Ich liebe Dich! Amo-te! | W - integration

Transcrição

Ich liebe Dich! Amo-te! | W - integration
n Homem | Frau Mulher | Ich liebe Dich! Amo-te! | Wo ist die Post? Onde são os correios?
Name ist... Chamo-me... | Milch Leite | Käse Queijo | Wasser Água | Reis Arroz | Zucker Açúcar
er Água | Reis Arroz | Wie geht es Ihnen? Como está? | Schokolade Chocolate | Milch Leite
ätte gerne einen Kaffee. Queria um café. | Wie teuer ist das Brot? Quanto custa o pão?
n Appetit Bom apetite! | Kalt Frio | Warm Quente | Ich wohne in Solothurn. Vivo em Solothurn.
Comer | Trinken Beber | Wie spät ist es? Que horas são? | Guten Tag Bom dia | Willkommen im Kanton Solothurn!
Wiedersehen Adeus | Nein Não | Ja Sim | Danke Obrigada | Bitte Por favor | Bem-vindos ao Cantão de Soleura!
eht es gut Estou bem | Milch Leite | Käse Queijo | Wie sagt man das auf Deutsch? Como se diz em alemão?
heissen Sie? Como se chama? | Mein Name ist... Chamo-me... | Wie geht es Ihnen? Como está?
ebe Dich! Amo-te! | Guten Appetit Bom apetite! | Kind Criança | Links À esquerda | Rechts À direita
n Tag Bom dia | Guten Abend Boa noite | Auf Wiedersehen Adeus | Ja Sim
Não | Danke Obrigada | Bitte Por favor | Wie heissen Sie? Como se chama?
n fährt der Zug? Quando parte o combóio? | Wann fährt der Bus? Quando parte o autocarro?
euer ist das Brot? Quanto custa o pão? | Schule Escola | Mann Homem | Frau Mulher
n fährt der Bus? Quando parte o autocarro? | Mir geht es gut Estou bem
Pão | Wasser Água | Reis Arroz | Salz Sal | Schokolade Chocolate
deaus Em frente | Einkaufen Comprar | Guten Appetit Bom apetite!
Criança | Ja Sim | Links À esquerda | Rechts À direita | Geradeaus Em frente
Ich wohne in Solothurn. Vivo em Soleura.
Portugiesisch / Rev. 1.3
m | Wo ist die Post? Onde são os correios? | Arbeiten Trabalhar
&RAGENUND!NTWORTEN
FÓRNEUZUGEZOGENE0ERSONENAUSDEM!USLAND
Perguntas e respostas
para pessoas vindas recentemente do estrangeiro
$IESE"ROSCHÓREBEINHALTETKURZE)NFORMATIONENZUFOLGENDEN4HEMEN
Esta brochura possui informações breves sobre os seguintes temas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2
7ILLKOMMEN
!UFENTHALTSUND!RBEITSBEWILLIGUNG&AMILIENNACHZUG
$EUTSCHLERNEN
+INDER
3CHULE
!RBEIT
7OHNEN
&REIZEITp"EGEGNUNG
5MWELTp!BFALLENTSORGUNG
'ESUNDHEIT
3OZIALE3ICHERHEIT
-OBILIT»T
7ICHTIGE!DRESSENUND,INKS
$ATENZUM+ANTON3OLOTHURN
$ATENZUR3CHWEIZ
!UFDEM"EIBLATTUNDUNSERER)NTERNETSEITE
Bem-vindos
Autorização de residência e trabalho / reunificação familiar
Aprender alemão
Crianças
Escola
Trabalho
Habitação
Tempos livres & encontros
Ambiente & tratamento de lixo
Saúde
Segurança social
Mobilidade
Informações sobre o Cantão de Soleura
Moradas e hiperligações
importantes
Informações sobre a Suíça
WWWINTEGRATIONSOCHüNDEN3IEEINEUM
Na folha em anexo e na nossa página na
FANGREICHE3AMMLUNGAN+ONTAKTINFORMA
Internet, www.integration.so.ch, encon-
TIONENVON/RGANISATIONENUND6EREINEN
trará uma coleção detalhada de contactos
DIE)HNENINSCHWIERIGEN,EBENSSITUATIONEN
de organizações e associações que pode-
HELFENKÍNNEN
3
rão ajudá-lo em situações da vida difíceis.
7ILLKOMMEN
IM+ANTON3OLOTHURN
Bem-vindos
ao Cantão de Soleura!
,IEBE%INWOHNERINNENUND%INWOHNER
Estimadas moradoras, estimados moradores
3IEWOHNENSEITKURZEMIM+ANTON3OLO
%INEWICHTIGE6ORAUSSETZUNGISTDIEDEUT
Vivem há pouco tempo no Cantão de So-
ciáveis. Uma condição prévia importante
THURN7IRHEISSEN3IEHERZLICHWILLKOMMEN
SCHE3PRACHE*EBESSER3IEINTEGRIERTSIND
leura. Nós queremos dar-lhes as boas vin-
é a língua alemã. Quanto melhor estiver
%SISTUNSWICHTIGDASS3IESICHBEIUNSZU
UNDDIEDEUTSCHE3PRACHESPRECHENDESTO
das. É importante que se sintam em casa
integrado e melhor falar a língua alemã,
(AUSEFÓHLEN
EINFACHERISTESAUCHGLEICHBERECHTIGTUND
na nossa região.
mais fácil é participar na vida económica,
MITVERANTWORTLICHAMWIRTSCHAFTLICHENKUL
cultural e social com igualdade de direitos
&ÓREIN:USAMMENLEBENINGEGENSEITIGEM
TURELLENUNDGESELLSCHAFTLICHEN,EBENTEIL
Para se poder viver em conjunto com respei-
2ESPEKTGEHÍRTAUCH)HRE"EREITSCHAFTSICH
ZUNEHMEN
to mútuo, é necessário que esteja disposto
ZUINTEGRIERENUNDDAZUEINENAKTIVEN"EI
e de forma responsável.
a integrar-se e a contribuir para a integra-
Entregamos-lhe a presente brochura como
TRAGZULEISTEN!USGANGSLAGEUNDUNVER
!LS/RIENTIERUNGSHILFEÓBERGEBENWIR)H
ção ativamente. Os valores fundamentais e
uma ajuda de orientação e desejamos-lhe
HANDELBARSINDDIEINDER3CHWEIZGELTENDEN
NENDIEVORLIEGENDE"ROSCHÓREUNDWÓN
o sistema legal e democrático em vigor na
um bom começo no Cantão de Soleura.
