3º Domingo da Páscoa

Transcrição

3º Domingo da Páscoa
3º Domingo da Páscoa – 3ème Dimanche de Pâques
RITOS INICIAIS
RITE D'ENTRÉE
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.
Ámen.
A graça de Nosso Senhor Jesus Cristo, o amor do Pai e a comunhão
do Espírito Santo estejam convosco.
Bendito seja Deus que nos reuniu no amor de Cristo.
Irmãos: Para celebrarmos dignamente os santos mistérios,
reconheçamos que somos pecadores. Confessemos os nossos
pecados.
Confesso a Deus todo-poderoso e a vós, irmãos, que pequei
muitas vezes por pensamentos e palavras, actos e omissões, por
minha culpa, minha tão grande culpa. E peço à Virgem Maria, aos
Anjos e Santos, e a vós, irmãos, que rogueis por mim a Deus,
Nosso Senhor.
Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.
Amen.
La grâce de Jésus notre Seigneur, l'amour de Dieu le Père et la
communion de l'Esprit Saint soient toujours avec vous.
Et avec votre esprit.
Préparons-nous à la célébration de l'Eucharistie en reconnaissant
que nous sommes pécheurs.
Je confesse à Dieu tout-puissant, je reconnais devant mes frères,
que j'ai péché, en pensée, en parole, par action et par omission ;
oui, j'ai vraiment péché. C'est pourquoi je supplie la Vierge Marie,
les anges et tous les saints, et vous aussi, mes frères, de prier pour
moi le Seigneur notre Dieu.
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós, perdoe os nossos
pecados e nos conduza à vida eterna. Ámen.
Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde; qu'il nous pardonne
nos péchés et nous conduise à la vie éternelle.
Amen.
Senhor, tende piedade de nós. Senhor, tende piedade de nós.
Cristo, tende piedade de nós. Cristo, tende piedade de nós.
Senhor, tende piedade de nós. Senhor, tende piedade de nós.
Seigneur, prends pitié. Seigneur, prends pitié.
O Christ, prends pitié. O Christ, prends pitié.
Seigneur, prends pitié. Seigneur, prends pitié.
Glória a Deus nas alturas, e paz na terra aos homens por Ele
amados. Senhor Deus, Rei dos céus, Deus Pai todo-poderoso: nós
Vos louvamos, nós Vos bendizemos, nós Vos adoramos, nós Vos
glorificamos, nós Vos damos graças, por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigénito, Senhor Deus, Cordeiro de
Deus, Filho de Deus Pai: Vós que tirais o pecado do mundo, tende
piedade de nós; Vós que tirais o pecado do mundo, acolhei a nossa
súplica; Vós que estais à direita do pai, tende piedade de nós. Só
Vós sois o Santo; só Vós, o Senhor; só Vós, o Altíssimo, Jesus
Cristo; com o Espírito Santo, na glória de Deus Pai. Ámen.
Gloire à Dieu, au plus haut des cieux, Et paix sur la terre aux
hommes qu'il aime. Nous te louons, nous te bénissons, nous
t'adorons, nous te glorifions, nous te rendons grâce, pour ton
immense gloire, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père toutpuissant. Seigneur, Fils unique, Jésus Christ. Seigneur Dieu, Agneau
de Dieu, le Fils du Père ; Toi qui enlèves le péché du monde, prends
pitié de nous. Toi qui enlèves le péché du monde, reçois notre
prière ; Toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous ;
Car toi seul es saint. Toi seul es Seigneur. Toi seul es le Très-Haut :
Jésus Christ, avec le Saint-Esprit dans la gloire de Dieu le Père.
Amen.
LITURGIA DA PALAVRA
LITURGIE DE LA PAROLE
PRIMEIRA LEITURA (Actos 5, 27b-32.40b-41)
Leitura dos Actos dos Apóstolos
Naqueles dias, o sumo sacerdote falou aos Apóstolos, dizendo: «Já
vos proibimos formalmente de ensinar em nome de Jesus; e vós
encheis Jerusalém com a vossa doutrina e quereis fazer recair sobre
nós o sangue desse homem». Pedro e os Apóstolos responderam:
«Deve obedecer-se antes a Deus que aos homens. O Deus dos
nossos pais ressuscitou Jesus, a quem vós destes a morte,
suspendendo-O no madeiro. Deus exaltou-O pelo seu poder, como
Chefe e Salvador, a fim de conceder a Israel o arrependimento e o
perdão dos pecados. E nós somos testemunhas destes factos, nós e
o Espírito Santo que Deus tem concedido àqueles que Lhe
obedecem». Então os judeus mandaram açoitar os Apóstolos,
intimando-os a não falarem no nome de Jesus, e depois soltaramnos. Os Apóstolos saíram da presença do Sinédrio cheios de alegria,
por terem merecido serem ultrajados por causa do nome de Jesus.
Palavra do Senhor.
