caixilhariataglioterm ico menuiseries à coupure thermique
Transcrição
caixilhariataglioterm ico menuiseries à coupure thermique
0(18,6(5,(6 &28385(7+(50,48( &(55$0,(1726 '( &257( 7e50,&2 &$,;,/+$5,$7$*/,27(50,&2 &$7$/2*8(7(&+1,48( &$7É/2*27e&1,&2 &$7É/2*27e&1,&2 Sommaire Índice Índice • Description du système ................................................................................................................................................A4-4 • Profils .........................................................................................................................................................................A4-6 • Parecolses vitrages ......................................................................................................................................................A4-9 • Accessoires .................................................................................................................................................................A4-10 • Garnitures ...................................................................................................................................................................A4-14 • Vues en coupe Portes ..................................................................................................................................................A4-16 • Vues en coupe Fenêtres ...............................................................................................................................................A4-18 • Mesures de coupe .......................................................................................................................................................A4-20 • Usinages des profils.....................................................................................................................................................A4-27 • Matériaux et finitions ..................................................................................................................................................A4-53 • Descripción del sistema ...............................................................................................................................................A4-4 • Perfiles ........................................................................................................................................................................A4-6 • Junquillos cristales .......................................................................................................................................................A4-9 • Accesorios ...................................................................................................................................................................A4-10 • Gomas ........................................................................................................................................................................A4-14 • Secciones Puertas ........................................................................................................................................................A4-16 • Secciones Ventanas .....................................................................................................................................................A4-18 • Lista de corte...............................................................................................................................................................A4-20 • Elaboraciones perfiles ..................................................................................................................................................A4-27 • Materiales y acabados .................................................................................................................................................A4-53 • Descrição do sistema ...................................................................................................................................................A4-5 • Perfis...........................................................................................................................................................................A4-6 • Bites ...........................................................................................................................................................................A4-9 • Acessórios ...................................................................................................................................................................A4-10 • Vedantes .....................................................................................................................................................................A4-14 • Secções portas ............................................................................................................................................................A4-16 • Secções janelas ...........................................................................................................................................................A4-18 • Prontuários de corte ....................................................................................................................................................A4-20 • Laborações perfis ........................................................................................................................................................A4-27 Materiais e acabamentos .............................................................................................................................................A4-53 • $ Description du système Descripción del sistema Descrição do sistema Système intégré de profils, accessoires et joints à rupture de pont thermique ayant une section apparente de 46 mm (noeud latéral) e 62 mm (noeud central) destiné à la réalisation de portes et fenêtres à 1 ou 2 vantaux rectangulaires, façonnées ou courbes, avec ou sans vitrages fixes latéraux ou supérieurs. Les profils en métal qui constituent le système ont une épaisseur de 15/10 mm et sont obtenus par profilage à froid à partir de feuillards dans les différents matériaux prévus. Le pont thermique à l’intérieur de la section des profils est réalisé au moyen d’une résine de polyuréthane haute densité injectée à haute pression. L’assemblage obtenu est continu, sans interruptions et il garantit d’excellentes valeurs de résistance à la torsion et à la flexion. La construction des châssis est réalisée soit par soudage en continu des sections des profils en contact entre elles suivi par une reprise pour la finition des surface apparentes, soit par un système mixte d’assemblage mécanique et soudage intérieur qui ne nécessite pas de reprises de finition. Le système permet d’installer tant du verre ordinaire que du verre stratifié de sécurité à une ou deux chambres. Sistema integrado de perfiles, accesorios y juntas de corte térmico con perfiles cuya sección a la vista corresponde a 46 mm (nudo lateral) y 62 mm (nudo central), adecuado para la realización de puertas y ventanas de 1 o 2 hojas, rectangulares, moldeadas o curvas, con o sin cuarterones no abribles laterales y superiores. Los perfiles de metal que componen el sistema tienen un espesor de 15/10 mm y se obtienen mediante el perfilado en frío de cintas en los diferentes materiales previstos por el sistema. El corte térmico en el interior de la sección de los perfiles se realiza mediante una resina poliuretánica de alta densidad, inyectada a alta presión. La conexión que se obtiene es continua, sin interrupciones y garantiza valores óptimos de resistencia torsional y de flexión. La realización de los marcos prevé la unión de los perfiles mediante la soldadura continua de las secciones en contacto y el posterior retoque de las superficies a la vista, o la utilización de un sistema mixto de ensamblaje mecánico y soldadura interior que no requiere retoques de acabado. El sistema prevé la posibilidad de alojar cristales individuales o estratificados (seguridad) de una o más cámaras. Caractéristiques du système : - Vantaux à recouvrement côté intérieur et extérieur ; - Système de garnitures à jonction ouverte avec garniture d’étanchéité centrale et garniture interne de butée ; - Charnières à visser dans le matériau utilisé pour le profil des portes et fenêtres ; - Système intégré incluant des accessoires pour l’évacuation de l’eau ; - Kit d’ouverture des vantaux complet avec quincaillerie non apparente ; - Kit pour l’installation des serrures incluant des caches de couverture en différents matériaux ; - Protection anti-courants d’air avec joint guillotine. Características del sistema: - Superposición interior y exterior de las hojas; - Sistema de juntas de empalme abierto con gomas central e interior de estanqueidad; - Bisagras a enroscar en los mismos materiales que el perfil para puertas y ventanas; - Sistema integrado dotado de accesorios para la descarga del agua; - Kit completo para apertura de hoja con cerrajería oculta; - Kit para el alojamiento de cerraduras dotado de cajas de revestimiento en los diferentes materiales; - Burletes inferiores con junta de aleta. PERFORMANCES Systèmes fenêtres Performance thermique (EN ISO 10077-2) Noeud type (accier inoxydable) avec Uf =3,10 W/(m2 x K) Isolation acoustique (DIN 52210 / DIN EN ISO 717-1) Jusqu’à 40 dB Résistance à l’air (DIN EN 12207) Classe 4 Résistance à l’eau (DIN EN 12208) Classe 7A Résistance au vent (DIN EN 12210) Classe B4 Essai d’endurance cycles d’ouverture (DIN EN 1197-12400) Classe 2 - 10 000 cycles PRESTACIONES Sistema para ventanas Transmitancia térmica (EN ISO 10077-2) Nudo tipo (acero inoxidable) con Uf =3,10 W/(m2 x K) Aislamiento acústico (DIN 52210 / DIN EN ISO 717-1) Hasta 40 dB Resistencia al aire (DIN EN 12207) Clase 4 Resistencia al agua (DIN EN 12208) Clase 7A Resistencia al aire (DIN EN 12210) Clase B4 Prueba de duración a ciclos de apertura (DIN EN 1197-12400) Clase 2 - 10.000 Ciclos $ Description du système Descripción del sistema Descrição do sistema Sistema integrado de perfis, acessórios e vedantes com perfis cortados termicamente, com secção á vista de 46 mm (nó lateral) e 62 mm (nó central), ideal para a realização de portas e janelas de 1 ou 2 folhas, rectangulares, moldadas ou curvas, com ou sem fixações laterais e superiores. Os perfis metálicos que compõem o sistema têm uma espessura de 15/10 mm e são obtidos através da perfilação a frio de tiras nos diferentes materiais previstos pelos sistemas. O corte térmico no interior da secção dos perfis é feito através de uma resina poliuretânica de elevada densidade, injectada à alta pressão. A união que se obtém é contínua, sem interrupções e garante óptimos valores de resistência à torção e à