Spencer Power Mizer Blowers Maintenance
Transcrição
Spencer Power Mizer Blowers Maintenance
Power Mizer da Spencer Sopradores Centrífugos Multiestágios - fundidos ® ® Manual de operação e manutenção Nº de série Nº do modelo Importante Leia e familiarize-se com este manual antes de instalar seu soprador Spencer. Seguindo estas instruções detalhadas, ajudará a perceber o pleno potencial de um serviço eficiente e vida útil prolongada. Danos resultantes de não seguir o procedimento correto anularão a garantia. Formulário WW6.3 Índice Página I Introdução...........................................................................2 Descrição do produto............................................................3 II Garantia limitada.................................................................3 III Precauções de segurança e diretrizes operacionais....... 4 IV Manuseio e armazenamento..............................................4 Içamento e movimentação....................................................4 Armazenamento...................................................................5 Desembalagem.....................................................................5 V Instalação............................................................................5 Localização...........................................................................5 Fundação..............................................................................5 Configuração do soprador....................................................5 Tubulação.............................................................................5 Conexões flexíveis................................................................5 Válvula borboleta..................................................................6 Filtros, silenciadores e silenciadores de filtro.......................6 Válvula de retenção..............................................................6 Sistema elétrico....................................................................6 Alinhamento do acoplamento...............................................6 Lubrificação do rolamento....................................................7 Vedações do eixo.................................................................7 Rotação do motor.................................................................7 VI Operação e ajustes.............................................................7 I. Introdução Bem-vindo cliente Spencer e proprietário de um novo soprador centrífugo Power Mizer. Seu soprador representa o que há de mais avançado em tecnologia de engenharia e fundição, com base em mais de um século de liderança da Spencer em projeto e fabricação de sopradores. Este manual contém as informações necessárias para o correto manuseio, instalação, operação e manutenção de seu novo equipamento com o objetivo de assegurar uma operação sem problemas e uma longa vida útil. Por favor, leia-o totalmente. Se tiver qualquer dúvida sobre os procedimentos ou recomendações apresentadas, solicite a orientação de seu representante Spencer. Os departamentos de Serviços e Engenharia Spencer também estão disponíveis para fornecer assistência. Certifique-se de que o número do modelo e número de série da máquina estejam registrados corretamente nos campos da capa deste manual. Esses números podem ser encontrados na placa de identificação (veja o exemplo abaixo) localizada na cabeça de descarga do soprador. Ter essas informações facilmente acessíveis agiliza os pedidos de peças e outras comunicações com a fábrica. Para poder atender suas necessidades de manutenção e reparo com prontidão, a Spencer mantém um amplo estoque de peças para todos os modelos de soprador. As peças substituíveis em campo estão relacionadas na página 13. Precauções no início de operação.......................................7 Início de operação do soprador............................................8 Oscilação – “Surge”..............................................................8 Limites operacionais normais...............................................8 Soprador Power Mizer da Spencer ® ® Operação periódica..............................................................8 Leia o manual de instruções antes de manusear e ligar o equipamento Instalação paralela................................................................8 VII Lubrificação........................................................................8 Rolamentos do motor...........................................................8 Rolamentos do soprador – lubrificados com graxa..............8 Rolamentos do soprador – lubrificados com óleo.................9 Conexões flexíveis................................................................9 VIII Manutenção.......................................................................10 Remoção e substituição de rolamento do soprador...........10 Ilustrações do rolamento....................................................12 Remoção e substituição das vedações tipo labirinto..........13 Peças substituíveis em campo...........................................13 Nº de série Nº do modelo Fabricado em conformidade com as seguintes marcas registradas: 62.801; 140.976; 652.701; 1.854.029; 134.026; 341.418; 1.348.270; 959.254 The Spencer Turbine Company Windsor, CT 06095 USA 860-688-8361 Fabricado nos EUA Nº da placa PLN-90055 Serviço de equipamento.....................................................13 Lista de equipamentos de segurança.................................13 Serviço de emergência.......................................................13 Assistência a Operação e Serviços....................................13 IX Guia de resolução de problemas....................................14 Ar ou gás insuficiente.........................................................14 Máquina com ruídos.....................................................14, 15 Aquecimento do motor........................................................15 Máquina com vibração........................................................16 Vazamentos de óleo...........................................................16 The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 2 Entrada Canal de retorno Descarga Espaçador Impulsor Caixa do rolamento Anel do pistão compensador (séries 7000 e 8000) Caixa do rolamento Tampa da extremidade do rolamento de entrada Rolamento de descarga Trava e arruela do eixo Tampa da extremidade do rolamento de descarga Rolamento de entrada Eixo Trava e arruela do eixo Anel defletor (Série 2500, 3500 e 8000) Descrição do produto Os sopradores Power Mizer da Spencer são unidades centrífugas multiestágios que operam com ar e outros gases, trabalhando tanto como sopradores quanto como exaustores. Eles aumentam a pressão do ar ou gás de entrada, direcionando-o de um estágio para o seguinte através de difusores. Eles são centrífugos, pois o fluxo por meio do soprador torna-se perpendicular ao eixo de rotação. A carcaça do soprador tem três secções principais fabricadas em ferro fundido: entrada, canais de retorno e descarga. A entrada e a descarga são flangeadas e perfurados segundo a norma ANSI 125#/150#. Tirantes de aço externos fixam os canais de retorno entre as seções de entrada e de descarga. Não há peças externas móveis, exceto o eixo que se conecta à fonte de alimentação, normalmente um motor elétrico, mas estão disponíveis outros acionadores, como turbina a vapor ou motor de combustão interna. O conjunto do rotor interno consiste em um eixo de aço que suporta os impulsores de liga de alumínio fundido com diferentes combinações de lâminas radiais e inclinadas para trás. Os impulsores são individualmente balanceados dinamicamente e em seguida, seguida chavetados ao eixo, e a pilha formada pelos impulsores/espaçadores é fixada com uma contraporca. Por fim, o conjunto completo do rotor é verificado para garantir que a amplitude total de vibração não seja superior a 0,23 pol./seg. na caixa de rolamentos. O conjunto do rotor é apoiado em ambas as extremidades por rolamentos anti-atrito projetados para uma vida útil de rolamento L-10 de 100.000 horas. Dependendo do uso pretendido para o soprador, são fornecidas vedações tipo labirinto ou vedações de anel de carbono. Consulte na página 7 a discussão sobre Vedações do Eixo. Os sopradores das séries 7000 e 8000 também estão equipados com um pistão compensador interno. Semelhante aos modelos Power Mizer maiores, esses sopradores desenvolvem altas pressões diferenciais com cargas axiais correspondentemente elevadas. O pistão compensador foi projetado para diminuir a carga axial, protegendo os