Graças a Deus.
PREMIÈRE LECTURE (Ac 5, 27b-32.40b-41)
Lecture du livre des Actes des Apôtres
En ces jours-là, les Apôtres comparaissaient devant le Conseil
suprême. Le grand prêtre les interrogea : « Nous vous avions
formellement interdit d’enseigner au nom de celui-là, et voilà que
vous remplissez Jérusalem de votre enseignement. Vous voulez donc
faire retomber sur nous le sang de cet homme ! » En réponse, Pierre
et les Apôtres déclarèrent : « Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux
hommes. Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous aviez
exécuté en le suspendant au bois du supplice. C’est lui que Dieu, par
sa main droite, a élevé, en faisant de lui le Prince et le Sauveur, pour
accorder à Israël la conversion et le pardon des péchés. Quant à
nous, nous sommes les témoins de tout cela, avec l’Esprit Saint, que
Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. » Après avoir fait fouetter les
Apôtres, ils leur interdirent de parler au nom de Jésus, puis ils les
relâchèrent. Quant à eux, quittant le Conseil suprême, ils repartaient
tout joyeux d’avoir été jugés dignes de subir des humiliations pour le
nom de Jésus.
Parole du Seigneur.
(Ensemble) Nous rendons grâce à Dieu.
Sal. 29 (30), 2.4-6.11-12a.13b (R. 2a)
Refrão: Eu vos louvarei, Senhor, porque me salvastes.
Psaume : Ps 29 (30), 3-4, 5-6ab, 6cd.12, 13
R/ Je t’exalte, Seigneur, tu m’a relevé.
Eu Vos glorifico, Senhor, porque me salvastes
e não deixastes que de mim se regozijassem
os inimigos.
Tirastes a minha alma da mansão dos mortos,
vivificastes-me para não descer à cova. Refrão
Quand j’ai crié vers toi, Seigneur,
mon Dieu, tu m’as guéri ;
Seigneur, tu m’as fait remonter de l’abîme
et revivre quand je descendais à la fosse.
Cantai salmos ao Senhor, vós os seus fiéis,
e dai graças ao seu nome santo.
A sua ira dura apenas um momento
e a sua benevolência a vida inteira.
Ao cair da noite vêm as lágrimas
e ao amanhecer volta a alegria. Refrão
Ouvi, Senhor, e tende compaixão de mim,
Senhor, sede Vós o meu auxílio.
Vós convertestes em júbilo o meu pranto:
Senhor meu Deus, eu Vos louvarei eternamente. Refrão
SEGUNDA LEITURA (Ap 5, 11-14)
Leitura do Livro do Apocalipse
Eu, João, na visão que tive, ouvi a voz de muitos Anjos, que estavam
em volta do trono, dos Seres Vivos e dos Anciãos. Eram miríades de
miríades e milhares de milhares, que diziam em alta voz: «Digno é o
Cordeiro que foi imolado de receber o poder e a riqueza, a
sabedoria e a força, a honra, a glória e o louvor». E ouvi todas as
criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e o
universo inteiro, exclamarem: «Àquele que está sentado no trono e
ao Cordeiro o louvor e a honra, a glória e o poder pelos séculos dos
séculos». Os quatro Seres Vivos diziam: «Amen!»; e os Anciãos
prostraram-se em adoração.
Palavra do Senhor.
Graças a Deus
Aleluia. Aleluia.
Ressuscitou Jesus Cristo, que criou o universo e Se compadeceu do
género humano. Aleluia
EVANGELHO (Jo 21, 1-19 )
O Senhor esteja convosco.
Ele está no meio de nós.
Evangelho de Nosso Senhor Jesus Cristo segundo São João
Glória a Vós, Senhor.
Naquele tempo, Jesus manifestou-Se outra vez aos seus discípulos,
junto do mar de Tiberíades. Manifestou-Se deste modo: Estavam
juntos Simão Pedro e Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de
Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos de
Jesus. Disse-lhes Simão Pedro: «Vou pescar». Eles responderam-lhe:
«Nós vamos contigo». Saíram de casa e subiram para o barco, mas
naquela noite não apanharam nada. Ao romper da manhã, Jesus
apresentou-Se na margem, mas os discípulos não sabiam que era
Ele. Disse-lhes Jesus: «Rapazes, tendes alguma coisa de comer?».
Eles responderam: «Não». Disse-lhes Jesus: «Lançai a rede para a
direita do barco e encontrareis». Eles lançaram a rede e já mal a
podiam arrastar por causa da abundância de peixes. O discípulo
predilecto de Jesus disse a Pedro: «É o Senhor». Simão Pedro,
Fêtez le Seigneur, vous, ses fidèles,
rendez grâce en rappelant son nom très saint.
Sa colère ne dure qu’un instant,
sa bonté, toute la vie.
Avec le soir, viennent les larmes,
mais au matin, les cris de joie !
Tu as changé mon deuil en une danse,
