Living the LOTUS

Transcrição

Living the LOTUS
Living the
6
LOTUS
2014
Buddhism in Everyday Life
No tulo Living the Lotus – Buddhism in
Everyday Life (Vivendo o Sutra de Lótus – O
Budismo dentro da vida diária) está condo
o desejo de enriquecer e fazer ser mais
valiosa a vida a parr da vivência do Sutra
de Lótus no codiano, assim como a bela
flor de lótus, a qual floresce de dentro da
lama. Através da internet, temos nos
dedicado em entregar, ao público leitor do
mundo todo, o ensinamento do budismo
que pode ser vivenciado dentro da vida
diária.
O informavo Living the Lotus é publicado
em quatorze línguas, com a cooperação das
filiais do exterior. Entretanto, em algumas
línguas a publicação é irregular e contém
apenas a orientação do Mestre Presidente
Niwano.
Connuaremos
tentando
aperfeiçoar o informavo e, para tanto,
contamos com o precioso apoio e
comentários dos leitores.
Living the Lotus
Vol. 105 (junho 2014)
Publicação:
Rissho Kosei-kai Internacional
Fumonkan, 2-6-1 Wada, Suginami-ku,
Tokyo, 166-8537 Japan
TEL: 03-5341-1124
FAX: 03-5341-1224
E-mail:
[email protected]
Editor Responsável: Shoko Mizutani
Editora: Etsuko Nakamura
Tradutora: Nicia Lemi Kishi
Revisora: Angela Sivalli Ignatti
Equipe de Edição: Shiho Matsuoka,
Mayumi Eto, Sayuri Suzuki, Eriko
Kanao, Shizuyo Miura, Sachi Mikawa,
Yurie Nogawa, Yoshihiro Nakayama,
Bold Munkhtsetseg
VOL. 105
O diálogo entre as pessoas
Founder’s
Essay
Com relação à religião, podemos dizer que o que está sendo
mais colocado em questão é se há possibilidade de se criar um
diálogo do ser humano com o ser humano.
O hooza é um local de diálogo. Qualquer que seja o problema,
se houver alguém que queira falar ou perguntar, precisamos ouvir
com máxima atenção o que a pessoa tem a dizer e manter um
diálogo até ela realmente se convencer. A isso dizemos ser o
hooza.
Não haverá concretização do diálogo entre as pessoas se
decidirmos, logo de início, ouvindo apenas uma ou duas palavras,
que “não preciso mais ouvir o resto porque já sei o que você quer
dizer”.
Shakyamuni Buda, a qualquer pergunta feita pelos discípulos,
primeiro os elogiava várias vezes e depois começava a dizer:
“Bons filhos...”. Por essa razão, qualquer pessoa, só pelo fato de
ter tido o encontro com Shakyamuni Buda, ficava, de imediato,
com as dúvidas esclarecidas.
Temos que ter gravado no nosso interior de que todas as
pessoas são existências que possuem sua própria dignidade, e que
não haverá concretização do diálogo entre as pessoas se não
conseguirmos, de coração, reverenciar o próximo.
Kaiso Zuikan, vol.7, p.142-143
Basic Buddhism Through Comics
by Mitsutoshi Furuya
1
Observando o Mundo Através da Causalidade
A Lei da Causalidade
Todas as coisas
possuem “causas” e
quando elas se
encontram com
certas
“condições”,
originam
certos
“efeitos”.
Se for isso,
pode me
perguntar
qualquer
coisa.
2
Então
vamos
estudar a
Lei da
Causalidade.
Os efeitos por
sua vez irão
com certeza
originar uma
influência
(retribuição).
Uau, que
confiança, ein?
Em primeiro lugar,
não devemos
dormir com a
cabeça voltada
para o norte.
Ein?
LIVING THE LOTUS junho 2014
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra
poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios
existentes sem autorização por escrito dos editores.
2
Em seguida,
não devemos
cortar as
unhas à noite.
Como?
Estou
errada?
Desisto
então.
Ei, ei!
Do que
você está
falando?
A Lei da Causalidade é o
modo de ver as coisas deste
mundo como sendo o efeito
de causas prévias. É preciso
entender corretamente a Lei
da Causalidade.
Resumindo, há uma causa
em todas as coisas e
quando ela é aplicada a
certa condição, um novo
efeito é criado, que irá
influenciar as
coisas à sua
volta.
Estou falando
de “causas” e
“efeitos”.
Quer dizer que eu
assusto alguém com
uma causa e condição
e fico esperando
deitada pelo
resultado?
Não é tão
simples de
entender.
Todos
parecem
felizes.
Bem que imaginei...
Não,
não,
não!
Então vamos dar
um exemplo
concreto. Lembra-se
daquela família?
Entende por que
ficaram assim?
Continua na página 10
LIVING THE LOTUS junho 2014
3
ORIENTAÇÃO DO
MESTRE PRESIDENTE
VAMOS TRANSMITIR ALEGRIA
Nichiko Niwano
Mestre Presidente da Risho Kossei-kai
Compartilhar a Alegria
A imagem das pequenas crianças transmitindo
felizes às mães aquilo que viram ou ouviram é
reconfortante e preenche nossos corações. As
crianças fazem de tudo para transmitir seus
espantos e alegrias, e os pais que ouvem,
percebem o desenvolvimento dos filhos e sentem
alegria em estarem eles descobrindo novas
percepções.
Os leitores também já devem ter visto uma
situação semelhante a esta.