rolamentos contra sobrecarga. II. Garantia limitada Garantimos que este produto estará livre de defeitos de material e mão de obra por um período de 18 meses a partir da data de envio ou de 12 meses a partir da data de início de operação, o que ocorrer primeiro. Durante o período de garantia, repararemos ou substituiremos, F.O.B. para nossa fábrica, tais produtos que considerarmos defeituosos. Essa garantia não se aplica a nenhum produto submetido a uso indevido, negligência ou acidente bem como instalação malfeita ou realizada incorretamente. Essa garantia não se aplica a nenhum produto que tenha sido desmontado, reparado ou alterado por pessoas não autorizadas pelo Setor de Atendimento Spencer. As garantias dos fabricantes do motor, controle e componentes prevalecem sobre o âmbito de nossa garantia de tais equipamentos. A garantia aplicável a motores, controles e componentes deve ser autorizada pela Spencer e deve ser realizada em uma oficina autorizada, conforme indicada pelos fabricantes do motor, controle e componente. A Spencer Turbine Company reserva-se o direito de cobrar todos os gastos incorridos quando os reparos forem realizados em campo por solicitação específica de um cliente. The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 3 III. Precauções de segurança e diretrizes operacionais • Leia e siga todas as instruções contidas neste manual. Se você tiver alguma dúvida, consulte seu Representante Spencer. • Utilize equipamentos de içamento com classificação nominal adequada para instalação, remoção ou desmontagem de componentes pesados. • Remova as tampas de entrada e descarga, sacos de silicagel e materiais de engradados antes da instalação do soprador. • Verifique todas as aberturas de ferramentas e materiais estranhos antes de conectar acessórios ou tubulações. • Realize todos os procedimentos de instalação e operação com cuidado, seguindo as boas práticas para evitar acidentes e danos. • Evite subir no soprador ou ficar sobre dele; utilize adequadamente plataformas e escadas de acesso à parte externa da máquina. • Certifique-se de que os blocos de isolamento estejam corretamente localizados sob a base do soprador. Consulte a página 5. • Verifique se o soprador está nivelado para que as leitu ras do nível de óleo sejam precisas. • Instale conectores flexíveis nos flanges de entrada e descarga para isolar as cargas de tubulação do soprador. • Certifique-se de que a tubulação, as proteções e acessórios da máquina, como filtros ou válvulas estejam devidamente instalados e fixados. • Abasteça com óleo novo recomendado, os lubrificado- res dos rolamentos lubrificados a óleo do soprador, conforme instruções da página 7. • Instale um filtro na entrada, quando o soprador for utiliza do no serviço de pressão e mantenha-o limpo. • Permita que apenas eletricistas qualificados trabalhem em equipamentos elétricos. • Bloqueie os circuitos elétricos abertos e identifique-os durante a manutenção dos equipamentos. • Alinhe o acoplamento conforme instruções na página 6. • Remova as ferramentas de alinhamento e reinstale a proteção do acoplamento antes de religar o soprador • Gire manualmente o eixo do soprador para verificar se há rotação livre sem fricção ou ruído. • Verifique a rotação do motor conforme instruções na página 7. Içamento e movimentação A movimentação deste equipamento é de responsabilidade do cliente e deve ser realizada ou orientada por pessoal técnico experiente, utilizando práticas de amarração e precauções de segurança amplamente aceitas. O conjunto do soprador/motor pode ser elevado e reposicionado com uma ponte rolante ou guincho. Utilize sempre equipamentos de içamento com classificação nominal para as cargas correspondentes. Consulte a tabela anexa de pesos aproximados da máquina. Cuidado: O uso de métodos de içamento alternativos, como por exemplo empilhadeira,, não é recomendado, em função do risco de danos ou desalinhamento do equipamento. Nº do modelo C13 C14 C15 CS22 CS23 CS24 CS25 CS26 CS27 CS28 CS29 CS210 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 CS32 CS33 CS34 CS35 CS36 CS37 CS38 CS39 C42 Peso Lb kg 177 80 188 85 200 91 913414 1101499 1290585 1478670 1667756 1855841 2044927 22321012 24211098 1917 870 2225 1009 2596 1178 2928 1328 3285 1490 3688 1673 4004 1816 2130966 26731212 31961450 37301692 42631934 47952175 53282417 58612659 2576 1169 Nº do modelo C43 C45 C46 C47 C48 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C62 C63 C64 C65 C66 C72 C73 C74 C75 C76 C81 C82 C83 C84 C85 C86 Peso Lb kg 3065 1390 4050 1837 4517 2049 4976 2257 5446 2470 3543 1607 4294 1948 5001 2268 5708 2589 6428 2916 7135 3236 7810 3574 4577 2076 5559 2521 6515 2955 7473 3389 8431 3823 10150 4604 12100 5489 14600 6623 17200 7804 20300 9207 14500 6577 18000 8165 21500 9752 25000 11340 28500 12927 32000 14515 • Não opere o soprador em locais onde a temperatura ambiente for superior a 104 °F (40 °C), a menos que ele tenha sido projetado para essas condições. • Opere o soprador com restrição suficiente todo o tempo (por meio do sistema de tubulação conectada ou da válvu la borboleta estrangulada) para evitar sobrecarga do motor. • Não permita que o soprador opere em oscilação (baixo fluxo instável - Surge) ou podem ocorrer danos. • Gire manualmente o eixo de sopradores armazenados ou inativos algumas vezes todas as semanas. • Utilize apenas peças genuínas Spencer para reparos e manutenção. IV. Manuseio e armazenamento Cada soprador Spencer é cuidadosamente balanceado e testado na fábrica. Para um desempenho ideal, deve ser manuseado com cuidado durante o descarregamento e a instalação. Pesos aproximados da máquina (soprador e base sem motor) Utilize os olhais de içamento fornecidos na base do soprador, juntamente com um cabo em formato de corrente com quatro extremidades ou barras transversais com o menor ângulo prático entre as extremidades do cabo para minimizar a tensão. Ao receber a remessa, verifique se há danos; envie qualquer reclamação à transportadora e notifique a Spencer. The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 4 CUIDADO: Não utilize cabos ao redor do soprador, pois eles dobrarão ou tensionarão os tirantes. Jamais ice o soprador por seu eixo. Não mova os lubrificadores nem quaisquer dispositivos elétricos. ou equivalentes. O número e a localização dos blocos são importantes. Os blocos devem estar localizados diretamente sob um apoio em prol do máximo desempenho. Localize um bloco debaixo de cada membro de apoio do soprador. Armazenamento Localize os blocos debaixo dos apoios verticais da base do motor, não necessária nem diretamente debaixo da base do motor. Quatro blocos de cada lado evitarão qualquer efeito trampolim. Cada bloco deve ser calçado, se necessário, para garantir que suporte sua parte da carga. Se os parafusos e porcas de retardo forem utilizados para restringir o soprador, aperte apenas manualmente. Se um soprador for armazenado por um longo período antes da utilização ou entre as utilizações, proteja-o contra umidade, detritos e vibração. Suspenda os sacos de silicagel dessecantes na entrada e na descarga. Cubra todo o soprador se, se possível, ou pelo menos as aberturas de entrada e descarga para impedir a entrada de materiais estranhos. Gire manualmente o eixo do soprador algumas vezes todas as semanas, mantendo um registro. CUIDADO: Deixar de observar as disposições de armazenamento necessárias, incluindo as rotações semanais do eixo anulará a garantia. OBSERVAÇÃO: A Spencer não privilegia cimentação; no entanto a cimentação pode ser utilizada de acordo com práticas consagradas. Não utilize blocos de isolamento ao realizar cimentação. Descarga Entrada Desembalagem 1. Descarregue o soprador, guardando toda a literatura, caixas e peças. 2. Remova as tampas protetoras de entrada e descarga e todos os materiais de embalagem. Válvula borboleta Conectores flexíveis Válvula de retenção 3. Utilize a guia de remessa para marcar e confirmar a existência de todos os componentes encomendados. 