caixilhariataglioterm ico menuiseries à coupure thermique

Transcrição

caixilhariataglioterm ico menuiseries à coupure thermique
0(18,6(5,(6 ­ &28385(7+(50,48(
&(55$0,(1726 '( &257( 7e50,&2
&$,;,/+$5,$7$*/,27(50,&2
&$7$/2*8(7(&+1,48(
&$7É/2*27e&1,&2
&$7É/2*27e&1,&2
Sommaire
Índice
Índice
•
Description du système ................................................................................................................................................A4-4
•
Profils .........................................................................................................................................................................A4-6
•
Parecolses vitrages ......................................................................................................................................................A4-9
•
Accessoires .................................................................................................................................................................A4-10
•
Garnitures ...................................................................................................................................................................A4-14
•
Vues en coupe Portes ..................................................................................................................................................A4-16
•
Vues en coupe Fenêtres ...............................................................................................................................................A4-18
•
Mesures de coupe .......................................................................................................................................................A4-20
•
Usinages des profils.....................................................................................................................................................A4-27
•
Matériaux et finitions ..................................................................................................................................................A4-53
•
Descripción del sistema ...............................................................................................................................................A4-4
•
Perfiles ........................................................................................................................................................................A4-6
•
Junquillos cristales .......................................................................................................................................................A4-9
•
Accesorios ...................................................................................................................................................................A4-10
•
Gomas ........................................................................................................................................................................A4-14
•
Secciones Puertas ........................................................................................................................................................A4-16
•
Secciones Ventanas .....................................................................................................................................................A4-18
•
Lista de corte...............................................................................................................................................................A4-20
•
Elaboraciones perfiles ..................................................................................................................................................A4-27
•
Materiales y acabados .................................................................................................................................................A4-53
•
Descrição do sistema ...................................................................................................................................................A4-5
•
Perfis...........................................................................................................................................................................A4-6
•
Bites ...........................................................................................................................................................................A4-9
•
Acessórios ...................................................................................................................................................................A4-10
•
Vedantes .....................................................................................................................................................................A4-14
•
Secções portas ............................................................................................................................................................A4-16
•
Secções janelas ...........................................................................................................................................................A4-18
•
Prontuários de corte ....................................................................................................................................................A4-20
•
Laborações perfis ........................................................................................................................................................A4-27
Materiais e acabamentos .............................................................................................................................................A4-53
•
$
Description du système
Descripción del sistema
Descrição do sistema
Système intégré de profils, accessoires et joints à rupture de pont
thermique ayant une section apparente de 46 mm (noeud latéral) e 62 mm
(noeud central) destiné à la réalisation de portes et fenêtres à 1 ou 2 vantaux
rectangulaires, façonnées ou courbes, avec ou sans vitrages fixes latéraux ou
supérieurs.
Les profils en métal qui constituent le système ont une épaisseur de 15/10
mm et sont obtenus par profilage à froid à partir de feuillards dans les différents matériaux prévus.
Le pont thermique à l’intérieur de la section des profils est réalisé au
moyen d’une résine de polyuréthane haute densité injectée à haute pression.
L’assemblage obtenu est continu, sans interruptions et il garantit d’excellentes valeurs de résistance à la torsion et à la flexion.
La construction des châssis est réalisée soit par soudage en continu des
sections des profils en contact entre elles suivi par une reprise pour la finition
des surface apparentes, soit par un système mixte d’assemblage mécanique
et soudage intérieur qui ne nécessite pas de reprises de finition.
Le système permet d’installer tant du verre ordinaire que du verre stratifié de
sécurité à une ou deux chambres.
Sistema integrado de perfiles, accesorios y juntas de corte térmico
con perfiles cuya sección a la vista corresponde a 46 mm (nudo lateral) y 62
mm (nudo central), adecuado para la realización de puertas y ventanas de 1 o
2 hojas, rectangulares, moldeadas o curvas, con o sin cuarterones no abribles
laterales y superiores.
Los perfiles de metal que componen el sistema tienen un espesor de
15/10 mm y se obtienen mediante el perfilado en frío de cintas en los diferentes materiales previstos por el sistema.
El corte térmico en el interior de la sección de los perfiles se realiza mediante una resina poliuretánica de alta densidad, inyectada a alta presión. La
conexión que se obtiene es continua, sin interrupciones y garantiza valores
óptimos de resistencia torsional y de flexión.
La realización de los marcos prevé la unión de los perfiles mediante la
soldadura continua de las secciones en contacto y el posterior retoque de
las superficies a la vista, o la utilización de un sistema mixto de ensamblaje
mecánico y soldadura interior que no requiere retoques de acabado.
El sistema prevé la posibilidad de alojar cristales individuales o estratificados
(seguridad) de una o más cámaras.
Caractéristiques du système :
- Vantaux à recouvrement côté intérieur et extérieur ;
- Système de garnitures à jonction ouverte avec garniture d’étanchéité centrale et garniture interne de butée ;
- Charnières à visser dans le matériau utilisé pour le profil des portes et fenêtres ;
- Système intégré incluant des accessoires pour l’évacuation de l’eau ;
- Kit d’ouverture des vantaux complet avec quincaillerie non apparente ;
- Kit pour l’installation des serrures incluant des caches de couverture en
différents matériaux ;
- Protection anti-courants d’air avec joint guillotine.
Características del sistema:
- Superposición interior y exterior de las hojas;
- Sistema de juntas de empalme abierto con gomas central e interior de estanqueidad;
- Bisagras a enroscar en los mismos materiales que el perfil para puertas y
ventanas;
- Sistema integrado dotado de accesorios para la descarga del agua;
- Kit completo para apertura de hoja con cerrajería oculta;
- Kit para el alojamiento de cerraduras dotado de cajas de revestimiento en
los diferentes materiales;
- Burletes inferiores con junta de aleta.
PERFORMANCES
Systèmes fenêtres
Performance thermique (EN ISO 10077-2)
Noeud type (accier inoxydable) avec Uf =3,10 W/(m2 x K)
Isolation acoustique (DIN 52210 / DIN EN ISO 717-1)
Jusqu’à 40 dB
Résistance à l’air (DIN EN 12207)
Classe 4
Résistance à l’eau (DIN EN 12208)
Classe 7A
Résistance au vent (DIN EN 12210)
Classe B4
Essai d’endurance cycles d’ouverture (DIN EN 1197-12400)
Classe 2 - 10 000 cycles
PRESTACIONES
Sistema para ventanas
Transmitancia térmica (EN ISO 10077-2)
Nudo tipo (acero inoxidable) con Uf =3,10 W/(m2 x K)
Aislamiento acústico (DIN 52210 / DIN EN ISO 717-1)
Hasta 40 dB
Resistencia al aire (DIN EN 12207)
Clase 4
Resistencia al agua (DIN EN 12208)
Clase 7A
Resistencia al aire (DIN EN 12210)
Clase B4
Prueba de duración a ciclos de apertura (DIN EN 1197-12400)
Clase 2 - 10.000 Ciclos
$
Description du système
Descripción del sistema
Descrição do sistema
Sistema integrado de perfis, acessórios e vedantes com perfis cortados termicamente, com secção á vista de 46 mm (nó lateral) e 62 mm
(nó central), ideal para a realização de portas e janelas de 1 ou 2 folhas,
rectangulares, moldadas ou curvas, com ou sem fixações laterais e superiores.
Os perfis metálicos que compõem o sistema têm uma espessura de 15/10
mm e são obtidos através da perfilação a frio de tiras nos diferentes materiais
previstos pelos sistemas.
O corte térmico no interior da secção dos perfis é feito através de uma
resina poliuretânica de elevada densidade, injectada à alta pressão. A união
que se obtém é contínua, sem interrupções e garante óptimos valores de
resistência
à torção e à flexão.
A construção dos caixilhos envolve a união entre os perfis através da
soldagem contínua das superfícies em contacto e o sucessivo acabamento
das superfícies à vista ou, a utilização de um sistema misto de montagem
mecânica e soldadura interna que não precisa de acabamento das zonas que
foram soldadas.
O sistema prevê a possibilidade de alojar os vidros individuais ou estratifi
cados (de segurança) de uma ou mais câmaras.
Características do sistema:
- Sobreposição interna e externa das folhas;
- Sistema de vedantes de junção aberta com junta de vedação central e vedante interno de estanquicidade;
- Dobradiças de aparafusar com os mesmos materiais do perfil para as portas
e para as janelas;
- Sistema integrado completo de acessórios para o escoamento da água;
- Kit completo para abertura lateral com ferramenta invisível;
- Kit para o alojamento de fechaduras completo de caixas de abertura nos
diferentes materiais;
- Protecções da corrente de ar inferiores com barbatana de vedação.
DESEMPENHOS
Sistema janelas
Transmitância Térmica (EN ISO 10077-2)
Nó tipo (aço inoxidável) com Uf =3,10 W/(m2 x K)
Isolamento Acústico (DIN 52210 / DIN EN ISO 717-1)
Até 40 dB
Resistência ao ar (DIN EN 12207)
Classe 4
Resistência á água (DIN EN 12208)
Classe 7A
Resistência ao vento (DIN EN 12210)
Classe B4
Teste de duração em ciclos de abertura (DIN EN 1197-12400)
Classe 2 - 10.000 Ciclos
$
$
Profils
Perfiles
Perfis
P 2601
A cm2
5.37
1°
P kg/m
2°
PZ..
PC..GZ
PI..SB
PB..BB
PB..BR
= acier galvanisé
= acier Cor-ten naturel
= acier inox AISI 316 Scotch Brite
= alliage de cuivre OT 67 bruni
= alliage de cuivre OT 67 naturel
2.31/2.50
Jx cm4
1.65
4
Jy cm
16.31
L Barre/Barra/Barra
6m
P 2605
A cm2
6.03
1°
P kg/m
2°
3.00/3.23
Jx cm4
PZ..
PC..GZ
PI..SB
PB..BB
PB..BR
= acero cincado
= acero cor-ten natural
= acero inoxidable AISI 316 Scotch Brite
= aleación de cobre OT 67 bruñido
= aleación de cobre OT 67 natural
PZ..
