[e Escravos], Freguesia de Cabo Frio 1678-1729
Transcrição
[e Escravos], Freguesia de Cabo Frio 1678-1729
LIVRO DE ÓBITOS DE LIVRES [E ESCRAVOS], FREGUESIA DE CABO FRIO, 1678-1729 [1733] IDENTITY STATEMENT AREA / ÁREA DE IDENTIFICACIÓN / ÁREA DE IDENTIFICA ÇÃO Title / Título: Livro de óbitos de livres [e esclavos], Freguezia de Cabo Frio, 1678- 1729 [1733] Date(s) / Fecha(s) / Data(s): A primeira data legível é de 1707-04-10 e a última é de 1733-07-27. The first legible date is from 1707-04-10 and the last is 1727-10-22. (1675, 1676, 1677, 1678, 1679, 1680, 1681, 1682, 1683, 1684, 1685, 1686, 1687, 1688, 1689, 1690, 1691, 1692, 1693, 1694, 1695, 1696, 1697, 1698, 1699, 1700, 1701, 1702, 1703, 1704, 1705, 1706, 1707, 1708, 1709, 1710, 1711, 1712, 1713, 1714, 1715, 1716, 1717, 1718, 1719, 1720, 1721, 1722, 1723, 1724, 1725, 1726, 1727, 1728, 1729, 1730, 1731, 1732, 1733) Level of description / Nivel de descripción / Nível de descrição: Unidade documental simples (Item) Extent and medium / Dimensión y soporte / Dimensão e suporte: Livro de 84 páginas (42 folios, frente e verso). Book of 84 pages (42 folios, front and back). CONTEXT AREA / ÁREA DE CONTEXTO / ÁREA DE CONTEXTUALIZAÇÃO Name of creator(s) / Nombre de(l/los) productor(es) / Nome(s) do(s) produtor(es): Freguesia de Cabo Frio (Cabo Frio Parish). Os documentos foram assinados por (The documents were signed by): Fr Anto da Silva Rosa, Coadjutor Pe Anto Ribro do Fona, Visitador Cônego João de Sousa, Pe Jozeph das Neves, Pe Jozeph Pra Sodré, Condisilio de Manoel Henriques de Mello, Vigro Pe Simon de Souza Ribro, Administrative or biographical history / Historia institucional o reseña biográfrica / História administrativa ou biografia: As freguesias eram unidades de administração baseadas no zoneamento eclesiástico e cada uma delas reunia uma sede com sua matriz e um conjunto de paróquias e capelas. Cada uma das freguesias ficava submetida à autoridade do bispado e no período selecionado faziam todas parte do então Bispado do Rio de Janeiro. Em função das sucessivas mudanças de jurisdição eclesiásticas o arquivo possui documentos de paróquias e mesmo bispados que ficam fora da atual jurisdição da Arquidiocese de Niterói mas que pertenceram ao antigo bispado do Rio de Janeiro. Esse é o caso da farta documentação relativa ao atual bispado de Campos (antigo Campos dos Goitacazes, no extremo norte do atual estado do Rio de Janeiro) e também de Duque de Caxias (situado no entorno da baía da Guanabara). A coleção aqui apresentada corresponde à documentação sob os cuidados do Arquivo do atual Arcebispado de Niterói. Lamentavelmente restam poucos documentos relativos ao século XVII e nenhum do século XVI foi até agora encontrado. Parishes were administrative units in ecclesiastic zones, each uniting a headquarters with its Mother Church and a set of parishes and chapels. The parish fell under the authority of the bishopric and during this period all belonged to the Bishopric of Rio de Janeiro. Due to successive changes in ecclesiastical jurisdiction, the archive possesses documents from parishes and even bishoprics that are outside the current jurisdiction of the Archdiocese of Niteroi. These parishes and bishropics belonged to the old bishopric of Rio de Janeiro, and provide us with ample documentation from the current bishopric of Campos (the old Campos dos Goitacazes, in the extreme north of the current state of Rio de Janeiro) and Duque de Caxias (around Guanabara Bay). The collection presented here corresponds to documentation held by the archive of the current Archbishopric of Niteroi. Unfortunately, we have yet to find documents from the sixteenth century and have found few from the seventeenth. Immediate source of acquisition or transfer / Origen del ingreso / Procedência: Arquivo do Bispado de Niterói. Archive of the Bishropic of Nitéroi. CONTENT AND STRUCTURE AREA / ÁREA DE CONTENIDO Y ESTRUCTURA / ÁREA DE CONTEÚDO E ESTRUTURA Scope and content / Alcance y contenido / Âmbito e conteúdo: O livro contém registros de óbito tanto de livres quanto de escravos (veja a explicação na área de notas) de 1707-04-10 a 1733-07-27, da Freguesia de Cabo Frio. A maioria dos registros incluem data de falecimento, lugar de moradia, e informações de testamento. Alguns asentos incluem origem, informação de irmandade, descritores étnicos e/ou etnônimos. Este volume é de interesse especial para historiadores de cultura material, pois vários asentos incluem uma