Ich liebe Dich! Amo-te! | W - integration
Transcrição
Ich liebe Dich! Amo-te! | W - integration
n Homem | Frau Mulher | Ich liebe Dich! Amo-te! | Wo ist die Post? Onde são os correios? Name ist... Chamo-me... | Milch Leite | Käse Queijo | Wasser Água | Reis Arroz | Zucker Açúcar er Água | Reis Arroz | Wie geht es Ihnen? Como está? | Schokolade Chocolate | Milch Leite ätte gerne einen Kaffee. Queria um café. | Wie teuer ist das Brot? Quanto custa o pão? n Appetit Bom apetite! | Kalt Frio | Warm Quente | Ich wohne in Solothurn. Vivo em Solothurn. Comer | Trinken Beber | Wie spät ist es? Que horas são? | Guten Tag Bom dia | Willkommen im Kanton Solothurn! Wiedersehen Adeus | Nein Não | Ja Sim | Danke Obrigada | Bitte Por favor | Bem-vindos ao Cantão de Soleura! eht es gut Estou bem | Milch Leite | Käse Queijo | Wie sagt man das auf Deutsch? Como se diz em alemão? heissen Sie? Como se chama? | Mein Name ist... Chamo-me... | Wie geht es Ihnen? Como está? ebe Dich! Amo-te! | Guten Appetit Bom apetite! | Kind Criança | Links À esquerda | Rechts À direita n Tag Bom dia | Guten Abend Boa noite | Auf Wiedersehen Adeus | Ja Sim Não | Danke Obrigada | Bitte Por favor | Wie heissen Sie? Como se chama? n fährt der Zug? Quando parte o combóio? | Wann fährt der Bus? Quando parte o autocarro? euer ist das Brot? Quanto custa o pão? | Schule Escola | Mann Homem | Frau Mulher n fährt der Bus? Quando parte o autocarro? | Mir geht es gut Estou bem Pão | Wasser Água | Reis Arroz | Salz Sal | Schokolade Chocolate deaus Em frente | Einkaufen Comprar | Guten Appetit Bom apetite! Criança | Ja Sim | Links À esquerda | Rechts À direita | Geradeaus Em frente Ich wohne in Solothurn. Vivo em Soleura. Portugiesisch / Rev. 1.3 m | Wo ist die Post? Onde são os correios? | Arbeiten Trabalhar &RAGENUND!NTWORTEN FÓRNEUZUGEZOGENE0ERSONENAUSDEM!USLAND Perguntas e respostas para pessoas vindas recentemente do estrangeiro $IESE"ROSCHÓREBEINHALTETKURZE)NFORMATIONENZUFOLGENDEN4HEMEN Esta brochura possui informações breves sobre os seguintes temas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 7ILLKOMMEN !UFENTHALTSUND!RBEITSBEWILLIGUNG&AMILIENNACHZUG $EUTSCHLERNEN +INDER 3CHULE !RBEIT 7OHNEN &REIZEITp"EGEGNUNG 5MWELTp!BFALLENTSORGUNG 'ESUNDHEIT 3OZIALE3ICHERHEIT -OBILIT»T 7ICHTIGE!DRESSENUND,INKS $ATENZUM+ANTON3OLOTHURN $ATENZUR3CHWEIZ !UFDEM"EIBLATTUNDUNSERER)NTERNETSEITE Bem-vindos Autorização de residência e trabalho / reunificação familiar Aprender alemão Crianças Escola Trabalho Habitação Tempos livres & encontros Ambiente & tratamento de lixo Saúde Segurança social Mobilidade Informações sobre o Cantão de Soleura Moradas e hiperligações importantes Informações sobre a Suíça WWWINTEGRATIONSOCHüNDEN3IEEINEUM Na folha em anexo e na nossa página na FANGREICHE3AMMLUNGAN+ONTAKTINFORMA Internet, www.integration.so.ch, encon- TIONENVON/RGANISATIONENUND6EREINEN trará uma coleção detalhada de contactos DIE)HNENINSCHWIERIGEN,EBENSSITUATIONEN de organizações e associações que pode- HELFENKÍNNEN 3 rão ajudá-lo em situações da vida difíceis. 7ILLKOMMEN IM+ANTON3OLOTHURN Bem-vindos ao Cantão de Soleura! ,IEBE%INWOHNERINNENUND%INWOHNER Estimadas moradoras, estimados moradores 3IEWOHNENSEITKURZEMIM+ANTON3OLO %INEWICHTIGE6ORAUSSETZUNGISTDIEDEUT Vivem há pouco tempo no Cantão de So- ciáveis. Uma condição prévia importante THURN7IRHEISSEN3IEHERZLICHWILLKOMMEN SCHE3PRACHE*EBESSER3IEINTEGRIERTSIND leura. Nós queremos dar-lhes as boas vin- é a língua alemã. Quanto melhor estiver %SISTUNSWICHTIGDASS3IESICHBEIUNSZU UNDDIEDEUTSCHE3PRACHESPRECHENDESTO das. É importante que se sintam em casa integrado e melhor falar a língua alemã, (AUSEFÓHLEN EINFACHERISTESAUCHGLEICHBERECHTIGTUND na nossa região. mais fácil é participar na vida económica, MITVERANTWORTLICHAMWIRTSCHAFTLICHENKUL cultural e social com igualdade de direitos &ÓREIN:USAMMENLEBENINGEGENSEITIGEM TURELLENUNDGESELLSCHAFTLICHEN,EBENTEIL Para se poder viver em conjunto com respei- 2ESPEKTGEHÍRTAUCH)HRE"EREITSCHAFTSICH ZUNEHMEN to mútuo, é necessário que esteja disposto ZUINTEGRIERENUNDDAZUEINENAKTIVEN"EI e de forma responsável. a integrar-se e a contribuir para a integra- Entregamos-lhe a presente brochura como TRAGZULEISTEN!USGANGSLAGEUNDUNVER !LS/RIENTIERUNGSHILFEÓBERGEBENWIR)H ção ativamente. Os valores fundamentais e uma ajuda de orientação e desejamos-lhe HANDELBARSINDDIEINDER3CHWEIZGELTENDEN NENDIEVORLIEGENDE"ROSCHÓREUNDWÓN o sistema legal e democrático em vigor na um bom começo no Cantão de Soleura. 