PC..GZ
PI..SB
PB..BB
PB..BR
= aço zincado
= aço cor-ten natural
= aço inoxidável AISI 316 Scotch Brite
= liga de cobre OT 67 polido
= liga de cobre OT 67 natural
P 2603
A cm2
5.76
1°
P kg/m
Jx cm4
2.43
Jy cm4
22.83
L Barre/Barra/Barra
6m
P 2622
A cm2
P kg/m
6.68
1°
Jx cm4
3.40
Jy cm
23.49
Jy cm4
19.58
L Barre/Barra/Barra
6m
L Barre/Barra/Barra
6m
A
P
Jx
Jy
=
=
=
=
endroit de section/àrea de seccion/àrea de secçao
poid théorique/peso teorico/peso teòrico
axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté/eje x, momento de inercia/momento de inércia eixo X
axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté/eje y, momento de resistencia/momento de inércia eixo Y
2°
2.73/2.94
3.30
4
2°
2.78/3.00
$
Profils
Perfiles
Perfis
P 2632
A cm2
5.76
1° 2°
P kg/m
2.80/3.00
Jx cm4
3.02
Jy cm4
20.69
L Barre/Barra/Barra
6m
PZ..
PC..GZ
PI..SB
PB..BB
PB..BR
= acier
galvanisé
acciaio
zincato
= acier
Cor-ten
acciaio
cor-tennaturel
naturale
= acier
inox
AISI
316
Scotch
Brite
acciaio
inox
AISI
316
Scotch
Brite
alliage
cuivre
OT brunito
67 bruni
= lega
di de
rame
OT 67
= alliage
cuivre
OT naturale
67 naturel
lega di de
rame
OT 67
PZ..
PC..GZ
PI..SB
PB..BB
PB..BR
= acero
acciaiocincado
zincato
= acero
acciaiocor-ten
cor-tennatural
naturale
= acero
acciaioinoxidable
inox AISI 316
AISI Scotch
316 Scotch
BriteBrite
= lega
aleación
di rame
de cobre
OT 67OTbrunito
67 bruñido
= aleación
lega di rame
de cobre
OT 67OTnaturale
67 natural
P 2633
A cm
2
5.35
1° 2°
P kg/m
2.47/2.65
Jx cm4
Jy cm
1.63
4
20.69
L Barre/Barra/Barra
PZ..
PC..GZ
PI..SB
PB..BB
PB..BR
$
6m
= aço
acciaio
zincado
zincato
= aço
acciaio
cor-ten
cor-ten
natural
naturale
= aço
acciaio
inoxidável
inox AISI
AISI
316
316
Scotch
Scotch
Brite
Brite
= lega
liga de
di rame
cobre OT
OT 67
67 brunito
polido
= liga
legade
di cobre
rame OT
OT 67
67 naturale
natural
P 2610
P 2620
Profil de recouvrement pour crémone
Perfil inversión para cremona
Perfil de inversão para cremone
Poids/Peso/Peso = 0.75/0.8 kg/m
Longueur/Longitud/Comprimento = 4.5 m
Profil de recouvrement pour gouttière
Perfil inversión para válvula vierteaguas
Perfil de inversão para peça de escoamento de água
Poids/Peso/Peso = 0.35/0.40 kg/m
Longueur/Longitud/Comprimento = 4.5 m
A
P
Jx
Jy
=
=
=
=
endroit de section/àrea de seccion/àrea de secçao
poid théorique/peso teorico/peso teòrico
axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté/eje x, momento de inercia/momento de inércia eixo X
axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté/eje y, momento de resistencia/momento de inércia eixo Y
Parecloses vitrage
Junquillos cristales
Bites
APPLICATION PARCLOSES VITRAGE STANDARD/APLICACIÓN JUNQUILLO CRISTALES ESTÁNDAR/APLICAÇÃO BITES STANDARD
GP 0095
GP 0095
P 2607
P 2607
AC 2608
AC 2608
P 2601
P 2622
P 2603
P 2605
Perçage pour clips
Agujero clips
Furo clips
(Entraxe 200 mm)
(Paso 200 mm)
(Passo 200 mm.)
P 2601
P 2622
P 2603
P 2605
Perçage pour clips
Agujero clips
Furo clips
(Entraxe 200 mm)
(Paso 200 mm)
(Passo 200 mm.)
Perçage pour clips
Agujero clips
Furo clips
(Entraxe 200 mm)
(Paso 200 mm)
(Passo 200 mm.)
P 2633
P 2632
GP 0095
GP 0095
P 2627
P 2627
AC 2608
AC 2608
Perçage pour clips
Agujero clips
Furo clips
(Entraxe 200 mm)
(Paso 200 mm)
(Passo 200 mm.)
P 2633
P 2632
$
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 2601I
Kit équerres alignement profilés
P 2601 - P 2601 et profilés P
2601 - P 2603
Kit de escuadras de alineación
perfiles P 2601 - P 2601 y
perfiles P 2601 - P 2603
Kit de esquadros de alinhamento
para perfis P 2601 - P 2601 e
perfis P 2601 - P 2603
AC 2608
Clips fixation parclose vitrage
P 2028 - P 2607 - P 2627
Clips para fijación junquillo
cristales P 2028 - P 2607 - P 2627
Clip para fixação bite P 2028 P 2607 - P 2627
N.B. :- Uniqt. pour profilés en Acier
inox et Laiton
- Sólo para los perfiles de
acero inoxidable y latón
- Apenas para perfis em aço
Inoxidável e Latão
AC 2603
Embout droit pour 2ème vantail
AC 2611I
Kit équerres alignement profilés
P 2622 - P 2622
Tapeta der. para 2^ hoja
Tapo d.to para 2^ folha
AC 2604
Embout gauche pour 2ème vantail
Tapeta izq. para 2^ hoja
AC 2603/4 I: inox/Acero inoxidable/Aço inoxidável
AC 2603/4 B: laiton naturel/latón natural/latão natural
Tapo esq. para 2^ folha
AC 2605I
Kit de esquadros de alinhamento
para perfis P 2622 - P 2622
N.B. - Uniqt. pour profilés en Acier
inox et Laiton
- Sólo para los perfiles de
acero inoxidable y latón
- Apenas para perfis em aço
Inoxidável e Latão
AC 2612I
Kit équerres alignement profilés
P 2605 - P 2605
Kit équerres alignement profilés
P 2632 - P 2633
Kit de escuadras de alineación
perfiles P 2605 - P 2605
Kit de escuadras de alineación
perfiles P 2632 - P 2633
Kit de esquadros de alinhamento
para perfis P 2605 - P 2605
Kit de esquadros de alinhamento
para perfis P 2632 - P 2633
N.B. - Uniqt. pour profilés en Acier
inox et Laiton
- Sólo para los perfiles de
acero inoxidable y latón
- Apenas para perfis em aço
Inoxidável e Latão
N.B. - Uniqt. pour profilés en Acier
inox et Laiton
- Sólo para los perfiles de
acero inoxidable y latón
- Apenas para perfis em aço
Inoxidável e Latão
AC 2606I
$
Kit de escuadras de alineación
perfiles P 2622 - P 2622
AC 2613I
Kit équerres alignement profilés
P 2603 - P 2603
Kit équerres alignement profilés
P 2633 - P 2633
Kit de escuadras de alineación
perfiles P 2603 - P 2603
Kit de escuadras de alineación
perfiles P 2633 - P 2633
Kit de esquadros de alinhamento
para perfis P 2603 - P 2603
Kit de esquadros de alinhamento
para perfis P 2633 - P 2633
N.B. - Uniqt. pour profilés en Acier
inox et Laiton
- Sólo para los perfiles de
acero inoxidable y latón
- Apenas para perfis em aço
Inoxidável e Latão
N.B. - Uniqt. pour profilés en Acier
inox et Laiton
- Sólo para los perfiles de
acero inoxidable y latón
- Apenas para perfis em aço
Inoxidável e Latão
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 2617
AC 2623D
Joint d'angle vulcanisé pour
GE 2602
Kit pour crémone droite pour
fenêtres avec un vantail
Goma angular vulcanizada para
GE 2602
Kit cremona DER. para ventanas
de una hoja
Vedante de ângulo vulcanizado
para GE 2602
Kit para cremone D.to para janelas
de uma folha
AC 2623S
Kit pour crémone gauche pour
fenêtres avec un vantail
Kit cremona IZQ. para ventanas de
una hoja
Kit para cremone Esq. para janelas
de uma folha
AC 2618
AC 2624
Drainage pour ouvertures
intérieures
Kit pour crémone pour fenêtres
avec deux vantaux
Válvula vierteaguas para aperturas
interiores
Kit cremona para ventana de dos
hojas
Peça de escoamento de água para
aberturas internas
Kit para cremone para janela de
duas folhas
AC2618IZ: Inox brut recouvrable/Acero inoxidable
bruto que se puede pintar/Aço inoxidável
em bruto com possibilidade de lacagem
AC2618CZ: Cor-ten brut/Cor-ten bruto/Corten em
bruto
AC2618I: Inox AISI 304 SB/Acero inoxidable AISI
304 SB/Aço Inoxidável AISI 304 SB
AC2618B: Inox bruni/Acero inoxidable bruñido/
Aço inoxidável polido
AC 2621R
Gâche 2ème vantail pour portesfenêtres L = 150 mm
Cerrojo 2^ hoja para puertas/
ventanas L=150 mm
AC 2626
Kit pour troisième fermeture
Kit para tercer cierre
Kit para terceiro fecho
Trinco 2^ folha para portas/janelas
L=150 mm
AC 2621M
Gâche 2ème vantail pour porte L =
440 mm
Cerrojo 2^ hoja para puerta
L=440 mm
Trinco 2^ folha para porta L=440
mm
AC 2622
AC 2627
Fermeture à déclic 2ème vantail pour
fenêtre
Fermeture intermédiaire côté
charnières
Sujetador de resorte cierre 2^ hoja
Cierre intermedio lado bisagras
Retentor de mola fecho 2^ folha
para janela
Fecho médio lado dobradiças
$
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 2639
AC 2628
Charnières à 3 ailes à visser, poids
max. vantail 70 kg
Kit charnières invisibles pour
soufflet « Ochette », poids max.
