Spencer Power Mizer Blowers Maintenance

Transcrição

Spencer Power Mizer Blowers Maintenance
Power Mizer da Spencer
Sopradores Centrífugos
Multiestágios - fundidos
®
®
Manual de operação
e manutenção
Nº de série
Nº do modelo
Importante
Leia e familiarize-se com este manual antes de instalar seu soprador Spencer. Seguindo estas instruções detalhadas, ajudará
a perceber o pleno potencial de um serviço eficiente e vida útil prolongada. Danos resultantes de não seguir o
procedimento correto anularão a garantia.
Formulário WW6.3
Índice
Página
I Introdução...........................................................................2
Descrição do produto............................................................3
II Garantia limitada.................................................................3
III Precauções de segurança e diretrizes operacionais....... 4
IV Manuseio e armazenamento..............................................4
Içamento e movimentação....................................................4
Armazenamento...................................................................5
Desembalagem.....................................................................5
V Instalação............................................................................5
Localização...........................................................................5
Fundação..............................................................................5
Configuração do soprador....................................................5
Tubulação.............................................................................5
Conexões flexíveis................................................................5
Válvula borboleta..................................................................6
Filtros, silenciadores e silenciadores de filtro.......................6
Válvula de retenção..............................................................6
Sistema elétrico....................................................................6
Alinhamento do acoplamento...............................................6
Lubrificação do rolamento....................................................7
Vedações do eixo.................................................................7
Rotação do motor.................................................................7
VI Operação e ajustes.............................................................7
I. Introdução
Bem-vindo cliente Spencer e proprietário de um novo soprador centrífugo Power Mizer. Seu soprador representa o
que há de mais avançado em tecnologia de engenharia e
fundição, com base em mais de um século de liderança da
Spencer em projeto e fabricação de sopradores.
Este manual contém as informações necessárias para o correto manuseio, instalação, operação e manutenção de seu
novo equipamento com o objetivo de assegurar uma operação sem problemas e uma longa vida útil. Por favor, leia-o
totalmente.
Se tiver qualquer dúvida sobre os procedimentos ou recomendações apresentadas, solicite a orientação de seu
representante Spencer. Os departamentos de Serviços e
Engenharia Spencer também estão disponíveis para fornecer assistência.
Certifique-se de que o número do modelo e número de série
da máquina estejam registrados corretamente nos campos
da capa deste manual. Esses números podem ser encontrados na placa de identificação (veja o exemplo abaixo) localizada na cabeça de descarga do soprador.
Ter essas informações facilmente acessíveis agiliza os pedidos de peças e outras comunicações com a fábrica. Para
poder atender suas necessidades de manutenção e reparo
com prontidão, a Spencer mantém um amplo estoque de
peças para todos os modelos de soprador. As peças substituíveis em campo estão relacionadas na página 13.
Precauções no início de operação.......................................7
Início de operação do soprador............................................8
Oscilação – “Surge”..............................................................8
Limites operacionais normais...............................................8
Soprador Power Mizer da Spencer
®
®
Operação periódica..............................................................8
Leia o manual de instruções antes de manusear e ligar o equipamento
Instalação paralela................................................................8
VII Lubrificação........................................................................8
Rolamentos do motor...........................................................8
Rolamentos do soprador – lubrificados com graxa..............8
Rolamentos do soprador – lubrificados com óleo.................9
Conexões flexíveis................................................................9
VIII Manutenção.......................................................................10
Remoção e substituição de rolamento do soprador...........10
Ilustrações do rolamento....................................................12
Remoção e substituição das vedações tipo labirinto..........13
Peças substituíveis em campo...........................................13
Nº de série
Nº do modelo
Fabricado em conformidade com as seguintes marcas
registradas: 62.801; 140.976; 652.701; 1.854.029;
134.026; 341.418; 1.348.270; 959.254
The Spencer Turbine Company
Windsor, CT 06095 USA
860-688-8361
Fabricado nos EUA
Nº da placa PLN-90055
Serviço de equipamento.....................................................13
Lista de equipamentos de segurança.................................13
Serviço de emergência.......................................................13
Assistência a Operação e Serviços....................................13
IX Guia de resolução de problemas....................................14
Ar ou gás insuficiente.........................................................14
Máquina com ruídos.....................................................14, 15
Aquecimento do motor........................................................15
Máquina com vibração........................................................16
Vazamentos de óleo...........................................................16
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
2
Entrada
Canal de
retorno
Descarga
Espaçador Impulsor
Caixa do
rolamento
Anel do pistão
compensador (séries
7000 e 8000)
Caixa do rolamento
Tampa da
extremidade do
rolamento de
entrada
Rolamento de
descarga
Trava e arruela
do eixo
Tampa da extremidade
do rolamento de
descarga
Rolamento de
entrada
Eixo
Trava e arruela
do eixo
Anel defletor
(Série 2500, 3500 e 8000)
Descrição do produto
Os sopradores Power Mizer da Spencer são unidades
centrífugas multiestágios que operam com ar e outros
gases, trabalhando tanto como sopradores quanto
como exaustores. Eles aumentam a pressão do ar ou
gás de entrada, direcionando-o de um estágio para o
seguinte através de difusores. Eles são centrífugos,
pois o fluxo por meio do soprador torna-se perpendicular ao eixo de rotação.
A carcaça do soprador tem três secções principais
fabricadas em ferro fundido: entrada, canais de retorno
e descarga. A entrada e a descarga são flangeadas e
perfurados segundo a norma ANSI 125#/150#. Tirantes
de aço externos fixam os canais de retorno entre
as seções de entrada e de descarga. Não há peças
externas móveis, exceto o eixo que se conecta à fonte
de alimentação, normalmente um motor elétrico, mas
estão disponíveis outros acionadores, como turbina a
vapor ou motor de combustão interna.
O conjunto do rotor interno consiste em um eixo de
aço que suporta os impulsores de liga de alumínio
fundido com diferentes combinações de lâminas radiais e inclinadas para trás. Os impulsores são individualmente balanceados dinamicamente e em seguida,
seguida chavetados ao eixo, e a pilha formada pelos
impulsores/espaçadores é fixada com uma contraporca. Por fim, o conjunto completo do rotor é verificado
para garantir que a amplitude total de vibração não
seja superior a 0,23 pol./seg. na caixa de rolamentos.
O conjunto do rotor é apoiado em ambas as extremidades por rolamentos anti-atrito projetados para
uma vida útil de rolamento L-10 de 100.000 horas.
Dependendo do uso pretendido para o soprador, são
fornecidas vedações tipo labirinto ou vedações de anel
de carbono. Consulte na página 7 a discussão sobre
Vedações do Eixo.
Os sopradores das séries 7000 e 8000 também estão
equipados com um pistão compensador interno.
Semelhante aos modelos Power Mizer maiores, esses
sopradores desenvolvem altas pressões diferenciais
com cargas axiais correspondentemente elevadas.
O pistão compensador foi projetado para diminuir a
carga axial, protegendo os rolamentos contra sobrecarga.
II. Garantia limitada
Garantimos que este produto estará livre de defeitos de material e mão de obra por um período de 18
meses a partir da data de envio ou de 12 meses a
partir da data de início de operação, o que ocorrer primeiro. Durante o período de garantia, repararemos ou
substituiremos, F.O.B. para nossa fábrica, tais produtos que considerarmos defeituosos.
Essa garantia não se aplica a nenhum produto submetido a uso indevido, negligência ou acidente bem
como instalação malfeita ou realizada incorretamente.
Essa garantia não se aplica a nenhum produto que
tenha sido desmontado, reparado ou alterado por
pessoas não autorizadas pelo Setor de Atendimento
Spencer.
As garantias dos fabricantes do motor, controle e
componentes prevalecem sobre o âmbito de nossa
garantia de tais equipamentos. A garantia aplicável a
motores, controles e componentes deve ser autorizada
pela Spencer e deve ser realizada em uma oficina
autorizada, conforme indicada pelos fabricantes do
motor, controle e componente. A Spencer Turbine
Company reserva-se o direito de cobrar todos os gastos incorridos quando os reparos forem realizados em
campo por solicitação específica de um cliente.
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
3
III. Precauções de segurança e diretrizes operacionais
• Leia e siga todas as instruções contidas neste manual. Se você tiver alguma dúvida, consulte seu Representante Spencer.
• Utilize equipamentos de içamento com classificação nominal adequada para instalação, remoção ou desmontagem de componentes pesados.
• Remova as tampas de entrada e descarga, sacos de silicagel e materiais de engradados antes da instalação do soprador.
• Verifique todas as aberturas de ferramentas e materiais estranhos antes de conectar acessórios ou tubulações.
• Realize todos os procedimentos de instalação e operação com cuidado, seguindo as boas práticas para evitar acidentes e danos.