mes habits funèbres en parure de joie !
Que mon cœur ne se taise pas,
qu’il soit en fête pour toi ;
et que sans fin, Seigneur, mon Dieu,
je te rende grâce !
DEUXIÈME LECTURE (Ap 5, 11-14)
Lecture de l’Apocalypse de saint Jean
Moi, Jean, j’ai vu : et j’entendis la voix d’une multitude d’anges qui
entouraient le Trône, les Vivants et les Anciens ; ils étaient des
myriades de myriades, par milliers de milliers. Ils disaient d’une voix
forte : « Il est digne, l’Agneau immolé, de recevoir puissance et
richesse, sagesse et force, honneur, gloire et louange. » Toute
créature dans le ciel et sur la terre, sous la terre et sur la mer, et
tous les êtres qui s’y trouvent, je les entendis proclamer : « À celui
qui siège sur le Trône, et à l’Agneau, la louange et l’honneur, la
gloire et la souveraineté pour les siècles des siècles. » Et les quatre
Vivants disaient : « Amen ! » ; et les Anciens, se jetant devant le
Trône, se prosternèrent.
Parole du Seigneur.
(Ensemble) Nous rendons grâce à Dieu.
Alléluia. Alléluia.
Le Christ est ressuscité, le Créateur de l’univers, le Sauveur des
hommes. Alléluia.
EVANGILE (Jn 21, 1-19)
Le Seigneur soit avec vous.
Et avec votre esprit.
Evangile de Jésus Christ selon saint Jean
Gloire à toi, Seigneur.
En ce temps-là, Jésus se manifesta encore aux disciples sur le bord
de la mer de Tibériade, et voici comment. Il y avait là, ensemble,
Simon-Pierre, avec Thomas, appelé Didyme (c’est-à-dire Jumeau),
Nathanaël, de Cana de Galilée, les fils de Zébédée, et deux autres de
ses disciples. Simon-Pierre leur dit : « Je m’en vais à la pêche. » Ils lui
répondent : « Nous aussi, nous allons avec toi. » Ils partirent et
montèrent dans la barque ; or, cette nuit-là, ils ne prirent rien. Au
lever du jour, Jésus se tenait sur le rivage, mais les disciples ne
savaient pas que c’était lui. Jésus leur dit : « Les enfants, auriez-vous
quelque chose à manger ? » Ils lui répondirent : « Non. » Il leur dit :
quando ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a túnica que tinha
tirado e lançou-se ao mar. Os outros discípulos, que estavam
apenas a uns duzentos côvados da margem, vieram no barco,
puxando a rede com os peixes. Quando saltaram em terra, viram
brasas acesas com peixe em cima, e pão. Disse-lhes Jesus: «Trazei
alguns dos peixes que apanhastes agora». Simão Pedro subiu ao
barco e puxou a rede para terra, cheia de cento e cinquenta e três
grandes peixes; e, apesar de serem tantos, não se rompeu a rede.
Disse-lhes Jesus: «Vinde comer». Nenhum dos discípulos se atrevia
a perguntar-Lhe: «Quem és Tu?», porque bem sabiam que era o
Senhor. Jesus aproximou-Se, tomou o pão e deu-lho, fazendo o
mesmo com os peixes. Esta foi a terceira vez que Jesus Se
manifestou aos seus discípulos, depois de ter ressuscitado dos
mortos. Depois de comerem, Jesus perguntou a Simão Pedro:
«Simão, filho de João, tu amas-Me mais do que estes?». Ele
respondeu-Lhe: «Sim, Senhor, Tu sabes que Te amo». Disse-lhe
Jesus: «Apascenta os meus cordeiros». Voltou a perguntar-lhe
segunda vez: «Simão, filho de João, tu amas-Me?». Ele respondeuLhe: «Sim, Senhor, Tu sabes que Te amo». Disse-lhe Jesus:
«Apascenta as minhas ovelhas». Perguntou-lhe pela terceira vez:
«Simão, filho de João, tu amas-Me?». Pedro entristeceu-se por
Jesus lhe ter perguntado pela terceira vez se O amava e respondeuLhe: «Senhor, Tu sabes tudo, bem sabes que Te amo». Disse-lhe
Jesus: «Apascenta as minhas ovelhas. Em verdade, em verdade te
digo: Quando eras mais novo, tu mesmo te cingias e andavas por
onde querias; mas quando fores mais velho, estenderás a mão e
outro te cingirá e te levará para onde não queres». Jesus disse isto
para indicar o género de morte com que Pedro havia de dar glória a
Deus. Dito isto, acrescentou: «Segue-Me».
Palavra da salvação.
Glória a Vós, Senhor.
PROFISSÃO DE FÉ
Creio em um só Deus, Pai todo-poderoso, criador do céu e da terra,
de todas as coisas visíveis e invisíveis. Creio em um só Senhor, Jesus
Cristo, Filho Unigénito de Deus, nascido do Pai antes de todos os
séculos: Deus de Deus, Luz da Luz, Deus verdadeiro de Deus
verdadeiro; gerado, não criado, consubstancial ao Pai, por Ele todas
as coisas foram feitas. E por nós, homens, e para nossa salvação
