorial (Memorial de Maria Moura), the saga
of a family girl who becomes a fearsome warrior, a
leader of seasoned men bound on taking revenge for
the wrongs she was done.
O QUINZE – 1930, José Olympio
MEMORIAL DE MARIA MOURA – 1992, José Olympio
41
Roberto
DaMatta
Niterói, 1936
♦
D
42
selected works
obras selecionadas
outor em Antropologia Social, Roberto
DaMatta foi chefe do departamento de Antropologia da Universidade de Notre Dame, nos EUA,
e colabora em importantes jornais brasileiros.
Dedicado à análise e interpretação da sociedade
brasileira, trafega com notável desembaraço entre
os mundos acadêmico e jornalístico, incorporando
ao trabalho intelectual sério sua experiência pessoal,
sempre com rigor. Seu já clássico Carnavais, malandros e heróis trouxe uma contribuição inovadora
e definitiva para o entendimento do Brasil. Pela
primeira vez, um antropólogo procurava entender a
sociedade brasileira por meio do Carnaval e de suas
outras festividades, transformando-as em janelas
privilegiadas para se observar suas desigualdades.
O que faz o Brasil, Brasil? também examina grandes
eventos coletivos como o Carnaval, o Dia da
Pátria ou as procissões religiosas, além de hábitos
alimentares, futebol, política e economia, para
explicar como os vários “brasis” estão interligados.
O autor mostra que é na cultura, por mais variada
e extensa que seja, que uma sociedade se expressa
e pensa sobre si mesma.
A
PhD in Social Anthropology, Roberto DaMatta
was head of the Anthropology Department at Notre
Dame University, in the USA, and collaborates
in important Brazilian newspapers. Concerned
with the analysis and interpretation of Brazilian
society, he moves with remarkable ease between the
university and the world of journalism, adding his
personal experience to a serious and always rigorous
intellectual effort. His classic Carnivals, Rogues and
Heroes (Carnavais, malandros e heróis) brought
an innovative and authoritative contribution to the
understanding of Brazil. For the first time, an anthropologist tried to understand Brazilian society through
Carnival and other celebrations, using them as
privileged windows to explore its inequalities. What
Makes Brazil, Brazil? (O que faz o Brasil, Brasil?)
also examines big mass events such as Carnival, Brazilian Independence Day or religious processions, as
well as eating habits, football, politics and economics,
to explain how several different “brazils” intertwine.
The author shows that it is through culture, however
diverse and broad, that a society finds expression and
thinks about itself.
CARNAVAIS, MALANDROS E HERÓIS: PARA UMA SOCIOLOGIA DO DILEMA BRASILEIRO – 1979, Rocco
O QUE FAZ O BRASIL, BRASIL? – 1984, Rocco
Rosa Amanda
Strausz
Rio de Janeiro, 1959
♣♦♠★
O
selected work
obra selecionada
primeiro livro da jornalista Rosa Amanda
Strausz, a coletânea de contos Mínimo múltiplo
(1991), foi recebido com o Prêmio Jabuti. Desde
então, a autora construiu uma sólida obra infantojuvenil, com mais de 15 títulos para crianças e
jovens já publicados. Seus temas incluem as novas
configurações familiares, as difíceis relações sociais
entre classes e a violência urbana. Seu livro mais
célebre, Uólace e João Victor, que fala da cisão social
percebida desde a infância a partir de pequenos
detalhes do cotidiano, foi adaptado com sucesso
para a televisão com direção de Fernando Meirelles
(Cidade de Deus). Rosa Amanda voltou a escrever
para adultos no ensaio biográfico Teresa, a santa
apaixonada, sobre a vida de Santa Teresa de Jesus,
canonizada em 1662. Fugindo da interpretação
hagiográfica tradicional, ela traça o perfil humano
de Teresa d’Ávila, uma mulher extraordinária que,
antes de ser reconhecida como santa, viveu intensamente as contradições de sua época, e encontrou
uma voz própria no ambiente predominantemente
masculino da Espanha barroca e inquisidora do
século XVI.