Dentro do aprendizado e prática do
ensinamento de Buda, é aquela situação em que
os companheiros de fé ficam esbaforidos, por
exemplo no hooza, tentando transmitir a alegria
do Dharma quando despertam para a gratidão, e
dizem: “Sinto-me grato por estar tendo a
oportunidade de viver!”; “Pensei que eu era
infeliz, mas, na realidade, como sou feliz!”.
Não é só no budismo; o importante na religião
é transmitir, em particular, a alegria obtida ao ter
contato com o ensinamento: o sentimento é de
docilidade, de não poder ficar sem transmitir ao
próximo.
Shakyamuni Buda, após sua iluminação,
disse: “Maravilhoso! Maravilhoso! Todos os
seres vivos possuem a sabedoria e o virtuoso
sinal de um Tathagata”. É o episódio que indica o
estado de imensa alegria de Shakyamuni Buda,
ao despertar para a Verdade.
Podemos dizer ser natural transmitir às
pessoas as alegrias e emoções que passamos,
4
assim como é natural ver uma criança tentando
transmitir à mãe aquilo que viu ou ouviu. Além
disso, por sermos seres humanos, únicos que
conseguem compartilhar e sentir as alegrias
através das palavras, podemos dizer que tudo isso
é a oportunidade de vivermos a unidade que
existe entre o eu e o próximo.
LIVING THE LOTUS junho 2014
ORIENTAÇÃO DO
MESTRE PRESIDENTE
Transmitting Our Inspiration
Muitas pessoas acham que vivenciar a alegria,
principalmente a alegria em relação ao
ensinamento, é algo por demais sublime, que está
distante delas. Vamos então trocar as palavras
“alegria em relação ao ensinamento” por
“emoção”. Se for uma experiência em que
experimentamos emoção dentro da vida diária, é
possível que isso possa acontecer com qualquer
pessoa, sendo que nem é necessário que seja uma
grande emoção.
Por exemplo, ter gratidão pela pessoa que me
foi gentil, ou sentir proximidade com aquela
pessoa que eu achava não me dar bem, após
compreender que eu tinha algo parecido com ela,
também é uma emoção. Ficar também
impressionado ao ler um livro; ficar emocionado
ao ouvir a experiência de uma pessoa também
são momentos muito comuns.
Ao transmitirmos docilmente essas emoções e
alegrias às pessoas, estaremos na realidade
transmitindo o ensinamento.
Creio que normalmente os leitores devem
sentir emoção ao ler, por exemplo, uma frase da
revista Koosei, e querem compartilhar e
transmitir a um conhecido, entregando-lhe a
revista. Isso é exatamente “transmitir a alegria”.
LIVING THE LOTUS junho 2014
Outro dia recebi a grata informação de que o
prefeito de uma cidade, dentro de suas palavras
de congratulações em um evento voltado aos
jovens, havia mencionado uma frase da revista
Koosei. Creio que a emoção da pessoa que
entregou a revista ao prefeito deve ter atraído
simpatia e ter criado uma nova alegria.
Nós nos emocionamos e nos admiramos das
boas ações das pessoas e dizemos: “Que
maravilha!”. No budismo dizemos que a
admiração possui uma grande virtude, pois a
emoção vai passando de pessoa para pessoa e a
virtude de fazer o próximo feliz é ainda maior. É
por essa razão que o trabalho dos informativos é
imensurável. Assim como dizemos que “o
ensinamento se espalha através das pessoas”, é
muito importante que cada um de nós possa sentir
emoções e alegrias.
No Sutra encontramos: “pregar com bom tato
as leis a cada um deles, a fim de utilizar palavras
bondosas e dar ânimo a todos” – tanto os que
falam como os que ouvem, procuremos obter
profunda alegria no encontro com as pessoas,
para nos tornar pessoas que possam levar alegria
à comunidade.
Revista Koosei, edição de junho.
5
Spiritual Journey
Vivendo de Gratidão
Kris Ladusau
Reverenda da Igreja de Oklahoma
Este relato de vida foi realizado no Grande Salão Sagrado, no dia 4 de março de 2014,
na ocasião da Missa em Memória do Falecimento do Mestre Fundador.
Bom dia a todos! É uma grande honra estar aqui
com todos, neste dia tão significativo. Sinto aqui
uma profunda, inabalável conexão com o Eterno
Buda e este lugar sagrado.
Este ano estamos comemorando o 50º aniversário
de construção do Grande Salão Sagrado, e soube
que, há cinquenta anos, a Risho Kossei-kai realizou
aqui a entronização do Gohonzon, revelado ao
Mestre Fundador Niwano, baseado nas descrições
do Sutra de Lótus. A estátua do Eterno Buda também
nos capacita
consolidar firmemente os Três
Tesouros: o Buda, o Dharma e o Sangha.
Ao observar este maravilhoso Gohonzon, sinto
que estamos sendo lembrados de que nós também, a
partir deste 51º ano, devemos nos erguer e nos mover
adiante, levando o Dharma para o mundo.
Este fato está em harmonia tanto com
Shakyamuni Buda como com o voto do Mestre
Fundador Niwano, de libertar todos os seres do
sofrimento – o mesmo voto que agora se tornou
nosso, desde que escolhemos ser bodhisattvas a
navegar neste mundo.
Sinto uma grande honra de ser a primeira
Reverenda americana da Risho Kossei-kai.
Gostaria de lhes compartilhar a minha
experiência. Nasci e cresci na pequena cidade de
Oklahoma, localizada no centro dos Estados Unidos.
Fui criada como cristã e tive uma boa experiência
Reverenda Ladusau em seu testemunho de fé no Grande Salão Sagrado.
