Pompe per vuoto lubrificate a palette Oil lubricated vane vacuum

Transcrição

Pompe per vuoto lubrificate a palette Oil lubricated vane vacuum
Pompe per vuoto lubrificate a palette
Oil lubricated vane vacuum pumps
Ölgeschmierte Drehschieber - Vakuumpumpen
Pompes à vide lubrifiées à palettes
Bombas lubricadas para vacío con paletas
Bombas de vácuo com palhetas lubrificadas
LC.20
2014
LEGENDA / KEY / ZEICHENERKLÄRUNG
LÉGENDE / LEYENDA / LEGENDA
UNITÀ DI MISURA / UNITS OF MEASUREMENT / MASSEINHEITEN
UNITÉS DE MESURE / UNIDADES DE MEDIDA / UNIDADES DE MEDIDA
Codice catalogo
Catalogue code
Katalogcode
Code catalogue
Código del catálogo
Código catálogo
Temperatura di funzionamento @20°C
Operating temperature @20°C
Betriebstemperatur @20°C
Température de fonctionnement @20°C
Temperatura de funcionamiento @20°C
Temperatura de funcionamento @20°C
Numero di stadi
Number of stages
Stufenanzahl
Nombre d’étages
Número de etapas
Número de estágios
Olio
Oil
Öl
Huile
Aceite
Óleo
dm3
dm3
dm3
dm3
dm3
dm3
1500
150
Portata nominale
Nominal capacity
Nennleistung
Débit nominal
Caudal nominal
Vazão nominal
Peso
Weight
Gewicht
Poids
Peso
Peso
kg
kg
kg
kg
kg
kg
1013
101,3
0
0
0
0
760
1
Aspirazione Inlet
Einlass
Entrée
Entrada Entrada
500
50
380
14,8
5
-0,5
375
0,49
100
10
626
26,5
9
-0,9
75
0,09
0
0
760
29,5
10,2
-1
0
0
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
Portata Pneurop
Pneurop capacity
Pneurop-Leistung
Débit Pneurop
Caudal Pneurop
Vazão padrão Pneurop
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
Pressione finale totale assoluta
Total final absolute pressure
Absoluter definitiver Gesamtdruck
Pression finale totale absolue
Presión final total absoluta
Pressão final total absoluta
mbar (Abs)
mbar (Abs)
mbar (Abs)
mbar (Abs)
mbar (Abs)
mbar (Abs)
Scarico Outlet
Auslass
Sortie
Salida
Saída
Pressione finale parziale assoluta
Partial final absolute pressure
Absoluter definitiver Teildruck
Pression finale partielle absolue
Presión final parcial absoluta
Pressão final parcial absoluta
mbar (Abs)
mbar (Abs)
mbar (Abs)
mbar (Abs)
mbar (Abs)
mbar (Abs)
Assorbimento
Current
Leistungsaufnahme
Intensité absorbée
Corriente absorbida
Absorção
Pressione finale totale con zavorratore
Total final pressure with gas ballast
Definitiver Gesamtdruck mit Gasballastventil
Pression finale totale avec lest d’air
Presión final total con Gas ballast
Pressão final total com lastro de gás
Pressione relativa
Relative pressure
Relativer Druck
Pression relative
Presión relativa
Pressão relativa
mbar [Abs]
mbar [Abs]
mbar [Abs]
mbar [Abs]
mbar [Abs]
mbar [Abs]
mbar
mbar
mbar
mbar
mbar
mbar
Sovrapressione massima
Maximum over pressure
Max. Überdruck
Surpression maximum
Sobrepresión máxima
Sobrepressão máxima
Tensione
Voltage
Spannung
Tension
Tensión
Tensão
Tipo di pompa primo stadio
First stage pump type
Pumpenart erste Stufe
Type de pompe simple étage
Tipo de bomba de la primera etapa
Tipo de bomba do primeiro estágio
Pressione massima di aspirazione vapore d’acqua con zavorratore aperto mbar [Abs]
Maximum water vapour suction pressure with open Gas Ballast
