LPSymes new - assets
Transcrição
LPSymes new - assets
Instructions for use EN Instructions............................................................... 2 DE Einbauanleitung........................................................ 4 FR Guide de fabrication................................................. 7 ES Instrucciones de uso................................................ 10 IT Istruzioni di Fabbricazione....................................... 13 DA Brugsanvisning......................................................... 16 SV Bruksanvisning......................................................... 19 NL Gebruiksaanwijzing voor de vervaardiging............. 22 PT Instruções de Utilização......................................... 24 JP ................................................................................. 27 Low Profile Symes® Product number: SYLO000X SYLO000X Life Without Limitations A 20-22 cm 51 mm (2“) 23-26 cm 54 mm (2-1/8“) 27-30 cm 60 mm (2-3/8“) 10 mm (3/8“) Bench Alignment B C D E 3 5 4 1 6 7 F H 2 G 8 Instructions For Use Low Profile Symes® ENGLISH Low Profile Symes® System (A) • • Low profile foot module 51mm-60mm (2”-2 3/8”). • Available in sizes 20-30cm.* • Available in split toe version sizes 22-30cm. *some category/size combinations are not available. • • 1 Foot module (D) 2 Heel (D) 3 Carbon fiber socket connector (D) 4 Upper plate (D) 5 Heel wedges (3) (D) 6 Socket connector bolt (D) 7 Heel bolts (D) 8 Metal lamination plate (H) • • • • • Low Profile Symes Socket Connector Lamination The Low Profile Symes uses a carbon fiber socket connector to connect the foot module to the socket. The lamination on the distal end of the socket needs to be an even conforming surface in order to connect properly to the foot module. NOTE: Double wall sockets are recommended and windows (if used) should be positioned as anteriorly as possible with edges heavily reinforced. compressses and leads to build or laminations failures. Protect foot with appropiate film/sheet barrier. Allow to set (E).. Disassemble the foot from the connector. Vaseline set screws and thread into connector leaving 3mm ( 1/8”) protruding from outside surface. To protect connector threads fill screw heads with removable putty. Fill in the edges of the connector with chopped fiber resin to create a smooth transition (F). Allow to cure, ensuring mounting surface and connector threads are epoxy free. Wrap with synthetic casting tape. Carry out dynamic alignment and make changes as necessary. Remove synthetic casting tape and proceed to lamination procedure. Dynamic Alignment The heel stores energy at heel strike, then slowly releasing it to assist tibial progression to midstance. The forward momentum generated by this action results in the toe being loaded for optimum energy release at toe off. The heel to toe action can be influenced by • A-P positioning of foot • Dorsi-Plantarflexion • Heel Stiffness Bench Alignment (B+C) • Adjust to appropriate heel height (using the shoe). • Introduce appropriate socket angles flexion/extension and abduction/adduction. • The load line taken from the center of the socket should fall through the midline of the foot module in a neutral M-L position. Depending on proximal or distal bearing socket design, use appropriate load line. • Set appropriate toe rotation. • Divide the foot cover into 3 equal portions. • The load line should fall at the junction of the posterior and the middle third portions. Heel Stiffness Heel too soft Symptoms • Foot will come to flat position too early (amputees will feel like sinking into a hole). • Extra energy is required to climb up over the toe. • Toe will feel too stiff. • Knee may hyperextend. Action • Add polyurethane heel wedge. • Shift socket anteriorly (or foot posteriorly). Socket Connector Preparation and Initial Fitting Procedure Heel too hard Symptoms • Rapid heel to toe movement. • At heel strike the amputee has poor control of • Leave foot assembled to the connector and bond connector to laminated socket with potting epoxy. Do not use polyurethane foam build-up as this 2 his prosthesis. • Minimal energy return feeling. • Knee may buckle. • When resin has set, sand bottom of the surface area to expose set screws. Do not sand into cloth. • Remove putty from set screw heads and remove screws. • Sand or smooth any protrusions. Action • Replace heel wedge with a smaller one. • Shift socket posteriorly (or foot anteriorly). * Category Heel Wedges CM 150011 The wedge can influence the heel to toe function. Start altering the heel resistance to improve foot response by adding a heel wedge. The small, medium and large wedges can be interchanged to customize the stiffness and achieve the desired functional characteristics. The wedges can be trimmed using sharp scissors to customize stiffness. A-P layer M-L layer 50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”) Pediatric 1–3 4–6 7–9 2 3 4 5 2 2 3 4 Assembly of Foot to Socket • Epoxy paste may be applied to distal end of socket to create an even conforming surface. • Immediately bolt the foot module into the insert with Loctite 410. Be sure to protect bolt inserts from epoxy paste until product is assembled. • The smaller diameter washer is always assembled with the anterior bolt. Failure to do so could lead to delamination of the heel. • Use friction pads between both the socket and the upper spring and the upper spring and foot module. • Use a crows foot or open end torque wrench to torque on the side of the foot. Do not attempt to torque the connector bolts through the fenestrated heel. This will damage the heel. IMPORTANT NOTE: Use Loctite 410 and torque the posterior bolt first, then Loctite and torque the anterior bolt second. (Do not reverse the order). Temporary Wedge Placement • Cut the wedge according to foot module width. • Roughen the upper and lower surface of the wedge with abrasive paper. • Place the wedge in the angle of heel and foot module with the curved surface of wedge towards the foot module. • Secure in position with tape wrapped around the foot module. Permanent Wedge Placement • Apply adhesive on the lower side of the wedge only. • Locate in the foot/heel junction and position before adhesive sets. • For split toe feet install the heel wedge then remove a thin slice in the middle by cutting with a sharp knife through the split in the carbon foot module. Instant adhesive is necessary to bond the urethane heel wedge. The adhesive cures in 15-20 seconds. For removal the adhesive may be softened by soaking in acetone or cyanoacrylate adhesive remove. Bolt Size 1/4” 5/16” 3/8” Torque 11Nm, 8ft-lbs 22Nm, 11ft-lbs 34Nm, 25ft-lbs General Heel Assembly If it is necessary to replace the heel component, use Loctite 410 and torque to the following specifications: Lamination Procedure • Lay-up involves A-P and M-L layered carbon fiber cloth lay-up*. • Carbon Fiber Cloth Chart- intermix with nylon stockinette. • Position A-P cloth from anterior to posterior, then M-L cloth from lateral direction. Pass set screws through weave of the cloth (G). • Pull final layers of stockinet over carbon fiber cloth. • Pull on a PVA bag and laminate with acrylic or epoxy resin. Pull bag to one side, tape securely and add PVC tape to prevent set screws from protruding. • Use the metal laminating plate (8) and press cloth around socket insert (H). (NOTE: The metal plate is not part of the permanent set up.) Pediatric 1-6 7-9 3 3/16” 1/4” 5/16” 8Nm 19Nm 33Nm (6ft-lbs) (14ft-lbs) (24ft-lbs) Gebrauchsanweisung Low Profile Symes® DEUTSCH Low Profile Symes® System (A) Vorbereitung für den Schaftanschluss und Vorgehensweise für Erstversorgung • Low Profile Fußmodul 51-60mm • Erhältlich in den Größen 20-30cm.* • Erhältlich in den Split Toe Größen 22-30cm *Einige Kategorie/Größen-Kombinationen sind nicht erhältlich. • Lassen Sie das aufgebaute Fußmodul am Verbindungsstück und fixieren Sie den Anschluss mit Epoxitspachtelmasse am laminierten Schaft. • Benutzen Sie keinen Polyurethanschaum, da dieser kompressibel ist und zu Aufbau- oder Laminationsfehlern führen könnte. • Schützen Sie den Fuß mit passender Trennfolie oder ähnlichem Material. • Fest werden lassen (E). • Montieren Sie den Fuß vom Anschluss ab. • Versehen Sie die Schrauben mit Vaseline und drehen Sie sie in den Anschluss hinein, wobei 3mm über die Oberfläche hinausragen sollten. • Bedecken Sie die Schraubenköpfe mit entfernbarem Kitt, um die Anschlussgewinde zu schützen. • Füllen Sie die Kanten des Anschlusses mit zerkleinertem Faserharz um einen glatten Übergang zu schaffen (F). • Lassen Sie alles gut trocknen, stellen Sie sicher, dass Anschlussfläche und Anschlussgewinde frei von Harz sind. • Umwickeln Sie mit synthetischem Gipsband. • Führen Sie die dynamische Ausrichtung und notwendige Änderungen durch. • Entfernen Sie das synthetische Gipsband und gehen Sie zum Laminierungsprozess über. 1 Fußmodul (D) 2 Absatz (D) 3 Karbonfaser-Schaftanschluss (D) 4 Obere Anschlussplatte (D) 5 Absatzkeile (3) (D) 6 Anschlussbolzen 7 Fersenbefestigungsbolzen(D) 8 Metall-Laminationsplatte (H) Low Profile Symes® Lamination des Schaftanschlusses Beim Low Profile