4. Leia todos os rótulos de instrução e advertência na máquina antes da instalação e da operação. V. Instalação OBSERVAÇÃO: Se houver problemas durante a instalação ou a início de operação, consulte seu Representante Spencer local. Localização CUIDADO: Não posicione o soprador ou os controles em locais onde possam estar sujeitos a temperaturas ambientes superiores a 104 °F (40 °C) durante a operação, a menos que seja especialmente equipado para temperaturas mais elevadas. Os sopradores Power Mizer podem ser instalados em ambientes externos, de preferência cobertos ou em ambientes fechados. Ao escolher uma localização interna, certifique-se de que haja ventilação suficiente para permitir um fluxo de ar sem restrição para o soprador. Além disso, é aconselhável deixar diversos metros de espaço ao redor do soprador e do motor para facilitar a manutenção. A falta de acessibilidade pode custar caro. Deve-se levar em conta o ruído gerado por este equipamento e sua contribuição para o nível de ruído ambiente. Acessórios opcionais de redução de ruído incluem revestimento de atenuação de som na caixa do soprador, silenciadores de filtro ou silenciadores de entrada e/ou descarga do soprador bem como silenciadores para o motor. OBSERVAÇÃO: A atenuação de ruído do duto é de responsabilidade do cliente. Fundação CUIDADO: Máquinas lubrificadas a óleo devem estar niveladas, caso contrário as leituras de nível do óleo serão imprecisas. Recomenda-se um bloco de concreto nivelado, embora qualquer superfície plana nivelada que possa suportar o peso da máquina seja satisfatória. A base do soprador deve estar em posição nivelada nos blocos de isolamento fornecidos (Calce, se necessário.) Locais recomendados dos calços Configuração do soprador CUIDADO: Certifique-se de que as portas de entrada e descarga do soprador estejam desobstruídas antes de conectar a tubulação ao soprador. 1. Tubulação Toda a tubulação conectada ao soprador deve ter um tamanho suficiente para minimizar a perda por atrito. Todas as juntas do sistema devem ser hermeticamente fechadas; tubulações com vazamento desperdiçam ar e energia. Toda a tubulação deve estar devidamente alinhada e apoiada para evitar tensão no soprador e restrita para evitar o movimento de afastamento do soprador provocado pela pressão do ar. Conectores flexíveis devem ser utilizados para conectar a tubulação ao soprador. OBSERVAÇÃO: O diagrama acima mostra a orientação adequada de um cotovelo de tubulação em linha com o eixo do soprador. A válvula borboleta deve ter o eixo perpendicular ao eixo do soprador, e a válvula deve se abrir conforme indicado (sentido anti-horário, neste exemplo). Essas etapas garantirão o carregamento uniforme do primeiro estágio do soprador. 2. Conectores flexíveis CUIDADO: A tubulação conectada não deve tocar o soprador. Utilize conectores flexíveis (juntas de expansão ou luvas de borracha) tanto na entrada quanto na descarga para criar um espaço de isolamento entre o soprador e a tubulação. The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 5 3. Válvula borboleta Para regular (estrangular) o volume e/ou a pressão do soprador, uma válvula borboleta pode ser instalada, de preferência na entrada. A válvula também pode ser instalada sobre a descarga como uma válvula de isolamento. 4. Filtros, silenciadores e filtros silenciadores Os sopradores Spencer aceitam um filtro ou um filtro silenciador, geralmente na entrada, e um silenciador, geralmente na descarga. Recomenda-se realizar a filtragem da entrada para aplicações de pressão. 5. Válvula de retenção CUIDADO: A válvula de retenção deve ser instalada no tubo de descarga (a jusante de qualquer tubo de descarte) de cada soprador operando em paralelo ou no tubo de entrada (a montante de qualquer tubo de sangria) de cada produtor de vácuo operando em paralelo para evitar o fluxo reverso através de unidades ociosas. Direcione a válvula de retenção durante a instalação para igualar o carregamento nos obturadores da válvula. Normalmente, a haste articulada da válvula de retenção deve ser instalada perpendicularmente ao eixo do soprador. Se a válvula de retenção for instalada em uma tubulação horizontal, posicione o eixo da válvula verticalmente. Certifique-se de que as peças móveis internas possam se mover livremente. 6. Sistema elétrico OBSERVAÇÃO: Toda a fiação e ajustes ou instalações elétricas devem ser realizados por um eletricista qualificado, em conformidade com o Código Nacional de Eletricidade e os códigos locais. CUIDADO: O serviço elétrico no local da instalação deve fornecer a tensão indicada na placa de identificação do motor. A operação em uma tensão incorreta pode danificar o motor e anular a garantia. Acessórios elétricos. Os seguintes acessórios de segurança opcionais estão disponíveis na Spencer. Para obter cópias de catálogos dos produtos relacionados, entre em contato seu representante Spencer ou acesse o site www. spencerturbine.com. • Interruptor de segurança de controle de carga (LCSS) – Cat. Nº TDS-223 • Controle eletrônico de sangria modulada (EMBC) – Cat. Nº TDS-224 • Controle do monitor de temperatura do rolamento (BTMC) – Cat. Nº TDS-222 • Painéis de controle de segurança do soprador padrão (LCSS, BTMC e VM, Monitor de Vibração) – Catálogo No. TDS-237 e TDS-236 OBSERVAÇÃO: Talvez seja recomendável utilizar um BTMC, um monitor de vibração e um LCSS ou EMBC em aplicações essenciais ou sem supervisão, em qualquer local onde haja flutuações de carga ou onde as máquinas estejam operando em alta pressão ou vácuo. Tanto o LCSS quanto o EMBC foram projetados para impedir que um soprador ou produtor de vácuo opere em uma condição de baixa carga (oscilação/surge). 7. Alinhamento do acoplamento O alinhamento adequado da acoplamento é fundamental para que a operação da máquina transcorra sem problemas. O alinhamento de pré-inicialização é necessário e é de responsabilidade do cliente. A Spencer recomenda que cada soprador seja alinhado em campo utilizando um sistema de alinhamento a laser. Apenas o pessoal qualificado, seguindo as instruções do fabricante do equipamento a laser, deve tentar alinhar o acoplamento. AVISO: Desconecte e trave a energia elétrica antes de realizar o alinhamento. Pé manco do maquinário Imperfeições ou desníveis entre a base da máquina e qualquer suporte do motor ou soprador criam uma condição conhecida como pé manco, que pode ser paralelo ou angular. Se não for corrigido, o pé manco gera aumento de tensão e alta vibração. Embora tanto o motor quanto os suportes do soprador sejam pré-definidos de fábrica, cada suporte deve ser verificado quanto à existência de pé manco antes do alinhamento. Qualquer pé manco vertical ou angular que exceda 0,003" é excessivo e deve ser corrigido. Técnica de alinhamento a laser O alinhamento a laser é o único método utilizado e recomendando pela Spencer. Os sistemas alinhados a laser têm vantagens significativas, como, por exemplo, redução dos custos de manutenção e do consumo de energia, longa vida dos rolamentos, retentores e acoplamentos; temperaturas mais baixas do rolamento e níveis inferiores de vibração. Muitos sistemas a laser também identificam e medem as condições de pé manco. OBSERVAÇÃO: Consulte um especialista em alinhamento se o equipamento a laser não estiver disponível. Ajuste do espaço de acoplamento O uso de um sistema a laser elimina a necessidade de “quebrar” as metades do acoplamento. O espaço do acoplamento pode ser deixado na configuração de fábrica. (Os espaços do acoplamento Kop-Flex do modelo “B” são de 1/8" até 2-1/2" e 3/16" para tamanhos superiores a 2-1/2".) O alinhamento deve ser realizado em temperaturas operacionais normais. A tolerância recomendada de fábrica é de ± 0,004" paralela e 1/4° angular em condições operacionais. Dicas de alinhamento • Certifique-se de que o soprador esteja nivelado antes do alinhamento. • Marque a localização axial do motor antes do alinhamen to como ponto de referência para certificar-se de que ele não se move. • Evite mover qualquer calço instalado de fábrica a menos que precise ser trocado. • Corrija o pé manco primeiro; solte todos os parafusos de montagem antes de corrigir qualquer suporte. • Durante o ajuste vertical final do motor, trabalhe em um lado de cada vez, soltando primeiro os parafusos do guindaste para que o motor não se mova lateralmente quando os parafusos de montagem forem soltos. • Utilize o menor calço que deslize sobre os parafusos de montagem. • Minimize o número de calços. Em geral, um calço espes so e 2 a 3 calços finos são satisfatórios. • Remova todos os vestígios de detritos ou contaminantes dos calços. • Utilize somente calços de aço inoxidável na peças da máquina. • Utilize somente calços de aço inoxidável. • Jamais reutilize os calços. CUIDADO: Após cada verificação de alinhamento, adicione lubrificante de acoplamento, se for necessário. Lubrificação do acoplamento (lubrificado com graxa) Duas portas de lubrificação de acoplamento estão localiza- The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 6 das a 180° de distância uma da outra. Remova os bujões de lubrificação de ambas asportas. Instale a graxeira em uma porta e gire o acoplamentoaté que a graxeira fique inclinada para baixo a 45°. Bombeie o lubrificante até que ele apareça na porta superior. Remova a graxeira; substitua e aperte os bujões de lubrificação. AVISO: REINSTALE A PROTEÇÃO DO ACOPLAMENTO ANTES DE REINICIAR O SOPRADOR. 