• Evite subir no soprador ou ficar sobre dele; utilize adequadamente plataformas e escadas de acesso à parte externa da máquina.
• Certifique-se de que os blocos de isolamento estejam corretamente localizados sob a base do soprador. Consulte a página 5.
• Verifique se o soprador está nivelado para que as leitu
ras do nível de óleo sejam precisas.
• Instale conectores flexíveis nos flanges de entrada e descarga para isolar as cargas de tubulação do soprador.
• Certifique-se de que a tubulação, as proteções e acessórios da máquina, como filtros ou válvulas estejam devidamente instalados e fixados.
• Abasteça com óleo novo recomendado, os lubrificado-
res dos rolamentos lubrificados a óleo do soprador, conforme instruções da página 7.
• Instale um filtro na entrada, quando o soprador for utiliza
do no serviço de pressão e mantenha-o limpo.
• Permita que apenas eletricistas qualificados trabalhem em equipamentos elétricos.
• Bloqueie os circuitos elétricos abertos e identifique-os durante a manutenção dos equipamentos.
• Alinhe o acoplamento conforme instruções na página 6.
• Remova as ferramentas de alinhamento e reinstale a proteção do acoplamento antes de religar o soprador
• Gire manualmente o eixo do soprador para verificar se há rotação livre sem fricção ou ruído.
• Verifique a rotação do motor conforme instruções na página 7.
Içamento e movimentação
A movimentação deste equipamento é de responsabilidade
do cliente e deve ser realizada ou orientada por pessoal
técnico experiente, utilizando práticas de amarração e precauções de segurança amplamente aceitas. O conjunto do
soprador/motor pode ser elevado e reposicionado com uma
ponte rolante ou guincho. Utilize sempre equipamentos de
içamento com classificação nominal para as cargas correspondentes. Consulte a tabela anexa de pesos aproximados
da máquina.
Cuidado: O uso de métodos de içamento alternativos,
como por exemplo empilhadeira,, não é recomendado,
em função do risco de danos ou desalinhamento do
equipamento.
Nº do modelo
C13
C14
C15
CS22
CS23
CS24
CS25
CS26
CS27
CS28
CS29
CS210
C32
C33
C34
C35
C36
C37
C38
CS32
CS33
CS34
CS35
CS36
CS37
CS38
CS39
C42
Peso
Lb
kg
177
80
188
85
200
91
913414
1101499
1290585
1478670
1667756
1855841
2044927
22321012
24211098
1917
870
2225 1009
2596 1178
2928 1328
3285 1490
3688 1673
4004 1816
2130966
26731212
31961450
37301692
42631934
47952175
53282417
58612659
2576 1169
Nº do modelo
C43
C45
C46
C47
C48
C52
C53
C54
C55
C56
C57
C58
C62
C63
C64
C65
C66
C72
C73
C74
C75
C76
C81
C82
C83
C84
C85
C86
Peso
Lb
kg
3065 1390
4050 1837
4517 2049
4976 2257
5446 2470
3543 1607
4294 1948
5001 2268
5708 2589
6428 2916
7135 3236
7810 3574
4577 2076
5559 2521
6515 2955
7473 3389
8431 3823
10150 4604
12100 5489
14600 6623
17200 7804
20300 9207
14500 6577
18000 8165
21500 9752
25000 11340
28500 12927
32000 14515
• Não opere o soprador em locais onde a temperatura ambiente for superior a 104 °F (40 °C), a menos que ele tenha sido projetado para essas condições.
• Opere o soprador com restrição suficiente todo o tempo (por meio do sistema de tubulação conectada ou da válvu
la borboleta estrangulada) para evitar sobrecarga do motor.
• Não permita que o soprador opere em oscilação (baixo fluxo instável - Surge) ou podem ocorrer danos.
• Gire manualmente o eixo de sopradores armazenados ou inativos algumas vezes todas as semanas.
• Utilize apenas peças genuínas Spencer para reparos e manutenção.
IV. Manuseio e armazenamento
Cada soprador Spencer é cuidadosamente balanceado e
testado na fábrica. Para um desempenho ideal, deve ser
manuseado com cuidado durante o descarregamento e a
instalação.
Pesos aproximados da máquina
(soprador e base sem motor)
Utilize os olhais de içamento fornecidos na base do soprador, juntamente com um cabo em formato de corrente com
quatro extremidades ou barras transversais com o menor
ângulo prático entre as extremidades do cabo para minimizar
a tensão.
Ao receber a remessa, verifique se há danos; envie qualquer
reclamação à transportadora e notifique a Spencer.
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
4
CUIDADO: Não utilize cabos ao redor do soprador, pois
eles dobrarão ou tensionarão os tirantes. Jamais ice o
soprador por seu eixo. Não mova os lubrificadores nem
quaisquer dispositivos elétricos.
ou equivalentes. O número e a localização dos blocos são
importantes. Os blocos devem estar localizados diretamente
sob um apoio em prol do máximo desempenho. Localize um
bloco debaixo de cada membro de apoio do soprador.
Armazenamento
Localize os blocos debaixo dos apoios verticais da base do
motor, não necessária nem diretamente debaixo da base do
motor. Quatro blocos de cada lado evitarão qualquer efeito
trampolim. Cada bloco deve ser calçado, se necessário, para
garantir que suporte sua parte da carga. Se os parafusos e
porcas de retardo forem utilizados para restringir o soprador,
aperte apenas manualmente.
Se um soprador for armazenado por um longo período antes
da utilização ou entre as utilizações, proteja-o contra umidade, detritos e vibração. Suspenda os sacos de silicagel
dessecantes na entrada e na descarga. Cubra todo o soprador se, se possível, ou pelo menos as aberturas de entrada
e descarga para impedir a entrada de materiais estranhos.
Gire manualmente o eixo do soprador algumas vezes todas
as semanas, mantendo um registro.
CUIDADO: Deixar de observar as disposições de armazenamento necessárias, incluindo as rotações semanais
do eixo anulará a garantia.
OBSERVAÇÃO: A Spencer não privilegia cimentação; no
entanto a cimentação pode ser utilizada de acordo com
práticas consagradas. Não utilize blocos de isolamento ao
realizar cimentação.
Descarga
Entrada
Desembalagem
1. Descarregue o soprador, guardando toda a literatura, caixas e peças.
2. Remova as tampas protetoras de entrada e descarga e todos os materiais de embalagem.
Válvula
borboleta
Conectores
flexíveis
Válvula de
retenção
3. Utilize a guia de remessa para marcar e confirmar a existência de todos os componentes encomendados.
4. Leia todos os rótulos de instrução e advertência na máquina antes da instalação e da operação.
V. Instalação
OBSERVAÇÃO: Se houver problemas durante a instalação ou a início de operação, consulte seu Representante
Spencer local.
Localização
CUIDADO: Não posicione o soprador ou os controles em
locais onde possam estar sujeitos a temperaturas ambientes superiores a 104 °F (40 °C) durante a operação, a
menos que seja especialmente equipado para temperaturas mais elevadas.
Os sopradores Power Mizer podem ser instalados em ambientes externos, de preferência cobertos ou em ambientes
fechados. Ao escolher uma localização interna, certifique-se
de que haja ventilação suficiente para permitir um fluxo de
ar sem restrição para o soprador. Além disso, é aconselhável
deixar diversos metros de espaço ao redor do soprador e do
motor para facilitar a manutenção. A falta de acessibilidade
pode custar caro.
Deve-se levar em conta o ruído gerado por este equipamento e sua contribuição para o nível de ruído ambiente.
Acessórios opcionais de redução de ruído incluem revestimento de atenuação de som na caixa do soprador, silenciadores de filtro ou silenciadores de entrada e/ou descarga do
soprador bem como silenciadores para o motor.
OBSERVAÇÃO: A atenuação de ruído do duto é de responsabilidade do cliente.
Fundação
CUIDADO: Máquinas lubrificadas a óleo devem estar
niveladas, caso contrário as leituras de nível do óleo
serão imprecisas.
Recomenda-se um bloco de concreto nivelado, embora qualquer superfície plana nivelada que possa suportar o peso
da máquina seja satisfatória. A base do soprador deve estar
em posição nivelada nos blocos de isolamento fornecidos
(Calce, se necessário.)
Locais recomendados dos calços
Configuração do soprador
CUIDADO: Certifique-se de que as portas de entrada e
descarga do soprador estejam desobstruídas antes de
conectar a tubulação ao soprador.
1. Tubulação
Toda a tubulação conectada ao soprador deve ter um tamanho suficiente para minimizar a perda por atrito. Todas as juntas do sistema devem ser hermeticamente fechadas; tubulações com vazamento desperdiçam ar e energia.
Toda a tubulação deve estar devidamente alinhada e apoiada para evitar tensão no soprador e restrita para evitar o
movimento de afastamento do soprador provocado pela
pressão do ar. Conectores flexíveis devem ser utilizados para
conectar a tubulação ao soprador.