'RUNDWERTEUNDDIERECHTSSTAATLICHDEMO
SCHEN)HNENEINENGUTEN3TARTIM+ANTON
Suíça são a situação inicial e não são nego-
KRATISCHE2ECHTSORDNUNG
3OLOTHURN
4
!MTFÓRSOZIALE3ICHERHEIT
+ANTON3OLOTHURN
Instituto de segurança social
do Cantão de Soleura
!MBASSADORENHOF
Ambassadorenhof
3OLOTHURN
4509 Solothurn
4EL
Tel. 032 627 23 11
ASO DDISOCH
[email protected]
WWWASOSOCH
www.aso.so.ch
WWWINTEGRATIONSOCH
www.integration.so.ch
5
!UFENTHALTSUND!RBEITSBEWILLIGUNG
&AMILIENNACHZUG
7OHINKANNICHMICHWENDENWENNICH&RAGENZUR!UFENTHALTSUND
!RBEITSBEWILLIGUNGSOWIEZUM&AMILIENNACHZUGHABE
6
Autorização de residência, de trabalho
e reunificação familiar
A quem me devo dirigir, se tiver dúvidas sobre a autorização de residência
e de trabalho, bem como sobre a reunificação familiar?
3IEKÍNNENSICHBEIM!MTFÓRÍFFENTLICHE
Poderá informar-se junto dos serviços de se-
3ICHERHEIT!FÍ3!BTEILUNG-IGRATIONUND
gurança pública, departamento de migração
3CHWEIZER!USWEISE-I3!MELDEN
e cartões de identidade suíços (MiSA).
!BTEILUNG-IGRATIONUND3CHWEIZER!US
Abteilung Migration und Schweizer Auswei-
WEISE-I3!
se (MiSA)
!MBASSADORENHOF
Ambassadorenhof
3OLOTHURN
4509 Solothurn
4EL
Tel. 032 627 28 37
MIGRATION DDISOCH
[email protected]
WWWMIGRATIONSOCH
www.migration.so.ch
7
$EUTSCHLERNEN
Aprender alemão
7ARUM$EUTSCH
Porquê alemão?
)NDER3CHWEIZWERDENVIERVERSCHIEDENE
%RFOLG)HRER+INDERWENN3IEGUTMITDER
Na Suíça falam-se quatro línguas oficiais
bem com a escola. Bons conhecimentos de
,ANDESSPRACHENGESPROCHEN$EUTSCH&RAN
3CHULEZUSAMMENARBEITENKÍNNEN'UTE
diferentes: alemão, francês, italiano e re-
alemão são muito úteis neste caso.
ZÍSISCH)TALIENISCHUND2»TOROMANISCH)M
$EUTSCHKENNTNISSESINDDABEISEHRHILFREICH
to-romano. No Cantão de Soleura fala-se
+ANTON3OLOTHURNWIRD$EUTSCHGESPROCHEN
e escreve-se alemão. A língua oficial na es-
De acordo com o artigo 4º da lei federal
UNDGESCHRIEBEN$IE3TANDARDSPRACHEIN
'EM»SS!RTDES"UNDESGESETZESÓBER
cola é alto-alemão. No dia-a-dia fala-se dia-
sobre os estrangeiros, o prolongamento
DER3CHULEIST(OCHDEUTSCH)M!LLTAGWIRD
!USL»NDERINNENUND!USL»NDERKANNDIE
leto, alemão da Suíça. Compreender e falar
de uma autorização de residência pode ser
$IALEKT3CHWEIZERDEUTSCHGESPROCHEN$AS
6ERL»NGERUNGEINER!UFENTHALTSBEWILLI
a língua oficial é uma condição essencial
condicionado pela frequência ou não de um
6ERSTEHENUND3PRECHENDER3TANDARDSPRA
GUNGMITDER"EDINGUNGVERBUNDENWER
para se fazer compreender na vida diária e
curso de língua e integração. Esta condição
CHEIST'RUNDVORAUSSETZUNGDAFÓRSICHIM
DENDASS3PRACHODER)NTEGRATIONSKURSE
profissional. Falar a mesma língua é a base
também se aplica à concessão da autori-
!LLTAGUNDINDER"ERUFSWELTZUVERST»NDI
BESUCHTWERDEN$IESE"EDINGUNGGILTAUCH
para uma vida comum respeitosa, da qual
zação no âmbito da reunificação familiar.
GEN$IEGEMEINSAME3PRACHEISTDIE"ASIS
FÓRDIE"EWILLIGUNGSERTEILUNGIM2AHMEN
todos tiram partido. Está a fomentar o su-
FÓREINRESPEKTVOLLES:USAMMENLEBENWO
DES&AMILIENNACHZUGS
cesso dos seus filhos, se puder colaborar
VONALLEPROüTIERENKÍNNEN3IEFÍRDERNDEN
8
9
7OKANNICH$EUTSCHLERNEN
Onde posso aprender alemão?
-ITDER%RTEILUNGDER!UFENTHALTSBEWILLI
(IERDIE!DRESSENDER+URSANBIETERWELCHE
Ao receber a autorização de residência re-
A seguir indicamos-lhe as moradas das ins-
GUNGHABEN3IE)NFORMATIONENZU$EUTSCH
SUBVENTIONIERTE$EUTSCH)NTEGRATIONSKUR
cebe também informações sobre cursos de
tituições que realizam cursos de alemão e
KURSENVONPRIVATEN3PRACHSCHULENUNDSUB
SEANBIETEN
alemão em escolas de línguas privadas e cur-
integração subvencionados:
VENTIONIERTEN$EUTSCH)NTEGRATIONSKURSEN
sos de alemão e integração subvencionados.
ERHALTEN
6OLKSHOCHSCHULE3OLOTHURN6(3
Universidade popular de Soleura
(VHS)
)NTENSIVKURSE
)NTEGRATIONSKURSDER'EWERBLICH
)NDUSTRIELLEN"ERUFSFACHSCHULEN
/LTENUND3OLOTHURN
Cursos de alfabetização, cursos de vários
Curso de integração das escolas
comerciais e industriais de Olten e
Soleura
4ELWWWVHSSOCH
$ER+URSRICHTETSICHANFREMDSPRACHIGE
níveis e intensivos
O curso destina-se a jovens estrangeiros dos
*UGENDLICHEVONBIS*AHREN
Tel. 032 626 40 10, www.vhs-so.ch
16 aos 25 anos.
!LPHABETISIERUNGS.IVEAUUND
/LTEN4EL
Olten: Tel. 062 311 83 83
%#!0
WWWGIBSOLTENSOCH
ECAP
www.gibsolten.so.ch
!LPHABETISIERUNGS.IVEAUUND
3OLOTHURN4EL
Cursos de alfabetização, cursos de vários
Soleura: Tel. 032 627 78 00
)NTENSIVKURSEINDEN+ANTONEN3OLOTHURN
WWWGIBSSOSOCH
níveis e cursos intensivos nos cantões de
www.gibs-so.so.ch
UND"ASEL
Soleura e Basileia
4ELWWWECAPCH
Tel. 032 622 22 40, www.ecap.ch
K5 Basler Kurszentrum Breitenbach
Cursos de alemão e integração para mu-
MACHBAR"ILDUNGS'MB(
+"ASLER+URSZENTRUM"REITENBACH
machbar Bildungs GmbH
lheres
ƒ-U+I$EUTSCH’$EUTSCHKURSE
$EUTSCH)NTEGRATIONSKURSEFÓR&RAUEN
«MuKi-Deutsch»: Cursos de alemão para
Tel. 061 365 90 29
FÓR-UTTERUND+IND
4EL
mães e filhos
www.k5kurszentrum.ch
4EL
WWWKKURSZENTRUMCH
Tel. 062 823 24 28
WWWMBBCH
www.mbb.ch
+ANNICHZUEINER"ERATUNGSSTELLE
GEHENAUCHWENNICHNOCHKEIN
$EUTSCHSPRECHE
Posso ir a um centro de aconselhamento ainda antes de saber
alemão?