8. Lubrificação do rolamento Rolamentos do motor. Siga as recomendações do fabricante do motor. Alguns motores são equipados com rolamentos vedados não destinados à relubrificação; esses motores não têm bujões de graxa ou drenagem. Rolamentos do soprador – lubrificados com graxa. Esses rolamentos vêm embalados de fábrica e não necessitam de lubrificação antes da inicialização. Se, no entanto, o soprador houver sido armazenado durante três meses ou mais, remova as capas do rolamento e verifique se há umidade ou graxa endurecida. Descarte qualquer graxa endurecida ou seca e lubrifique, se necessário. Rolamentos do soprador – lubrificados com óleo. O tipo e a quantidade de óleo são muito importantes. Utilize somente óleo sintético Mobil SHC626 ou um destes equivalentes: • Óleo sintético Exxon TRESSTIC® SHP, ISO Grau 68 • Óleo de compressor Amoco Syntholube SL, ISO Grau 68 • Fluido de compressor sintético ROYCO® Nº 468 • Royal Purple Synfilm, Grau 68 CUIDADO: Não misture os óleos; drene completamente o tanque principal do rolamento e o lubrificador antes de mudar para outra marca de óleo. Lubrificadores de nível constante Alguns sopradores Spencer lubrificados a óleo são equipados com lubrificadores de nível constante (um para cada caixa de rolamento). Eles mantêm determinado nível de óleo, através da reposição do óleo perdido através dos retentores, respiros e diversos componentes da caixa do rolamento e do tanque principal. O lubrificador por si só é reabastecido pela recarga periódica do reservatório (parte superior do reservatório). OBSERVAÇÃO: Os lubrificadores de nível constante não podem reduzir os níveis de óleo que estiverem elevados demais. Como a manutenção da altura correta do óleo é essencialmente importante, os lubrificadores Spencer de nível constante são formados por um bico tubular equipado com uma porta de visualização e uma linha de identificação do nível do óleo. Utilize somente lubrificantes aprovados. Consulte a Seção VII na seção de Lubrificação para verificar a altura correta do óleo. 9. Vedações do eixo As vedações do eixo tanto nas extremidades de entrada quanto de descarga minimizam os vazamentos de gás para dentro ou para fora do soprador. As vedações tipo labirinto de alumínio fundido são padrão; as vedações de anel de carbono simples e duplos são opcionais. OBSERVAÇÃO: Os sopradores das séries 2500 e 3500 destinados ao serviço de gás são equipados com uma vedação de eixo de anel de carbonosimples na sucção e uma caixa de rolamento vedada na descarga. Os sopradores equipados com retentores de anel duplo de carbono têm conexões de purga que se estendem a partir de cada caixa de rolamento que deve ser conectada a uma fonte de nitrogênio ou ar comprimido filtrado. O suprimento deve ser regulado para que a pressão do gás de purga na sucção e na descarga seja de aproximadamente 0,5 PSI superior à pressão do processo. OBSERVAÇÃO: As pressões de entrada e descarga do soprador são diferentes, portanto as pressões de purga nas vedações de sucção e de descarga devem ser determinadas e reguladas separadamente. CUIDADO: Não opere vedações de anel duplo de carbono sem uma conexão de purga devidamente pressurizada. Isso deixará o retentor ineficaz e pode danificá-lo. 10. Rotação do motor A seta de rotação está localizada na caixa do soprador. Dê um “toque” no botão de partida e observe o sentido de rotação do eixo do motor. A rotação deve ser no sentido antihorário quando vista a partir da extremidade de descarga. Se a rotação estiver incorreta, a fiação do motor deve ser alterada. VI. Operação e ajustes Precauções para início de operação Antes de operar um soprador novo pela primeira vez, analise a instalação e configuração para certificar-se de que nenhuma etapa tenha sido ignorada. 1. Lista de verificação de instalação • Existe algum dano resultante do transporte ou da instalação, principalmente ao lubrificador e ao suporte do lubrificador? • A máquina está nivelada? • Os lubrificadores estão nivelados e a altura do óleo está definida corretamente? (Apenas para sopradores lubrificados com óleo) • Todos os materiais de embalagem, ferramentas e materiais de transporte foram removidos? • O filtro de entrada está no devido lugar? • Os calços de isolamento estão no devido lugar? • A tubulação está conectada e apoiada? • Os conectores flexíveis estão no devido lugar entre o soprador e a tubulação? • Os protetores de segurança estão no devido lugar? 2. Verificações de ajuste • Os lubrificadores estão abastecidos? (Apenas para sopradores lubrificados com óleo) • O acoplamento está alinhada dentro das tolerâncias? 3. Verificações operacionais • • • • A válvula de estrangulamento está fechada ou corretamente posicionada? O eixo do soprador e do motor giram livremente? A válvula de isolamento (se houver) está aberta? O sistema está pronto para o fornecimento de ar ou gás? • A rotação foi verificada? • O motor e os acessórios elétricos estão instalados corretamente? • O painel de controle está energizado? • O pessoal de manutenção e de operações foi notificado? The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 7 CUIDADO: Este soprador deve ter resistência adequada do sistema em todo o tempo para evitar a operação com descarga livre ou quando estiver próximo disso (abertura ampla). Normalmente é imposto pelo processo e complementado com uma válvula de estrangulamento. Operar o soprador sobrecarregado danificará o motor. Início de operação do soprador Com o sistema conectado e a válvula de estrangulamento fechada, ligue o soprador. Avalie rapidamente o consumo de corrente do motor. Ajuste a carga do sistema ou a válvula de estrangulamento até que o fluxo desejado seja alcançado, tomando cuidado para não exceder a capacidade nominal total do motor. Inicialmente, os sopradores desenvolverão temporariamente mais pressão diferencial e exigirão mais potência. Verifique as configurações finais depois que a temperatura operacional for atingida, geralmente após meia hora. Se a válvula de estrangulamento não estiver totalmente aberta quando a capacidade do motor for atingida, ela deve ser fixada neste ponto para evitar maior abertura e possível sobrecarga do motor. 1. Oscilação (Surge) CUIDADO: Não opere sopradores em oscilação (intervalo de baixo fluxo instável). Danos ao soprador provocados pela operação em oscilação (surge) não são cobertos pela garantia Spencer. Um soprador em oscilação (surge) (surge) produz um som de ar de ritmo rápido ou rítmico provocado quando há restrição de entrada ou saída do fluxo de ar. Além de seu ruído característico, a oscilação (surge) pode ser detectada por flutuações de potência ou pressão. A oscilação (surge) é potencialmente destrutiva por ser acompanhada por temperaturas excessivas e forças aerodinâmicas que acabam provocando falha mecânica. Uma condição de oscilação (surge) é eliminada simplesmente aumentando-se o fluxo de ar que entra no sistema ou direcionado para um desvio ou respiro. Vários dispositivos de controle de oscilação (surge) também estão disponíveis na Spencer (consulte a página 6). OBSERVAÇÃO: Se um soprador oscilar violentamente na inicialização, evite recorrências, deixando aberta a válvula de estrangulamento em sua posição normal de operação ou próximo dela. 2. Limites operacionais normais OBSERVAÇÃO: Recomenda-se o uso de um monitor de temperatura de rolamento Spencer e um monitor de vibração para alertar o pessoal sobre a operação do soprador fora dos limites a seguir. • A vibração não deve exceder 0,23 pol./seg. na caixa do rolamento. • As temperaturas do rolamento não devem exceder 220 °F (104 °C) na superfície da caixa do rolamento. Se for detectada operação anormal, desligue o soprador e consulte o Guia de Resolução de Problemas na página 14 ou entre em contato com a Spencer. 3. Operação periódica CUIDADO: Todos os sopradores devem ser operados periodicamente. Na instalação de múltiplos sopradores, gire periodicamente cada soprador do modo de espera para o status operacional. 