flexão. A construção dos caixilhos envolve a união entre os perfis através da soldagem contínua das superfícies em contacto e o sucessivo acabamento das superfícies à vista ou, a utilização de um sistema misto de montagem mecânica e soldadura interna que não precisa de acabamento das zonas que foram soldadas. O sistema prevê a possibilidade de alojar os vidros individuais ou estratifi cados (de segurança) de uma ou mais câmaras. Características do sistema: - Sobreposição interna e externa das folhas; - Sistema de vedantes de junção aberta com junta de vedação central e vedante interno de estanquicidade; - Dobradiças de aparafusar com os mesmos materiais do perfil para as portas e para as janelas; - Sistema integrado completo de acessórios para o escoamento da água; - Kit completo para abertura lateral com ferramenta invisível; - Kit para o alojamento de fechaduras completo de caixas de abertura nos diferentes materiais; - Protecções da corrente de ar inferiores com barbatana de vedação. DESEMPENHOS Sistema janelas Transmitância Térmica (EN ISO 10077-2) Nó tipo (aço inoxidável) com Uf =3,10 W/(m2 x K) Isolamento Acústico (DIN 52210 / DIN EN ISO 717-1) Até 40 dB Resistência ao ar (DIN EN 12207) Classe 4 Resistência á água (DIN EN 12208) Classe 7A Resistência ao vento (DIN EN 12210) Classe B4 Teste de duração em ciclos de abertura (DIN EN 1197-12400) Classe 2 - 10.000 Ciclos $ $ Profils Perfiles Perfis P 2601 A cm2 5.37 1° P kg/m 2° PZ.. PC..GZ PI..SB PB..BB PB..BR = acier galvanisé = acier Cor-ten naturel = acier inox AISI 316 Scotch Brite = alliage de cuivre OT 67 bruni = alliage de cuivre OT 67 naturel 2.31/2.50 Jx cm4 1.65 4 Jy cm 16.31 L Barre/Barra/Barra 6m P 2605 A cm2 6.03 1° P kg/m 2° 3.00/3.23 Jx cm4 PZ.. PC..GZ PI..SB PB..BB PB..BR = acero cincado = acero cor-ten natural = acero inoxidable AISI 316 Scotch Brite = aleación de cobre OT 67 bruñido = aleación de cobre OT 67 natural PZ.. PC..GZ PI..SB PB..BB PB..BR = aço zincado = aço cor-ten natural = aço inoxidável AISI 316 Scotch Brite = liga de cobre OT 67 polido = liga de cobre OT 67 natural P 2603 A cm2 5.76 1° P kg/m Jx cm4 2.43 Jy cm4 22.83 L Barre/Barra/Barra 6m P 2622 A cm2 P kg/m 6.68 1° Jx cm4 3.40 Jy cm 23.49 Jy cm4 19.58 L Barre/Barra/Barra 6m L Barre/Barra/Barra 6m A P Jx Jy = = = = endroit de section/àrea de seccion/àrea de secçao poid théorique/peso teorico/peso teòrico axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté/eje x, momento de inercia/momento de inércia eixo X axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté/eje y, momento de resistencia/momento de inércia eixo Y 2° 2.73/2.94 3.30 4 2° 2.78/3.00 $ Profils Perfiles Perfis P 2632 A cm2 5.76 1° 2° P kg/m 2.80/3.00 Jx cm4 3.02 Jy cm4 20.69 L Barre/Barra/Barra 6m PZ.. PC..GZ PI..SB PB..BB PB..BR = acier galvanisé acciaio zincato = acier Cor-ten acciaio cor-tennaturel naturale = acier inox AISI 316 Scotch Brite acciaio inox AISI 316 Scotch Brite alliage cuivre OT brunito 67 bruni = lega di de rame OT 67 = alliage cuivre OT naturale 67 naturel lega di de rame OT 67 PZ.. PC..GZ PI..SB PB..BB PB..BR = acero acciaiocincado zincato = acero acciaiocor-ten cor-tennatural naturale = acero acciaioinoxidable inox AISI 316 AISI Scotch 316 Scotch BriteBrite = lega aleación di rame de cobre OT 67OTbrunito 67 bruñido = aleación lega di rame de cobre OT 67OTnaturale 67 natural P 2633 A cm 2 5.35 1° 2° P kg/m 2.47/2.65 Jx cm4 Jy cm 1.63 4 20.69 L Barre/Barra/Barra PZ.. PC..GZ PI..SB PB..BB PB..BR $ 6m = aço acciaio zincado zincato = aço acciaio cor-ten cor-ten natural naturale = aço acciaio inoxidável inox AISI AISI 316 316 Scotch Scotch Brite Brite = lega liga de di rame cobre OT OT 67 67 brunito polido = liga legade di cobre rame OT OT 67 67 naturale natural P 2610 P 2620 Profil de recouvrement pour crémone Perfil inversión para cremona Perfil de inversão para cremone Poids/Peso/Peso = 0.75/0.8 kg/m Longueur/Longitud/Comprimento = 4.5 m Profil de recouvrement pour gouttière Perfil inversión para válvula vierteaguas Perfil de inversão para peça de escoamento de água Poids/Peso/Peso = 0.35/0.40 kg/m Longueur/Longitud/Comprimento = 4.5 m A P Jx Jy = = = = endroit de section/àrea de seccion/àrea de secçao poid théorique/peso teorico/peso teòrico axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté/eje x, momento de inercia/momento de inércia eixo X axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté/eje y, momento de resistencia/momento de inércia eixo Y Parecloses vitrage Junquillos cristales Bites APPLICATION PARCLOSES VITRAGE STANDARD/APLICACIÓN JUNQUILLO CRISTALES ESTÁNDAR/APLICAÇÃO BITES STANDARD GP 0095 GP 0095 P 2607 P 2607 AC 2608 AC 2608 P 2601 P 2622 P 2603 P 2605 Perçage pour clips Agujero clips Furo clips (Entraxe 200 mm) (Paso 200 mm) (Passo 200 mm.) P 2601 P 2622 P 2603 P 2605 Perçage pour clips Agujero clips Furo clips (Entraxe 200 mm) (Paso 200 mm) (Passo 200 mm.) Perçage pour clips Agujero clips Furo clips (Entraxe 200 mm) (Paso 200 mm) (Passo 200 mm.) P 2633 P 2632 GP 0095 GP 0095 P 2627 P 2627 AC 2608 AC 2608 Perçage pour clips Agujero clips Furo clips (Entraxe 200 mm) (Paso 200 mm) (Passo 200 mm.) P 2633 P 2632 $ Accessoires Acessorios Accesorios AC 2601I Kit équerres alignement profilés P 2601 - P 2601 et profilés P 2601 - P 2603 Kit de escuadras de alineación perfiles P 2601 - P 2601 y perfiles P 2601 - P 2603 Kit de esquadros de alinhamento para perfis P 2601 - P 2601 e perfis P 2601 - P 2603 AC 2608 Clips fixation parclose vitrage P 2028 - P 2607 - P 2627 Clips para fijación junquillo cristales P 2028 - P 2607 - P 2627 Clip para fixação bite P 2028 P 2607 - P 2627 N.B. :- Uniqt. pour profilés en Acier inox et Laiton - Sólo para los perfiles de acero inoxidable y latón - Apenas para perfis em aço Inoxidável e Latão AC 2603 Embout droit pour 2ème vantail AC 2611I Kit équerres alignement profilés P 2622 - P 2622 Tapeta der. para 2^ hoja Tapo d.to para 2^ folha AC 2604 Embout gauche pour 2ème vantail Tapeta izq. para 2^ hoja AC 2603/4 I: inox/Acero inoxidable/Aço inoxidável AC 2603/4 B: laiton naturel/latón natural/latão natural Tapo esq. para 2^ folha AC 2605I Kit de esquadros de alinhamento para perfis P 2622 - P 2622 N.B. - Uniqt. pour profilés en Acier inox et Laiton - Sólo para los perfiles de acero inoxidable y latón - Apenas para perfis em aço Inoxidável e Latão AC 2612I Kit équerres alignement profilés P 2605 - P 2605 Kit équerres alignement profilés P 2632 - P 2633 Kit de escuadras de alineación perfiles P 2605 - P 2605 Kit de escuadras de alineación perfiles P 2632 - P 2633 Kit de esquadros de alinhamento para perfis P 2605 - P 2605 Kit de esquadros de alinhamento para perfis P 2632 - P 2633 N.B. - Uniqt. pour profilés en Acier inox et Laiton - Sólo para los perfiles de acero inoxidable y latón - Apenas para perfis em aço Inoxidável e Latão N.B. - Uniqt. pour profilés en Acier inox et Laiton - Sólo para los perfiles de acero inoxidable y latón - Apenas para perfis em aço Inoxidável e Latão AC 2606I $ Kit de escuadras de alineación perfiles P 2622 - P 2622 AC 2613I Kit équerres alignement profilés P 2603 - P 2603 Kit équerres alignement profilés P 2633 - P 2633 Kit de escuadras de alineación perfiles P 2603 - P 2603 Kit de escuadras de alineación perfiles P 2633 - P 2633 Kit de esquadros de alinhamento para perfis P 2603 - P 2603 Kit de esquadros de alinhamento para perfis P 2633 - P 2633 N.B. - Uniqt. pour profilés en Acier inox et Laiton - Sólo para los perfiles de acero inoxidable y latón - Apenas para perfis em aço Inoxidável e Latão N.B. - Uniqt. pour profilés en Acier inox et Laiton - Sólo para los perfiles de acero inoxidable y latón - Apenas para perfis em aço Inoxidável e Latão Accessoires Acessorios Accesorios AC 2617 AC 2623D Joint d'angle vulcanisé pour GE 2602 Kit pour crémone droite pour fenêtres avec un vantail Goma angular vulcanizada para GE 2602 Kit cremona DER. para ventanas de una hoja Vedante de ângulo vulcanizado para GE 2602 Kit para cremone D.to para janelas de uma folha AC 2623S Kit pour crémone gauche pour fenêtres avec un vantail Kit cremona IZQ. para ventanas de una hoja Kit para cremone Esq. para janelas de uma folha AC 2618 AC 2624 Drainage pour ouvertures intérieures Kit pour crémone pour fenêtres avec deux vantaux Válvula vierteaguas para aperturas interiores Kit cremona para ventana de dos hojas Peça de escoamento de água para aberturas internas Kit para cremone para janela de duas folhas AC2618IZ: Inox brut recouvrable/Acero inoxidable bruto que se puede pintar/Aço inoxidável em bruto com possibilidade de lacagem AC2618CZ: Cor-ten brut/Cor-ten bruto/Corten em bruto AC2618I: Inox AISI 304 SB/Acero inoxidable AISI 304 SB/Aço Inoxidável AISI 304 SB AC2618B: Inox bruni/Acero inoxidable bruñido/ Aço inoxidável polido AC 2621R Gâche 2ème vantail pour portesfenêtres L = 150 mm Cerrojo 2^ hoja para puertas/ ventanas L=150 mm AC 2626 Kit pour troisième fermeture Kit para tercer cierre Kit para terceiro fecho Trinco 2^ folha para portas/janelas L=150 mm AC 2621M Gâche 2ème vantail pour porte L = 440 mm Cerrojo 2^ hoja para puerta L=440 mm Trinco 2^ folha para porta L=440 mm AC 2622 AC 2627 Fermeture à déclic 2ème vantail pour fenêtre Fermeture intermédiaire côté charnières Sujetador de resorte cierre 2^ hoja Cierre intermedio lado bisagras Retentor de mola fecho 2^ folha para janela Fecho médio lado dobradiças $ Accessoires Acessorios Accesorios AC 2639 AC 2628 Charnières à 3 ailes à visser, poids max. vantail 70 kg Kit charnières invisibles pour soufflet « Ochette », poids max. vantail 40 kg Bisagras de 3 alas para atornillar Peso máx. de la hoja 70 kg Dobradiça de três abas de aparafusar Peso máx da folha 70 kg AC2628GZ: Acier galvanisé/Acero cincado/Aço zincado AC2628CZ: Cor-ten brut/Cor-ten bruto/Cor-ten em bruto AC2628I: Inox AISI 304/Acero inoxidable Aisi 304/ Aço Inoxidável Aisi 304 AC2628B: IInox bruni/Acero inoxidable bruñido/Aço inoxidável polido Kit de bisagras ocultas para batiente “Ochette” Peso máx. de la hoja 40 kg AC2639IZ: Inox brut recouvrable/Acero inoxidable bruto que se puede pintar/Aço Inoxidável em bruto com possibilidade de lacagem AC2639CZ: Cor-ten brut/Cor-ten bruto/Cor-ten em bruto AC2639I: Acier inox Scotch Brite/Acero inoxidable Scotch Brite/Aço inoxidável Scotch Brite AC2639B: Inox bruni/Acero inoxidable bruñido/Aço inoxidável polido AC 2640 AC 2629 Loqueteau pour soufflet Charnière droite à visser à deux ailes droites, poids max. vantail 50 kg Bisagra der. para atornillar de dos alas der. Peso máx. de la hoja 50 kg Dobradiça D.ta de 2 abas de aparafusar - d.ta. Peso Máx. Folha 50 kg AC2629/AC2630 IZ: Inox brut recouvrable/Acero inoxidable bruto que se puede pintar/Aço Inoxidável em bruto com possibilidade de lacagem AC2629/AC2630 CZ: Cor-ten brut/Cor-ten