3IEKÍNNENBEIDEN"ERATUNGSSTELLENIMMER
Pode sempre pedir nos centros de aconse-
NACHEINER$OLMETSCHERINODEREINEM$OL
lhamento que chamem um intérprete. Is-
METSCHERFRAGEN$IESGILTAUCHFÓR!RZT
to também se aplica a consultas médicas.
BESUCHE
10
11
+INDER
Crianças
7ELCHE"ETREUUNGSANGEBOTEGIBTESFÓRMEINE+INDER
Quem é que toma conta dos meus filhos?
• Pais diurnos (Tageseltern) tomam
o 4AGESELTERNBETREUENTAGSÓBER
FREMDE+INDERBEISICHZU(AUSE
o $ER&ERIENPASSBEINHALTET!NGEBOTE
FÓR+INDERW»HRENDDER3CHULFERIEN
o $IE3PIELGRUPPEBIETET)HREM+IND
• O passe de férias (Ferienpass) põe à
conta de crianças alheias em sua casa
disposição atividades para crianças
durante o dia.
durante as férias escolares.
• O grupo de atividades (Spielgruppe)
DIE-ÍGLICHKEITFÓREINIGE3TUNDENIN
"ETREUUNGSANGEBOTEFÓR+INDERFÍRDERN
dá ao seu filho a possibilidade de
As ofertas de acompanhamento para crian-
DER7OCHEMITANDEREN+INDERNZU
DAS%RLERNENDER$EUTSCHEN3PRACHE)NFOR
brincar com outras crianças durante
ças fomentam a aprendizagem da língua
SAMMENZUSPIELEN
MATIONENHIERZUERHALTEN3IEBEI)HRER%IN
algumas horas por semana.
alemã. Para mais informações, dirija-se à sua
o +INDERTAGESST»TTEN+ITASBIETEN
FAMILIENERG»NZENDE"ETREUUNGFÓR
WOHNERGEMEINDEODERUNTERWWWKISSSO
LOTHURNCH
+INDERBIS*AHREAN
o $ER+INDERHORTISTEINESCHULERG»N
ZENDE"ETREUUNGVORUNDNACHDER
3CHULE
o $ER-ITTAGSTISCHBIETET!UFGABEN
• As creches (Kita's) oferecem um acompanhamento complementar à família
para crianças até aos 12 anos.
7OKANNICHMICHMELDENWENN
ICHMIR3ORGENUMMEIN+IND
MACHE
&ACHSTELLE+OMPASS
HILFEUND-ITTAGESSENW»HRENDDER
4EL
-ITTAGSZEITAN
WWWKOMPASSSOCH
comuna ou consulte: www.kisssolothurn.ch
• As atividades extraescolares (Kinder-
A quem me posso dirigir, se estiver
preocupado com o meu filho?
hort) constituem um acompanha-
Fachstelle Kompass
mento complementar à escola antes e
(centro especializado)
depois do horário escolar.
Tel. 032 627 23 90
• O serviço de almoços (Mittagstisch)
www.kompass-so.ch
serve almoços e dá apoio aos trabalhos de casa durante o tempo da
12
refeição.
13
3CHULE
Escola
7IEFUNKTIONIERTDAS3CHULSYSTEMIM+ANTON3OLOTHURN
Como funciona o sistema escolar no Cantão de Soleura?
7ANNBEGINNTDIE3CHULPČICHT
$ER+INDERGARTENISTFÓRALLEFÓNFUND
$ER%INTRITTINDIE0RIMARSCHULEERFOLGTIM
Quando é que começa a escolaridade obrigatória?
SECHSJ»HRIGEN+INDERUNDWIRDINALLEN%IN
!LTERVONSIEBEN*AHREN$IE6OLKSSCHULE
O jardim-de-infância destina-se a todas as
A entrada para o 1º ciclo do ensino básico
WOHNERGEMEINDENKOSTENLOSANGEBOTEN
DAUERT*AHREUNDISTOBLIGATORISCH:WEI
crianças dos cinco aos seis anos e é grátis
tem lugar aos sete anos de idade. O ensi-
!B!UGUSTISTDER+INDERGARTENOB
UNDMEHRSPRACHIGAUFGEWACHSENE+INDER
em todas as comunas. O jardim-de-infância
no básico dura 9 anos e é obrigatório. As
LIGATORISCH
ERHALTEN5NTERSTÓTZUNGBEIM,ERNENDER
é obrigatório a partir de agosto de 2012.
crianças que crescem com duas ou mais lín-
DEUTSCHEN3PRACHE
guas recebem apoio na aprendizagem da
língua alemã.
14
15
:USAMMENARBEITMITDER3CHULE
Colaboração com a escola
%LTERNISTSEHRWICHTIG$IE%LTERNWERDEN
)NFORMATIONENZUALLENSCHULISCHEN
4HEMENERHALTEN3IEINDEN
3CHULENODERBEI
VONDER3CHULEREGELM»SSIGZU%LTERNGESPR»
!MTFÓR6OLKSSCHULEUND+INDERGARTEN
regularmente pela escola para reuniões de
Mais informações sobre temas escolares podem ser obtidas junto das escolas ou nos seguintes
serviços:
CHENEINGELADEN%SISTWICHTIGDASSDIE%L
3T5RBANGASSE
pais. É importante que os pais participem
Amt für Volksschule und Kindergarten (ser-
TERNDER%INLADUNGFOLGEN
3OLOTHURN
nestas reuniões.
viço do ensino básico e educação pré-es-
$IE:USAMMENARBEITZWISCHEN3CHULEUND
A colaboração entre a escola e os pais é
muito importante. Os pais são convidados
4EL
colar)
AVK DBKSOCH
St. Urbangasse 73
WWWAVKSOCH
4509 Solothurn
Tel. 032 627 29 37
[email protected]
www.avk.so.ch
7ASKANNICHTUNWENNICHMIR
3ORGENUMMEIN+INDINDER
3CHULEMACHE
3CHULPSYCHOLOGISCHER$IENST
ZIEHUNGSPROBLEMEN
O que posso fazer se estou preocupado com a situação do meu filho
na escola?