4. Instalação paralela CUIDADO: Uma válvula de retenção deve ser instalada na tubulaçãode descarga de cada soprador ou de entrada de cada produtor de vácuo operando em paralelo para evitar o fluxo reverso através de unidades ociosas. CUIDADO: Não opere sopradores centrífugos em paralelo com sopradores de deslocamento positivo. Essa operação pode danificar os sopradores centrífugos e anulará a garantia. Ao operar dois ou mais sopradores em paralelo (geralmente sopradores idênticos), cada um deve suportar sua parte da carga. As leituras da corrente de todos os motores devem ser aproximadamente iguais. Pode ser necessário reajustar as paradas da válvula de estrangulamento individual para atingir leituras semelhantes. VII. Lubrificação AVISO: DESCONECTE E BLOQUEIE A ENERGIA ELÉTRICA ANTES DA LUBRIFICAÇÃO. CUIDADO: Mantenha extrema limpeza para evitar contaminação e danos ao rolamento. Rolamentos do motor Siga as recomendações do fabricante do motor. Alguns motores são equipados com rolamentos vedados não destinados à relubrificação; esses motores não têm bujões de graxa ou drenagem. Rolamentos do soprador – lubrificados com graxa Utilize a graxa Chevron SRI Nº 2. Misturar graxas incompatíveis ou utilizar qualquer outro tipo pode resultar em falha do rolamento a qual não é coberta pela garantia Spencer. Especificações da graxa Chevron SRI Nº 2 Grau ou consistência........................................................... #2 Espessante.................................................................. Poliúria Ponto de gotejamento ASTM........................... 480 °F (248°C) Penetração do trabalho..........................................270 (37°C) Viscosidade do óleo base........................... 600 SUS a 100 °F Cor ................................................................... Verde-azulado Lubrifique outra vez aproximadamente a cada seis meses, de acordo com a seguinte tabela. Intervalos de lubrificação recomendados Condições normais Condições extremas* 4000–5000 horas 2000–3000 horas *Calor excessivo, umidade, poeira ou condições corrosivas. OBSERVAÇÃO: Mais falhas de rolamentos são causadas por excesso de engraxamento do que por falta de lubrificante. Adicione graxa com moderação e somente quando o bujão de drenagem inferior estiver aberto. CUIDADO: Mantenha a graxa limpa; qualquer detrito ou contaminante danificará os rolamentos. 1. Remova o bujão de drenagem inferior. 2. Verifique o dreno com uma haste limpa para liberar a graxa endurecida. 3. Injete graxa nova somente até a graxa velha aparecer no dreno. OBSERVAÇÃO: Algumas caixas têm duas graxeiras. 4. Reinicie o soprador com o bujão de drenagem ainda removido para permitir a saída do excesso de graxa. 5. Após atingir a temperatura operacional normal, substitua o bujão de drenagem. Lubrificação de rolamentos de substituição. Antes de instalar, “amacie” ambos os lados dos rolamentos de substi- The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 8 tuição forçando a graxa em cada lado até que a graxa fique nivelada com apista. Rolamentos do soprador – lubrificados a óleo Informações gerais de lubrificação a óleo CUIDADO: Se for equipado com lubrificador, mantenhao no mínimo 1/3 cheio em todo o tempo. Utilize óleo sintético Mobil SHC626 ou equivalente (consulte a lista na página 7). Cada soprador é enviado com uma quantidade adequada de óleo Mobil SHC626 para uma troca de óleo. O óleo deve ser trocado pelo menos uma vez por ano. 1. Drene o óleo (de preferência quando estiver quente), removendo o bujão de drenagem no cárter do rolamento. 2. Substitua bujão de drenagem, encha o lubrificador e aperte firmemente, com os dedos, a tampa roscada do l ubrificador. Consulte a seção Abastecimento com óleo na página 7. CUIDADO: Uma tampa roscada solta ou muito apertada provocará mal funcionamento do lubrificador. Não distorça o anel-O da tampa apertando demais. Dicas sobre o lubrificador Existem diversos anéis-O e juntas no lubrificador; vazamentos em qualquer ponto podem causar problemas. Por exemplo, se houver um vazamento no reservatório do lubrificador, este abastecerá em excesso o cárter do rolamento. Mantenha as peças do lubrificador limpas – detritos ou contaminação podem dar origem a um vazamento. Vazamentos de ar acima do nível do óleo não produzem bolhas, mesmo durante a alimentação do óleo. As pressões no lubrificador e no cárter principal de óleo devem ser iguais. Não remova o tubo de ventilação enquanto o soprador estiver em operação. Testes de bancada dos lubrificadores Utilize o procedimento a seguir na resolução de problemas de mal funcionamento de lubrificadores com vazamentos de óleo ou excesso de abastecimento. 1. Fixe o lubrificador para que esteja nivelado em todas as direções. 2. Conecte as saídas com bujões. 3. Retire a tampa de abastecimento e abasteça o reservatório completamente. 4. Parafuse rapidamente a tampa de abastecimento de volta no reservatório. OBSERVAÇÃO: Ao fechar a tampa de abastecimento, a válvula de retenção se abre, permitindo que o óleo encha a porta de visualização. Lubrificadores de abastecimento Abasteça óleo no reservatório somente depois que estiver abaixo da metade, o que reduzirá o número de abastecimentos. Se o lubrificador precisar ser abastecido com frequência, isso não é normal — verifique se há vazamento de óleo. Observação: A alimentação freqüente dos lubrificadores, ao parafusar e desparafusar o reservatório, pode provocar excesso de abastecimento do cárter. Parafuse o reservatório do lubrificador rapidamente para minimizar o excesso de abastecimento. Aperte o reservatório apenas manualmente. Deixe o óleo estabilizar durante uma hora. Abasteça o lubrificador com Mobil SHC626 ou equivalente; reinstale o reservatório do lubrificador e aperte-o para permitir a alimentação do lubrificador. Repita conforme necessário até que o lubrificador termine a alimentação (as bolhas param de aparecer). O nível do óleo deve ser igual ou ligeiramente superior ao centro do visor do lubrificador (parte inferior do lubrificador). Série 3000, 4000, 5000, 6000 Configurações de altura do óleo As instruções a seguir aplicam-se apenas aos sopradores Power Mizer das séries 3000, 4000, 5000 e 6000, que têm lubrificadores ajustáveis. Ambos os rolamentos nestes esses sopradores devem ser verificados quanto às configurações adequadas de altura do óleo antes do início de operação. As configurações do nível do lubrificador são prédefinidas de fábrica, mas uma fundação irregular ou danos durante o transporte pode alterá-las. CUIDADO: Os ajustes de altura de óleo são essenciais. A altura do óleo em um cárter do rolamento deve ser mantida dentro de um intervalo estreito para lubrificar o rolamento corretamente. Óleo em excesso ou pouco demais gera calor excessivo, estragando o óleo e reduzindo a vida útil do rolamento. Primeiro, certifique-se de que o tanque cárter e o lubrificador estejam nivelados. O lubrificador pode ser nivelado ou a altura do lubrificador pode ser ajustada soltando o parafuso de 8 mm de suporte do lubrificador. Deixe um pouco de tensão no parafuso para impedir que o lubrificador se mova muito livremente. Com um pequeno nível de marceneiro, nivele as linhas de identificação do lubrificador com o visor do tanque cárter e defina a altura do óleo conforme a seguir. A linha de identificação do nível de óleo do rolamento do lado da sucção deve ser definida 1/16" abaixo do centro do visor do tanque cárter do rolamento. Entretanto, no lado da descarga, a linha de identificação do nível de óleo deve ser igual ao centro do visor. Uma vez estabilizado, o nível de óleo observado na porta de visualização é da altura do óelo do cárter. Após a operação inicial, um nível de aproximadamente 1/8"-1/4" acima da configuração inicial é normal quando o soprador está inativo. 5. Quando a tampa de abastecimento é apertada de forma segura, o óleo na porta de visualização deve procurar um nível na marca determinada na fundição. Deixe o lubrificador repousar por diversas horas. Se o óleo encher a porta de visualização completamente e estiver vazando para fora do orifício de respiro, no cárter estão ruins. O lubrificador precisa ser reparado ou substituído. Série 2500, 3500 Lubrificador do rolamento Nível de óleo Configurações de altura do óleo Os sopradores Power Mizer da série 2500 e 3500 têm lubrificadores não ajustáveis fixados com firmeza diretamente no tanque cárter. Não há necessidade de verificar as configurações de altura do óleo, mas certifique-se de que o tanque cárter e o lubrificador estejam no nível. The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 9 Lubrificadores de abastecimento Abasteça óleo no reservatório somente depois que estiver abaixo da metade, o que reduzirá o número de abastecimentos. Se o lubrificador precisar ser abastecido com frequência, isso não é normal — verifique se há vazamento de óleo. OBSERVAÇÃO: A alimentação freqüente dos lubrificadores, ao parafusar e desparafusar a tampa, pode provocar excesso de abastecimento do cárter. Parafuse a tampa do lubrificador rapidamente para minimizar o excesso de abastecimento. Aperte a