desceu dos céus, e encarnou pelo Espírito Santo, no seio da Virgem
Maria e se fez homem. Também por nós foi crucificado sob Pôncio
Pilatos, padeceu e foi sepultado. Ressuscitou ao terceiro dia,
conforme as Escrituras; e subiu aos céus, onde está sentado à
direita do Pai. De novo há-de vir em sua glória, para julgar os vivos e
os mortos; e o seu reino não terá fim. Creio no Espírito Santo,
Senhor que dá a vida, e procede do Pai e do Filho; e com o Pai e o
Filho é adorado e glorificado: Ele que falou pelos Profetas. Creio na
Igreja una, santa, católica e apostólica. Professo um só Baptismo
para remissão dos pecados. E espero a ressurreição dos mortos, e a
vida do mundo que há-de vir. Ámen.
LITURGIA EUCARÍSTICA
Bendito sejais, Senhor Deus do Universo, pelo pão que recebemos
de vossa bondade, fruto da terra e do trabalho do homem, que hoje
Vos apresentamos e que para nós se vai tornar Pão da vida.
Bendito seja Deus para sempre.
« Jetez le filet à droite de la barque, et vous trouverez. » Ils jetèrent
donc le filet, et cette fois ils n’arrivaient pas à le tirer, tellement il y
avait de poissons. Alors, le disciple que Jésus aimait dit à Pierre : «
C’est le Seigneur ! » Quand Simon-Pierre entendit que c’était le
Seigneur, il passa un vêtement, car il n’avait rien sur lui, et il se jeta à
l’eau. Les autres disciples arrivèrent en barque, traînant le filet plein
de poissons ; la terre n’était qu’à une centaine de mètres. Une fois
descendus à terre, ils aperçoivent, disposé là, un feu de braise avec
du poisson posé dessus, et du pain. Jésus leur dit : « Apportez donc
de ces poissons que vous venez de prendre. » Simon-Pierre remonta
et tira jusqu’à terre le filet plein de gros poissons : il y en avait cent
cinquante-trois. Et, malgré cette quantité, le filet ne s’était pas
déchiré. Jésus leur dit alors : « Venez manger. » Aucun des disciples
n’osait lui demander : « Qui es-tu ? » Ils savaient que c’était le
Seigneur. Jésus s’approche ; il prend le pain et le leur donne ; et de
même pour le poisson. C’était la troisième fois que Jésus ressuscité
d’entre les morts se manifestait à ses disciples. Quand ils eurent
mangé, Jésus dit à Simon-Pierre : « Simon, fils de Jean, m’aimes-tu
vraiment, plus que ceux-ci ? » Il lui répond : « Oui, Seigneur ! Toi, tu
le sais : je t’aime. » Jésus lui dit : « Sois le berger de mes agneaux. » Il
lui dit une deuxième fois : « Simon, fils de Jean, m’aimes-tu
vraiment? » Il lui répond : « Oui, Seigneur ! Toi, tu le sais : je t’aime.
» Jésus lui dit : « Sois le pasteur de mes brebis. » Il lui dit, pour la
troisième fois : « Simon, fils de Jean, m’aimes-tu ? » Pierre fut peiné
parce que, la troisième fois, Jésus lui demandait : « M’aimes-tu ? » Il
lui répond : « Seigneur, toi, tu sais tout : tu sais bien que je t’aime. »
Jésus lui dit : « Sois le berger de mes brebis. Amen, amen, je te le dis
: quand tu étais jeune, tu mettais ta ceinture toi-même pour aller là
où tu voulais ; quand tu seras vieux, tu étendras les mains, et c’est
un autre qui te mettra ta ceinture, pour t’emmener là où tu ne
voudrais pas aller. » Jésus disait cela pour signifier par quel genre de
mort Pierre rendrait gloire à Dieu. Sur ces mots, il lui dit: «Suis-moi.»
Acclamons la Parole de Dieu.
Louange à toi, Seigneur Jésus.
CREDO
Je crois en un seul Dieu, Le Père tout-puissant, créateur du ciel et de
la terre, de l'univers visible et invisible. Je crois en un seul Seigneur,
Jésus-Christ, le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles :
Il est Dieu, né de Dieu, lumière née de la lumière, vrai Dieu, né du
vrai Dieu, Engendré, non pas créé, de même nature que le Père ; et
par lui tout a été fait. Pour nous les hommes, et pour notre salut, il
descendit du ciel ; Par l'Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie,
et s'est fait homme. Crucifié pour nous sous Ponce Pilate, il souffrit
sa Passion et fut mis au tombeau. Il ressuscita le troisième jour,
conformément aux Ecritures, et il monta au ciel ; il est assis à la
droite du Père. Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et
les morts ; et son règne n'aura pas de fin. Je crois en l'Esprit Saint,
qui est Seigneur et qui donne la vie ; il procède du Père et du Fils ;
Avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire ; il a
parlé par les prophètes. Je crois en l'Eglise, une sainte, catholique et
apostolique. Je reconnais un seul baptême pour le pardon des
péchés. J'attends la résurrection des morts, et la vie du monde à
venir. Amen.
LITURGIE DE L'EUCHARISTIE
Tu es béni, Dieu de l'univers, toi qui nous donnes ce pain, fruit de la
terre et du travail des hommes ; nous te le présentons : il deviendra
le pain de la vie.
Béni soit Dieu, maintenant est toujours !
Bendito sejais, Senhor, Deus do Universo, pelo vinho que
recebemos de vossa bondade, fruto da videira e do trabalho do
homem, que hoje Vos apresentamos e para nós se vai tornar Vinho
da Salvação.
Bendito seja Deus para sempre.
Orai, irmãos, para que o meu e vosso sacrifício seja aceite por Deus
Pai todo-poderoso.
Receba o Senhor por tuas mãos este sacrifício, para glória do seu
nome, para nosso bem e de toda a santa Igreja.
ORAÇÃO EUCARÍSTICA
O Senhor esteja convosco.
Ele está no meio de nós.
Corações ao alto.
O nosso coração está em Deus.
Dêmos graças ao Senhor nosso Deus.
É nosso dever, é nossa salvação.
(…) Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do Universo. O céu e a terra
proclamam a vossa glória. Hossana nas alturas. Bendito O que vem
em nome do Senhor. Hossana nas alturas.
(…) Mistério da fé!
Anunciamos, Senhor, a vossa morte, proclamamos a vossa
ressurreição. Vinde, Senhor Jesus!
(…) Fiéis aos ensinamentos do Salvador, ousamos dizer:
Pai nosso, que estais nos céus, santificado seja o vosso nome;
venha a nós o vosso reino; seja feita a vossa vontade assim na
terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje; perdoainos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos
tem ofendido; e não nos deixeis cair em tentação; mas livrai-nos
do mal.
(…)
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo,
dai-nos a paz.
Felizes os convidados para a Ceia do Senhor. Eis o Cordeiro de Deus,
que tira o pecado do Mundo.
Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, mas
dizei uma palavra e serei salvo.
RITOS DE CONCLUSÃO
Tu es béni, Dieu de l'univers, toi qui nous donnes ce vin, fruit de la
vigne et du travail des hommes ; nous te le présentons : il deviendra
le vin du Royaume éternel.
Béni soit Dieu, maintenant et toujours !
Prions ensemble, au moment d'offrir le sacrifice de toute l’Église.
Pour la gloire de dieu et le salut du monde.
PRIERE EUCHARISTIQUE
Le Seigneur soit avec vous.
Et avec votre esprit.
Élevons notre cœur.
Nous le tournons vers le Seigneur.
Rendons grâce au Seigneur notre Dieu.
Cela est juste et bon.
(…) Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de l'univers ! Le ciel et la
terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut des cieux.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut
des cieux.
(…) Il est grand, le mystère de la foi :
Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus, nous célébrons ta
résurrection, nous attendons ta venue dans la gloire.
(…) Comme nous l'avons appris du Sauveur, et selon son
commandement, nous osons dire :
Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton
règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos
offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont
offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous
du Mal.
(…)
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,
prends pitié de nous.
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,
prends pitié de nous.
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,
donne-nous la paix.
Heureux les invités au repas du Seigneur ! Voici l'Agneau de Dieu,
qui enlève le péché du monde.
Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir ; mais dis seulement
une parole et je serai guéri.
BÉNÉDICTION ET ENVOI DES FIDÈLES
O Senhor esteja convosco.
Ele está no meio de nós.
Le Seigneur soit avec vous.
Et avec votre esprit.
Abençoe-vos Deus todo-poderoso,
Pai, Filho  e Espírito Santo.
Ámen.
Que Dieu tout-puissant vous bénisse,
Le Père, le Fils  et le Saint-Esprit.
Amen.
Ide em paz e o Senhor vos acompanhe. Aleluia. Aleluia.
Graças a Deus. Aleluia. Aleluia.
Allez, dans la paix du Christ. Alléluia. Alléluia.
Nous rendons grâce à Dieu. Alléluia. Alléluia.