6
dentro dessa tradição espiritual.
O meu encontro com o budismo foi dentro do
budismo Zen, em 1975. Na época eu aprendia Judô,
Aikidô e Shinto Muso Ryu. Eu gostava da prática de
meditação Zen.
O meu encontro com a Risho Kossei-kai
aconteceu em 1984. Minha mãe havia falecido e uma
amiga japonesa me convidou a um culto do Urabon-e
(Finados), na cidade de Oklahoma. Não consigo
dizer por quê, mas, por alguma razão, o culto me fez
sentir muito bem.
Tornei-me membro da Risho Kossei-kai e
comecei a aprender e praticar os ensinamentos.
Senti-me fascinada com a maneira de solucionar
problemas através de ensinamentos como o das
Quatro Nobres Verdades, e gostei de ver a realidade
sem ilusões ou focos egocêntricos.
Quando meu pai faleceu com a doença de
Alzheimer eu já era membro há dez anos. Uma noite
antes de ele falecer, palavras do Sutra se repetiam em
minha cabeça: “Nós prestamos homenagem ao
Buda, nós prestamos homenagem ao Buda...”. Isso
foi muito reconfortante durante aquele momento
difícil.
Continuei meus estudos e práticas na Risho
Kossei-kai até que recebi a função de shunin (líder).
Tive também um treinamento especial avançado em
Tóquio, em inglês, por eu não falar nada de japonês.
Tenho uma profunda gratidão por essa oportunidade.
Alguns anos atrás, após um intenso treinamento
no Japão, tive a oportunidade de me encontrar com o
Mestre Presidente Niwano, antes de eu voltar ao meu
país; foi quando pedi a sua orientação. Ele me disse:
“Compartilhe a alegria do Dharma”. A sabedoria do
Mestre Presidente continua me guiando até hoje.
Aprendi que a espiritualidade não é uma prática
separada da nossa rotina diária, mas é uma parte
integrante de cada momento de percepção. O Mestre
Fundador Niwano sempre nos disse que a
iluminação estaria no encontro com as pessoas.
Creio ser esta uma verdade absoluta.
LIVING THE LOTUS junho 2014
Spiritual Journey
Como Reverenda, todos os encontros são
extremamente oportunidades importantes para o meu
aprendizado.
Ao aprender o ensinamento da “Causalidade”,
quando acontecem certas situações, coloco-me na
posição de “causa”. Consigo claramente enxergar
meus defeitos e também a oportunidade de
crescimento refletidos em mim mesma e no sangha.
Percebi também que vim deixando as coisas no
centro do Dharma acontecerem muito casualmente.
Pedi desculpas ao sangha e juntos estamos
restabelecendo um melhor foco e uma postura que
reflita nosso respeito a Buda, ao ensinamento e ao
nosso tempo de convívio juntos.
Aprendi que, quando sinto tensão durante uma
interação, é a minha oportunidade de verificar e ter
certeza de que a minha natureza búdica permanece
aberta para o próximo.
O hooza é uma das práticas importantes da Risho
Kossei-kai. Como líder, tive momentos de dúvida se
eu estava dando uma orientação adequada. Há alguns
anos, tive uma percepção. A imagem era clara: eu
segurava uma das mãos do Gohonzon e a outra mão
segurava a mão da pessoa em sofrimento.
Compreendi, naquele momento, que eu era um
simples “conduíte” para que o Dharma alcançasse as
pessoas.
Não sou eu quem está orientando, mas é o
ensinamento de Buda que está produzindo alívio
espiritual às pessoas.
Certa vez, num hooza, uma senhora de idade
avançada nos compartilhou que ela havia se mudado
recentemente para a casa de seu filho. Ela expressou
grande tristeza, pois o filho havia recusado deixá-la
ter um altar. Ela chorou quando teve que embrulhar o
Gohonzon e guardá-lo numa gaveta, sentindo que
nunca mais poderia vê-lo. Pude sentir bem a sua dor.
Nesse momento, inconscientemente, me vieram as
palavras: “Vejo que a senhora ama profundamente o
Buda, e isso é maravilhoso. Não sei o que acontecerá
daqui para frente, mas o que posso lhe dizer é que o
altar está sempre com a senhora, em seu coração, e
Buda está sempre com a senhora.”. Estas palavras
pareceram aliviar o sofrimento dessa senhora.
Entre risos e lágrimas, o sangha e eu temos
crescido dentro do Dharma.
Sinto uma profunda honra pelo sangha me
compartilhar suas esperanças, seus sonhos e suas
dificuldades. Tenho estado junto com os membros
quando eles têm que enfrentar assuntos familiares
como divórcio, doença e morte.
Durante estes anos, eu mesma tenho passado por
profundas perdas pessoais; a morte de familiares e
LIVING THE LOTUS junho 2014
amigos, e o término de um longo relacionamento.
Em todas as ocasiões, o sangha esteve comigo para
me apoiar.
Quando estou doente, o sangha me liga para saber
como estou e trazem comida para mim. Quando
estou no Japão, o sangha cuida do centro do Dharma
e às vezes, me lembra que eu tenho que tirar um dia
de folga. Sou muito grata ao sangha.
Todos eles também apóiam-se reciprocamente. Há
alguns anos, uma líder queria ser celebrante no
funeral de seu irmão. Quando estávamos recitando o
Sutra, ela ficou tomada pela emoção e começou a
chorar. Ela não conseguia mais recitar.