bruto/Corten em bruto AC2629/AC2630 I: Inox AISI 304 SB/Acero inoxidable Aisi 304 SB/Aço Inoxidável Aisi 304 SB AC2629/AC2630 B: Inox bruni/Acero inoxidable bruñido/Aço inoxidável polido Kit dobradiças ocultas para basculantes “Ochette” Peso max. folha 40 kg Golpete para batiente Fecho bandeira para basculantes AC 2630 Charnière gauche à visser à deux ailes droites, poids max. vantail 50 kg Bisagra izq. para atornillar de dos alas der. Peso máx. de la hoja 50 kg Dobradiça Esq. de duas abas de aparafusar d.ta. Peso Máx. Folha 50 kg AC2640GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto que se puede pintar/Latão em bruto com possibilidade de lacagem AC2640B: Laiton bruni/Latón bruñido/ Latão polido AC 2641 AC 2634 Kit serrure pour porte droite Compas pour soufflet Kit cerradura para puerta der. Brazos para batiente Kit fechadura para porta d.ta Braços para basculantes AC 2635 Kit serrure pour porte gauche AC2634/5 GZ: Acier galvanisé/Acero cincado/Aço zincado AC2634/5 CZ: Cor-ten brut/Cor-ten bruto/ Cor-ten em bruto AC2634/5 I: Inox/Acero inoxidable/Aço inoxidável AC2634/5 B: Laiton naturel/Latón natural/Latão natural Kit cerradura para puerta izq. Kit fechadura para porta esq. AC 2660 AC 2636/. Poignée crémone « Vitruvio » carrée avec cache pour couverture gratz Joint automatique étanchéité sous porte Goma automática de estanquidad debajo de la puerta AC2636/A Longueur de 380 à 530 mm/Longitud de 380 a 530 mm/Comprimento de 380 a 530 mm AC2636/B Longueur de 480 à 630 mm/Longitud de 480 a 630 mm/Comprimento de 480 a 630 mm AC2636/C Longueur de 580 à 730 mm/Longitud de 580 a 730 mm/Comprimento de 580 a 730 mm AC2636/D Longueur de 680 à 830 mm/Longitud de 680 a 830 mm/Comprimento de 680 a 830 mm $ Manilla cremona “Vitruvio” cuadrada con caja cubreGRATZ Vedante automático de estanquicidade por baixo da porta AC2660B: Laiton bruni/Latón bruñido/Latão polido AC2660OL: Laiton poli/Latón pulido/ Latão cromo polido AC2660CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/ Latão polido AC2660GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto que se puede pintar/Latão em bruto com possibilidade de lacagem AC2660CZ: Cor-ten brut/Cor-ten bruto/Cor-ten em bruto AC2660SB: Inox Aisi 304 Scotch Brite/Acero inoxidable Aisi 304 Scotch Brite/Aço Inoxidável Aisi 304 Scotch Brite Pega para cremone “Vitruvio” Quadrada com caixa cobre GRATZ Accessoires Acessorios Accesorios AC 2661 AC 2673 Poignée crémone « Vitruvio » ronde avec cache pour couverture gratz Poignée crémone « Vitruvio » ronde en L avec cache pour couverture gratz pour fenêtres avec un vantai Manilla cremona “Vitruvio” redonda con caja cubreGRATZ Manilla cremona “Vitruvio” redonda en “L” con caja cubreGRATZ para ventanas de una hoja Pega para cremone “Vitruvio” Redonda com caixa cobre GRATZ AC2661B: Laiton bruni/Latón bruñido/ Latão polido AC2661OL: Laiton poli/Latón pulido/ Latão polido AC2661CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/ Latão cromo polido AC2661GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto que se puede pintar/Latão em bruto com possibilidade de lacagem AC2673B: Laiton bruni/Latón bruñido/ Latão polido AC2673OL: Laiton poli/Latón pulido/ Latão polido AC2673CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/ Latão cromo polido AC2673GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto que se puede pintar/Latão em bruto com possibilidade de lacagem AC 2670 AC 2675 Poignée crémone « Vitruvio » carrée en T avec cache pour couverture gratz pour fenêtres avec un vantail AC2670B: Laiton bruni/Latón bruñido/Latão polido AC2670OL: Laiton poli/Latón pulido/Latão polido AC2670CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/ Latão cromo polido AC2670GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto que se puede pintar/Latão em bruto com possibilidade de lacagem AC2670CZ: Cor-Ten brut/Cor-Ten bruto/Cor-Ten em bruto AC2670SB: Inox Aisi 304 Scotch Brite/Acero inoxidable Aisi 304 Scotch Brite/Aço Inoxidável Aisi 304 Scotch Brite Manilla cremona “Vitruvio” cuadrada en “T” con caja cubreGRATZ para ventanas de una hoja Pega para cremone “Vitruvio” Quadrada em “T” com caixa cobre GRATZ para janelas de uma folha Paire de poignées « Vitruvio » carrées en L avec rosette pour portes Par de manillas “Vitruvio” cuadradas en “L” con arandela para puertas AC2675B: Laiton bruni/Latón bruñido/ Latão polido AC2675OL: Laiton poli/Latón pulido/Latão polido AC2675CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/ Latão cromo polido AC2675GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto que se puede pintar/Latão em bruto com possibilidade de lacagem AC2675CZ: Cor-Ten brut/Cor-Ten bruto/Cor-Ten em bruto AC2675SB: Inox Aisi 304 Scotch Brite/Acero inoxidable Aisi 304 Scotch Brite/Aço Inoxidável Aisi 304 Scotch Brite AC 2671 Paire de poignées « Vitruvio » rondes en L avec rosette pour portes Par de manillas “Vitruvio” redondas en “L” con arandela para puertas Manilla cremona “Vitruvio” redonda en “T” con caja cubreGRATZ para ventanas de una hoja Pega para cremone “Vitruvio” Redonda em “T” com caixa cobre GRATZ para janelas de uma folha Jogo de puxadores “Vitruvio” Quadrada em “L” com roseta para portas AC 2676 Poignée crémone « Vitruvio » ronde en T avec cache pour couverture gratz pour fenêtres avec un vantail AC2671B: Laiton bruni/Latón bruñido/ Latão polido AC2671OL: Laiton poli/Latón pulido/ Latão polido AC2671CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/ Latão cromo polido AC2671GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto que se puede pintar/Latão em bruto com possibilidade de lacagem Pega para cremone “Vitruvio” Redonda em “L” com caixa cobre GRATZ para janelas de uma folha AC2676B: Laiton bruni/Latón bruñido/ Latão polido AC2676OL: Laiton poli/Latón pulido/ Latão polido AC2676CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/ Latão cromo polido AC2676GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto que se puede pintar/Latão em bruto com possibilidade de lacagem Jogo de puxadores “Vitruvio” Redonda em “L” com roseta para portas AC 2672 Pega para cremone “Vitruvio” Redonda em “T” com caixa cobre GRATZ para janelas de uma folha Manilla cremona “Vitruvio” cuadrada en “L” con caja cubreGRATZ para ventanas de una hoja AC2672B: Laiton bruni/Latón bruñido/Latão polido AC2672OL: Laiton poli/Latón pulido/Latão polido AC2672CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/ Latão cromo polido AC2672GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto que se puede pintar/Latão em bruto com possibilidade de lacagem AC2672CZ: Cor-Ten brut/Cor-Ten bruto/Cor-Ten em bruto AC2672SB: Inox Aisi 304 Scotch Brite/Acero inoxidable Aisi 304 Scotch Brite/Aço Inoxidável Aisi 304 Scotch Brite Pega para cremone “Vitruvio” Quadrada em “L” com caixa cobre GRATZ para janelas de uma folha $ Joints et outils Gomas y equipos Vedantes e equipamentos GE 2600 Joint de butée interne GP 0095 Joint de vitrage intérieur, épaisseur 3 mm Goma de estanqueidad interior Vedante de estanquicidade interno Goma interior junquillo cristal, espesor 3 mm Vedante interno para bite, espessura 3 mm GE 2602 Joint pour jonction ouverte GU 2035 Lame adhésive souple pour fond joint extérieur vitrage Goma para junta abierta Vedante para junta aberta Cinta adhesiva suave para fondo junta exterior cristal Fita bi-adesiva macia para fundo junta externa vidro GE 2606 Joint adhésif vitrage extérieur Goma adhesiva exterior cristal Vedante adesivo externo para vidro AT 2028 AT 2623 Gabarit de perçage pour fixation parclose vitrage Gabarit pour application crémone AC 2623 Plantilla para la realización de agujeros de fijación junquillo cristales Plantilla para aplicación cremona AC 2623 Molde de furação de bites AT 2600 Kit mâchoires de coupe Molde para aplicação de cremone AC 2623 AT 2624 Gabarit pour application crémone AC 2624 Kit de mordazas de corte Kit moldes de corte Plantilla para aplicación cremona AC 2624 Molde para aplicação de cremone AC 2624 AT 2618 $ AT 2629 Gabarit de perçage pour application drainage AC 2618 Gabarit de perçage pour fixation charnières AC 2629 Plantilla para la realización de agujeros para aplicación válvula vierteaguas AC 2618 Plantilla para la realización de agujeros de fijación bisagras AC 2629 Molde de furação para aplicação de escoamento águas AC 2618 Molde de furação para fixação das dobradiças AC 2629 Produits divers Productos varios Produtos vários PRODUITS DIVERS SA 2031 Produit déshydratant vitres - PRODUCTOS VARIOS SA 2032 Primaire d’adhésion pour profils peints ou plastifiés Líquido deshumidificador para cristales Líquido para desumidificação de vidros - PRODUTOS VÁRIOS SA 2033 Liquide d’adhésion pour matières plastiques Líquido de adhesión para material plástico Primer de adhesión para perfiles pintados o plastificados Líquido de adesão para material plástico Primário de adesão para perfis lacados ou plastificados PRODUITS POUR LE TRAITEMENT DE L’ACIER CORTEN - PRODUCTOS PARA EL TRATAMIENTO DEL CORTEN PRODUTOS PARA O TRATAMENTO DO COR-TEN SA 3001 SA 3002 SA 3003 Oxydant acide pour Corten Passivateur d’oxydation pour Corten Cire d’abeilles pour Corten Ácido para oxidación Cor-Ten Pasivante para oxidación Cor-Ten Cera de abejas para acabado Cor-Ten Oxidante Cor-ten Passivador para oxidaçelevávelo Cor-Ten Cera de abelhas para acabamento Cor-Ten $ Vues en coupe Portes Secciones Puertas Secções Portas SECTION/Seccion/Secção 1 SECTION/Seccion/Secção 2 SECTION/Seccion/Secção 3 $ Remarque : * uniquement sur noeud central portes et fenêtres à deux vantaux Nota: * sólo en el nudo central de puertas y ventanas de dos hojas Nota *apenas no nó central de portas e janelas de duas folhas SECTION/Seccion/Secção 4 SECTION/Seccion/Secção 10 SECTION/Seccion/Secção 9 SECTION/Seccion/Secção 9 SECTION/Seccion/Secção 10 SECTION/Seccion/Secção 8 SECTION/Seccion/Secção 8 SECTION/Seccion/Secção 5 SECTION/Seccion/Secção 7 SECTION/Seccion/Secção 6 SECTION/Seccion/Secção 5 Vues en coupe Portes Secciones Puertas Secções Portas $ Vues en coupe Fenêtres Secciones Ventanas Secções Janelas SECTION/Seccion/Secção 1 SECTION/Seccion/Secção 2 SECTION/Seccion/Secção 3 $ Remarque : * uniquement sur noeud central portes et fenêtres à deux vantaux Nota: * sólo en el nudo central de puertas y ventanas de dos hojas Nota *apenas no nó central de portas e janelas de duas folhas SECTION/Seccion/Secção 4 SECTION/Seccion/Secção 6 SECTION/Seccion/Secção 9 SECTION/Seccion/Secção 9 SECTION/Seccion/Secção 10 SECTION/Seccion/Secção 8 SECTION/Seccion/Secção 8 SECTION/Seccion/Secção 5 SECTION/Seccion/Secção 7 SECTION/Seccion/Secção 6 SECTION/Seccion/Secção 6 SECTION/Seccion/Secção 6 Vues en coupe Fenêtres Secciones Ventanas Secções Janelas $ Mesures de coupe Portes Lista de corte Puertas Prontuario de corte Portas