'RUNDWERTEUNDDIERECHTSSTAATLICHDEMO SCHEN)HNENEINENGUTEN3TARTIM+ANTON Suíça são a situação inicial e não são nego- KRATISCHE2ECHTSORDNUNG 3OLOTHURN 4 !MTFÓRSOZIALE3ICHERHEIT +ANTON3OLOTHURN Instituto de segurança social do Cantão de Soleura !MBASSADORENHOF Ambassadorenhof 3OLOTHURN 4509 Solothurn 4EL Tel. 032 627 23 11 ASO DDISOCH [email protected] WWWASOSOCH www.aso.so.ch WWWINTEGRATIONSOCH www.integration.so.ch 5 !UFENTHALTSUND!RBEITSBEWILLIGUNG &AMILIENNACHZUG 7OHINKANNICHMICHWENDENWENNICH&RAGENZUR!UFENTHALTSUND !RBEITSBEWILLIGUNGSOWIEZUM&AMILIENNACHZUGHABE 6 Autorização de residência, de trabalho e reunificação familiar A quem me devo dirigir, se tiver dúvidas sobre a autorização de residência e de trabalho, bem como sobre a reunificação familiar? 3IEKÍNNENSICHBEIM!MTFÓRÍFFENTLICHE Poderá informar-se junto dos serviços de se- 3ICHERHEIT!FÍ3!BTEILUNG-IGRATIONUND gurança pública, departamento de migração 3CHWEIZER!USWEISE-I3!MELDEN e cartões de identidade suíços (MiSA). !BTEILUNG-IGRATIONUND3CHWEIZER!US Abteilung Migration und Schweizer Auswei- WEISE-I3! se (MiSA) !MBASSADORENHOF Ambassadorenhof 3OLOTHURN 4509 Solothurn 4EL Tel. 032 627 28 37 MIGRATION DDISOCH [email protected] WWWMIGRATIONSOCH www.migration.so.ch 7 $EUTSCHLERNEN Aprender alemão 7ARUM$EUTSCH Porquê alemão? )NDER3CHWEIZWERDENVIERVERSCHIEDENE %RFOLG)HRER+INDERWENN3IEGUTMITDER Na Suíça falam-se quatro línguas oficiais bem com a escola. Bons conhecimentos de ,ANDESSPRACHENGESPROCHEN$EUTSCH&RAN 3CHULEZUSAMMENARBEITENKÍNNEN'UTE diferentes: alemão, francês, italiano e re- alemão são muito úteis neste caso. ZÍSISCH)TALIENISCHUND2»TOROMANISCH)M $EUTSCHKENNTNISSESINDDABEISEHRHILFREICH to-romano. No Cantão de Soleura fala-se +ANTON3OLOTHURNWIRD$EUTSCHGESPROCHEN e escreve-se alemão. A língua oficial na es- De acordo com o artigo 4º da lei federal UNDGESCHRIEBEN$IE3TANDARDSPRACHEIN 'EM»SS!RTDES"UNDESGESETZESÓBER cola é alto-alemão. No dia-a-dia fala-se dia- sobre os estrangeiros, o prolongamento DER3CHULEIST(OCHDEUTSCH)M!LLTAGWIRD !USL»NDERINNENUND!USL»NDERKANNDIE leto, alemão da Suíça. Compreender e falar de uma autorização de residência pode ser $IALEKT3CHWEIZERDEUTSCHGESPROCHEN$AS 6ERL»NGERUNGEINER!UFENTHALTSBEWILLI a língua oficial é uma condição essencial condicionado pela frequência ou não de um 6ERSTEHENUND3PRECHENDER3TANDARDSPRA GUNGMITDER"EDINGUNGVERBUNDENWER para se fazer compreender na vida diária e curso de língua e integração. Esta condição CHEIST'RUNDVORAUSSETZUNGDAFÓRSICHIM DENDASS3PRACHODER)NTEGRATIONSKURSE profissional. Falar a mesma língua é a base também se aplica à concessão da autori- !LLTAGUNDINDER"ERUFSWELTZUVERST»NDI BESUCHTWERDEN$IESE"EDINGUNGGILTAUCH para uma vida comum respeitosa, da qual zação no âmbito da reunificação familiar. GEN$IEGEMEINSAME3PRACHEISTDIE"ASIS FÓRDIE"EWILLIGUNGSERTEILUNGIM2AHMEN todos tiram partido. Está a fomentar o su- FÓREINRESPEKTVOLLES:USAMMENLEBENWO DES&AMILIENNACHZUGS cesso dos seus filhos, se puder colaborar VONALLEPROüTIERENKÍNNEN3IEFÍRDERNDEN 8 9 7OKANNICH$EUTSCHLERNEN Onde posso aprender alemão? -ITDER%RTEILUNGDER!UFENTHALTSBEWILLI (IERDIE!DRESSENDER+URSANBIETERWELCHE Ao receber a autorização de residência re- A seguir indicamos-lhe as moradas das ins- GUNGHABEN3IE)NFORMATIONENZU$EUTSCH SUBVENTIONIERTE$EUTSCH)NTEGRATIONSKUR cebe também informações sobre cursos de tituições que realizam cursos de alemão e KURSENVONPRIVATEN3PRACHSCHULENUNDSUB SEANBIETEN alemão em escolas de línguas privadas e cur- integração subvencionados: VENTIONIERTEN$EUTSCH)NTEGRATIONSKURSEN sos de alemão e integração subvencionados. ERHALTEN 6OLKSHOCHSCHULE3OLOTHURN6(3 Universidade popular de Soleura (VHS) )NTENSIVKURSE )NTEGRATIONSKURSDER'EWERBLICH )NDUSTRIELLEN"ERUFSFACHSCHULEN /LTENUND3OLOTHURN Cursos de alfabetização, cursos de vários Curso de integração das escolas comerciais e industriais de Olten e Soleura 4ELWWWVHSSOCH $ER+URSRICHTETSICHANFREMDSPRACHIGE níveis e intensivos O curso destina-se a jovens estrangeiros dos *UGENDLICHEVONBIS*AHREN Tel. 032 626 40 10, www.vhs-so.ch 16 aos 25 anos. !LPHABETISIERUNGS.IVEAUUND /LTEN4EL Olten: Tel. 062 311 83 83 %#!0 WWWGIBSOLTENSOCH ECAP www.gibsolten.so.ch !LPHABETISIERUNGS.IVEAUUND 3OLOTHURN4EL Cursos de alfabetização, cursos de vários Soleura: Tel. 032 627 78 00 )NTENSIVKURSEINDEN+ANTONEN3OLOTHURN WWWGIBSSOSOCH níveis e cursos intensivos nos cantões de www.gibs-so.so.ch UND"ASEL Soleura e Basileia 4ELWWWECAPCH Tel. 032 622 22 40, www.ecap.ch K5 Basler Kurszentrum Breitenbach Cursos de alemão e integração para mu- MACHBAR"ILDUNGS'MB( +"ASLER+URSZENTRUM"REITENBACH machbar Bildungs GmbH lheres -U+I$EUTSCH$EUTSCHKURSE $EUTSCH)NTEGRATIONSKURSEFÓR&RAUEN «MuKi-Deutsch»: Cursos de alemão para Tel. 061 365 90 29 FÓR-UTTERUND+IND 4EL mães e filhos www.k5kurszentrum.ch 4EL WWWKKURSZENTRUMCH Tel. 062 823 24 28 WWWMBBCH www.mbb.ch +ANNICHZUEINER"ERATUNGSSTELLE GEHENAUCHWENNICHNOCHKEIN $EUTSCHSPRECHE Posso ir a um centro de aconselhamento ainda antes de saber alemão? 