LPSymes new - assets

Transcrição

LPSymes new - assets
Instructions for use
EN
Instructions............................................................... 2
DE
Einbauanleitung........................................................ 4
FR
Guide de fabrication................................................. 7
ES
Instrucciones de uso................................................ 10
IT
Istruzioni di Fabbricazione....................................... 13
DA
Brugsanvisning......................................................... 16
SV
Bruksanvisning......................................................... 19
NL
Gebruiksaanwijzing voor de vervaardiging............. 22
PT
Instruções de Utilização......................................... 24
JP
................................................................................. 27
Low Profile Symes®
Product number: SYLO000X
SYLO000X
Life Without Limitations
A
20-22 cm 51 mm (2“)
23-26 cm 54 mm (2-1/8“)
27-30 cm 60 mm (2-3/8“)
10 mm (3/8“)
Bench Alignment
B
C
D
E
3
5
4
1
6
7
F
H
2
G
8
Instructions For Use
Low Profile Symes®
ENGLISH
Low Profile Symes® System (A)
•
• Low profile foot module 51mm-60mm (2”-2 3/8”).
• Available in sizes 20-30cm.*
• Available in split toe version sizes 22-30cm.
*some category/size combinations are not available.
•
•
1 Foot module (D)
2 Heel (D)
3 Carbon fiber socket connector (D)
4 Upper plate (D)
5 Heel wedges (3) (D)
6 Socket connector bolt (D)
7 Heel bolts (D)
8 Metal lamination plate (H)
•
•
•
•
•
Low Profile Symes
Socket Connector Lamination
The Low Profile Symes uses a carbon fiber socket
connector to connect the foot module to the socket.
The lamination on the distal end of the socket needs
to be an even conforming surface in order to connect
properly to the foot module.
NOTE: Double wall sockets are recommended and
windows (if used) should be positioned as anteriorly as
possible with edges heavily reinforced.
compressses and leads to build or laminations
failures.
Protect foot with appropiate film/sheet barrier.
Allow to set (E)..
Disassemble the foot from the connector.
Vaseline set screws and thread into connector
leaving 3mm ( 1/8”) protruding from outside
surface. To protect connector threads fill screw
heads with removable putty.
Fill in the edges of the connector with chopped
fiber resin to create a smooth transition (F).
Allow to cure, ensuring mounting surface and
connector threads are epoxy free.
Wrap with synthetic casting tape.
Carry out dynamic alignment and make changes as
necessary.
Remove synthetic casting tape and proceed to
lamination procedure.
Dynamic Alignment
The heel stores energy at heel strike, then slowly
releasing it to assist tibial progression to midstance.
The forward momentum generated by this action
results in the toe being loaded for optimum energy
release at toe off. The heel to toe action can be
influenced by
• A-P positioning of foot
• Dorsi-Plantarflexion
• Heel Stiffness
Bench Alignment (B+C)
• Adjust to appropriate heel height (using the shoe).
• Introduce appropriate socket angles flexion/extension and abduction/adduction.
• The load line taken from the center of the socket
should fall through the midline of the foot module
in a neutral M-L position. Depending on proximal
or distal bearing socket design, use appropriate
load line.
• Set appropriate toe rotation.
• Divide the foot cover into 3 equal portions.
• The load line should fall at the junction of the
posterior and the middle third portions.
Heel Stiffness
Heel too soft
Symptoms
• Foot will come to flat position too early (amputees
will feel like sinking into a hole).
• Extra energy is required to climb up over the toe.
• Toe will feel too stiff.
• Knee may hyperextend.
Action
• Add polyurethane heel wedge.
• Shift socket anteriorly (or foot posteriorly).
Socket Connector Preparation and Initial
Fitting Procedure
Heel too hard
Symptoms
• Rapid heel to toe movement.
• At heel strike the amputee has poor control of
• Leave foot assembled to the connector and bond
connector to laminated socket with potting epoxy.
Do not use polyurethane foam build-up as this
2
his prosthesis.
• Minimal energy return feeling.
• Knee may buckle.
• When resin has set, sand bottom of the surface
area to expose set screws. Do not sand into cloth.
• Remove putty from set screw heads and remove
screws.
• Sand or smooth any protrusions.
Action
• Replace heel wedge with a smaller one.
• Shift socket posteriorly (or foot anteriorly).
*
Category
Heel Wedges CM 150011
The wedge can influence the heel to toe function.
Start altering the heel resistance to improve foot
response by adding a heel wedge. The small, medium
and large wedges can be interchanged to customize
the stiffness and achieve the desired functional
characteristics. The wedges can be trimmed using
sharp scissors to customize stiffness.
A-P layer
M-L layer
50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”)
Pediatric
1–3
4–6
7–9
2
3
4
5
2
2
3
4
Assembly of Foot to Socket
• Epoxy paste may be applied to distal end of socket
to create an even conforming surface.
• Immediately bolt the foot module into the insert
with Loctite 410. Be sure to protect bolt inserts
from epoxy paste until product is assembled.
• The smaller diameter washer is always assembled
with the anterior bolt. Failure to do so could lead
to delamination of the heel.
• Use friction pads between both the socket and the
upper spring and the upper spring and foot module.
• Use a crows foot or open end torque wrench to
torque on the side of the foot. Do not attempt to
torque the connector bolts through the fenestrated
heel. This will damage the heel.
IMPORTANT NOTE: Use Loctite 410 and torque the
posterior bolt first, then Loctite and torque the anterior
bolt second. (Do not reverse the order).
Temporary Wedge Placement
• Cut the wedge according to foot module width.
• Roughen the upper and lower surface of the wedge
with abrasive paper.
• Place the wedge in the angle of heel and foot
module with the curved surface of wedge towards
the foot module.
• Secure in position with tape wrapped around the
foot module.
Permanent Wedge Placement
• Apply adhesive on the lower side of the wedge only.
• Locate in the foot/heel junction and position
before adhesive sets.
• For split toe feet install the heel wedge then
remove a thin slice in the middle by cutting with a
sharp knife through the split in the carbon foot
module.
Instant adhesive is necessary to bond the urethane heel
wedge. The adhesive cures in 15-20 seconds. For removal
the adhesive may be softened by soaking in acetone or
cyanoacrylate adhesive remove.
Bolt Size
1/4”
5/16”
3/8”
Torque
11Nm, 8ft-lbs
22Nm, 11ft-lbs
34Nm, 25ft-lbs
General Heel Assembly
If it is necessary to replace the heel component, use
Loctite 410 and torque to the following specifications:
Lamination Procedure
• Lay-up involves A-P and M-L layered carbon fiber
cloth lay-up*.
• Carbon Fiber Cloth Chart- intermix with nylon
stockinette.
• Position A-P cloth from anterior to posterior, then
M-L cloth from lateral direction. Pass set screws
through weave of the cloth (G).
• Pull final layers of stockinet over carbon fiber cloth.
• Pull on a PVA bag and laminate with acrylic or
epoxy resin. Pull bag to one side, tape securely and
add PVC tape to prevent set screws from protruding.
• Use the metal laminating plate (8) and press cloth
around socket insert (H).
(NOTE: The metal plate is not part of the permanent set
up.)
Pediatric
1-6
7-9
3
3/16”
1/4”
5/16”
8Nm
19Nm
33Nm
(6ft-lbs)
(14ft-lbs)
(24ft-lbs)
Gebrauchsanweisung
Low Profile Symes®
DEUTSCH
Low Profile Symes® System (A)
Vorbereitung für den Schaftanschluss und
Vorgehensweise für Erstversorgung
• Low Profile Fußmodul 51-60mm
• Erhältlich in den Größen 20-30cm.*
• Erhältlich in den Split Toe Größen 22-30cm
*Einige Kategorie/Größen-Kombinationen sind nicht
erhältlich.
• Lassen Sie das aufgebaute Fußmodul am Verbindungsstück und fixieren Sie den Anschluss mit
Epoxitspachtelmasse am laminierten Schaft.
• Benutzen Sie keinen Polyurethanschaum, da
dieser kompressibel ist und zu Aufbau- oder
Laminationsfehlern führen könnte.
• Schützen Sie den Fuß mit passender Trennfolie
oder ähnlichem Material.
• Fest werden lassen (E).
• Montieren Sie den Fuß vom Anschluss ab.
• Versehen Sie die Schrauben mit Vaseline und
drehen Sie sie in den Anschluss hinein, wobei
3mm über die Oberfläche hinausragen sollten.
• Bedecken Sie die Schraubenköpfe mit entfernbarem Kitt, um die Anschlussgewinde zu schützen.
• Füllen Sie die Kanten des Anschlusses mit zerkleinertem Faserharz um einen glatten Übergang
zu schaffen (F).
• Lassen Sie alles gut trocknen, stellen Sie sicher,
dass Anschlussfläche und Anschlussgewinde frei
von Harz sind.
• Umwickeln Sie mit synthetischem Gipsband.
• Führen Sie die dynamische Ausrichtung und notwendige Änderungen durch.
• Entfernen Sie das synthetische Gipsband und
gehen Sie zum Laminierungsprozess über.
1 Fußmodul (D)
2 Absatz (D)
3 Karbonfaser-Schaftanschluss (D)
4 Obere Anschlussplatte (D)
5 Absatzkeile (3) (D)
6 Anschlussbolzen
7 Fersenbefestigungsbolzen(D)
8 Metall-Laminationsplatte (H)
Low Profile Symes®
Lamination des Schaftanschlusses
Beim Low Profile Symes wird das Fußmodul durch
einen Schaftanschluss aus Karbonfaser mit dem
Schaft verbunden. Die Lamination am distalen
Schaftende muss eine gleichmäßige und passende
Fläche ergeben um das Fußmodul exakt anschließen
zu können.
Zur Beachtung: Es wird empfohlen, doppelwändige
Schäfte zu verwenden, etwaige Fenster so weit vorn wie
möglich zu platzieren und mit deutlich verstärkten
Kanten zu versehen.
Dynamische Ausrichtung
Statischer Aufbau (B+C)
Beim Fersenauftritt speichert der Absatz die Energie,
gibt sie dann allmählich wieder frei um damit die
tibiale Progression über die ganze Abrollphase hinweg
zu unterstützen. Die dadurch entstandene Vorwärtsdynamik führt zu einer Belastung der Zehe, die eine
optimale Energiefreigabe am Ende des Abrollvorgangs
ermöglicht. Die Abrollphase kann durch die folgenden
Faktoren beeinflusst werden:
• A-P Positionierung des Fußes
• Dorsi-Plantarflexion
• Absatzsteifheit
• Stellen Sie mit Hilfe des Schuhs die entsprechende
Absatzhöhe ein.