Serviço psicológico escolar
3UCHEN3IEDAS'ESPR»CHMITDEN,EHRPER
AUCHANDENSCHULPSYCHOLOGISCHEN$IENST
$IENSTSTELLEN
Procure falar com os professores e com a
educação difíceis:
WENDEN
3OLOTHURN
4EL
direção da escola. Também pode dirigir-se
/LTEN
4EL
ao serviço psicológico escolar.
"ERATUNGSUND!BKL»RUNGSSTELLEBEI
SCHWIERIGEN3CHULSITUATIONENUND%R
SONENUNDDER3CHULLEITUNG3IEKÍNNENSICH
"REITENBACH
16
4EL
Centro de aconselhamento e esclarecimento em situações escolares e problemas de
Escritórios
Soleura
Tel. 032 627 29 61
Olten
Tel. 062 311 28 60
Breitenbach
Tel. 061 704 71 50
17
!RBEIT
Trabalho
7IEUNDWOKANNICHEINE!RBEITüNDEN
Como e onde posso encontrar trabalho?
7ERKANNMIR!USKUNFTGEBENÓBER
!USUND7EITERBILDUNG
)CHHABEEINAUSL»NDISCHES$IPLOM
KANNICHDIESESANERKENNENLASSEN
)NFORMIEREN3IESICHBEIDER"ERUFS3TU
.ICHTALLEAUSL»NDISCHEN$IPLOMEWERDEN
Quem é que me pode informar
sobre formação profissional e
reciclagem?
Possuo um diploma estrangeiro; posso requerer o seu
reconhecimento?
DIENUND,AUFBAHNBERATUNGDES+ANTONS
INDER3CHWEIZANERKANNT&ÓR&RAGENZUR
Informe-se junto dos serviços de aconselha-
Nem todos os diplomas estrangeiros são
3OLOTHURNODERINDEN"ERATUNGSUND)N
!NERKENNUNG)HRES$IPLOMSKÍNNEN3IE
mento profissional, orientação académica
reconhecidos na Suíça. Para esclarecer dú-
FORMATIONSZENTREN"):
SICHMELDENBEI
e carreira do Cantão de Soleura ou nos cen-
vidas sobre o reconhecimento do seu diplo-
tros de aconselhamento e informação (BIZ).
ma, pode dirigir-se a:
3OLOTHURN
4EL
"UNDESAMTFÓR"ERUFSBILDUNGUND
/LTEN
4EL
4ECHNOLOGIE""4
Soleura
Tel. 032 627 28 90
Departamento federal de formação pro-
4EL
+ONTAKTSTELLE$IPLOMANERKENNUNG
Olten
Tel. 062 311 28 00
fissional e tecnologia, secção de contacto,
4EL
Breitenbach
Tel. 061 704 71 71
reconhecimento de diplomas
"REITENBACH
BIZ DBKSOCH
KONTAKTSTELLE BBTADMINCH
WWWBIZSOCH
WWWBBTADMINCH
WWWBERUFSBERATUNGCH
&ÓR(OCHSCHULABSCHLÓSSE
WWWSWISSUNICH
WWWCRUSCH
WWWTREFFPUNKTARBEITCH
Tel. 031 322 28 26
[email protected]
[email protected]
www.biz.so.ch
www.bbt.admin.ch
www.berufsberatung.ch
Para diplomas universitários:
www.swissuni.ch
www.crus.ch
www.treffpunkt-arbeit.ch
18
19
)CHHABE&RAGENALS!RBEITNEHMER
Tenho dúvidas como trabalhador.
'EWERKSCHAFTENUND"ERUFSVERB»NDE
Sindicatos e associações profissionais
'EWERKSCHAFTSBUNDDES
"ERUFSUND!RBEITNEHMERVERB»NDE
União sindical do Cantão de Soleura
Associações profissionais e de trabalhadores
+ANTONS3OLOTHURN
WWWVERBAENDECH
Tel. 032 626 36 10
www.verbaende.ch
4EL
www.gbs-online.ch
WWWGBSONLINECH
)CHHABE&RAGENALS3ELBSTST»NDIGERWERBENDER
Tenho dúvidas como trabalhador independente.
!USKÓNFTEERHALTEN3IEBEI
Pode obter informações junto da seguinte entidade:
+ANTONAL3OLOTHURNISCHER
"UNDESVERWALTUNG
Associação comercial do Cantão de Soleura
Administração federal
'EWERBEVERBAND+'6
WWWKMUADMINCH
Tel. 032 624 46 24
www.kmu.admin.ch
4EL
www.kgv-so.ch
WWWKGVSOCH
"EZÓGLICH!(6!NMELDUNGNEHMEN3IE+ONTAKTMITDER
Em relação à inscrição no seguro de velhice e sobreviventes (AHV), entre em contacto
!USGLEICHSKASSEDES+ANTON3OLOTHURNAUF!DRESSEUNTER0UNKT
com a caixa de compensação (Ausgleichskasse) do Cantão de Soleura na seguinte morada (consulte o ponto 11).
)CHMÍCHTEMICHSELBSTST»NDIGMACHEN
Pretendo iniciar uma atividade independente.
!USKÓNFTEERHALTEN3IEBEI
Pode obter informações na seguinte entidade:
'RÓNDERZENTRUM+ANTON3OLOTHURN
Centro de fundadores do Cantão de Soleura
4EL
Tel. 032 626 24 20
WWWGZSCH
www.gzs.ch
20
21
7OHNEN
Habitação
Como e onde posso encontrar um apartamento?
7IEUNDWOKANNICHEINE7OHNUNGüNDEN
7OKANNICHMICHHINWENDENWENN
ICH&RAGENZUM-IETRECHTHABE
7OHNUNGSINSERATEüNDEN3IEIM!NZEIGER
Aonde me posso dirigir, se tiver dúvidas sobre a lei do arrendamento?
Anúncios sobre apartamentos podem ser
)HRER2EGIONINDEN4AGESZEITUNGENUND
!USKUNFTERHALTEN3IEBEI
IM)NTERNET
Pode obter informações junto da seguin-
jornais diários e na Internet.
encontrados no jornal da sua região, nos
te entidade:
-IETERINNENUND-IETERVERBAND
&ÓR-IETERFRAGENUND+ONČIKTEKÍNNEN3IE
DES+ANTONS3OLOTHURN-6
SICHAUCHANDAS/BERAMT)HRER2EGIONWEN
Associação de inquilinos do Cantão de So-
mento e conflitos nesta área também se
4EL
DEN$IE!DRESSEERHALTEN3IEBEI)HRER%IN
leura
pode dirigir à administração superior da
WWWMIETERVERBANDCH
WOHNERGEMEINDEODERAUFWWWASOSOCH
Tel. 032 623 88 34
sua região (Oberamt). Poderá obter a mo-
www.mieterverband.ch
rada na sua comuna ou em www.aso.so.ch.