vantail 40 kg
Bisagras de 3 alas para atornillar
Peso máx. de la hoja 70 kg
Dobradiça de três abas de
aparafusar Peso máx da folha
70 kg
AC2628GZ: Acier galvanisé/Acero cincado/Aço zincado
AC2628CZ: Cor-ten brut/Cor-ten bruto/Cor-ten em bruto
AC2628I: Inox AISI 304/Acero inoxidable Aisi 304/
Aço Inoxidável Aisi 304
AC2628B: IInox bruni/Acero inoxidable bruñido/Aço
inoxidável polido
Kit de bisagras ocultas para
batiente “Ochette”
Peso máx. de la hoja 40 kg
AC2639IZ: Inox brut recouvrable/Acero inoxidable
bruto que se puede pintar/Aço Inoxidável
em bruto com possibilidade de lacagem
AC2639CZ: Cor-ten brut/Cor-ten bruto/Cor-ten em
bruto
AC2639I: Acier inox Scotch Brite/Acero inoxidable
Scotch Brite/Aço inoxidável Scotch Brite
AC2639B: Inox bruni/Acero inoxidable bruñido/Aço
inoxidável polido
AC 2640
AC 2629
Loqueteau pour soufflet
Charnière droite à visser à deux ailes
droites, poids max. vantail 50 kg
Bisagra der. para atornillar de dos
alas der. Peso máx. de la hoja 50 kg
Dobradiça D.ta de 2 abas de aparafusar
- d.ta. Peso Máx. Folha 50 kg
AC2629/AC2630 IZ: Inox brut recouvrable/Acero
inoxidable bruto que se puede
pintar/Aço Inoxidável em bruto
com possibilidade de lacagem
AC2629/AC2630 CZ: Cor-ten brut/Cor-ten bruto/Corten em bruto
AC2629/AC2630 I: Inox AISI 304 SB/Acero inoxidable Aisi 304 SB/Aço Inoxidável
Aisi 304 SB
AC2629/AC2630 B: Inox bruni/Acero inoxidable
bruñido/Aço inoxidável polido
Kit dobradiças ocultas para
basculantes “Ochette”
Peso max. folha 40 kg
Golpete para batiente
Fecho bandeira para basculantes
AC 2630
Charnière gauche à visser à deux
ailes droites, poids max. vantail 50 kg
Bisagra izq. para atornillar de dos
alas der. Peso máx. de la hoja 50 kg
Dobradiça Esq. de duas abas de
aparafusar d.ta. Peso Máx. Folha
50 kg
AC2640GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto que
se puede pintar/Latão em bruto com
possibilidade de lacagem
AC2640B: Laiton bruni/Latón bruñido/
Latão polido
AC 2641
AC 2634
Kit serrure pour porte droite
Compas pour soufflet
Kit cerradura para puerta der.
Brazos para batiente
Kit fechadura para porta d.ta
Braços para basculantes
AC 2635
Kit serrure pour porte gauche
AC2634/5 GZ: Acier galvanisé/Acero cincado/Aço
zincado
AC2634/5 CZ: Cor-ten brut/Cor-ten bruto/ Cor-ten em
bruto
AC2634/5 I: Inox/Acero inoxidable/Aço inoxidável
AC2634/5 B: Laiton naturel/Latón natural/Latão
natural
Kit cerradura para puerta izq.
Kit fechadura para porta esq.
AC 2660
AC 2636/.
Poignée crémone « Vitruvio »
carrée avec cache pour couverture
gratz
Joint automatique étanchéité sous
porte
Goma automática de estanquidad
debajo de la puerta
AC2636/A Longueur de 380 à 530 mm/Longitud de
380 a 530 mm/Comprimento de 380 a
530 mm
AC2636/B Longueur de 480 à 630 mm/Longitud de
480 a 630 mm/Comprimento de 480 a
630 mm
AC2636/C Longueur de 580 à 730 mm/Longitud de
580 a 730 mm/Comprimento de 580 a
730 mm
AC2636/D Longueur de 680 à 830 mm/Longitud de
680 a 830 mm/Comprimento de 680 a
830 mm
$
Manilla cremona “Vitruvio”
cuadrada con caja cubreGRATZ
Vedante automático de
estanquicidade por baixo da porta
AC2660B: Laiton bruni/Latón bruñido/Latão polido
AC2660OL: Laiton poli/Latón pulido/
Latão cromo polido
AC2660CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/
Latão polido
AC2660GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto que
se puede pintar/Latão em bruto com
possibilidade de lacagem
AC2660CZ: Cor-ten brut/Cor-ten bruto/Cor-ten em bruto
AC2660SB: Inox Aisi 304 Scotch Brite/Acero inoxidable Aisi 304 Scotch Brite/Aço Inoxidável
Aisi 304 Scotch Brite
Pega para cremone “Vitruvio”
Quadrada com caixa cobre GRATZ
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 2661
AC 2673
Poignée crémone « Vitruvio »
ronde avec cache pour couverture
gratz
Poignée crémone « Vitruvio »
ronde en L avec cache pour
couverture gratz pour fenêtres
avec un vantai
Manilla cremona “Vitruvio”
redonda con caja cubreGRATZ
Manilla cremona “Vitruvio”
redonda en “L” con caja
cubreGRATZ para ventanas de
una hoja
Pega para cremone “Vitruvio”
Redonda com caixa cobre GRATZ
AC2661B: Laiton bruni/Latón bruñido/
Latão polido
AC2661OL: Laiton poli/Latón pulido/
Latão polido
AC2661CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/
Latão cromo polido
AC2661GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto que
se puede pintar/Latão em bruto com
possibilidade de lacagem
AC2673B: Laiton bruni/Latón bruñido/
Latão polido
AC2673OL: Laiton poli/Latón pulido/
Latão polido
AC2673CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/
Latão cromo polido
AC2673GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto
que se puede pintar/Latão em bruto
com possibilidade de lacagem
AC 2670
AC 2675
Poignée crémone « Vitruvio »
carrée en T avec cache pour
couverture gratz pour fenêtres
avec un vantail
AC2670B: Laiton bruni/Latón bruñido/Latão
polido
AC2670OL: Laiton poli/Latón pulido/Latão polido
AC2670CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/
Latão cromo polido
AC2670GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto
que se puede pintar/Latão em bruto
com possibilidade de lacagem
AC2670CZ: Cor-Ten brut/Cor-Ten bruto/Cor-Ten em
bruto
AC2670SB: Inox Aisi 304 Scotch Brite/Acero
inoxidable Aisi 304 Scotch Brite/Aço
Inoxidável Aisi 304 Scotch Brite
Manilla cremona “Vitruvio”
cuadrada en “T” con caja
cubreGRATZ para ventanas de
una hoja
Pega para cremone “Vitruvio”
Quadrada em “T” com caixa cobre
GRATZ para janelas de uma folha
Paire de poignées « Vitruvio »
carrées en L avec rosette pour
portes
Par de manillas “Vitruvio”
cuadradas en “L” con arandela
para puertas
AC2675B: Laiton bruni/Latón bruñido/
Latão polido
AC2675OL: Laiton poli/Latón pulido/Latão polido
AC2675CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/
Latão cromo polido
AC2675GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto
que se puede pintar/Latão em bruto
com possibilidade de lacagem
AC2675CZ: Cor-Ten brut/Cor-Ten bruto/Cor-Ten em
bruto
AC2675SB: Inox Aisi 304 Scotch Brite/Acero
inoxidable Aisi 304 Scotch Brite/Aço
Inoxidável Aisi 304 Scotch Brite
AC 2671
Paire de poignées « Vitruvio »
rondes en L avec rosette pour
portes
Par de manillas “Vitruvio”
redondas en “L” con arandela
para puertas
Manilla cremona “Vitruvio”
redonda en “T” con caja
cubreGRATZ para ventanas de
una hoja
Pega para cremone “Vitruvio”
Redonda em “T” com caixa cobre
GRATZ para janelas de uma folha
Jogo de puxadores “Vitruvio”
Quadrada em “L” com roseta para
portas
AC 2676
Poignée crémone « Vitruvio »
ronde en T avec cache pour
couverture gratz pour fenêtres
avec un vantail
AC2671B: Laiton bruni/Latón bruñido/
Latão polido
AC2671OL: Laiton poli/Latón pulido/
Latão polido
AC2671CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/
Latão cromo polido
AC2671GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto
que se puede pintar/Latão em bruto
com possibilidade de lacagem
Pega para cremone “Vitruvio”
Redonda em “L” com caixa cobre
GRATZ para janelas de uma folha
AC2676B: Laiton bruni/Latón bruñido/
Latão polido
AC2676OL: Laiton poli/Latón pulido/
Latão polido
AC2676CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/
Latão cromo polido
AC2676GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto
que se puede pintar/Latão em bruto
com possibilidade de lacagem
Jogo de puxadores “Vitruvio”
Redonda em “L” com roseta para
portas
AC 2672
Pega para cremone “Vitruvio”
Redonda em “T” com caixa cobre
GRATZ para janelas de uma folha
Manilla cremona “Vitruvio”
cuadrada en “L” con caja
cubreGRATZ para ventanas de
una hoja
AC2672B: Laiton bruni/Latón bruñido/Latão
polido
AC2672OL: Laiton poli/Latón pulido/Latão polido
AC2672CL: Laiton chromé poli/Latón cromo pulido/
Latão cromo polido
AC2672GZ: Laiton brut recouvrable/Latón bruto
que se puede pintar/Latão em bruto
com possibilidade de lacagem
AC2672CZ: Cor-Ten brut/Cor-Ten bruto/Cor-Ten em
bruto
AC2672SB: Inox Aisi 304 Scotch Brite/Acero
inoxidable Aisi 304 Scotch Brite/Aço
Inoxidável Aisi 304 Scotch Brite
Pega para cremone “Vitruvio”
Quadrada em “L” com caixa cobre
GRATZ para janelas de uma folha
$
Joints et outils
Gomas y equipos
Vedantes e equipamentos
GE 2600
Joint de butée interne
GP 0095
Joint de vitrage intérieur, épaisseur
3 mm
Goma de estanqueidad interior
Vedante de estanquicidade interno
Goma interior junquillo cristal,
espesor 3 mm
Vedante interno para bite, espessura
3 mm
GE 2602
Joint pour jonction ouverte
GU 2035
Lame adhésive souple pour fond