mbar [Abs]
Max. Wasserdampf-Ansaugdruck mit geöffnetem Gasballast
mbar [Abs]
Pression maximum d’aspiration de vapeur d’eau avec Gas Ballast ouvert mbar [Abs]
Presión máxima de aspiración de vapor de agua con Gas Ballast abierto mbar [Abs]
Pressão máxima de aspiração de vapor de água com Gas Ballast aberto mbar [Abs]
Tipo pompa a lobi
Lobe pump type
Typ Kreiskolbenpumpe
Type de pompe à lobes
Tipo de bomba lobular
Tipo bomba de lóbulos
Quantità massima di vapore d’acqua
Maximum tolerance of water vapour
Max. Wasserdampfmenge
Quantité maximum de vapeur d’eau
Cantidad máxima de vapor de agua
Quantidade máxima de vapor de água
Tipo di servizio (IEC 60034-1)
Service type (IEC 60034-1)
Betriebsart (IEC 60034-1)
Type de service (IEC 60034-1)
Tipo de servicio (IEC 60034-1)
Tipo di serviço (IEC 60034-1)
Potenza motore
Motor power
Motorleistung
Puissance moteur
Potencia del motor
Potência motor
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kW
kW
kW
kW
kW
kW
Numero di giri
RPM
Anz. Umdrehungen
Vitesse de rotation
Revoluciones por minuto
Número de rotações
Diametro
Diameter
Durchmesser
Diamètre
Diámetro
Diâmetro
Di serie
Fitted
Serienmäßig
De série
De serie
De série
n/min
n/min
n/min
n/min
n/min
n/min
Rumorosità UNI EN ISO 2151-K3dB
Noise level UNI EN ISO 2151-K3dB
Lärmpegel UNI EN ISO 2151-K3dB
Niveau sonore UNI EN ISO 2151-K3dB
Nivel de ruido UNI EN ISO 2151-K3dB
Nível de Ruíd UNI EN ISO 2151-K3dB
dB[A]
dB[A]
dB[A]
dB[A]
dB[A]
dB[A]
mbar/hPa
kPa
mmHg
InHg
mH2O
bar
torr
atm
1,5
A
A
A
A
A
A
Capacità serbatoio
Tank capacity
Tankfassungsvermögen
Capacité du réservoir
Capacidad del depósito
Capacidade do reservatório
bar
bar
bar
bar
bar
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
mbar
bar
Pa
torr
atm
mmHg
mmH2O
inHg
inH2O
1
1x10-3
100
0,750
9,87x10-4
0,750
10,20
2,953x10-2
0,402
1 bar =
1000
1
1x105
760
0,987
750
1,02x104
29,53
401,5
1 Pa =
0,01
1x10-5
1
7,5x10-3
9,87x10-6
7,5x10-3
0,102
2,953x10-4
4,015x10-3
1 Torr =
1,333
1,333x10-3
133,3
1
1,316x10-3
1
13,59
3,937x10-2
0,535
1 atm =
1013
1,013
1,013x105
760
1
760
1,033x104
29,92
406,8
1 mmHg =
1,333
1,333x10-3
133,3
1
1,316x10-3
1
13,59
3,937x10-2
0,535
1 mmH2O =
9,807x10-2
9,807x10-5
9,807
7,354x10-2
9,677x10-5
7,354x10-2
1
2,896x10-3
3,937x10-2
1 inHg =
33,86
3,386x10-2
3386
25,4
3,342x10-2
25,4
345
1
13,6
1 inH2O =
2,491
2,491x10-3
249,1
1,868
2,458x10-3
1,868
25,4
7,356x10-2
1
1 mbar =
1 micron = 0,001 Torr = 0,00133 mbar
m3/h
m3/h
l/min
l/s
cfm
1 m3/h =
1
2,78x10-4
16,67
0,278
0,589
1 m3/s =
3600
1
60000
1000
2120
1 l/min =
0,06
1,67x10-5
1
1,67x10-2
3,53x10-2
1 l/s =
3,60
1x10-3
60
1
2,12
1 cfm =
1,7
4,72x10-4
28,32
0,472
1
LC.20
SERIE / SERIES / SERIE / SÉRIE / SERIE / SÉRIE
Pompe per vuoto
lubrificate a palette
Oil lubricated vane
vacuum pumps
Ölgeschmierte
Drehschieber Vakuumpumpen
Pompes à vide
lubrifiées à palettes
Bombas lubricadas de
vacío con paletas
Bombas a vácuo
lubrificadas com
palhetas
Ledimensioniestremamente
ridotte,lacontenutarumorositàe
lasemplificazionedelleoperazioni
dicontrolloemanutenzionesonole
caratteristicheprincipalidiquesta
pompa.