SECTION/Seccion/Secção F-F $ SECTION/Seccion/Secção E-E SECTION/Seccion/Secção D-D Mesures de coupe Portes Lista de corte Puertas Prontuario de corte Portas SECTION/Seccion/Secção C-C SECTION/Seccion/Secção B-B SECTION/Seccion/Secção A-A SECTION/Seccion/Secção A-A $ Mesures de coupe Fenêtres Lista de corte Ventanas Prontuario de corte Janelas SECTION/Seccion/Secção F-F $ SECTION/Seccion/Secção E-E SECTION/Seccion/Secção D-D Mesures de coupe Fenêtres Lista de corte Ventanas Prontuario de corte Janelas SECTION/Seccion/Secção C-C SECTION/Seccion/Secção B-B SECTION/Seccion/Secção A-A SECTION/Seccion/Secção A-A $ Listes matériel Listas de materiales Prontuário de materiais H max. = 1800 mm H máx. = 1800 mm H máx = 1800 mm MESURES DE COUPE - LISTE MATÉRIEL LISTAS DE CORTE Y LISTA DE MATERIALES PRONTUÁRIOS DE CORTE LISTA DE MATERIAIS L max = 750 mm L max = 750 mm Fenêtre avec deux vantaux /Janela de duas folhas/Janela de duas folhas Profils /Perfis/Perfis RÉF./CÓD./CÓD. Profils /Perfis/Perfis H/L Dimensions /Dimensiones/Medida (mm) Unités /Piezas/Unidades (n°) P2603 Z châssis/Z marco/Z caixilho H H + 40 2 P2603 Z châssis/Z marco/Z caixilho L L+ 40 2 P2633 Z vantail/Z hoja/Z folha H H - 10 3 P2633 Z vantail/Z hoja/Z folha L L/2+ 5 4 P2632 T vantail/T hoja/T folha H H 1 P2620 Profil Gouttière/Perfil válvula vierteaguas/ Perfil peça de escoamento de água L L/2 - 50 2 P2610 Profil recouvr. pour crémone/Perfil inv. cremona/Perfil rep. cremone H H - 10 1 P2607 Parclose vitrage/Junquillo cristal/Bite H H - 62 4 P2607 Parclose vitrage/Junquillo cristal/Bite L L/2 - 47 4 Coupe /Corte/Corte (45°/90°) L vitrage/L Cristal/C Vidro L Parclose vitrage/L Junquillo Cristal/C Bite L Menuiserie/L Cerramiento/C Caixilho $ Listes matériel Listas de materiales Prontuário de materiais MESURES DE COUPE - LISTE MATÉRIEL LISTAS DE CORTE Y LISTA DE MATERIALES PRONTUÁRIOS DE CORTE LISTA DE MATERIAIS Fenêtre avec deux vantaux /Ventana de dos hojas/Janela de duas folhas RÉFÉRENCE USINAGES/REFERENCIA ELABORACIONES/REFERÊNCIA LABORAÇÕES AC 2608I Clips fixation parclose vitrage/Clips para fijación junquillo cristal/Clipes para fixação bite 30 Pag. 09/Pág. 09/Pag. 09 AC 2603I Embout droit 2ème vantail/Tapeta der. 2^ hoja/Tapo d.to 2^ folha 2 Pag. 28/Pág. 28/Pag. 28 ème AC 2604I Embout gauche 2 vantail/Tapeta izq. 2^ hoja/Tapo esq. 2^ folha 2 Pag. 28/Pág. 28/Pag. 28 AC 2606I Kit équerres alignement P 2603/Kit de escuadras de alineación P 2603/Kit de esquadros de alinhamento P 2603 4 Pag. 27/Pág. 27/Pag. 27 AC 2612I Kit équerres align. P 2632-33/Kit de escuadras de al. P 2632-33/Kit de esquadros alinh. P 2632-33 2 Pag. 27/Pág. 27/Pag. 27 AC 2613I Kit équerres alignement P2633/Kit de escuadras de alineación P2633/Kit de esquadros de alinhamento P 2633 6 Pag. 27/Pág. 27/Pag. 27 AC 2617 Joint d’angle vulc./Goma angular vulc./ Vedante de ângulo vulc. 4 Pag. 29/Pág. 29/Pag. 29 AC 2618 Kit drainage pour ouv. intérieures/Kit válvula vierteaguas para ap. interiores/Kit para descarga água para ab. internas 4 Pag. 29/Pág. 29/Pag. 29 AC 2622 Fermeture à déclic 2ème vantail/FSujetador de resorte cierre 2^ hoja/Retentor de mola fecho 2^ folha 1 Pag. 39/Pág. 39/Pag. 39 AC 2624 Kit pour crémone/Kit para cremona/Kit para cremone 1 Pag. 36-37-38/Pág. 36-37-38/Pag. 36-37-38 AC 2629 Charnière à deux ailes droite/Bisagra de dos alas der./Dobradiça de duas abas d.ta 2 Pag. 42-43/Pág. 42-43/Pag. 42-43 AC 2630 Charnière à deux ailes gauche/Bisagra de dos alas izq./Dobradiça de duas abas esq. 2 Pag. 42-43/Pág. 42-43/Pag. 42-43 AC 2661 Poignée avec cache pour Gratz/Manilla con caja cubreGratz/Pega com caixa cobre Gratz 1 Pag. 39/Pág. 39/Pag. 39 GE 2600 Joint de butée interne/Goma interior de estanquidad/Vedante de estanquicidade interno 4 x H + 4 x L/2 GE 2602 Joint pour jonction ouverte/Goma para junta abierta/Vedante para junta aberta 2xH+2xL GP 0095 Joint de vitrage intérieur/Goma interior cristal/Vedante interno vidro 4 x H + 4 x L/2 H Menuiserie /H Cerramiento/A Caixilho Q.TÉ/CAD./Q.DE H Parclose vitrage /H Junquillo Cristal/A Bite DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIÇÃO H vitrage /H Cristal/A Vidro Accessoires /Accesorios/Acessórios RÉF./ CÓD./ CÓD. Joints/Gomas/Vedantes L vitrage /L Cristal/C Vidro L Parclose vitrage /L Junquillo Cristal/C Bite L Menuiserie /L Cerramiento/C Caixilho $ Listes matériel Listas de materiales Prontuário de materiais H max. = 1800 mm/H máx. = 1800 mm H máx = 1800 mm MESURES DE COUPE - LISTE MATÉRIEL FENÊTRES AVEC 1 VANTAIL LISTAS DE CORTE Y LISTA DE MATERIALES VENTANAS DE UNA HOJA PRONTUÁRIO DE CORTE LISTA DE MATERIAIS PARA JANELAS DE UMA FOLHA Poids max. vantail : 50 kg Charnière centrale pour H > 1000mm Peso máx. de la hoja: 50 kg Bisagra central para H > 1000 mm Peso máx. da folha: 50 kg Dobradiça central para H > 1000 mm Profils/Perfiles/Perfis RÉF./CÓD./ CÓD. Profil/Profile/Perfis H/L Dimensions/Dimensiones/Medida (mm) Unités/Piezas/ Unidades (n°) P2603 Z châssis/Z marco/Z aro H H + 40 2 P2603 Z châssis/Z marco/Z aro L L + 40 2 P2633 Z vantail/Z hoja/Z folha H H - 10 2 P2633 Z vantail/Z hoja/Z folha L L - 10 2 P2620 Profil Gouttière/Perfil válvula vierteaguas/Perfil peça de escoamento de água L L - 65 1 P2607 Parclose vitrage/Junquillo cristal/Bite H H - 62 2 P2607 Parclose vitrage/Junquillo cristal/Bite L L - 62 2 Coupe/Corte/ Corte (45°/90°) Fenêtre avec un vantail/Ventana de dos hojas/Janela de duas folhas Accessoires/Accesorios/Acessórios RÉF./CÓD./CÓD. AC 2608I AC 2606I AC 2613I AC 2617 AC 2618 DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIÇÃO Clips fixation parclose vitrage/Clips para fijación junquillo cristal/Clipes para fixação bite Kit équerres alignement P 2603/Kit de escuadras alineación P 2603/Kit de esquadros de alinhamento P 2603 Kit équerres align. P 2633/Kit de escuadras al. P 2633/ Kit de esquadros alinh. P 2633 Joint d’angle vulcanisé/Goma angular vulcanizada/ Vedante de ângulo vulcanizado Kit drainage pour ouv. intérieures/Kit válvula vierteaguas para ap. interiores/Kit para descarga água para ab. internas Q.TÉ/CAD/Q.DE RÉFÉRENCE USINAGES/REFERENCIA ELABORACIONES/REFERÊNCIA LABORAÇÕES 30 Pag. 09/Pág. 09/Pag. 09 4 Pag. 27/Pág. 27/Pag. 27 4 Pag. 27/Pág. 27/Pag. 27 4 Pag. 29/Pág. 29/Pag. 29 2/3 Pag. 29/Pág. 29/Pag. 29 AC 2623 d/s Kit pour crémone/Kit para cremona/Kit para cremone 1 Pag. 32-33-34/Pág. 32-33-34/Pag. 32-33-34 AC 2626 Kit pour troisième fermeture/Kit para tercer cierre/Kit para terceiro fecho 1 Pag. 35/Pág. 35/Pag. 35 AC 2629/30 Charnière à deux ailes gauche/Bisagra de dos alas izq./ Dobradiça de duas abas esq. 2/3 Pag. 42-43/Pág. 42-43/Pag. 42-43 AC 2670/71/72/73 GE 2600 GE 2602 GP 0095 Poignée avec cache pour Gratz/Manilla con caja 1 cubreGratz/Pega com caixa cobre Gratz Joints/Gomas/Vedantes Joint de butée interne/Goma interior de estanquidad/ 2xH+2xL Vedante de estanquicidade interno Joint pour jonction ouverte/Goma para junta abierta/ 2xH+2xL Vedante para junta aberta Joint de vitrage intérieur/Goma interior cristal/Vedante 2xH+2xL interno vidro Pag. 34/Pág. 34/Pag. 34 L vitrage/L Cristal/C Vidro L Parclose vitrage/L Junquillo Cristal/C Bite $ L Menuiserie/L Cerramiento/C Caixilho H Menuiserie/H Cerramiento/A Caixilho Fenêtre avec un vantail/Ventana de dos hojas/Janela de duas folhas H vitrage/H Cristal/A Vidro H Parclose vitrage/H Junquillo Cristal/A Bite L max. = 750 mm L máx. = 750 mm L máx = 750 mm Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis SCHÉMA ASSEMBLAGE JONCTIONS D’ANGLE ESQUEMA ENSAMBLAJE ELEMENTOS ANGULARES ESQUEMA DE MONTAGEM DE ÂNGULOS AC 2606I AC 2606I SL 0019 AC 2606I Bronzofinestra/Bronzofinestra/Bronzofinestra Utiliser les équerres d’alignement et souder du côté intérieur avec procédé TIG ; sceller toutes les surfaces de contact extérieures (Sl0019). Utilizar las escuadras de alineación, realizar soldadura TIG en la parte interior y sellar todas las superficies de contacto exteriores (Sl0019) Utilizar os esquadros de alinhamento e soldar a superfície interior em TIG, selar todas as superfícies de contacto externo (SI0019) Acier galvanisé-Acier Cor Ten-Acier Inox/Acero cincado-Cor Ten-Acero Inoxidable/ Aço zincado-Cor Ten-Aço Inoxidável Souder en continu les surfaces en contact Soldar en continuo las superficies en contacto Soldar em contínuo as superfícies em contacto AC 2613I AC 2613I SL 0019 AC 2613I Bronzofinestra/Bronzofinestra/Bronzofinestra Utiliser les équerres d’alignement et souder du côté intérieur avec procédé TIG ; sceller toutes les surfaces de contact extérieures (Sl0019). Utilizar las escuadras de alineación, realizar soldadura TIG en la parte interior y sellar todas las superficies de contacto exteriores (Sl0019) Utilizar os esquadros de alinhamento e soldar a superfície interior em TIG, selar todas as superfícies de contacto externo (SI0019) Acier galvanisé-Acier Cor Ten-Acier Inox/Acero cincado-Cor Ten-Acero Inoxidable/ Aço zincado-Cor Ten-Aço Inoxidável Souder en continu les surfaces en contact Soldar en continuo las superficies en contacto Soldar em contínuo as superfícies em contacto AC 2612I AC 2612I SL 0019 AC 2612I Bronzofinestra/Bronzofinestra/Bronzofinestra Utiliser les équerres d’alignement et souder du côté intérieur avec procédé TIG ; sceller toutes les surfaces de contact extérieures (Sl0019). Utilizar las escuadras de alineación, realizar soldadura TIG en la parte interior y sellar todas las superficies de contacto exteriores (Sl0019) Utilizar os esquadros de alinhamento e soldar a superfície interior em TIG, selar todas as superfícies de contacto externo (SI0019) Acier galvanisé-Acier Cor Ten-Acier Inox/Acero cincado-Cor Ten-Acero Inoxidable/ Aço zincado-Cor Ten-Aço Inoxidável Souder en continu les surfaces en contact Soldar en continuo las superficies en contacto Soldar em contínuo as superfícies em contacto Sceller toutes les surfaces de contact entre profils qui ne seront pas soudées en continu. Effectuer une soudure TIG par points dans les zones indiquées avec Sellar todas las superficies de contacto entre los perfiles que no se deben soldar en continuo. Soldar con TIG y por puntos las zonas indicadas con . Selar todas as superfícies de contacto entre os perfis que não são soldadas em contínuo. Soldar com TIG e por pontos as zonas indicadas com . . $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis USINAGE COUPE DES POINTES SUR FENÊTRE À DEUX VANTAUX POUR APPLICATION AC 2603-AC 2604 ELABORACIÓN DE CORTE CONTERAS VENTANA DE DOS HOJAS PARA APLICACIÓN AC 2603-AC 2604 PROCESSAMENTO DE CORTE DE PONTAS EM JANELAS DE DUAS FOLHAS PARA APLICAÇÃO DE AC 2603-AC 2604 Coupe de la pointe sur P 2633 Corte contera en P 2633 Corte de ponta em P 2633 Insérer, souder et sceller l’embout AC 2603-AC 2604 Introducir, soldar y sellar el terminal AC 2603-AC 2604 Inserir, soldar e selar o terminal AC 2603-AC 2604 Coupe de la pointe sur P 2633 Corte contera en P 2633 Corte de ponta em P 2633 Sur l’acier galvanisé et l’acier CorTen, il est possible de ne pas utiliser les embouts (AC 2603-AC 2604) et de souder la partie qui reste ouverte en apportant de la matière En el acero cincado y Cor-Ten es posible no utilizar los terminales (AC 2603-AC 2604) soldando con aporte de material la parte que permanece abierta No aço zincado e CorTen é possível não usar os terminais (AC 2603-AC 2604) soldando com adição de material a parte que fica aberta $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis SCHÉMA USINAGE POUR APPLICATION AC 2618 ESQUEMA ELABORACIONES PARA APLICACIÓN AC 2618 ESQUEMA DE LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE AC 2618 1) Realizar los agujeros según el dibujo (la elaboración se puede efectuar con la plantilla AT 2618) 2) Situar la válvula vierteaguas, sellar y fijar con el tornillo que forma parte del equipo base 3) Situar la goma de la junta central y los elementos angulares vulcanizados, luego pegar los elementos angulares en la goma con cola cianoacrílica 4) Sellar la base inferior del marco en toda su longitud y por 150 mm en altura 1) Exécuter le perçage comme indiqué sur le dessin (usinage à effectuer avec le gabarit AT 2618). 