J
ournalist Rosa Amanda’s first book, the short story
collection Multiple Minimum (Mínimo múltiplo,
1991), won her the Jabuti Award. She decided,
however, to embrace children’s literature, and has 15
books to her credit; her subjects include new family
arrangements, strained relationships between social
classes and urban violence. Her main title, Uólace
and João Victor, turned into a television series directed by Fernando Meirelles (City of God), speaks
of a social chasm perceived by two children in small
everyday details. Rosa Amanda turned once more to
adult literature with the biographical essay Teresa, the
Passionate Saint (Teresa, a santa apaixonada), on the
life of Saint Teresa of the Child Jesus, canonized in
1662. Eschewing traditional hagiographic interpretation, Rosa Amanda draws the very human portrait
of Teresa of Avila, a remarkable woman who, before
being recongnized as a saint, intensely experienced
the contradictions of her time, and managed to find a
voice of her own in the predominantly male universe
of baroque and inquisitorial 16th-century Spain.
TERESA, A SANTA APAIXONADA – 2005, Objetiva
43
Sérgio Corrêa da
Costa
Rio de Janeiro, 1919 – Paris, 2005
♦
A
44
selected works
obras selecionadas
dvogado de formação e pós-graduado em
Economia e Geografia Econômica, Sérgio Corrêa da Costa entrou para o serviço diplomático em
1939, e serviu em Buenos Aires, Washington, Los
Angeles, Nova York, Roma, Ottawa e Londres. Foi
também delegado brasileiro na Assembléia Geral
da ONU de 1963 a 1982. É autor de livros que
iluminam períodos de crise da história brasileira e
contribuem de forma decisiva para o entendimento
da formação do país. Escritos depois de sua aposentadoria, Palavras sem fronteiras e Crônica de uma
guerra secreta revelam aspectos originais do circuito
internacional. No primeiro, Corrêa da Costa se
mostra um historiador das palavras: a obra, única
no gênero, conta a história de 16 mil vocábulos e
expressões, como femme fatale, apartheid, siesta e
ombudsman, que viajaram mundo afora, resistiram
ao tempo e às barreiras culturais e tornaram-se
universais. Já o segundo faz uma instigante viagem
pelo mundo da diplomacia e da espionagem internacional, revelando os bastidores da conturbada
relação entre Brasil e Argentina durante e depois
da Segunda Guerra Mundial.
T
rained as a lawyer with a post-graduate degree
in Economics and Economical Geography, Sérgio
Corrêa da Costa began his diplomatic carreer in
1939 and worked in Buenos Aires, Washington, Los
Angeles, New York, Rome, Ottawa and London. He
was also the Brazilian representative at UN’s General
Assembly from 1963 to 1982. He wrote books dealing with crises in Brazilian history, making a major
contribution to understanding the country’s formation. Written after his retirement, Words without
Frontiers (Palavras sem fronteiras) and Chronicle
of a Secret War (Crônica de uma guerra secreta)
reveal original aspects of the international circuit. In
the former, Corrêa da Costa shows his talent as a historian of words: this very original book tells the story
of 16 thousand words and phrases – such as femme
fatale, apartheid, siesta and ombundsman – which
have travelled the world, braved time and cultural
barriers, and become universal. The latter makes a
compelling journey through the world of diplomacy
and international espionage, showing the turbulent
relationship between Brazil and Argentina during
and after World War II.
PALAVRAS SEM FRONTEIRAS – 2000, Record
CRÔNICA DE UMA GUERRA SECRETA – 2004, Record
Vinicius de
Moraes
Rio de Janeiro, 1913-1980
♣♠★
V
selected works
obras selecionadas
inicius de Moraes é um dos mais populares
poetas do Brasil. Compositor de enorme talento,
formou com Tom Jobim uma das parcerias mais
bem-sucedidas da música brasileira, responsável
pela inesquecível “Garota de Ipanema” e “Chega de
saudade”, o hino da bossa nova. Como poeta, seus
versos líricos, provocantes, arrebatados, seduzem
públicos de todas as idades, e têm no amor seu tema
principal. Autor de centenas de poemas, Vinicius,
que começou a escrever em pleno Modernismo,
nunca abriu mão dos sonetos, e, ao unir sua
excepcional habilidade para a construção formal
à liberdade vocabular e temática, construiu uma
obra que atinge em cheio o coração dos leitores.
Sua Antologia poética mostra que o poeta soube
atualizar o erudito e conceder tratamento culto
a temas populares, o que fez dele um mestre no
manejo inteligente e inventivo dos metros e
formas do poema. As crônicas reunidas em Para
uma menina com uma flor, por sua vez, trazem um
Vinicius que não tenta organizar os acontecimentos
de modo coerente: o autor sabe que tudo é passageiro, e dessa efemeridade vem a singular beleza
de seus escritos.
