Pompe per vuoto lubrificate a palette Oil lubricated vane vacuum
Transcrição
Pompe per vuoto lubrificate a palette Oil lubricated vane vacuum
Pompe per vuoto lubrificate a palette Oil lubricated vane vacuum pumps Ölgeschmierte Drehschieber - Vakuumpumpen Pompes à vide lubrifiées à palettes Bombas lubricadas para vacío con paletas Bombas de vácuo com palhetas lubrificadas LC.20 2014 LEGENDA / KEY / ZEICHENERKLÄRUNG LÉGENDE / LEYENDA / LEGENDA UNITÀ DI MISURA / UNITS OF MEASUREMENT / MASSEINHEITEN UNITÉS DE MESURE / UNIDADES DE MEDIDA / UNIDADES DE MEDIDA Codice catalogo Catalogue code Katalogcode Code catalogue Código del catálogo Código catálogo Temperatura di funzionamento @20°C Operating temperature @20°C Betriebstemperatur @20°C Température de fonctionnement @20°C Temperatura de funcionamiento @20°C Temperatura de funcionamento @20°C Numero di stadi Number of stages Stufenanzahl Nombre d’étages Número de etapas Número de estágios Olio Oil Öl Huile Aceite Óleo dm3 dm3 dm3 dm3 dm3 dm3 1500 150 Portata nominale Nominal capacity Nennleistung Débit nominal Caudal nominal Vazão nominal Peso Weight Gewicht Poids Peso Peso kg kg kg kg kg kg 1013 101,3 0 0 0 0 760 1 Aspirazione Inlet Einlass Entrée Entrada Entrada 500 50 380 14,8 5 -0,5 375 0,49 100 10 626 26,5 9 -0,9 75 0,09 0 0 760 29,5 10,2 -1 0 0 m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h Portata Pneurop Pneurop capacity Pneurop-Leistung Débit Pneurop Caudal Pneurop Vazão padrão Pneurop m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h Pressione finale totale assoluta Total final absolute pressure Absoluter definitiver Gesamtdruck Pression finale totale absolue Presión final total absoluta Pressão final total absoluta mbar (Abs) mbar (Abs) mbar (Abs) mbar (Abs) mbar (Abs) mbar (Abs) Scarico Outlet Auslass Sortie Salida Saída Pressione finale parziale assoluta Partial final absolute pressure Absoluter definitiver Teildruck Pression finale partielle absolue Presión final parcial absoluta Pressão final parcial absoluta mbar (Abs) mbar (Abs) mbar (Abs) mbar (Abs) mbar (Abs) mbar (Abs) Assorbimento Current Leistungsaufnahme Intensité absorbée Corriente absorbida Absorção Pressione finale totale con zavorratore Total final pressure with gas ballast Definitiver Gesamtdruck mit Gasballastventil Pression finale totale avec lest d’air Presión final total con Gas ballast Pressão final total com lastro de gás Pressione relativa Relative pressure Relativer Druck Pression relative Presión relativa Pressão relativa mbar [Abs] mbar [Abs] mbar [Abs] mbar [Abs] mbar [Abs] mbar [Abs] mbar mbar mbar mbar mbar mbar Sovrapressione massima Maximum over pressure Max. Überdruck Surpression maximum Sobrepresión máxima Sobrepressão máxima Tensione Voltage Spannung Tension Tensión Tensão Tipo di pompa primo stadio First stage pump type Pumpenart erste Stufe Type de pompe simple étage Tipo de bomba de la primera etapa Tipo de bomba do primeiro estágio Pressione massima di aspirazione vapore d’acqua con zavorratore aperto mbar [Abs] Maximum water vapour suction