Imediatamente, todo o sangha recitou a parte que ela
teria que recitar, até ela conseguir se recompor.
Através do Dharma, aprendi que a gratidão é a
chave que destrava as algemas, libertando-nos de
nossos apegos e removendo nossas limitações.
Todas as manhãs reverencio meu altar entoando
Namu Myoho Rengue Kyo, verbalizo a gratidão e
peço que continue me guiando, que se expandam
minhas percepções para poder ver o mundo através
dos olhos do Dharma.
Agora sei que tudo neste mundo é um Hábil Meio
Salvífico. Minha prática é, conscientemente,
escolher uma resposta para pensar, falar e agir, em
harmonia com o Dharma.
O sonho da Risho Kossei-kai de compartilhar o
Sutra de Lótus ao mundo tem se tornado realidade.
Observo todos os ensinamentos refletidos nas vidas
de nossos membros de Oklahoma e celebro com eles
quando utilizam os ensinamentos para se libertarem
do sofrimento. Gostaria de lhes compartilhar a
história de um de nossos membros.
Quando Ray veio ao Centro do Dharma, ele estava
dentro de uma procura espiritual. Ray sofria de uma
desordem de estresse pós-traumática, resultado da
guerra do Vietnã à qual serviu. A sua concentração
durava apenas cinco minutos. Na hora da oração, ele
não conseguia ficar no local quando o tambor
começava a tocar, porque isso o fazia lembrar dos
bombardeios.
No passado ele havia sofrido de distúrbio
psicológico e viveu nas ruas por um tempo. Agora
ele tinha um lugar para morar, mas mal sobrevivia
mensalmente com a assistência de veteranos. Ele não
conseguia permanecer por longo tempo em um
emprego.
Por essa razão ele não tinha dinheiro para fazer a
doação; então ensinei-lhe muitas maneiras de
demonstrar a generosidade. Ele entendeu
rapidamente e começou a prática de sorrir, segurando
a porta do centro para as pessoas entrarem,
7
Spiritual Journey
elogiando-as e às vezes lendo um poema aos amigos
no lugar da mensagem telefônica.
Perguntei a ele o que realmente queria fazer na
vida. Ele me disse que queria ler histórias às crianças.
Adquirimos então o livro Contos de Jataka (histórias
da vida passada de Buda) e ele começou então, aos
domingos, a ler essas histórias às crianças.
Fizemos então um CD profissional de algumas
histórias e eu disse a Ray: “Mesmo depois que eu e
você morrermos, você estará ainda lendo histórias às
crianças”. Ele ficou muito feliz com isso.
Conforme Ray continuou vindo ao centro do
Dharma, sua concentração foi aumentando até que,
certo dia, ele já era capaz de ficar sentado o tempo
todo da oração, inclusive na hora do tambor.
Ray gostava de ir à cafeteria comigo e conversar
sobre a vida e os ensinamentos. Ele expressou sua
gratidão ao centro do Dharma várias vezes. Há dois
anos, Ray faleceu tranquilamente, enquanto dormia.
Ele havia sobrevivido às adversidades da vida e
experimentado a força do Dharma em sua vida.
Trilhando o Caminho com Ray, aprendi a apreciar
as coisas simples da vida; aprendi sobre o sofrimento
das pessoas que possuem doenças psicológicas, e,
juntos, compartilhamos a alegria de se criar um
presente para as gerações futuras.
Os ensinamentos do budismo e a Risho Kossei-kai
transformaram a minha vida. Nenhum dinheiro no
mundo poderia se equivaler ao tesouro que recebi
nesta vida, e estou eternamente grata.
Sinto-me abençoada quando penso sobre a alegria
de estar sendo motivada a viver, que aprendi na
Risho Kossei-kai. Meus olhos abriram-se para ver a
beleza do Dharma em todas as coisas e todas as
pessoas.
Posso dizer honestamente que tenho uma grande
crença na maneira como o Eterno Buda continua nos
ensinando, e, durante o que resta de minha vida, faço
o voto de fazer tudo que estiver ao meu alcance para
expandir e desenvolver os sanghas do mundo todo.
Sou profundamente grata à Risho Kossei-kai por
tudo. Sou grata ao Mestre Fundador, à Co-fundadora,
ao Mestre Presidente, à Reverenda Kosho e a todos
os mestres que me guiaram e continuam me guiando
no Caminho do Bodhisattva.
Sou muito grata à coordenadora Kiiko Scott e a
todos os membros japoneses de Oklahoma. Eles são
como nossas “mães fundadoras” que trouxeram o
ensinamento para nós, atravessando o oceano.
Devo também uma eterna gratidão à nossa
primeira Reverenda Yasuko Hildebrand. Tive a
grande honra de ter a experiência da verdadeira
“sinergia”, trabalhando lado-a-lado com ela, desde a
criação do Centro do Dharma de Oklahoma. Que
jornada de descobertas comparitilhamos juntas!
Agradeço também ao falecido marido da Sra.
Yasuko, Sr. Harry, que nos apoiou muito em tudo.
Para Kim e a todos os Mestres do Dharma e
membros do sangha de Oklahoma: Muito obrigada
pela dedicação de todos no estudo e na prática dos
ensinamentos e por terem escolhido trilhar o
Caminho junto comigo. Sou grata a todos que
entraram pelas portas do nosso centro do Dharma,
pois alguns de meus melhores mestres foram meus
próprios alunos.
Sinto também muita gratidão a todas as
experiências de minha vida, que me trouxeram a este
ponto, e reconheço que nenhuma delas poderia ter
acontecido se meus pais não tivessem me dado a
vida. Expresso o meu profundo amor e gratidão a
eles e também aos familiares e amigos que me dão
um apoio contínuo.