• Wenden Sie die passende Schaftflexion und
Absatzhöhe an.
• Die Belastungslinie sollte vom Schaftzentrum aus
gesehen durch die Mittellinie des Fußmoduls in
neutraler M-L Position fallen. Die Position der
korrekten Belastungslinie ist abhängig von eventuellen Fehlstellungen zwischen Knie und distalem
Stumpfende.
• Finden Sie die gewünschte Rotationseinstellung.
• Teilen Sie den Fuß der Länge nach in 3 gleiche
Abschnitte ein.
• Die Belastungslinie sollte auf die Trennlinie zwischen dem hinteren und mittleren Abschnitt fallen.
Absatzsteifheit
Der Absatz ist zu weich.
Symptome
• Der Fuß liegt zu früh flach auf (Der Prothesenträger
4
hat das Gefühl, in einem Loch zu versinken).
• Zusätzliche Energie wird benötigt, um über die
Zehe zu steigen.
• Die Zehe fühlt sich zu steif an.
• Das Knie kann überstrecken.
• Bei Fußmodulen mit Split Toe muss der Fersenkeil
zunächst eingesetzt werden, bevor in der Mitte
eine dünne Spalte entfernt wird, indem mit einem
scharfen Messer ein Schlitz in das KarbonFußmodul geschnitten wird.
Um den Fersenkeil aus Urethan zu sichern, wird
Sekundenkleber benötigt. Der Kleber ist in 15-20
Sekunden ausgehärtet. Um den Keil wieder zu entfernen,
kann der Klebstoff durch Einweichen in Azeton oder
Spezialentferner für Cyanakrylat-Klebstoff eingeweicht
werden.
Was zu tun ist:
• Fügen Sie einen Fersenkeil aus Polyurethan ein.
• Verlagern Sie den Schaft nach vorn (oder den Fuß
nach hinten).
Der Absatz ist zu steif.
Symptome
• Zu schnelle Abrollbewegung.
• Beim Fersenauftritt hat der Prothesenträger nur
unzureichende Kontrolle über seine Prothese.
• Gefühl minimaler Energierückgabe.
• Das Knie kann flektieren.
Lamination
• Schichtung beinhaltet A-P und M-L geschichtetes
Karbonfasergewebe*.
• Nachfolgendes Schema für Verbindung von
Karbonfasergewebe und Nylonstrumpf.
• Positionieren Sie das A-P-Gewebe von vorn nach
hinten, dann das M-L Gewebe von der Seite her.
• Stecken Sie die Sicherheitsschrauben durch das
Gewebe hindurch (G).
• Ziehen Sie den oberen Teil des Strumpfes über das
Karbonfasergewebe.
• Ziehen Sie einen PVA-Überzug darüber und
laminieren Sie mit Akryll oder Expoxitharz. Ziehen
Sie den Überzug auf eine Seite, sichern Sie ihn mit
Klebeband und fügen Sie ein PVC-Klebeband hinzu, damit die Sicherheitsschrauben nicht hervorstehen.
• Setzen Sie die Metall-Laminationsplatte (8) auf
und pressen Sie das Gewebe um den Schafteinsatz
herum fest (H).
(Zur Beachtung: Die Metallplatte bleibt nicht Bestandteil des endgültigen Aufbaus.)
• Wenn das Harz ausgehärtet ist, schleifen Sie den
unteren Teil des Oberflächenbereichs mit Sandpapier ab um die Sicherheitsschrauben freizulegen. Schleifen Sie dabei nicht auf dem Karbonfasergewebe selbst.
• Entfernen Sie die Kittmasse von den Schraubköpfen und entfernen Sie die Schrauben.
• Glätten Sie etwaige Überstände.
*
Was zu tun ist:
• Ersetzen Sie den vorhandenen Fersenkeil durch
einen kleineren.
• Verlagern Sie den Schaft nach hinten (oder den
Fuß nach vorn).
Absatzkeile CM 150011
• Die Absatzkeile können die Abrollfunktion des
Fußes beeinflussen.
• Beginnen Sie damit, den Absatzwiderstand zu
verändern um die Resonanz des Fußes zu verbessern, indem Sie Absatzkeile hinzufügen. Die
Keile in den Größen Small, Medium und Large
können gegeneinander ausgetauscht werden, um
die Steifheit zu regulieren und andere gewünschte
Funktionsmerkmale zu erhalten. Die Keile können
mit Hilfe einer scharfen Schere nachgeschnitten
werden, um die Steifheit zu regulieren.
Provisorische Keilbefestigung
• Schneiden Sie den Keil passend zur Breite des
Fußmoduls zu.
• Rauhen Sie die Oberfläche auf beiden Seiten des
Keils mit Schleifpapier an.
• Halten Sie das Fußmodul mit dem Absatz nach
oben und lassen Sie den Keil in den Winkel
zwischen Absatz und Fußmodul mit der gebogenen Fläche zum Fußmodul hin hineingleiten.
• Sichern Sie den Keil mit einem um das Fußmodul
gewickelten Klebeband.
Kategorie
Pädiatrisch
1–3
4–6
7–9
Permanente Keilbefestigung
• Geben Sie nur auf die untere Seite des Keils
Klebstoff.
• Platzieren Sie den Keil in den Winkel zwischen Fuß
und Absatz, bevor der Klebstoff hart wird.
5
A-P Schicht
M-L Schicht
50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”)
2
3
4
5
2
2
3
4
Anschluss des Fußmoduls an den Schaft
• Falls nötig, verwenden Sie Epoxitmasse um eine
gleichmäßige Oberfläche am distalen Schaftende
zu schaffen.
• Schrauben Sie das Fußmodell unmittelbar in den
Einsatz hinein und sichern Sie sofort mit Loctite 410.
• Bis zum endgültigen Aufbau der Fußeinheit muss
sichergestellt werden, dass die Bolzeneinsätze
nicht mit Epoxitmasse in Berührung kommen.
• Die kleinere Unterlegscheibe wir immer zusammen mit dem vorderen Bolzen verwendet. Falls
dies nicht beachtet wird, kann es zu einer Delamination des Absatzes kommen.
• Benutzen Sie Friktionsbeläge zwischen oberer
Feder und Schaft sowie zwischen oberer Feder und
Fußmodul.
• Schrauben Sie von der Seite des Fußes mit einem
Gabelschlüssel oder einem offenen Schraubendreher. Versuchen Sie nicht, die Anschlussbolzen
durch den geöffneten Absatz zu drehen. Dies könnte den Absatz beschädigen.
WICHTIG: Geben Sie zuerst Loctite 410 an den hinteren
Bolzen und drehen Sie ihn fest, geben Sie dann erst
Loctite an den vorderen Bolzen und drehen Sie diesen
auch fest. (Nicht in umgekehrter Reihenfolge)
Bolzenlänge
1/4”
5/16”
3/8”
Drehmoment
11Nm
22Nm
34Nm
Absatzaufbau
Falls Absatz oder Absatzbauteile ausgetauscht werden
müssen, verwenden Sie Loctite 410 und drehen Sie
nach den folgenden Angaben fest:
Pädiatrisch
1-6
7-9
3/16”
1/4”
5/16”
8Nm
19Nm
33Nm
6
Guide de fabrication
Low Profile Symes®
FRANÇAIS
Le pied Low- Profile Symes® (A)
• Séparer le pied du connecteur,
• Enduire de vaseline les vis puis les visser en les
laissant dépasser de 3mm. Remplir les têtes de
vis de pâte à modeler,
• Raccorder les contours à l’aide de résine chargée
de fibres (F),
• Laisser durcir en s’assurant que les surfaces de
contact et les filetages soient exempts de résine,
• Renforcer à l’aide de bandes synthétiques,
• Procéder à l’alignement dynamique en réalisant
les modifications éventuellement nécessaires,
• Enlever les bandes synthétiques puis procéder à
la stratification de finition.
• Hauteur mini 51 à 60 mm selon la longueur du
pied.
• Poids maximum du patient 166 kg (365 lbs).
• Disponible en longueurs 20 à 30 cm.
• Disponible en version split-toe.
1
2
3
4
5
6
7
8
Module de pied (D)
Talon (D)
Connecteur d’emboîture (D)
Lame supérieure (D)
Coins talonniers (D)
Vis du connecteur (D)
Vis de talon (D)
Gabarit de stratification (H)
.
Alignement dynamique
L’énergie emmagasinée à l’attaque du talon est
restituée tout au long du déroulement du pas pour
favoriser la progression tibiale afin de solliciter
l’avant-pied et d’optimiser la restitution d’énergie lors
de l’élan.
Le déroulement du pas est influencé par :
• la position antéro-postérieure du pied,
• le réglage équin-talus,
• la souplesse du talon.
Stratification du connecteur d’emboîture
Le pied Low Profile Symes comporte un connecteur
en composite de carbonne pour assembler le module
de pied et l’emboîture. La stratification de l’extrémité
distale de l’emboîture doit présenter une surface
régulièrement conformée afin de s’adapter
correctement au module de pied.
Alignement de base (B+C)
Souplesse du talon
• Recouvrir le pied de son revêtement.
• Régler la hauteur du talon (en utilisant la
chaussure de préférence).
• Aligner l’emboîture en flexion/extension et
adduction/abduction.
• Régler la rotation du pied.
• Diviser la longueur du pied en 3 parties égales.
• La ligne de charge doit passer à la jonction du 1/3
moyen et du 1/3 postérieur comme l’indique le
schéma. La ligne de charge sera déterminée en
fonction du type d’emboîture à appui distal ou
proximal.
I. Le talon est trop souple
Symptômes
• La flexion plantaire est trop rapide (les amputés
ressentent l’impression de s’enfoncer dans un
trou).
• Un effort est nécessaire pour passer sur l’avantpied.
• L’avant-pied est ressenti comme étant trop rigide.
• Le genou est sollicité en hyperextension.
Actions
• Placer un coin talonnier.
• Faire une translation antérieure de l’emboîture
par rapport au pied.
Préparation de l’emboîture et essayage initial
• Le pied étant assemblé avec le connecteur coller
le connecteur à l’emboîture stratifiée au moyen d
u kit de mastic epoxy. Ne pas utiliser de mousse
polyuréthane qui pourrait s’écraser et provoquer
des ruptures.