pressure with open Gas Ballast mbar [Abs] Max. Wasserdampf-Ansaugdruck mit geöffnetem Gasballast mbar [Abs] Pression maximum d’aspiration de vapeur d’eau avec Gas Ballast ouvert mbar [Abs] Presión máxima de aspiración de vapor de agua con Gas Ballast abierto mbar [Abs] Pressão máxima de aspiração de vapor de água com Gas Ballast aberto mbar [Abs] Tipo pompa a lobi Lobe pump type Typ Kreiskolbenpumpe Type de pompe à lobes Tipo de bomba lobular Tipo bomba de lóbulos Quantità massima di vapore d’acqua Maximum tolerance of water vapour Max. Wasserdampfmenge Quantité maximum de vapeur d’eau Cantidad máxima de vapor de agua Quantidade máxima de vapor de água Tipo di servizio (IEC 60034-1) Service type (IEC 60034-1) Betriebsart (IEC 60034-1) Type de service (IEC 60034-1) Tipo de servicio (IEC 60034-1) Tipo di serviço (IEC 60034-1) Potenza motore Motor power Motorleistung Puissance moteur Potencia del motor Potência motor kg/h kg/h kg/h kg/h kg/h kg/h kW kW kW kW kW kW Numero di giri RPM Anz. Umdrehungen Vitesse de rotation Revoluciones por minuto Número de rotações Diametro Diameter Durchmesser Diamètre Diámetro Diâmetro Di serie Fitted Serienmäßig De série De serie De série n/min n/min n/min n/min n/min n/min Rumorosità UNI EN ISO 2151-K3dB Noise level UNI EN ISO 2151-K3dB Lärmpegel UNI EN ISO 2151-K3dB Niveau sonore UNI EN ISO 2151-K3dB Nivel de ruido UNI EN ISO 2151-K3dB Nível de Ruíd UNI EN ISO 2151-K3dB dB[A] dB[A] dB[A] dB[A] dB[A] dB[A] mbar/hPa kPa mmHg InHg mH2O bar torr atm 1,5 A A A A A A Capacità serbatoio Tank capacity Tankfassungsvermögen Capacité du réservoir Capacidad del depósito Capacidade do reservatório bar bar bar bar bar bar °C °C °C °C °C °C mbar bar Pa torr atm mmHg mmH2O inHg inH2O 1 1x10-3 100 0,750 9,87x10-4 0,750 10,20 2,953x10-2 0,402 1 bar = 1000 1 1x105 760 0,987 750 1,02x104 29,53 401,5 1 Pa = 0,01 1x10-5 1 7,5x10-3 9,87x10-6 7,5x10-3 0,102 2,953x10-4 4,015x10-3 1 Torr = 1,333 1,333x10-3 133,3 1 1,316x10-3 1 13,59 3,937x10-2 0,535 1 atm = 1013 1,013 1,013x105 760 1 760 1,033x104 29,92 406,8 1 mmHg = 1,333 1,333x10-3 133,3 1 1,316x10-3 1 13,59 3,937x10-2 0,535 1 mmH2O = 9,807x10-2 9,807x10-5 9,807 7,354x10-2 9,677x10-5 7,354x10-2 1 2,896x10-3 3,937x10-2 1 inHg = 33,86 3,386x10-2 3386 25,4 3,342x10-2 25,4 345 1 13,6 1 inH2O = 2,491 2,491x10-3 249,1 1,868 2,458x10-3 1,868 25,4 7,356x10-2 1 1 mbar = 1 micron = 0,001 Torr = 0,00133 mbar m3/h m3/h l/min l/s cfm 1 m3/h = 1 2,78x10-4 16,67 0,278 0,589 1 m3/s = 3600 1 60000 1000 2120 1 l/min = 0,06 1,67x10-5 1 1,67x10-2 3,53x10-2 1 l/s = 3,60 1x10-3 60 1 2,12 1 cfm = 1,7 4,72x10-4 28,32 0,472 1 LC.20 SERIE / SERIES / SERIE / SÉRIE / SERIE / SÉRIE Pompe per vuoto lubrificate a palette Oil lubricated vane vacuum pumps Ölgeschmierte Drehschieber Vakuumpumpen Pompes à vide lubrifiées à palettes Bombas lubricadas de vacío con paletas Bombas a vácuo lubrificadas com palhetas Ledimensioniestremamente ridotte,lacontenutarumorositàe lasemplificazionedelleoperazioni dicontrolloemanutenzionesonole caratteristicheprincipalidiquesta