3IEKÍNNENBEIDEN"ERATUNGSSTELLENIMMER Pode sempre pedir nos centros de aconse- NACHEINER$OLMETSCHERINODEREINEM$OL lhamento que chamem um intérprete. Is- METSCHERFRAGEN$IESGILTAUCHFÓR!RZT to também se aplica a consultas médicas. BESUCHE 10 11 +INDER Crianças 7ELCHE"ETREUUNGSANGEBOTEGIBTESFÓRMEINE+INDER Quem é que toma conta dos meus filhos? • Pais diurnos (Tageseltern) tomam o 4AGESELTERNBETREUENTAGSÓBER FREMDE+INDERBEISICHZU(AUSE o $ER&ERIENPASSBEINHALTET!NGEBOTE FÓR+INDERW»HRENDDER3CHULFERIEN o $IE3PIELGRUPPEBIETET)HREM+IND • O passe de férias (Ferienpass) põe à conta de crianças alheias em sua casa disposição atividades para crianças durante o dia. durante as férias escolares. • O grupo de atividades (Spielgruppe) DIE-ÍGLICHKEITFÓREINIGE3TUNDENIN "ETREUUNGSANGEBOTEFÓR+INDERFÍRDERN dá ao seu filho a possibilidade de As ofertas de acompanhamento para crian- DER7OCHEMITANDEREN+INDERNZU DAS%RLERNENDER$EUTSCHEN3PRACHE)NFOR brincar com outras crianças durante ças fomentam a aprendizagem da língua SAMMENZUSPIELEN MATIONENHIERZUERHALTEN3IEBEI)HRER%IN algumas horas por semana. alemã. Para mais informações, dirija-se à sua o +INDERTAGESST»TTEN+ITASBIETEN FAMILIENERG»NZENDE"ETREUUNGFÓR WOHNERGEMEINDEODERUNTERWWWKISSSO LOTHURNCH +INDERBIS*AHREAN o $ER+INDERHORTISTEINESCHULERG»N ZENDE"ETREUUNGVORUNDNACHDER 3CHULE o $ER-ITTAGSTISCHBIETET!UFGABEN • As creches (Kita's) oferecem um acompanhamento complementar à família para crianças até aos 12 anos. 7OKANNICHMICHMELDENWENN ICHMIR3ORGENUMMEIN+IND MACHE &ACHSTELLE+OMPASS HILFEUND-ITTAGESSENW»HRENDDER 4EL -ITTAGSZEITAN WWWKOMPASSSOCH comuna ou consulte: www.kisssolothurn.ch • As atividades extraescolares (Kinder- A quem me posso dirigir, se estiver preocupado com o meu filho? hort) constituem um acompanha- Fachstelle Kompass mento complementar à escola antes e (centro especializado) depois do horário escolar. Tel. 032 627 23 90 • O serviço de almoços (Mittagstisch) www.kompass-so.ch serve almoços e dá apoio aos trabalhos de casa durante o tempo da 12 refeição. 13 3CHULE Escola 7IEFUNKTIONIERTDAS3CHULSYSTEMIM+ANTON3OLOTHURN Como funciona o sistema escolar no Cantão de Soleura? 7ANNBEGINNTDIE3CHULPČICHT $ER+INDERGARTENISTFÓRALLEFÓNFUND $ER%INTRITTINDIE0RIMARSCHULEERFOLGTIM Quando é que começa a escolaridade obrigatória? SECHSJ»HRIGEN+INDERUNDWIRDINALLEN%IN !LTERVONSIEBEN*AHREN$IE6OLKSSCHULE O jardim-de-infância destina-se a todas as A entrada para o 1º ciclo do ensino básico WOHNERGEMEINDENKOSTENLOSANGEBOTEN DAUERT*AHREUNDISTOBLIGATORISCH:WEI crianças dos cinco aos seis anos e é grátis tem lugar aos sete anos de idade. O ensi- !B!UGUSTISTDER+INDERGARTENOB UNDMEHRSPRACHIGAUFGEWACHSENE+INDER em todas as comunas. O jardim-de-infância no básico dura 9 anos e é obrigatório. As LIGATORISCH ERHALTEN5NTERSTÓTZUNGBEIM,ERNENDER é obrigatório a partir de agosto de 2012. crianças que crescem com duas ou mais lín- DEUTSCHEN3PRACHE guas recebem apoio na aprendizagem da língua alemã. 14 15 :USAMMENARBEITMITDER3CHULE Colaboração com a escola %LTERNISTSEHRWICHTIG$IE%LTERNWERDEN )NFORMATIONENZUALLENSCHULISCHEN 4HEMENERHALTEN3IEINDEN 3CHULENODERBEI VONDER3CHULEREGELM»SSIGZU%LTERNGESPR» !MTFÓR6OLKSSCHULEUND+INDERGARTEN regularmente pela escola para reuniões de Mais informações sobre temas escolares podem ser obtidas junto das escolas ou nos seguintes serviços: CHENEINGELADEN%SISTWICHTIGDASSDIE%L 3T5RBANGASSE pais. É importante que os pais participem Amt für Volksschule und Kindergarten (ser- TERNDER%INLADUNGFOLGEN 3OLOTHURN nestas reuniões. viço do ensino básico e educação pré-es- $IE:USAMMENARBEITZWISCHEN3CHULEUND A colaboração entre a escola e os pais é muito importante. Os pais são convidados 4EL colar) AVK DBKSOCH St. Urbangasse 73 WWWAVKSOCH 4509 Solothurn Tel. 032 627 29 37 [email protected] www.avk.so.ch 7ASKANNICHTUNWENNICHMIR 