Symes wird das Fußmodul durch einen Schaftanschluss aus Karbonfaser mit dem Schaft verbunden. Die Lamination am distalen Schaftende muss eine gleichmäßige und passende Fläche ergeben um das Fußmodul exakt anschließen zu können. Zur Beachtung: Es wird empfohlen, doppelwändige Schäfte zu verwenden, etwaige Fenster so weit vorn wie möglich zu platzieren und mit deutlich verstärkten Kanten zu versehen. Dynamische Ausrichtung Statischer Aufbau (B+C) Beim Fersenauftritt speichert der Absatz die Energie, gibt sie dann allmählich wieder frei um damit die tibiale Progression über die ganze Abrollphase hinweg zu unterstützen. Die dadurch entstandene Vorwärtsdynamik führt zu einer Belastung der Zehe, die eine optimale Energiefreigabe am Ende des Abrollvorgangs ermöglicht. Die Abrollphase kann durch die folgenden Faktoren beeinflusst werden: • A-P Positionierung des Fußes • Dorsi-Plantarflexion • Absatzsteifheit • Stellen Sie mit Hilfe des Schuhs die entsprechende Absatzhöhe ein. • Wenden Sie die passende Schaftflexion und Absatzhöhe an. • Die Belastungslinie sollte vom Schaftzentrum aus gesehen durch die Mittellinie des Fußmoduls in neutraler M-L Position fallen. Die Position der korrekten Belastungslinie ist abhängig von eventuellen Fehlstellungen zwischen Knie und distalem Stumpfende. • Finden Sie die gewünschte Rotationseinstellung. • Teilen Sie den Fuß der Länge nach in 3 gleiche Abschnitte ein. • Die Belastungslinie sollte auf die Trennlinie zwischen dem hinteren und mittleren Abschnitt fallen. Absatzsteifheit Der Absatz ist zu weich. Symptome • Der Fuß liegt zu früh flach auf (Der Prothesenträger 4 hat das Gefühl, in einem Loch zu versinken). • Zusätzliche Energie wird benötigt, um über die Zehe zu steigen. • Die Zehe fühlt sich zu steif an. • Das Knie kann überstrecken. • Bei Fußmodulen mit Split Toe muss der Fersenkeil zunächst eingesetzt werden, bevor in der Mitte eine dünne Spalte entfernt wird, indem mit einem scharfen Messer ein Schlitz in das KarbonFußmodul geschnitten wird. Um den Fersenkeil aus Urethan zu sichern, wird Sekundenkleber benötigt. Der Kleber ist in 15-20 Sekunden ausgehärtet. Um den Keil wieder zu entfernen, kann der Klebstoff durch Einweichen in Azeton oder Spezialentferner für Cyanakrylat-Klebstoff eingeweicht werden. Was zu tun ist: • Fügen Sie einen Fersenkeil aus Polyurethan ein. • Verlagern Sie den Schaft nach vorn (oder den Fuß nach hinten). Der Absatz ist zu steif. Symptome • Zu schnelle Abrollbewegung. • Beim Fersenauftritt hat der Prothesenträger nur unzureichende Kontrolle über seine Prothese. • Gefühl minimaler Energierückgabe. • Das Knie kann flektieren. Lamination • Schichtung beinhaltet A-P und M-L geschichtetes Karbonfasergewebe*. • Nachfolgendes Schema für Verbindung von Karbonfasergewebe und Nylonstrumpf. • Positionieren Sie das A-P-Gewebe von vorn nach hinten, dann das M-L Gewebe von der Seite her. • Stecken Sie die Sicherheitsschrauben durch das Gewebe hindurch (G). • Ziehen Sie den oberen Teil des Strumpfes über das Karbonfasergewebe. • Ziehen Sie einen PVA-Überzug darüber und laminieren Sie mit Akryll oder Expoxitharz. Ziehen Sie den Überzug auf eine Seite, sichern Sie ihn mit Klebeband und fügen Sie ein PVC-Klebeband hinzu, damit die Sicherheitsschrauben nicht hervorstehen. • Setzen Sie die Metall-Laminationsplatte (8) auf und pressen Sie das Gewebe um den Schafteinsatz herum fest (H). (Zur Beachtung: Die Metallplatte bleibt nicht Bestandteil des endgültigen Aufbaus.) • Wenn das Harz ausgehärtet ist, schleifen Sie den unteren Teil des Oberflächenbereichs mit Sandpapier ab um die Sicherheitsschrauben freizulegen. Schleifen Sie dabei nicht auf dem Karbonfasergewebe selbst. • Entfernen Sie die Kittmasse von den Schraubköpfen und entfernen Sie die Schrauben. • Glätten Sie etwaige Überstände. * Was zu tun ist: • Ersetzen Sie den vorhandenen Fersenkeil durch einen kleineren. • Verlagern Sie den Schaft nach hinten (oder den Fuß nach vorn). Absatzkeile CM 150011 • Die Absatzkeile können die Abrollfunktion des Fußes beeinflussen. • Beginnen Sie damit, den Absatzwiderstand zu verändern um die Resonanz des Fußes zu verbessern, indem Sie Absatzkeile hinzufügen. Die Keile in den Größen Small, Medium und Large können gegeneinander ausgetauscht werden, um die Steifheit zu regulieren und andere gewünschte Funktionsmerkmale zu erhalten. Die Keile können mit Hilfe einer scharfen Schere nachgeschnitten werden, um die Steifheit zu regulieren. Provisorische Keilbefestigung • Schneiden Sie den Keil passend zur Breite des Fußmoduls zu. • Rauhen Sie die Oberfläche auf beiden Seiten des Keils mit Schleifpapier an. • Halten Sie das Fußmodul mit dem Absatz nach oben und lassen Sie den Keil in den Winkel zwischen Absatz und Fußmodul mit der gebogenen Fläche zum Fußmodul hin hineingleiten. • Sichern Sie den Keil mit einem um das Fußmodul gewickelten Klebeband. Kategorie Pädiatrisch 1–3 4–6 7–9 Permanente Keilbefestigung • Geben Sie nur auf die untere Seite des Keils Klebstoff. • Platzieren Sie den Keil in den Winkel zwischen Fuß und Absatz, bevor der Klebstoff hart wird. 5 A-P Schicht M-L Schicht 50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”) 2 3 4 5 2 2 3 4 Anschluss des Fußmoduls an den Schaft • Falls nötig, verwenden Sie Epoxitmasse um eine gleichmäßige Oberfläche am distalen Schaftende zu schaffen. • Schrauben Sie das Fußmodell unmittelbar in den Einsatz hinein und sichern Sie sofort mit Loctite 410. • Bis zum endgültigen Aufbau der Fußeinheit muss sichergestellt werden, dass die Bolzeneinsätze nicht mit Epoxitmasse in Berührung kommen. • Die kleinere Unterlegscheibe wir immer zusammen mit dem vorderen Bolzen verwendet. Falls dies nicht beachtet wird, kann es zu einer Delamination des Absatzes kommen. • Benutzen Sie Friktionsbeläge zwischen oberer Feder und Schaft sowie zwischen oberer Feder und Fußmodul. • Schrauben Sie von der Seite des Fußes mit einem Gabelschlüssel oder einem offenen Schraubendreher. Versuchen Sie nicht, die Anschlussbolzen durch den geöffneten Absatz zu drehen. Dies könnte den Absatz beschädigen. WICHTIG: Geben Sie zuerst Loctite 410 an den hinteren Bolzen und drehen Sie ihn fest, geben Sie dann erst Loctite an den vorderen Bolzen und drehen Sie diesen auch fest. (Nicht in umgekehrter Reihenfolge) Bolzenlänge 1/4” 5/16” 3/8” Drehmoment 11Nm 22Nm 34Nm Absatzaufbau Falls Absatz oder Absatzbauteile ausgetauscht werden müssen, verwenden Sie Loctite 410 und drehen Sie nach den folgenden Angaben fest: Pädiatrisch 1-6 7-9 3/16” 1/4” 5/16” 8Nm 19Nm 33Nm 6 Guide de fabrication Low Profile Symes® FRANÇAIS Le pied Low- Profile Symes® (A) • Séparer le pied du connecteur, • Enduire de vaseline les vis puis les visser en les laissant dépasser de 3mm. Remplir les têtes de vis de pâte à modeler, • Raccorder les contours à l’aide de résine chargée de fibres (F), • Laisser durcir en s’assurant que les surfaces de contact et les filetages soient exempts de résine, • Renforcer à l’aide de bandes synthétiques, • Procéder à l’alignement dynamique en réalisant les modifications éventuellement nécessaires, • Enlever les bandes synthétiques puis procéder à la stratification de finition. • Hauteur mini 51 à 60 mm selon la longueur du pied. • Poids maximum du patient 166 kg (365 lbs). • Disponible en longueurs 20 à 30 cm. • Disponible en version split-toe. 1 2 3 4 5 6 7 8 Module de pied (D) Talon (D) Connecteur d’emboîture (D) Lame supérieure (D) Coins talonniers (D) Vis du connecteur (D) Vis de talon (D) Gabarit de stratification (H) . Alignement dynamique L’énergie emmagasinée à l’attaque du talon est restituée tout au long du déroulement du pas pour favoriser la progression tibiale afin de solliciter l’avant-pied et d’optimiser la restitution d’énergie lors de l’élan. Le déroulement du pas est influencé par : • la position antéro-postérieure du pied, • le réglage équin-talus, • la souplesse du talon. Stratification du connecteur d’emboîture Le pied Low Profile Symes comporte un connecteur en composite de carbonne pour assembler le module de pied et l’emboîture. La stratification de l’extrémité distale de l’emboîture doit présenter une surface régulièrement conformée afin de s’adapter correctement au module de pied. Alignement de base (B+C) Souplesse du talon • Recouvrir le pied de son revêtement. • Régler la hauteur du talon (en utilisant la chaussure de préférence). • Aligner l’emboîture en flexion/extension et adduction/abduction. • Régler la rotation du pied. • Diviser la longueur du pied en 3 parties égales. • La ligne de charge doit passer à la jonction du 1/3 moyen et du 1/3 postérieur comme l’indique le schéma. La ligne de charge sera déterminée en fonction du type d’emboîture à appui distal ou proximal. I. Le talon est trop souple Symptômes • La flexion plantaire est trop rapide (les amputés ressentent l’impression de s’enfoncer dans un trou). • Un effort est nécessaire pour passer sur l’avantpied. • L’avant-pied est ressenti comme étant trop rigide. • Le genou est sollicité en hyperextension. Actions • Placer un coin talonnier. • Faire une translation antérieure de l’emboîture par rapport au pied. Préparation de l’emboîture et essayage initial • Le pied étant assemblé avec le connecteur coller le connecteur à l’emboîture stratifiée au moyen d u kit de mastic epoxy. Ne pas utiliser de mousse polyuréthane qui pourrait s’écraser et provoquer des ruptures. • Protéger le pied de façon appropriée, • Laisser durcir, (E). II. Le talon est trop dur Symptômes • Le transfert talon-pointe est trop rapide. • A l’attaque du talon l’amputé contrôle mal sa prothèse. 