A todos os senhores, minha família do Dharma,
saibam que somos UM.
Gostaria de terminar meu relato com as palavras
do Sutra: “ A Lei insuperável, profunda, admirável,/
Raramente é encontrada em miríades de éons. /
Agora nós a vimos, ouvimos, recebemos e a
guardamos. / Possamos nós compreender o primeiro
princípio do Tathagata”.
Faço o voto de reverenciar a natureza búdica de
todos os senhores. A todos, muito obrigada.
Reverenda Ladusau conduzindo a cerimônia de bênção a um
recém-nascido, no Centro do Dharma de Oklahoma (a terceira da direita
para a esquerda)
Living the Lotus welcomes your religious experience. Why don’t you share your religious experience through Living the Lotus with members all over the
world? Please send your script or inquiry to our email address: [email protected]. Thank you.
8
LIVING THE LOTUS junho 2014
Living the
LOTUS
LIVING THE LOTUS junho 2014
9
Basic Buddhism
Through Comics
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra
poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios
existentes sem autorização por escrito dos editores.
Continuação da
página 3
Espere aí...
acho que...
Vou tentar
novamente.
3
Que letra
que era
mesmo?
Então as
coisas
melhoram a
partir do
esforço.
Pedi ao chefe deixar-me
desenvolver uma nova
área.
Não é tão simples
assim. Vamos rever
a situação mais
detalhadamente.
Está bem,
vou tentar
mais uma
vez.
10
É triste dizer,
mas a minha
família não
tem jeito
mesmo.
Sou feia
porque
puxei meus
pais.
Bom
dia.
Todos se
esforçaram
de alguma
forma.
Não
entre!
Isso, e como
resultado
tornaram-se
felizes.
Se você não mudar, sua
família continuará a
mesma. Em vez de
definir que sua família
não tem solução, que
tal colocar-se no
lugar do
próximo?
Nessas horas eu sempre
acabaria falando: “Feia é
só você”; é isso que não
devo falar.
LIVING THE LOTUS junho 2014
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra
poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios
existentes sem autorização por escrito dos editores.
4
Desculpe-me por
ter puxado a mim.
Mas se você
cumprimentar as
pessoas, elas irão
gostar de você.
Está bem. A
senhora está
diferente
hoje...
Bom
dia.
Bo...
bom dia!
Bom
dia!
Mamãe, adivinhe!
Eu fui convidada
para uma festa de
aniverário!
Uau!
Bom
dia!
É mesmo?
Conseguiu
fazer
amizade!
Tentando
uma vez,
fica fácil.
Aquela menina
é simpática.
Estou feliz porque
todos mudaram
para melhor.
A mudança da minha atitude
é que fez a diferença. Estou
feliz também.
LIVING THE LOTUS junho 2014
11
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra
poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios
existentes sem autorização por escrito dos editores.
5
Agora
entendeu?
A partir da mudança
de atitude da mãe
em relação à filha,
aprofundou-se o
relacionamento
entre pais e filhos
e o lar ficou
feliz.
A mãe (causa) compreendeu que seus
hábitos não eram saudáveis e ao mudar
seu jeito com a filha (condição),
originou uma melhora no
relacionamento (efeito), que mais tarde
originou o sentimento amável
(recompensa).
Está bem!
Vamos então
fazer alguns
exercícios
práticos?
Vamos
pensar a
respeito da
Lei da
Causalidade
através desta
árvore.
E ficou
assim
grande.
12
Vovô, eu
entendi.
Como assim?
Parece escola...
Ein?
O início
desta
árvore
era uma
pequena
semente.
Éo
efeito,
não é?
Éa
causa,
não é?
Com uma certa
quantidade de
água e a luz
do Sol...
Graças a isso,
nós podemos
descansar aqui.
Éa
condição?
Éa
retribuição
em nossas
vidas.
LIVING THE LOTUS junho 2014
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra
poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios
existentes sem autorização por escrito dos editores.
Voltando àquela
família... se a mãe
pensasse só nela,
como estaria
agora?
1
1
Ela nem ouviria
o incentivo da
amiga, baseado
na Verdade, e
estaria ainda
mais
frustrada.
O
problem
a então
está na
causa...
A nova atitude dela foi a
causa que originou um efeito
feliz. Em outras palavras,
mesmo que a condição não
mude, o efeito seria diferente
por causa da mudança da
mãe (causa).
Vamos supor que
uma família infeliz
mudou-se para ser
vizinho da família
feliz.
Interessante...
6
Ué?
A Lei da
Causalidade não
termina com a
família feliz?
A isso dizemos “Bons
feitos originam bons
resultados e maus
feitos originam maus
resultados”.
Agora a família feliz
será a condição para se
relacionar com a
família infeliz.
LIVING THE LOTUS junho 2014
Parece
que não
tem
fim...
13
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra
poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios
existentes sem autorização por escrito dos editores.
É bem
parecido com
o primeiro
Selo do
Dharma:
Todas as
coisas são
transitórias.
7
2
2
A condição
positiva da
família feliz
poderá
transformar a
família
vizinha.
Todas as coisas do
mundo estão em
constante mudança,
tendo como base os
princípios da causa e
efeito.
Exatamente. Tudo neste
mundo está conectado
por uma vasta rede de
causa, condição, efeito e
retribuição.
14
Nada tem
um ego,
não é?