pompa. Ilsistemadiabbattimentoe recuperoprovvistodiby-pass, associatoallavalvoladirecupero olioagalleggiante,garantisce l'assenzadivaporidiolioallo scarico. Inoltreundispositivoditenutaevita larisalitadiolioqualoralapompa siarrestiinvuoto. Laversionestandardèadatta all'aspirazionecontinuaentroun intervallodipressioneda400a2 mbar(Abs.). Compactdesign,lownoiselevel, simpleoilcheckandrefilland easeofmaintenance,arethemain featuresofthispump. Thedampingandrecoverysystem, equippedwithaby-pass,together withthenewfloattypeoilrecovery valve,ensurestheabsenceofoil vapoursattheoutlet. Moreover,asealingdeviceprevents theoilfrombeingsuckedback shouldthepumpstopsunder vacuum. Thestandardversionissuitable forcontinuousoperationwithina pressurerangefrom400to2mbar (Abs.). DiewichtigstenMerkmaledieser Pumpesinddiebesonders kompaktenAbmessungen,ein reduzierterSchalldruckpegelsowie dievereinfachteDurchführungvon Kontroll-undWartungsarbeiten. DasDämpfungs-und Rückgewinnungssystem, ausgestattetmit Bypassundneuartigem ÖlrückgewinnungsventilSchwimmerventil,garantiertAbluft ohneÖldämpfe. Darüberhinausverhindertein speziellesDichtungssystemden RücklaufdesÖls,wenndiePumpe imVakuumzumStillstandkommt. DieStandardausführungistfür denDauerbetriebinnerhalbeines Druckbereichesvon400bis2mbar (Abs.)geeignet. Lesdimensionsextrêmement réduites,lefaibleniveaudebruit etlasimplificationdesopérations decontrôleetd'entretien,sontles principalescaractéristiquesde cettepompe. Lesystèmed'abattageetde récupérationmunid'unby-passet associéàlanouvellevalveflottante derécupérationd'huile,garantit l'absencedevapeursd'huileau niveaudel'échappement. Enoutre,undispositifd'étanchéité empêchelaremontéed'huilesi lapompes'arrêteenmodalitéde productionduvide. Laversionstandardestindiquée pourl'aspirationcontinuedansun intervalledepressionde400à2 mbar(Abs.). Lasprincipalescaracterísticasde estabombasonsusdimensiones sumamentereducidas,su contenidasonoridadyla simplificacióndelasoperaciones decontrolymantenimiento. Elsistemadeeliminaciónyde recuperaciónprovistodeunbypass,asociadoalanuevaválvula flotantederecuperacióndelaceite, garantizanlaausenciadevapores deaceiteenladescarga. Ademássilabombasepara envacío,undispositivode estanqueidadevitaelretornodel aceiteenelsistema. Laversiónestándaresadecuada paralaaspiracióncontinuaenun intervalodepresiónde400a2 mbar(Abs.). Asdimensõesextremamente reduzidas,osruídoscontidosea simplificaçãodasoperaçõesde controleemanutenção,sãoas característicasprincipaisdesta bomba. Osistemadereduçãoe recuperaçãoprovidocombypass,associadoànovaválvula derecuperaçãodoóleocumbóia garanteaausênciadevaporesde óleonoescapamento. Eainda,umdispositivoderetenção evitaanovasubidadeóleonocaso emqueabombavenhaapararno vácuo. Aversãopadrãoéadequadaà aspiraçãocontínuaatéumintervalo depressãode400a2mbar(Abs.). Lafournitureensériecomprend: • Epurateurauniveaude l'échappement • Dispositifdelestage • Clapetanti-retourd'huile • Bidond'huileBV32 Elsuministrodeseriecontiene: • Depuradordedescarga • Lastredegas • Válvulaanti-retornodelaceite • EnvasedeaceiteBV32 