tampa apenas manualmente. A taxa de abastecimento é lenta nas máquinas das séries 3000, 4000, 5000 e 6000. Deixe essas máquinas repousarem, preferencialmente durante a noite, até que o óleo seja estabilizado. Se não for possível esperar, abasteça os tanques cárteres a partir do respiro superior – reconhecendo que esse procedimento pode resultar em níveis elevados de óleo à medida que o óleo for drenado dos componentes internos. Série 7000, 8000 Configurações de altura do óleo VIII. Manutenção AVISO: DESCONECTE E BLOQUEIE A ENERGIA ELÉTRICA ANTES DA MANUTENÇÃO. Remoção e substituição do rolamento do soprador OBSERVAÇÃO: Consulte a visualização adequada da série do soprador em questão. Alguns detalhes do sistema do rolamento podem ser diferentes das ilustrações. CUIDADO: Anote e registre a orientação da caixa do rolamento e dos componentes, tendo o cuidado de manter sua posição. O posicionamento pode variar entre as máquinas lubrificadas com graxa e óleo. Essas ilustrações (página 11) e as instruções aplicam-se ao lado de acionamento do soprador. Os rolamentos do lado não acionado são trabalhados da mesma forma, exceto a proteção do acopalmento, o acoplamento e o motor que não precisam ser removidos. As caixas do rolamento são semelhantes em ambas as extremidades de sucção e descarga, e a manutenção é realizada de maneira semelhante. Os sopradores Power Mizer da série 7000 e 8000 têm lubrificadores não ajustáveis fixados com firmeza diretamente dentro do cárter. Não há necessidade de verificar as configurações de altura do óleo, mas certifique-se de que o tanque cárter e o lubrificador estejam no nível. Série 1500 Lubrificadores de abastecimento 2. Libere a tensão na correia de acionamento eretire a correia Reabasteça óleo no reservatório somente depois que estiver abaixo da metade, o que reduzirá o número de abastecimentos. Se o lubrificador precisar ser abastecido com frequência, isso não é normal — verifique se há vazamento de óleo. 3. Remova a polia da correia do eixo do soprador. OBSERVAÇÃO: A alimentação freqüente dos lubrificadores, ao parafusar e desparafusar a tampa, pode provocar excesso de abastecimento do cárter. Parafuse o reservatório do lubrificador rapidamente para minimizar o excesso de abastecimento. Aperte o reservatório apenas manualmente. Procedimento de remoção do rolamento 1. Remova a proteção da correia. 4. R4. Remova a tampa do rolamento, a contraporca e a arruela trava da caixa do rolamento. 5. Após a remoção dos parafusos da caixa do rolamento, fixe um extrator tipo flange utilizando os furos roscados para a tampa do rolamento. Remova cuidadosamente a caixa do rolamento e o rolamento, utilizando o extrator fixado. 6. Remova o rolamento da caixa do rolamento. Deixe o óleo estabilizar durante uma hora. Abasteça o lubrificador com Mobil SHC626 ou equivalente; reinstale o reservatório roscado do lubrificador e aperte-o para permitir a alimentação do lubrificador. Repita conforme necessário até que o lubrificador termine a alimentação (as bolhas param de aparecer). O nível do óleo deve ser igual ou ligeiramente superior ao centro do visor do lubrificador (parte inferior do lubrificador). Procedimento de substituição do rolamento Utilize somente lubrificantes aprovados (consulte a página 7). Verificação e ajuste de tensão da correia CUIDADO: Os lubrificadores devem ser abastecidos e verificados quanto ao nível adequado de óleo após cada troca de óleo. 1. Remova a proteção da correia. CUIDADO: Não misture os óleos. Drene completamente o tanque cárter do rolamento e o lubrificador antes de trocar para um óleo diferente. Conexões flexíveis Os acoplamentos são lubrificados de fábrica com a graxa de acoplamento Texaco Code 1912 e devem ser relubrificados com graxa idêntica ou compatível a cada seis meses. Duas portas de lubrificação de acoplamento estão localizadas a 180° de distância uma da outra. Remova os bujões de lubrificação de ambas as portas. Instale uma graxeira em uma porta e gire o acoplamento até que a graxeira fique inclinada para baixo a 45°. Bombeie o lubrificante até que ele apareça na porta superior. Remova a graxeira e reinstale e aperte os bujões de lubrificação. 1. Instale os componentes na ordem inversa da desmontagem, começando com a instalação da caixa de rolamentos no soprador. 2. Certifique-se de que o rolamento esteja completamente encaixado no eixo. 3. Lubrifique de acordo com as instruções nas páginas 8 e 9. 2. Utilize um verificador de tensão para medir a força de deflexão da correia em lbs. Consulte as tabelas do catálogo da correia para obter a deflexão correta e os valores de tensão para sua combinação específica de correias e polias. A tensão correta da correia é alcançada quando a deflexão medida estiver no intervalo recomendado. 3. Utilize os parafusos de ajuste na base móvel do motor para mover o motor para mais perto do soprador, se a tensão da correia for elevada demais ou para mais longe do soprador se a tensão for baixa demais. 4. Reinstale a proteção da correia. Série 2500, 3500 Procedimento de remoção do rolamento 1. Remova a proteção do acoplamento. 2. Separe as metades do acoplamento, registrando a posição relativa dos eixos do motor e soprador (não as coberturas do acoplamento) The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 10 3. Desparafuse e mova o motor (se necessário). 4. Remova a tampa do rolamento, a contraporca e a arruela trava da caixa do rolamento. OBSERVAÇÃO: Se o conjunto estiver equipado com uma vedação de eixo de rotação de bronze, inicie a vedação no eixo, mas não o fixe. 5. Para o rolamento lubrificado a óleo, drene todo o óleo removendo o bujão de drenagem da parte inferior do tanque cárter do rolamento. 2. Pressione o(s) rolamento(s) no eixo até fixá-lo(s) no ressalto. Kits para empurrar rolamentos estão disponíveis na Spencer. 6. Remova a tampa do rolamento. 7. Remova a porca de fixação do eixo, a arruela trava, o espaçador, o defletor de óleo, o anel de fixação do rolamento e o cárter, se houver. 8. Remova os parafusos da caixa do rolamento. 9. Utilizando um extrator de dois braços e dois furos de extrator roscado (5/8" ou 1/2") na caixa do rolamento, remova a caixa, o rolamento, a vedação de bronze e o defletor de graxa se houver, como uma unidade. 10. Retire o rolamento da caixa. OBSERVAÇÃO: Não é necessário suporte de eixo; o eixo se apoia nos retentores tipo labirinto. OBSERVAÇÃO: Rolamentos duplos deve ser instalados interligados (encostados). 3. Lubrifique de acordo com as instruções da página 9. Série 7000, 8000 Procedimento de remoção do rolamento 1. Remova a proteção do acoplamento. 2. Separe as metades do acoplamento, registrando a posição relativa dos eixos do motor e soprador (não as coberturas do acoplamento). 3. Desparafuse e mova o motor. Procedimento de substituição do rolamento 4. Utilize um extrator para remover a metade do acoplamento do soprador. Aplique calor, se necessário. CUIDADO: Mantenha extrema limpeza para evitar contaminação e danos ao rolamento. Utilize juntas novas. 5. Drene todo o óleo removendo o bujão de drenagem inferior do tanque cárter do rolamento. 1. Instale os componentes na ordem inversa da desmontagem. 6. Remova a tampa do rolamento. 2. Pressione o rolamento no eixo até fixá-lo no ressalto. Kits para empurrar rolamentos estão disponíveis na Spencer. 7. OBSERVAÇÃO: Se houver, os ressaltos do defletor de óleo devem facear o rolamento. 8. Abra uma seção da gaiola das esferas no rolamento e corte as aparas. 3. Lubrifique de acordo com as instruções nas páginas 8 e 9. 1. Remova a proteção do acoplamento. 9. Utilizando um kit extrator de comparti mento cego (disponível na Spencer), insira o adaptador de rolamento apro priado e gire-o 90 até atingir uma aderência positiva dentro da pista do rolamento. 2. Separe as metades do acoplamento, registrando a posição relativa dos eixos do motor e soprador (não as coberturas do acoplamento). 10. Prepare a área oposta da gaiola da mesma maneira e insira o segundo adaptador. 3. Desparafuse e mova o motor. 11. Conecte ambos os adaptadores à haste principal. Monte o feixe e o eixo. Série 3000, 4000, 5000, 6000 Procedimento de remoção do rolamento 4. Utilize um extrator para remover a metade do acopla- mento do soprador. Aplique calor, se necessário. 5. Para o rolamento lubrificado a óleo, drene todo o óleo removendo o bujão de drenagem da parte inferior do tanque cárter do rolamento. 6. Para rolamento lubrificado com óleo, desconecte os tubos do lubrificador e o lubrificador, se necessário. Remova a tampa do defletor, a porca de fixação no eixo, a arruela trava, o espaçador, o defletor de óleo e o anel de fixação do rolamento. 