• Protéger le pied de façon appropriée,
• Laisser durcir, (E).
II. Le talon est trop dur
Symptômes
• Le transfert talon-pointe est trop rapide.
• A l’attaque du talon l’amputé contrôle mal sa
prothèse.
7
• La restitution d’énergie n’est pas ressentie.
• Le genou est instable.
stratification, elle permet de conformer l’extrémité distale
de l’emboîture.
• Après durcissement de la résine, dégager les vis
sans attaquer les tissus.
• Enlever la pâte à modeler puis les vis,
• Eliminer les bavures.
*
Actions
• Réduire la taille du coin talonnier.
• Faire une translation postérieure de l’emboîture
par rapport au pied.
Catégorie
Coins talonniers CM 150011
Le coin talonnier influence le déroulement du pas.
Pour améliorer la réponse du pied il faut adapter la
résistance du talon en ajoutant un coin talonnier. Les
coins petit, moyen ou grand peuvent être
interchangés pour individualiser la souplesse du talon
et obtenir les caractéristiques fonctionnelles désirées.
La dimension des coins peut-être modifiée à l’aide de
ciseaux forts.
Bandes A-P
Bandes M-L
50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”)
Enfant
1á3
4á6
7á9
2
3
4
5
2
2
3
4
Assemblage du pied avec l’emboîture
• Du mastic epoxy peut être appliqué à l’extrémité
de l’emboîture afin de créer une surface de
contact régulière,
• Enduire les vis de Loctite 410 puis les insérer
immédiatement. Eviter d’introduire du mastic
epoxy dans les taraudages,
• La rondelle de petit diamètre est toujours placée
sous la vis antérieure, un assemblage différent
pourrait conduire à la délamination du talon.
• Mettre en place les coussinets de friction entre
l’emboîture et la lame supérieure puis entre celleci et le module de pied,
• A l’aide d’une clé à fourche serrer les vis
d’assemblage de l’emboîture en les atteignant par
le côté du pied. Ne pas tenter d’opérer en passant
par la fenêtre du talon car celui-ci pourrait être
endommagé.
Nota : Serrer la vis potérieure en premier après l’avoir
enduite de Loctite, puis faire de même avec la vis
antérieure. ( Ne pas faire l’inverse)
I. Fixation provisoire du coin talonnier
Découper le coin à la largeur du module pied puis
dépolir les surfaces supérieure et inférieure du coin à
l’aide de papier abrasif. Placer le coin dans l’angle
formé par le talon et le module de pied, face incurvée
orientée vers le module pied. Maintenir le coin en
place en le ligaturant au module de pied à l’aide de
ruban adhésif (F).
II. Fixation permanente du coin talonnier
Appliquer la colle uniquement à la surface inférieure
du coin. Positionner celui-ci dans l’angle formé par le
talon et le module de pied avant que la colle ne
prenne. Lorsque le coin est en place, en cas d’option
split-toe, découper une fine lamelle de celui-ci le long
de la fente (G).
Utiliser la colle à prise instantanée pour bien fixer le
coin. La colle prend en 15à 20 secondes. Pour enlever
la colle, tremper dans l’acétone ou utiliser un solvant
pour colle à base de cyanoacrylate.
Diam. de la vis
1/4”
5/16’’
3/8”
Stratification
• La disposition des bandes de carbone A-P et M-L
est indiquée sur le tableau ci-après,
• Les couches de jersey tubulaires sont interposées
entre les bandes de carbone,
• Les bandes A-P seront disposées de l’avant vers
l’arrière, les bandes M-L de l’externe vers
l’interne . Faire passer les vis à travers les mailles
de la fibre (G).
• Placer les jersey de finition sur les tissus carbone,
• Recouvrir d’un sac PVA puis stratifier à l’aide de
résine acrylique ou époxy. Tire le sac sur un côté,
le fixer à l’aide de bande adhésive puis ajouter du
ruban PVC pour éviter que les vis ne dépassent.
• A l’aide du gabarit de stratification (8) conformer
les tissus à l’extrémité distale (H).
Nota : la plaque métallique ne fait pas partie de la
Couple de serrage
11Nm
22Nm
34Nm
Assemblage du talon
S’il est nécessaire de remplacer les vis du talon ou le
talon, utiliser la Loctite 410 puis serrer selon les
couples suivants:
Catégorie
Enfant
1-6
7-9
8
Diam. de vis
3/16“
1/4“
5/16“
Couple de serrage
8 Nm (06ft-lbs)
14 Nm (10ft-lbs)
28 Nm (21ft-lbs)
Séparateur de talon
Placer le séparateur de talon au 1/3 postérieur de la
fente du talon. Le fixer éventuellement à l’aide d’une
goutte de colle sur un côté.
Chaussette Spectra FCX 63006, FCX 63007
Afin de protéger le revêtement et d’éviter tout bruit,
recouvrir le pied d’une chaussette Spectra avant de le
placer dans le revêtement. Cette chaussette ne sera
pas tendue sur le talon, elle sera fixée en position
proximale à l’aide des liens fournis.
Chausse-pied CM 100068
Pour chausser ou enlever le revêtement utiliser le
chausse-pied afin de ne pas endommager le pied ou
le revêtement.
9
Instrucciones de uso
Low Profile Symes®
ESPAÑOL
Sistema Low Profile Symes® (A)
Preparación del conector del encaje y
procedimiento de ajuste inicial
• Módulo de pie Low profile de 51mm-60mm (2”-2
3/8”).
• Tamaños disponibles: 20-30cm.*
• Tamaños disponibles en versión split toe : 22-30 cm.
*Ciertas combinaciones de tipo/tamaño no están
disponibles.
1
2
3
4
5
6
7
8
• Deje el pie ensamblado al conector y pegue éste
último al encaje laminado utilizando resina
epoxídica encapsuladora. No utilice capas de
espuma de poliuretano ya que ésta se comprime
y puede causar fallos de estructura o laminación.
• Proteja el pie con una película o una lámina
estanca adecuada. Deje que seque. (E).
• Desensamble el pie del conector.
• Lubrique los tornillos de fijación y enrósquelos al
conector, de forma que sobresalgan 3mm (1/8”)
de la superficie exterior. Para proteger las roscas
exteriores de los tornillos del conector, llene los
topes de los tornillos con pasta obturadora de
quita y pon.
• Rellene los bordes del conector con resina de
fibra picada para obtener una transición suave (F).
• Permita que endurezca, cerciorándose de que la
superficie de montaje y las roscas exteriores de
los tornillos del conector estén libres de epoxia.
• Envuelva con cinta ortopédica sintética.
• Lleve a cabo la alineación dinámica y realice los
cambios que sean necesarios.
• Retire la cinta ortopédica sintética e inicie el
procedimiento de laminado.
Módulo de pie (D)
Talón (D)
Conector del encaje de fibra de carbono (D)
Placa superior (D)
Cuñas para talón (3) (D)
Perno de unión para el encaje (D)
Pernos de talón (D)
Placa metálica de laminación (H)
Low Profile Symes®
Laminación del conector del encaje
El Low Profile Symes utiliza un conector para el encaje
de fibra de carbono para unir el módulo de pie al
encaje. La laminación en el extremo distal del encaje
debe poseer una superficie uniforme bien adaptada
para poderla unir debidamente al módulo de pie.
NOTA: Recomendamos encajes de doble forro. Si se
utilizan ventanas, éstas deben ubicarse lo más adelante
posible, con sus bordes reforzados.
Alineación dinámica
Alineación estática (B+C)
Al tocar el suelo, el talón almacena energía que libera
a medida que promueve la progresión tibial hacia la
fase media de apoyo. El impulso generado por este
movimiento ejerce una fuerza sobre el dedo, que se
libera de manera óptima al despegarse éste del suelo.
La transmisión de fuerza del talón al dedo puede
verse afectada por
• la posición A-P del pie
• la flexión dorsiplantar
• la rigidez del talón
• Ajuste la altura del talón (utilizando el zapato).
• Introduzca en los encajes los ángulos adecuados
de flexión /extensión y de abducción /aducción.
• La línea de carga, tomada a partir del centro del
encaje, debe concurrir con la bisectriz del módulo
de pie, estando éste en una posición M-L neutral.
Utilice la línea de carga adecuada, dependiendo
de la ubicación proximal o distal del cojinete del
encaje según el diseño.
• Ajuste la rotación del dedo adecuada.
• Divida el revestimiento del pie en tres partes
iguales.
• La línea de carga debe converger en la unión de
las partes posterior y media.
Rigidez del talón
Talón demasiado blando
Síntomas
• El pie vuelve a la posición plana demasiado
pronto (los amputados sienten que se hunden en
un hoyo).
10
• Se necesita energía adicional para despegar el
dedo del suelo.
• El dedo se siente demasiado rígido.
• Hiperextensión de la rodilla.
Se requiere un adhesivo instantáneo para fijar la cuña de
uretano. Éste se seca en 15 ó 20 segundos. Para removerlo
puede ablandarlo remojándolo en acetona o en
removedor de agente adhesivo de cianoacrilato.
Procedimiento de laminado
Cómo proceder
• Inserte una cuña para talón de poliuretano.
• Desplace el encaje hacia adelante (o el pie hacia
atrás).
• La laminación ocurre mediante la estratificación*
de tejidos de fibra de carbono en posición A-P y
M-L.
• Tabla de tejidos de fibra de carbono – mezcle con
estoquinete de nylon.
• Coloque la capa de tejido A-P desde la posición
anterior a la posterior, luego la capa M-L desde el
extremo lateral. Atraviese los tornillos de fijación
a través de la tejedura del tejido (G).
• Tire las últimas capas de estoquinete sobre el
tejido de fibra de carbono.
• Cubra con una bolsa de APV (poliacetato
vinílico), lamine con acrílico o resina epoxídica.
Tire la bolsa hacia un lado, fíjela con cinta y añada
cinta de PVC (Cloruro de polivinílico) para evitar
que los tornillos de fijación sobresalgan.
• Utilice la placa metálica de laminado (8) y
presione el tejido alrededor del inserto del encaje (H).
(NOTA: La placa metálica no forma parte de las piezas
de montaje permanentes.)
• Una vez que la resina se haya endurecido, lije el
fondo de la superficie hasta que se vean los
tornillos de fijación. No lije el tejido.
• Retire la pasta obturadora de los topes de los
tornillos fijadores y saque dichos tornillos.
• Lije o alise cualquier parte saliente.
*
Talón demasiado duro
Síntomas
• Movimiento rápido del talón al dedo.