2) Positionner le drainage, puis sceller et fixer avec la vis fournie. 3) Positionner le joint central et les joints d’angle vulcanisés, coller les joints d’angle au joint central avec de la colle cyanoacrylate. 4) Sceller la base inférieure du châssis sur toute sa longueur et sur 150 mm en hauteur. 1) Efectuar os furos tal como ilustrado no desenho (laboração realizável com molde AT 2618) 2) Posicionar a descarga de água, selar e fixar com o parafuso fornecido 3) Posicionar o vedante de junta central e os ângulos vulcanizados, colar os ângulos ao vedante com cola cianoacrílica 4) Selar por todo o comprimento e por 150 mm. Em altura a base inferior do caixilho P 2620 A GE 2602 AC 2617 A Sceller le périmètre du drainage Sellar el perímetro de la válvula vierteaguas Selar o perímetro da descarga de água Sceller le périmètre du drainage Sellar el perímetro de la válvula vierteaguas Selar o perímetro da descarga de água B Sceller le côté inférieur du châssis sur toute sa longueur et sur 150 mm en hauteur Sellar el lado inferior del marco en toda su longitud y por 150 mm en altura Selar por todo o comprimento e por 150 mm. Em altura o lado inferior do caixilho AC 2617 GE 2602 GE 2600 Coller le joint d’angle vulcanisé au joint avec de la colle cyanoacrylate Pegar el elemento angular vulcanizado en la goma con cola cianoacrílica Colar o ângulo vulcanizado ao vedante com cola cianoacrílica B Sceller le côté inférieur du châssis sur toute sa longueur et sur 150 mm en hauteur Sellar el lado inferior del marco en toda su longitud y por 150 mm en altura Selar por todo o comprimento e por 150 mm. Em altura o lado inferior do caixilho $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis SCHÉMA USINAGES PROFIL P 2620 ESQUEMA ELABORACIONES PERFIL P 2620 ESQUEMA DE LABORAÇÕES PARA PERFIL P 2620 Découpe sur les deux côtés Cajeado en ambos lados Furos em ambos os lados L MENUISERIE/L CERRAMIENTO/L CAIXILHO Découpe sur les deux côtés Cajeado en ambos lados Furos em ambos os lados Sceller sur toute la longueur Sellar en toda la longitud Selar em todo o comprimento Sceller sur toute la longueur Sellar en toda la longitud Selar em todo o comprimento $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis SCHÉMA USINAGES PROFIL P 2633 ESQUEMA ELABORACIONES PERFIL P 2633 ESQUEMA DE LABORAÇÕES PARA PERFIL P 2633 P 2603 P 2633 Usinage à effectuer sur tous les 4 angles du Ch. Ext. et du Ch. Int. Elaboración que se debe realizar en los 4 elementos angulares del M.E. y M.I. Laboração a efectuar em todos os 4 ângulos do C.E. e C.I. Usinage à effectuer sur tous les 4 angles du Ch. Ext. et du Ch. Int. Elaboración que se debe realizar en los 4 elementos angulares del M.E. y M.I. Laboração a efectuar em todos os 4 ângulos do C.E. e C.I. Usinage pour application tringles crémone B Elaboración para introducción varillas cremona Laboração para introdução de hastes cremone A A A B 2ème vantail 2^ hoja 2^ folha A A A Usinage pour application renfort charnières Elaboración para introducción refuerzo bisagras A Laboração para introdução do reforço das dobradiças 1er vantail 1^ hoja 1^ folha B A A $ $ Découpes sur GE 2600 pour le coulissement du mécanisme Gratz Cajeados en la GE 2600 para permitir el deslizamiento del Gratz Furos na GE 2600 para deslizamento do Gratz Abaissement 1,5 mm pour logement mécanisme Gratz Bajada de 1,5 mm para alojamiento GRATZ Abaixamento 1,5 mm para alojar GRATZ Fentes pour l’actionnement du mécanisme Gratz Ojales para desplazar el Gratz Argolas para a movimentação do Gratz Fentes pour l’actionnement du mécanisme Gratz Ojales para desplazar el Gratz Argolas para a movimentação do Gratz Trous de fixation pour mécanisme Gratz Agujeros para fijar el Gratz Furos para a fixação do Gratz N.B. USINAGES POUR CRÉMONES AC 2670 - AC 2671- AC 2672 - AC 2673 N.B. ELABORACIONES PARA CREMONA AC 2670 - AC 2671- AC 2672 - AC 2673 N.B. LABORAÇÕES PARA CREMONE AC 2670 - AC 2671- AC 2672 - AC 2673 Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis SCHÉMA USINAGES PROFIL P 2633 POUR APPLICATION CRÉMONE AC 2623 SUR FENÊTRES AVEC UN VANTAIL ESQUEMA ELABORACIONES PERFIL P 2633 PARA APLICACIÓN CREMONA AC 2623 EN VENTANAS DE UNA HOJA ESQUEMA LABORAÇÕES PARA PERFIL P 2633 PARA APLICAÇÃO DO CREMONE AC 2623 EM JANELAS DE UMA FOLHA Axe crémone Eje cremona Eixo do cremone Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis 1 SCHÉMA ASSEMBLAGE AC 2623 ET AC 2626 ESQUEMA ENSAMBLAJE AC 2623 Y AC 2626 ESQUEMA PARA MONTAGEM DE AC 2623 E AC 2626 2 COMPOSITION KIT AC 2623/COMPOSICIÓN KIT AC 2623 COMPOSIÇÃO KIT AC 2623 H BARRE FILETÉE H GÂCHETTE - 59 H BARRA ROSCADA H TRINQUETE – 59 H BARRA ROSCADA H LINGUETA - 59 6 H GÂCHETTE/H TRINQUETE/H LINGUETA H TRINGLE = H VANTAIL -H CRÉMONE - 15 mm H VARILLA = H HOJA -H CREMONA - 15 mm H HASTE = H FOLHA -H CREMONE - 15 mm 3 1 Butées/Encuentros/Encontros 2 unités/ piezas/unidades 2 Guide-tringles/Guía varillas/Guia hastes 2 unités/piezas/ unidades 3 Tringles d’actionnement/Varillas de cierre/Hastes de fecho 2 unités/piezas/ unidades 4 Accessoire de liaison tringle-gratz/ Accesorio de conexión varilla-gratz/ Acessório de ligação haste-gratz 2 unités/piezas/ unidades 5 Mécanisme GRATZ/Mecanismo GRATZ/Mecanismo GRATZ 1 unité/pieza / unidades 6 COMPOSITION KIT AC 2626/COMPOSICIÓN KIT AC 2626 COMPOSIÇÃO KIT AC 2626 4 Butée gâchette 3ème fermeture/Encuentro trinquete 3er cierre/Encontro lingueta 3^fecho 1 unité/pieza/ unidades Gâchette 3ème fermeture/Trinquete 3er cierre/ Lingueta 3^fecho 1 unité/pieza/ unidades Accessoire de liaison tringle-gratz/Accesorio de conexión varilla-gratz/Acessório de ligação haste-gratz 1 unité/pieza/ unidades Barre filetée de liaison/Barra roscada de conexió/Barra roscada de ligação 1 unité/pieza/ unidades Vis M3x8/Tornillos M 3 x 8/Parafusos M3 x8 2 unités/piezas/ unidades 1) Visser les tringles d’actionnement aux accessoires de liaison. 2) Insérer les tringles dans les découpes réalisées dans les angles du vantail. 3) Insérer et fixer le mécanisme GRATZ au vantail. 4) Fixer les tringles d’actionnement au mécanisme GRATZ à l’aide des vis M4 fournies. 5) Insérer les accessoires de guidage des tringles dans les découpes, les fixer au vantail. 6) Fixer les butées au châssis. 1) Enroscar las varillas de cierre en los accesorios de conexión. 2) Introducir las varillas en los cajeados realizados en los elementos angulares de la hoja. 3) Introducir y fijar el “GRATZ” en la hoja. 4) Fijar las varillas de cierre en el “GRATZ” con los tornillos M 4 que forman parte del equipo base. 5) Introducir los accesorios guía varillas en los cajeados realizados y fijarlos en la hoja. 6) Fijar los encuentros en el marco. 1) Aparafusar as hastes de fecho nos acessórios de ligação. 2) Inserir as hastes nos furos predispostos nos ângulos da folha. 3) Inserir e fixar o “GRATZ” na folha. 4) Fixar as hastes de fecho no “GRATZ” com os parafusos M4 fornecidos. 5) Inserir os acessórios guia hastes nos furos predispostos e fixá-los na folha. 6) Fixar os encontros no caixilho. H VANTAIL H HOJA H FOLHA 4 3 H CRÉMONE H CREMONA H CREMONE H TRINGLE = H CRÉMONE - 19 mm H VARILLA = H CREMONA - 19 mm H HASTE = H CREMONE -19 mm 5 2 1 $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis USINAGES POUR APPLICATION AC 2623 SUR FENÊTRES AVEC UN VANTAIL ELABORACIONES PARA APLICACIÓN AC 2623 EN VENTANAS DE UNA HOJA LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE AC 2623 EM JANELAS DE UMA FOLHA TROUS M3 AGUJEROS M 3 FUROS M3 AXE TROUS M3 BUTÉE EJE AGUJEROS M 3 ENCUENTRO EIXO FUROS M3 ENCONTRO TROUS Ø 10/AGUJEROS Ø 10/FUROS Ø 10 AXE TROUS M3 GUIDE TRINGLES EJE AGUJEROS M 3 GUÍA VARILLAS EIXO FUROS M3 GUIA HASTES Tringles d’actionnement Varillas de cierre Hastes de fecho AC 2626 Kit 3ème fermeture AC 2626 Accesorio 3er cierre AC 2626 Acessório 3^ fecho Barre filetée de liaison Barra roscada de conexión Barra roscada de ligação Accessoire de liaison tringle-gratz Accesorio de conexión varilla/gratz Acessório de ligação haste/gratz GUIDE-TRINGLES GUÍA VARILLAS GUIA HASTES DÉCOUPE CAJEADO REALIZADO FURO PREDISPOSTO TROUS Ø 10/AGUJEROS Ø 10/FUROS Ø 10 TROUS M3/AGUJEROS M 3/FUROS M3 $ Mécanisme GRATZ Mecanismo GRATZ Mecanismo GRATZ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis SCHÉMA APPLICATION AC 2626 ESQUEMA APLICACIÓN AC 2626 ESQUEMA PARA APLICAÇÃO DE AC 2626 USINAGE SUR P 2603 POUR APPLICATION BUTÉE AC 2626 ELABORACIÓN EN P 2603 PARA APLICACIÓN ENCUENTRO AC 2626 LABORAÇÃO EM P 2603 PARA APLICAÇÃO DE ENCONTRO AC 2626 Butée AC 2626 Encuentro AC 2626 Encontro AC 2626 USINAGE SUR P 2633 POUR APPLICATION BUTÉE AC 2626 ELABORACIÓN EN P 2633 PARA APLICACIÓN ENCUENTRO AC 2626 LABORAÇÃO EM P 2633 PARA APLICAÇÃO DE ENCONTRO AC 2626 Axe gâchette 3ème fermeture en position vantail ouvert Eje trinquete 3er cierre en posición hoja abierta Eixo lingueta 3^ fecho em posição de folha aberta $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis SCHÉMA USINAGES PROFIL P 2633 ET P 2610 POUR APPLICATION CRÉMONE AC 2624 ESQUEMA ELABORACIONES PERFIL P 2633 Y P 2610 PARA APLICACIÓN CREMONA AC 2624 ESQUEMA LABORAÇÕES PERFIL P 2633 E P 2610 PARA APLICAÇÃO CREMONE AC 2624 P 2633 P 2633 Fentes pour l’actionnement du mécanisme Gratz Ojales para desplazar el Gratz Argolas para a movimentação do Gratz GE 2600 Fentes pour l’actionnement du mécanisme Gratz Ojales para desplazar el Gratz Argolas para a movimentação do Gratz H VANTAIL/H HOJA/H FOLHA N.B. USINAGES POUR CRÉMONES AC 2660 - AC 2661 N.B. ELABORACIONES PARA CREMONA AC 2660 - AC 