Documentos relacionados

13º Domingo do tempo comum

13º Domingo do tempo comum sentiu no seu corpo que estava curada da doença. Jesus notou logo que saíra uma força de Si mesmo. Voltou-Se para a multidão e perguntou: «Quem tocou nas minhas vestes?». Os discípulos responderam-...

Leia mais

17º Domingo do tempo comum

17º Domingo do tempo comum des cieux. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux.

Leia mais

14º Domingo do tempo comum

14º Domingo do tempo comum Dêmos graças ao Senhor nosso Deus. (…) Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de l'univers ! Le ciel É nosso dever, é nossa salvação. et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut d...

Leia mais

5º Domingo Da Páscoa

5º Domingo Da Páscoa terra proclamam a vossa glória. Hossana nas alturas. au plus haut des cieux. Bendito O que vem em nome do Senhor. Hossana nas alturas. (…) Il est grand, le mystère de la foi : Nous proclamons ta mo...

Leia mais

Epifania Do Senhor

Epifania Do Senhor Il est Dieu, né de Dieu, lumière née de la lumière, vrai Dieu, né du vrai Dieu, Engendré, non pas créé, de même nature que le Père ; et par lui tout a été fait. Pour nous les hommes, et pour notre ...

Leia mais

2º Domingo Da Páscoa

2º Domingo Da Páscoa vrai Dieu, né du vrai Dieu, Engendré, non pas créé, de même nature que le Père ; et par lui tout a été fait. Pour nous les hommes, et pour notre salut, il descendit du ciel ; Par l'Esprit Saint, il...

Leia mais

2º Domingo do tempo comum

2º Domingo do tempo comum (…) Il est grand, le mystère de la foi : Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus, nous célébrons ta résurrection, nous attendons ta venue dans la gloire. (…) Par lui, avec lui et en lui, à toi, Die...

Leia mais