7 • La restitution d’énergie n’est pas ressentie. • Le genou est instable. stratification, elle permet de conformer l’extrémité distale de l’emboîture. • Après durcissement de la résine, dégager les vis sans attaquer les tissus. • Enlever la pâte à modeler puis les vis, • Eliminer les bavures. * Actions • Réduire la taille du coin talonnier. • Faire une translation postérieure de l’emboîture par rapport au pied. Catégorie Coins talonniers CM 150011 Le coin talonnier influence le déroulement du pas. Pour améliorer la réponse du pied il faut adapter la résistance du talon en ajoutant un coin talonnier. Les coins petit, moyen ou grand peuvent être interchangés pour individualiser la souplesse du talon et obtenir les caractéristiques fonctionnelles désirées. La dimension des coins peut-être modifiée à l’aide de ciseaux forts. Bandes A-P Bandes M-L 50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”) Enfant 1á3 4á6 7á9 2 3 4 5 2 2 3 4 Assemblage du pied avec l’emboîture • Du mastic epoxy peut être appliqué à l’extrémité de l’emboîture afin de créer une surface de contact régulière, • Enduire les vis de Loctite 410 puis les insérer immédiatement. Eviter d’introduire du mastic epoxy dans les taraudages, • La rondelle de petit diamètre est toujours placée sous la vis antérieure, un assemblage différent pourrait conduire à la délamination du talon. • Mettre en place les coussinets de friction entre l’emboîture et la lame supérieure puis entre celleci et le module de pied, • A l’aide d’une clé à fourche serrer les vis d’assemblage de l’emboîture en les atteignant par le côté du pied. Ne pas tenter d’opérer en passant par la fenêtre du talon car celui-ci pourrait être endommagé. Nota : Serrer la vis potérieure en premier après l’avoir enduite de Loctite, puis faire de même avec la vis antérieure. ( Ne pas faire l’inverse) I. Fixation provisoire du coin talonnier Découper le coin à la largeur du module pied puis dépolir les surfaces supérieure et inférieure du coin à l’aide de papier abrasif. Placer le coin dans l’angle formé par le talon et le module de pied, face incurvée orientée vers le module pied. Maintenir le coin en place en le ligaturant au module de pied à l’aide de ruban adhésif (F). II. Fixation permanente du coin talonnier Appliquer la colle uniquement à la surface inférieure du coin. Positionner celui-ci dans l’angle formé par le talon et le module de pied avant que la colle ne prenne. Lorsque le coin est en place, en cas d’option split-toe, découper une fine lamelle de celui-ci le long de la fente (G). Utiliser la colle à prise instantanée pour bien fixer le coin. La colle prend en 15à 20 secondes. Pour enlever la colle, tremper dans l’acétone ou utiliser un solvant pour colle à base de cyanoacrylate. Diam. de la vis 1/4” 5/16’’ 3/8” Stratification • La disposition des bandes de carbone A-P et M-L est indiquée sur le tableau ci-après, • Les couches de jersey tubulaires sont interposées entre les bandes de carbone, • Les bandes A-P seront disposées de l’avant vers l’arrière, les bandes M-L de l’externe vers l’interne . Faire passer les vis à travers les mailles de la fibre (G). • Placer les jersey de finition sur les tissus carbone, • Recouvrir d’un sac PVA puis stratifier à l’aide de résine acrylique ou époxy. Tire le sac sur un côté, le fixer à l’aide de bande adhésive puis ajouter du ruban PVC pour éviter que les vis ne dépassent. • A l’aide du gabarit de stratification (8) conformer les tissus à l’extrémité distale (H). Nota : la plaque métallique ne fait pas partie de la Couple de serrage 11Nm 22Nm 34Nm Assemblage du talon S’il est nécessaire de remplacer les vis du talon ou le talon, utiliser la Loctite 410 puis serrer selon les couples suivants: Catégorie Enfant 1-6 7-9 8 Diam. de vis 3/16“ 1/4“ 5/16“ Couple de serrage 8 Nm (06ft-lbs) 14 Nm (10ft-lbs) 28 Nm (21ft-lbs) Séparateur de talon Placer le séparateur de talon au 1/3 postérieur de la fente du talon. Le fixer éventuellement à l’aide d’une goutte de colle sur un côté. Chaussette Spectra FCX 63006, FCX 63007 Afin de protéger le revêtement et d’éviter tout bruit, recouvrir le pied d’une chaussette Spectra avant de le placer dans le revêtement. Cette chaussette ne sera pas tendue sur le talon, elle sera fixée en position proximale à l’aide des liens fournis. Chausse-pied CM 100068 Pour chausser ou enlever le revêtement utiliser le chausse-pied afin de ne pas endommager le pied ou le revêtement. 9 Instrucciones de uso Low Profile Symes® ESPAÑOL Sistema Low Profile Symes® (A) Preparación del conector del encaje y procedimiento de ajuste inicial • Módulo de pie Low profile de 51mm-60mm (2”-2 3/8”). • Tamaños disponibles: 20-30cm.* • Tamaños disponibles en versión split toe : 22-30 cm. *Ciertas combinaciones de tipo/tamaño no están disponibles. 1 2 3 4 5 6 7 8 • Deje el pie ensamblado al conector y pegue éste último al encaje laminado utilizando resina epoxídica encapsuladora. No utilice capas de espuma de poliuretano ya que ésta se comprime y puede causar fallos de estructura o laminación. • Proteja el pie con una película o una lámina estanca adecuada. Deje que seque. (E). • Desensamble el pie del conector. • Lubrique los tornillos de fijación y enrósquelos al conector, de forma que sobresalgan 3mm (1/8”) de la superficie exterior. Para proteger las roscas exteriores de los tornillos del conector, llene los topes de los tornillos con pasta obturadora de quita y pon. • Rellene los bordes del conector con resina de fibra picada para obtener una transición suave (F). • Permita que endurezca, cerciorándose de que la superficie de montaje y las roscas exteriores de los tornillos del conector estén libres de epoxia. • Envuelva con cinta ortopédica sintética. • Lleve a cabo la alineación dinámica y realice los cambios que sean necesarios. • Retire la cinta ortopédica sintética e inicie el procedimiento de laminado. Módulo de pie (D) Talón (D) Conector del encaje de fibra de carbono (D) Placa superior (D) Cuñas para talón (3) (D) Perno de unión para el encaje (D) Pernos de talón (D) Placa metálica de laminación (H) Low Profile Symes® Laminación del conector del encaje El Low Profile Symes utiliza un conector para el encaje de fibra de carbono para unir el módulo de pie al encaje. La laminación en el extremo distal del encaje debe poseer una superficie uniforme bien adaptada para poderla unir debidamente al módulo de pie. NOTA: Recomendamos encajes de doble forro. Si se utilizan ventanas, éstas deben ubicarse lo más adelante posible, con sus bordes reforzados. Alineación dinámica Alineación estática (B+C) Al tocar el suelo, el talón almacena energía que libera a medida que promueve la progresión tibial hacia la fase media de apoyo. El impulso generado por este movimiento ejerce una fuerza sobre el dedo, que se libera de manera óptima al despegarse éste del suelo. La transmisión de fuerza del talón al dedo puede verse afectada por • la posición A-P del pie • la flexión dorsiplantar • la rigidez del talón • Ajuste la altura del talón (utilizando el zapato). • Introduzca en los encajes los ángulos adecuados de flexión /extensión y de abducción /aducción. • La línea de carga, tomada a partir del centro del encaje, debe concurrir con la bisectriz del módulo de pie, estando éste en una posición M-L neutral. Utilice la línea de carga adecuada, dependiendo de la ubicación proximal o distal del cojinete del encaje según el diseño. • Ajuste la rotación del dedo adecuada. • Divida el revestimiento del pie en tres partes iguales. • La línea de carga debe converger en la unión de las partes posterior y media. Rigidez del talón Talón demasiado blando Síntomas • El pie vuelve a la posición plana demasiado pronto (los amputados sienten que se hunden en un hoyo). 