2661 N.B. LABORAÇÕES PARA CREMONE AC 2660 - AC 2661 P 2610 Axe crémone Eje cremona Eixo do cremone Usinage sur P 2610 pour application mécanisme Gratz Trous Ø 5 fraisés pour application AC 2610 Découpes sur GE 2600 pour coulissement du mécanisme Gratz Elaboración en el P 2610 para la aplicación del “Gratz” Agujeros Ø 5 avellanados para aplicación AC 2610 Cajeados en la GE 2600 para permitir el deslizamiento del Gratz Laboração em P 2610 para aplicação do “Gratz” Furos Ø 5 alargados para aplicação AC 2610 Furos na GE 2600 para o deslizamento do Gratz $ USINAGE POUVANT ÊTRE EXÉCUTÉ À LA DÉFONCEUSE ELABORACIÓN QUE SE PUEDE REALIZAR CON EL PANTÓGRAFO LABORAÇÃO REALIZÁVEL COM PANTÓGRAFO Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis SCHÉMA APPLICATION PROFIL P 2610 ESQUEMA APLICACIÓN PERFIL P 2610 ESQUEMA APLICAÇÃO PERFIL P 2610 Trous Ø 5 fraisés Agujeros ø 5 avellanados Furos Ø 5 alargados P 2633 P 2632 Vis M4x8 Tornillo M 4 x 8 Parafuso M4 x 8 Accessoire de fixation P 2610 Accesorio de fijación P 2610 Acessório de fixação P 2610 P 2610 Axe crémone Eje cremona Eixo do cremone Accessoire de fixation P 2610 Accesorio de fijación P 2610 Acessório de fixação P 2610 $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis SCHÉMA ASSEMBLAGE AC 2624 ESQUEMA ENSAMBLAJE AC 2624 ESQUEMA DE MONTAGEM PARA AC 2624 COMPOSITION KIT AC 2624/COMPOSICIÓN KIT AC 2624 COMPOSIÇÃO KIT AC 2624 1 Butées/Encuentros/Encontros 2 unités/piezas/pezzi 2 Guide-tringles/Guía varillas/Guia hastes 2 unités/piezas/pezzi 3 Tringles d’actionnement/Varillas de cierre/Hastes de fecho 2 unités/piezas/pezzi 4 Accessoire de liaison tringle-gratz/ Accesorio de conexión varilla-gratz/ Acessório de ligação haste-gratz 2 unités/piezas/pezzi 5 Mécanisme GRATZ/Mecanismo GRATZ/Mecanismo GRATZ 1 unité/pieza/pezzi 1 3 5 4 1) Visser les tringles d’actionnement aux accessoires de liaison. 2) Insérer les tringles dans les découpes réalisées dans les angles du vantail. 3) Insérer et fixer le mécanisme GRATZ au vantail. 4) Fixer les tringles d’actionnement au mécanisme GRATZ à l’aide des vis M4 fournies. 5) Insérer les accessoires de guidage des tringles dans les découpes, les fixer au vantail. 6) Fixer les butées au châssis. 1) Enroscar las varillas de cierre en los accesorios de conexión. 2) Introducir las varillas en los cajeados realizados en los elementos angulares de la hoja. 3) Introducir y fijar el “GRATZ” en la hoja. 4) Fijar las varillas de cierre en el “GRATZ” con los tornillos M 4 que forman parte del equipo base. 5) Introducir los accesorios guía varillas en los cajeados realizados y fijarlos en la hoja. 6) Fijar los encuentros en el marco. 1) Aparafusar as hastes de fecho nos acessórios de ligação. 2) Inserir as hastes nos furos predispostos nos ângulos da folha. 3) Inserir e fixar o “GRATZ” na folha. 4) Fixar as hastes de fecho no “GRATZ” com os parafusos M4 fornecidos. 5) Inserir os acessórios guia hastes nos furos predispostos e fixá-los na folha. 6) Fixar os encontros no caixilho. 4 3 H VANTAIL H HOJA H FOLHA H TRINGLE = H VANTAIL -H CRÉMONE - 19 mm H VARILLA = H HOJA -H CREMONA - 19 mm H HASTE = H FOLHA -H CREMONE -19 mm H TRINGLE = H VANTAIL -H CRÉMONE - 19 mm H VARILLA = H HOJA -H CREMONA - 19 mm H HASTE = H FOLHA -H CREMONE -19 mm 2 1 $ H CRÉMONE H CREMONA H CREMONE 2 Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis USINAGES POUR APPLICATION AC 2624 - AC 2622 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN AC 2624 - AC 2622 LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE AC 2624 – AC 2622 Axe menuiserie/Eje cerramiento/Eixo caixilho Fermeture à déclic/Snapper/Snapper Axe trous M4 Fermeture à déclic Eje agujeros M 4 Snapper Eixo furos M4 Snapper Gâchette fermeture à déclic Trinquete Snapper Lingueta Snapper Butées/Encuentros/Encontros Trous M3 Agujeros M 3 Furos M3 Guide-tringles/Guía varillas/Guia hastes Trou Ø 10 m Agujero Ø 10 m Furo Ø 10 m Trous M4/Agujeros M 4/Furos M4 Axe fermeture à déclic et gâchette/Eje snapper y trinquete/Eixo snapper e lingueta Tringles d’actionnement/ Varillas de cierre/Hastes de fecho Axe trous M3 Eje agujeros M3 Eixo furos M3 Butée tringles/Encuentro varillas/Encontro hastes Axe trous M3 Guidetringles/Eje agujeros M 3 guía varillas/Eixo furos M3 Guia hastes Accessoire de liaison tringle/Accesorio de conexión varilla/Acessório de ligação haste/gratz Guide tringles/Guía varillas/Guia hastes Découpe sur 1er vantail Cajeado realizado en la primera hoja Furo predisposto na primeira folha Mécanisme GRATZ Mecanismo GRATZ Mecanismo GRATZ Trou Ø 10 m/Agujero Ø 10 m/Furo Ø 10 m Trous M3 Agujeros M3 Furos M3 $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÈRE AC 2628 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRA AC 2628 LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DA DOBRADIÇA AC 2628 Rivets filetés M6 x15 Remaches roscados M 6 x15 Rebites roscados M6 x15 $ L max. = 750 mm L máx. = 750 mm L máx = 750 mm Cale de réglage Espesor de ajuste Espessura de regulação Axe trous Ø 9 sur châssis pour fixation charnière Eje agujeros Ø 9 en el marco para fij. bisagra Eixo furos Ø 9 no caixilho para fix. dobradiça L max. = 750 mm L máx. = 750 mm L máx = 750 mm Axe trous Ø 9 sur vantail pour fixation charnière/Eje agujeros Ø 9 en la hoja para fijación bisagra/Eixo furos Ø 9 na folha para fixação da dobradiça Axe trous Ø 9 pour application rivet fileté Eje agujeros Ø 9 para introducción remache roscado Eixo furos Ø 9 para introdução rebite roscado Axe trous Ø 9 pour application rivet fileté Eje agujeros Ø 9 para introducción remache roscado Eixo furos Ø 9 para introdução rebite roscado H max. = 2300 mm H máx. = 2300 mm H máx = 2300 mm ACIER GALVANISÉ-ACIER COR TEN-ACIER INOX/ACERO CINCADO - COR-TEN - ACERO INOXIDABLE/AÇO ZINCADO - COR TEN - AÇO INOXIDÁVEL Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÈRE AC 2628 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRA AC 2628 LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DA DOBRADIÇA AC 2628 BRONZOFINESTRA/BRONZOFINESTRA/BRONZOFINESTRA AC 2628 L max. = 750 mm L máx. = 750 mm L máx = 750 mm Renforts internes insérés dans les usinages d’angle du vantail et du châssis Refuerzos interiores introducidos en las elaboraciones angulares de la hoja y del marco Reforços internos inseridos nos sistemas de ângulo da folha e do caixilh L max. = 750 mm L máx. = 750 mm L máx = 750 mm Axe trous Ø 7 sur vantail pour fixation charnière/Eje agujeros Ø 7 en la hoja para fijación bisagra/Eixo furos Ø 7 na folha para fixação da dobradiça Axe trous Ø 7 sur châssis pour fixation charnière Eje agujeros Ø 7 en el marco para fijación bisagra Eixo furos Ø 7 no caixilho para fixação da dobradiça H max. = 2300 mm H máx. = 2300 mm H máx = 2300 mm Poids max. vantail 70 kg/Peso máx. de la hoja 70 kg/Peso máx. da folha 70 kg Charnière centrale pour H > 1400 mm/Bisagra central para H > 1400 mm/Dobradiça central para H > 1400 mm Cale de réglage Espesor de ajuste Espessura de regulação $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÈRE AC 2629 - AC 2630 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRA AC 2629 - AC 2630 LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DOBRADIÇA AC 2629 - AC 2630 ACIER GALVANISÉ-ACIER COR TEN-ACIER INOX/ACERO CINCADO - COR-TEN - ACERO INOXIDABLE/AÇO ZINCADO - COR TEN - AÇO INOXIDÁVEL Poids max. vantail 50 kg/Peso máx. de la hoja 50 kg/Peso máx. para folha 50 kg Charnière centrale pour H > 1000 mm/Bisagra central para H > 1000 mm/Dobradiça central para H > 1000 mm L max. = 750 mm L máx. = 750 mm L máx = 750 mm Rivets filetés M6 x15 Remaches roscados M 6 x15 Rebites roscados M6 x15 $ L max. = 750 mm L máx. = 750 mm L máx = 750 mm AC 2629 Axe trous Ø 7 pour application rivet fileté Eje agujeros Ø 7 para introducción remache roscado Eixo furos Ø 7 para introdução do rebite roscado Axe trous Ø 7 pour application rivet fileté Eje agujeros Ø 7 para introducción remache roscado Eixo furos Ø 7 para introdução do rebite roscado H max. = 1800 mm H máx. = 1800 mm H máx = 1800 mm USINAGES À EXÉCUTER AVEC GABARIT AT 2629 ELABORACIONES QUE SE PUEDEN EFECTUAR CON LA PLANTILLA AT 2629 LABORAÇÕES REALIZÁVEIS COM MOLDE AT 2629 Cale de réglage Espesor de ajuste Espessura de regulação Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÈRE AC 2629 - AC 2630 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRA AC 2629 - AC 2630 LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DOBRADIÇA AC 2629 - AC 2630 BRONZOFINESTRA/BRONZOFINESTRA/BRONZOFINESTRA H max. = 1800 mm H máx. = 1800 mm H máx = 1800 mm Poids max. vantail 50 kg/Peso máx. de la hoja 50 kg/Peso máx. para folha 50 kg Charnière centrale pour H > 1 000 mm/Bisagra central para H > 1000 mm/Dobradiça central para H > 1000 mm USINAGES À EXÉCUTER AVEC GABARIT AT 2629 ELABORACIONES QUE SE PUEDEN EFECTUAR CON LA PLANTILLA AT 2629 LABORAÇÕES REALIZÁVEIS COM MOLDE AT 2629 AC 2629 L max. = 750 mm L máx. = 750 mm L máx = 750 mm Renforts internes insérés dans les usinages d’angle du vantail et du châssis Refuerzos interiores introducidos en las elaboraciones angulares de la hoja y del marco Reforços internos inseridos nos sistemas de ângulo da folha e do caixilho L max. = 750 mm L máx. = 750 mm L máx = 750 mm Cale de réglage Espesor de ajuste Espessura de regulação Axe trous Ø 6 sur vantail et châssis pour fixation charnière Eje agujeros Ø 6 en la hoja y el marco para fijar la bisagra Eixo furos Ø 6 na folha e caixilho para fixação da dobradiça $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis H max. = 600 mm H máx. = 600 mm H máx = 600 mm USINAGES POUR APPLICATION AC 2640 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN AC 2640 LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE AC 2640 L max. = 1200 mm L máx. = 1200 mm L máx = 1.200 mm Trous filetés M4 Agujeros roscados M4 Furos roscados M4 Axe trous filetés M4 pour fixation butée Eje agujeros roscados M 4 para fijar el encuentro Eixo furos roscados M4 para fixação encontro Axe trous filetés M4 pour fixation loqueteau/Eje agujeros roscados M 4 para fijar el trinquete/Eixo furos roscados M4 para fixação do fecho bandeira AC 2640 AC 2640 USINAGES POUR APPLICATION AC 2641 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN AC 2641 LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE AC 2641 AC 2640 Trous Ø 3 de fixation bras Agujeros Ø 3 para fijar los brazos Furos Ø 3 de fixação dos braços Trous Ø 3 de fixation bras Agujeros Ø 3 para fijar los brazos Furos Ø 3 de fixação dos braços $ AC 2641 Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÉRES AC 2639 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRAS AC 2639 LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE DOBRADIÇAS AC 2639 ACIER GALVANISÉ-ACIER COR TEN-ACIER INOX/ACERO CINCADO - COR-TEN - ACERO INOXIDABLE/AÇO