Ao observar
as coisas
dessa forma,
vemos como
é complexa a
interação
entre causa e
condição.
Agora vejo que
está entendendo.
Na verdade, nós,
também,
estamos aqui
juntos graças a
positivas
condições.
LIVING THE LOTUS junhoe 2014
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra
poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios
existentes sem autorização por escrito dos editores.
8
Quer dizer que já
estou entendendo
a Lei da
Causalidade,
não é?
Sim, dessa
forma
estaremos um
estágio mais
próximo do
Nirvana
é Paz
Espiritual.
Como
aquela
família?
O Nirvana mais
maravilhoso é encontrado
ao levar uma vida
positiva e significativa,
isto é, não apenas tentar
obter a própria
felicidade mas também
a felicidade de muitas
pessoas.
Como
assim?!
É mesmo, não
é suficiente
apenas nós
sermos felizes.
Uau!
Gato preto!
Que mau
presságio!
Como disse
antes, na
verdade
aquilo não é
suficiente.
Por isso aquela
família tem que
crescer e passar
para o próximo.
estágio.
Entendi muito
bem o
conceito da
causalidade.
Ótimo! A seguir
faremos o treino
para você passar
para o próximo
estágio.
Me parece que
você vai precisar
é de muito
treinamento...
To be continued
LIVING THE LOTUS junho 2014
15
Column
o
VAMOS HOJE TAMBÉM SEMEAR UMA SEMENTE DO ENSINAMENTO
O Mestre Presidente irá, este mês, para a Mongólia. Será realizada a
entronização da estátua do Eterno Buda no novo doojoo (centro de treinamento
espiritual). A semente do ensinamento, que floresce agora na Mongólia, foi
plantada no Japão há vinte anos. Em 1992 foi entregue uma revista Koosei na
embaixada da Mongólia. A pessoa que entregou foi uma shunin (líder) da igreja
de Shibuya. Na época, a Sra. Zorigmaa Shuger, atual coordenadora, trabalhava
na embaixada. A partir desse encontro, ela se tornou membro da Risho
Kossei-kai e, ao voltar para Mongólia, guiou muitos amigos e conhecidos para
a fé. As palavras de alegria como:“O ensinamento da Risho Kossei-kai está
vivo”; “É de fácil compreensão”; “A vida mudou” se espalharam pela Mongólia
e hoje, o número de famílias-membros passou de mil.
Outro dia recebi do Mestre Presidente o Sutra que será inserido no interior
da estátua que será entronizada no novo doojoo. Ao mesmo tempo, recebi as
palavras: “Este Sutra é o coração do Eterno Buda. Faça com que, a partir da
compaixão e sabedoria de Buda, construa-se um mundo em que haja a salvação
de si próprio juntamente com o próximo.”. Recebi, com profunda fé, o desejo do
Mestre Presidente, e, hoje também, vou semear mais uma semente do
ensinamento.
R E V. S H O K O M I Z U T A N I
Director of Rissho Kosei-kai International
A Risho Kossei-kai é uma organização de budistas leigos, fundada em 05 de março de 1938 pelo
Fundador Nikkyo Niwano e pela co-fundadora Myoko Naganuma. O Tríplice Sutra de Lótus é a base
deste ensinamento. Trata-se da reunião de pessoas que deseja a paz mundial através do
ensinamento de Buda, partindo da convivência diária em seus lares, locais de trabalho e dentro da
sociedade. Atualmente, junto com o Mestre Presidente Nichiko Niwano, os membros trabalham
ativamente para a difusão do ensinamento, de mãos dadas com outras religiões e organizações,
realizando várias atividades para a paz, dentro e fora do Japão.
Risho Kossei-kai
Vancouver, Canada
Seattle
London, The United Kingdom
Delhi, India
San Mateo
Hong kong
☆
Shanghai
Kolkata North
Kolkata
San Francisco
Los Angeles
RKI of North America (Irvine)