OBSERVAÇÃO: O diagrama acima mostra a orientação
adequada de um cotovelo de tubulação em linha com o eixo
do soprador. A válvula borboleta deve ter o eixo perpendicular ao eixo do soprador, e a válvula deve se abrir conforme
indicado (sentido anti-horário, neste exemplo). Essas etapas
garantirão o carregamento uniforme do primeiro estágio do
soprador.
2. Conectores flexíveis
CUIDADO: A tubulação conectada não deve tocar o
soprador. Utilize conectores flexíveis (juntas de expansão ou luvas de borracha) tanto na entrada quanto na
descarga para criar um espaço de isolamento entre o
soprador e a tubulação.
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
5
3. Válvula borboleta
Para regular (estrangular) o volume e/ou a pressão do soprador, uma válvula borboleta pode ser instalada, de preferência
na entrada. A válvula também pode ser instalada sobre a
descarga como uma válvula de isolamento.
4. Filtros, silenciadores e filtros silenciadores
Os sopradores Spencer aceitam um filtro ou um filtro silenciador, geralmente na entrada, e um silenciador, geralmente
na descarga. Recomenda-se realizar a filtragem da entrada
para aplicações de pressão.
5. Válvula de retenção
CUIDADO: A válvula de retenção deve ser instalada no
tubo de descarga (a jusante de qualquer tubo de descarte) de cada soprador operando em paralelo ou no
tubo de entrada (a montante de qualquer tubo de sangria) de cada produtor de vácuo operando em paralelo
para evitar o fluxo reverso através de unidades ociosas.
Direcione a válvula de retenção durante a instalação
para igualar o carregamento nos obturadores da válvula.
Normalmente, a haste articulada da válvula de retenção
deve ser instalada perpendicularmente ao eixo do soprador. Se a válvula de retenção for instalada em uma tubulação horizontal, posicione o eixo da válvula verticalmente.
Certifique-se de que as peças móveis internas possam se
mover livremente.
6. Sistema elétrico
OBSERVAÇÃO: Toda a fiação e ajustes ou instalações elétricas devem ser realizados por um eletricista qualificado, em
conformidade com o Código Nacional de Eletricidade e os
códigos locais.
CUIDADO: O serviço elétrico no local da instalação deve
fornecer a tensão indicada na placa de identificação do
motor. A operação em uma tensão incorreta pode danificar o motor e anular a garantia.
Acessórios elétricos. Os seguintes acessórios de segurança opcionais estão disponíveis na Spencer. Para obter
cópias de catálogos dos produtos relacionados, entre em
contato seu representante Spencer ou acesse o site www.
spencerturbine.com.
• Interruptor de segurança de controle de carga (LCSS) – Cat. Nº TDS-223
• Controle eletrônico de sangria modulada (EMBC) – Cat. Nº TDS-224
• Controle do monitor de temperatura do rolamento (BTMC) – Cat. Nº TDS-222
• Painéis de controle de segurança do soprador padrão (LCSS, BTMC e VM, Monitor de Vibração) – Catálogo No. TDS-237 e TDS-236
OBSERVAÇÃO: Talvez seja recomendável utilizar um BTMC,
um monitor de vibração e um LCSS ou EMBC em aplicações
essenciais ou sem supervisão, em qualquer local onde haja
flutuações de carga ou onde as máquinas estejam operando
em alta pressão ou vácuo.
Tanto o LCSS quanto o EMBC foram projetados para impedir que um soprador ou produtor de vácuo opere em uma
condição de baixa carga (oscilação/surge).
7. Alinhamento do acoplamento
O alinhamento adequado da acoplamento é fundamental
para que a operação da máquina transcorra sem problemas.
O alinhamento de pré-inicialização é necessário e é de
responsabilidade do cliente. A Spencer recomenda que
cada soprador seja alinhado em campo utilizando um sistema de alinhamento a laser. Apenas o pessoal qualificado,
seguindo as instruções do fabricante do equipamento a
laser, deve tentar alinhar o acoplamento.
AVISO: Desconecte e trave a energia elétrica antes de
realizar o alinhamento.
Pé manco do maquinário
Imperfeições ou desníveis entre a base da máquina e qualquer suporte do motor ou soprador criam uma condição conhecida como pé manco, que pode ser paralelo ou angular.
Se não for corrigido, o pé manco gera aumento de tensão e
alta vibração. Embora tanto o motor quanto os suportes do
soprador sejam pré-definidos de fábrica, cada suporte deve
ser verificado quanto à existência de pé manco antes do alinhamento. Qualquer pé manco vertical ou angular que exceda
0,003" é excessivo e deve ser corrigido.
Técnica de alinhamento a laser
O alinhamento a laser é o único método utilizado e recomendando pela Spencer. Os sistemas alinhados a laser têm vantagens significativas, como, por exemplo, redução dos custos
de manutenção e do consumo de energia, longa vida dos
rolamentos, retentores e acoplamentos; temperaturas mais
baixas do rolamento e níveis inferiores de vibração. Muitos
sistemas a laser também identificam e medem as condições
de pé manco.
OBSERVAÇÃO: Consulte um especialista em alinhamento se
o equipamento a laser não estiver disponível.
Ajuste do espaço de acoplamento
O uso de um sistema a laser elimina a necessidade de “quebrar” as metades do acoplamento. O espaço do acoplamento
pode ser deixado na configuração de fábrica. (Os espaços
do acoplamento Kop-Flex do modelo “B” são de 1/8" até
2-1/2" e 3/16" para tamanhos superiores a 2-1/2".)
O alinhamento deve ser realizado em temperaturas operacionais normais. A tolerância recomendada de fábrica é de
± 0,004" paralela e 1/4° angular em condições operacionais.
Dicas de alinhamento
• Certifique-se de que o soprador esteja nivelado antes do alinhamento.
• Marque a localização axial do motor antes do alinhamen
to como ponto de referência para certificar-se de que ele não se move.
• Evite mover qualquer calço instalado de fábrica a menos que precise ser trocado.
• Corrija o pé manco primeiro; solte todos os parafusos de montagem antes de corrigir qualquer suporte.
•
Durante o ajuste vertical final do motor, trabalhe em um lado de cada vez, soltando primeiro os parafusos do guindaste para que o motor não se mova lateralmente quando os parafusos de montagem forem soltos.
• Utilize o menor calço que deslize sobre os parafusos de montagem.
• Minimize o número de calços. Em geral, um calço espes
so e 2 a 3 calços finos são satisfatórios.
• Remova todos os vestígios de detritos ou contaminantes dos calços.
• Utilize somente calços de aço inoxidável na peças da máquina.
• Utilize somente calços de aço inoxidável.
• Jamais reutilize os calços.
CUIDADO: Após cada verificação de alinhamento,
adicione lubrificante de acoplamento, se for necessário.
Lubrificação do acoplamento (lubrificado com graxa)
Duas portas de lubrificação de acoplamento estão localiza-
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
6
das a 180° de distância uma da outra. Remova os bujões de
lubrificação de ambas asportas. Instale a graxeira em uma
porta e gire o acoplamentoaté que a graxeira fique inclinada
para baixo a 45°. Bombeie o lubrificante até que ele apareça
na porta superior. Remova a graxeira; substitua e aperte os
bujões de lubrificação.
AVISO: REINSTALE A PROTEÇÃO DO ACOPLAMENTO
ANTES DE REINICIAR O SOPRADOR.
8. Lubrificação do rolamento
Rolamentos do motor. Siga as recomendações do fabricante do motor. Alguns motores são equipados com rolamentos
vedados não destinados à relubrificação; esses motores não
têm bujões de graxa ou drenagem.
Rolamentos do soprador – lubrificados com graxa. Esses
rolamentos vêm embalados de fábrica e não necessitam de
lubrificação antes da inicialização. Se, no entanto, o soprador houver sido armazenado durante três meses ou mais,
remova as capas do rolamento e verifique se há umidade ou
graxa endurecida. Descarte qualquer graxa endurecida ou
seca e lubrifique, se necessário.
Rolamentos do soprador – lubrificados com óleo. O
tipo e a quantidade de óleo são muito importantes. Utilize
somente óleo sintético Mobil SHC626 ou um destes equivalentes:
• Óleo sintético Exxon TRESSTIC® SHP, ISO Grau 68
• Óleo de compressor Amoco Syntholube SL, ISO Grau 68
• Fluido de compressor sintético ROYCO® Nº 468
• Royal Purple Synfilm, Grau 68
CUIDADO: Não misture os óleos; drene completamente
o tanque principal do rolamento e o lubrificador antes de
mudar para outra marca de óleo.