10 • Se necesita energía adicional para despegar el dedo del suelo. • El dedo se siente demasiado rígido. • Hiperextensión de la rodilla. Se requiere un adhesivo instantáneo para fijar la cuña de uretano. Éste se seca en 15 ó 20 segundos. Para removerlo puede ablandarlo remojándolo en acetona o en removedor de agente adhesivo de cianoacrilato. Procedimiento de laminado Cómo proceder • Inserte una cuña para talón de poliuretano. • Desplace el encaje hacia adelante (o el pie hacia atrás). • La laminación ocurre mediante la estratificación* de tejidos de fibra de carbono en posición A-P y M-L. • Tabla de tejidos de fibra de carbono – mezcle con estoquinete de nylon. • Coloque la capa de tejido A-P desde la posición anterior a la posterior, luego la capa M-L desde el extremo lateral. Atraviese los tornillos de fijación a través de la tejedura del tejido (G). • Tire las últimas capas de estoquinete sobre el tejido de fibra de carbono. • Cubra con una bolsa de APV (poliacetato vinílico), lamine con acrílico o resina epoxídica. Tire la bolsa hacia un lado, fíjela con cinta y añada cinta de PVC (Cloruro de polivinílico) para evitar que los tornillos de fijación sobresalgan. • Utilice la placa metálica de laminado (8) y presione el tejido alrededor del inserto del encaje (H). (NOTA: La placa metálica no forma parte de las piezas de montaje permanentes.) • Una vez que la resina se haya endurecido, lije el fondo de la superficie hasta que se vean los tornillos de fijación. No lije el tejido. • Retire la pasta obturadora de los topes de los tornillos fijadores y saque dichos tornillos. • Lije o alise cualquier parte saliente. * Talón demasiado duro Síntomas • Movimiento rápido del talón al dedo. • Cuando el talón toca el suelo el amputado tiene poco control sobre su prótesis. • La tranferencia de energía del suelo al pie es mínima. • Cabe la posibilidad de una torcedura de rodilla. Cómo proceder • Sustituya la cuña del talón por una más pequeña. • Desplace el encaje hacia atrás (o el pie hacia adelante). Cuñas para talón CM 150011 La cuña puede afectar la función talón-pie. Comience por alterar la resistencia del talón para mejorar el funcionamiento del pie introduciendo una cuña para talón. Las cuñas pequeñas, medianas y grandes son intercambiables, permitiendo adaptar la rigidez a las necesidades del usuario y obtener la funcionalidad deseada. A fin de adaptar la rigidez puede recortar las cuñas utilizando tijeras afiladas. Categoria Colocación de cuña temporal • Corte la cuña de acuerdo a la anchura del módulo de pie. • Lije las superficies superior e inferior de la cuña con papel abrasivo. • Coloque la cuña en el ángulo entre el talón y el módulo de pie apuntando la superficie curvada de la cuña hacia el módulo. • Fije la cuña en su sitio asiéndola con cinta alrededor del módulo de pie. Pediatrica 1–3 4–6 7–9 Strato A-P Strato M-L 50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”) 2 3 4 5 2 2 3 4 Cómo ensamblar el pie en el encaje • Para obtener una superficie más uniforme puede utilizarse pasta epoxídica al extremo distal del encaje. • Atornille inmediatamente el módulo de pie dentro del inserto aplicando Loctite 410. Cerciórese de que las inserciones de los pernos no se unten con pasta epoxídica hasta que el producto esté totalmente ensamblado. • La arandela de ajuste de menor diámetro siempre va ensamblada al perno anterior. De lo contrario peligra la laminación del talón, que podría descascarillarse. Colocación de cuña permanente • Aplique agente adhesivo únicamente a la parte inferior de la cuña. • Colóquela en la juntura entre el pie y el talón y fíjela antes que el agente adhesivo seque. • En el caso del pie versión split toe coloque la cuña y luego retire una porción delgada en la mitad haciendo un corte a través de las separaciones del módulo de pie de carbono con un cuchillo afilado. 11 • Inserte almohadillas de fricción tanto entre el encaje y el resorte superior, como entre éste y el módulo de pie. • Utilice una pata de gallo o una llave de ajuste dinanométrica abierta para trabajos de atornillaje en el lado del pie. No intente atornillar los pernos de unión a través de un talón fenesterado ya que ello dañaría el talón. NOTA IMPORTANTE: Utilice Loctite 410 y atornille el perno posterior primero, luego aplique Loctite y atornille el perno anterior por último. (No altere el orden). Tamaño de perno 1/4” 5/16” 3/8” Par de apriete 11Nm, 8ft-lbs 22Nm, 11ft-lbs 34Nm, 25ft-lbs Ensamblaje general del talón Si fuese necesario reemplazar el componente del talón o los pernos para talón utilice Loctite 410 y aplique la fuerza de torsión indicada a continuación: Pediátrico 1-6 7-9 3/16” 1/4” 5/16” 8Nm 19Nm 33Nm (6ft-lbs) (14ft-lbs) (24ft-lbs) 12 Istruzioni di Fabbricazione Low Profile Symes® ITALIANO Sistema Symes® a basso profilo (A) • La linea di carico deve cadere nel punto di incontro tra la divisione posteriore e quella centrale. • Modulo del piede a basso profilo 51 mm-60 mm (2”-2 3/8”). • Disponibile nelle misure 20-30 cm.* • Disponibile nella versione a punta divisa nelle misure 22-30 cm. * Alcune combinazioni di categorie/misure non sono disponibili. 1 2 3 4 5 6 7 8 Preparazione del connettore della cavità e procedura iniziale di adattamento • Lasciare il piede assemblato al connettore e fissare il connettore alla cavità laminata con prodotto epossidico. Non usare poliuretano espanso, essendo questo soggetto a compressione e causa difetti di costruzione o di laminazione. • Proteggere il piede con una pellicola o foglio protettivo. Lasciare asciugare (E). • Staccare il piede dal connettore. • Applicare vaselina alle viti di montaggio e infilarle nel connettore lasciandole fuoriuscire dalla superfice esterna di 3 mm ( 1/8”). Per proteggere le filettature del connettore coprire le teste delle viti con stucco rimovibile. • Riempire i bordi del connettore con fibra di resina tagliata in modo da ottenere una transizione scorrevole. (F) • Lasciare asciugare assicurandosi che non vi sia prodotto epossidico sulla superficie di montaggio e sulle filettature del connettore. • Avvolgere con nastro sintetico modellante. • Eseguire l’allineamento dinamico e apportare le modifiche necessarie. • Rimuovere il nastro sintetico modellante e passare alla procedura di laminazione. Modulo del piede (D) Tallone (D) Connettore della cavità in fibra di carbonio Piastra superiore (D) Tacchi ortopedici (3) (D) Bullone del connettore della cavità (D) Bulloni del tallone (D) Piastra di laminazione in metallo (H) Symes a basso profilo Laminazione del connettore della cavità Il Symes a basso profilo usa un connettore della cavità in fibra di carbonio per connettere il modulo del piede alla cavità stessa. Per connettersi in modo appropriato al modulo del piede la laminazione della terminazione distale della cavità deve avere una superficie piana uniforme. NOTA: Si consigliano cavità a parete doppia; le eventuali aperture devono essere posizionate il più anteriormente possibile e avere bordi altamente rinforzati Allineamento statico (B+C) • Regolare alla altezza corretta del tallone (usando la scarpa). • Regolare in modo appropriato gli angoli di flessione/estensione e adduzione/abduzione della cavità. • La linea di carico presa dal centro della cavità deve passare attraverso la linea mediana del modulo del piede in una posizione M-L neutrale. Usare la linea di carico appropriata a seconda del modello della cavità con cuscinetto prossimale o distale. • Regolare in modo appropriato la rotazione della punta. • Dividere la copertura del piede in 3 parti uguali. Allineamento dinamico Il tallone assorbe energia al momento del contatto del tallone stesso (con il suolo) e la libera poi gradatamente, in modo da favorire il movimento progressivo della tibia fino alla posizione mediana. Il movimento in avanti generato da questa azione carica di energia la punta del piede, cosí da ottenerne un rilascio ottimale al momento dello stacco. Il movimento dal tallone alla punta del piede può essere influenzato da: • Posizionamento anteriore-posteriore (A-P) del piede • Flessione dorso-plantare • Rigidità del tallone 13 Rigidità del tallone • Nel caso di moduli del piede con la punta divisa, installare dapprima il tacco ortopedico e poi rimuovere una sottile fetta in centro, tagliando con un coltello affilato attraverso l’apertura del modulo in carbonio del piede. Per fissare il tacco ortopedico in uretano è necessario un collante istantaneo. Il collante asciuga in 15-20 secondi. Per la rimozione il collante può essere ammorbidito immergendolo in acetone o scollante al cianoacrilato. Tallone troppo morbido Sintomi • Il piede raggiunge troppo presto la posizione piatta (il mutilato ha la sensazione di sprofondare in un buco). • E’ necessaria ulteriore energia per portarsi oltre la punta del piede. • La punta del piede dà la sensazione di essere troppo rigida. • Il ginocchio potrebbe estendersi troppo. Procedura di laminazione • Il rinforzo implica il rinforzo del tessuto in fibra di carbonio stratificato rispetto ai piani A-P e M-L*. • Tabella del tessuto in fibra di carbonio inframezzare con tessuto a maglia in nylon. • Posizionare il tessuto A-P dalla parte anteriore alla posteriore, poi il tessuto M-L dalla direzione laterale. Fare passare le viti di montaggio attraverso la trama del tessuto (G). • Coprire il tessuto in fibra di carbonio con gli strati finali del tessuto a maglia. • Coprire con un sacchetto in PVA e laminare con resina acrilica o epossidica. Tirare il sacchetto da una parte, fissare saldamente con nastro e aggiungere nastro in PVC per evitare che le viti di montaggio fuoriescano. • Usare la piastra di laminazione in metallo (8) e premere il tessuto intorno all’inserto della cavità (H). (NOTA: la piastra di metallo non fa parte del montaggio permanente.) • Quando la resina è solidificata, carteggiare la parte inferiore dell’area superficiale in modo da portare in vista le viti di montaggio. Non carteggiare il tessuto. • Rimuovere lo stucco dalle teste delle viti di montaggio e rimuovere le viti. • arteggiare o levigare eventuali asperità. * Intervento • Aggiungere un tacco ortopedico in poliuretano. • Spostare la