Em caso de dúvidas sobre a lei do arrenda-
(AUSEIGENTÓMERVERBAND
+ANTON3OLOTHURN(%6
Associação dos proprietários de imóveis
4EL
Tel. 062 296 24 40
WWWHEVSOCH
www.hev-so.ch
22
23
&REIZEITp"EGEGNUNG
Tempos livres & encontros
7OKANNICHIM!LLTAGUNDINDER&REIZEITANDERE-ENSCHENTREFFENUND
KENNENLERNEN
Onde posso conhecer e encontrar-me com outras pessoas diariamente e
nos tempos livres?
1UARTIERLEBEN
6EREINE#LUBS
Vida no quarteirão
Associações, clubes
6IELE1UARTIEREVERANSTALTENREGELM»SSIG
)NJEDER'EMEINDEGIBTESZAHLREICHE6ER
Muitos quarteirões organizam regularmen-
Em todas as freguesias existem inúmeras as-
1UARTIERFESTEODER6ERANSTALTUNGENAN
EINEUND#LUBSFÓR&RAUEN-»NNER+INDER
te festas de quarteirão e espetáculos, nos
sociações e clubes para mulheres, homens,
DENEN3IEGERNEAKTIVODERALS"ESUCHEN
*UGENDLICHE»LTERE-ENSCHEN%INPAAR"EI
quais poderá participar quer como organi-
crianças, jovens, pessoas de idade. Alguns
DETEILNEHMENKÍNNEN!MBESTENFRAGEN
SPIELE&USSBALLCLUB(ANDBALLCLUB4URNVER
zador quer como visitante. Informe-se junto
exemplos: clube de futebol, clube de han-
3IE)HRE"EKANNTEN6ERWANDTEN&REUNDE
EIN*UDOCLUB!LTERSTURNEN-USIKVEREINE
de pessoas conhecidas, parentes, amigos e
debol, clube desportivo, clube de judo, gi-
.ACHBARN7EITERGIBTESINEINZELNEN1UAR
VERSCHIEDENE#HÍRE+ULTURVEREINEPOLITI
vizinhos. Além disso também há pontos de
nástica para idosos, clubes de música, vários
TIEREN4REFFPUNKTEIN&ORMVON3PIELPL»T
SCHE6EREINEUNDVIELEMEHR6EREINSUND
encontro em alguns quarteirões, como por
coros, associações culturais, associações po-
ZEN1UARTIERRESTAURANTSETC)NGRÍSSEREN
#LUBORGANISATIONENFREUENSICHAUFNEUE
exemplo, parques infantis, restaurantes de
líticas e muito mais. As direções dos clubes
'EMEINDENGIBTES0ARKANLAGEN3CHWIMM
-ITGLIEDER%RKUNDIGEN3IESICHBEI)HRER
quarteirão, etc. Nas freguesias grandes há
e das associações ficam contentes com no-
B»DERETC$ORTKÍNNEN3IEUND)HRE+INDER
%INWOHNERGEMEINDE
parques, piscinas, etc. Aqui você e os seus
vos sócios. Informe-se junto da sua comuna.
,EUTETREFFENUNDNEUE+ONTAKTEKNÓPFEN
filhos poderão encontrar pessoas e travar
"IBLIOTHEKEN
novos conhecimentos.
Bibliotecas
)NVIELEN'EMEINDENGIBTESÍFFENTLICHE"I
Em muitas comunas há bibliotecas públicas.
BLIOTHEKEN)NFORMATIONENERHALTEN3IEBEI
Informe-se na sua comuna ou em www.le-
)HRER%INWOHNERGEMEINDEODERUNTERWWW
sen.so.ch.
LESENSOCH
24
25
5MWELTp!BFALLENTSORGUNG
Ambiente & tratamento de lixo
7ASKANNICHFÓRDEN5MWELTSCHUTZTUN
O que posso fazer pelo meio ambiente?
3CHÓTZEN3IEDIE5MWELT
!BFALLTRENNUNG
Proteja o meio ambiente
Separação do lixo
5NSERE+INDERDANKENUNSWENNWIREINEN
%SGILTDIEGETRENNTE%NTSORGUNGVON!BF»L
Os nossos filhos agradecem-nos, se dermos
O lixo tem de ser separado. Os seguintes
"EITRAGZUM3CHUTZUNSERER5MWELTLEISTEN
LEN6OM(AUSMÓLLGETRENNTWIRD
uma contribuição para a proteção do meio
resíduos não podem ser deitados no lixo
ambiente. Podemos fazê-lo, se pouparmos
doméstico:
$IESKÍNNENWIRTUNINDEMWIR3TROMUND
7ASSERSPARENUNDDEN!BFALLRICHTIGENT
o !LTGLAS
eletricidade, água e tratarmos do lixo devi-
SORGEN"EIDER%INWOHNERGEMEINDEBE
o !LTPAPIER
damente. Na comuna receberá informações
• Vidro
KOMMEN3IEGENAUE)NFORMATIONENÓBER
o +ARTON
sobre o tratamento do lixo e um plano sobre
• Papel
DIE!BFALLENTSORGUNGUNDEINEN0LANWANN
o +OMPOST
quando e onde se pode deitar o quê fora.
• Cartão
WASWOENTSORGTWERDENKANN
o 3PERRMÓLL%ISEN
4RINKWASSER
Água potável
• Velharias, ferro
o !LTEODERDEFEKTE%LEKTROGER»TE
Na Suíça a água da torneira é água potável.
• Pilhas
Pode-se bebê-la sem reservas!
• Eletrodomésticos velhos ou avariados
)NDER3CHWEIZISTDAS7ASSERAUSDEM7AS
KÍNNENIM,ADENABGEGEBENWERDEN
SERHAHN4RINKWASSER-ANKANNESOHNE"E
VORGEZOGENE2ECYCLINGGEBÓHR
DENKENTRINKEN
26
• Composto orgânico
o "ATTERIEN
podem ser entregues nas lojas (taxa
prévia de reciclagem).
27
'ESUNDHEIT
Saúde
7ASMUSSICHÓBERDAS'ESUNDHEITSWESENWISSEN
O que necessito de saber sobre o sistema de saúde?
7IEüNDEICHEINEN!RZTODEREINE
›RZTIN
DESHALBZUERSTDEN(AUSARZTANUNDNICHT
doença, por isso primeiro ao médico de fa-
DIE!MBULANZ7ENN)HR(AUSARZTNICHTER
Como é que posso encontrar um
médico ou uma médica?
)NJEDEM4ELEFONBUCHüNDEN3IEDIE!DRES
REICHBARISTHÍREN3IEAUFDEM4ELEFONBE
Em qualquer lista telefónica encontra as
de família não estiver contactável, ouça o
SENDERPRAKTIZIERENDEN›RZTE3IEKÍNNEN
ANTWORTERDES(AUSARZTESDIE4ELEFONNUM
moradas dos médicos com consultório. Tam-
número do seu substituto no atendedor de
AUCH"EKANNTE6ERWANDTE&REUNDEODER
MERSEINES3TELLVERTRETERS
bém pode perguntar a pessoas conhecidas,
chamadas do médico de família.