Lubrificadores de nível constante
Alguns sopradores Spencer lubrificados a
óleo são equipados com lubrificadores de
nível constante (um para cada caixa de rolamento). Eles mantêm determinado nível de
óleo, através da reposição do óleo perdido
através dos retentores, respiros e diversos
componentes da caixa do rolamento e do
tanque principal. O lubrificador por si só
é reabastecido pela recarga periódica do
reservatório (parte superior do reservatório).
OBSERVAÇÃO: Os lubrificadores de nível
constante não podem reduzir os níveis de
óleo que estiverem elevados demais.
Como a manutenção da altura correta do
óleo é essencialmente importante, os lubrificadores Spencer de nível constante são
formados por um bico tubular equipado com
uma porta de visualização e uma linha de
identificação do nível do óleo.
Utilize somente lubrificantes aprovados.
Consulte a Seção VII na seção de Lubrificação para verificar
a altura correta do óleo.
9. Vedações do eixo
As vedações do eixo tanto nas extremidades de entrada
quanto de descarga minimizam os vazamentos de gás para
dentro ou para fora do soprador. As vedações tipo labirinto
de alumínio fundido são padrão; as vedações de anel de carbono simples e duplos são opcionais.
OBSERVAÇÃO: Os sopradores das séries 2500 e 3500 destinados ao serviço de gás são equipados com uma vedação
de eixo de anel de carbonosimples na sucção e uma caixa de
rolamento vedada na descarga.
Os sopradores equipados com retentores de anel duplo de
carbono têm conexões de purga que se estendem a partir
de cada caixa de rolamento que deve ser conectada a uma
fonte de nitrogênio ou ar comprimido filtrado. O suprimento
deve ser regulado para que a pressão do gás de purga na
sucção e na descarga seja de aproximadamente 0,5 PSI
superior à pressão do processo.
OBSERVAÇÃO: As pressões de entrada e descarga do
soprador são diferentes, portanto as pressões de purga nas
vedações de sucção e de descarga devem ser determinadas
e reguladas separadamente.
CUIDADO: Não opere vedações de anel duplo de carbono sem uma conexão de purga devidamente pressurizada. Isso deixará o retentor ineficaz e pode danificá-lo.
10. Rotação do motor
A seta de rotação está localizada na caixa do soprador.
Dê um “toque” no botão de partida e observe o sentido de
rotação do eixo do motor. A rotação deve ser no sentido antihorário quando vista a partir da extremidade de descarga.
Se a rotação estiver incorreta, a fiação do motor deve ser
alterada.
VI. Operação e ajustes
Precauções para início de operação
Antes de operar um soprador novo pela primeira vez, analise
a instalação e configuração para certificar-se de que nenhuma etapa tenha sido ignorada.
1. Lista de verificação de instalação
• Existe algum dano resultante do transporte ou da
instalação, principalmente ao lubrificador e ao suporte do lubrificador?
• A máquina está nivelada?
• Os lubrificadores estão nivelados e a altura do óleo está definida corretamente? (Apenas para sopradores lubrificados com óleo)
• Todos os materiais de embalagem, ferramentas e
materiais de transporte foram removidos?
• O filtro de entrada está no devido lugar?
• Os calços de isolamento estão no devido lugar?
• A tubulação está conectada e apoiada?
• Os conectores flexíveis estão no devido lugar entre o soprador e a tubulação?
• Os protetores de segurança estão no devido lugar?
2. Verificações de ajuste
• Os lubrificadores estão abastecidos? (Apenas para sopradores lubrificados com óleo)
• O acoplamento está alinhada dentro das tolerâncias?
3. Verificações operacionais
•
•
•
•
A válvula de estrangulamento está fechada ou corretamente posicionada?
O eixo do soprador e do motor giram livremente?
A válvula de isolamento (se houver) está aberta?
O sistema está pronto para o fornecimento de ar ou gás?
• A rotação foi verificada?
• O motor e os acessórios elétricos estão instalados corretamente?
• O painel de controle está energizado?
• O pessoal de manutenção e de operações foi notificado?
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
7
CUIDADO: Este soprador deve ter resistência adequada
do sistema em todo o tempo para evitar a operação com
descarga livre ou quando estiver próximo disso (abertura ampla). Normalmente é imposto pelo processo e
complementado com uma válvula de estrangulamento.
Operar o soprador sobrecarregado danificará o motor.
Início de operação do soprador
Com o sistema conectado e a válvula de estrangulamento
fechada, ligue o soprador. Avalie rapidamente o consumo de
corrente do motor. Ajuste a carga do sistema ou a válvula de
estrangulamento até que o fluxo desejado seja alcançado,
tomando cuidado para não exceder a capacidade nominal
total do motor. Inicialmente, os sopradores desenvolverão
temporariamente mais pressão diferencial e exigirão mais
potência. Verifique as configurações finais depois que a
temperatura operacional for atingida, geralmente após meia
hora. Se a válvula de estrangulamento não estiver totalmente
aberta quando a capacidade do motor for atingida, ela deve
ser fixada neste ponto para evitar maior abertura e possível
sobrecarga do motor.
1. Oscilação (Surge)
CUIDADO: Não opere sopradores em oscilação (intervalo de baixo fluxo instável). Danos ao soprador provocados pela operação em oscilação (surge) não são
cobertos pela garantia Spencer.
Um soprador em oscilação (surge) (surge) produz um som
de ar de ritmo rápido ou rítmico provocado quando há
restrição de entrada ou saída do fluxo de ar. Além de seu
ruído característico, a oscilação (surge) pode ser detectada
por flutuações de potência ou pressão. A oscilação (surge) é
potencialmente destrutiva por ser acompanhada por temperaturas excessivas e forças aerodinâmicas que acabam provocando falha mecânica. Uma condição de oscilação (surge)
é eliminada simplesmente aumentando-se o fluxo de ar que
entra no sistema ou direcionado para um desvio ou respiro.
Vários dispositivos de controle de oscilação (surge) também
estão disponíveis na Spencer (consulte a página 6).
OBSERVAÇÃO: Se um soprador oscilar violentamente na
inicialização, evite recorrências, deixando aberta a válvula
de estrangulamento em sua posição normal de operação ou
próximo dela.
2. Limites operacionais normais
OBSERVAÇÃO: Recomenda-se o uso de um monitor de
temperatura de rolamento Spencer e um monitor de vibração
para alertar o pessoal sobre a operação do soprador fora
dos limites a seguir.
• A vibração não deve exceder 0,23 pol./seg. na caixa do rolamento.
• As temperaturas do rolamento não devem exceder 220 °F (104 °C) na superfície da caixa do rolamento.
Se for detectada operação anormal, desligue o soprador e
consulte o Guia de Resolução de Problemas na página 14 ou
entre em contato com a Spencer.
3. Operação periódica
CUIDADO: Todos os sopradores devem ser operados
periodicamente.
Na instalação de múltiplos sopradores, gire periodicamente
cada soprador do modo de espera para o status operacional.
4. Instalação paralela
CUIDADO: Uma válvula de retenção deve ser instalada
na tubulaçãode descarga de cada soprador ou de entrada de cada produtor de vácuo operando em paralelo
para evitar o fluxo reverso através de unidades ociosas.
CUIDADO: Não opere sopradores centrífugos em paralelo com sopradores de deslocamento positivo. Essa
operação pode danificar os sopradores centrífugos e
anulará a garantia.
Ao operar dois ou mais sopradores em paralelo (geralmente
sopradores idênticos), cada um deve suportar sua parte da
carga. As leituras da corrente de todos os motores devem ser
aproximadamente iguais. Pode ser necessário reajustar as
paradas da válvula de estrangulamento individual para atingir leituras semelhantes.
VII. Lubrificação
AVISO: DESCONECTE E BLOQUEIE A ENERGIA
ELÉTRICA ANTES DA LUBRIFICAÇÃO.
CUIDADO: Mantenha extrema limpeza para evitar contaminação e danos ao rolamento.
Rolamentos do motor
Siga as recomendações do fabricante do motor. Alguns
motores são equipados com rolamentos vedados não destinados à relubrificação; esses motores não têm bujões de
graxa ou drenagem.
Rolamentos do soprador –
lubrificados com graxa
Utilize a graxa Chevron SRI Nº 2. Misturar graxas incompatíveis ou utilizar qualquer outro tipo pode resultar em falha
do rolamento a qual não é coberta pela garantia Spencer.
Especificações da graxa Chevron SRI Nº 2
Grau ou consistência........................................................... #2
Espessante.................................................................. Poliúria
Ponto de gotejamento ASTM........................... 480 °F (248°C)
Penetração do trabalho..........................................270 (37°C)
Viscosidade do óleo base........................... 600 SUS a 100 °F
Cor ................................................................... Verde-azulado
Lubrifique outra vez aproximadamente a cada seis meses,
de acordo com a seguinte tabela.