joint extérieur vitrage
Goma para junta abierta
Vedante para junta aberta
Cinta adhesiva suave para fondo
junta exterior cristal
Fita bi-adesiva macia para fundo
junta externa vidro
GE 2606
Joint adhésif vitrage extérieur
Goma adhesiva exterior cristal
Vedante adesivo externo para vidro
AT 2028
AT 2623
Gabarit de perçage pour fixation
parclose vitrage
Gabarit pour application crémone
AC 2623
Plantilla para la realización de
agujeros de fijación junquillo
cristales
Plantilla para aplicación cremona
AC 2623
Molde de furação de bites
AT 2600
Kit mâchoires de coupe
Molde para aplicação de cremone
AC 2623
AT 2624
Gabarit pour application crémone
AC 2624
Kit de mordazas de corte
Kit moldes de corte
Plantilla para aplicación cremona
AC 2624
Molde para aplicação de cremone
AC 2624
AT 2618
$
AT 2629
Gabarit de perçage pour
application drainage AC 2618
Gabarit de perçage pour fixation
charnières AC 2629
Plantilla para la realización de
agujeros para aplicación válvula
vierteaguas AC 2618
Plantilla para la realización de
agujeros de fijación bisagras
AC 2629
Molde de furação para aplicação de
escoamento águas AC 2618
Molde de furação para fixação das
dobradiças AC 2629
Produits divers
Productos varios
Produtos vários
PRODUITS DIVERS
SA 2031
Produit déshydratant vitres
-
PRODUCTOS VARIOS
SA 2032
Primaire d’adhésion pour profils peints ou
plastifiés
Líquido deshumidificador para cristales
Líquido para desumidificação de vidros
-
PRODUTOS VÁRIOS
SA 2033
Liquide d’adhésion pour matières plastiques
Líquido de adhesión para material plástico
Primer de adhesión para perfiles pintados o
plastificados
Líquido de adesão para material plástico
Primário de adesão para perfis lacados ou
plastificados
PRODUITS POUR LE TRAITEMENT DE L’ACIER CORTEN - PRODUCTOS PARA EL TRATAMIENTO DEL CORTEN
PRODUTOS PARA O TRATAMENTO DO COR-TEN
SA 3001
SA 3002
SA 3003
Oxydant acide pour Corten
Passivateur d’oxydation pour Corten
Cire d’abeilles pour Corten
Ácido para oxidación Cor-Ten
Pasivante para oxidación Cor-Ten
Cera de abejas para acabado Cor-Ten
Oxidante Cor-ten
Passivador para oxidaçelevávelo Cor-Ten
Cera de abelhas para acabamento Cor-Ten
$
Vues en coupe Portes
Secciones Puertas
Secções Portas
SECTION/Seccion/Secção 1
SECTION/Seccion/Secção 2
SECTION/Seccion/Secção 3
$
Remarque : * uniquement sur noeud central portes et fenêtres à deux vantaux
Nota: * sólo en el nudo central de puertas y ventanas de dos hojas
Nota *apenas no nó central de portas e janelas de duas folhas
SECTION/Seccion/Secção 4
SECTION/Seccion/Secção 10
SECTION/Seccion/Secção 9
SECTION/Seccion/Secção 9
SECTION/Seccion/Secção 10
SECTION/Seccion/Secção 8
SECTION/Seccion/Secção 8
SECTION/Seccion/Secção 5
SECTION/Seccion/Secção 7
SECTION/Seccion/Secção 6
SECTION/Seccion/Secção 5
Vues en coupe Portes
Secciones Puertas
Secções Portas
$
Vues en coupe Fenêtres
Secciones Ventanas
Secções Janelas
SECTION/Seccion/Secção 1
SECTION/Seccion/Secção 2
SECTION/Seccion/Secção 3
$
Remarque : * uniquement sur noeud central portes et fenêtres à deux vantaux
Nota: * sólo en el nudo central de puertas y ventanas de dos hojas
Nota *apenas no nó central de portas e janelas de duas folhas
SECTION/Seccion/Secção 4
SECTION/Seccion/Secção 6
SECTION/Seccion/Secção 9
SECTION/Seccion/Secção 9
SECTION/Seccion/Secção 10
SECTION/Seccion/Secção 8
SECTION/Seccion/Secção 8
SECTION/Seccion/Secção 5
SECTION/Seccion/Secção 7
SECTION/Seccion/Secção 6
SECTION/Seccion/Secção 6
SECTION/Seccion/Secção 6
Vues en coupe Fenêtres
Secciones Ventanas
Secções Janelas
$
Mesures de coupe Portes
Lista de corte Puertas
Prontuario de corte Portas
SECTION/Seccion/Secção F-F
$
SECTION/Seccion/Secção E-E
SECTION/Seccion/Secção D-D
Mesures de coupe Portes
Lista de corte Puertas
Prontuario de corte Portas
SECTION/Seccion/Secção C-C
SECTION/Seccion/Secção B-B
SECTION/Seccion/Secção A-A
SECTION/Seccion/Secção A-A
$
Mesures de coupe Fenêtres
Lista de corte Ventanas
Prontuario de corte Janelas
SECTION/Seccion/Secção F-F
$
SECTION/Seccion/Secção E-E
SECTION/Seccion/Secção D-D
Mesures de coupe Fenêtres
Lista de corte Ventanas
Prontuario de corte Janelas
SECTION/Seccion/Secção C-C
SECTION/Seccion/Secção B-B
SECTION/Seccion/Secção A-A
SECTION/Seccion/Secção A-A
$
Listes matériel
Listas de materiales
Prontuário de materiais
H max. = 1800 mm
H máx. = 1800 mm
H máx = 1800 mm
MESURES DE COUPE - LISTE MATÉRIEL
LISTAS DE CORTE Y LISTA DE MATERIALES
PRONTUÁRIOS DE CORTE LISTA DE MATERIAIS
L max = 750 mm
L max = 750 mm
Fenêtre avec deux vantaux /Janela de duas folhas/Janela de duas folhas
Profils /Perfis/Perfis
RÉF./CÓD./CÓD.
Profils /Perfis/Perfis
H/L
Dimensions /Dimensiones/Medida
(mm)
Unités /Piezas/Unidades
(n°)
P2603
Z châssis/Z marco/Z caixilho
H
H + 40
2
P2603
Z châssis/Z marco/Z caixilho
L
L+ 40
2
P2633
Z vantail/Z hoja/Z folha
H
H - 10
3
P2633
Z vantail/Z hoja/Z folha
L
L/2+ 5
4
P2632
T vantail/T hoja/T folha
H
H
1
P2620
Profil Gouttière/Perfil válvula vierteaguas/
Perfil peça de escoamento de água
L
L/2 - 50
2
P2610
Profil recouvr. pour crémone/Perfil inv.
cremona/Perfil rep. cremone
H
H - 10
1
P2607
Parclose vitrage/Junquillo cristal/Bite
H
H - 62
4
P2607
Parclose vitrage/Junquillo cristal/Bite
L
L/2 - 47
4
Coupe /Corte/Corte
(45°/90°)
L vitrage/L Cristal/C Vidro
L Parclose vitrage/L Junquillo Cristal/C Bite
L Menuiserie/L Cerramiento/C Caixilho
$
Listes matériel
Listas de materiales
Prontuário de materiais
MESURES DE COUPE - LISTE MATÉRIEL
LISTAS DE CORTE Y LISTA DE MATERIALES
PRONTUÁRIOS DE CORTE LISTA DE MATERIAIS
Fenêtre avec deux vantaux /Ventana de dos hojas/Janela de duas folhas
RÉFÉRENCE USINAGES/REFERENCIA
ELABORACIONES/REFERÊNCIA
LABORAÇÕES
AC 2608I
Clips fixation parclose vitrage/Clips
para fijación junquillo cristal/Clipes para
fixação bite
30
Pag. 09/Pág. 09/Pag. 09
AC 2603I
Embout droit 2ème vantail/Tapeta der. 2^
hoja/Tapo d.to 2^ folha
2
Pag. 28/Pág. 28/Pag. 28
ème
AC 2604I
Embout gauche 2 vantail/Tapeta izq.
2^ hoja/Tapo esq. 2^ folha
2
Pag. 28/Pág. 28/Pag. 28
AC 2606I
Kit équerres alignement P 2603/Kit de
escuadras de alineación P 2603/Kit de
esquadros de alinhamento P 2603
4
Pag. 27/Pág. 27/Pag. 27
AC 2612I
Kit équerres align. P 2632-33/Kit de
escuadras de al. P 2632-33/Kit de
esquadros alinh. P 2632-33
2
Pag. 27/Pág. 27/Pag. 27
AC 2613I
Kit équerres alignement P2633/Kit de
escuadras de alineación P2633/Kit de
esquadros de alinhamento P 2633
6
Pag. 27/Pág. 27/Pag. 27
AC 2617
Joint d’angle vulc./Goma angular vulc./
Vedante de ângulo vulc.
4
Pag. 29/Pág. 29/Pag. 29
AC 2618
Kit drainage pour ouv. intérieures/Kit
válvula vierteaguas para ap. interiores/Kit
para descarga água para ab. internas
4
Pag. 29/Pág. 29/Pag. 29
AC 2622
Fermeture à déclic 2ème vantail/FSujetador
de resorte cierre 2^ hoja/Retentor de
mola fecho 2^ folha
1
Pag. 39/Pág. 39/Pag. 39
AC 2624
Kit pour crémone/Kit para cremona/Kit
para cremone
1
Pag. 36-37-38/Pág. 36-37-38/Pag.
36-37-38
AC 2629
Charnière à deux ailes droite/Bisagra de
dos alas der./Dobradiça de duas abas d.ta
2
Pag. 42-43/Pág. 42-43/Pag. 42-43
AC 2630
Charnière à deux ailes gauche/Bisagra de
dos alas izq./Dobradiça de duas abas esq.
2
Pag. 42-43/Pág. 42-43/Pag. 42-43
AC 2661
Poignée avec cache pour Gratz/Manilla
con caja cubreGratz/Pega com caixa
cobre Gratz
1
Pag. 39/Pág. 39/Pag. 39
GE 2600
Joint de butée interne/Goma interior de
estanquidad/Vedante de estanquicidade
interno
4 x H + 4 x L/2
GE 2602
Joint pour jonction ouverte/Goma para
junta abierta/Vedante para junta aberta
2xH+2xL
GP 0095
Joint de vitrage intérieur/Goma interior
cristal/Vedante interno vidro
4 x H + 4 x L/2
H Menuiserie /H Cerramiento/A Caixilho
Q.TÉ/CAD./Q.DE
H Parclose vitrage /H Junquillo Cristal/A Bite
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIÇÃO
H vitrage /H Cristal/A Vidro
Accessoires /Accesorios/Acessórios
RÉF./
CÓD./
CÓD.
Joints/Gomas/Vedantes
L vitrage /L Cristal/C Vidro
L Parclose vitrage /L Junquillo Cristal/C Bite
L Menuiserie /L Cerramiento/C Caixilho
$
Listes matériel
Listas de materiales
Prontuário de materiais
H max. = 1800 mm/H máx. = 1800 mm
H máx = 1800 mm
MESURES DE COUPE - LISTE MATÉRIEL FENÊTRES AVEC 1 VANTAIL
LISTAS DE CORTE Y LISTA DE MATERIALES VENTANAS DE UNA HOJA
PRONTUÁRIO DE CORTE LISTA DE MATERIAIS PARA JANELAS DE UMA FOLHA
Poids max. vantail : 50 kg
Charnière centrale pour H > 1000mm
Peso máx. de la hoja: 50 kg
Bisagra central para H > 1000 mm
Peso máx. da folha: 50 kg
Dobradiça central para H > 1000 mm
Profils/Perfiles/Perfis
RÉF./CÓD./
CÓD.