Lafornituradiseriecomprende: • Depuratorealloscarico • Zavorratore • Valvolaantiritornoolio • ConfezionediolioBV32 Standardequipmentincludes: • Exhaustmisteliminator • GasBallast • Oilcheckvalve • PackofBV32oil DieStandardausführungbeinhaltet: • Auslassfilter • Gasballast • Ölrückschlagventil • ÖlBV32Verpackung LC.20 DVP Vacuum Technology www.dvp.it Ofornecimentodesérie compreende: • Depuradornoescapamento • Lastreador • Válvulaanti-retornodeóleo • ConfecçãodeóleoBV32 L LC.20 L 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 1000 [mbar - hPa] (Abs.) [m3/h] SERIE / SERIES / SERIE / SÉRIE / SERIE / SÉRIE 100 dm3 100 10 50 Hz 60 Hz 10 1 100 1 1000 0 20 40 60 [mbar - hPa] (Abs.) 100 120 140 160 [sec] Curveriferiteallapressionediaspirazioneetemperatura20°C(tolleranza±10%). Graphshowsinletpressureatatemperatureof20°C (tolerance±10%). DieKurvenbeziehensichaufeinenEingangsdruckundeinerTemperaturvon20°C(Toleranz±10%). Courbesserapportantàlapressiond'aspirationetàunetempératurede20°C(tolérance±10%). Curvasreferidasalapresióndeaspiraciónytemperatura20°C(tolerancia±10%). Curvasreferidasàpressãodedeaspiraçãoetemperatura20°C(tolerância±10%). LC.20 LC.20 Kitricambiminor-MinorsparepartsKit Ersatzteil-Kit,klein-KitdepiècesderechangeMinor Kitrepuestosminor-Kitpeçassobressalentesmenor K9601066 50Hz 9601066 2 15 0,25 20 (1~)0,75 (3~)0,75 2800 64 60÷65 BV32(SW40) dm³0,45÷0,50 1/2"G (1~)19 (3~)17 Kitricambimajor-MajorsparepartsKit Ersatzteil-Kit,groß-KitdepiècesderechangeMajor Kitrepuestosmajor-Kitpeçassobressalentesmaior K9601066/1 60Hz 9601066 2 15 0,25 24 (1~)0,90 (3~)0,90 3300 67 65÷70 BV32(SW40) dm³0,45÷0,50 1/2"G (1~)19 (3~)17 Antivibranti-Shockmounts Schwingungsdämpfer-Anti-vibrations Antivibrante-Antivibratórios 3x1503007 Filtroinaspirazione-Inletfilter Ansaugfilter-Filtred'aspiration Filtrodeaspiración-Filtroemaspiração Raccordotubazione-Steppedhosefitting Schlauchanschluss,saugseitig-Raccorddetuyau Racordtuberia-Ligaçãodostubos Vuotometro-Vacuumgauge Vakuummeter-Manomètreàvide Vacuometro-Manómetrodevácuo NOTA NOTE HINWEIS NOTE NOTA NOTA 9001010 2103010(Ø17) 9009009 Perilmontaggiodegliaccessorivedischemaafinesezione. Fortheassemblyofaccessoriesseediagramattheendofthesection. FürdieMontagederZubehörteilesieheSchemaamEndedesAbschnitts. Pourlemontagedesaccessoiresvoirleschémavoirschémaenfindeparagraphe. Paraelmontajedelosaccesoriosveresquemaalfinaldelasección. Paraamontagemdosacessóriosveroesquemaaofinaldasessão. DVP Vacuum Technology 180 www.dvp.it Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo - Modelo Accessori - Accessories - Zubehöre - Accessoires - Accesorios - Acessórios NOTA NOTE HINWEIS NOTE NOTA NOTA 80 8701018 Rev.0 - We reserve the right to change data without prior notice www.dvp.it [email protected] FACTORY - BOLOGNA - ITALY Tel. +39 051 18897111 Fax +39 051 18897170 DEUTSCHLAND ESPAÑA BRASIL FRANCE Ph. +49 (0) 911 7503753 Fax. +49 (0) 911 7503754 Ph. +34 96 1275061 Fax. +34 96 1269581 Ph. +55 (0) 19 3238 7005 Fax. +55 (0) 19 3238 6997 Ph. +33 (0) 962 327876 Fax. +33 (0) 565 221527