Intervalos de lubrificação recomendados
Condições normais
Condições extremas*
4000–5000 horas
2000–3000 horas
*Calor excessivo, umidade, poeira ou condições corrosivas.
OBSERVAÇÃO: Mais falhas de rolamentos são causadas por
excesso de engraxamento do que por falta de lubrificante.
Adicione graxa com moderação e somente quando o bujão
de drenagem inferior estiver aberto.
CUIDADO: Mantenha a graxa limpa; qualquer detrito ou
contaminante danificará os rolamentos.
1. Remova o bujão de drenagem inferior.
2. Verifique o dreno com uma haste limpa para liberar a graxa endurecida.
3. Injete graxa nova somente até a graxa velha aparecer
no dreno. OBSERVAÇÃO: Algumas caixas têm duas graxeiras.
4. Reinicie o soprador com o bujão de drenagem ainda removido para permitir a saída do excesso de graxa.
5. Após atingir a temperatura operacional normal, substitua o bujão de drenagem.
Lubrificação de rolamentos de substituição. Antes de
instalar, “amacie” ambos os lados dos rolamentos de substi-
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
8
tuição forçando a graxa em cada lado até que a graxa fique
nivelada com apista.
Rolamentos do soprador –
lubrificados a óleo
Informações gerais de lubrificação a óleo
CUIDADO: Se for equipado com lubrificador, mantenhao no mínimo 1/3 cheio em todo o tempo.
Utilize óleo sintético Mobil SHC626 ou equivalente (consulte
a lista na página 7).
Cada soprador é enviado com uma quantidade adequada de
óleo Mobil SHC626 para uma troca de óleo. O óleo deve ser
trocado pelo menos uma vez por ano.
1. Drene o óleo (de preferência quando estiver quente), removendo o bujão de drenagem no cárter do rolamento.
2. Substitua bujão de drenagem, encha o lubrificador e aperte firmemente, com os dedos, a tampa roscada do l
ubrificador. Consulte a seção Abastecimento com óleo na página 7.
CUIDADO: Uma tampa roscada solta ou muito apertada
provocará mal funcionamento do lubrificador. Não distorça o anel-O da tampa apertando demais.
Dicas sobre o lubrificador
Existem diversos anéis-O e juntas no lubrificador; vazamentos em qualquer ponto podem causar problemas. Por
exemplo, se houver um vazamento no reservatório do lubrificador, este abastecerá em excesso o cárter do rolamento.
Mantenha as peças do lubrificador limpas – detritos ou contaminação podem dar origem a um vazamento.
Vazamentos de ar acima do nível do óleo não produzem bolhas, mesmo durante a alimentação do óleo.
As pressões no lubrificador e no cárter principal de óleo
devem ser iguais. Não remova o tubo de ventilação enquanto
o soprador estiver em operação.
Testes de bancada dos lubrificadores
Utilize o procedimento a seguir na resolução de problemas
de mal funcionamento de lubrificadores com vazamentos de
óleo ou excesso de abastecimento.
1. Fixe o lubrificador para que esteja nivelado em todas as direções.
2. Conecte as saídas com bujões.
3. Retire a tampa de abastecimento e abasteça o reservatório completamente.
4. Parafuse rapidamente a tampa de abastecimento de volta no reservatório.
OBSERVAÇÃO: Ao fechar a tampa de abastecimento, a
válvula de retenção se abre, permitindo que o óleo encha a
porta de visualização.
Lubrificadores de abastecimento
Abasteça óleo no reservatório somente depois que estiver
abaixo da metade, o que reduzirá o número de abastecimentos. Se o lubrificador precisar ser abastecido com frequência,
isso não é normal — verifique se há vazamento de óleo.
Observação: A alimentação freqüente dos lubrificadores,
ao parafusar e desparafusar o reservatório, pode provocar
excesso de abastecimento do cárter. Parafuse o reservatório
do lubrificador rapidamente para minimizar o excesso de
abastecimento. Aperte o reservatório apenas manualmente.
Deixe o óleo estabilizar durante uma hora. Abasteça o lubrificador com Mobil SHC626 ou equivalente; reinstale o reservatório do lubrificador e aperte-o para permitir a alimentação do lubrificador. Repita conforme necessário até que
o lubrificador termine a alimentação (as bolhas param de
aparecer). O nível do óleo deve ser igual ou ligeiramente
superior ao centro do visor do lubrificador (parte inferior do
lubrificador).
Série 3000, 4000, 5000, 6000
Configurações de altura do óleo
As instruções a seguir aplicam-se apenas aos sopradores
Power Mizer das séries 3000, 4000, 5000 e 6000, que têm
lubrificadores ajustáveis. Ambos os rolamentos nestes esses
sopradores devem ser verificados quanto às configurações
adequadas de altura do óleo antes do início de operação. As
configurações do nível do lubrificador são prédefinidas
de fábrica, mas uma fundação irregular ou danos durante o
transporte pode alterá-las.
CUIDADO: Os ajustes de altura de óleo são essenciais.
A altura do óleo em um cárter do rolamento deve ser
mantida dentro de um intervalo estreito para lubrificar
o rolamento corretamente. Óleo em excesso ou pouco
demais gera calor excessivo, estragando o óleo e reduzindo a vida útil do rolamento.
Primeiro, certifique-se de que o tanque cárter e o lubrificador estejam nivelados. O lubrificador pode ser nivelado ou
a altura do lubrificador pode ser ajustada soltando o parafuso de 8 mm de suporte do lubrificador. Deixe um pouco de
tensão no parafuso para impedir que o lubrificador se mova
muito livremente. Com um pequeno nível de marceneiro,
nivele as linhas de identificação do lubrificador com o visor
do tanque cárter e defina a altura do óleo conforme a seguir.
A linha de identificação do nível de óleo do rolamento do
lado da sucção deve ser definida 1/16" abaixo do centro do
visor do tanque cárter do rolamento. Entretanto, no lado da
descarga, a linha de identificação do nível de óleo deve ser
igual ao centro do visor.
Uma vez estabilizado, o nível de óleo observado na porta de
visualização é da altura do óelo do cárter. Após a operação
inicial, um nível de aproximadamente 1/8"-1/4" acima da
configuração inicial é normal quando o soprador está inativo.
5. Quando a tampa de abastecimento é apertada de forma segura, o óleo na porta de visualização deve procurar um nível na marca determinada na fundição.
Deixe o lubrificador repousar por diversas horas. Se o óleo
encher a porta de visualização completamente e estiver
vazando para fora do orifício de respiro, no cárter estão
ruins. O lubrificador precisa ser reparado ou substituído.
Série 2500, 3500
Lubrificador
do rolamento
Nível de óleo
Configurações de altura do óleo
Os sopradores Power Mizer da série 2500 e 3500 têm lubrificadores não ajustáveis fixados com firmeza diretamente no
tanque cárter. Não há necessidade de verificar as configurações de altura do óleo, mas certifique-se de que o tanque
cárter e o lubrificador estejam no nível.
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
9
Lubrificadores de abastecimento
Abasteça óleo no reservatório somente depois que estiver
abaixo da metade, o que reduzirá o número de abastecimentos. Se o lubrificador precisar ser abastecido com frequência,
isso não é normal — verifique se há vazamento de óleo.
OBSERVAÇÃO: A alimentação freqüente dos lubrificadores, ao parafusar e desparafusar a tampa, pode provocar
excesso de abastecimento do cárter. Parafuse a tampa do
lubrificador rapidamente para minimizar o excesso de abastecimento. Aperte a tampa apenas manualmente.
A taxa de abastecimento é lenta nas máquinas das séries
3000, 4000, 5000 e 6000. Deixe essas máquinas repousarem, preferencialmente durante a noite, até que o óleo
seja estabilizado. Se não for possível esperar, abasteça os
tanques cárteres a partir do respiro superior – reconhecendo
que esse procedimento pode resultar em níveis elevados
de óleo à medida que o óleo for drenado dos componentes
internos.
Série 7000, 8000
Configurações de altura do óleo
VIII. Manutenção
AVISO: DESCONECTE E BLOQUEIE A ENERGIA
ELÉTRICA ANTES DA MANUTENÇÃO.
Remoção e substituição do rolamento do soprador
OBSERVAÇÃO: Consulte a visualização adequada da série
do soprador em questão. Alguns detalhes do sistema do
rolamento podem ser diferentes das ilustrações.
CUIDADO: Anote e registre a orientação da caixa do
rolamento e dos componentes, tendo o cuidado de manter sua posição. O posicionamento pode variar entre as
máquinas lubrificadas com graxa e óleo.
Essas ilustrações (página 11) e as instruções aplicam-se ao
lado de acionamento do soprador. Os rolamentos do lado
não acionado são trabalhados da mesma forma, exceto a
proteção do acopalmento, o acoplamento e o motor que não
precisam ser removidos. As caixas do rolamento são semelhantes em ambas as extremidades de sucção e descarga, e
a manutenção é realizada de maneira semelhante.