Internationa Buddhist Congregation
Hawaii
Tokyo, Headquarters
Pusan
Masan
Taipei
Taichung
Jilung
Chittagong, Bangladesh
Oklahoma
New York
Tampa Bay
Dallas
San Antonio
Kona
Maui
San Diego
Las Vegas
Arizona
Tainan
Colombo, Sri Lanka
Kandy-Wattegama
Polonnaruwa
Habarana
Galle
Chicago
Dayton
Sakhalin, Russia
Seoul, Korea
Lumbini
Denver
Klamath Falls
Ulaanbaatar, Mongolia
Sukhbaatar
Venezia, Italy
Kathmandu, Nepal
Roma, Italy
Paris, France
Sacramento
San Jose
Colorado
Pingtung
Singapore
Bangkok, Thailand
Dhaka
Mayani
Patiya
Domdama
s Bazar
Satbaria
Laksham
Raozan
Sao Paulo, Brazil
RKI of South Asia
Sydney, Australia
Mogi das Cruzes
Sao Miguel
Rissho
Kosei-kai International Branches
16
LIVING THE LOTUS junho 2014
Rissho Kosei-kai
Overseas Dharma Centers
Rissho Kosei-kai International
5F Fumon Hall, 2-6-1 Wada, Suginami-ku, Tokyo, Japan
Tel: 81-3-5341-1124
Fax: 81-3-5341-1224
2014
Rissho Kosei-kai of New York
320 East 39th Street, New York, NY 10016, U.S.A.
Tel: 1-212-867-5677 Fax: 1-212-697-6499
e-mail: [email protected] http://rk-ny.org/
Rissho Kosei-kai International of North America (RKINA)
Rissho Kosei-kai of Chicago
2707 East First Street Suite #1 Los Angeles
CA 90033 U.S.A
Tel: 1-323-262-4430 Fax: 1-323-262-4437
e-mail: [email protected] http://www.rkina.org
1 West Euclid Ave., Mt. Prospect, IL 60056, U.S.A.
Tel : 1-773-842-5654
e-mail: [email protected]
http://home.earthlink.net/~rkchi/
Branch under RKINA
Rissho Kosei-kai of Tampa Bay
2470 Nursery Rd.Clearwater, FL 33764, USA
Tel: (727) 560-2927
e-mail: [email protected]
http://www.buddhismtampabay.org/
Rissho Kosei-kai International of South Asia (RKISA)
201 Soi 15/1, Praram 9 Road, Bangkapi, Huaykhwang
Bangkok 10310, Thailand
Tel: 66-2-716-8141 Fax: 66-2-716-8218
e-mail: [email protected]
Rissho Kosei-kai Dharma Center of Oklahoma
2745 N.W. 40th Street, Oklahoma City, OK 73112, U.S.A.
Tel & Fax: 1-405-943-5030
e-mail: [email protected] http://www.rkok-dharmacenter.org
Rissho Kosei-kai Buddhist Center of Dallas
Rissho Kosei-kai Buddhist Center of Klamath Falls
1660 Portland St. Klamath Falls, OR 97601, U.S.A.
Rissho Kosei-kai, Dharma Center of Denver
1571 Race Street, Denver, Colorado 80206, U.S.A.
Tel: 1-303-810-3638
Rissho Kosei-kai Dharma Center of Dayton
446 “B” Patterson Road, Dayton, OH 45419, U.S.A
http://www.rkina-dayton.com/
Rissho Kosei-kai Buddhist Church of Hawaii
2280 Auhuhu Street, Pearl City, HI 96782, U.S.A.
Tel: 1-808-455-3212 Fax: 1-808-455-4633
e-mail: [email protected] http://www.rkhawaii.org
Rissho Kosei-kai Maui Dharma Center
1817 Nani Street, Wailuku, HI 96793, U.S.A.
Tel: 1-808-242-6175 Fax: 1-808-244-4625
Rissho Kosei-kai Kona Dharma Center
73-4592 Mamalahoa Highway, Kailua-Kona, HI 96740, U.S.A.
Tel: 1-808-325-0015 Fax: 1-808-333-5537
Rissho Kosei-kai Buddhist Church of Los Angeles
2707 East First Street, Los Angeles, CA 90033, U.S.A.
Tel: 1-323-269-4741 Fax: 1-323-269-4567
e-mail: [email protected] http://www.rkina.org/losangeles.html
Rissho Kosei-kai Dharma Center of San Antonio
6083 Babcock Road, San Antonio, TX 78240, U.S.A.
Tel: 1-210-561-7991 Fax: 1-210-696-7745
e-mail: [email protected]
http://www.rkina.org/sanantonio.html
Rissho Kosei-kai Buddhist Center of Arizona
Rissho Kosei-kai Buddhist Center of Colorado
Rissho Kosei-kai Buddhist Center of San Diego
Risho Kossei-kai do Brasil
Rua Dr. José Estefno 40, Vila Mariana, São Paulo-SP,
CEP 04116-060, Brasil
Tel: 55-11-5549-4446 / 55-11-5573-8377
Fax: 55-11-5549-4304
e-mail: [email protected] http://www.rkk.org.br
Risho Kossei-kai de Mogi das Cruzes
Av. Ipiranga 1575-Ap 1, Mogi das Cruzes-SP,
CEP 08730-000, Brasil
Rissho Kosei-kai of Taipei
4F, No. 10 Hengyang Road, Jhongjheng District, Taipei City 100, Taiwan
Tel: 886-2-2381-1632 Fax: 886-2-2331-3433
http://kosei-kai.blogspot.com/
Rissho Kosei-kai of Taichung
No. 19, Lane 260, Dongying 15th St., East Dist.,
Taichung City 401, Taiwan
Tel: 886-4-2215-4832/886-4-2215-4937 Fax: 886-4-2215-0647
Rissho Kosei-kai of Tainan
No. 45, Chongming 23rd Street, East District, Tainan City 701, Taiwan
Tel: 886-6-289-1478 Fax: 886-6-289-1488
Rissho Kosei-kai of Pingtung
Rissho Kosei-kai Buddhist Center of Las Vegas
Korean Rissho Kosei-kai
Rissho Kosei-kai of San Francisco
1031 9alencia Way, Paci¿ca, CA 94044, U.S.A.