3ORGENUMMEIN+INDINDER 3CHULEMACHE 3CHULPSYCHOLOGISCHER$IENST ZIEHUNGSPROBLEMEN O que posso fazer se estou preocupado com a situação do meu filho na escola? Serviço psicológico escolar 3UCHEN3IEDAS'ESPR»CHMITDEN,EHRPER AUCHANDENSCHULPSYCHOLOGISCHEN$IENST $IENSTSTELLEN Procure falar com os professores e com a educação difíceis: WENDEN 3OLOTHURN 4EL direção da escola. Também pode dirigir-se /LTEN 4EL ao serviço psicológico escolar. "ERATUNGSUND!BKL»RUNGSSTELLEBEI SCHWIERIGEN3CHULSITUATIONENUND%R SONENUNDDER3CHULLEITUNG3IEKÍNNENSICH "REITENBACH 16 4EL Centro de aconselhamento e esclarecimento em situações escolares e problemas de Escritórios Soleura Tel. 032 627 29 61 Olten Tel. 062 311 28 60 Breitenbach Tel. 061 704 71 50 17 !RBEIT Trabalho 7IEUNDWOKANNICHEINE!RBEITüNDEN Como e onde posso encontrar trabalho? 7ERKANNMIR!USKUNFTGEBENÓBER !USUND7EITERBILDUNG )CHHABEEINAUSL»NDISCHES$IPLOM KANNICHDIESESANERKENNENLASSEN )NFORMIEREN3IESICHBEIDER"ERUFS3TU .ICHTALLEAUSL»NDISCHEN$IPLOMEWERDEN Quem é que me pode informar sobre formação profissional e reciclagem? Possuo um diploma estrangeiro; posso requerer o seu reconhecimento? DIENUND,AUFBAHNBERATUNGDES+ANTONS INDER3CHWEIZANERKANNT&ÓR&RAGENZUR Informe-se junto dos serviços de aconselha- Nem todos os diplomas estrangeiros são 3OLOTHURNODERINDEN"ERATUNGSUND)N !NERKENNUNG)HRES$IPLOMSKÍNNEN3IE mento profissional, orientação académica reconhecidos na Suíça. Para esclarecer dú- FORMATIONSZENTREN"): SICHMELDENBEI e carreira do Cantão de Soleura ou nos cen- vidas sobre o reconhecimento do seu diplo- tros de aconselhamento e informação (BIZ). ma, pode dirigir-se a: 3OLOTHURN 4EL "UNDESAMTFÓR"ERUFSBILDUNGUND /LTEN 4EL 4ECHNOLOGIE""4 Soleura Tel. 032 627 28 90 Departamento federal de formação pro- 4EL +ONTAKTSTELLE$IPLOMANERKENNUNG Olten Tel. 062 311 28 00 fissional e tecnologia, secção de contacto, 4EL Breitenbach Tel. 061 704 71 71 reconhecimento de diplomas "REITENBACH BIZ DBKSOCH KONTAKTSTELLE BBTADMINCH WWWBIZSOCH WWWBBTADMINCH WWWBERUFSBERATUNGCH &ÓR(OCHSCHULABSCHLÓSSE WWWSWISSUNICH WWWCRUSCH WWWTREFFPUNKTARBEITCH Tel. 031 322 28 26 [email protected] [email protected] www.biz.so.ch www.bbt.admin.ch www.berufsberatung.ch Para diplomas universitários: www.swissuni.ch www.crus.ch www.treffpunkt-arbeit.ch 18 19 )CHHABE&RAGENALS!RBEITNEHMER Tenho dúvidas como trabalhador. 'EWERKSCHAFTENUND"ERUFSVERB»NDE Sindicatos e associações profissionais 'EWERKSCHAFTSBUNDDES "ERUFSUND!RBEITNEHMERVERB»NDE União sindical do Cantão de Soleura Associações profissionais e de trabalhadores +ANTONS3OLOTHURN WWWVERBAENDECH Tel. 032 626 36 10 www.verbaende.ch 4EL www.gbs-online.ch WWWGBSONLINECH )CHHABE&RAGENALS3ELBSTST»NDIGERWERBENDER Tenho dúvidas como trabalhador independente. !USKÓNFTEERHALTEN3IEBEI Pode obter informações junto da seguinte entidade: +ANTONAL3OLOTHURNISCHER "UNDESVERWALTUNG Associação comercial do Cantão de Soleura Administração federal 'EWERBEVERBAND+'6 WWWKMUADMINCH Tel. 032 624 46 24 www.kmu.admin.ch 4EL www.kgv-so.ch WWWKGVSOCH "EZÓGLICH!(6!NMELDUNGNEHMEN3IE+ONTAKTMITDER Em relação à inscrição no seguro de velhice e sobreviventes (AHV), entre em contacto !USGLEICHSKASSEDES+ANTON3OLOTHURNAUF!DRESSEUNTER0UNKT com a caixa de compensação (Ausgleichskasse) do Cantão de Soleura na seguinte morada (consulte o ponto 11). )CHMÍCHTEMICHSELBSTST»NDIGMACHEN Pretendo iniciar uma atividade independente. !USKÓNFTEERHALTEN3IEBEI Pode obter informações na seguinte entidade: 'RÓNDERZENTRUM+ANTON3OLOTHURN Centro de fundadores do Cantão de Soleura 4EL Tel. 032 626 24 20 WWWGZSCH www.gzs.ch 20 21 7OHNEN Habitação Como e onde posso encontrar um apartamento? 7IEUNDWOKANNICHEINE7OHNUNGüNDEN 7OKANNICHMICHHINWENDENWENN ICH&RAGENZUM-IETRECHTHABE 7OHNUNGSINSERATEüNDEN3IEIM!NZEIGER Aonde me posso dirigir, se tiver dúvidas sobre a lei do arrendamento? Anúncios sobre apartamentos podem ser )HRER2EGIONINDEN4AGESZEITUNGENUND !USKUNFTERHALTEN3IEBEI IM)NTERNET Pode obter informações junto da seguin- jornais diários e na Internet. encontrados no jornal da sua região, nos te entidade: -IETERINNENUND-IETERVERBAND &ÓR-IETERFRAGENUND+ONČIKTEKÍNNEN3IE DES+ANTONS3OLOTHURN-6 SICHAUCHANDAS/BERAMT)HRER2EGIONWEN Associação de inquilinos do Cantão de So- mento e conflitos nesta área também se 4EL DEN$IE!DRESSEERHALTEN3IEBEI)HRER%IN leura pode dirigir à administração superior da WWWMIETERVERBANDCH WOHNERGEMEINDEODERAUFWWWASOSOCH Tel. 032 623 88 34 sua região (Oberamt). Poderá obter a mo- www.mieterverband.ch rada na sua comuna ou em www.aso.so.ch. Em caso de dúvidas sobre a lei do arrenda- (AUSEIGENTÓMERVERBAND +ANTON3OLOTHURN(%6 Associação dos proprietários de imóveis 4EL Tel. 062 296 24 40 WWWHEVSOCH www.hev-so.ch 22 23 &REIZEITp"EGEGNUNG Tempos livres & encontros 7OKANNICHIM!LLTAGUNDINDER&REIZEITANDERE-ENSCHENTREFFENUND KENNENLERNEN Onde posso conhecer e encontrar-me com outras pessoas diariamente e nos tempos livres? 