• Cuando el talón toca el suelo el amputado tiene
poco control sobre su prótesis.
• La tranferencia de energía del suelo al pie es
mínima.
• Cabe la posibilidad de una torcedura de rodilla.
Cómo proceder
• Sustituya la cuña del talón por una más pequeña.
• Desplace el encaje hacia atrás (o el pie hacia
adelante).
Cuñas para talón CM 150011
La cuña puede afectar la función talón-pie.
Comience por alterar la resistencia del talón para
mejorar el funcionamiento del pie introduciendo una
cuña para talón. Las cuñas pequeñas, medianas y
grandes son intercambiables, permitiendo adaptar la
rigidez a las necesidades del usuario y obtener la
funcionalidad deseada. A fin de adaptar la rigidez
puede recortar las cuñas utilizando tijeras afiladas.
Categoria
Colocación de cuña temporal
• Corte la cuña de acuerdo a la anchura del módulo
de pie.
• Lije las superficies superior e inferior de la cuña
con papel abrasivo.
• Coloque la cuña en el ángulo entre el talón y el
módulo de pie apuntando la superficie curvada de
la cuña hacia el módulo.
• Fije la cuña en su sitio asiéndola con cinta
alrededor del módulo de pie.
Pediatrica
1–3
4–6
7–9
Strato A-P
Strato M-L
50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”)
2
3
4
5
2
2
3
4
Cómo ensamblar el pie en el encaje
• Para obtener una superficie más uniforme puede
utilizarse pasta epoxídica al extremo distal del
encaje.
• Atornille inmediatamente el módulo de pie dentro
del inserto aplicando Loctite 410. Cerciórese de
que las inserciones de los pernos no se unten con
pasta epoxídica hasta que el producto esté
totalmente ensamblado.
• La arandela de ajuste de menor diámetro siempre
va ensamblada al perno anterior. De lo contrario
peligra la laminación del talón, que podría
descascarillarse.
Colocación de cuña permanente
• Aplique agente adhesivo únicamente a la parte
inferior de la cuña.
• Colóquela en la juntura entre el pie y el talón y
fíjela antes que el agente adhesivo seque.
• En el caso del pie versión split toe coloque la
cuña y luego retire una porción delgada en la
mitad haciendo un corte a través de las
separaciones del módulo de pie de carbono con
un cuchillo afilado.
11
• Inserte almohadillas de fricción tanto entre el
encaje y el resorte superior, como entre éste y el
módulo de pie.
• Utilice una pata de gallo o una llave de ajuste
dinanométrica abierta para trabajos de atornillaje
en el lado del pie. No intente atornillar los pernos
de unión a través de un talón fenesterado ya que
ello dañaría el talón.
NOTA IMPORTANTE: Utilice Loctite 410 y atornille el
perno posterior primero, luego aplique Loctite y atornille
el perno anterior por último. (No altere el orden).
Tamaño de perno
1/4”
5/16”
3/8”
Par de apriete
11Nm, 8ft-lbs
22Nm, 11ft-lbs
34Nm, 25ft-lbs
Ensamblaje general del talón
Si fuese necesario reemplazar el componente del
talón o los pernos para talón utilice Loctite 410 y
aplique la fuerza de torsión indicada a continuación:
Pediátrico
1-6
7-9
3/16”
1/4”
5/16”
8Nm
19Nm
33Nm
(6ft-lbs)
(14ft-lbs)
(24ft-lbs)
12
Istruzioni di Fabbricazione
Low Profile Symes®
ITALIANO
Sistema Symes® a basso profilo (A)
• La linea di carico deve cadere nel punto di
incontro tra la divisione posteriore e quella
centrale.
• Modulo del piede a basso profilo 51 mm-60 mm
(2”-2 3/8”).
• Disponibile nelle misure 20-30 cm.*
• Disponibile nella versione a punta divisa nelle
misure 22-30 cm.
* Alcune combinazioni di categorie/misure non sono
disponibili.
1
2
3
4
5
6
7
8
Preparazione del connettore della cavità e
procedura iniziale di adattamento
• Lasciare il piede assemblato al connettore e
fissare il connettore alla cavità laminata con
prodotto epossidico. Non usare poliuretano
espanso, essendo questo soggetto a
compressione e causa difetti di costruzione o di
laminazione.
• Proteggere il piede con una pellicola o foglio
protettivo. Lasciare asciugare (E).
• Staccare il piede dal connettore.
• Applicare vaselina alle viti di montaggio e infilarle
nel connettore lasciandole fuoriuscire dalla
superfice esterna di 3 mm ( 1/8”). Per proteggere
le filettature del connettore coprire le teste delle
viti con stucco rimovibile.
• Riempire i bordi del connettore con fibra di resina
tagliata in modo da ottenere una transizione
scorrevole. (F)
• Lasciare asciugare assicurandosi che non vi sia
prodotto epossidico sulla superficie di montaggio
e sulle filettature del connettore.
• Avvolgere con nastro sintetico modellante.
• Eseguire l’allineamento dinamico e apportare le
modifiche necessarie.
• Rimuovere il nastro sintetico modellante e
passare alla procedura di laminazione.
Modulo del piede (D)
Tallone (D)
Connettore della cavità in fibra di carbonio
Piastra superiore (D)
Tacchi ortopedici (3) (D)
Bullone del connettore della cavità (D)
Bulloni del tallone (D)
Piastra di laminazione in metallo (H)
Symes a basso profilo
Laminazione del connettore della cavità
Il Symes a basso profilo usa un connettore della cavità
in fibra di carbonio per connettere il modulo del piede
alla cavità stessa. Per connettersi in modo
appropriato al modulo del piede la laminazione della
terminazione distale della cavità deve avere una
superficie piana uniforme.
NOTA: Si consigliano cavità a parete doppia; le eventuali
aperture devono essere posizionate il più anteriormente
possibile e avere bordi altamente rinforzati
Allineamento statico (B+C)
• Regolare alla altezza corretta del tallone (usando
la scarpa).
• Regolare in modo appropriato gli angoli di
flessione/estensione e adduzione/abduzione
della cavità.
• La linea di carico presa dal centro della cavità
deve passare attraverso la linea mediana del
modulo del piede in una posizione M-L neutrale.
Usare la linea di carico appropriata a seconda del
modello della cavità con cuscinetto prossimale o
distale.
• Regolare in modo appropriato la rotazione della
punta.
• Dividere la copertura del piede in 3 parti uguali.
Allineamento dinamico
Il tallone assorbe energia al momento del contatto del
tallone stesso (con il suolo) e la libera poi
gradatamente, in modo da favorire il movimento
progressivo della tibia fino alla posizione mediana. Il
movimento in avanti generato da questa azione carica
di energia la punta del piede, cosí da ottenerne un
rilascio ottimale al momento dello stacco. Il
movimento dal tallone alla punta del piede può essere
influenzato da:
• Posizionamento anteriore-posteriore (A-P) del
piede
• Flessione dorso-plantare
• Rigidità del tallone
13
Rigidità del tallone
• Nel caso di moduli del piede con la punta divisa,
installare dapprima il tacco ortopedico e poi
rimuovere una sottile fetta in centro, tagliando
con un coltello affilato attraverso l’apertura del
modulo in carbonio del piede.
Per fissare il tacco ortopedico in uretano è necessario un
collante istantaneo. Il collante asciuga in 15-20 secondi.
Per la rimozione il collante può essere ammorbidito
immergendolo in acetone o scollante al cianoacrilato.
Tallone troppo morbido
Sintomi
• Il piede raggiunge troppo presto la posizione
piatta (il mutilato ha la sensazione di sprofondare
in un buco).
• E’ necessaria ulteriore energia per portarsi oltre la
punta del piede.
• La punta del piede dà la sensazione di essere
troppo rigida.
• Il ginocchio potrebbe estendersi troppo.
Procedura di laminazione
• Il rinforzo implica il rinforzo del tessuto in fibra di
carbonio stratificato rispetto ai piani A-P e M-L*.
• Tabella del tessuto in fibra di carbonio inframezzare con tessuto a maglia in nylon.
• Posizionare il tessuto A-P dalla parte anteriore
alla posteriore, poi il tessuto M-L dalla direzione
laterale. Fare passare le viti di montaggio
attraverso la trama del tessuto (G).
• Coprire il tessuto in fibra di carbonio con gli strati
finali del tessuto a maglia.
• Coprire con un sacchetto in PVA e laminare con
resina acrilica o epossidica. Tirare il sacchetto da
una parte, fissare saldamente con nastro e
aggiungere nastro in PVC per evitare che le viti di
montaggio fuoriescano.
• Usare la piastra di laminazione in metallo (8) e
premere il tessuto intorno all’inserto della cavità (H).
(NOTA: la piastra di metallo non fa parte del montaggio
permanente.)
• Quando la resina è solidificata, carteggiare la
parte inferiore dell’area superficiale in modo da
portare in vista le viti di montaggio. Non
carteggiare il tessuto.
• Rimuovere lo stucco dalle teste delle viti di
montaggio e rimuovere le viti.
• arteggiare o levigare eventuali asperità.
*
Intervento
• Aggiungere un tacco ortopedico in poliuretano.
• Spostare la cavità in avanti (o il piede indietro).
Tallone troppo rigido
Sintomi
• Movimento dal tallone alla punta del piede troppo
rapido.
• Al momento del contatto del tallone il mutilato ha
difficoltà a controllare la protesi.
• Sensazione di scarsa resa di energia.
• Il ginocchio potrebbe piegarsi.
Intervento
• Sostituire il tacco ortopedico con uno più piccolo.
• Spostare la cavità indietro o il piede in avanti.
Tacchi ortopedici CM 150011
Il tacco può avere effetto sulla funzione dal tallone alla
punta.
Modificare la resistenza del tallone aggiungendo un
tacco ortopedico per migliorare la risposta del piede. I
tacchi piccolo, medio e grande possono essere
interscambiati, in modo da regolare la rigidità e
ottenere le caratteristiche funzionali desiderate. I
tacchi possono essere spuntati usando forbici affilate
per ottenere la rigidità desiderata.
Tipo
Collocazione temporanea del tacco
• agliare il tacco secondo la larghezza del modulo
del piede.
• Lisciare la superficie superiore e inferiore del
tacco con carta abrasiva.
• Collocare il tacco nell’angolo formato dal tallone e
dal modulo del piede, con la parte curva rivolta
verso il modulo del piede.