Profil/Profile/Perfis
H/L
Dimensions/Dimensiones/Medida
(mm)
Unités/Piezas/
Unidades
(n°)
P2603
Z châssis/Z marco/Z aro
H
H + 40
2
P2603
Z châssis/Z marco/Z aro
L
L + 40
2
P2633
Z vantail/Z hoja/Z folha
H
H - 10
2
P2633
Z vantail/Z hoja/Z folha
L
L - 10
2
P2620
Profil Gouttière/Perfil válvula vierteaguas/Perfil peça
de escoamento de água
L
L - 65
1
P2607
Parclose vitrage/Junquillo cristal/Bite
H
H - 62
2
P2607
Parclose vitrage/Junquillo cristal/Bite
L
L - 62
2
Coupe/Corte/
Corte
(45°/90°)
Fenêtre avec un vantail/Ventana de dos hojas/Janela de duas folhas
Accessoires/Accesorios/Acessórios
RÉF./CÓD./CÓD.
AC 2608I
AC 2606I
AC 2613I
AC 2617
AC 2618
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIÇÃO
Clips fixation parclose vitrage/Clips para fijación
junquillo cristal/Clipes para fixação bite
Kit équerres alignement P 2603/Kit de escuadras alineación P 2603/Kit de esquadros de alinhamento P 2603
Kit équerres align. P 2633/Kit de escuadras al. P 2633/
Kit de esquadros alinh. P 2633
Joint d’angle vulcanisé/Goma angular vulcanizada/
Vedante de ângulo vulcanizado
Kit drainage pour ouv. intérieures/Kit válvula
vierteaguas para ap. interiores/Kit para descarga água
para ab. internas
Q.TÉ/CAD/Q.DE
RÉFÉRENCE USINAGES/REFERENCIA ELABORACIONES/REFERÊNCIA LABORAÇÕES
30
Pag. 09/Pág. 09/Pag. 09
4
Pag. 27/Pág. 27/Pag. 27
4
Pag. 27/Pág. 27/Pag. 27
4
Pag. 29/Pág. 29/Pag. 29
2/3
Pag. 29/Pág. 29/Pag. 29
AC 2623 d/s
Kit pour crémone/Kit para cremona/Kit para cremone
1
Pag. 32-33-34/Pág. 32-33-34/Pag. 32-33-34
AC 2626
Kit pour troisième fermeture/Kit para tercer cierre/Kit
para terceiro fecho
1
Pag. 35/Pág. 35/Pag. 35
AC 2629/30
Charnière à deux ailes gauche/Bisagra de dos alas izq./
Dobradiça de duas abas esq.
2/3
Pag. 42-43/Pág. 42-43/Pag. 42-43
AC
2670/71/72/73
GE 2600
GE 2602
GP 0095
Poignée avec cache pour Gratz/Manilla con caja
1
cubreGratz/Pega com caixa cobre Gratz
Joints/Gomas/Vedantes
Joint de butée interne/Goma interior de estanquidad/
2xH+2xL
Vedante de estanquicidade interno
Joint pour jonction ouverte/Goma para junta abierta/
2xH+2xL
Vedante para junta aberta
Joint de vitrage intérieur/Goma interior cristal/Vedante
2xH+2xL
interno vidro
Pag. 34/Pág. 34/Pag. 34
L vitrage/L Cristal/C Vidro
L Parclose vitrage/L Junquillo Cristal/C Bite
$
L Menuiserie/L Cerramiento/C Caixilho
H Menuiserie/H Cerramiento/A Caixilho
Fenêtre avec un vantail/Ventana de dos hojas/Janela de duas folhas
H vitrage/H Cristal/A Vidro
H Parclose vitrage/H Junquillo Cristal/A Bite
L max. = 750 mm
L máx. = 750 mm
L máx = 750 mm
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
SCHÉMA ASSEMBLAGE JONCTIONS D’ANGLE
ESQUEMA ENSAMBLAJE ELEMENTOS ANGULARES
ESQUEMA DE MONTAGEM DE ÂNGULOS
AC 2606I
AC 2606I
SL 0019
AC 2606I
Bronzofinestra/Bronzofinestra/Bronzofinestra
Utiliser les équerres d’alignement et souder du côté intérieur avec procédé TIG ; sceller toutes les
surfaces de contact extérieures (Sl0019).
Utilizar las escuadras de alineación, realizar soldadura TIG en la parte interior y sellar todas las
superficies de contacto exteriores (Sl0019)
Utilizar os esquadros de alinhamento e soldar a superfície interior em TIG, selar todas as superfícies de contacto externo (SI0019)
Acier galvanisé-Acier Cor Ten-Acier Inox/Acero cincado-Cor Ten-Acero Inoxidable/
Aço zincado-Cor Ten-Aço Inoxidável
Souder en continu les surfaces en contact
Soldar en continuo las superficies en contacto
Soldar em contínuo as superfícies em contacto
AC 2613I
AC 2613I
SL 0019
AC 2613I
Bronzofinestra/Bronzofinestra/Bronzofinestra
Utiliser les équerres d’alignement et souder du côté intérieur avec procédé TIG ; sceller toutes les
surfaces de contact extérieures (Sl0019).
Utilizar las escuadras de alineación, realizar soldadura TIG en la parte interior y sellar todas las
superficies de contacto exteriores (Sl0019)
Utilizar os esquadros de alinhamento e soldar a superfície interior em TIG, selar todas as superfícies de contacto externo (SI0019)
Acier galvanisé-Acier Cor Ten-Acier Inox/Acero cincado-Cor Ten-Acero Inoxidable/
Aço zincado-Cor Ten-Aço Inoxidável
Souder en continu les surfaces en contact
Soldar en continuo las superficies en contacto
Soldar em contínuo as superfícies em contacto
AC 2612I
AC 2612I
SL 0019
AC 2612I
Bronzofinestra/Bronzofinestra/Bronzofinestra
Utiliser les équerres d’alignement et souder du côté intérieur avec procédé TIG ; sceller toutes les
surfaces de contact extérieures (Sl0019).
Utilizar las escuadras de alineación, realizar soldadura TIG en la parte interior y sellar todas las
superficies de contacto exteriores (Sl0019)
Utilizar os esquadros de alinhamento e soldar a superfície interior em TIG, selar todas as superfícies de contacto externo (SI0019)
Acier galvanisé-Acier Cor Ten-Acier Inox/Acero cincado-Cor Ten-Acero Inoxidable/
Aço zincado-Cor Ten-Aço Inoxidável
Souder en continu les surfaces en contact
Soldar en continuo las superficies en contacto
Soldar em contínuo as superfícies em contacto
Sceller toutes les surfaces de contact entre profils qui ne seront pas soudées en continu. Effectuer une soudure TIG par points dans les zones indiquées avec
Sellar todas las superficies de contacto entre los perfiles que no se deben soldar en continuo. Soldar con TIG y por puntos las zonas indicadas con .
Selar todas as superfícies de contacto entre os perfis que não são soldadas em contínuo. Soldar com TIG e por pontos as zonas indicadas com .
.
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
USINAGE COUPE DES POINTES SUR FENÊTRE À DEUX VANTAUX POUR APPLICATION AC 2603-AC 2604
ELABORACIÓN DE CORTE CONTERAS VENTANA DE DOS HOJAS PARA APLICACIÓN AC 2603-AC 2604
PROCESSAMENTO DE CORTE DE PONTAS EM JANELAS DE DUAS FOLHAS PARA APLICAÇÃO DE AC 2603-AC 2604
Coupe de la pointe sur P 2633
Corte contera en P 2633
Corte de ponta em P 2633
Insérer, souder et sceller l’embout AC 2603-AC 2604
Introducir, soldar y sellar el terminal AC 2603-AC 2604
Inserir, soldar e selar o terminal AC 2603-AC 2604
Coupe de la pointe sur P 2633
Corte contera en P 2633
Corte de ponta em P 2633
Sur l’acier galvanisé et l’acier CorTen, il est possible de ne pas utiliser les embouts (AC 2603-AC 2604)
et de souder la partie qui reste ouverte en apportant de la matière
En el acero cincado y Cor-Ten es posible no utilizar los terminales (AC 2603-AC 2604) soldando con
aporte de material la parte que permanece abierta
No aço zincado e CorTen é possível não usar os terminais (AC 2603-AC 2604) soldando com adição de
material a parte que fica aberta
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
SCHÉMA USINAGE POUR APPLICATION AC 2618
ESQUEMA ELABORACIONES PARA APLICACIÓN AC 2618
ESQUEMA DE LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE AC 2618
1) Realizar los agujeros según el dibujo (la elaboración
se puede efectuar con la plantilla AT 2618)
2) Situar la válvula vierteaguas, sellar y fijar con el
tornillo que forma parte del equipo base
3) Situar la goma de la junta central y los elementos
angulares vulcanizados, luego pegar los elementos
angulares en la goma con cola cianoacrílica
4) Sellar la base inferior del marco en toda su longitud y
por 150 mm en altura
1) Exécuter le perçage comme indiqué sur le dessin
(usinage à effectuer avec le gabarit AT 2618).
2) Positionner le drainage, puis sceller et fixer avec la vis
fournie.
3) Positionner le joint central et les joints d’angle vulcanisés, coller les joints d’angle au joint central avec de
la colle cyanoacrylate.
4) Sceller la base inférieure du châssis sur toute sa
longueur et sur 150 mm en hauteur.