1UARTIERLEBEN 6EREINE#LUBS Vida no quarteirão Associações, clubes 6IELE1UARTIEREVERANSTALTENREGELM»SSIG )NJEDER'EMEINDEGIBTESZAHLREICHE6ER Muitos quarteirões organizam regularmen- Em todas as freguesias existem inúmeras as- 1UARTIERFESTEODER6ERANSTALTUNGENAN EINEUND#LUBSFÓR&RAUEN-»NNER+INDER te festas de quarteirão e espetáculos, nos sociações e clubes para mulheres, homens, DENEN3IEGERNEAKTIVODERALS"ESUCHEN *UGENDLICHE»LTERE-ENSCHEN%INPAAR"EI quais poderá participar quer como organi- crianças, jovens, pessoas de idade. Alguns DETEILNEHMENKÍNNEN!MBESTENFRAGEN SPIELE&USSBALLCLUB(ANDBALLCLUB4URNVER zador quer como visitante. Informe-se junto exemplos: clube de futebol, clube de han- 3IE)HRE"EKANNTEN6ERWANDTEN&REUNDE EIN*UDOCLUB!LTERSTURNEN-USIKVEREINE de pessoas conhecidas, parentes, amigos e debol, clube desportivo, clube de judo, gi- .ACHBARN7EITERGIBTESINEINZELNEN1UAR VERSCHIEDENE#HÍRE+ULTURVEREINEPOLITI vizinhos. Além disso também há pontos de nástica para idosos, clubes de música, vários TIEREN4REFFPUNKTEIN&ORMVON3PIELPL»T SCHE6EREINEUNDVIELEMEHR6EREINSUND encontro em alguns quarteirões, como por coros, associações culturais, associações po- ZEN1UARTIERRESTAURANTSETC)NGRÍSSEREN #LUBORGANISATIONENFREUENSICHAUFNEUE exemplo, parques infantis, restaurantes de líticas e muito mais. As direções dos clubes 'EMEINDENGIBTES0ARKANLAGEN3CHWIMM -ITGLIEDER%RKUNDIGEN3IESICHBEI)HRER quarteirão, etc. Nas freguesias grandes há e das associações ficam contentes com no- B»DERETC$ORTKÍNNEN3IEUND)HRE+INDER %INWOHNERGEMEINDE parques, piscinas, etc. Aqui você e os seus vos sócios. Informe-se junto da sua comuna. ,EUTETREFFENUNDNEUE+ONTAKTEKNÓPFEN filhos poderão encontrar pessoas e travar "IBLIOTHEKEN novos conhecimentos. Bibliotecas )NVIELEN'EMEINDENGIBTESÍFFENTLICHE"I Em muitas comunas há bibliotecas públicas. BLIOTHEKEN)NFORMATIONENERHALTEN3IEBEI Informe-se na sua comuna ou em www.le- )HRER%INWOHNERGEMEINDEODERUNTERWWW sen.so.ch. LESENSOCH 24 25 5MWELTp!BFALLENTSORGUNG Ambiente & tratamento de lixo 7ASKANNICHFÓRDEN5MWELTSCHUTZTUN O que posso fazer pelo meio ambiente? 3CHÓTZEN3IEDIE5MWELT !BFALLTRENNUNG Proteja o meio ambiente Separação do lixo 5NSERE+INDERDANKENUNSWENNWIREINEN %SGILTDIEGETRENNTE%NTSORGUNGVON!BF»L Os nossos filhos agradecem-nos, se dermos O lixo tem de ser separado. Os seguintes "EITRAGZUM3CHUTZUNSERER5MWELTLEISTEN LEN6OM(AUSMÓLLGETRENNTWIRD uma contribuição para a proteção do meio resíduos não podem ser deitados no lixo ambiente. Podemos fazê-lo, se pouparmos doméstico: $IESKÍNNENWIRTUNINDEMWIR3TROMUND 7ASSERSPARENUNDDEN!BFALLRICHTIGENT o !LTGLAS eletricidade, água e tratarmos do lixo devi- SORGEN"EIDER%INWOHNERGEMEINDEBE o !LTPAPIER damente. Na comuna receberá informações • Vidro KOMMEN3IEGENAUE)NFORMATIONENÓBER o +ARTON sobre o tratamento do lixo e um plano sobre • Papel DIE!BFALLENTSORGUNGUNDEINEN0LANWANN o +OMPOST quando e onde se pode deitar o quê fora. • Cartão WASWOENTSORGTWERDENKANN o 3PERRMÓLL%ISEN 4RINKWASSER Água potável • Velharias, ferro o !LTEODERDEFEKTE%LEKTROGER»TE Na Suíça a água da torneira é água potável. • Pilhas Pode-se bebê-la sem reservas! • Eletrodomésticos velhos ou avariados )NDER3CHWEIZISTDAS7ASSERAUSDEM7AS KÍNNENIM,ADENABGEGEBENWERDEN SERHAHN4RINKWASSER-ANKANNESOHNE"E VORGEZOGENE2ECYCLINGGEBÓHR DENKENTRINKEN 26 • Composto orgânico o "ATTERIEN podem ser entregues nas lojas (taxa prévia de reciclagem). 27 'ESUNDHEIT Saúde 7ASMUSSICHÓBERDAS'ESUNDHEITSWESENWISSEN O que necessito de saber sobre o sistema de saúde? 7IEüNDEICHEINEN!RZTODEREINE RZTIN DESHALBZUERSTDEN(AUSARZTANUNDNICHT doença, por isso primeiro ao médico de fa- DIE!MBULANZ7ENN)HR(AUSARZTNICHTER Como é que posso encontrar um médico ou uma médica? )NJEDEM4ELEFONBUCHüNDEN3IEDIE!DRES REICHBARISTHÍREN3IEAUFDEM4ELEFONBE Em qualquer lista telefónica encontra as de família não estiver contactável, ouça o SENDERPRAKTIZIERENDENRZTE3IEKÍNNEN ANTWORTERDES(AUSARZTESDIE4ELEFONNUM moradas dos médicos com consultório. Tam- número do seu substituto no atendedor de AUCH"EKANNTE6ERWANDTE&REUNDEODER MERSEINES3TELLVERTRETERS bém pode perguntar a pessoas conhecidas, chamadas do médico de família. .ACHBARNFRAGEN 7ASMACHEICHWENNEIN&AMILIEN MITGLIEDKRANKIST mília e não à ambulância. Se o seu médico parentes, amigos ou vizinhos. 