• Assicurare la posizione con nastro adesivo
avvolto intorno al modulo del piede.
Pediatric
1–3
4–6
7–9
Capa A-P
Capa M-L
50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”)
2
3
4
5
2
2
3
4
Assemblaggio del piede alla cavità.
• Per ottenere una superficie liscia e uniforme è
possibile applicare pasta epossidica alla fine
distale della cavità.
• Imbullonare immediatamente il modulo del piede
nell’inserto usando Loctite 410. Assicurarsi che gli
inserti del bullone non vengano a contatto con la
pasta epossidica fino a quando il prodotto non
viene assemblato.
Collocazione permanente del tacco
• Applicare un collante solamente sulla parte
inferiore del tacco.
• Posizionare il tacco nel punto di giunzione del
piede e del tallone prima che il collante indurisca.
14
• La rondella a diametro minore viene sempre
assemblata con il bullone anteriore. In caso
contrario si potrebbe verificare una delaminazione del tallone.
• Usare cuscinetti d’attrito sia tra la cavità e la
molla superiore sia tra la molla superiore e il
modulo del piede.
• Usare una chiave multipla a barra o una chiave
aperta per stringere sulla parte laterale del piede.
Non tentare di stringere i bulloni del connettore
attraverso le aperture del tallone, poiché questo
danneggerebbe il tallone stesso.
NOTA IMPORTANTE: Usare Loctite 410 e stringere
prima il bullone posteriore, poi applicare Loctite e
stringere il bullone anteriore. (Non invertire l’ordine).
Dimensioni bullone
1/4”
5/16”
3/8”
Torsione
11Nm, 8ft-lbs
22Nm, 11ft-lbs
34Nm, 25ft-lbs
Assemblaggio generale del tallone
Se fosse necessario sostituire il tallone, utilizzare
Loctite 410 e seguire la seguente specifica di torsione:
Pediatrica
1-6
7-9
3/16”
1/4”
5/16”
8Nm
19Nm
33Nm
(6ft-lbs)
(14ft-lbs)
(24ft-lbs)
15
Brugsanvisning
Low Profile Symes®
DANSK
Low Profile Symes® System (A)
Forberedelse af hylsteradapter og initial
tilpasningsprocedure
Lav-profil fodmodul med lav byggehøjde 51-60 mm
• Leveres i størrelserne 20-30 cm*
• Leveres også med split-tå i størrelserne 22-30
* ikke alle kombinationer af kategorier/størrelser leveres
1
2
3
4
5
6
7
8
• Foden skal forblive skruet sammen med adapteren. Også adapteren skal være fastgjort til det
laminerede hylster med epoxy. Brug ikke polyurethan-skum, da det vil presse sig sammen og
medføre fejl i opbygning eller laminering.
• Beskyt foden med passende film, så man undgår
at limen løber ned i foden. Vent til limen er
hærdet (E)).
• Skil foden fra adapteren.
• Påfør vaseline på justeringsskruerne og spænd
dem fast i adapteren. Cirka 3 mm af skruerne skal
stikke ud over den yderste kant. For at beskytte
gevindene på adapteren, skal skruehovederne
fyldes med opløselig fugemasse.
• Adapterens kanter skal udfyldes med fiberepoxy
for at skabe en smidig overgang (F).
• Lad det hærde, og vær sikker på, at der ikke er
epoxy på monteringsoverfladens og adapterens
gevind.
• Forstærk hylsterbunden ved at vikle syntetisk
gipsbind omkring.
• Gennemfør den dynamiske justering og foretag
de indstillinger, der måtte være nødvendige.
• Fjern det syntetiske gipsbind og fortsæt til
lamineringsproceduren.
Fodfjeder (D)
Hæl (D)
Kulfiber hylsteradapter (D)
Øvre platform (D)
Hælkiler (3) (D)
Adapterbolt til hylster (D)
Hælbolte (D)
Lamineringsplade af metal (H)
Low Profile Symes®
Laminering af hylsteradapter
Til en Low Profile Symes bruges der en kulfiber
hylsteradapter til at forbinde fodfjederen med
hylsteret. Lamineringen i den distale ende af hylsteret
skal have en jævn, formtilpasset overflade, for at det
kan lade sig gøre at forbinde fodmodulet. ordentligt.
BEMÆRK: Hylstre med dobbeltlaminering anbefales,
og såfremt der anvendes vinduer, bør de placeres så
langt fremme som muligt, og kanterne skal være
kraftigt forstærkede.
Dynamisk justering
Bænk opstilling (B+C)
• Juster hælhøjden (med sko) og stil hylsteret op..
• Anbring hylsteret i den passende vinkel for
fleksion/ekstension og abduktion/adduktion.
• Lodlinien skal, set fra midten af hylsteret ligge der,
hvor midterlinien på fodmodulet går, når fjederen
står i en neutral M-L-position.Placer belastningslinien korrekt med hensynstagen til at hylsterets
vægtoptagning ligger proksimalt eller distalt.
• Indstil fodens rotation.
• Inddel kosmesen til foden i tre lige store dele.
• Belastningslinien skal ligge der, hvor den bageste
og den midterste af de tre dele støder op til
hinanden.
Hælen opsamler energi, når den trykkes ned. Denne
energi frigives langsomt for at hjælpe til i tibias
bevægelse tilbage til modulets midterposition. Den
fremadrettede bevægelse, der hermed sættes i gang
medfører, at tåen opnår en energiladning, når tåen
ikke er i kontakt med jorden. Bevægelsen fra hæl til tå
kan påvirkes af:
• Fodens A-P position
• Dorsal-plantarfleksion
• Stivhed i hælen
Stivhed i hælen
For blød hæl
Symptomer
• Man vil for hurtigt komme til at stå på flad fod
(den amputerede vil føle det som om, han eller
hun synker i et hul).
16
Lamineringsprocedure
• Der kræves ekstra energi for at komme op over på
tåen.
• Tåen vil føles for stiv. Man føler at man går op ad
bakke
• Knæet kan overstrække.
• Ved laminering anvendes lag af kulfiber væv i A-P
og M-L niveauet.*
• Indpas de lag af kulfiber, som skal ligge i A-P
niveauet og fortsæt med lagene i M-L niveauet.
Tryk skruerne gennem kulfibervævet (G).
• Træk de sidste lag af nylonvæv over kulfiberen.
• Træk en PVA-pose på og laminér med acryl eller
epoxyharpiks. Træk posen til den ene side, fastgør
den solidt med tape og sæt pvc-tape over
justeringskruerne for at forhindre, at de kommer
til at stikke ud.
• Tryk lamineringspladen mod hylstret for at forme
den distale del. OBS: Metalpladen skal ikke sidde
der permanent.
• Slib justeringsskuerne fri i hylsterets distale ende
når lamineringen er hærdet..
• Fjern fugemasse fra justeringsskruerne og fjern
skruerne.
• Slib eller puds det, der måtte stikke udenfor.
Udbedring
• Anvend hælkiler.
• Flyt lodlinien fremad eller foden tilbage
For hård hæl
Symptomer
• Hurtig hæl-til-tå-bevægelse.
• Når hælen trykkes ned, vil den amputerede have
svært ved at styre protesen.
• Fornemmelse af, at der ikke er tilstrækkelig energi
i bevægelsen.
• Knæet kan ekse.
Udbedring
• Udskift hælkilen med en mindre af slagsen, eller
fjern den helt.
• Flyt lodlinien bagud eller foden fremad.
*
Kategori
Pædiatrisk
1–3
4–6
7–9
Hælkiler CM 150011
Kilen påvirker funktionen fra hæl til tå. Begynd med at
ændre på modstanden i hælen for at forbedre fodens
respons ved at sætte en hælkile i. De små,
mellemstore og store hælkiler kan skiftes ud med
hinanden for at kunne regulere stivheden og opnå de
ønskede funktionelle karakteristika. Kilerne kan
tilpasses ved at bruge en skarp saks eller kniv.
A-P-lag
M-L-lag
50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”)
2
3
4
5
2
2
3
4
Montering af foden på hylsteret
• Epoxymassen påføres den distale ende af
hylsteret for at opnå en jævn, og jævn overflade.
• Påfør Loctite 410 og skrue med dette samme
fodmodulet fast. Hold de indre dele fri fra
epoxymasse ved monteringen.
• Den mindste spændskibe monteres altid med den
forreste bolt. Hvis ikke man gør det, kan medføre
delaminering i hælen.
• Brug friktionsskiver både mellem hylsteret og den
øvre fjeder og mellem den øvre fjeder og
fodfjederen.
• Brug en momentnøgle til at fastspænde foddelen.
Forsøg ikke at skrue adapterbolte igennem hullet i
hælen. Det vil ødelægge hælen.
VIGTIGT: Brug Loctite 410 og skru den bageste bolt fast
først, derefter skal Loctite påføres og den forreste bolt
skrues fast. (Byt ikke om på rækkefølgen.)
Midlertidig isætning af kile
• Tilskær kilen, så den passer til fodfjederens
bredde. Slib kilens øverste og nederste overflade
med sandpapir for at gøre fladerne mere ru.
• Placér kilen i vinklen, som hælen og fodfjederen
danner. Kilens buede overflade skal vende ind
mod fodmodulet.
• Fastgør positionen med tape, der sættes rundt
om fodfjederen. (G)
Permanent isætning af kile
• Påfør lim, men kun på kilens øverste side.
• Find den korrekte vinkel mellem fod og hæl, inden
limen tørrer.
• Hvis der er tale om en fod med split-tå, skal
hælkilen også isættes. Del hælkilen med en skarp
kniv, så split-modellen kan arbejde frit. (H)
Det er nødvendigt at bruge sekundlim for at fæstne en
hælkile af polyurethan. Limen tørrer på 15-20 sekunder.
Hvis den skal fjernes, kan limen opløses ved at blive lagt i
acetone eller ved at bruge limfjerner af cyanoacrylat.
Boltstørrelse
1/4”
5/16”
3/8”
17
Moment
11 Nm, 8 ft-lbs
22 Nm, 11 ft-lbs
34 Nm, 25 ft-lbs
Montering af hælen - generelt
Hvis det bliver nødvendigt at udskifte hældelen, skal
man bruge Loctite 410 og skruerne skal spændes i
overensstemmelse med følgende specifikationer:
Pædiatrisk
1-6
7-9
3/16”
1/4”
5/16”
8Nm
19Nm
33Nm
(6ft-lbs)
(14ft-lbs)
(24ft-lbs)
18
Gebruiksaanwijzing
Laag Profiel Symes®
Laag profiel Symes® systeem (A)
Koker verbinder voorbereiding en het
eerste aanmeten.