1) Efectuar os furos tal como ilustrado no desenho
(laboração realizável com molde AT 2618)
2) Posicionar a descarga de água, selar e fixar com o
parafuso fornecido
3) Posicionar o vedante de junta central e os ângulos
vulcanizados, colar os ângulos ao vedante com cola
cianoacrílica
4) Selar por todo o comprimento e por 150 mm. Em
altura a base inferior do caixilho
P 2620
A
GE 2602
AC 2617
A
Sceller le périmètre du
drainage
Sellar el perímetro de la
válvula vierteaguas
Selar o perímetro da
descarga de água
Sceller le périmètre du drainage
Sellar el perímetro de la válvula
vierteaguas
Selar o perímetro da descarga
de água
B Sceller le côté inférieur du châssis
sur toute sa longueur et sur 150
mm en hauteur
Sellar el lado inferior del marco
en toda su longitud y por 150
mm en altura
Selar por todo o comprimento e
por 150 mm. Em altura o lado
inferior do caixilho
AC 2617
GE 2602
GE 2600
Coller le joint d’angle vulcanisé au joint avec
de la colle cyanoacrylate
Pegar el elemento angular vulcanizado en la
goma con cola cianoacrílica
Colar o ângulo vulcanizado ao vedante com
cola cianoacrílica
B Sceller le côté inférieur du châssis sur toute sa
longueur et sur 150 mm en hauteur
Sellar el lado inferior del marco en toda su longitud
y por 150 mm en altura
Selar por todo o comprimento e por 150 mm. Em
altura o lado inferior do caixilho
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
SCHÉMA USINAGES PROFIL P 2620
ESQUEMA ELABORACIONES PERFIL P 2620
ESQUEMA DE LABORAÇÕES PARA PERFIL P 2620
Découpe sur les
deux côtés
Cajeado en ambos
lados
Furos em ambos
os lados
L MENUISERIE/L CERRAMIENTO/L CAIXILHO
Découpe sur les deux côtés
Cajeado en ambos lados
Furos em ambos os lados
Sceller sur toute la longueur
Sellar en toda la longitud
Selar em todo o comprimento
Sceller sur toute la longueur
Sellar en toda la longitud
Selar em todo o comprimento
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
SCHÉMA USINAGES PROFIL P 2633
ESQUEMA ELABORACIONES PERFIL P 2633
ESQUEMA DE LABORAÇÕES PARA PERFIL P 2633
P 2603
P 2633
Usinage à effectuer sur tous les 4 angles du
Ch. Ext. et du Ch. Int.
Elaboración que se debe realizar en los 4
elementos angulares del M.E. y M.I.
Laboração a efectuar em todos os 4 ângulos
do C.E. e C.I.
Usinage à effectuer sur tous les 4 angles du Ch. Ext. et du Ch. Int.
Elaboración que se debe realizar en los 4 elementos angulares del
M.E. y M.I.
Laboração a efectuar em todos os 4 ângulos do C.E. e C.I.
Usinage pour application tringles
crémone
B Elaboración para introducción varillas
cremona
Laboração para introdução
de hastes cremone
A
A
A
B
2ème vantail
2^ hoja
2^ folha
A
A
A
Usinage pour application renfort charnières
Elaboración para introducción refuerzo bisagras
A Laboração para introdução do reforço das dobradiças
1er vantail
1^ hoja
1^ folha
B
A
A
$
$
Découpes sur GE 2600 pour le coulissement du mécanisme Gratz
Cajeados en la GE 2600 para permitir el deslizamiento del Gratz
Furos na GE 2600 para deslizamento do Gratz
Abaissement 1,5 mm pour logement mécanisme Gratz
Bajada de 1,5 mm para alojamiento GRATZ
Abaixamento 1,5 mm para alojar GRATZ
Fentes pour l’actionnement du mécanisme Gratz
Ojales para desplazar el Gratz
Argolas para a movimentação do Gratz
Fentes pour l’actionnement du mécanisme Gratz
Ojales para desplazar el Gratz
Argolas para a movimentação do Gratz
Trous de fixation pour mécanisme Gratz
Agujeros para fijar el Gratz
Furos para a fixação do Gratz
N.B. USINAGES POUR CRÉMONES AC 2670 - AC 2671- AC 2672 - AC 2673
N.B. ELABORACIONES PARA CREMONA AC 2670 - AC 2671- AC 2672 - AC 2673
N.B. LABORAÇÕES PARA CREMONE AC 2670 - AC 2671- AC 2672 - AC 2673
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
SCHÉMA USINAGES PROFIL P 2633 POUR APPLICATION CRÉMONE AC 2623 SUR FENÊTRES AVEC UN VANTAIL
ESQUEMA ELABORACIONES PERFIL P 2633 PARA APLICACIÓN CREMONA AC 2623 EN VENTANAS DE UNA HOJA
ESQUEMA LABORAÇÕES PARA PERFIL P 2633 PARA APLICAÇÃO DO CREMONE AC 2623 EM JANELAS DE UMA FOLHA
Axe crémone
Eje cremona
Eixo do cremone
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
1
SCHÉMA ASSEMBLAGE AC 2623 ET AC 2626
ESQUEMA ENSAMBLAJE AC 2623 Y AC 2626
ESQUEMA PARA MONTAGEM DE AC 2623 E AC 2626
2
COMPOSITION KIT AC 2623/COMPOSICIÓN KIT AC 2623
COMPOSIÇÃO KIT AC 2623
H BARRE FILETÉE H GÂCHETTE - 59
H BARRA ROSCADA H TRINQUETE – 59
H BARRA ROSCADA H LINGUETA - 59
6
H GÂCHETTE/H TRINQUETE/H LINGUETA
H TRINGLE = H VANTAIL -H CRÉMONE - 15 mm
H VARILLA = H HOJA -H CREMONA - 15 mm
H HASTE = H FOLHA -H CREMONE - 15 mm
3
1
Butées/Encuentros/Encontros
2 unités/ piezas/unidades
2
Guide-tringles/Guía varillas/Guia
hastes
2 unités/piezas/
unidades
3
Tringles d’actionnement/Varillas de
cierre/Hastes de fecho
2 unités/piezas/
unidades
4
Accessoire de liaison tringle-gratz/
Accesorio de conexión varilla-gratz/
Acessório de ligação haste-gratz
2 unités/piezas/
unidades
5
Mécanisme GRATZ/Mecanismo
GRATZ/Mecanismo GRATZ
1 unité/pieza /
unidades
6 COMPOSITION KIT AC 2626/COMPOSICIÓN KIT AC 2626
COMPOSIÇÃO KIT AC 2626
4
Butée gâchette 3ème fermeture/Encuentro
trinquete 3er cierre/Encontro lingueta
3^fecho
1 unité/pieza/
unidades
Gâchette 3ème fermeture/Trinquete 3er cierre/
Lingueta 3^fecho
1 unité/pieza/
unidades
Accessoire de liaison tringle-gratz/Accesorio
de conexión varilla-gratz/Acessório de
ligação haste-gratz
1 unité/pieza/
unidades
Barre filetée de liaison/Barra roscada de
conexió/Barra roscada de ligação
1 unité/pieza/
unidades
Vis M3x8/Tornillos M 3 x 8/Parafusos M3
x8
2 unités/piezas/
unidades
1) Visser les tringles d’actionnement aux accessoires
de liaison.
2) Insérer les tringles dans les découpes réalisées dans
les angles du vantail.
3) Insérer et fixer le mécanisme GRATZ au vantail.
4) Fixer les tringles d’actionnement au mécanisme
GRATZ à l’aide des vis M4 fournies.
5) Insérer les accessoires de guidage des tringles dans
les découpes, les fixer au vantail.
6) Fixer les butées au châssis.
1) Enroscar las varillas de cierre en los accesorios de
conexión.
2) Introducir las varillas en los cajeados realizados en
los elementos angulares de la hoja.
3) Introducir y fijar el “GRATZ” en la hoja.
4) Fijar las varillas de cierre en el “GRATZ” con los
tornillos M 4 que forman parte del equipo base.
5) Introducir los accesorios guía varillas en los cajeados
realizados y fijarlos en la hoja.
6) Fijar los encuentros en el marco.
1) Aparafusar as hastes de fecho nos acessórios de
ligação.
2) Inserir as hastes nos furos predispostos nos ângulos
da folha.
3) Inserir e fixar o “GRATZ” na folha.
4) Fixar as hastes de fecho no “GRATZ” com os parafusos M4 fornecidos.
5) Inserir os acessórios guia hastes nos furos predispostos e fixá-los na folha.
6) Fixar os encontros no caixilho.
H VANTAIL
H HOJA
H FOLHA
4
3
H CRÉMONE
H CREMONA
H CREMONE
H TRINGLE = H CRÉMONE - 19 mm
H VARILLA = H CREMONA - 19 mm
H HASTE = H CREMONE -19 mm
5
2
1
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
USINAGES POUR APPLICATION AC 2623 SUR FENÊTRES AVEC UN VANTAIL
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN AC 2623 EN VENTANAS DE UNA HOJA
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE AC 2623 EM JANELAS DE UMA FOLHA
TROUS M3
AGUJEROS M 3
FUROS M3
AXE TROUS M3 BUTÉE
EJE AGUJEROS M 3 ENCUENTRO
EIXO FUROS M3 ENCONTRO
TROUS Ø 10/AGUJEROS Ø 10/FUROS Ø 10
AXE TROUS M3 GUIDE TRINGLES
EJE AGUJEROS M 3 GUÍA VARILLAS
EIXO FUROS M3 GUIA HASTES
Tringles d’actionnement
Varillas de cierre
Hastes de fecho
AC 2626 Kit 3ème fermeture
AC 2626 Accesorio 3er cierre
AC 2626 Acessório 3^ fecho
Barre filetée de liaison
Barra roscada de conexión
Barra roscada de ligação
Accessoire de liaison tringle-gratz
Accesorio de conexión varilla/gratz
Acessório de ligação haste/gratz
GUIDE-TRINGLES
GUÍA VARILLAS
GUIA HASTES
DÉCOUPE
CAJEADO REALIZADO
FURO PREDISPOSTO
TROUS Ø 10/AGUJEROS Ø 10/FUROS Ø 10
TROUS M3/AGUJEROS M 3/FUROS M3
$
Mécanisme GRATZ
Mecanismo GRATZ
Mecanismo GRATZ
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
SCHÉMA APPLICATION AC 2626
ESQUEMA APLICACIÓN AC 2626
ESQUEMA PARA APLICAÇÃO DE AC 2626
USINAGE SUR P 2603 POUR APPLICATION BUTÉE AC 2626
ELABORACIÓN EN P 2603 PARA APLICACIÓN ENCUENTRO AC 2626
LABORAÇÃO EM P 2603 PARA APLICAÇÃO DE ENCONTRO AC 2626
Butée AC 2626
Encuentro AC 2626
Encontro AC 2626
USINAGE SUR P 2633 POUR APPLICATION BUTÉE AC 2626
ELABORACIÓN EN P 2633 PARA APLICACIÓN ENCUENTRO AC 2626
LABORAÇÃO EM P 2633 PARA APLICAÇÃO DE ENCONTRO AC 2626
Axe gâchette 3ème fermeture en position
vantail ouvert
Eje trinquete 3er cierre en posición hoja
abierta
Eixo lingueta 3^ fecho em posição de
folha aberta
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
SCHÉMA USINAGES PROFIL P 2633 ET P 2610 POUR APPLICATION CRÉMONE AC 2624
ESQUEMA ELABORACIONES PERFIL P 2633 Y P 2610 PARA APLICACIÓN CREMONA AC 2624
ESQUEMA LABORAÇÕES PERFIL P 2633 E P 2610 PARA APLICAÇÃO CREMONE AC 2624
P 2633
P 2633
Fentes pour l’actionnement du mécanisme Gratz
Ojales para desplazar el Gratz
Argolas para a movimentação do Gratz
GE 2600
Fentes pour l’actionnement du mécanisme Gratz
Ojales para desplazar el Gratz
Argolas para a movimentação do Gratz
H VANTAIL/H HOJA/H FOLHA
N.B. USINAGES POUR CRÉMONES AC 2660 - AC 2661
N.B. ELABORACIONES PARA CREMONA AC 2660 - AC 2661
N.B. LABORAÇÕES PARA CREMONE AC 2660 - AC 2661
P 2610
Axe crémone
Eje cremona
Eixo do cremone
Usinage sur P 2610 pour application mécanisme Gratz Trous Ø 5 fraisés pour application AC 2610
Découpes sur GE 2600 pour coulissement du mécanisme Gratz
Elaboración en el P 2610 para la aplicación del “Gratz” Agujeros Ø 5 avellanados para aplicación AC 2610 Cajeados en la GE 2600 para permitir el deslizamiento del Gratz
Laboração em P 2610 para aplicação do “Gratz”
Furos Ø 5 alargados para aplicação AC 2610
Furos na GE 2600 para o deslizamento do Gratz
$
USINAGE POUVANT ÊTRE EXÉCUTÉ À LA DÉFONCEUSE
ELABORACIÓN QUE SE PUEDE REALIZAR CON EL PANTÓGRAFO
LABORAÇÃO REALIZÁVEL COM PANTÓGRAFO
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
SCHÉMA APPLICATION PROFIL P 2610
ESQUEMA APLICACIÓN PERFIL P 2610
ESQUEMA APLICAÇÃO PERFIL P 2610
Trous Ø 5 fraisés
Agujeros ø 5 avellanados
Furos Ø 5 alargados
P 2633
P 2632
Vis M4x8
Tornillo M 4 x 8
Parafuso M4 x 8
Accessoire de fixation P 2610
Accesorio de fijación P 2610
Acessório de fixação P 2610
P 2610
Axe crémone
Eje cremona
Eixo do cremone
Accessoire de fixation P 2610
Accesorio de fijación P 2610
Acessório de fixação P 2610
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
SCHÉMA ASSEMBLAGE AC 2624
ESQUEMA ENSAMBLAJE AC 2624
ESQUEMA DE MONTAGEM PARA AC 2624
COMPOSITION KIT AC 2624/COMPOSICIÓN KIT AC 2624
COMPOSIÇÃO KIT AC 2624
1
Butées/Encuentros/Encontros
2 unités/piezas/pezzi
2
Guide-tringles/Guía varillas/Guia
hastes
2 unités/piezas/pezzi
3
Tringles d’actionnement/Varillas de
cierre/Hastes de fecho
2 unités/piezas/pezzi
4
Accessoire de liaison tringle-gratz/
Accesorio de conexión varilla-gratz/
Acessório de ligação haste-gratz
2 unités/piezas/pezzi
5
Mécanisme GRATZ/Mecanismo
GRATZ/Mecanismo GRATZ
1 unité/pieza/pezzi
1
3
5
4
1) Visser les tringles d’actionnement aux accessoires
de liaison.