12. Puxe o rolamento. OBSERVAÇÃO: Não é necessário suporte de eixo; o eixo se apoiará nas vedações tipo labirinto. Procedimento de substituição do rolamento 7. Remova a tampa do rolamento. CUIDADO: Mantenha extrema limpeza para evitar contaminação e danos ao rolamento. Utilize juntas novas. 8. Remova a porca de fixação e a arruela trava. 1. Instale os componentes na ordem inversa da desmontagem. 9. Remova os parafusos da caixa do rolamento. 2. Aqueça o rolamento. Normalmente, a temperatura de um rolamento, de 80 a 90 °C (144 a 162 °F) acima da temperatura do eixo é suficiente para a montagem. 10. Utilizando um extrator de dois braços e dois furos de extrator roscado (5/8") na caixa do rolamento, remova a caixa, o(s) rolamento(s) e avedação de bronze, se houver, como uma unidade. 11. Retire o(s) rolamento(s) da caixa. OBSERVAÇÃO: Não é necessário suporte de eixo; o eixo se apoiará nas vedações tipo labirinto. Procedimento de substituição do rolamento CUIDADO: Mantenha extrema limpeza para evitar contaminação e danos ao rolamento. Utilize juntas novas. 1. Instale os componentes na ordem inversa da desmontagem. CUIDADO: Jamais aqueça um rolamento a uma tem peratura superior a 125 °C (257 °F) e jamais aqueça um rolamento utilizando chama aberta. 3. Pressione o rolamento no eixo até fixá-lo no ressalto. Kits para empurrar rolamentos estão disponíveis na Spencer. OBSERVAÇÃO: Os ressaltos do defletor de óleo devem facear o rolamento. 4. Lubrifique de acordo com as instruções da página 7. The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 11 Série 1500 (Graxa) Série 2500, 3500 (Graxa) Caixa do rolamento Caixa do rolamento Defletor de graxa Rolamento Rolamento Arruela trava Porca de fixação Arruela trava Porca de fixação Junta Capa do rolamento Tampa do rolamento Caixa do rolamento Série 2500, 3500 (Óleo) Rolamento Junta Deflector de graxa Cárter Arruela trava Porca de fixação espaçadora Defletor de óleo Junta Tampa do rolamento Caixa do rolamento Série 3000, 4000, 5000, 6000 (Óleo) Suporte do lubrificador Mangueira de ventilação Vedação de bronze Junta Rolamentos, interligados (encostados) Arruela trava Lubrificador Mangueira de alimentação Porca de fixação Tampa do rolamento Junta Caixa do rolamento Série 7000, 8000 (Óleo) Orifício Rolamento OBSERVAÇÃO: Consulte a visualização adequada da série do soprador em questão. Alguns detalhes do sistema do rolamento podem ser diferentes das ilustrações. Anél de fixação do rolamento Anel espaçador do defletor Defletor de óleo Lubrificador (Também disponível nas séries Arruela trava 2500, 3500) Porca de fixaçãov Tampa do defletor Tampa do rolamento The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 12 Remoção da vedação tipo labirinto e substituição OBSERVAÇÃO: As vedações tipo labirinto são sem contato e não se desgastam, mas se uma vedaçãor for danificado durante a substituição do rolamento, o vazamento aumentará, e a vedação deverá ser substituída 1. Remova a caixa do rolamento, seguin do as t apropriadas de remoção do rolamento deste manual. 2. Remova a ventoinha de calor, se houver. Ventoinhas de calor do tipo disco são fixadas por dois parafusos de ajuste; ventoinhas de calor com pás são presas ao eixo. 3. Apoie o eixo e deslize o retentor livremente. Abaixe delicadamente o eixo. Vedação tipo labirinto 4. Deslize o novo retentor sobre o eixo, levante e volte a centralizar o eixo e, em seguida, posicione a vedação e prenda com firmeza. CUIDADO: Tenha cuidado; o material do retentor é macio e facilmente danificável. 5. Ventoinha de calor do tipo disco: Utilize um calibrador de folga para posicionar a ventoinha a 0,050" da superfície da vedação e aperte. Ventoinha de calor com pás: Centralize a ventoinha entre a face da vedação e o munhão do rolamento e aperte. 6. Substitua o(s) rolamento(s) seguindo as instruções apropriadas de substituição do rolamento deste manual. Peças substituíveis em campo Ao solicitar as peças, forneça informações completas sobre seu equipamento Spencer, incluindo número de série e modelo. Peças substituíveis em campo são restritas às seguintes: • Rolamento do motor do lado do acionamento • Rolamento do motor do lado oposto do acionamento • Rolamentos do lado da sucção • Rolamento do lado da descarga • Vedação tipo labirinto ou anel de carbono • Juntas da tampa do rolamento Serviço de equipamento A Spencer fornece um atendimento rápido e cortês na fábrica e em campo para todas as máquinas Power Mizer. Para determinar a natureza do problema e a melhor forma de corrigi-lo, o pessoal de serviço será enviado ao local. Normalmente, solicitamos uma ordem de compra antes de enviar o pessoal de serviço; no entanto, daremos prosseguimento através de pedidos verbais em casos de emergência. Quando uma avaliação completa do equipamento for realizada por nosso pessoal de serviço, você será informado se o serviço é coberto pela garantia Spencer. Para serviços fora da garantia, perceba que aceitamos Visa e MasterCard bem como outras formas de pagamento. OBSERVAÇÃO: Os produtos Spencer devolvidos à fábrica devem ser enviados com frete pré-pago e acompanhados por uma Ordem de Serviço de Devolução (RSO) emitida pelo Setor de Atendimento Spencer após recebermos sua ordem de compra. Os custos do serviço serão cotados após a inspeção, e o trabalho será realizado após aceitação por escrito da cotação. Folha de dados de segurança de material A Spencer tem o compromisso de garantir a segurança de seus funcionários. Se os equipamentos Spencer tiverem sido expostos a contaminantes potencialmente perigosos ou se o pessoal de serviço da Spencer puder ser exposto a um ambiente de campo potencialmente perigoso, uma Folha de Dados de Segurança de Materiais (MSDS) é necessária (a) antes de enviar o pessoal de serviço da Spencer ou (b) antes de receber qualquer equipamento para manutenção na fábrica. Se forem necessárias precauções especiais para trabalhar no equipamento, entre em contato o Gerente de Serviços Spencer. Serviço de emergência As chamadas realizadas ao serviço de emergência depois do horário normal de expediente podem ser encaminhada por meio de nosso sistema de correio de voz no número 1-800-232-4321, e um representante de Serviços Spencer responderá a sua chamada imediatamente. Serviço e assistência operacional Os representantes Spencer estão sempre disponíveis para ajudar os clientes a alcançar o máximo em desempenho e confiabilidade do equipamento. Da mesma forma, o pessoal de serviço da Spencer fornecerá instrução no local durante as chamadas de serviço em campo segundo os procedimentos adequados para evitar a recorrência do problema encontrado. The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 13 IX. Guia de resolução de problemas PROBLEMA Causa possível AR OU GÁS INSUFICIENTE ATRAVÉS DO SISTEMA Indicação: baixa pressão/vácuo ou volume, conforme determinado por medição de instrumento ou processo • Rotação incorreta. • Tubos de ar ou gás pequenos demais, provocando perda excessiva de fricção. Ação corretiva Aumentar os tamanhos do tubo ou instalar a máquina com maior pressão de saída. Abra as válvulas ou inspecione a válvula de retenção. • Válvulas em linha não totalmente abertas ou válvula de retenção incorretamente instalada. Remova as obstruções e limpe o filtro. • Sucção, descarga ou sistema de tubulação parcialmente bloqueado. Posicione a entrada em uma área mais fresca. • Alta temperatura de entrada. Verifique se há obstruções de entrada ou instale a máquina com maior pressão de descarga. • Baixa pressão de entrada. • Máquina não operando na velocidade do projeto. • Baixa densidade do gás ou gravidade específica. • Passagens de ar da máquina obstruídas. • Impulsores danificados por explosão, abrasão ou vibração. • Medidor de pressão ou vácuo impreciso Consulte as instruções do fabricante do motor; verifique a velocidade do motor; verifique as conexões de tensão. Verifique a análise do gás e aumente a densidade ou instale a máquina projetada para condições predominantes. Consulte o Setor de Atendimento Spencer. Consulte o Setor de Atendimento Spencer. Ajuste o medidor; utilize sempre um manômetro de tubo em “U” para verificar a pressão e/ou o vácuo. Troca do motor provoca rotação correta. Indicação: a capacidade de projeto da máquina é pequena demais para o sistema • Requisitos do sistema calculados incorretamente pelo cliente. Instale máquina de maior volume ou menor pressão para atender aos requisitos do sistema. • Vazamentos no sistema ou excesso de aberturas. Localize e repare vazamentos; reduza o número de aberturas. Indicação: medição incorreta do fluxo de gás ou ar RUÍDO