• Laag profiel voetmodule 51mm-60mm (2”-2 3/8”)
• Verkrijgbaar in maten 20-30cm.*
• Verkrijgbaar met gespleten tenen in maten
22-30cm.
*sommige combinaties categorie/maat zijn niet
verkrijgbaar.
1
2
3
4
5
6
7
8
NEDERLANDS
• Laat de voet aan de verbinder gemonteerd zitten,
en plak de verbinder aan de gelamineerde koker
met epoxyhars. Gebruik geen polyurethaan
schuim voor de opbouw, want dit comprimeert,
waardoor de opbouw of de laminatie kan
mislukken.
• Bescherm de voet met een toepasselijke film/
folie als barrière. Laat hard worden (E).
• Haal de voet van de verbinder af.
• Doe vaseline op de zetschroeven en draai ze in de
verbinder, maar laat 3mm ( 1/8”) boven het
buitenste oppervlak uitsteken. Vul, om de
verbinder schroefdraden te beschermen, de
schroefkoppen met verwijderbare klei.
• Vul de randen van de verbinder met fijngesneden
vezelhars, om een gladde overgang te maken (F).
• Laat hard worden, en let erop dat het bevestigings
oppervlak en de verbinder schroefdraden vrij van
epoxyhars zijn.
• Omwikkel met synthetisch vorm-tape.
• Voer een dynamische uitlijning uit en maak
benodigde veranderingen.
• Verwijder het syntetische vorm-tape en ga verder
met de laminatie.
Voetmodule (D)
Hiel (D)
Koolstofvezel socket verbinder (D)
Bovenste plaat (D)
Hielwiggen (3) (D)
Socket verbinder bout (D)
Hielbouten (D)
Metalen laminatieplaat (H)
Laag profiel Symes®
Koker verbinder laminatie
De laag profiel Symes gebruikt een koolstofvezel
socket verbinder, om de voetmodule aan de socket
vast te maken. De laminatie aan het distale einde van
de socket moet een glad, conform oppervlak vormen,
voor een goede verbinding met de voetmodule.
LET OP: Sockets met een dubbele wand worden
aanbevolen. Vensters (indien gebruikt) moeten zo ver
mogelijk naar voren geplaatst worden, met zwaar
versterkte randen.
Dynamische uitlijning
De hiel slaat energie op wanneer hij op de grond
komt, en laat die weer langzaam vrij om bij de tibiale
voortgang tot de middenstand te helpen. Het
voorwaartse moment dat door deze actie opgewekt
wordt, resulteert erin dat de teen opgeladen wordt
voor optimale energie vrijlating bij de toe-off. De
afwikkeling van hiel tot teen kan beinvloed worden
door:
• A-P positie van de voet
• Dorsaal -Plantairflexie
• Hiel stijfheid
Werkbank uitlijning (B+C)
• Monteer de voetcosmese op de voet tijdens de
werkbank uitlijning.
• Bepaal de juiste hielhoogte (met gebruik van de
schoen).
• Stel de gewenste koker flexie/extensie en
abductie/adductie in.
• Verdeel de koker in het frontale en het saggitale
vlak t.h.v de tuberositas Tibiae in twee geleijke
delen. De loodlijn loopt door het midden van de
koker.
• Verdeel de voetcosmese in 3 gelijke delen.
• De loodlijn moet op de scheidingslijn tussen het
achterste en middelste deel vallen, zoals op de
afbeelding is getoond.
Hiel stijfheid
Hiel te zacht
Symptomen
• De voet komt te vroeg in een platte positie (de
geamputeerde heeft het gevoel dat hij in een gat
zakt).
19
Laminatie procedure
• Extra energie is nodig om omhoog, over de teen
te klimmen.
• De teen voelt te stijf aan.
• De knie kan te ver dóór strekken.
• De lay-up is een A-P en M-L gelaagde koolstof
vezel doek lay-up*.
• Koolstof vezel doek kaart – in combinatie met een
nylon kousje.
• Plaats de A-P doek van voren naar achteren, dan
de M-L doek vanuit een laterale richting. Steek de
zetschroeven door het weefsel van de doek (G).
• Trek de laatste lagen van het kousje over de
koolstofvezel doek.
• Trek er een PVA folie omheen en lamineer met
acryl of epoxy hars. Trek de zak naar één kant,
maak hem stevig vast met tape en voeg PVC tape
toe om te voorkomen dat de zetschroeven
uitsteken.
• Gebruik de metalen laminatie plaat (8) en druk de
doek rondom de inzet van de koker (H).
(LET OP: De metalen plaat is geen deel van de
permanente montage.)
• Schuur, zodra de hars hard is geworden, de
bodem van het oppervlak af om de zetschroeven
bloot te leggen. Schuur niet in de doek.
• Verwijder de klei van de zetschroef koppen en
verwijder de schroeven.
• Schuur of maak alles wat uitsteekt glad.
*
Remedie
• Voeg een polyurethaan hielwig toe.
• Verstel de koker verder naar voren (of de voet
verder naar achteren).
Hiel te hard
Symptomen
• De afwikkelingsbeweging is te snel.
• De geamputeerde heeft slechte controle over zijn
prothese.
• Minimale energie terugkeer.
• De knie kan knikken.
Remedie
• Vervang de hielwig door een kleinere.
• Verstel de koker verder naar achteren (of de voet
verder naar voren).
Hielwiggen CM 150011
De wig kan invloed hebben op de afwikkel functie. Om
de voetrespons te verbeteren, begint u met de
hielweerstand te veranderen door een hielwig toe te
voegen. De small, medium en large wiggen kunnen
onderling uitgewisseld worden om de stijfheid aan te
passen en de gewenste functionele eigenschappen te
verkrijgen. De wiggen kunnen ingekort worden met
een scherpe schaar, om de stijfheid af te stellen.
Categorie
Pediatrisch
1–3
4–6
7–9
Tijdelijke plaatsing van een wig
• Snijd de wig op maat naar de breedte van de
voetmodule.
• Maak het bovenste en onderste oppervlak van de
hiel ruw met schuurpapier.
• Plaats de wig in de hoek tussen de hiel en de
voetmodule, met het gebogen oppervlak van de
wig naar de voetmodule toe.
• Bevestig de wig op de juiste plaats met tape, om
de voetmodule gewikkeld.
A-P laag
M-L laag
50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”)
2
3
4
5
2
2
3
4
Het vastmaken van de voet aan de koker
• Epoxy pasta kan aan het distale einde van de
koker gedaan worden om een gelijk en conform
oppervlak te verkrijgen.
• Maak de voetmodule meteen vast met een bout
in de inzet, met Loctite 410. Zorg ervoor om de
bout inzetten te beschermen tegen epoxy pasta,
totdat de montage klaar is.
• De pakking met de kleinere diameter wordt altijd
met de voorste bout gemonteerd. Als dit niet
gebeurt, kan de laminatie van de hiel los komen.
• Gebruik frictie kussentjes tussen zowel de koker
als de bovenste veer, en de bovenste veer en de
voetmodule.
• Gebruik een koevoetje of het open einde van een
moersleutel om de zijkant van de voet eraan te
draaien. Probeer niet om de verbindings bouten
door de gevensterde hiel heen te draaien, want
dit beschadigt de hiel.
BELANGRIJK: Gebruik Loctite 410 en draai eerst de
achterste bout aan, doe dan Loctite op de voorste bout en
draai die aan. (Keer de volgorde niet om).
Blijvende plaatsing van een wig
• Doe lijm alleen op de onderkant van de wig.
• Plaats de wig in de voet/hiel verbinding en breng
hem in positie vóórdat de lijm droogt.
• Voor een voet met gespleten tenen monteert u de
hielwig waarna u deze door midden snijd, door
met een scherp mes door de spleet in de koolstof
hieldeel te snijden (H).
U heeft snellijm nodig om de urethaan hielwig vast te
maken. Deze lijm droogt in 15-20 seconden. Om de wig
te verwijderen kan de snellijm zacht gemaakt worden
door het in aceton of in cyanoacrylate lijmverwijderingsmiddel te weken.
20
Boutmaat
1/4”
5/16”
3/8”
Aandraaien tot
11Nm, 8ft-lbs
22Nm, 11ft-lbs
34Nm, 25ft-lbs
Algemene hielmontage
Als het nodig is om het hielcomponent te vervangen,
gebruik dan Loctite 410 en draai aan tot het volgende:
Pediatrisch
1-6
7-9
3/16”
1/4”
5/16”
8Nm
19Nm
33Nm
(6ft-lbs)
(14ft-lbs)
(24ft-lbs)
21
Bruksanvisning
Low Profile Symes®
SVENSKA
Low Profile Symes® system (A)
• Smörj in ett par insexskruvar utan huvud med
vaselin och skruva in dem i fästet. Låt skruvarna
skjuta ut 3mm (1/8”) på utsidan av fästet. Fyll
skruvhuvudena med modellera.
• Spackla med fiberepoxi utmed fästets kanter för
att skapa en mjuk övergång (F).
• Låt härda, se till att fästets yta och gängor är rena.
• Förstärk hylsänden med syntetisk gipsbinda.
• Utför dynamisk inställning och gör nödvändiga
justeringar.
• Avlägsna den syntetiska gipsbindan och laminera
hylsan.
• Fotmodul med låg bygghöjd 51mm-60mm
(2”-2 3/8”)
• Finns i storlekar 20-30cm.*
• Finns i ”split-toe“-utförande i storlekar 22-30cm.
*Några kombinationer av kategori och storlek saknas.
1
2
3
4
5
6
7
8
Fotmodul (D)
Häl (D)
Hylsfäste i kolfiber (D)
Övre platta (D)
Hälkilar (3) (D)
Fästskruv för hylsa (D)
Hälbultar (D)
Lamineringsplatta i metall (H)
Dynamisk inställning
Hälen lagrar energi vid hälisättning som frigörs vid
fortsatt rörelse framåt. Den kraft som uppkommer ur
denna rörelse framåt resulterar i att tån laddas för
optimal energiåtergivning vid avveckling över tån.
Rörelsen från häl till tå kan påverkas av
• fotens placering i A-P-planet
• fotens karakteristik från häl till tå
• hälens styvhet
Low Profile Symes®
Laminering av hylsfäste
Till Low Profile Symes användes ett fäste i kolfiber för
att förbinda fotmodulen med hylsan. Lamineringen
nedtill på hylsan måste ha en jämn och formanpassad
kontaktyta för att fästa ordentligt mot fotmodulen.