listagem de possesões. Também é interessante para historiadores de raça and miscegenação. The book contains death records for free and enslaved persons (see explanation in notes area) from 1707-0410 a 1733-07-27, from the Cabo Frio parish. Most records include date of death, place of residence, and a will or testament. Some records include origin, brotherhood information, ethnic descriptors and/or ethnonyms. This volume is of special interest for historians of material culture, as several entries include a list of possessions. It is also interesting for historians of race and miscegenation. Descrições raciais/étnicas e estados legais (Racial/Ethnic descriptions and legal status): anjinho escravo, anjo escravo, casado, cazado, criola, criolo, escrava, escravo, escravos, forra, forra livre, forro, molequa, moleque, molequino, mosso, mulatinha, mulatinha forra, mulatinho, mulato, negra de Angola, negra do Gentio de Guine, negro, solteira, solteiro, viúva Etnônimos (ethnonyms): Gentio de Guine Moradores de (Residents of): Araruama, Iguaba, Iraruama, Sapacura Natural/naturais de (From): Angola, Campos dos Goytacases, capitania do porto, Coimbra, Espírito Santo, Ilha Grande, Rio de Janro, Saquarema, Terra da Feira, vila de S Salvador dos Campos dos Goytacases, Igrejas/Instituições (Churches/Institutions): Convento de N S dos Anjos, Convento de Santo Antonio, Igreja da Nossa Senhora dos Anjos, Igreja Matris de N S da Assumpção, Irmandade de N Sra da Assumpção, Irmandade de Nossa Senhora do Rozario dos Brancos, Irmandade da N S da Boa Morte, Irmandade das Almas, Irmandade de S Miguel, Irmandade de Sam Benedito, Irmandade do S Benedito, Irmandade do Santíssimo S Miguel, Irmandade do Santíssimo Sacramento, Irmandade do Senhor, N S do Rozario dos Brancos e Pretos, N S da Assumpção, N S da Penna da Capitania Profissões, títulos e outras informações (Professions, titles, and other information): alferes, cap.am, Cap.tam, Coadjutor, coronel, escrava, escravo, filho legitimo, irmã, irmão, Pe, pescaria de Cabo, sacerdotes, sargto mor, Vigro Pe, Visitador Cônego System of arrangement / Sistema de organización / Sistema de arranjo: Ordem cronológica. Chronological order. CONDITIONS OF ACCESS AND USE AREA / ÁREA DE CONDICIONES DE ACCESO Y UTILIZACIÓN / ÁREA DE CONDIÇÕES E ACESSO Conditions governing reproduction / Condiciones de reproducción / Condições de reprodução: Por favor, refira-se aos “Terms of Use” neste endereço: http://www.vanderbilt.edu/esss/about/terms-use.php . Please refer to the “Terms of Use” at http://www.vanderbilt.edu/esss/about/terms-use.php . Language / Lengua / Idioma: Português, Portuguese Physical characteristics and technical requirements / Características físicas y requisitos técnicos / Características físicas e requisitos técnicos: Páginas originais em estado muito precário. Imagens digitais abrem em navegador de internet. Original pages in very poor state. Digital images open in internet browser. Finding aids / Instrumentos de descripción / Instrumentos de pesquisa: Uma transcrição feita por Camila Baptista Dias está disponível em http://www.vanderbilt.edu/esss/brazil/transcriptions.php . A transcription by Camila Baptista Dias is available at http://www.vanderbilt.edu/esss/brazil/transcriptions.php . ALLIED MATERIALS AREA / ÁREA DE DOCUMENTACIÓN ASOCIADA / ÁREA DE FONTES RELACIONADAS Existence and location of originals / Existencia y ubicación de los originales / Existência e localização dos originais: Arquivo do Bispado de Niterói. Archive of the Bishopric of Niterói. NOTES AREA / ÁREA DE NOTAS Note / Notas: Do folio 34 em diante, os asentos parecem estar fora de ordem. Enquanto o título do volume é “Livro de Óbitos de Livres”, registra, também, obitos de escravos. A maioria dos óbitos de escravos se encontram a partir do folio 34 (verso). From folio 34 on, the entries seem to be out of order. While the title of the volume is “Livro de Óbitos de Livres” it also includes death records for slaves. Most of the slave records are found from folio 34 (back side) on. DESCRIPTION CONTROL AREA / ÁREA DE CONTROL DE DESCRIPCIÓN / ÁREA DE CONTROLE DA DESCRIÇÃO Archivist's Note / Notas del Archivero / Notas do Arquivista: Imágens de Mariza de Carvalho Soares. Descrição por Courtney J. Campbell, baseada na transcrição de Camila Baptista Dias. Rules or Conventions / Reglas o Normas / Regras ou Normas: ISAD(G)2 Date of description / Fecha de la descripción / Data da descrição: 2012-02-01, February 1, 2012.