.ACHBARNFRAGEN
7ASMACHEICHWENNEIN&AMILIEN
MITGLIEDKRANKIST
mília e não à ambulância. Se o seu médico
parentes, amigos ou vizinhos.
7ANNISTEIN3PITALAUFENTHALT
NOTWENDIG
Quando é necessário um internamento no hospital?
"EISCHWEREN+RANKHEITEN'EBURTENODER
O que é que faço quando um membro da família fica doente?
6IELE&AMILIENINDER3CHWEIZGEHENIMMER
5NF»LLENÓBERWEIST3IEIHR(AUSARZTODER
Muitas famílias na Suíça vão sempre ao mes-
dentes, o seu médico de família ou a sua
WIEDERZUMGLEICHEN!RZTIHREM(AUSARZT
IHRE(AUS»RZTININEIN3PITALIM+ANTON3O
mo médico, o seu médico de família. Se você
médica de família manda-o para o hospi-
7ENN3IEODEREIN&AMILIENMITGLIEDKRANK
LOTHURN$IEOBLIGATORISCHE+RANKENVERSI
ou um membro da sua família estiver doen-
tal do Cantão de Soleura. O seguro de do-
SINDISTDER(AUSARZTIMMERDIEERSTE!N
CHERUNGBEZAHLTNURFÓR!UFENTHALTEIM
te, o médico de família é sempre a primeira
ença obrigatório só paga internamentos
SPRECHPERSON2UFEN3IEIM+RANKHEITSFALL
+ANTON
pessoa a contactar. Telefone, em caso de
no Cantão.
28
Em caso de doenças graves, partos ou aci-
29
3OZIALE3ICHERHEIT
Segurança social
7IEFUNKTIONIERTDAS3YSTEMDERSOZIALEN3ICHERHEIT
Como é que funciona o sistema de segurança social?
$IESOZIALE3ICHERHEITISTEINWICHTIGER%CK
KÓNFTEERHALTEN3IEBEIDER%INWOHNERGE
A segurança social é um pilar importante
ções contacte a comuna e a caixa de com-
PFEILERDESSCHWEIZERISCHEN3TAATSWESENS
MEINDEUNDBEIDER!USGLEICHSKASSEDES
do Estado suíço. No centro estão – como em
pensação (Ausgleichskasse) do Cantão de
)M6ORDERGRUNDSTEHENWIEÓBERALLDIE
+ANTONS3OLOTHURNSIEHE3EITE
toda a parte – a responsabilidade própria
Soleura (consulte a página 32).
%IGENVERANTWORTUNGUNDDIE!RBEIT3OZIAL
e o trabalho. A segurança social garante a
base de sobrevivência, se você ou os seus
LAGEWENN3IEODER)HRE!NGEHÍRIGENDURCH
7ASKANNICHTUNWENNICH
ERWERBSLOSBIN
familiares ficarem numa situação financei-
O que posso fazer se ficar
desempregado?
%RWERBSUNF»HIGKEIT!RBEITSLOSIGKEITODER
-ELDEN 3IE SICH BEIM !RBEITSAMT )HRER
ra difícil devido a incapacidade para o tra-
Inscreva-se no instituto de emprego da sua
4ODINEINENüNANZIELLEN%NGPASSGERATEN
%INWOHNERGEMEINDE$ANNKÍNNEN3IE
balho, desemprego ou morte. Além disso
comuna. Depois disso poderá recorrer ao
:UDEMISTEINE2ENTEIM!LTERGEW»HRLEIS
DIE5NTERSTÓTZUNGINEINEM2EGIONALEN
garante-lhe uma pensão de velhice. Se es-
apoio de um centro regional de emprego
TET7ENN3IEINEINESOZIALE.OTLAGEGE
!RBEITSVERMITTLUNGSZENTRUM2!6IN!N
tiver numa situação de emergência social,
(RAV).
RATENKÍNNEN3IEUM(ILFEERSUCHEN!US
SPRUCHNEHMEN
pode requerer ajuda. Para mais informa-
VERSICHERUNGENSICHERNDIE%XISTENZGRUND
30
31
+RANKENVERSICHERUNG
0R»MIENVERBILLIGUNG
Seguro de doença
Desconto do prémio
$ER!BSCHLUSSEINER+RANKENVERSICHERUNG
0ERSONENINBESCHEIDENENWIRTSCHAFTLICHEN
É obrigatório fazer um seguro de doença
Pessoas com uma situação económica difícil
ISTINDER3CHWEIZOBLIGATORISCH$IE+RAN
6ERH»LTNISSENERHALTENVON"UNDUND+AN
na Suíça. As caixas de seguros de doença
recebem da Confederação e do Cantão uma
KENKASSENSINDGESETZLICHVERPČICHTET3IE
TONEINENüNANZIELLEN"EITRAGANDIE0R»
são obrigadas por lei a inscrevê-lo no segu-
comparticipação no prémio do seguro de
INDIE'RUNDVERSICHERUNGAUFZUNEHMEN
MIENFÓRDIEOBLIGATORISCHE+RANKENVERSI
ro básico de doença. O seguro básico paga
doença básico obrigatório. Esta compartici-
-ITDER'RUNDVERSICHERUNGWERDENDIE
CHERUNG$IESER"EITRAGHEISSTINDIVIDUELLE
os custos do tratamento nos consultórios
pação chama-se “Individuelle Prämienver-
+OSTENFÓRDIE"EHANDLUNGBEI›RZTENUND
0R»MIENVERBILLIGUNG
médicos e em hospitais públicos do Cantão.
billigung” (desconto individual do prémio).
INÍFFENTLICHEN3PIT»LERNDES+ANTONS3O
Existe uma comparticipação, isto significa,
LOTHURNBEZAHLT%SBESTEHTEIN3ELBSTBE
5NFALLVERSICHERUNG
que terá de pagar uma parte da conta do
Seguro de acidentes
HALT$ASHEISSTDASS3IEEINEN4EILDER!RZT
7ENN3IEERWERBST»TIGSINDWERDEN3IE
médico ou do hospital. Tratamentos den-
Se desempenhar uma atividade remune-
ODER3PITALRECHNUNGSELBSTBEZAHLENMÓS
VIA!RBEITGEBERGEGEN5NFALLVERSICHERT
tários não são pagos pela caixa de seguros
rada paga, o empregador segura-o contra
SEN:AHN»RZTLICHE"EHANDLUNGENWERDEN
7ENN3IENICHTERWERBST»TIGODERSELBST
de doença.
acidentes. Se não desempenhar uma ati-
NICHTVONDEROBLIGATORISCHEN+RANKENKASSE
ST»NDIGERWERBST»TIGSINDMÓSSEN3IESICH
A caixa de seguro de doença pode ser aban-
vidade remunerada paga ou se tiver uma
ÓBERNOMMEN
BEI)HRER+RANKENVERSICHERUNGGEGEN5N
donada no final de cada ano. Informações
atividade independente tem de fazer um
$IE+RANKENKASSEKANNJEWEILSAUF%NDE
FALLVERSICHERN
sobre as modalidades e os prémios das di-
seguro contra acidentes na sua caixa de se-
ferentes caixas de seguro de doença podem
guro de doença.