cavità in avanti (o il piede indietro). Tallone troppo rigido Sintomi • Movimento dal tallone alla punta del piede troppo rapido. • Al momento del contatto del tallone il mutilato ha difficoltà a controllare la protesi. • Sensazione di scarsa resa di energia. • Il ginocchio potrebbe piegarsi. Intervento • Sostituire il tacco ortopedico con uno più piccolo. • Spostare la cavità indietro o il piede in avanti. Tacchi ortopedici CM 150011 Il tacco può avere effetto sulla funzione dal tallone alla punta. Modificare la resistenza del tallone aggiungendo un tacco ortopedico per migliorare la risposta del piede. I tacchi piccolo, medio e grande possono essere interscambiati, in modo da regolare la rigidità e ottenere le caratteristiche funzionali desiderate. I tacchi possono essere spuntati usando forbici affilate per ottenere la rigidità desiderata. Tipo Collocazione temporanea del tacco • agliare il tacco secondo la larghezza del modulo del piede. • Lisciare la superficie superiore e inferiore del tacco con carta abrasiva. • Collocare il tacco nell’angolo formato dal tallone e dal modulo del piede, con la parte curva rivolta verso il modulo del piede. • Assicurare la posizione con nastro adesivo avvolto intorno al modulo del piede. Pediatric 1–3 4–6 7–9 Capa A-P Capa M-L 50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”) 2 3 4 5 2 2 3 4 Assemblaggio del piede alla cavità. • Per ottenere una superficie liscia e uniforme è possibile applicare pasta epossidica alla fine distale della cavità. • Imbullonare immediatamente il modulo del piede nell’inserto usando Loctite 410. Assicurarsi che gli inserti del bullone non vengano a contatto con la pasta epossidica fino a quando il prodotto non viene assemblato. Collocazione permanente del tacco • Applicare un collante solamente sulla parte inferiore del tacco. • Posizionare il tacco nel punto di giunzione del piede e del tallone prima che il collante indurisca. 14 • La rondella a diametro minore viene sempre assemblata con il bullone anteriore. In caso contrario si potrebbe verificare una delaminazione del tallone. • Usare cuscinetti d’attrito sia tra la cavità e la molla superiore sia tra la molla superiore e il modulo del piede. • Usare una chiave multipla a barra o una chiave aperta per stringere sulla parte laterale del piede. Non tentare di stringere i bulloni del connettore attraverso le aperture del tallone, poiché questo danneggerebbe il tallone stesso. NOTA IMPORTANTE: Usare Loctite 410 e stringere prima il bullone posteriore, poi applicare Loctite e stringere il bullone anteriore. (Non invertire l’ordine). Dimensioni bullone 1/4” 5/16” 3/8” Torsione 11Nm, 8ft-lbs 22Nm, 11ft-lbs 34Nm, 25ft-lbs Assemblaggio generale del tallone Se fosse necessario sostituire il tallone, utilizzare Loctite 410 e seguire la seguente specifica di torsione: Pediatrica 1-6 7-9 3/16” 1/4” 5/16” 8Nm 19Nm 33Nm (6ft-lbs) (14ft-lbs) (24ft-lbs) 15 Brugsanvisning Low Profile Symes® DANSK Low Profile Symes® System (A) Forberedelse af hylsteradapter og initial tilpasningsprocedure Lav-profil fodmodul med lav byggehøjde 51-60 mm • Leveres i størrelserne 20-30 cm* • Leveres også med split-tå i størrelserne 22-30 * ikke alle kombinationer af kategorier/størrelser leveres 1 2 3 4 5 6 7 8 • Foden skal forblive skruet sammen med adapteren. Også adapteren skal være fastgjort til det laminerede hylster med epoxy. Brug ikke polyurethan-skum, da det vil presse sig sammen og medføre fejl i opbygning eller laminering. • Beskyt foden med passende film, så man undgår at limen løber ned i foden. Vent til limen er hærdet (E)). • Skil foden fra adapteren. • Påfør vaseline på justeringsskruerne og spænd dem fast i adapteren. Cirka 3 mm af skruerne skal stikke ud over den yderste kant. For at beskytte gevindene på adapteren, skal skruehovederne fyldes med opløselig fugemasse. • Adapterens kanter skal udfyldes med fiberepoxy for at skabe en smidig overgang (F). • Lad det hærde, og vær sikker på, at der ikke er epoxy på monteringsoverfladens og adapterens gevind. • Forstærk hylsterbunden ved at vikle syntetisk gipsbind omkring. • Gennemfør den dynamiske justering og foretag de indstillinger, der måtte være nødvendige. • Fjern det syntetiske gipsbind og fortsæt til lamineringsproceduren. Fodfjeder (D) Hæl (D) Kulfiber hylsteradapter (D) Øvre platform (D) Hælkiler (3) (D) Adapterbolt til hylster (D) Hælbolte (D) Lamineringsplade af metal (H) Low Profile Symes® Laminering af hylsteradapter Til en Low Profile Symes bruges der en kulfiber hylsteradapter til at forbinde fodfjederen med hylsteret. Lamineringen i den distale ende af hylsteret skal have en jævn, formtilpasset overflade, for at det kan lade sig gøre at forbinde fodmodulet. ordentligt. BEMÆRK: Hylstre med dobbeltlaminering anbefales, og såfremt der anvendes vinduer, bør de placeres så langt fremme som muligt, og kanterne skal være kraftigt forstærkede. Dynamisk justering Bænk opstilling (B+C) • Juster hælhøjden (med sko) og stil hylsteret op.. • Anbring hylsteret i den passende vinkel for fleksion/ekstension og abduktion/adduktion. • Lodlinien skal, set fra midten af hylsteret ligge der, hvor midterlinien på fodmodulet går, når fjederen står i en neutral M-L-position.Placer belastningslinien korrekt med hensynstagen til at hylsterets vægtoptagning ligger proksimalt eller distalt. • Indstil fodens rotation. • Inddel kosmesen til foden i tre lige store dele. • Belastningslinien skal ligge der, hvor den bageste og den midterste af de tre dele støder op til hinanden. Hælen opsamler energi, når den trykkes ned. Denne energi frigives langsomt for at hjælpe til i tibias bevægelse tilbage til modulets midterposition. Den fremadrettede bevægelse, der hermed sættes i gang medfører, at tåen opnår en energiladning, når tåen ikke er i kontakt med jorden. Bevægelsen fra hæl til tå kan påvirkes af: • Fodens A-P position • Dorsal-plantarfleksion • Stivhed i hælen Stivhed i hælen For blød hæl Symptomer • Man vil for hurtigt komme til at stå på flad fod (den amputerede vil føle det som om, han eller hun synker i et hul). 16 Lamineringsprocedure • Der kræves ekstra energi for at komme op over på tåen. • Tåen vil føles for stiv. Man føler at man går op ad bakke • Knæet kan overstrække. • Ved laminering anvendes lag af kulfiber væv i A-P og M-L niveauet.* • Indpas de lag af kulfiber, som skal ligge i A-P niveauet og fortsæt med lagene i M-L niveauet. Tryk skruerne gennem kulfibervævet (G). • Træk de sidste lag af nylonvæv over kulfiberen. • Træk en PVA-pose på og laminér med acryl eller epoxyharpiks. Træk posen til den ene side, fastgør den solidt med tape og sæt pvc-tape over justeringskruerne for at forhindre, at de kommer til at stikke ud. • Tryk lamineringspladen mod hylstret for at forme den distale del. OBS: Metalpladen skal ikke sidde der permanent. • Slib justeringsskuerne fri i hylsterets distale ende når lamineringen er hærdet.. • Fjern fugemasse fra justeringsskruerne og fjern skruerne. • Slib eller puds det, der måtte stikke udenfor. Udbedring • Anvend hælkiler. • Flyt lodlinien fremad eller foden tilbage For hård hæl Symptomer • Hurtig hæl-til-tå-bevægelse. • Når hælen trykkes ned, vil den amputerede have svært ved at styre protesen. • Fornemmelse af, at der ikke er tilstrækkelig energi i bevægelsen. • Knæet kan ekse. Udbedring • Udskift hælkilen med en mindre af slagsen, eller fjern den helt. • Flyt lodlinien bagud eller foden fremad. * Kategori Pædiatrisk 1–3 4–6 7–9 Hælkiler CM 150011 Kilen påvirker funktionen fra hæl til tå. Begynd med at ændre på modstanden i hælen for at forbedre fodens respons ved at sætte en hælkile i. De små, mellemstore og store hælkiler kan skiftes ud med hinanden for at kunne regulere stivheden og opnå de ønskede funktionelle karakteristika. Kilerne kan tilpasses ved at bruge en skarp saks eller kniv. A-P-lag M-L-lag 50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”) 2 3 4 5 2 2 3 4 Montering af foden på hylsteret • Epoxymassen påføres den distale ende af hylsteret for at opnå en jævn, og jævn overflade. • Påfør Loctite 410 og skrue med dette samme fodmodulet fast. Hold de indre dele fri fra epoxymasse ved monteringen. • Den mindste spændskibe monteres altid med den forreste bolt. Hvis ikke man gør det, kan medføre delaminering i hælen. • Brug friktionsskiver både mellem hylsteret og den øvre fjeder og mellem den øvre fjeder og fodfjederen. • Brug en momentnøgle til at fastspænde foddelen. Forsøg ikke at skrue adapterbolte igennem hullet i hælen. Det vil ødelægge hælen. VIGTIGT: Brug Loctite 410 og skru den bageste bolt fast først, derefter skal Loctite påføres og den forreste bolt skrues fast. (Byt ikke om på rækkefølgen.) Midlertidig isætning af kile • Tilskær kilen, så den passer til fodfjederens bredde. Slib kilens øverste og nederste overflade med sandpapir for at gøre fladerne mere ru. • Placér kilen i vinklen, som hælen og fodfjederen danner. Kilens buede overflade skal vende ind mod fodmodulet. • Fastgør positionen med tape, der sættes rundt om fodfjederen. (G) Permanent isætning af kile • Påfør lim, men kun på kilens øverste side. • Find den korrekte vinkel mellem fod og hæl, inden limen tørrer. • Hvis der er tale om en fod med split-tå, skal hælkilen også isættes. Del hælkilen med en skarp kniv, så split-modellen kan arbejde frit. (H) Det er nødvendigt at bruge sekundlim for at fæstne en hælkile af polyurethan. Limen tørrer på 15-20 sekunder. Hvis den skal fjernes, kan limen opløses ved at blive lagt i acetone eller ved at bruge limfjerner af cyanoacrylat. Boltstørrelse 1/4” 5/16” 3/8” 17 Moment 11 Nm, 8 ft-lbs 22 Nm, 11 ft-lbs 34 Nm, 25 ft-lbs Montering af hælen - generelt Hvis det bliver nødvendigt at udskifte hældelen, skal man bruge Loctite 410 og skruerne skal spændes i overensstemmelse med følgende specifikationer: Pædiatrisk 1-6 7-9 3/16” 1/4” 5/16” 8Nm 19Nm 33Nm (6ft-lbs) (14ft-lbs) (24ft-lbs) 18 Gebruiksaanwijzing Laag Profiel Symes® Laag profiel Symes® systeem (A) Koker verbinder voorbereiding en het eerste aanmeten. • Laag profiel voetmodule 51mm-60mm (2”-2 3/8”) • Verkrijgbaar in maten 20-30cm.