2) Insérer les tringles dans les découpes réalisées dans
les angles du vantail.
3) Insérer et fixer le mécanisme GRATZ au vantail.
4) Fixer les tringles d’actionnement au mécanisme
GRATZ à l’aide des vis M4 fournies.
5) Insérer les accessoires de guidage des tringles dans
les découpes, les fixer au vantail.
6) Fixer les butées au châssis.
1) Enroscar las varillas de cierre en los accesorios de
conexión.
2) Introducir las varillas en los cajeados realizados en
los elementos angulares de la hoja.
3) Introducir y fijar el “GRATZ” en la hoja.
4) Fijar las varillas de cierre en el “GRATZ” con los
tornillos M 4 que forman parte del equipo base.
5) Introducir los accesorios guía varillas en los cajeados
realizados y fijarlos en la hoja.
6) Fijar los encuentros en el marco.
1) Aparafusar as hastes de fecho nos acessórios de
ligação.
2) Inserir as hastes nos furos predispostos nos ângulos
da folha.
3) Inserir e fixar o “GRATZ” na folha.
4) Fixar as hastes de fecho no “GRATZ” com os parafusos M4 fornecidos.
5) Inserir os acessórios guia hastes nos furos predispostos e fixá-los na folha.
6) Fixar os encontros no caixilho.
4
3
H VANTAIL
H HOJA
H FOLHA
H TRINGLE = H VANTAIL -H CRÉMONE - 19 mm
H VARILLA = H HOJA -H CREMONA - 19 mm
H HASTE = H FOLHA -H CREMONE -19 mm
H TRINGLE = H VANTAIL -H CRÉMONE - 19 mm
H VARILLA = H HOJA -H CREMONA - 19 mm
H HASTE = H FOLHA -H CREMONE -19 mm
2
1
$
H CRÉMONE
H CREMONA
H CREMONE
2
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
USINAGES POUR APPLICATION AC 2624 - AC 2622
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN AC 2624 - AC 2622
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE AC 2624 – AC 2622
Axe menuiserie/Eje cerramiento/Eixo caixilho
Fermeture à déclic/Snapper/Snapper
Axe trous M4 Fermeture
à déclic
Eje agujeros M 4
Snapper
Eixo furos M4 Snapper
Gâchette fermeture à déclic
Trinquete Snapper
Lingueta Snapper
Butées/Encuentros/Encontros
Trous M3
Agujeros M 3
Furos M3
Guide-tringles/Guía
varillas/Guia hastes
Trou Ø 10 m
Agujero Ø 10 m
Furo Ø 10 m
Trous M4/Agujeros
M 4/Furos M4
Axe fermeture à déclic et
gâchette/Eje snapper y
trinquete/Eixo snapper e
lingueta
Tringles d’actionnement/
Varillas de cierre/Hastes de
fecho
Axe trous M3
Eje agujeros M3
Eixo furos M3
Butée tringles/Encuentro varillas/Encontro
hastes
Axe trous M3 Guidetringles/Eje agujeros M
3 guía varillas/Eixo furos
M3 Guia hastes
Accessoire de liaison tringle/Accesorio de conexión varilla/Acessório de ligação haste/gratz
Guide tringles/Guía varillas/Guia hastes
Découpe sur 1er vantail
Cajeado realizado en la primera hoja
Furo predisposto na primeira folha
Mécanisme GRATZ
Mecanismo GRATZ
Mecanismo GRATZ
Trou Ø 10 m/Agujero Ø 10 m/Furo Ø 10 m
Trous M3
Agujeros M3
Furos M3
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÈRE AC 2628
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRA AC 2628
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DA DOBRADIÇA AC 2628
Rivets filetés M6 x15
Remaches roscados M 6 x15
Rebites roscados M6 x15
$
L max. = 750 mm
L máx. = 750 mm
L máx = 750 mm
Cale de réglage
Espesor de ajuste
Espessura de regulação
Axe trous Ø 9 sur châssis pour fixation charnière
Eje agujeros Ø 9 en el marco para fij. bisagra
Eixo furos Ø 9 no caixilho para fix. dobradiça
L max. = 750 mm
L máx. = 750 mm
L máx = 750 mm
Axe trous Ø 9 sur vantail pour fixation
charnière/Eje agujeros Ø 9 en la hoja
para fijación bisagra/Eixo furos Ø 9 na
folha para fixação da dobradiça
Axe trous Ø 9 pour application rivet fileté
Eje agujeros Ø 9 para introducción remache roscado
Eixo furos Ø 9 para introdução rebite roscado
Axe trous Ø 9 pour application rivet fileté
Eje agujeros Ø 9 para introducción remache roscado
Eixo furos Ø 9 para introdução rebite roscado
H max. = 2300 mm
H máx. = 2300 mm
H máx = 2300 mm
ACIER GALVANISÉ-ACIER COR TEN-ACIER INOX/ACERO CINCADO - COR-TEN - ACERO INOXIDABLE/AÇO ZINCADO - COR TEN - AÇO INOXIDÁVEL
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÈRE AC 2628
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRA AC 2628
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DA DOBRADIÇA AC 2628
BRONZOFINESTRA/BRONZOFINESTRA/BRONZOFINESTRA
AC 2628
L max. = 750 mm
L máx. = 750 mm
L máx = 750 mm
Renforts internes insérés dans les usinages
d’angle du vantail et du châssis
Refuerzos interiores introducidos en las
elaboraciones angulares de la hoja y del
marco
Reforços internos inseridos nos sistemas de
ângulo da folha e do caixilh
L max. = 750 mm
L máx. = 750 mm
L máx = 750 mm
Axe trous Ø 7 sur vantail pour fixation
charnière/Eje agujeros Ø 7 en la hoja
para fijación bisagra/Eixo furos Ø 7 na
folha para fixação da dobradiça
Axe trous Ø 7 sur châssis pour fixation charnière
Eje agujeros Ø 7 en el marco para fijación bisagra
Eixo furos Ø 7 no caixilho para fixação da dobradiça
H max. = 2300 mm
H máx. = 2300 mm
H máx = 2300 mm
Poids max. vantail 70 kg/Peso máx. de la hoja 70 kg/Peso máx. da folha 70 kg
Charnière centrale pour H > 1400 mm/Bisagra central para H > 1400 mm/Dobradiça central para H > 1400 mm
Cale de réglage
Espesor de ajuste
Espessura de regulação
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÈRE AC 2629 - AC 2630
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRA AC 2629 - AC 2630
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DOBRADIÇA AC 2629 - AC 2630
ACIER GALVANISÉ-ACIER COR TEN-ACIER INOX/ACERO CINCADO - COR-TEN - ACERO INOXIDABLE/AÇO ZINCADO - COR TEN - AÇO INOXIDÁVEL
Poids max. vantail 50 kg/Peso máx. de la hoja 50 kg/Peso máx. para folha 50 kg
Charnière centrale pour H > 1000 mm/Bisagra central para H > 1000 mm/Dobradiça central para H > 1000 mm
L max. = 750 mm
L máx. = 750 mm
L máx = 750 mm
Rivets filetés M6 x15
Remaches roscados M 6 x15
Rebites roscados M6 x15
$
L max. = 750 mm
L máx. = 750 mm
L máx = 750 mm
AC 2629
Axe trous Ø 7 pour application rivet fileté
Eje agujeros Ø 7 para introducción remache roscado
Eixo furos Ø 7 para introdução do rebite roscado
Axe trous Ø 7 pour application rivet fileté
Eje agujeros Ø 7 para introducción remache roscado
Eixo furos Ø 7 para introdução do rebite roscado
H max. = 1800 mm
H máx. = 1800 mm
H máx = 1800 mm
USINAGES À EXÉCUTER AVEC GABARIT AT 2629
ELABORACIONES QUE SE PUEDEN EFECTUAR CON LA PLANTILLA AT 2629
LABORAÇÕES REALIZÁVEIS COM MOLDE AT 2629
Cale de réglage
Espesor de ajuste
Espessura de regulação
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÈRE AC 2629 - AC 2630
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRA AC 2629 - AC 2630
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DOBRADIÇA AC 2629 - AC 2630
BRONZOFINESTRA/BRONZOFINESTRA/BRONZOFINESTRA
H max. = 1800 mm
H máx. = 1800 mm
H máx = 1800 mm
Poids max. vantail 50 kg/Peso máx. de la hoja 50 kg/Peso máx. para folha 50 kg
Charnière centrale pour H > 1 000 mm/Bisagra central para H > 1000 mm/Dobradiça central para H > 1000 mm
USINAGES À EXÉCUTER AVEC GABARIT AT 2629
ELABORACIONES QUE SE PUEDEN EFECTUAR CON LA PLANTILLA AT 2629
LABORAÇÕES REALIZÁVEIS COM MOLDE AT 2629
AC 2629
L max. = 750 mm
L máx. = 750 mm
L máx = 750 mm
Renforts internes insérés dans les usinages d’angle du vantail et du châssis
Refuerzos interiores introducidos en las
elaboraciones angulares de la hoja y del
marco
Reforços internos inseridos nos sistemas