V
inicius de Moraes is one of the most popular
Brazilian poets. An enormously gifted songwriter, he
formed with Tom Jobim one of the most successful
partnerships in the history of Brazilian music, creating
everlasting tunes such as “The Girl from Ipanema”
and “No More Longing”. As a poet, Vinicius’ lyrical, provocative, passionate verses on the subject of
love fascinated readers of all ages. With hundreds
of poems to his credit, Vinicius, who started writing
at the height of Modernism, never abandoned the
sonnets. Combining an exceptional ability at formal
construction and a great freedom in vocabulary and
subject, his work goes straight to the heart. His Poetry Anthology (Antologia poética) shows how he
updated sophisticated references and treated popular
themes in a cultured fashion, becoming a master in
the intelligent and inventive use of metrics and forms.
The crônicas collected in To a Girl with a Flower
(Para uma menina com uma flor), on the other
hand, show an author who does not try to organize
events in a coherent fashion: he knows everything is
transient, and this briefness accounts for the singular
beauty of his writings.
ANTOLOGIA POÉTICA – 1992, Companhia das Letras
PARA UMA MENINA COM UMA FLOR – 1992, Companhia das Letras
Site do Autor / Author’s Website
www.viniciusdemoraes.com.br
45
Zuenir
Ventura
Além Paraíba, 1931
♦
O
46
selected works
obras selecionadas
jornalista e escritor Zuenir Ventura foi professor universitário durante 40 anos, e trabalhou
em alguns dos mais importantes jornais e revistas
do Rio de Janeiro e São Paulo, recebendo inúmeros
prêmios. Hoje, assina colunas no jornal O Globo
e no site NoMinimo. Seu maior sucesso, o ensaio
1968: O ano que não terminou (1988), teve mais de
200 mil exemplares vendidos e uma bem-sucedida
adaptação para a TV. Em Inveja: Mal secreto, Zuenir
disseca os paradoxos e conflitos do mais inconfessável de todos os pecados capitais, misturando
reportagem e ficção em uma trajetória de surpresas
e revelações pessoais. Já Chico Mendes: Crime e
castigo, traz todo o talento de repórter do autor
em um minucioso relato sobre essa morte anunciada. Zuenir esteve três vezes no Acre: em março
de 1989, pouco depois do assassinato do líder
seringueiro e ecologista; em dezembro de 1990,
para o julgamento dos criminosos; e em outubro de
2003. A série de reportagens que produziu sobre o
assunto lhe valeu dois prêmios – incluindo o Esso
de Jornalismo, o mais importante do país – e deu
origem a esse ensaio arrebatador.
J
ournalist and writer Zuenir Ventura taught at
university for 40 years, and worked in major newspapers and magazines in Rio de Janeiro and São Paulo,
receiving countless awards. He currently writes for
newspaper O Globo and website NoMinimo. His
greatest hit, the essay 1968: The Year that Never
Ended (1968: O ano que não terminou, 1988),
sold over 200 thousand copies and was successfully adapted for TV. In Envy: Secret Evil (Inveja:
Mal secreto), Zuenir examines the paradoxes and
conflitcts of the most hard to confess of capital sins,
combining journalism and fiction in a sequence of
surprises and personal revelations. Chico Mendes:
Crime and Punishment (Chico Mendes: Crime
e castigo), shows the author’s journalistic talent in
a detailed account of this announced death. Zuenir
made three trips to Acre: in March 1989, soon after
the assassination of the rubber tappers’ leader and
environmentalist; in December 1990, for the trials;
and in October 2003. The series of stories he produced
for the press earned him two awards – including the
country’s number one, Esso Journalism Award – and
originated this breathtaking essay.
INVEJA: MAL SECRETO – 1998, Objetiva
CHICO MENDES: CRIME E CASTIGO – 2004, Companhia das Letras
Rua Visconde de Pirajá 414/1108 – Ipanema
22410-002 – Rio de Janeiro – RJ – BRASIL
tel.: (5521) 2287-6299
fax.: (5521) 2267-6393
[email protected]
www. bmsr.com.br

Documentos relacionados