Tel: 1-650-359-6951 Fax: 1-650-359-6437
e-mail: [email protected] http://www.rksf.org
Rissho Kosei-kai of Seattle’s Buddhist Learning Center
28621 Paci¿c Highway South, Federal Way, WA 98003, U.S.A.
Tel: 1-253-945-0024 Fax: 1-253-945-0261
e-mail: [email protected]
http:// www.buddhistLearningCenter.com
Rissho Kosei-kai of Sacramento
Rissho Kosei-kai of San Jose
Rissho Kosei-kai of Vancouver
423, Han-nam-dong, Young-San-ku, Seoul, Republic of Korea
Tel: 82-2-796-5571 Fax: 82-2-796-1696
e-mail: [email protected]
Korean Rissho Kosei-kai of Pusan
1258-13, Dae-Hyun-2-dong, Nam-ku, Kwang-yok-shi, Pusan,
Republic of Korea
Tel: 82-51-643-5571 Fax: 82-51-643-5572
Branches under the Headquarters
Rissho Kosei-kai of Hong Kong
Flat D, 5/F, Kiu Hing Mansion, 14 King’s Road,
North Point, Hong Kong,
Special Administrative Region of the People’s Republic of China
Tel & Fax: 852-2-369-1836
Rissho Kosei-kai of Ulaanbaatar
Rissho Kosei-kai of Sri Lanka
39A Apartment, room number 13, Olympic street, Khanuul district,
Ulaanbaatar, Mongolia
Tel & Fax: 976-11-318667
e-mail: [email protected]
382/17, N.A.S. Silva Mawatha, Pepiliyana, Boralesgamuwa, Sri Lanka
Tel & Fax: 94-11-2826367
Rissho Kosei-kai of Polonnaruwa
Rissho Kosei-kai of Sakhalin
Rissho Kosei-kai of Habarana
4 Gruzinski Alley, Yuzhno-Sakhalinsk
693005, Russian Federation
Tel & Fax: 7-4242-77-05-14
Rissho Kosei-kai of Galle
151, Damulla Road, Habarana, Sri Lanka
Rissho Kosei-kai of Kandy
Rissho Kosei-kai of Roma
Via Torino, 29-00184 Roma, Italia
Tel & Fax : 39-06-48913949
e-mail: [email protected]
Branches under the South Asia Division
Delhi Dharma Center
Castello-2229 30122-Venezia Ve Italy
B-117 (Basement Floors), Kalkaji,
New Delhi-110019, India
Tel & Fax: 91-11-2623-5060
e-mail: [email protected]
Rissho Kosei-kai of Paris
Rissho Kosei-kai of West Delhi
86 AV Jean Jaures 93500 Tentin Paris, France
A-139 Ganesh Nagar, Tilak Nagar
New Delhi-110018, India
Rissho Kosei-kai of the UK
Rissho Kosei-kai of Venezia
Rissho Kosei-kai of Sydney
International Buddhist Congregation (IBC)
5F Fumon Hall, 2-6-1 Wada, Suginami-ku, Tokyo, Japan
Tel: 81-3-5341-1230
Fax: 81-3-5341-1224
e-mail: [email protected] http://www.ibc-rk.org/
Rissho Kosei-kai of South Asia Division
5F Fumon Hall, 2-6-1 Wada, Suginami, Tokyo, 166-8537, Japan
Tel: 81-3-5341-1124
Fax: 81-3-5341-1224
Thai Rissho Friendship Foundation
201 Soi 15/1, Praram 9 Road, Bangkapi, Huaykhwang
Bangkok 10310, Thailand
Tel: 66-2-716-8141
Fax: 66-2-716-8218
e-mail: [email protected]
Rissho Kosei-kai of Bangladesh
85/A Chanmari Road, Lalkhan Bazar, Chittagong, Bangladesh
Tel & Fax: 880-31-626575
Rissho Kosei-kai of Dhaka
House No.467, Road No-8 (East), D.O.H.S Baridhara,
Dhaka Cant.-1206, Bangladesh
Tel: 880-2-8413855
Rissho Kosei-kai of Mayani
Maitree Sangha, Mayani Bazar, Mayani Barua Para, Mirsarai,
Chittagong, Bangladesh
Rissho Kosei-kai of Patiya
Patiya, sadar, Patiya, Chittagong, Bangladesh
Rissho Kosei-kai of Domdama
Domdama, Mirsarai, Chittagong, Bangladesh
Rissho Kosei-kai of Cox’s Bazar
Ume Burmese Market, Main Road Teck Para, Cox’sbazar, Bangladesh
Rissho Kosei-kai of Satbaria
Satbaria, Hajirpara, Chandanish, Chittagong, Bangladesh
Rissho Kosei-kai of Laksham
Dupchar (West Para), Bhora Jatgat pur, Laksham, Comilla,
Bangladesh
Rissho Kosei-kai of Raozan
West Raozan, Ramjan Ali Hat, Raozan, Chittagong, Bangladesh
Rissho Kosei-kai of Chendirpuni
Chendirpuni, Adhunagor, Lohagara, Chittagong, Bangladesh
Rissho Kosei-kai of Kolkata
E-243 B. P. Township, P. O. Panchasayar,
Kolkata 700094, India
Rissho Kosei-kai of Kolkata North
AE/D/12 Arjunpur East, Teghoria, Kolkata 700059,
West Bengal, India
Rissho Kosei-kai of Kathmandu
Ward No. 3, Jhamsilhel, Sancepa-1, Lalitpur,
Kathmandu, Nepal
Tel: 977-1-552-9464 Fax: 977-1-553-9832
e-mail: [email protected]
Rissho Kosei-kai of Lumbini
Shantiban, Lumbini, Nepal
Rissho Kosei-kai of Singapore
Rissho Kosei-kai of Phnom Penh
#201E2, St 128, Sangkat Mittapheap, Khan 7 Makara,
Phnom Penh, Cambodia
Other Groups
Rissho Kosei-kai Friends in Shanghai
1F, ZHUQIZHAN Art Museum, No. 580 OuYang Road,
Shanghai 200081 China

Documentos relacionados

Living the - Rissho Kosei-kai

Living the - Rissho Kosei-kai Kossei-kai, muitas pessoas que conseguiram ouvir as palavras do próximo com docilidade ou conseguiram ter gratidão profunda e dizer “obrigado”, só com essa mudança, foram curados de suas doenças. P...

Leia mais