OBS: Hylsor med dubbla laminat rekommenderas och
eventuella fenestreringar skall placeras så långt fram som
möjligt med kraftigt förstärkta kanter.
Hälens styvhet
Hälen för mjuk
Symtom
• Foten plantarflekterar för tidigt (brukaren får en
känsla av att gå i uppförsbacke).
• Extra energi krävs för att avveckla steget.
• Framfoten känns för hård.
• Knät kan hyperextendera.
Bänkinriktning (B+C)
• Justera hälhöjden (med sko), och rikta in hylsan.
• Lastlinjen från hylsans centrum skall ligga i
mitten av fotmodulen på M-L-planet. Placera
lastlinjen rätt med hänsyn tagen till om hylsans
viktupptagning ligger proximalt eller distalt.
• Ställ in fotens rotation.
• Dela in fotens längd i 3 lika delar.
• Lastlinjen skall ligga i skärningspunkten mellan
den bakre och mellersta tredjedelen.
Åtgärder
• Montera en hälkil.
• Flytta lastlinjen framåt (eller foten bakåt).
Hälen för hård
Symtom
• Snabb häl-tå-rörelse.
• Vid hälisättning har brukaren dålig kontroll över
protesen.
• Minimal känsla av energilagring.
• Knät vill flektera.
Åtgärder för att färdigställa hylsfäste och
påbörja montering
• Sedan fästet monterats på foten fästes detta vid
den laminerade hylsan med epoxispackel. Använd
inte polyuretanskum, eftersom detta kan
komprimeras och minska hållfastheten.
• Använd en tunn folie av lämpligt material som
skydd för foten. Låt spacklet härda (E).
• Demontera foten från fästet.
Åtgärder
• Byt till en mindre hälkil.
• Flytta lastlinjen bakåt (eller foten framåt).
22
Hälkilar CM 150011
*
Kilen påverkar häl-tå-funktionen. Ändra hälens styvhet
för att förbättra fotens respons genom att montera en
hälkil. Den lilla, den medelstora och den stora kilen
kan bytas ut sinsemellan för att ge rätt styvhet för
önskade egenskaper och god funktion. Vid behov
jämnas kilarna till med en vass sax för rätt styvhet.
Kategori
A-P-lager
M-L-lager
50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”)
Barn
1–3
4–6
7–9
Montering av kil för provning
• Skär till kilen i fotmodulens bredd.
• Rugga upp kilens yta på ovan- och undersidan
med hjälp av slippapper.
• Placera kilen i vinkeln mellan hälen och
fotmodulen med kilens svängda yta mot
fotmodulen.
• Fäst med tejp som lindas runt kilen och
fotmodulen.
2
3
4
5
2
2
3
4
Sammanfogning av fot och hylsa
• Fiberepoxi kan läggas distalt på hylsan för att
skapa en jämn kontaktyta.
• Lägg på Loctite 410 och skruva genast fast
fotmodulen. Håll de inre delarna fria från harts
vid monteringen.
• Den mindre brickan skall alltid använas till den
främre bulten, annars kan hälen delaminera.
• Använd friktionsbrickor både mellan hylsan och
den övre fjädern och mellan den övre fjädern och
fotmodulen.
• Använd en blocknyckel och momentdrag från
fotens ena sida. Försök inte dra fästbultarna
genom hålen i hälen, då detta kan skada hälen.
VIKTIGT: Lägg på Loctite 410 och momentdrag den
bakre bulten först, lägg sedan Loctite på den främre
bulten och momentdrag. (Vänd inte på ordningsföljden.)
Montering av kil för permanent bruk
• Limma endast på kilens undersida.
• Placera kilen i vinkeln mellan hälen och
fotmodulen och fäst kilen innan limmet härdar.
• Skär ren springan mellan fotdelarna med en kniv
på fötter med ”split-toe“.
Använd snabblim för att fästa hälkilen. Limmet torkar på
15-20 sekunder. För att avlägsna limmet kan man mjuka
upp det genom att blöta med aceton eller
limborttagningsmedel för cyanakrylat.
Bultdim.
1/4”
5/16”
3/8”
Laminering
• Vid laminering används lager av kolfiberväv i A-Poch M-L-planen*.
• Passa in de lager av kolfiber som skall ligga i A-Pplanet och fortsätt med lagren för M-L-planet.
Tryck skruvarna genom kolfiberväven (G).
• Drag de sista lagren av nylonväv över
kolfiberväven.
• Drag på en PVA och laminera med akryl- eller
epoxiharts. Drag PVA:n åt ena sidan, och fäst
med tejp. Förstärk folien med PE-tejp över
fästskruvarna.
• Tryck lamineringsplattan mot hylsan för att forma
den distala änden.
(OBS: Metallplattan skall inte sitta kvar permanent.)
• Slipa fram stoppskuvarna på hylsans ände när
laminatet härdat.
• Avlägsna modelleran från stoppskruvarnas
huvuden och tag bort skruvarna.
• Slipa bort eventuella ojämnheter.
Moment
11Nm, 8ft-lbs
22Nm, 11ft-lbs
34Nm, 25ft-lbs
Montering av häl
Vid byte av hälkomponenter, använd Loctite 410 och
momentdrag enligt följande schema:
Barn
1-6
7-9
23
3/16”
1/4”
5/16”
8Nm
19Nm
33Nm
(6ft-lbs)
(14ft-lbs)
(24ft-lbs)
Instruções de Utilização
Baixo Perfil Simes®
PORTUGUÊS
Sistema (A) para o Simes® de Baixo
Perfil
• Divida o revestimento do pé em três partes
iguais.
• A linha de carga deverá coincidir com o ponto de
junção da parte posterior com a parte central.
• Módulo para pé, de baixo perfil, com 51mm60mm (2”-2 3/8”)
• Disponível nos tamanhos 20-30cm.*
• Disponível na versão com dedos separados,
tamanhos 22-30cm.
* algumas combinações de categorias/tamanhos não se
encontram disponíveis.
Preparação do Dispositivo de Ligação do
Encaixe e Procedimento de Fixação Inicial
• Deixe o pé preso ao dispositivo de ligação e ligue
este último ao encaixe laminado, com epoxi. Não
utilize espuma de poliuretano, pois esta provoca
compressão e origina falhas de construção ou
laminação.
• Proteja o pé com uma barreira adequada
(película/folha) .Deixe solidificar (E)..
• Retire o pé do dispositivo de ligação,
desmontando-o.
• Coloque vaselina nos parafusos e enrosque-os no
dispositivo de ligação, ressaltando 3mm (1/8”) da
superfície exterior. Para proteger as roscas do
dispositivo de ligação encha as cabeças dos
parafusos com massa removível.
• Encha as arestas do dispositivo de ligação com
resina de fibra cortada aos bocados, para criar
um espaço de transição suave (F).
• Deixe curar, assegurando-se de que a superfície
de montagem e as roscas do dispositivo de
ligação se encontram desprovidas de epoxi.
• Envolva com fita de moldagem sintética.
• Proceda ao alinhamento dinâmico e faça as
alterações necessárias.
• Remova a fita de moldagem sintética e prossiga
com o procedimento de laminação.
1 Módulo para pé (D)
2 Calcanhar (D)
3 Dispositivo de Ligação do encaixe em fibra de
carbono (D)
4 Placa superior
5 Cunhas para calcanhar (3) (D)
6 Parafuso para o dispositivo de ligação do encaixe (D)
7 Parafusos para calcanhar (D)
8 Placa de laminação em metal (H)
Symes de Baixo Perfil
Laminação do Dispositivo de Ligação do
Encaixe
O Symes de Baixo Perfil utiliza um dispositivo de
ligação do encaixe em fibra de carbono para fixar o
módulo do pé ao encaixe. A laminação na
extremidade distal do encaixe precisa de apresentar
uma superfície plana homogénea, de forma a poder
fixar-se adequadamente ao módulo do pé.
NOTA: São recomendados encaixes de parede dupla e
as janelas (se forem utilizadas) deverão ser
posicionadas o mais anteriormente possível, com
arestas fortemente reforçadas.
Alinhamento Dinâmico
O calcanhar armazena energia quando o movimento
assenta sobre o mesmo, libertando-a lentamente para
assistir na progressão tibial em direcção à posição
média. Este momento de impulso para a frente
originado por esta acção resulta na carga exercida
sobre os dedos dos pés, no sentido da obtenção de
uma libertação de energia optimizada assim que os
dedos dos pés deixam de assentar no solo. A acção
calcanhar-dedos dos pés pode ser influenciada pelo
• Posicionamento A-P do pé
• Flexão dorso-plantar
• Rigidez do calcanhar
Alinhamento na Bancada de Trabalho (B+C)
• Regule a altura adequada do calcanhar (usando o
sapato).
• Introduza os ângulos apropriados de
flexão/extensão e abdução/adução do encaixe.
• A linha de carga, tomada a partir do centro do
encaixe, deverá incidir na linha média do módulo
do pé, numa posição M-L neutra. Dependendo do
design do encaixe da chumaceira (proximal ou
distal), use a linha de carga adequada.
• Ajuste a rotação do pé adequada.
24
Rigidez do Calcanhar
• Introduza na junção pé/calcanhar e coloque na
posição definitiva antes que a cola seque.
• No caso dos modelos com dedos separados,
deve instalar a cunha do calcanhar e depois, com
uma faca afiada, cortar um pedaço fino a meio,
através da divisão (fenda) existente no módulo de
carbono do pé.
É necessária cola instantânea para fixar a cunha em
uretano do calcanhar. A cola seca decorridos 15-20
segundos. Para retirar, a cola pode ser amolecida
embebendo-se em acetona ou cianoacrilato para
remoção de cola.
Calcanhar demasiado mole
Sintomas
• O pé atinge a posição horizontal demasiado cedo
(o amputado sente que está a pôr o pé num
buraco).
• É necessária mais energia para efectuar o
movimento ascendente sobre os dedos do pé.
• Sensação de rigidez dos dedos do pé.
• Possível hiperextensão do joelho.
Acção
• Colocar cunhas de poliuretano no calcanhar.
• Deslocar o encaixe na direcção anterior (ou o pé
na direcção posterior).
Procedimento de Laminação
• O procedimento envolve a colocação de camadas
de tecido A-P e M-L de fibra de carbono*.