* • Verkrijgbaar met gespleten tenen in maten 22-30cm. *sommige combinaties categorie/maat zijn niet verkrijgbaar. 1 2 3 4 5 6 7 8 NEDERLANDS • Laat de voet aan de verbinder gemonteerd zitten, en plak de verbinder aan de gelamineerde koker met epoxyhars. Gebruik geen polyurethaan schuim voor de opbouw, want dit comprimeert, waardoor de opbouw of de laminatie kan mislukken. • Bescherm de voet met een toepasselijke film/ folie als barrière. Laat hard worden (E). • Haal de voet van de verbinder af. • Doe vaseline op de zetschroeven en draai ze in de verbinder, maar laat 3mm ( 1/8”) boven het buitenste oppervlak uitsteken. Vul, om de verbinder schroefdraden te beschermen, de schroefkoppen met verwijderbare klei. • Vul de randen van de verbinder met fijngesneden vezelhars, om een gladde overgang te maken (F). • Laat hard worden, en let erop dat het bevestigings oppervlak en de verbinder schroefdraden vrij van epoxyhars zijn. • Omwikkel met synthetisch vorm-tape. • Voer een dynamische uitlijning uit en maak benodigde veranderingen. • Verwijder het syntetische vorm-tape en ga verder met de laminatie. Voetmodule (D) Hiel (D) Koolstofvezel socket verbinder (D) Bovenste plaat (D) Hielwiggen (3) (D) Socket verbinder bout (D) Hielbouten (D) Metalen laminatieplaat (H) Laag profiel Symes® Koker verbinder laminatie De laag profiel Symes gebruikt een koolstofvezel socket verbinder, om de voetmodule aan de socket vast te maken. De laminatie aan het distale einde van de socket moet een glad, conform oppervlak vormen, voor een goede verbinding met de voetmodule. LET OP: Sockets met een dubbele wand worden aanbevolen. Vensters (indien gebruikt) moeten zo ver mogelijk naar voren geplaatst worden, met zwaar versterkte randen. Dynamische uitlijning De hiel slaat energie op wanneer hij op de grond komt, en laat die weer langzaam vrij om bij de tibiale voortgang tot de middenstand te helpen. Het voorwaartse moment dat door deze actie opgewekt wordt, resulteert erin dat de teen opgeladen wordt voor optimale energie vrijlating bij de toe-off. De afwikkeling van hiel tot teen kan beinvloed worden door: • A-P positie van de voet • Dorsaal -Plantairflexie • Hiel stijfheid Werkbank uitlijning (B+C) • Monteer de voetcosmese op de voet tijdens de werkbank uitlijning. • Bepaal de juiste hielhoogte (met gebruik van de schoen). • Stel de gewenste koker flexie/extensie en abductie/adductie in. • Verdeel de koker in het frontale en het saggitale vlak t.h.v de tuberositas Tibiae in twee geleijke delen. De loodlijn loopt door het midden van de koker. • Verdeel de voetcosmese in 3 gelijke delen. • De loodlijn moet op de scheidingslijn tussen het achterste en middelste deel vallen, zoals op de afbeelding is getoond. Hiel stijfheid Hiel te zacht Symptomen • De voet komt te vroeg in een platte positie (de geamputeerde heeft het gevoel dat hij in een gat zakt). 19 Laminatie procedure • Extra energie is nodig om omhoog, over de teen te klimmen. • De teen voelt te stijf aan. • De knie kan te ver dóór strekken. • De lay-up is een A-P en M-L gelaagde koolstof vezel doek lay-up*. • Koolstof vezel doek kaart – in combinatie met een nylon kousje. • Plaats de A-P doek van voren naar achteren, dan de M-L doek vanuit een laterale richting. Steek de zetschroeven door het weefsel van de doek (G). • Trek de laatste lagen van het kousje over de koolstofvezel doek. • Trek er een PVA folie omheen en lamineer met acryl of epoxy hars. Trek de zak naar één kant, maak hem stevig vast met tape en voeg PVC tape toe om te voorkomen dat de zetschroeven uitsteken. • Gebruik de metalen laminatie plaat (8) en druk de doek rondom de inzet van de koker (H). (LET OP: De metalen plaat is geen deel van de permanente montage.) • Schuur, zodra de hars hard is geworden, de bodem van het oppervlak af om de zetschroeven bloot te leggen. Schuur niet in de doek. • Verwijder de klei van de zetschroef koppen en verwijder de schroeven. • Schuur of maak alles wat uitsteekt glad. * Remedie • Voeg een polyurethaan hielwig toe. • Verstel de koker verder naar voren (of de voet verder naar achteren). Hiel te hard Symptomen • De afwikkelingsbeweging is te snel. • De geamputeerde heeft slechte controle over zijn prothese. • Minimale energie terugkeer. • De knie kan knikken. Remedie • Vervang de hielwig door een kleinere. • Verstel de koker verder naar achteren (of de voet verder naar voren). Hielwiggen CM 150011 De wig kan invloed hebben op de afwikkel functie. Om de voetrespons te verbeteren, begint u met de hielweerstand te veranderen door een hielwig toe te voegen. De small, medium en large wiggen kunnen onderling uitgewisseld worden om de stijfheid aan te passen en de gewenste functionele eigenschappen te verkrijgen. De wiggen kunnen ingekort worden met een scherpe schaar, om de stijfheid af te stellen. Categorie Pediatrisch 1–3 4–6 7–9 Tijdelijke plaatsing van een wig • Snijd de wig op maat naar de breedte van de voetmodule. • Maak het bovenste en onderste oppervlak van de hiel ruw met schuurpapier. • Plaats de wig in de hoek tussen de hiel en de voetmodule, met het gebogen oppervlak van de wig naar de voetmodule toe. • Bevestig de wig op de juiste plaats met tape, om de voetmodule gewikkeld. A-P laag M-L laag 50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”) 2 3 4 5 2 2 3 4 Het vastmaken van de voet aan de koker • Epoxy pasta kan aan het distale einde van de koker gedaan worden om een gelijk en conform oppervlak te verkrijgen. • Maak de voetmodule meteen vast met een bout in de inzet, met Loctite 410. Zorg ervoor om de bout inzetten te beschermen tegen epoxy pasta, totdat de montage klaar is. • De pakking met de kleinere diameter wordt altijd met de voorste bout gemonteerd. Als dit niet gebeurt, kan de laminatie van de hiel los komen. • Gebruik frictie kussentjes tussen zowel de koker als de bovenste veer, en de bovenste veer en de voetmodule. • Gebruik een koevoetje of het open einde van een moersleutel om de zijkant van de voet eraan te draaien. Probeer niet om de verbindings bouten door de gevensterde hiel heen te draaien, want dit beschadigt de hiel. BELANGRIJK: Gebruik Loctite 410 en draai eerst de achterste bout aan, doe dan Loctite op de voorste bout en draai die aan. (Keer de volgorde niet om). Blijvende plaatsing van een wig • Doe lijm alleen op de onderkant van de wig. • Plaats de wig in de voet/hiel verbinding en breng hem in positie vóórdat de lijm droogt. • Voor een voet met gespleten tenen monteert u de hielwig waarna u deze door midden snijd, door met een scherp mes door de spleet in de koolstof hieldeel te snijden (H). U heeft snellijm nodig om de urethaan hielwig vast te maken. Deze lijm droogt in 15-20 seconden. Om de wig te verwijderen kan de snellijm zacht gemaakt worden door het in aceton of in cyanoacrylate lijmverwijderingsmiddel te weken. 20 Boutmaat 1/4” 5/16” 3/8” Aandraaien tot 11Nm, 8ft-lbs 22Nm, 11ft-lbs 34Nm, 25ft-lbs Algemene hielmontage Als het nodig is om het hielcomponent te vervangen, gebruik dan Loctite 410 en draai aan tot het volgende: Pediatrisch 1-6 7-9 3/16” 1/4” 5/16” 8Nm 19Nm 33Nm (6ft-lbs) (14ft-lbs) (24ft-lbs) 21 Bruksanvisning Low Profile Symes® SVENSKA Low Profile Symes® system (A) • Smörj in ett par insexskruvar utan huvud med vaselin och skruva in dem i fästet. Låt skruvarna skjuta ut 3mm (1/8”) på utsidan av fästet. Fyll skruvhuvudena med modellera. • Spackla med fiberepoxi utmed fästets kanter för att skapa en mjuk övergång (F). • Låt härda, se till att fästets yta och gängor är rena. • Förstärk hylsänden med syntetisk gipsbinda. • Utför dynamisk inställning och gör nödvändiga justeringar. • Avlägsna den syntetiska gipsbindan och laminera hylsan. • Fotmodul med låg bygghöjd 51mm-60mm (2”-2 3/8”) • Finns i storlekar 20-30cm.* • Finns i ”split-toe“-utförande i storlekar 22-30cm. *Några kombinationer av kategori och storlek saknas. 