Os sopradores Power Mizer da série 7000 e 8000 têm lubrificadores não ajustáveis fixados com firmeza diretamente
dentro do cárter. Não há necessidade de verificar as configurações de altura do óleo, mas certifique-se de que o tanque
cárter e o lubrificador estejam no nível.
Série 1500
Lubrificadores de abastecimento
2. Libere a tensão na correia de acionamento eretire a correia
Reabasteça óleo no reservatório somente depois que estiver
abaixo da metade, o que reduzirá o número de abastecimentos. Se o lubrificador precisar ser abastecido com frequência,
isso não é normal — verifique se há vazamento de óleo.
3. Remova a polia da correia do eixo do soprador.
OBSERVAÇÃO: A alimentação freqüente dos lubrificadores, ao parafusar e desparafusar a tampa, pode provocar
excesso de abastecimento do cárter. Parafuse o reservatório
do lubrificador rapidamente para minimizar o excesso de
abastecimento. Aperte o reservatório apenas manualmente.
Procedimento de remoção do rolamento
1. Remova a proteção da correia.
4. R4. Remova a tampa do rolamento, a contraporca e a arruela trava da caixa do rolamento.
5. Após a remoção dos parafusos da caixa do rolamento, fixe um extrator tipo flange utilizando os furos roscados para a tampa do rolamento. Remova cuidadosamente a caixa do rolamento e o rolamento, utilizando o extrator fixado.
6. Remova o rolamento da caixa do rolamento.
Deixe o óleo estabilizar durante uma hora. Abasteça o lubrificador com Mobil SHC626 ou equivalente; reinstale o reservatório roscado do lubrificador e aperte-o para permitir a
alimentação do lubrificador. Repita conforme necessário até
que o lubrificador termine a alimentação (as bolhas param
de aparecer). O nível do óleo deve ser igual ou ligeiramente
superior ao centro do visor do lubrificador (parte inferior do
lubrificador).
Procedimento de substituição do rolamento
Utilize somente lubrificantes aprovados (consulte a página 7).
Verificação e ajuste de tensão da correia
CUIDADO: Os lubrificadores devem ser abastecidos e
verificados quanto ao nível adequado de óleo após cada
troca de óleo.
1. Remova a proteção da correia.
CUIDADO: Não misture os óleos. Drene completamente
o tanque cárter do rolamento e o lubrificador antes de
trocar para um óleo diferente.
Conexões flexíveis
Os acoplamentos são lubrificados de fábrica com a graxa de
acoplamento Texaco Code 1912 e devem ser relubrificados
com graxa idêntica ou compatível a cada seis meses.
Duas portas de lubrificação de acoplamento estão localizadas a 180° de distância uma da outra. Remova os bujões
de lubrificação de ambas as portas. Instale uma graxeira
em uma porta e gire o acoplamento até que a graxeira fique
inclinada para baixo a 45°. Bombeie o lubrificante até que ele
apareça na porta superior. Remova a graxeira e reinstale e
aperte os bujões de lubrificação.
1. Instale os componentes na ordem inversa da desmontagem, começando com a instalação da caixa de rolamentos no soprador.
2. Certifique-se de que o rolamento esteja completamente encaixado no eixo.
3. Lubrifique de acordo com as instruções nas páginas 8 e 9.
2. Utilize um verificador de tensão para medir a força de deflexão da correia em lbs. Consulte as tabelas do catálogo da correia para obter a deflexão correta e os valores de tensão para sua combinação específica de correias e polias. A tensão correta da correia é alcançada quando a deflexão medida estiver no intervalo recomendado.
3. Utilize os parafusos de ajuste na base móvel do motor para mover o motor para mais perto do soprador, se a tensão da correia for elevada demais ou para mais longe do soprador se a tensão for baixa demais.
4. Reinstale a proteção da correia.
Série 2500, 3500
Procedimento de remoção do rolamento
1. Remova a proteção do acoplamento.
2. Separe as metades do acoplamento, registrando a posição relativa dos eixos do motor e soprador (não as coberturas do acoplamento)
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
10
3. Desparafuse e mova o motor (se necessário).
4. Remova a tampa do rolamento, a contraporca e a arruela trava da caixa do rolamento.
OBSERVAÇÃO: Se o conjunto estiver equipado com uma vedação de eixo de rotação de bronze, inicie a vedação no eixo, mas não o fixe.
5. Para o rolamento lubrificado a óleo, drene todo o óleo removendo o bujão de drenagem da parte inferior do tanque cárter do rolamento.
2. Pressione o(s) rolamento(s) no eixo até fixá-lo(s) no ressalto. Kits para empurrar rolamentos estão disponíveis na Spencer.
6. Remova a tampa do rolamento.
7. Remova a porca de fixação do eixo, a arruela trava, o espaçador, o defletor de óleo, o anel de fixação do rolamento e o cárter, se houver.
8. Remova os parafusos da caixa do rolamento.
9. Utilizando um extrator de dois braços e dois furos de extrator roscado (5/8" ou 1/2") na caixa do rolamento, remova a caixa, o rolamento, a vedação de bronze e o defletor de graxa se houver, como uma unidade.
10. Retire o rolamento da caixa.
OBSERVAÇÃO: Não é necessário suporte de eixo; o eixo se apoia nos retentores tipo labirinto.
OBSERVAÇÃO: Rolamentos duplos deve ser instalados interligados (encostados).
3. Lubrifique de acordo com as instruções da página 9.
Série 7000, 8000
Procedimento de remoção do rolamento
1. Remova a proteção do acoplamento.
2. Separe as metades do acoplamento, registrando a posição relativa dos eixos do motor e soprador (não as coberturas do acoplamento).
3. Desparafuse e mova o motor.
Procedimento de substituição do rolamento
4. Utilize um extrator para remover a metade do acoplamento do soprador. Aplique calor, se necessário.
CUIDADO: Mantenha extrema limpeza para evitar contaminação e danos ao rolamento. Utilize juntas novas.
5. Drene todo o óleo removendo o bujão de drenagem
inferior do tanque cárter do rolamento.
1. Instale os componentes na ordem inversa da
desmontagem.
6. Remova a tampa do rolamento.
2. Pressione o rolamento no eixo até fixá-lo no ressalto. Kits para empurrar rolamentos estão disponíveis na Spencer.
7. OBSERVAÇÃO: Se houver, os ressaltos do defletor de óleo devem facear o rolamento.
8. Abra uma seção da gaiola das esferas no rolamento e corte as aparas.
3. Lubrifique de acordo com as instruções nas páginas 8 e 9.
1. Remova a proteção do acoplamento.
9. Utilizando um kit extrator de comparti
mento cego (disponível na Spencer), insira o adaptador de rolamento apro
priado e gire-o 90 até atingir uma aderência positiva dentro da pista do rolamento.
2. Separe as metades do acoplamento, registrando a posição relativa dos eixos do motor e soprador (não as coberturas do acoplamento).
10. Prepare a área oposta da gaiola da mesma maneira e insira o segundo adaptador.
3. Desparafuse e mova o motor.
11. Conecte ambos os adaptadores à haste principal. Monte o feixe e o eixo.
Série 3000, 4000, 5000, 6000
Procedimento de remoção do rolamento
4. Utilize um extrator para remover a metade do acopla-
mento do soprador. Aplique calor, se necessário.
5. Para o rolamento lubrificado a óleo, drene todo o óleo removendo o bujão de drenagem da parte inferior do tanque cárter do rolamento.
6. Para rolamento lubrificado com óleo, desconecte os tubos do lubrificador e o lubrificador, se necessário.
Remova a tampa do defletor, a porca de fixação no eixo, a arruela trava, o espaçador, o defletor de óleo e o anel de fixação do rolamento.
12. Puxe o rolamento.
OBSERVAÇÃO: Não é necessário suporte de eixo; o eixo se apoiará nas vedações tipo labirinto.
Procedimento de substituição do rolamento
7. Remova a tampa do rolamento.
CUIDADO: Mantenha extrema limpeza para evitar contaminação e danos ao rolamento. Utilize juntas novas.
8. Remova a porca de fixação e a arruela trava.
1. Instale os componentes na ordem inversa da desmontagem.
9. Remova os parafusos da caixa do rolamento.
2. Aqueça o rolamento. Normalmente, a temperatura de um rolamento, de 80 a 90 °C (144 a 162 °F) acima da temperatura do eixo é suficiente para a montagem.
10. Utilizando um extrator de dois braços e dois furos de extrator roscado (5/8") na caixa do rolamento, remova a caixa, o(s) rolamento(s) e avedação de bronze, se houver, como uma unidade.