7ANNISTEIN3PITALAUFENTHALT NOTWENDIG Quando é necessário um internamento no hospital? "EISCHWEREN+RANKHEITEN'EBURTENODER O que é que faço quando um membro da família fica doente? 6IELE&AMILIENINDER3CHWEIZGEHENIMMER 5NF»LLENÓBERWEIST3IEIHR(AUSARZTODER Muitas famílias na Suíça vão sempre ao mes- dentes, o seu médico de família ou a sua WIEDERZUMGLEICHEN!RZTIHREM(AUSARZT IHRE(AUS»RZTININEIN3PITALIM+ANTON3O mo médico, o seu médico de família. Se você médica de família manda-o para o hospi- 7ENN3IEODEREIN&AMILIENMITGLIEDKRANK LOTHURN$IEOBLIGATORISCHE+RANKENVERSI ou um membro da sua família estiver doen- tal do Cantão de Soleura. O seguro de do- SINDISTDER(AUSARZTIMMERDIEERSTE!N CHERUNGBEZAHLTNURFÓR!UFENTHALTEIM te, o médico de família é sempre a primeira ença obrigatório só paga internamentos SPRECHPERSON2UFEN3IEIM+RANKHEITSFALL +ANTON pessoa a contactar. Telefone, em caso de no Cantão. 28 Em caso de doenças graves, partos ou aci- 29 3OZIALE3ICHERHEIT Segurança social 7IEFUNKTIONIERTDAS3YSTEMDERSOZIALEN3ICHERHEIT Como é que funciona o sistema de segurança social? $IESOZIALE3ICHERHEITISTEINWICHTIGER%CK KÓNFTEERHALTEN3IEBEIDER%INWOHNERGE A segurança social é um pilar importante ções contacte a comuna e a caixa de com- PFEILERDESSCHWEIZERISCHEN3TAATSWESENS MEINDEUNDBEIDER!USGLEICHSKASSEDES do Estado suíço. No centro estão – como em pensação (Ausgleichskasse) do Cantão de )M6ORDERGRUNDSTEHENWIEÓBERALLDIE +ANTONS3OLOTHURNSIEHE3EITE toda a parte – a responsabilidade própria Soleura (consulte a página 32). %IGENVERANTWORTUNGUNDDIE!RBEIT3OZIAL e o trabalho. A segurança social garante a base de sobrevivência, se você ou os seus LAGEWENN3IEODER)HRE!NGEHÍRIGENDURCH 7ASKANNICHTUNWENNICH ERWERBSLOSBIN familiares ficarem numa situação financei- O que posso fazer se ficar desempregado? %RWERBSUNF»HIGKEIT!RBEITSLOSIGKEITODER -ELDEN 3IE SICH BEIM !RBEITSAMT )HRER ra difícil devido a incapacidade para o tra- Inscreva-se no instituto de emprego da sua 4ODINEINENüNANZIELLEN%NGPASSGERATEN %INWOHNERGEMEINDE$ANNKÍNNEN3IE balho, desemprego ou morte. Além disso comuna. Depois disso poderá recorrer ao :UDEMISTEINE2ENTEIM!LTERGEW»HRLEIS DIE5NTERSTÓTZUNGINEINEM2EGIONALEN garante-lhe uma pensão de velhice. Se es- apoio de um centro regional de emprego TET7ENN3IEINEINESOZIALE.OTLAGEGE !RBEITSVERMITTLUNGSZENTRUM2!6IN!N tiver numa situação de emergência social, (RAV). RATENKÍNNEN3IEUM(ILFEERSUCHEN!US SPRUCHNEHMEN pode requerer ajuda. Para mais informa- VERSICHERUNGENSICHERNDIE%XISTENZGRUND 30 31 +RANKENVERSICHERUNG 0R»MIENVERBILLIGUNG Seguro de doença Desconto do prémio $ER!BSCHLUSSEINER+RANKENVERSICHERUNG 0ERSONENINBESCHEIDENENWIRTSCHAFTLICHEN É obrigatório fazer um seguro de doença Pessoas com uma situação económica difícil ISTINDER3CHWEIZOBLIGATORISCH$IE+RAN 6ERH»LTNISSENERHALTENVON"UNDUND+AN na Suíça. As caixas de seguros de doença recebem da Confederação e do Cantão uma KENKASSENSINDGESETZLICHVERPČICHTET3IE TONEINENüNANZIELLEN"EITRAGANDIE0R» são obrigadas por lei a inscrevê-lo no segu- comparticipação no prémio do seguro de INDIE'RUNDVERSICHERUNGAUFZUNEHMEN MIENFÓRDIEOBLIGATORISCHE+RANKENVERSI ro básico de doença. O seguro básico paga doença básico obrigatório. Esta compartici- -ITDER'RUNDVERSICHERUNGWERDENDIE CHERUNG$IESER"EITRAGHEISSTINDIVIDUELLE os custos do tratamento nos consultórios pação chama-se “Individuelle Prämienver- +OSTENFÓRDIE"EHANDLUNGBEIRZTENUND 0R»MIENVERBILLIGUNG médicos e em hospitais públicos do Cantão. billigung” (desconto individual do prémio). INÍFFENTLICHEN3PIT»LERNDES+ANTONS3O Existe uma comparticipação, isto significa, LOTHURNBEZAHLT%SBESTEHTEIN3ELBSTBE 5NFALLVERSICHERUNG que terá de pagar uma parte da conta do Seguro de acidentes HALT$ASHEISSTDASS3IEEINEN4EILDER!RZT 7ENN3IEERWERBST»TIGSINDWERDEN3IE médico ou do hospital. Tratamentos den- Se desempenhar uma atividade remune- ODER3PITALRECHNUNGSELBSTBEZAHLENMÓS VIA!RBEITGEBERGEGEN5NFALLVERSICHERT tários não são pagos pela caixa de seguros rada paga, o empregador segura-o contra SEN:AHN»RZTLICHE"EHANDLUNGENWERDEN 7ENN3IENICHTERWERBST»TIGODERSELBST de doença. acidentes. Se não desempenhar uma ati- NICHTVONDEROBLIGATORISCHEN+RANKENKASSE ST»NDIGERWERBST»TIGSINDMÓSSEN3IESICH A caixa de seguro de doença pode ser aban- vidade remunerada paga ou se tiver uma ÓBERNOMMEN BEI)HRER+RANKENVERSICHERUNGGEGEN5N donada no final de cada ano. Informações atividade independente tem de fazer um $IE+RANKENKASSEKANNJEWEILSAUF%NDE FALLVERSICHERN sobre as modalidades e os prémios das di- seguro contra acidentes na sua caixa de se- ferentes caixas de seguro de doença podem guro de doença. *AHRGEKÓNDIGTWERDEN)NFOSZU!NGEBO )NFOSZU!