1 2 3 4 5 6 7 8 Fotmodul (D) Häl (D) Hylsfäste i kolfiber (D) Övre platta (D) Hälkilar (3) (D) Fästskruv för hylsa (D) Hälbultar (D) Lamineringsplatta i metall (H) Dynamisk inställning Hälen lagrar energi vid hälisättning som frigörs vid fortsatt rörelse framåt. Den kraft som uppkommer ur denna rörelse framåt resulterar i att tån laddas för optimal energiåtergivning vid avveckling över tån. Rörelsen från häl till tå kan påverkas av • fotens placering i A-P-planet • fotens karakteristik från häl till tå • hälens styvhet Low Profile Symes® Laminering av hylsfäste Till Low Profile Symes användes ett fäste i kolfiber för att förbinda fotmodulen med hylsan. Lamineringen nedtill på hylsan måste ha en jämn och formanpassad kontaktyta för att fästa ordentligt mot fotmodulen. OBS: Hylsor med dubbla laminat rekommenderas och eventuella fenestreringar skall placeras så långt fram som möjligt med kraftigt förstärkta kanter. Hälens styvhet Hälen för mjuk Symtom • Foten plantarflekterar för tidigt (brukaren får en känsla av att gå i uppförsbacke). • Extra energi krävs för att avveckla steget. • Framfoten känns för hård. • Knät kan hyperextendera. Bänkinriktning (B+C) • Justera hälhöjden (med sko), och rikta in hylsan. • Lastlinjen från hylsans centrum skall ligga i mitten av fotmodulen på M-L-planet. Placera lastlinjen rätt med hänsyn tagen till om hylsans viktupptagning ligger proximalt eller distalt. • Ställ in fotens rotation. • Dela in fotens längd i 3 lika delar. • Lastlinjen skall ligga i skärningspunkten mellan den bakre och mellersta tredjedelen. Åtgärder • Montera en hälkil. • Flytta lastlinjen framåt (eller foten bakåt). Hälen för hård Symtom • Snabb häl-tå-rörelse. • Vid hälisättning har brukaren dålig kontroll över protesen. • Minimal känsla av energilagring. • Knät vill flektera. Åtgärder för att färdigställa hylsfäste och påbörja montering • Sedan fästet monterats på foten fästes detta vid den laminerade hylsan med epoxispackel. Använd inte polyuretanskum, eftersom detta kan komprimeras och minska hållfastheten. • Använd en tunn folie av lämpligt material som skydd för foten. Låt spacklet härda (E). • Demontera foten från fästet. Åtgärder • Byt till en mindre hälkil. • Flytta lastlinjen bakåt (eller foten framåt). 22 Hälkilar CM 150011 * Kilen påverkar häl-tå-funktionen. Ändra hälens styvhet för att förbättra fotens respons genom att montera en hälkil. Den lilla, den medelstora och den stora kilen kan bytas ut sinsemellan för att ge rätt styvhet för önskade egenskaper och god funktion. Vid behov jämnas kilarna till med en vass sax för rätt styvhet. Kategori A-P-lager M-L-lager 50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”) Barn 1–3 4–6 7–9 Montering av kil för provning • Skär till kilen i fotmodulens bredd. • Rugga upp kilens yta på ovan- och undersidan med hjälp av slippapper. • Placera kilen i vinkeln mellan hälen och fotmodulen med kilens svängda yta mot fotmodulen. • Fäst med tejp som lindas runt kilen och fotmodulen. 2 3 4 5 2 2 3 4 Sammanfogning av fot och hylsa • Fiberepoxi kan läggas distalt på hylsan för att skapa en jämn kontaktyta. • Lägg på Loctite 410 och skruva genast fast fotmodulen. Håll de inre delarna fria från harts vid monteringen. • Den mindre brickan skall alltid använas till den främre bulten, annars kan hälen delaminera. • Använd friktionsbrickor både mellan hylsan och den övre fjädern och mellan den övre fjädern och fotmodulen. • Använd en blocknyckel och momentdrag från fotens ena sida. Försök inte dra fästbultarna genom hålen i hälen, då detta kan skada hälen. VIKTIGT: Lägg på Loctite 410 och momentdrag den bakre bulten först, lägg sedan Loctite på den främre bulten och momentdrag. (Vänd inte på ordningsföljden.) Montering av kil för permanent bruk • Limma endast på kilens undersida. • Placera kilen i vinkeln mellan hälen och fotmodulen och fäst kilen innan limmet härdar. • Skär ren springan mellan fotdelarna med en kniv på fötter med ”split-toe“. Använd snabblim för att fästa hälkilen. Limmet torkar på 15-20 sekunder. För att avlägsna limmet kan man mjuka upp det genom att blöta med aceton eller limborttagningsmedel för cyanakrylat. Bultdim. 1/4” 5/16” 3/8” Laminering • Vid laminering används lager av kolfiberväv i A-Poch M-L-planen*. • Passa in de lager av kolfiber som skall ligga i A-Pplanet och fortsätt med lagren för M-L-planet. Tryck skruvarna genom kolfiberväven (G). • Drag de sista lagren av nylonväv över kolfiberväven. • Drag på en PVA och laminera med akryl- eller epoxiharts. Drag PVA:n åt ena sidan, och fäst med tejp. Förstärk folien med PE-tejp över fästskruvarna. • Tryck lamineringsplattan mot hylsan för att forma den distala änden. (OBS: Metallplattan skall inte sitta kvar permanent.) • Slipa fram stoppskuvarna på hylsans ände när laminatet härdat. • Avlägsna modelleran från stoppskruvarnas huvuden och tag bort skruvarna. • Slipa bort eventuella ojämnheter. Moment 11Nm, 8ft-lbs 22Nm, 11ft-lbs 34Nm, 25ft-lbs Montering av häl Vid byte av hälkomponenter, använd Loctite 410 och momentdrag enligt följande schema: Barn 1-6 7-9 23 3/16” 1/4” 5/16” 8Nm 19Nm 33Nm (6ft-lbs) (14ft-lbs) (24ft-lbs) Instruções de Utilização Baixo Perfil Simes® PORTUGUÊS Sistema (A) para o Simes® de Baixo Perfil • Divida o revestimento do pé em três partes iguais. • A linha de carga deverá coincidir com o ponto de junção da parte posterior com a parte central. • Módulo para pé, de baixo perfil, com 51mm60mm (2”-2 3/8”) • Disponível nos tamanhos 20-30cm.* • Disponível na versão com dedos separados, tamanhos 22-30cm. * algumas combinações de categorias/tamanhos não se encontram disponíveis. Preparação do Dispositivo de Ligação do Encaixe e Procedimento de Fixação Inicial • Deixe o pé preso ao dispositivo de ligação e ligue este último ao encaixe laminado, com epoxi. Não utilize espuma de poliuretano, pois esta provoca compressão e origina falhas de construção ou laminação. • Proteja o pé com uma barreira adequada (película/folha) .Deixe solidificar (E).. • Retire o pé do dispositivo de ligação, desmontando-o. • Coloque vaselina nos parafusos e enrosque-os no dispositivo de ligação, ressaltando 3mm (1/8”) da superfície exterior. Para proteger as roscas do dispositivo de ligação encha as cabeças dos parafusos com massa removível. • Encha as arestas do dispositivo de ligação com resina de fibra cortada aos bocados, para criar um espaço de transição suave (F). • Deixe curar, assegurando-se de que a superfície de montagem e as roscas do dispositivo de ligação se encontram desprovidas de epoxi. • Envolva com fita de moldagem sintética. • Proceda ao alinhamento dinâmico e faça as alterações necessárias. • Remova a fita de moldagem sintética e prossiga com o procedimento de laminação. 1 Módulo para pé (D) 2 Calcanhar (D) 3 Dispositivo de Ligação do encaixe em fibra de carbono (D) 4 Placa superior 5 Cunhas para calcanhar (3) (D) 6 Parafuso para o dispositivo de ligação do encaixe (D) 7 Parafusos para calcanhar (D) 8 Placa de laminação em metal (H) Symes de Baixo Perfil Laminação do Dispositivo de Ligação do Encaixe O Symes de Baixo Perfil utiliza um dispositivo de ligação do encaixe em fibra de carbono para fixar o módulo do pé ao encaixe. A laminação na extremidade distal do encaixe precisa de apresentar uma superfície plana homogénea, de forma a poder fixar-se adequadamente ao módulo do pé. NOTA: São recomendados encaixes de parede dupla e as janelas (se forem utilizadas) deverão ser posicionadas o mais anteriormente possível, com arestas fortemente reforçadas. Alinhamento Dinâmico O calcanhar armazena energia quando o movimento assenta sobre o mesmo, libertando-a lentamente para assistir na progressão tibial em direcção à posição média. Este momento de impulso para a frente originado por esta acção resulta na carga exercida sobre os dedos dos pés, no sentido da obtenção de uma libertação de energia optimizada assim que os dedos dos pés deixam de assentar no solo. A acção calcanhar-dedos dos pés pode ser influenciada pelo • Posicionamento A-P do pé • Flexão dorso-plantar • Rigidez do calcanhar Alinhamento na Bancada de Trabalho (B+C) • Regule a altura adequada do calcanhar (usando o sapato). • Introduza os ângulos apropriados de flexão/extensão e abdução/adução do encaixe. • A linha de carga, tomada a partir do centro do encaixe, deverá incidir na linha média do módulo do pé, numa posição M-L neutra. Dependendo do design do encaixe da chumaceira (proximal ou distal), use a linha de carga adequada. • Ajuste a rotação do pé adequada. 