11. Retire o(s) rolamento(s) da caixa.
OBSERVAÇÃO: Não é necessário suporte de eixo; o eixo se apoiará nas vedações tipo labirinto.
Procedimento de substituição do rolamento
CUIDADO: Mantenha extrema limpeza para evitar contaminação e danos ao rolamento. Utilize juntas novas.
1. Instale os componentes na ordem inversa da desmontagem.
CUIDADO: Jamais aqueça um rolamento a uma tem
peratura superior a 125 °C (257 °F) e jamais aqueça um rolamento utilizando chama aberta.
3. Pressione o rolamento no eixo até fixá-lo no ressalto.
Kits para empurrar rolamentos estão disponíveis na Spencer.
OBSERVAÇÃO: Os ressaltos do defletor de óleo devem facear o rolamento.
4. Lubrifique de acordo com as instruções da página 7.
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
11
Série 1500 (Graxa)
Série 2500, 3500 (Graxa)
Caixa do
rolamento
Caixa do
rolamento
Defletor de
graxa
Rolamento
Rolamento
Arruela trava
Porca de fixação
Arruela trava
Porca de fixação
Junta
Capa do rolamento
Tampa do rolamento
Caixa do
rolamento
Série 2500, 3500 (Óleo)
Rolamento
Junta
Deflector de
graxa
Cárter
Arruela trava
Porca de fixação espaçadora
Defletor de óleo
Junta
Tampa do rolamento
Caixa do
rolamento
Série 3000, 4000, 5000, 6000
(Óleo)
Suporte do
lubrificador
Mangueira de
ventilação
Vedação
de bronze
Junta
Rolamentos, interligados
(encostados)
Arruela trava
Lubrificador
Mangueira de
alimentação
Porca de fixação
Tampa do rolamento
Junta
Caixa do
rolamento
Série 7000, 8000 (Óleo)
Orifício
Rolamento
OBSERVAÇÃO: Consulte a visualização
adequada da série do soprador em
questão. Alguns detalhes do sistema
do rolamento podem ser diferentes das
ilustrações.
Anél de fixação do rolamento
Anel espaçador do defletor
Defletor de óleo
Lubrificador (Também
disponível nas séries
Arruela trava
2500, 3500)
Porca de fixaçãov
Tampa do defletor
Tampa do rolamento
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
12
Remoção da vedação tipo labirinto e
substituição
OBSERVAÇÃO: As vedações tipo labirinto são sem contato
e não se desgastam, mas se uma vedaçãor for danificado
durante a substituição do rolamento, o vazamento aumentará, e a vedação deverá ser substituída
1. Remova a caixa do rolamento, seguin
do as t apropriadas de remoção do rolamento deste manual.
2. Remova a ventoinha de calor, se houver. Ventoinhas de calor do tipo disco são fixadas por dois parafusos de ajuste; ventoinhas de calor com pás são presas ao eixo.
3. Apoie o eixo e deslize o retentor
livremente. Abaixe delicadamente
o eixo.
Vedação tipo
labirinto
4. Deslize o novo retentor sobre o eixo, levante e volte a centralizar o eixo e, em seguida, posicione a vedação e prenda com firmeza.
CUIDADO: Tenha cuidado; o material do retentor é macio e facilmente danificável.
5. Ventoinha de calor do tipo disco: Utilize um calibrador de folga para posicionar a ventoinha a 0,050" da superfície da vedação e aperte.
Ventoinha de calor com pás: Centralize a ventoinha entre a face da vedação e o munhão do rolamento e aperte.
6. Substitua o(s) rolamento(s) seguindo as instruções apropriadas de substituição do rolamento deste manual.
Peças substituíveis em campo
Ao solicitar as peças, forneça informações completas sobre
seu equipamento Spencer, incluindo número de série e modelo. Peças substituíveis em campo são restritas às seguintes:
• Rolamento do motor do lado do acionamento
• Rolamento do motor do lado oposto do acionamento
• Rolamentos do lado da sucção
• Rolamento do lado da descarga
• Vedação tipo labirinto ou anel de carbono
• Juntas da tampa do rolamento
Serviço de equipamento
A Spencer fornece um atendimento rápido e cortês na
fábrica e em campo para todas as máquinas Power Mizer.
Para determinar a natureza do problema e a melhor forma
de corrigi-lo, o pessoal de serviço será enviado ao local.
Normalmente, solicitamos uma ordem de compra antes de
enviar o pessoal de serviço; no entanto, daremos prosseguimento através de pedidos verbais em casos de emergência.
Quando uma avaliação completa do equipamento for realizada por nosso pessoal de serviço, você será informado
se o serviço é coberto pela garantia Spencer. Para serviços
fora da garantia, perceba que aceitamos Visa e MasterCard
bem como outras formas de pagamento. OBSERVAÇÃO:
Os produtos Spencer devolvidos à fábrica devem ser enviados com frete pré-pago e acompanhados por uma Ordem
de Serviço de Devolução (RSO) emitida pelo Setor de
Atendimento Spencer após recebermos sua ordem de compra. Os custos do serviço serão cotados após a inspeção,
e o trabalho será realizado após aceitação por escrito da
cotação.
Folha de dados de segurança de material
A Spencer tem o compromisso de garantir a segurança de
seus funcionários. Se os equipamentos Spencer tiverem
sido expostos a contaminantes potencialmente perigosos
ou se o pessoal de serviço da Spencer puder ser exposto a
um ambiente de campo potencialmente perigoso, uma Folha
de Dados de Segurança de Materiais (MSDS) é necessária
(a) antes de enviar o pessoal de serviço da Spencer ou (b)
antes de receber qualquer equipamento para manutenção
na fábrica. Se forem necessárias precauções especiais para
trabalhar no equipamento, entre em contato o Gerente de
Serviços Spencer.
Serviço de emergência
As chamadas realizadas ao serviço de emergência depois
do horário normal de expediente podem ser encaminhada
por meio de nosso sistema de correio de voz no número
1-800-232-4321, e um representante de Serviços Spencer
responderá a sua chamada imediatamente.
Serviço e assistência operacional
Os representantes Spencer estão sempre disponíveis para
ajudar os clientes a alcançar o máximo em desempenho e
confiabilidade do equipamento. Da mesma forma, o pessoal
de serviço da Spencer fornecerá instrução no local durante
as chamadas de serviço em campo segundo os procedimentos adequados para evitar a recorrência do problema
encontrado.
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
13
IX. Guia de resolução de problemas
PROBLEMA Causa possível AR OU GÁS
INSUFICIENTE
ATRAVÉS DO
SISTEMA
Indicação: baixa pressão/vácuo ou volume, conforme determinado por medição de instrumento ou processo
• Rotação incorreta.
• Tubos de ar ou gás pequenos demais, provocando perda excessiva de fricção.
Ação corretiva
Aumentar os tamanhos do tubo ou instalar a máquina com
maior pressão de saída.
Abra as válvulas ou inspecione a válvula de retenção.
• Válvulas em linha não totalmente abertas ou válvula de retenção incorretamente instalada.
Remova as obstruções e limpe o filtro.
• Sucção, descarga ou sistema de tubulação parcialmente bloqueado.
Posicione a entrada em uma área mais fresca.
• Alta temperatura de entrada.
Verifique se há obstruções de entrada ou instale a máquina
com maior pressão de descarga.
• Baixa pressão de entrada.
• Máquina não operando na velocidade do projeto.
• Baixa densidade do gás ou gravidade específica.
• Passagens de ar da máquina obstruídas.
• Impulsores danificados por explosão, abrasão ou vibração.
• Medidor de pressão ou vácuo impreciso
Consulte as instruções do fabricante do motor; verifique a
velocidade do motor; verifique as conexões de tensão.
Verifique a análise do gás e aumente a densidade ou instale
a máquina projetada para condições predominantes.
Consulte o Setor de Atendimento Spencer.
Consulte o Setor de Atendimento Spencer.
Ajuste o medidor; utilize sempre um manômetro de tubo em
“U” para verificar a pressão e/ou o vácuo.
Troca do motor provoca rotação correta.
Indicação: a capacidade de projeto da máquina é pequena demais para o sistema
• Requisitos do sistema calculados
incorretamente pelo cliente.
Instale máquina de maior volume ou menor pressão para
atender aos requisitos do sistema.
• Vazamentos no sistema ou excesso de aberturas.
Localize e repare vazamentos; reduza o número de
aberturas.
Indicação: medição incorreta do fluxo de gás ou ar
RUÍDO DA
MÁQUINA
• Medidores de vazão calibrados incorretamente.
Calibrar medidores de vazão; utilize o orifício adequado para
o medidor (verifique com o fabricante do medidor de vazão).
• Nenhum meio de medição disponível.
Obtenha e instale um medidor de vazão.