Ilsistemadiabbattimentoe
recuperoprovvistodiby-pass,
associatoallavalvoladirecupero
olioagalleggiante,garantisce
l'assenzadivaporidiolioallo
scarico.
Inoltreundispositivoditenutaevita
larisalitadiolioqualoralapompa
siarrestiinvuoto.
Laversionestandardèadatta
all'aspirazionecontinuaentroun
intervallodipressioneda400a2
mbar(Abs.).
Compactdesign,lownoiselevel,
simpleoilcheckandrefilland
easeofmaintenance,arethemain
featuresofthispump.
Thedampingandrecoverysystem,
equippedwithaby-pass,together
withthenewfloattypeoilrecovery
valve,ensurestheabsenceofoil
vapoursattheoutlet.
Moreover,asealingdeviceprevents
theoilfrombeingsuckedback
shouldthepumpstopsunder
vacuum.
Thestandardversionissuitable
forcontinuousoperationwithina
pressurerangefrom400to2mbar
(Abs.).
DiewichtigstenMerkmaledieser
Pumpesinddiebesonders
kompaktenAbmessungen,ein
reduzierterSchalldruckpegelsowie
dievereinfachteDurchführungvon
Kontroll-undWartungsarbeiten.
DasDämpfungs-und
Rückgewinnungssystem,
ausgestattetmit
Bypassundneuartigem
ÖlrückgewinnungsventilSchwimmerventil,garantiertAbluft
ohneÖldämpfe.
Darüberhinausverhindertein
speziellesDichtungssystemden
RücklaufdesÖls,wenndiePumpe
imVakuumzumStillstandkommt.
DieStandardausführungistfür
denDauerbetriebinnerhalbeines
Druckbereichesvon400bis2mbar
(Abs.)geeignet.
Lesdimensionsextrêmement
réduites,lefaibleniveaudebruit
etlasimplificationdesopérations
decontrôleetd'entretien,sontles
principalescaractéristiquesde
cettepompe.
Lesystèmed'abattageetde
récupérationmunid'unby-passet
associéàlanouvellevalveflottante
derécupérationd'huile,garantit
l'absencedevapeursd'huileau
niveaudel'échappement.
Enoutre,undispositifd'étanchéité
empêchelaremontéed'huilesi
lapompes'arrêteenmodalitéde
productionduvide.
Laversionstandardestindiquée
pourl'aspirationcontinuedansun
intervalledepressionde400à2
mbar(Abs.).
Lasprincipalescaracterísticasde
estabombasonsusdimensiones
sumamentereducidas,su
contenidasonoridadyla
simplificacióndelasoperaciones
decontrolymantenimiento.
Elsistemadeeliminaciónyde
recuperaciónprovistodeunbypass,asociadoalanuevaválvula
flotantederecuperacióndelaceite,
garantizanlaausenciadevapores
deaceiteenladescarga.
Ademássilabombasepara
envacío,undispositivode
estanqueidadevitaelretornodel
aceiteenelsistema.
Laversiónestándaresadecuada
paralaaspiracióncontinuaenun
intervalodepresiónde400a2
mbar(Abs.).
Asdimensõesextremamente
reduzidas,osruídoscontidosea
simplificaçãodasoperaçõesde
controleemanutenção,sãoas
característicasprincipaisdesta
bomba.
Osistemadereduçãoe
recuperaçãoprovidocombypass,associadoànovaválvula
derecuperaçãodoóleocumbóia
garanteaausênciadevaporesde
óleonoescapamento.
Eainda,umdispositivoderetenção
evitaanovasubidadeóleonocaso
emqueabombavenhaapararno
vácuo.
Aversãopadrãoéadequadaà
aspiraçãocontínuaatéumintervalo
depressãode400a2mbar(Abs.).