ZINCADO - COR TEN - AÇO INOXIDÁVEL H max. = 600 mm H máx. = 600 mm H máx = 600 mm Poids max. vantail 40 kg Peso máx. de la hoja 40 kg Peso máx. Folha 40 kg L max. = 1200 mm L máx. = 1200 mm L máx = 1200 mm Limiteur « Ochetta » Limitador “Ochetta” Limitador “Ochetta” Vis TF 4,2x9,7/Tornillos T.P.S. 4,2 x 9,7/Parafusos T.P.S. 4.2x9.7 Butée « Ochetta »/Encuentro “Ochetta”/Encontro “Ochetta” Gaine d’appui pour vantail Vaina de apoyo hoja Bainha para apoio da folha Support vantail Soporte hoja Suporte folha Vis M5x12 Tornillos M5 x 12 Parafusos M5 x 12 Limiteur d’ouverture « Ochetta » Limitador de apertura “Ochetta” Limitador de abertura “Ochetta” SUPPORT VANTAIL/SOPORTE HOJA/ LIMITEUR « OCHETTA »/ LIMITADOR “OCHETTA”/LIMSUPORTE DA FOLHA ITADOR “OCHETTA” BUTÉE LIMITEUR/ENCUENTRO LIMITADOR/ENCONTRO LIMITADOR 2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02 UNIDADES 2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02 UNIDADES CONTRE-PLAQUE INTÉRIEURE FIXATION Rivets filetés M5x13/RemachSUPPORT VANTAIL/CONTRAPLACA es roscados M 5 x 13/Rebites INTERIOR DE FIJACIÓN SOPORTE HOJA/ roscados M5 x 13 CONTRATESTA INTERNA FIXAÇÃO SUPORTE FOLHA GAINE D’APPUI POUR VANTAIL/VAINA DE APOYO HOJA/BAINHA PARA APOIO DA FOLHA 2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02 UNIDADES 2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02 UNIDADES Trous Ø 3 mm Agujeros de 3 mm de diám. Furos diâm. 3 mm 2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02 UNIDADES Rivet fileté M5x13 Remache roscado M 5 x 13 Rebite roscado M5x13 PROFIL CHÂSSIS PERFIL MARCO PERFIL PARA CAIXILHO Rivet fileté M5x13 Remache roscado M 5 x 13 Rebite roscado M5x13 Trous Ø 3 mm Agujeros de 3 mm de diám. Furos diâm. 3 mm Butée « Ochetta » Encuentro “Ochetta” Encontro “Ochetta” 2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02 UNIDADES Support vantail/Soporte hoja/Suporte folha PROFIL VANTAIL PERFIL HOJA PERFIL FOLHA Butée « Ochetta » Encuentro “Ochetta” Encontro “Ochetta” $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÉRES AC 2639 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRAS AC 2639 LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE DOBRADIÇAS AC 2639 BRONZOFINESTRA/BRONZOFINESTRA/BRONZOFINESTRA H max. = 600 mm H máx. = 600 mm H máx = 600 mm Poids max. vantail 40 kg Peso máx. de la hoja 40 kg Peso máx. Folha 40 kg L max. = 1200 mm L máx. = 1200 mm L máx = 1200 mm Limiteur « Ochetta » Limitador “Ochetta” Limitador “Ochetta” Vis TF 4,2x9,7/Tornillos T.P.S. 4,2 x 9,7/Parafusos T.P.S. 4.2x9.7 Butée « Ochetta »/Encuentro “Ochetta”/Encontro “Ochetta” Gaine d’appui pour vantail Vaina de apoyo hoja Bainha para apoio da folha Support vantail Soporte hoja Suporte folha Vis M5x12 Tornillos M 5 x 12 Parafusos M5 x 12 Limiteur d’ouverture « Ochetta » Limitador de apertura “Ochetta” Limitador de abertura “Ochetta” SUPPORT VANTAIL/SOPORTE HOJA/ LIMITEUR « OCHETTA »/ LIMITADOR “OCHETTA”/LIMSUPORTE DA FOLHA ITADOR “OCHETTA” BUTÉE LIMITEUR/ENCUENTRO LIMITADOR/ENCONTRO LIMITADOR 2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02 UNIDADES 2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02 UNIDADES CONTRE-PLAQUE INTÉRIEURE FIXATION Rivets filetés M5x13/RemachSUPPORT VANTAIL/CONTRAPLACA es roscados M 5 x 13/Rebites INTERIOR DE FIJACIÓN SOPORTE HOJA/ roscados M5 x 13 CONTRATESTA INTERNA FIXAÇÃO SUPORTE FOLHA GAINE D’APPUI POUR VANTAIL/VAINA DE APOYO HOJA/BAINHA PARA APOIO DA FOLHA 2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02 UNIDADES 2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02 UNIDADES Trous Ø 3 mm Agujeros de 3 mm de diám. Furos diâm. 3 mm $ 2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02 UNIDADES Contre-plaque intérieure Contraplaca interior Contratesta interna PROFIL CHÂSSIS PERFIL MARCO PERFIL PARA CAIXILHO Trous Ø 3 mm Agujeros de 3 mm de diám. Furos diâm. 3 mm Butée « Ochetta » Encuentro “Ochetta” Encontro “Ochetta” 2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02 UNIDADES Contre-plaque de fixation intérieure Contraplaca interior de fijación Contratesta interna de fixação Support vantail/Soporte hoja/Suporte folha PROFIL VANTAIL PERFIL HOJA PERFIL FOLHA Butée « Ochetta » Encuentro “Ochetta” Encontro “Ochetta” Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis USINAGES POUR APPLICATION GÂCHE AC 2621 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN CERROJO AC 2621 LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DO TRINCO AC 2621 AC 2610R AC 2610M Fraisage pour application gâche AC 2610 Fresado para introducción cerrojo AC 2610 Entalhe para introdução do trinco AC 2610 Fraisage pour application gâche AC 2610 Fresado para introducción cerrojo AC 2610 Entalhe para introdução do trinco AC 2610 Fraisage pour application gâche AC 2610 Fresado para introducción cerrojo AC 2610 Entalhe para introdução do trinco AC 2610 $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis USINAGES POUR APPLICATION SERRURE AC 2634 - AC 2635 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN CERRADURA AC 2634 - AC 2635 LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DA FECHADURA AC 2634 - AC 2635 Découpe traversante Cajeado pasante Furo passante $ Abaissement pour insertion plaque antérieure serrure Bajada para introducción frontal cerradura Abaixamento para introdução frontal da fechadura Abaissement de 4,5 mm pour plaque antérieure serrure Bajada de 4,5 mm para frontal cerradura Abaixamento de 4,5 mm Para frontal fechadura Trous Ø 3 mm Agujeros de 3 mm de diám. Furos diâm. 3 mm Découpe traversant pour Serrure Cajeado pasante para cerradura Fenda passante para Fechadura AXE POIGNÉE EJE MANILLA EIXO PUXADOR Fraisage pour bec-de-cane et gâche Fresado para pestillo y cerrojo Entalhe para trinco e lingueta Fraisage pour bec-de-cane et gâche Fresado para pestillo y cerrojo Entalhe para trinco e lingueta Gâche Encuentro cerradura Encontro fechadura Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis USINAGES POUR APPLICATION SERRURE AC 2634 - AC 2635 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN CERRADURA AC 2634 - AC 2635 LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DA FECHADURA AC 2634 - AC 2635 Boîtier serrure Cárter cubrecerradura Cárter cobre fechadura Soudure en continu Soldadura en continuo Soldadura em contínuo Canal double vitrage Canaleta cristales dobles Calha vidraça dupla Entretoise filetée/Distanciador roscado/Distanciador roscado Serrure/Cerradura/Fechadura Axe Poignée Eje manilla Eixo Puxador Face intérieure vitrage/Hilo interior cristal/Fio interno vidro Joint adhésif/Goma adhesiva/ Vedante adesivo Boîtier serrure/Cárter cubrecerradura/Cárter cobre fechadura Vis TF M5x25 Tornillos TPS M 5 x 25 Parafusos TPS M5x25 Boîtier serrure (A) Cárter cubrecerradura (A) Cárter cobre fechadura (A) SCHÉMA USINAGE VITRAGE POUR APPLICATION SERRURE ESQUEMA ELABORACIÓN CRISTAL PARA INTRODUCCIÓN CERRADURA ESQUEMA LABORAÇÃO VIDRO PARA INTRODUÇÃO FECHADURA Boîtier serrure (D) Cárter cubrecerradura (D) Carter copri serratura (D) Entretoise filetée (B) Distanciador roscado (B) Distanciador roscado (B) Serrure (C) Cerradura (C) Fechadura (C) $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis SCHÉMA USINAGE APPLICATION AC 2627 ESQUEMA ELABORACIÓN APLICACIÓN AC 2627 ESQUEMA DE LABORAÇO PARA APLICAÇÃO DE AC 2627 Axe trous filetés M4 Eje agujeros roscados M4 Eixo furos roscados M4 Axe fermeture intermédiaire Eje de cierre intermedio Eixo de fecho intermédio Axe trous filetés M4 Eje agujeros roscados M4 Eixo furos roscados M4 Vis M4x8 Tornillos M 4 x 8 Parafusos M4 x 8 $ Axe trous filetés M4 Eje agujeros roscados M4 Eixo furos roscados M4 Axe trous filetés M4 Eje agujeros roscados M4 Eixo furos roscados M4 Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis SCHÉMA UTILISATION KIT AT 2600/ESQUEMA DE UTILIZACIÓN KIT AT 2600/ESQUEMA DE UTILIZAÇÃO KIT AT 2600 VITRAGE CRISTAL VIDRO VITRAGE CRISTAL VIDRO VITRAGE CRISTAL VIDRO $ Usinages profils Elaboraciones perfiles Laborações de perfis REMARQUES SUR LE SOUDAGE NOTAS SOBRE LA SOLDADURA NOTAS SOBRE A SOLDADURA Zone à nettoyer de l’éventuelle présence de résine polyuréthane Zona que se debe limpiar eliminando la resina poliuretánica que esté presente Zona a limpar de eventuais resíduos de resina poliuretánica Zone à nettoyer de l’éventuelle présence de résine polyuréthane Zona que se debe limpiar eliminando la resina poliuretánica que esté presente Zona a limpar de eventuais resíduos de resina poliuretánica Avant de souder l’angle du profil, éliminer l’éventuelle résine polyuréthane présente à l’intérieur de l’aile du profil : chauffer sur environ 20 mm, de façon à ramollir la résine et à pouvoir éliminer les impuretés présentes. Antes de soldar el elemento angular del perfil, eliminar la eventual resina poliuretánica presente en el interior de la aleta, calentando la aleta del perfil unos 20 mm para derretir la resina y eliminar las impurezas presentes. Antes de soldar o ângulo do perfil, deve-se eliminar a eventual resina poliuretánica presente no interior da aba aquecendo a aba do perfil por cerca de 20 mm de maneira a dissolver a resina e eliminar as impurezas presentes. SCHÉMA DE PERÇAGE DES CHÂSSIS POUR LA PEINTURE ESQUEMA DE REALIZACIÓN AGUJEROS EN LOS MARCOS PARA LA PINTURA ESQUEMA DE PREDISPOSIÇÃO DOS FUROS SOBRE OS CAIXILHOS PARA A PINTURA Crochet d’accrochage Gancho de suspensión Gancho de pendurar H max. 2300 H MÁX. 2300 H MÁX 2300 Boulon M8 Perno M8 Cavilha M8 Contre-plaque 30x30x3 Contraplaca 30 x 30 x 3 Contratesta 30x30x3 SCHÉMA CROCHETS D’ACCROCHAGE POUR CHÂSSIS AVEC POIDS SUPÉRIEUR À 40 kg ESQUEMA GANCHOS DE SUSPENSIÓN PARA MARCOS CON PESO SUPERIOR A 40 kg ESQUEMA GANCHOS DE PENDURAR PARA CAIXILHOS COM PESO SUPERIOR A 40 kg L max. 6000 mm L MÁX. 6000 mm L MAX 6000 mm N.B. Toujours prévoir les trous d’accrochage sur le côté court du châssis jusqu’aux dimensions 2200 x 2300. N.B. En el lado corto del marco deben estar siempre presentes los agujeros de suspensión hasta las dimensiones 2200 x 2300. N.B Prever sempre os furos de suspensão no lado curto do caixilho até dimensões 2200 x 2300. $ Trous Ø 5 pour l’accrochage des châssis avec poids maximum inférieur à 40 kg Agujeros Ø 5 para la suspensión de los marcos con peso máximo inferior a 40 kg EFuros Ø 5 para a suspensão dos caixilhos com peso máximo inferior a 40 kg Ruban adhésif de protection de 25 mm, résistant aux hautes températures (220-230°) Cinta adhesiva de protección de 25 mm resistente a las altas temperaturas (220-230°) Fita adesiva protectora de 25 mm resistente às elevadas temperaturas (220-230°) Trous Ø 6 pour l’évacuation des liquides de lavage Agujeros Ø 6 para la descarga de los líquidos de lavado Furos Ø 6 para a descarga dos líquidos de lavagem Materiaux et finitions Materiaes y acabados