Indicação: mal funcionamento da máquina – rolamento chiando ou rangendo
• Rolamento quente.
Verifique o lubrificante, adicione ou drene, conforme
necessário. Certifique-se de que o lubrificador esteja f
uncionando corretamente e que a tampa roscada esteja
corretamente apertada.
• Falha de rolamento.
Substitua o(s) rolamento(s).
• Anél de fixação do rolamento desgastado
Substitua o(s) rolamento(s).
• Rolamento girando no eixo; porca de retenção solta.
Aperte a porca; verifique se há danos.
• Rolamento girando na caixa; desgaste da caixa.
Substitua a caixa e o rolamento.
• Rolamento substituído incorretamente (por exemplo, angulado, pressionado ou invertido).
Siga as instruções de instalação cuidadosamente; verifique
as dimensões do rolamento, do eixo e da caixa.
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
14
IX. Guia de resolução de problemas (cont.)
PROBLEMA Causa possível RUÍDO DA
Indicação: mal funcionamento da máquina – ruído interno
MÁQUINA
Ação corretiva
• Impulsores desgastados em função do tempo ou abrasão provocada por ar ou gás sujos.
Condições abrasivas corretas, se houver; consulte o Setor de
Atendimento Spencer para substituir o impulsor.
• Máquina com oscilação - surge (consulte a página 8).
Aumentar o fluxo de ar.
• Anél de fixação do rolamento desgastado
Consulte o Setor de Atendimento Spencer.
• Acoplamento desalinhado e/ou sem graxa.
Verifique o alinhamento, realinhe, se necessário; verifique se
há desgaste no acoplamento, substitua em caso afirmativo;
relubrifique conforme as instruções.
• Materiais estranhos na máquina.
Consulte o Setor de Atendimento Spencer quanto à limpeza
da máquina; instale o filtro de entrada para evitar obstrução.
• Impulsores ou manga de eixo tocando.
Consulte o Setor de Atendimento Spencer.
Indicação: mal funcionamento do motor
• Ruído ou chiado anormal.
Verifique as instruções do fabricante do motor; verifique o
suprimento de tensão e as conexões.
• Baixa tensão, motor em baixa velocidade.
Corrija a tensão incorreta.
• Alta tensão (provoca ruído e combustão).
Corrija a tensão incorreta.
• Ruído no rolamento (consulte as instruções anteriores quanto aos rolamentos do soprador).
• Peça solta no motor.
• Baixa frequência.
Aperte, repare ou substitua (verifique com o fabricante do
motor). Corrija a frequência incorreta.
AQUECIMENTO (Verifique com o termômetro de superfície; consulte o Setor de Atendimento Spencer)
DO MOTOR
• Temperatura ambiente elevada demais Arrefeça o motor ou substitua por um motor com isolamento
para a classe de isolamento.
adequado.
• Tensão incorreta.
Troque pela tensão correta.
• Ciclo incorreto.
Troque pelo ciclo correto.
• Falha de isolamento elétrico de curto-circuito.
Repare ou substitua o motor.
• Motor sobrecarregado; passagem de ar em excesso pelo soprador.
Verifique se há vazamentos no sistema, volte a fechar a
válvula borboleta, instale um motor maior.
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
15
IX. Guia de resolução de problemas (cont.)
PROBLEMA Causa possível MÁQUINA
VIBRANDO
Indicação: falha mecânica
• Acúmulo de material nos impulsores.
Consulte o Setor de Atendimento Spencer quanto às
instruções de limpeza; instale o filtro de entrada para evitar
mais acúmulo.
• Eixo empenado.
Consulte o Setor de Atendimento Spencer.
• Falha de rolamento.
Substitua o(s) rolamento(s).
• Motor de substituição desbalanceado
instalado.
Balanceie o motor.
• Contato das peças internas.
Consulte o Setor de Atendimento Spencer.
• Falha do impulsor.
Consulte o Setor de Atendimento Spencer.
• Acoplamento desalinhado
Alinhe a acoplamento.
• Tubos de entrada e/ou descarga conectado à máquina sem uma junta flexível, provocando torque ou tensão na carcaça.
Instale juntas flexíveis na entrada e descarga.
• Máquina aparafusada provocando desalinhamento.
Remova os parafusos, utilize pinos-guias ou fixe canais-guias.
• Rolamento(s) pressionado(s) em função de ajuste impróprio.
Verifique os rolamentos, o eixo e a caixa; corrija o ajuste do
rolamento.
• Tubulação sem suporte adequado.
Fixe a tubulação corretamente além da junta flexível.
Verifique a tensão e as conexões de fiação; corrija a tensão
• Tensão incorreta do motor, fazendo o conjunto operar em uma velocidade inadequada.
VAZAMENTOS
DE ÓLEO
Ação corretiva
• Passagem de sólidos pela máquina.
Consulte o Setor de Atendimento Spencer quanto à limpeza
da máquina; instale o filtro de entrada para evitar mais contaminação.
• Pé manco no motor ou soprador.
Siga o procedimento de alinhamento na página 6.
• Máquina com oscilação - surge (consulte a página 8).
Aumentar o fluxo de ar.
• Pulsação harmônica a partir do aciona
dor do motor a gasolina.
Altere a velocidade do motor para remover a pulsação.
• Máquina não montada em fundação sólida.
Reforce a fundação.
Indicação: Vazamento de óleo da caixa do rolamento
• Componente do sistema inclinado.
Certifique-se de que o soprador, o tanque o cárter de óleo e
o lubrificador estejam nivelados.
• Nível elevado de óleo provocando bolhas de ar e temperaturas elevados do óleo.
Diminua o nível de óleo no reservatório.
• Lubrificador ajustável com configuração inadequada de altura (Sopradores da série 3000, 4000, 5000, 6000).
Redefina a altura do óleo – consulte a página 9.
• Vazamento de ar no reservatório do lubrificador.
Verifique os Anéis-O e as juntas; remova os detritos e a contaminação. Consulte Testes de bancada dos lubrificadores,
página 9.
• Tubo de ventilação ausente ou desconectado.
Instale ou reconecte o tubo de ventilação.
• Tampa do lubrificador removida e substituída devagar demais ou com muita frequência, o que provoca a “alimentação incômoda”.
Feche e abra a tampa roscada rapidamente; reabasteça apenas quando o nível de óleo estiver abaixo de 1/4 cheio.
• Tampa do lubrificador solta ou com excesso de torque.
Aperte manualmente a tampa, certifique-se de que o anel-O
esteja limpo e em boas condições.
Aperte os acessórios.
• Acessórios soltos.
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
16
Registro de manutenção do cliente
DATA PROCEDIMENTO
COMENTÁRIOS INICIAIS
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
17
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
18
The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com
19
®
Produtos e serviços
Produtos com classificação industrial que oferecem
soluções eficazes para problemas de movimentação de ar e gás:
• Sopradores centrífugos multiestágio
• Sopradores centrífugos monoestágio
• Intensificadores de gás e Intensificadores de gás herméticos
• Seleção completa de tubos, acessórios, mangueira de
vácuo, válvulas e ferramentas
• Válvulas, medidores, conexões, mangas termoencolhíveis, isoladores de vibração e outros componentes
do sistema
Engenharia abrangente e outros serviços de apoio
ao cliente:
• Sopradores regeneradores
• O maior suplemento de especialistas técnicos do
setor na tecnologia de movimento de ar e gás
• Sistemas de vácuo central modular
• Organização mundial de peças e serviços
• Sistemas de vácuo integrado móvel oufixo
• Pesquisa de aplicação e instalação de testes
• Separadores e coletores de pó
Organização mundial de representantes de vendas
e distribuidores que oferece:
• Produtos de criação personalizada com materiais
especiais para temperaturas e pressões extremas
Acessórios complementares com a conveniência de
uma única fonte e compatibilidade:
• Painéis de controle padrão e personalizados –
Disponível conformidade com UL, CUL Relacionado
e C.E.
• Assistência na seleção, instalação e operação do
produto
• Serviços abrangentes de projeto do sistema
• Serviços de acompanhamento e resolução de
problemas
• Sistemas de controle de oxigênio dissolvido
Para obter o nome e o telefone de seu representante
Spencer local, ligue para 0021 1 860 6888361 ou envie
um e-mail para [email protected]
No Brasil, para informações sobre o produto e serviço, entre em contato com representante de Spencer:
Rua Conselheiro João Alfredo, 241
CEP: 11015-220 Santos – São Paulo
Tel: (13) 3235 2022 / Fax: (13) 3235 6744
www.provac.com.br
Sopradores e sistemas a vácuo com engenharia aplicada
The
Turbine Company, 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA
TEL 0021 1 860 6888361 ◆ FAX 0021 1 860 6880098 ◆ www.spencerturbine.com
Form WW6.3
Copyright ©2012 The Spencer Turbine Company
030212KBA