(6)6 0R»MIENVERBILLIGUNG ser obtidas em: www.bag.admin.ch. KENKASSENüNDEN3IEUNTERWWWBAGAD MINCH !USGLEICHSKASSEDES+ANTONS3OLOTHURN 4EL Seguro de velhice e sobreviventes (AHV) / seguro de invalidez (IV) INFO AKSOCH Se trabalha, são lhe descontadas do salário leura WWWAKSOCH as contribuições para o AHV e o IV. Se não Tel. 032 686 22 00 TENUND0R»MIENDERVERSCHIEDENEN+RAN !LTERSUND(INTERLASSENENVER SICHERUNG!(6)NVALIDENVER SICHERUNG)6 Informações sobre AHV / IV / desconto do prémio Caixa de compensação do Cantão de So- tiver trabalho ou se tiver uma atividade in- [email protected] 7ENN3IEARBEITENWERDENDIE"EITR»GEFÓR dependente, tem de pagar as contribuições www.akso.ch DIE!(6UND)6VOM,OHNABGEZOGEN(A diretamente à caixa de compensação (Aus- BEN3IEKEINE!RBEITODERSIND3IESELBST gleichskasse). Isto entra em vigor a partir ST»NDIGERWERBENDMÓSSEN3IEDIE"EITR» dos 20 anos de idade. GEDIREKTBEIDER!USGLEICHSKASSEBEZAHLEN $IESABDEM,EBENSJAHR 32 33 -OBILIT»T Mobilidade 7IEKANNICHMICHMITODEROHNE!UTOFORTBEWEGEN Como é que me posso deslocar com ou sem automóvel? FFENTLICHE6ERKEHRSMITTEL6 6ERKEHRSMITTELINDER3CHWEIZZUMHALBEN Transportes públicos (ÖV) vale muitas vezes a pena. Com este passe )NDER3CHWEIZGIBTESEINGUTAUSGEBAUTES 0REISGENUTZTWERDEN)NFORMATIONENBE Na Suíça existe uma rede de comboios e pode-se utilizar a maior parte dos meios de "AHNUND"USNETZ&AHRPL»NE,INIENPL»NE KOMMEN3IEANJEDEM"AHNHOFSCHALTERODER autocarros bem desenvolvida. Horários de transporte públicos na Suíça por metade FÓRDEN+ANTON3OLOTHURNüNDEN3IEUNTER UNTERWWWSBBCH circulação e planos de linhas para o Can- do preço. Para mais informações contac- tão de Soleura podem ser consultados em te a bilheteira na estação ou www.sbb.ch. WWWBSUCH &AHRRAD www.bsu.ch. Bicicleta $IE3""3CHWEIZERISCHE"UNDESBAHNEN )NDER3CHWEIZISTDAS&AHRRADAUCH6ELO BIETENVERSCHIEDENE!BONNEMENTEAN$IE GENANNTEINBELIEBTES&ORTBEWEGUNGSMIT A empresa, SBB, (comboios suíços) tem à Na Suíça, a bicicleta, também conhecida por !NSCHAFFUNGEINES(ALBTAX!BOSLOHNTSICH TELFÓRDEN!LLTAGUNDAUCHINDER&REIZEIT disposição diversos tipos de passes. A com- “velo”, é um meio de deslocação muito que- pra de um passe meia-tarifa (Halbtax-Abo) rido para o dia-a-dia e para os tempos livres. OFT$AMITKÍNNENDIEMEISTENÍFFENTLICHEN 34 35 7AS MUSS ICH ALS !UTOFAHRERIN !UTOFAHRERWISSEN De que devo ter conhecimento como automobilista? 3TRASSENVERKEHR(ÍCHSTGESCHWINDIGKEI $ARFICHMITMEINEMIM!USLAND ERWORBENEN&ÓHRERAUSWEISINDER 3CHWEIZ-OTORFAHRZEUGEFÓHREN Circulação nas estradas / velocidades má- Posso conduzir veículos na Suíça com a minha carta de condução tirada no estrangeiro? TEN %ININDER3CHWEIZANERKANNTERAUSL»NDI ximas: Uma carta de condução estrangeira reco- SCHER&ÓHRERAUSWEISDARFHIERW»HREND nhecida na Suíça pode ser utilizada aqui o INNERORTSKMH -ONATENVERWENDETWERDEN.ACH!B • Dentro das localidades 50 km/h durante 12 meses. Depois deste prazo, a o AUSSERORTSKMH LAUFDIESER&RISTMUSSDER!USWEISGEGEN • Fora das localidades 80 km/h carta de condução tem de ser trocada por o !UTOSTRASSEKMH EINENSCHWEIZERISCHEN&ÓHRERAUSWEISUM • Via rápida 100 km/h uma carta de condução suíça. o !UTOBAHNKMH GETAUSCHTWERDEN • Autoestrada 120 km/h o !BWEICHUNGENSINDSIGNALISIERT $IE!UTOBAHNENSINDGEBÓHRENPČICHTIG %INE!UTOBAHN6IGNETTEDIE3IEKAUFEN KÍNNENISTVORGESCHRIEBEN As autoestradas são sujeitas a taxas. É obri- Eu gostaria de trocar a minha carta de condução estrangeira por uma suíça. Como devo proceder? gatória uma «vinheta de autoestrada», que O formulário de requerimento pode ser poderá comprar. obtido junto das comunas e da polícia do • Desvios à regra estão assinalados )CHMÍCHTEMEINENAUSL»NDISCHEN &ÓHRERSCHEINGEGENEINEN SCHWEIZERISCHENUMTAUSCHEN7IE MUSSICHVORGEHEN $AS'ESUCHSFORMULARERHALTEN3IEBEIDEN 7OHINKANNICHMICHWENDEN WENNICH&RAGENZUMEINEM!UTO ODERZUMEINEM&ÓHRERAUSWEIS HABE Cantão de Soleura, bem como junto das )M)NTERNETKÍNNEN3IEDAS&ORMULARHER A quem é que me posso dirigir, se