*AHRGEKÓNDIGTWERDEN)NFOSZU!NGEBO
)NFOSZU!(6)6
0R»MIENVERBILLIGUNG
ser obtidas em: www.bag.admin.ch.
KENKASSENüNDEN3IEUNTERWWWBAGAD
MINCH
!USGLEICHSKASSEDES+ANTONS3OLOTHURN
4EL
Seguro de velhice e sobreviventes
(AHV) / seguro de invalidez (IV)
INFO AKSOCH
Se trabalha, são lhe descontadas do salário
leura
WWWAKSOCH
as contribuições para o AHV e o IV. Se não
Tel. 032 686 22 00
TENUND0R»MIENDERVERSCHIEDENEN+RAN
!LTERSUND(INTERLASSENENVER
SICHERUNG!(6)NVALIDENVER
SICHERUNG)6
Informações sobre AHV / IV / desconto do prémio
Caixa de compensação do Cantão de So-
tiver trabalho ou se tiver uma atividade in-
[email protected]
7ENN3IEARBEITENWERDENDIE"EITR»GEFÓR
dependente, tem de pagar as contribuições
www.akso.ch
DIE!(6UND)6VOM,OHNABGEZOGEN(A
diretamente à caixa de compensação (Aus-
BEN3IEKEINE!RBEITODERSIND3IESELBST
gleichskasse). Isto entra em vigor a partir
ST»NDIGERWERBENDMÓSSEN3IEDIE"EITR»
dos 20 anos de idade.
GEDIREKTBEIDER!USGLEICHSKASSEBEZAHLEN
$IESABDEM,EBENSJAHR
32
33
-OBILIT»T
Mobilidade
7IEKANNICHMICHMITODEROHNE!UTOFORTBEWEGEN
Como é que me posso deslocar com ou sem automóvel?
­FFENTLICHE6ERKEHRSMITTEL­6
6ERKEHRSMITTELINDER3CHWEIZZUMHALBEN
Transportes públicos (ÖV)
vale muitas vezes a pena. Com este passe
)NDER3CHWEIZGIBTESEINGUTAUSGEBAUTES
0REISGENUTZTWERDEN)NFORMATIONENBE
Na Suíça existe uma rede de comboios e
pode-se utilizar a maior parte dos meios de
"AHNUND"USNETZ&AHRPL»NE,INIENPL»NE
KOMMEN3IEANJEDEM"AHNHOFSCHALTERODER
autocarros bem desenvolvida. Horários de
transporte públicos na Suíça por metade
FÓRDEN+ANTON3OLOTHURNüNDEN3IEUNTER
UNTERWWWSBBCH
circulação e planos de linhas para o Can-
do preço. Para mais informações contac-
tão de Soleura podem ser consultados em
te a bilheteira na estação ou www.sbb.ch.
WWWBSUCH
&AHRRAD
www.bsu.ch.
Bicicleta
$IE3""3CHWEIZERISCHE"UNDESBAHNEN
)NDER3CHWEIZISTDAS&AHRRADAUCH6ELO
BIETENVERSCHIEDENE!BONNEMENTEAN$IE
GENANNTEINBELIEBTES&ORTBEWEGUNGSMIT
A empresa, SBB, (comboios suíços) tem à
Na Suíça, a bicicleta, também conhecida por
!NSCHAFFUNGEINES(ALBTAX!BOSLOHNTSICH
TELFÓRDEN!LLTAGUNDAUCHINDER&REIZEIT
disposição diversos tipos de passes. A com-
“velo”, é um meio de deslocação muito que-
pra de um passe meia-tarifa (Halbtax-Abo)
rido para o dia-a-dia e para os tempos livres.
OFT$AMITKÍNNENDIEMEISTENÍFFENTLICHEN
34
35
7AS MUSS ICH ALS !UTOFAHRERIN !UTOFAHRERWISSEN
De que devo ter conhecimento
como automobilista?
3TRASSENVERKEHR(ÍCHSTGESCHWINDIGKEI
$ARFICHMITMEINEMIM!USLAND
ERWORBENEN&ÓHRERAUSWEISINDER
3CHWEIZ-OTORFAHRZEUGEFÓHREN
Circulação nas estradas / velocidades má-
Posso conduzir veículos na Suíça
com a minha carta de condução tirada no estrangeiro?
TEN
%ININDER3CHWEIZANERKANNTERAUSL»NDI
ximas:
Uma carta de condução estrangeira reco-
SCHER&ÓHRERAUSWEISDARFHIERW»HREND
nhecida na Suíça pode ser utilizada aqui
o INNERORTSKMH
-ONATENVERWENDETWERDEN.ACH!B
• Dentro das localidades 50 km/h
durante 12 meses. Depois deste prazo, a
o AUSSERORTSKMH
LAUFDIESER&RISTMUSSDER!USWEISGEGEN
• Fora das localidades 80 km/h
carta de condução tem de ser trocada por
o !UTOSTRASSEKMH
EINENSCHWEIZERISCHEN&ÓHRERAUSWEISUM
• Via rápida 100 km/h
uma carta de condução suíça.
o !UTOBAHNKMH
GETAUSCHTWERDEN
• Autoestrada 120 km/h
o !BWEICHUNGENSINDSIGNALISIERT
$IE!UTOBAHNENSINDGEBÓHRENPČICHTIG
%INEƒ!UTOBAHN6IGNETTE’DIE3IEKAUFEN
KÍNNENISTVORGESCHRIEBEN
As autoestradas são sujeitas a taxas. É obri-
Eu gostaria de trocar a minha carta
de condução estrangeira por uma
suíça. Como devo proceder?
gatória uma «vinheta de autoestrada», que
O formulário de requerimento pode ser
poderá comprar.
obtido junto das comunas e da polícia do
• Desvios à regra estão assinalados
)CHMÍCHTEMEINENAUSL»NDISCHEN
&ÓHRERSCHEINGEGENEINEN
SCHWEIZERISCHENUMTAUSCHEN7IE
MUSSICHVORGEHEN
$AS'ESUCHSFORMULARERHALTEN3IEBEIDEN
7OHINKANNICHMICHWENDEN
WENNICH&RAGENZUMEINEM!UTO
ODERZUMEINEM&ÓHRERAUSWEIS
HABE
Cantão de Soleura, bem como junto das
)M)NTERNETKÍNNEN3IEDAS&ORMULARHER
A quem é que me posso dirigir, se
tiver dúvidas sobre o meu veículo
ou a minha carta de condução?