• O Tecido de Fibra de Carbono deve ser
intercalado com tecido de malha de nylon.
• Posicione o tecido A-P da parte anterior para a
posterior e, em seguida, o tecido M-L na direcção
lateral. Faça passar os parafusos de fixação
através do tecido (G).
• Coloque as camadas finais do tecido de malha de
nylon sobre o tecido de fibra de carbono.
• Coloque um saco de PVA e proceda à laminagem
com resina acrílica ou epóxica. Puxe o saco para
um lado, coloque fita adesiva de uma forma
segura e acrescente ainda fita em PVC para evitar
que os parafusos de fixação fiquem salientes.
• Utilize a placa de laminação de metal (8) e
pressione o tecido à volta do entalhe de inserção
do encaixe (H).
(NOTA: A placa de metal não faz parte do equipamento
permanente.)
• Quando a resina estiver seca, lixe a área da parte
inferior da superfície, de forma a que os
parafusos de fixação fiquem expostos. Não lixe
sobre a área do tecido.
• Remova a massa das cabeças dos parafusos de
fixação e retire-os.
• Lixe ou alise quaisquer saliências.
*
Calcanhar demasiado rígido
Sintomas
• Movimento rápido calcanhar-dedos do pé.
• O amputado tem pouco controlo sobre a sua
prótese quando o movimento assenta sobre o
calcanhar.
• Sensação de retorno de energia mínimo.
• O joelho pode dobrar-se.
Acção
• Substituir as cunhas do calcanhar por cunhas
mais pequenas
• Deslocar o encaixe na direcção posterior (ou o pé
na direcção anterior)
Cunhas para Calcanhar CM150011
A cunha pode influenciar a função calcanhar-pé.
Comece por alterar a resistência do calcanhar,
adicionando uma cunha para calcanhar, a fim de
melhorar a resposta do pé. As cunhas pequenas,
médias e grandes podem ser trocadas entre si para
adaptar o grau de rigidez a cada utilizador e conseguir
as características funcionais desejadas. As cunhas
podem ser aparadas (rectificadas) com uma tesoura
bem afiada, para adaptar o grau de rigidez ao
utilizador.
Categoria
Colocação de uma Cunha Temporária
• Corte a cunha de acordo com a largura do
módulo do pé.
• Lixe as superfícies superior e inferior da cunha
com papel abrasivo.
• Coloque a cunha no ângulo certo, relativamente
ao calcanhar e ao módulo do pé, com a superfície
curva da cunha em direcção ao módulo do pé.
• Mantenha a cunha na posição correcta, colando
fita adesiva à volta do módulo do pé.
Pediátrica
1–3
4–6
7–9
Colocação de uma Cunha Permanente
• Aplique cola apenas na superfície inferior da
cunha.
25
Camada A-P
Camada M-L
50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”)
2
3
4
5
2
2
3
4
Fixação do Pé ao Encaixe
• Pode ser aplicada pasta epóxica na extremidade
distal do encaixe para criar uma superfície plana
adequada.
• Aparafuse de imediato o módulo do pé no
entalhe de inserção do encaixe com Loctite 410.
Assegure-se de que as inserções dos parafusos
ficam protegidas da pasta epóxica até o produto
estar aplicado.
• A anilha com menor diâmetro é sempre montada
com o parafuso anterior. Se não se proceder
desta forma, poderá ocorrer deslaminação do
calcanhar.
• Utilize almofadas anti-fricção entre o encaixe e a
mola superior e entre a mola superior e o módulo
do pé.
• Utilize um pé-de-cabra ou uma chave inglesa de
extremidade aberta para apertar de lado, no pé.
Não tente apertar os parafusos do dispositivo de
ligação através do calcanhar fenestrado, pois este
ficará danificado.
NOTA IMPORTANTE: Utilize Loctite 410 e aperte
primeiro o parafuso posterior, aplicando depois Loctite e
apertando o parafuso anterior (Não inverta esta ordem).
Tamanho do Parafuso
1/4”
5/16”
3/8”
Torque
11 Nm, 8 lbs/pé
22 Nm, 11 lbs/pé
34 Nm, 25 lbs/pé
Montagem Geral do Calcanhar
Se for necessário substituir o componente do
calcanhar, utilize Loctite 410 e aperte, de acordo com
as seguintes especificações:
Pediátrico
1-6
7-9
3/16”
1/4”
5/16”
8Nm
19Nm
33Nm
(6ft-lbs)
(14ft-lbs)
(24ft-lbs)
26
27
28
29
EN
The Low Profile Symes® is covered by one or
more of the following Patent Nos. Other U.S. and
foreign patents pending. ® indicates registration
in U.S.A. and selected countries only.
SV
Low Profile Symes® omfattas av en eller flera av
följande patent och andra sökta patent i USA och
andra länder. ® anger registrering endast i USA
och vissa utvalda länder.
DE
Der Low Profile Symes® ist durch folgende
Rechte geschützt. Weitere amerikanische und
andere Patente sind anhängig. ® bezeichnet die
Registrierung in den Vereinigten Staaten von
Amerika und einzelnen anderen Ländern.
PT
Low Profile Symes® está abrangida por uma ou
várias das seguintes patentes. Encontram-se
pendentes outras patentes nos EUA e noutros
países. ® sinal indica que o produto se encontra
registado apenas nos EUA e em países
seleccionados.
FR
Low Profile Symes® est une marque déposée
couverte par une ou plusieurs des licences.
D’autres licences américaines et étrangères
indiquent. ® un enregistrement aux Etats-Unis
et dans certains pays sélectionnés.
NL
Low Profile Symes® wordt gedekt door één of
meer van de volgende patenten: Andere V.S. en
buitenlandse patenten zijn aangevraagd. ® geeft
alleen registratie in de V.S. en geselecteerde
landen aan.
ES
IT
DA
Low Profile Symes® está protegida bajo las
patentes que se enumeran a continuación. Otras
patentes estadounidenses y extranjeras están
pendientes de aprobación. ® indica que la
prótesis está registrada en los E.E.U.U. y en los
países indicados.
Low Profile Symes® è coperta da uno o più dei
seguenti brevetti:. Altri brevetti statunitensi e
stranieri in corso di registrazione. ® indica la
registrazione negli U.S.A. e paesi selezionati.
Low Profile Symes® omfattes af en eller flere af
følgende patenter og af andre, søgte, patenter i
USA og andre lande. ® betyder at registrering kun
gælder USA og andre udvalgte lande.
JP
US 5,037,444; 5,181,933; 5,376,141;
5,514,185; 5,776,205; 6,071,313
ENGLISH – Caution: OSSUR products and components are
designed and tested to ISO 10328. Compatibility and
compliance with this standard is achieved only when OSSUR
products and components are used with other recommended
OSSUR or authorized components.
DANSK – Forsigtig: OSSUR produkter og -komponenter er
udviklet og afprøvet i henhold til ISO 10328 standarden.
Kompatibilitet og overensstemmelse med denne standard
opnås kun, når OSSUR produkter og -komponenter anvendes
med andre anbefalede OSSUR komponenter eller andre
godkendte komponenter.
DEUTSCH – Zur Beachtung: Produkte und Bauteile der
Firma Össur sind gemäß ISO 10328 entwickelt und getestet.
Kompatibilität und Entsprechung gegenüber dieser Norm
wird nur erreicht, wenn Produkte und Bauteile der Firma
Össur mit anderen empfohlenen Produkten oder ausdrücklich
damit kompatiblen Bauteilen verwendet werden.
SVENSKA – Var försiktig! OSSUR-produkter och komponenter har konstruerats och testats så att de uppfyller
kraven i ISO 10328. Kraven i denna standard uppfylls endast
när OSSUR-produkter och –komponenter används med andra
rekommenderade OSSUR-produkter eller andra godkända
komponenter.
FRANÇAIS – Attention: Les produits et composants ÖSSUR
sont conçus et testés selon la norme ISO 10328. Compatibilité
et compliance à cette norme ne sont obtenus que lorsque des
produits et composants ÖSSUR sont utilisés avec d’autres
composants recommandés par ÖSSUR ou autorisés.
NEDERLANDS – Opgelet: OSSUR producten en onderdelen
zijn ontworpen en getest volgens ISO 10328. Compatibiliteit
en naleving van deze norm wordt alleen verkregen wanneer
OSSUR producten en onderdelen met andere aanbevolen
OSSUR producten of goedgekurde onderdelen worden
gebruikt.
ESPAÑOL – Atención: Los productos y componentes de
Ossur están diseñados y probados según la norma ISO
10328. La compatibilidad y conformidad con esta norma se
consigue únicamente cuando los productos y componentes
Ossur se utilizan con otros componentes recomendados o
autorizados por Ossur.
PORTUGUÊS – Atenção: Os produtos e peças da Össur são
concebidos e testados de acordo com a ISO 10328. A
compatibilidade e a conformidade com esta norma apenas
são alcançadas se os produtos e peças da Össur forem
usados com outras peças recomendadas ou autorizadas pela
Össur.
ITALIANO – Avvertenza: I prodotti e I componenti OSSUR
sono stati progettati e collaudati conformemente alle norme
ISO 10328. La compatibilità e la conformità a tali norme sono
garantite solamente se I prodotti ed I componenti OSSUR
sono utilizzati in combinazione con altri componenti OSSUR
consigliati o altri prodotti autorizzati.
Össur International Markets
Grjothals 5
110 Reykjavik‚ Iceland
Tel: +354 515 1399
Fax:+354 515 1366
[email protected]
Össur North America
27412 Aliso Viejo Parkway
Aliso Viejo, CA 92656
Tel: +800 233 6263
Tel: +949 362 3883
Fax:+949 362 3888
[email protected]
Össur Europe
P.O. Box 120
5690 AC Son en Breugel
The Netherlands
Tel: 00800 3539 3668
Tel: +31 499 462840
Fax:+31 499 462841
[email protected]
Össur Nordic
Salagatan 16a
P.O. Box 67
751 03 Uppsala
Sweden
Tel: +46 7715 56070
Fax:+46 1818 2218
[email protected]
Össur Europe
Kundenservice Deutschland
Reiherweg 5
50259 Pulheim
Germany
Tel: +49 (0)2238 30 58 50
Fax:+49 (0)2238 30 58 01
[email protected]
Össur Head Office
Grjothals 5
110 Reykjavik‚ Iceland
Tel: +354 515 1300
Fax:+354 515 1366
[email protected]
www.ossur.com
IFU 0106 Rev. 1

Documentos relacionados