24 Rigidez do Calcanhar • Introduza na junção pé/calcanhar e coloque na posição definitiva antes que a cola seque. • No caso dos modelos com dedos separados, deve instalar a cunha do calcanhar e depois, com uma faca afiada, cortar um pedaço fino a meio, através da divisão (fenda) existente no módulo de carbono do pé. É necessária cola instantânea para fixar a cunha em uretano do calcanhar. A cola seca decorridos 15-20 segundos. Para retirar, a cola pode ser amolecida embebendo-se em acetona ou cianoacrilato para remoção de cola. Calcanhar demasiado mole Sintomas • O pé atinge a posição horizontal demasiado cedo (o amputado sente que está a pôr o pé num buraco). • É necessária mais energia para efectuar o movimento ascendente sobre os dedos do pé. • Sensação de rigidez dos dedos do pé. • Possível hiperextensão do joelho. Acção • Colocar cunhas de poliuretano no calcanhar. • Deslocar o encaixe na direcção anterior (ou o pé na direcção posterior). Procedimento de Laminação • O procedimento envolve a colocação de camadas de tecido A-P e M-L de fibra de carbono*. • O Tecido de Fibra de Carbono deve ser intercalado com tecido de malha de nylon. • Posicione o tecido A-P da parte anterior para a posterior e, em seguida, o tecido M-L na direcção lateral. Faça passar os parafusos de fixação através do tecido (G). • Coloque as camadas finais do tecido de malha de nylon sobre o tecido de fibra de carbono. • Coloque um saco de PVA e proceda à laminagem com resina acrílica ou epóxica. Puxe o saco para um lado, coloque fita adesiva de uma forma segura e acrescente ainda fita em PVC para evitar que os parafusos de fixação fiquem salientes. • Utilize a placa de laminação de metal (8) e pressione o tecido à volta do entalhe de inserção do encaixe (H). (NOTA: A placa de metal não faz parte do equipamento permanente.) • Quando a resina estiver seca, lixe a área da parte inferior da superfície, de forma a que os parafusos de fixação fiquem expostos. Não lixe sobre a área do tecido. • Remova a massa das cabeças dos parafusos de fixação e retire-os. • Lixe ou alise quaisquer saliências. * Calcanhar demasiado rígido Sintomas • Movimento rápido calcanhar-dedos do pé. • O amputado tem pouco controlo sobre a sua prótese quando o movimento assenta sobre o calcanhar. • Sensação de retorno de energia mínimo. • O joelho pode dobrar-se. Acção • Substituir as cunhas do calcanhar por cunhas mais pequenas • Deslocar o encaixe na direcção posterior (ou o pé na direcção anterior) Cunhas para Calcanhar CM150011 A cunha pode influenciar a função calcanhar-pé. Comece por alterar a resistência do calcanhar, adicionando uma cunha para calcanhar, a fim de melhorar a resposta do pé. As cunhas pequenas, médias e grandes podem ser trocadas entre si para adaptar o grau de rigidez a cada utilizador e conseguir as características funcionais desejadas. As cunhas podem ser aparadas (rectificadas) com uma tesoura bem afiada, para adaptar o grau de rigidez ao utilizador. Categoria Colocação de uma Cunha Temporária • Corte a cunha de acordo com a largura do módulo do pé. • Lixe as superfícies superior e inferior da cunha com papel abrasivo. • Coloque a cunha no ângulo certo, relativamente ao calcanhar e ao módulo do pé, com a superfície curva da cunha em direcção ao módulo do pé. • Mantenha a cunha na posição correcta, colando fita adesiva à volta do módulo do pé. Pediátrica 1–3 4–6 7–9 Colocação de uma Cunha Permanente • Aplique cola apenas na superfície inferior da cunha. 25 Camada A-P Camada M-L 50x300mm (2”x12”) 80x300mm (2”x12”) 2 3 4 5 2 2 3 4 Fixação do Pé ao Encaixe • Pode ser aplicada pasta epóxica na extremidade distal do encaixe para criar uma superfície plana adequada. • Aparafuse de imediato o módulo do pé no entalhe de inserção do encaixe com Loctite 410. Assegure-se de que as inserções dos parafusos ficam protegidas da pasta epóxica até o produto estar aplicado. • A anilha com menor diâmetro é sempre montada com o parafuso anterior. Se não se proceder desta forma, poderá ocorrer deslaminação do calcanhar. • Utilize almofadas anti-fricção entre o encaixe e a mola superior e entre a mola superior e o módulo do pé. • Utilize um pé-de-cabra ou uma chave inglesa de extremidade aberta para apertar de lado, no pé. Não tente apertar os parafusos do dispositivo de ligação através do calcanhar fenestrado, pois este ficará danificado. NOTA IMPORTANTE: Utilize Loctite 410 e aperte primeiro o parafuso posterior, aplicando depois Loctite e apertando o parafuso anterior (Não inverta esta ordem). Tamanho do Parafuso 1/4” 5/16” 3/8” Torque 11 Nm, 8 lbs/pé 22 Nm, 11 lbs/pé 34 Nm, 25 lbs/pé Montagem Geral do Calcanhar Se for necessário substituir o componente do calcanhar, utilize Loctite 410 e aperte, de acordo com as seguintes especificações: Pediátrico 1-6 7-9 3/16” 1/4” 5/16” 8Nm 19Nm 33Nm (6ft-lbs) (14ft-lbs) (24ft-lbs) 26 27 28 29 EN The Low Profile Symes® is covered by one or more of the following Patent Nos. Other U.S. and foreign patents pending. ® indicates registration in U.S.A. and selected countries only. SV Low Profile Symes® omfattas av en eller flera av följande patent och andra sökta patent i USA och andra länder. ® anger registrering endast i USA och vissa utvalda länder. DE Der Low Profile Symes® ist durch folgende Rechte geschützt. Weitere amerikanische und andere Patente sind anhängig. ® bezeichnet die Registrierung in den Vereinigten Staaten von Amerika und einzelnen anderen Ländern. PT Low Profile Symes® está abrangida por uma ou várias das seguintes patentes. Encontram-se pendentes outras patentes nos EUA e noutros países. ® sinal indica que o produto se encontra registado apenas nos EUA e em países seleccionados. FR Low Profile Symes® est une marque déposée couverte par une ou plusieurs des licences. D’autres licences américaines et étrangères indiquent. ® un enregistrement aux Etats-Unis et dans certains pays sélectionnés. NL Low Profile Symes® wordt gedekt door één of meer van de volgende patenten: Andere V.S. en buitenlandse patenten zijn aangevraagd. ® geeft alleen registratie in de V.S. en geselecteerde landen aan. ES IT DA Low Profile Symes® está protegida bajo las patentes que se enumeran a continuación. Otras patentes estadounidenses y extranjeras están pendientes de aprobación. ® indica que la prótesis está registrada en los E.E.U.U. y en los países indicados. Low Profile Symes® è coperta da uno o più dei seguenti brevetti:. Altri brevetti statunitensi e stranieri in corso di registrazione. ® indica la registrazione negli U.S.A. e paesi selezionati. Low Profile Symes® omfattes af en eller flere af følgende patenter og af andre, søgte, patenter i USA og andre lande. ® betyder at registrering kun gælder USA og andre udvalgte lande. JP US 5,037,444; 5,181,933; 5,376,141; 5,514,185; 5,776,205; 6,071,313 ENGLISH – Caution: OSSUR products and components are designed and tested to ISO 10328. Compatibility and compliance with this standard is achieved only when OSSUR products and components are used with other recommended OSSUR or authorized components. DANSK – Forsigtig: OSSUR produkter og -komponenter er udviklet og afprøvet i henhold til ISO 10328 standarden. Kompatibilitet og overensstemmelse med denne standard opnås kun, når OSSUR produkter og -komponenter anvendes med andre anbefalede OSSUR komponenter eller andre godkendte komponenter. DEUTSCH – Zur Beachtung: Produkte und Bauteile der Firma Össur sind gemäß ISO 10328 entwickelt und getestet. Kompatibilität und Entsprechung gegenüber dieser Norm wird nur erreicht, wenn Produkte und Bauteile der Firma Össur mit anderen empfohlenen Produkten oder ausdrücklich damit kompatiblen Bauteilen verwendet werden. SVENSKA – Var försiktig! OSSUR-produkter och komponenter har konstruerats och testats så att de uppfyller kraven i ISO 10328. Kraven i denna standard uppfylls endast när OSSUR-produkter och –komponenter används med andra rekommenderade OSSUR-produkter eller andra godkända komponenter. FRANÇAIS – Attention: Les produits et composants ÖSSUR sont conçus et testés selon la norme ISO 10328. Compatibilité et compliance à cette norme ne sont obtenus que lorsque des produits et composants ÖSSUR sont utilisés avec d’autres composants recommandés par ÖSSUR ou autorisés. NEDERLANDS – Opgelet: OSSUR producten en onderdelen zijn ontworpen en getest volgens ISO 10328. Compatibiliteit en naleving van deze norm wordt alleen verkregen wanneer OSSUR producten en onderdelen met andere aanbevolen OSSUR producten of goedgekurde onderdelen worden gebruikt. ESPAÑOL – Atención: Los productos y componentes de Ossur están diseñados y probados según la norma ISO 10328. La compatibilidad y conformidad con esta norma se consigue únicamente cuando los productos y componentes Ossur se utilizan con otros componentes recomendados o autorizados por Ossur. PORTUGUÊS – Atenção: Os produtos e peças da Össur são concebidos e testados de acordo com a ISO 10328. A compatibilidade e a conformidade com esta norma apenas são alcançadas se os produtos e peças da Össur forem usados com outras peças recomendadas ou autorizadas pela Össur. ITALIANO – Avvertenza: I prodotti e I componenti OSSUR sono stati progettati e collaudati conformemente alle norme ISO 10328. La compatibilità e la conformità a tali norme sono garantite solamente se I prodotti ed I componenti OSSUR sono utilizzati in combinazione con altri componenti OSSUR consigliati o altri prodotti autorizzati. Össur International Markets Grjothals 5 110 Reykjavik‚ Iceland Tel: +354 515 1399 Fax:+354 515 1366 [email protected] Össur North America 27412 Aliso Viejo Parkway Aliso Viejo, CA 92656 Tel: +800 233 6263 Tel: +949 362 3883 Fax:+949 362 3888 [email protected] Össur Europe P.O. Box 120 5690 AC Son en Breugel The Netherlands Tel: 00800 3539 3668 Tel: +31 499 462840 Fax:+31 499 462841 [email protected] Össur Nordic Salagatan 16a P.O. Box 67 751 03 Uppsala Sweden Tel: +46 7715 56070 Fax:+46 1818 2218 [email protected] Össur Europe Kundenservice Deutschland Reiherweg 5 50259 Pulheim Germany Tel: +49 (0)2238 30 58 50 Fax:+49 (0)2238 30 58 01 [email protected] Össur Head Office Grjothals 5 110 Reykjavik‚ Iceland Tel: +354 515 1300 Fax:+354 515 1366 [email protected] www.ossur.com IFU 0106 Rev. 1