tiver dúvidas sobre o meu veículo ou a minha carta de condução? UNTERLADENUNTERWWWMFKSOCH Obterá informações junto da seguinte en- %INWOHNERGEMEINDENUNDDER+ANTONSPOLI ZEI3OLOTHURNSOWIEBEIDEN3TADTPOLIZEIEN !USKUNFTERHALTEN3IEBEI tidade: -OTORFAHRZEUGKONTROLLEp-&+ Controlo de veículos 4EL Tel. 032 627 66 66 WWWMFKSOCH www.mfk-so.ch 36 polícias municipais. Pode carregar o formulário na Internet no seguinte endereço www.mfk-so.ch. 37 $ATENZUM+ANTON3OLOTHURN Informações sobre o Cantão de Soleura Dorneck Dorneck Thierstein %INWOHNERZAHL k !USL»NDISCHE3TAATSANGEHÍRIGE %INWOHNERGEMEINDEN &L»CHE KMĭ 3PRACHE $EUTSCH 3T»DTE 3OLOTHURN/LTEN'RENCHEN Gösgen Thierstein Olten Thal Gäu Número de habitantes em 2010: Lebern Solothurn Grenchen Wasseramt Bucheggberg 256'888 Cidadãos estrangeiros: 19.5% Comunas: 121 Superfície: 791 km² Língua: Alemão Cidades: Soleura, Olten, Grenchen $ER +ANTON 3OLOTHURN IST IN "EZIRKE $ER+ANTON3OLOTHURNISTIN3OZIALREGIO O Cantão de Soleura está dividido em 10 O Cantão de Soleura está dividido em 14 UNTERTEILT*EZWEI"EZIRKEBILDENZUSAM NENEINGETEILT)NJEDER3OZIALREGIONGIBTES distritos. Cada dois distritos constituem regiões sociais. Em cada região social exis- MENEINE!MTEI EINEN3OZIALDIENST uma comarca. te um serviço social. WWWSOCH www.so.ch Stand 2010 38 39 $ATENZUR3CHWEIZ Dados sobre a Suíça #(#ONFOEDERATIO(ELVETICA,ATEINISCH CH = Confoederatio Helvetica (latim), Confederação Helvética %INWOHNERZAHL kk Número de habitantes em 2011: 7'785'806 !USL»NDISCHE3TAATSANGEHÍRIGE Cidadãos estrangeiros: 22% &L»CHE kKM Superfície: 41'285 km2 +ANTONE Cantões: 26 ,ANDESSPRACHEN $EUTSCH 63.7% Alemão &RANZÍSISCH 20.4% Francês )TALIENISCH 6.5% Italiano 2»TOROMANISCH 0.5% Reto-romano ANDERE3PRACHEN 9% Outras línguas 2ELIGION 2ÍMISCH+ATHOLISCH 0ROTESTANTISCH Línguas oficiais: Religião: )SLAMISCHE'EMEINSCHAFTEN 41.8% Igreja Católica Romana 35.3% Igreja Protestante 4.3% +ONFESSIONSLOSEANDERE 11.1% !US EINEM LOSEN 3TAATENBUND DESSEN A partir de uma confederação de estados 'RÓNDUNGAUFDAS*AHRZURÓCKGEHT independentes, cuja fundação remota ao ENTSTANDDERMODERNE"UNDESSTAAT ano de 1291, formou-se, em 1848, o Estado 3CHWEIZ Federal moderno da Suíça. Comunidades islâmicas Sem confissão, outros $IESE%BENENHABENJEEIGENE+OMPETEN Na Suíça existe uma hierarquia política com Cada um destes níveis tem competências ZENUNDSINDUNTERTEILTIN três níveis: próprias e está dividido em: o +ANTONE s¬ Legislative, die gesetzgebende Ebene • Federal • Legislativo, o nível que cria as leis o %INWOHNERGEMEINDEN s¬ Exekutive, die ausführende Ebene, • Cantonal • Executivo, o nível que faz cumprir as )NDER3CHWEIZGIBTESDREI3TAATSEBENEN o "UND Verwaltung, Vollzug • Comunal s¬ Judikative, die rechtssprechende Ebene, Rechtsprüfung, Anwendung 40 Stand 2011 leis, administração, execução • Judiciário, o nível que julga, jurisprudência, aplicação 41 7ICHTIG 7ICHTIGE!DRESSENUND,INKS Importante 7ENN3IE&RAGENHABENDIE3IETROTZDIE !UFDEM"EIBLATTUNDUNSERER)NTERNETSEITE Se tiver questões que não foram abordadas SER"ROSCHÓRENICHTBEANTWORTENKÍNNEN WWWINTEGRATIONSOCHüNDEN3IEEINEUM nesta brochura, dirija-se atempadamente Na folha em anexo e na nossa página na In- WENDEN3IESICHFRÓHZEITIGAN)HRE%INWOH FANGREICHE3AMMLUNGAN+ONTAKTINFORMA à sua comuna. ternet, www.integration.so.ch, encontrará NERGEMEINDE TIONENVON/RGANISATIONENUND6EREINEN DIE)HNENINSCHWIERIGEN,EBENSSITUATIONEN )HRE)DEEN)NITIATIVENUND)HR %NGAGEMENTSINDGEFRAGT HELFENKÍNNEN Moradas e hiperligações importantes uma coleção detalhada de contactos de or- As suas ideias, iniciativas e empenho são apreciados! ganizações e associações que poderão ajudá-lo em situações da vida difíceis. Integração é um processo bilateral de pes)NTEGRATIONISTEINGEGENSEITIGER0ROZESS soas com origens diferentes. Tem ideias so- VON-ENSCHENUNTERSCHIEDLICHER(ERKUNFT bre projetos de integração que poderiam (ABEN3IE)DEENFÓR)NTEGRATIONSPROJEKTE fomentar a vida em comum no Cantão e DIEDAS:USAMMENLEBENIM+ANTONUNDIN na comuna? DER%INWOHNERGEMEINDEFÍRDERN Telefone-nos ou envie-nos uma mensagem 2UFEN 3IE UNS AN ODER SENDEN 3IE EINE por correio eletrónico: %-AIL Tel. 032 627 23 11 4EL [email protected] ASO DDISOCH )MPRESSUM (ERAUSGEBER $IESE"ROSCHÓREISTINFOLGENDEN3PRACHEN +ANTON3OLOTHURN ERH»LTLICH!LBANISCH!RABISCH%NGLISCH !MTFÓRSOZIALE3ICHERHEIT &RANZÍSISCH)TALIENISCH0ORTUGIESISCH2US )NTEGRATION SISCH3ERBISCH3OMALISCH3PANISCH4AMI !MBASSADORENHOF LISCH4HAI4IGRINYA4ÓRKISCH 3OLOTHURN 42 43