UNTERLADENUNTERWWWMFKSOCH
Obterá informações junto da seguinte en-
%INWOHNERGEMEINDENUNDDER+ANTONSPOLI
ZEI3OLOTHURNSOWIEBEIDEN3TADTPOLIZEIEN
!USKUNFTERHALTEN3IEBEI
tidade:
-OTORFAHRZEUGKONTROLLEp-&+
Controlo de veículos
4EL
Tel. 032 627 66 66
WWWMFKSOCH
www.mfk-so.ch
36
polícias municipais. Pode carregar o formulário na Internet no seguinte endereço
www.mfk-so.ch.
37
$ATENZUM+ANTON3OLOTHURN
Informações sobre o Cantão de Soleura
Dorneck
Dorneck
Thierstein
%INWOHNERZAHL
k
!USL»NDISCHE3TAATSANGEHÍRIGE
%INWOHNERGEMEINDEN
&L»CHE KMĭ
3PRACHE
$EUTSCH
3T»DTE 3OLOTHURN/LTEN'RENCHEN
Gösgen
Thierstein
Olten
Thal
Gäu
Número de habitantes em 2010:
Lebern
Solothurn
Grenchen
Wasseramt
Bucheggberg
256'888
Cidadãos estrangeiros:
19.5%
Comunas:
121
Superfície:
791 km²
Língua:
Alemão
Cidades:
Soleura, Olten, Grenchen
$ER +ANTON 3OLOTHURN IST IN "EZIRKE
$ER+ANTON3OLOTHURNISTIN3OZIALREGIO
O Cantão de Soleura está dividido em 10
O Cantão de Soleura está dividido em 14
UNTERTEILT*EZWEI"EZIRKEBILDENZUSAM
NENEINGETEILT)NJEDER3OZIALREGIONGIBTES
distritos. Cada dois distritos constituem
regiões sociais. Em cada região social exis-
MENEINE!MTEI
EINEN3OZIALDIENST
uma comarca.
te um serviço social.
WWWSOCH
www.so.ch
Stand 2010
38
39
$ATENZUR3CHWEIZ
Dados sobre a Suíça
#(#ONFOEDERATIO(ELVETICA,ATEINISCH
CH = Confoederatio Helvetica (latim), Confederação Helvética
%INWOHNERZAHL
kk
Número de habitantes em 2011:
7'785'806
!USL»NDISCHE3TAATSANGEHÍRIGE
Cidadãos estrangeiros:
22%
&L»CHE
kKM
Superfície:
41'285 km2
+ANTONE
Cantões:
26
,ANDESSPRACHEN
$EUTSCH
63.7%
Alemão
&RANZÍSISCH
20.4%
Francês
)TALIENISCH
6.5%
Italiano
2»TOROMANISCH
0.5%
Reto-romano
ANDERE3PRACHEN
9%
Outras línguas
2ELIGION
2ÍMISCH+ATHOLISCH
0ROTESTANTISCH
Línguas oficiais:
Religião:
)SLAMISCHE'EMEINSCHAFTEN
41.8%
Igreja Católica Romana
35.3%
Igreja Protestante
4.3%
+ONFESSIONSLOSEANDERE
11.1%
!US EINEM LOSEN 3TAATENBUND DESSEN
A partir de uma confederação de estados
'RÓNDUNGAUFDAS*AHRZURÓCKGEHT
independentes, cuja fundação remota ao
ENTSTANDDERMODERNE"UNDESSTAAT
ano de 1291, formou-se, em 1848, o Estado
3CHWEIZ
Federal moderno da Suíça.
Comunidades islâmicas
Sem confissão, outros
$IESE%BENENHABENJEEIGENE+OMPETEN
Na Suíça existe uma hierarquia política com
Cada um destes níveis tem competências
ZENUNDSINDUNTERTEILTIN
três níveis:
próprias e está dividido em:
o +ANTONE
s¬ Legislative, die gesetzgebende Ebene
• Federal
• Legislativo, o nível que cria as leis
o %INWOHNERGEMEINDEN
s¬ Exekutive, die ausführende Ebene,
• Cantonal
• Executivo, o nível que faz cumprir as
)NDER3CHWEIZGIBTESDREI3TAATSEBENEN
o "UND
Verwaltung, Vollzug
• Comunal
s¬ Judikative, die rechtssprechende
Ebene, Rechtsprüfung, Anwendung
40
Stand 2011
leis, administração, execução
• Judiciário, o nível que julga, jurisprudência, aplicação
41
7ICHTIG
7ICHTIGE!DRESSENUND,INKS
Importante
7ENN3IE&RAGENHABENDIE3IETROTZDIE
!UFDEM"EIBLATTUNDUNSERER)NTERNETSEITE
Se tiver questões que não foram abordadas
SER"ROSCHÓRENICHTBEANTWORTENKÍNNEN
WWWINTEGRATIONSOCHüNDEN3IEEINEUM
nesta brochura, dirija-se atempadamente
Na folha em anexo e na nossa página na In-
WENDEN3IESICHFRÓHZEITIGAN)HRE%INWOH
FANGREICHE3AMMLUNGAN+ONTAKTINFORMA
à sua comuna.
ternet, www.integration.so.ch, encontrará
NERGEMEINDE
TIONENVON/RGANISATIONENUND6EREINEN
DIE)HNENINSCHWIERIGEN,EBENSSITUATIONEN
)HRE)DEEN)NITIATIVENUND)HR
%NGAGEMENTSINDGEFRAGT
HELFENKÍNNEN
Moradas e hiperligações
importantes
uma coleção detalhada de contactos de or-
As suas ideias, iniciativas e empenho são apreciados!
ganizações e associações que poderão ajudá-lo em situações da vida difíceis.
Integração é um processo bilateral de pes)NTEGRATIONISTEINGEGENSEITIGER0ROZESS
soas com origens diferentes. Tem ideias so-
VON-ENSCHENUNTERSCHIEDLICHER(ERKUNFT
bre projetos de integração que poderiam
(ABEN3IE)DEENFÓR)NTEGRATIONSPROJEKTE
fomentar a vida em comum no Cantão e
DIEDAS:USAMMENLEBENIM+ANTONUNDIN
na comuna?
DER%INWOHNERGEMEINDEFÍRDERN
Telefone-nos ou envie-nos uma mensagem
2UFEN 3IE UNS AN ODER SENDEN 3IE EINE
por correio eletrónico:
%-AIL
Tel. 032 627 23 11
4EL
[email protected]
ASO DDISOCH
)MPRESSUM
(ERAUSGEBER
$IESE"ROSCHÓREISTINFOLGENDEN3PRACHEN
+ANTON3OLOTHURN
ERH»LTLICH!LBANISCH!RABISCH%NGLISCH
!MTFÓRSOZIALE3ICHERHEIT
&RANZÍSISCH)TALIENISCH0ORTUGIESISCH2US
)NTEGRATION
SISCH3ERBISCH3OMALISCH3PANISCH4AMI
!MBASSADORENHOF
LISCH4HAI4IGRINYA4ÓRKISCH
3OLOTHURN
42
43

Documentos relacionados