DA MÁQUINA • Medidores de vazão calibrados incorretamente. Calibrar medidores de vazão; utilize o orifício adequado para o medidor (verifique com o fabricante do medidor de vazão). • Nenhum meio de medição disponível. Obtenha e instale um medidor de vazão. Indicação: mal funcionamento da máquina – rolamento chiando ou rangendo • Rolamento quente. Verifique o lubrificante, adicione ou drene, conforme necessário. Certifique-se de que o lubrificador esteja f uncionando corretamente e que a tampa roscada esteja corretamente apertada. • Falha de rolamento. Substitua o(s) rolamento(s). • Anél de fixação do rolamento desgastado Substitua o(s) rolamento(s). • Rolamento girando no eixo; porca de retenção solta. Aperte a porca; verifique se há danos. • Rolamento girando na caixa; desgaste da caixa. Substitua a caixa e o rolamento. • Rolamento substituído incorretamente (por exemplo, angulado, pressionado ou invertido). Siga as instruções de instalação cuidadosamente; verifique as dimensões do rolamento, do eixo e da caixa. The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 14 IX. Guia de resolução de problemas (cont.) PROBLEMA Causa possível RUÍDO DA Indicação: mal funcionamento da máquina – ruído interno MÁQUINA Ação corretiva • Impulsores desgastados em função do tempo ou abrasão provocada por ar ou gás sujos. Condições abrasivas corretas, se houver; consulte o Setor de Atendimento Spencer para substituir o impulsor. • Máquina com oscilação - surge (consulte a página 8). Aumentar o fluxo de ar. • Anél de fixação do rolamento desgastado Consulte o Setor de Atendimento Spencer. • Acoplamento desalinhado e/ou sem graxa. Verifique o alinhamento, realinhe, se necessário; verifique se há desgaste no acoplamento, substitua em caso afirmativo; relubrifique conforme as instruções. • Materiais estranhos na máquina. Consulte o Setor de Atendimento Spencer quanto à limpeza da máquina; instale o filtro de entrada para evitar obstrução. • Impulsores ou manga de eixo tocando. Consulte o Setor de Atendimento Spencer. Indicação: mal funcionamento do motor • Ruído ou chiado anormal. Verifique as instruções do fabricante do motor; verifique o suprimento de tensão e as conexões. • Baixa tensão, motor em baixa velocidade. Corrija a tensão incorreta. • Alta tensão (provoca ruído e combustão). Corrija a tensão incorreta. • Ruído no rolamento (consulte as instruções anteriores quanto aos rolamentos do soprador). • Peça solta no motor. • Baixa frequência. Aperte, repare ou substitua (verifique com o fabricante do motor). Corrija a frequência incorreta. AQUECIMENTO (Verifique com o termômetro de superfície; consulte o Setor de Atendimento Spencer) DO MOTOR • Temperatura ambiente elevada demais Arrefeça o motor ou substitua por um motor com isolamento para a classe de isolamento. adequado. • Tensão incorreta. Troque pela tensão correta. • Ciclo incorreto. Troque pelo ciclo correto. • Falha de isolamento elétrico de curto-circuito. Repare ou substitua o motor. • Motor sobrecarregado; passagem de ar em excesso pelo soprador. Verifique se há vazamentos no sistema, volte a fechar a válvula borboleta, instale um motor maior. The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 15 IX. Guia de resolução de problemas (cont.) PROBLEMA Causa possível MÁQUINA VIBRANDO Indicação: falha mecânica • Acúmulo de material nos impulsores. Consulte o Setor de Atendimento Spencer quanto às instruções de limpeza; instale o filtro de entrada para evitar mais acúmulo. • Eixo empenado. Consulte o Setor de Atendimento Spencer. • Falha de rolamento. Substitua o(s) rolamento(s). • Motor de substituição desbalanceado instalado. Balanceie o motor. • Contato das peças internas. Consulte o Setor de Atendimento Spencer. • Falha do impulsor. Consulte o Setor de Atendimento Spencer. • Acoplamento desalinhado Alinhe a acoplamento. • Tubos de entrada e/ou descarga conectado à máquina sem uma junta flexível, provocando torque ou tensão na carcaça. Instale juntas flexíveis na entrada e descarga. • Máquina aparafusada provocando desalinhamento. Remova os parafusos, utilize pinos-guias ou fixe canais-guias. • Rolamento(s) pressionado(s) em função de ajuste impróprio. Verifique os rolamentos, o eixo e a caixa; corrija o ajuste do rolamento. • Tubulação sem suporte adequado. Fixe a tubulação corretamente além da junta flexível. Verifique a tensão e as conexões de fiação; corrija a tensão • Tensão incorreta do motor, fazendo o conjunto operar em uma velocidade inadequada. VAZAMENTOS DE ÓLEO Ação corretiva • Passagem de sólidos pela máquina. Consulte o Setor de Atendimento Spencer quanto à limpeza da máquina; instale o filtro de entrada para evitar mais contaminação. • Pé manco no motor ou soprador. Siga o procedimento de alinhamento na página 6. • Máquina com oscilação - surge (consulte a página 8). Aumentar o fluxo de ar. • Pulsação harmônica a partir do aciona dor do motor a gasolina. Altere a velocidade do motor para remover a pulsação. • Máquina não montada em fundação sólida. Reforce a fundação. Indicação: Vazamento de óleo da caixa do rolamento • Componente do sistema inclinado. Certifique-se de que o soprador, o tanque o cárter de óleo e o lubrificador estejam nivelados. • Nível elevado de óleo provocando bolhas de ar e temperaturas elevados do óleo. Diminua o nível de óleo no reservatório. • Lubrificador ajustável com configuração inadequada de altura (Sopradores da série 3000, 4000, 5000, 6000). Redefina a altura do óleo – consulte a página 9. • Vazamento de ar no reservatório do lubrificador. Verifique os Anéis-O e as juntas; remova os detritos e a contaminação. Consulte Testes de bancada dos lubrificadores, página 9. • Tubo de ventilação ausente ou desconectado. Instale ou reconecte o tubo de ventilação. • Tampa do lubrificador removida e substituída devagar demais ou com muita frequência, o que provoca a “alimentação incômoda”. Feche e abra a tampa roscada rapidamente; reabasteça apenas quando o nível de óleo estiver abaixo de 1/4 cheio. • Tampa do lubrificador solta ou com excesso de torque. Aperte manualmente a tampa, certifique-se de que o anel-O esteja limpo e em boas condições. Aperte os acessórios. • Acessórios soltos. The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 16 Registro de manutenção do cliente DATA PROCEDIMENTO COMENTÁRIOS INICIAIS The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 17 The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 18 The Spencer Turbine Company u 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA u TEL 860-688-8361 u FAX 860-688-0098 u www.spencerturbine.com 19 ® Produtos e serviços Produtos com classificação industrial que oferecem soluções eficazes para problemas de movimentação de ar e gás: • Sopradores centrífugos multiestágio • Sopradores centrífugos monoestágio • Intensificadores de gás e Intensificadores de gás herméticos • Seleção completa de tubos, acessórios, mangueira de vácuo, válvulas e ferramentas • Válvulas, medidores, conexões, mangas termoencolhíveis, isoladores de vibração e outros componentes do sistema Engenharia abrangente e outros serviços de apoio ao cliente: • Sopradores regeneradores • O maior suplemento de especialistas técnicos do setor na tecnologia de movimento de ar e gás • Sistemas de vácuo central modular • Organização mundial de peças e serviços • Sistemas de vácuo integrado móvel oufixo • Pesquisa de aplicação e instalação de testes • Separadores e coletores de pó Organização mundial de representantes de vendas e distribuidores que oferece: • Produtos de criação personalizada com materiais especiais para temperaturas e pressões extremas Acessórios complementares com a conveniência de uma única fonte e compatibilidade: • Painéis de controle padrão e personalizados – Disponível conformidade com UL, CUL Relacionado e C.E. • Assistência na seleção, instalação e operação do produto • Serviços abrangentes de projeto do sistema • Serviços de acompanhamento e resolução de problemas • Sistemas de controle de oxigênio dissolvido Para obter o nome e o telefone de seu representante Spencer local, ligue para 0021 1 860 6888361 ou envie um e-mail para [email protected] No Brasil, para informações sobre o produto e serviço, entre em contato com representante de Spencer: Rua Conselheiro João Alfredo, 241 CEP: 11015-220 Santos – São Paulo Tel: (13) 3235 2022 / Fax: (13) 3235 6744 www.provac.com.br Sopradores e sistemas a vácuo com engenharia aplicada The Turbine Company, 600 Day Hill Road, Windsor, CT 06095 USA TEL 0021 1 860 6888361 ◆ FAX 0021 1 860 6880098 ◆ www.spencerturbine.com Form WW6.3 Copyright ©2012 The Spencer Turbine Company 030212KBA