Lafournitureensériecomprend:
• Epurateurauniveaude
l'échappement
• Dispositifdelestage
• Clapetanti-retourd'huile
• Bidond'huileBV32
Elsuministrodeseriecontiene:
• Depuradordedescarga
• Lastredegas
• Válvulaanti-retornodelaceite
• EnvasedeaceiteBV32
Lafornituradiseriecomprende:
• Depuratorealloscarico
• Zavorratore
• Valvolaantiritornoolio
• ConfezionediolioBV32
Standardequipmentincludes:
• Exhaustmisteliminator
• GasBallast
• Oilcheckvalve
• PackofBV32oil
DieStandardausführungbeinhaltet:
• Auslassfilter
• Gasballast
• Ölrückschlagventil
• ÖlBV32Verpackung
LC.20
DVP Vacuum Technology
www.dvp.it
Ofornecimentodesérie
compreende:
• Depuradornoescapamento
• Lastreador
• Válvulaanti-retornodeóleo
• ConfecçãodeóleoBV32
L
LC.20
L
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
1000
[mbar - hPa] (Abs.)
[m3/h]
SERIE / SERIES / SERIE / SÉRIE / SERIE / SÉRIE
100 dm3
100
10
50 Hz
60 Hz
10
1
100
1
1000
0
20
40
60
[mbar - hPa] (Abs.)
100
120
140
160
[sec]
Curveriferiteallapressionediaspirazioneetemperatura20°C(tolleranza±10%).
Graphshowsinletpressureatatemperatureof20°C (tolerance±10%).
DieKurvenbeziehensichaufeinenEingangsdruckundeinerTemperaturvon20°C(Toleranz±10%).
Courbesserapportantàlapressiond'aspirationetàunetempératurede20°C(tolérance±10%).
Curvasreferidasalapresióndeaspiraciónytemperatura20°C(tolerancia±10%).
Curvasreferidasàpressãodedeaspiraçãoetemperatura20°C(tolerância±10%).
LC.20
LC.20
Kitricambiminor-MinorsparepartsKit
Ersatzteil-Kit,klein-KitdepiècesderechangeMinor
Kitrepuestosminor-Kitpeçassobressalentesmenor
K9601066
50Hz
9601066
2
15
0,25
20
(1~)0,75
(3~)0,75
2800
64
60÷65
BV32(SW40)
dm³0,45÷0,50
1/2"G
(1~)19
(3~)17
Kitricambimajor-MajorsparepartsKit
Ersatzteil-Kit,groß-KitdepiècesderechangeMajor
Kitrepuestosmajor-Kitpeçassobressalentesmaior
K9601066/1
60Hz
9601066
2
15
0,25
24
(1~)0,90
(3~)0,90
3300
67
65÷70
BV32(SW40)
dm³0,45÷0,50
1/2"G
(1~)19
(3~)17
Antivibranti-Shockmounts
Schwingungsdämpfer-Anti-vibrations
Antivibrante-Antivibratórios
3x1503007
Filtroinaspirazione-Inletfilter
Ansaugfilter-Filtred'aspiration
Filtrodeaspiración-Filtroemaspiração
Raccordotubazione-Steppedhosefitting
Schlauchanschluss,saugseitig-Raccorddetuyau
Racordtuberia-Ligaçãodostubos
Vuotometro-Vacuumgauge
Vakuummeter-Manomètreàvide
Vacuometro-Manómetrodevácuo
NOTA
NOTE
HINWEIS
NOTE
NOTA
NOTA
9001010
2103010(Ø17)
9009009
Perilmontaggiodegliaccessorivedischemaafinesezione.
Fortheassemblyofaccessoriesseediagramattheendofthesection.
FürdieMontagederZubehörteilesieheSchemaamEndedesAbschnitts.
Pourlemontagedesaccessoiresvoirleschémavoirschémaenfindeparagraphe.
Paraelmontajedelosaccesoriosveresquemaalfinaldelasección.
Paraamontagemdosacessóriosveroesquemaaofinaldasessão.
DVP Vacuum Technology
180
www.dvp.it
Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo - Modelo
Accessori - Accessories - Zubehöre - Accessoires - Accesorios - Acessórios
NOTA
NOTE
HINWEIS
NOTE
NOTA
NOTA
80
8701018 Rev.0 - We reserve the right to change data without prior notice
www.dvp.it
[email protected]
FACTORY - BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 18897111
Fax +39 051 18897170
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
BRASIL
FRANCE
Ph. +49 (0) 911 7503753
Fax. +49 (0) 911 7503754
Ph. +34 96 1275061
Fax. +34 96 1269581
Ph. +55 (0) 19 3238 7005
Fax. +55 (0) 19 3238 6997
Ph. +33 (0) 962 327876
Fax. +33 (0) 565 221527