Materiais e acabamentos MATÉRIAUX ACIER INOX Matériau Profilés réalisés à partir de feuillards d’acier inox laminé à froid prétraité industriellement pour garantir une qualité et une uniformité optimales. Caractéristiques physiques AISI 304 (X5 CrNi 18-10) - AISI 316L milieu marin (X2 CrNiMo 17-12-2) Normes de référence EN 10088-2; EU 114 Traitements de surface Finition satinée : obtenue sur feuillard AISI 304 finition de surface 2B complété par satinage avec abrasifs grain 220. Finition polie : obtenue sur feuillard AISI 316L (milieu marin) finition de surface 2R réflectivité 53% complétée par polissage miroir. Finition Scotch Brite : obtenue sur feuillard AISI 316L (milieu marin) avec finition de surface 2B complétée par polissage Scoth Brite. ACIER COR-TEN Matériau Profilés réalisés à partir de feuillards d’acier haute résistance, autopatinable (autrefois commercialisé sous le nom Cor-Ten) qui forme, quand il est exposé à l’air, une couche d’oxyde uniforme et stable qui protège le métal et arrête la corrosion atmosphérique. Caractéristiques physiques Fe 510 X (C max % 0,12: Si % 0,25-0,75: Mn % 0,20-0,50: P % 0,07-0,15: Cu % 0,25-0,55: Cr % 0,30-1,25: Ni max % 0,65) Normes de référence EN 10149 Traitements de surface Après profilage, le matériau est immergé dans des bains d’oxydation spécifiques pour accélérer la formation de la couche protectrice. Quand la tonalité désirée de la surface a été obtenue, on applique une patine de stabilisation sur le matériau. ACIER GALVANISÉ PEINT Matériau Profilés réalisés à partir de feuillards d’acier galvanisé à chaud, système Sendzimir, finition skin-passé. Caractéristiques physiques FeP02 GZ 200 (revêtement de zinc de 200 g/m², sur les deux faces) Normes de référence UNI EN 10142/3/7 ; EURONORM 143 Traitements de surface pour la peinture La préparation du support galvanisé s’effectue avec des processus de dégraissage, décapage et lavage à l’eau. On procède ensuite à l’application d’une couche de zinc par phosphatation puis à des rinçage à l’eau déminéralisée. La couche de finition est ensuite appliquée par poudrage polyester et cuisson au four à 180 °C pendant 25 minutes. LAITON 67/33 Matériau Profils réalisés à partir de feuillards de Laiton 67/33 laminé à froid et écroui à l’état brut. Caractéristiques physiques Cu Zn 33 CW 506L (OT 67,67% cuivre et 33% zinc) Normes de référence EN 1652:1999 Traitements de surface Finition brunie : après profilage, on effectue d’abord un recuit de détente, puis un nettoyage abrasif mécanique et, enfin, le brunissage par immersion dans un produit de brunissage. Le profil est ensuite lavé, séché et protégé avec un traitement à l’huile de vaseline. Finition polie : après profilage, on effectue un recuit de détente suivi par un polissage miroir. La présente documentation a été rédigée par Secco Sistemi S.p.A. et lui appartient ; sa reproduction, même partielle, est interdite sans son autorisation préalable. Le matériel peut être utilisé par les clients uniquement pour la réalisation des produits indiqués. La société Secco Sistemi S.p.A. décline toute responsabilité en cas de productions effectuées sans respecter ses instructions ou les règles de l’art. Elle se réserve le droit d’apporter à ses produits les modifications qu’elle estimera utiles et nécessaires, sans aucune obligation d’information préalable. C’est le menuisier Secco Sistemi qui doit s’assurer qu’il possède la dernière édition des notes techniques et que, dans tous les cas, elles se réfèrent au produit à réaliser. $ Materiaux et finitions Materiaes y acabados Materiais e acabamentos MATERIALES ACERO INOXIDABLE Material Perfiles obtenidos de una cinta de chapa de acero inoxidable laminado en frío pretratado industrialmente para garantizar la máxima calidad y uniformidad. Características físicas AISI 304 (X5 CrNi 18-10) – AISI 316L Marino (X2 CrNiMo 17-12-2) Normas de referencia EN 10088-2; EU 114 Tratamientos superficiales Acabado satinado: obtenido en la cinta AISI 304 con acabado superficial 2B y posterior satinación mediante abrasivos con grano 220. Acabado brillante: obtenido en la cinta AISI 316L (marino) con acabado superficial 2R, reflectividad 53% y posterior pulido especular. Acabado Scotch Brite: obtenido en la cinta AISI 316L (marino) con acabado superficial 2B con posterior acepillado Scotch Brite. ACERO COR-TEN Material Perfiles obtenidos de una cinta de acero de alta resistencia, autopasivante (que en el pasado se comercializaba con el nombre Cor-Ten) que, si se expone al aire, forma una capa de óxido uniforme y estable que cubre la chapa e impide la corrosión atmosférica. Características físicas Fe 510 X (C máx. % 0,12: Si % 0,25-0,75: Mn % 0,20-0,50: P % 0,07-0,15: Cu % 0,25-0,55: Cr % 0,30-1,25: Ni máx. % 0,65) Normas de referencia EN 10149 Tratamientos superficiales Después del perfilado el material se sumerge en baños oxidantes especiales para acelerar la formación de la capa de protección. Una vez obtenida la tonalidad deseada de la superficie, se realiza un encerado de estabilización del material. ACERO CINCADO PINTADO Material Perfiles obtenidos de una cinta de chapa de acero cincado en caliente, sistema Sendzimir, acabado skin-pass. Características físicas FeP02 GZ 200 (revestimiento de cinc correspondiente a 200 g/m² por cara) Normas de referencia UNI EN 10142/3/7; EURONORM 143 Tratamientos superficiales para la pintura La preparación del soporte cincado se efectúa mediante los procesos de desgrase, decapado y lavado en agua. Posteriormente se aplica una capa de cinc mediante fosfatación seguida de lavados en agua desmineralizada. Por último se aplica la mano final con polvos de poliéster cocidas en el horno a 180 °C durante 25 minutos. ALEACIÓN DE COBRE OT67 Material Perfiles obtenidos de una cinta de Aleación de Cobre OT67, laminado en frío y endurecido por conformación en frío en estado bruto. Características físicas Cu Zn 33 CW 506L (OT 67,67% cobre y 33% cinc) Normas de referencia EN 1652:1999 Tratamientos superficiales Acabado bruñido: después del perfilado se realiza un recocido para suprimir las tensiones internas, luego el pulido mecánico con abrasivo y el posterior bruñido por inmersión con líquido bruñidor; después se lava y seca el perfil y, por último, se protege mediante un tratamiento con aceite de vaselina. Acabado brillante: después del perfilado se realiza un recocido para suprimir las tensiones internas y luego el pulido especular. Este documento ha sido redactado por Secco Sistemi S.p.A. Es su propiedad y se prohíbe la reproducción, incluso parcial, sin la previa autorización. El material lo pueden utilizar exclusivamente los clientes para la elaboración de los productos indicados. La sociedad rechaza cualquier responsabilidad ante las producciones efectuadas fuera de sus indicaciones y sin respetar las reglas del arte. Se reserva el derecho de realizar en sus propios productos todas las modificaciones que considere útiles y necesarias, sin vínculos de información preventiva. El fabricante de cerramientos Secco Sistemi debe asegurarse de que las notas técnicas en su poder sean la última edición y, en cualquier caso, correspondan al producto que se debe realizar. $ Materiaux et finitions Materiaes y acabados Materiais e acabamentos MATERIAIS AÇO INOXIDÁVEL Material Perfis obtidos de tiras de chapa de aço inoxidável laminado a frio pré-tratado industrialmente para garantir a máxima qualidade e uniformidade. Características físicas AISI 304 (X5 CrNi 18-10) – AISI 316L Marinho (X2 CrNiMo 17-12-2) Normas de referência EN 10088-2; EU 114 Tratamentos superficiais Acabamento acetinado: obtido em tira AISI 304 acabamento superficial 2B com sucessiva acetinagem com abrasivos de grão 220. Acabamento polido: obtido em tira AISI 316L (marinho) acabamento superficial 2R reflectividade 53% e sucessivo acabamento brilhante. Acabamento em Aço inoxidável Scotch Brite obtido em tira AISI 316L (marinho) acabamento superficial 2B e sucessiva escovagem Scotch Brite. AÇO COR-TEN Material Perfis obtidos de tira em aço de alta resistência, autopassivante (que antigamente era comercializado com o nome Cor-Ten) de maneira a formar, se exposto ao ar, uma camada de óxido uniforme e estável que, cobrindo a chapa interrompe a corrosão atmosférica. Características físicas Fe 510 X (C max % 0,12: Si % 0,25-0,75: Mn % 0,20-0,50: P % 0,07-0,15: Cu % 0,25-0,55: Cr % 0,30-1,25: Ni max % 0,65) Normas de referência EN 10149 Tratamentos superficiais Depois da perfilação o material é emergido em especiais banhos oxidantes que aceleram a formação da camada protectora. Alcançada a tonalidade desejada da superfície, efectua-se um enceramento de estabilização do material. AÇO ZINCADO LACADO Material Perfis obtidos de tiras de chapa de aço zincado a quente sistema Sendzimir, acabamento skin-pass. Características físicas FeP02 GZ 200 (cobertura de zinco igual a 200 gr/mq por face) Normas de referência UNI EN 10142/3/7; EURONORM 143 Tratamentos superficiais para a lacagem A preparação do suporte zincado efectua-se mediante processos de desengorduramento e lavagem com água. Segue a aplicação de uma camada de zinco através de fosfatação seguida por lavagens com água desmineralizada. Enfim, a aplicação da mão final com pós de poliéster cozidos ao forno a 180°C por 25 minutos. LIGA DE COBRE OT67 Material Perfis obtidos de tiras de Liga de Cobre OT67 laminado a frio encruado no estado em bruto. Características físicas Cu Zn 33 CW 506L (OT 67,67,67% cobre e 33% zinco) Normas de referência EN 1652:1999 Tratamentos superficiais Acabamento polido: após a perfilação é efectuado um recozido de distensão, e em seguida, o polimento mecânico com abrasivo e a sucessiva brunimento por imersão com líquido brunidor; o perfil é sucessivamente lavado e enxugado e, por fim, protegido com um tratamento com óleo de vaselina. Acabamento polido: após a perfilação é executado um recozido de distensão e, sucessivamente o acabamento brilhante. A presente documentação é de autoria da Secco Sistemi S.p.A., é sua propriedade e não é dado direito de reprodução mesmo que parcial sem a prévia autorização. O material pode ser utilizado exclusivamente pelos clientes para a realização dos produtos indicados. A sociedade declina qualquer tipo de responsabilidade por fabricação efectuada fora das suas próprias indicações sem seguir as regras da arte. Reserva-se ao direito de efectuar alterações ao produto sempre que seja necessário, sem obrigatoriedade de informação prévia. Os fabricante, cliente da Secco Sistemi devem estar seguros que as notas técnicas em sua posse são da última edição e, correspondentes ao produto a fabricar. $ CERRAMIENTOS DE CORTE TÉRMICO CAIXILHARIA TAGLIOTERMICO Édition Juillet 2010/Edición de julio de 2010/Edição Julho de 2010 MENUISERIES À COUPURE THERMIQUE