de ângulo da folha e do caixilho
L max. = 750 mm
L máx. = 750 mm
L máx = 750 mm
Cale de réglage
Espesor de ajuste
Espessura de regulação
Axe trous Ø 6 sur vantail et châssis pour fixation charnière
Eje agujeros Ø 6 en la hoja y el marco para fijar la bisagra
Eixo furos Ø 6 na folha e caixilho para fixação da dobradiça
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
H max. = 600 mm
H máx. = 600 mm
H máx = 600 mm
USINAGES POUR APPLICATION AC 2640
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN AC 2640
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE AC 2640
L max. = 1200 mm
L máx. = 1200 mm
L máx = 1.200 mm
Trous filetés M4
Agujeros roscados M4
Furos roscados M4
Axe trous filetés M4 pour fixation butée
Eje agujeros roscados M 4 para fijar el encuentro
Eixo furos roscados M4 para fixação encontro
Axe trous filetés M4 pour fixation
loqueteau/Eje agujeros roscados M
4 para fijar el trinquete/Eixo furos
roscados M4 para fixação do fecho
bandeira
AC 2640
AC 2640
USINAGES POUR APPLICATION AC 2641
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN AC 2641
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE AC 2641
AC 2640
Trous Ø 3 de fixation bras
Agujeros Ø 3 para fijar los brazos
Furos Ø 3 de fixação dos braços
Trous Ø 3 de fixation bras
Agujeros Ø 3 para fijar los brazos
Furos Ø 3 de fixação dos braços
$
AC 2641
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÉRES AC 2639
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRAS AC 2639
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE DOBRADIÇAS AC 2639
ACIER GALVANISÉ-ACIER COR TEN-ACIER INOX/ACERO CINCADO - COR-TEN - ACERO INOXIDABLE/AÇO ZINCADO - COR TEN - AÇO INOXIDÁVEL
H max. = 600 mm
H máx. = 600 mm
H máx = 600 mm
Poids max. vantail 40 kg
Peso máx. de la hoja 40 kg
Peso máx. Folha 40 kg
L max. = 1200 mm
L máx. = 1200 mm
L máx = 1200 mm
Limiteur « Ochetta »
Limitador “Ochetta”
Limitador “Ochetta”
Vis TF 4,2x9,7/Tornillos T.P.S. 4,2 x
9,7/Parafusos T.P.S. 4.2x9.7
Butée « Ochetta »/Encuentro
“Ochetta”/Encontro “Ochetta”
Gaine d’appui pour vantail
Vaina de apoyo hoja
Bainha para apoio da folha
Support vantail
Soporte hoja
Suporte folha
Vis M5x12
Tornillos M5 x 12
Parafusos M5 x 12
Limiteur d’ouverture « Ochetta »
Limitador de apertura “Ochetta”
Limitador de abertura “Ochetta”
SUPPORT VANTAIL/SOPORTE HOJA/ LIMITEUR « OCHETTA »/
LIMITADOR “OCHETTA”/LIMSUPORTE DA FOLHA
ITADOR “OCHETTA”
BUTÉE LIMITEUR/ENCUENTRO
LIMITADOR/ENCONTRO LIMITADOR
2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02
UNIDADES
2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02
UNIDADES
CONTRE-PLAQUE INTÉRIEURE FIXATION Rivets filetés M5x13/RemachSUPPORT VANTAIL/CONTRAPLACA
es roscados M 5 x 13/Rebites
INTERIOR DE FIJACIÓN SOPORTE HOJA/
roscados M5 x 13
CONTRATESTA INTERNA FIXAÇÃO
SUPORTE FOLHA
GAINE D’APPUI POUR VANTAIL/VAINA
DE APOYO HOJA/BAINHA PARA APOIO
DA FOLHA
2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02
UNIDADES
2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02
UNIDADES
Trous Ø 3 mm
Agujeros de 3 mm de diám.
Furos diâm. 3 mm
2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02
UNIDADES
Rivet fileté M5x13
Remache roscado M 5 x 13
Rebite roscado M5x13
PROFIL CHÂSSIS
PERFIL MARCO
PERFIL PARA CAIXILHO
Rivet fileté M5x13
Remache roscado M 5 x 13
Rebite roscado M5x13
Trous Ø 3 mm
Agujeros de 3 mm de diám.
Furos diâm. 3 mm
Butée « Ochetta »
Encuentro “Ochetta”
Encontro “Ochetta”
2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02
UNIDADES
Support vantail/Soporte hoja/Suporte folha
PROFIL VANTAIL
PERFIL HOJA
PERFIL FOLHA
Butée « Ochetta »
Encuentro “Ochetta”
Encontro “Ochetta”
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÉRES AC 2639
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRAS AC 2639
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DE DOBRADIÇAS AC 2639
BRONZOFINESTRA/BRONZOFINESTRA/BRONZOFINESTRA
H max. = 600 mm
H máx. = 600 mm
H máx = 600 mm
Poids max. vantail 40 kg
Peso máx. de la hoja 40 kg
Peso máx. Folha 40 kg
L max. = 1200 mm
L máx. = 1200 mm
L máx = 1200 mm
Limiteur « Ochetta »
Limitador “Ochetta”
Limitador “Ochetta”
Vis TF 4,2x9,7/Tornillos T.P.S. 4,2 x
9,7/Parafusos T.P.S. 4.2x9.7
Butée « Ochetta »/Encuentro
“Ochetta”/Encontro “Ochetta”
Gaine d’appui pour vantail
Vaina de apoyo hoja
Bainha para apoio da folha
Support vantail
Soporte hoja
Suporte folha
Vis M5x12
Tornillos M 5 x 12
Parafusos M5 x 12
Limiteur d’ouverture « Ochetta »
Limitador de apertura “Ochetta”
Limitador de abertura “Ochetta”
SUPPORT VANTAIL/SOPORTE HOJA/ LIMITEUR « OCHETTA »/
LIMITADOR “OCHETTA”/LIMSUPORTE DA FOLHA
ITADOR “OCHETTA”
BUTÉE LIMITEUR/ENCUENTRO
LIMITADOR/ENCONTRO LIMITADOR
2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02
UNIDADES
2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02
UNIDADES
CONTRE-PLAQUE INTÉRIEURE FIXATION Rivets filetés M5x13/RemachSUPPORT VANTAIL/CONTRAPLACA
es roscados M 5 x 13/Rebites
INTERIOR DE FIJACIÓN SOPORTE HOJA/
roscados M5 x 13
CONTRATESTA INTERNA FIXAÇÃO
SUPORTE FOLHA
GAINE D’APPUI POUR VANTAIL/VAINA
DE APOYO HOJA/BAINHA PARA APOIO
DA FOLHA
2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02
UNIDADES
2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02
UNIDADES
Trous Ø 3 mm
Agujeros de 3 mm de diám.
Furos diâm. 3 mm
$
2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02
UNIDADES
Contre-plaque intérieure
Contraplaca interior
Contratesta interna
PROFIL CHÂSSIS
PERFIL MARCO
PERFIL PARA CAIXILHO
Trous Ø 3 mm
Agujeros de 3 mm de diám.
Furos diâm. 3 mm
Butée « Ochetta »
Encuentro “Ochetta”
Encontro “Ochetta”
2 UNITÉS/02 PIEZAS/N° 02
UNIDADES
Contre-plaque de fixation intérieure
Contraplaca interior de fijación
Contratesta interna de fixação
Support vantail/Soporte hoja/Suporte folha
PROFIL VANTAIL
PERFIL HOJA
PERFIL FOLHA
Butée « Ochetta »
Encuentro “Ochetta”
Encontro “Ochetta”
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
USINAGES POUR APPLICATION GÂCHE AC 2621
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN CERROJO AC 2621
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DO TRINCO AC 2621
AC 2610R
AC 2610M
Fraisage pour application gâche AC 2610
Fresado para introducción cerrojo AC 2610
Entalhe para introdução do trinco AC 2610
Fraisage pour application gâche
AC 2610
Fresado para introducción cerrojo
AC 2610
Entalhe para introdução do trinco
AC 2610
Fraisage pour application gâche
AC 2610
Fresado para introducción cerrojo
AC 2610
Entalhe para introdução do trinco
AC 2610
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
USINAGES POUR APPLICATION SERRURE AC 2634 - AC 2635
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN CERRADURA AC 2634 - AC 2635
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DA FECHADURA AC 2634 - AC 2635
Découpe traversante
Cajeado pasante
Furo passante
$
Abaissement pour insertion
plaque antérieure serrure
Bajada para introducción frontal
cerradura
Abaixamento para introdução
frontal da fechadura
Abaissement de 4,5 mm pour plaque
antérieure serrure
Bajada de 4,5 mm para frontal cerradura
Abaixamento de 4,5 mm Para frontal
fechadura
Trous Ø 3 mm
Agujeros de 3 mm de diám.
Furos diâm. 3 mm
Découpe traversant pour Serrure
Cajeado pasante para cerradura
Fenda passante para Fechadura
AXE POIGNÉE
EJE MANILLA
EIXO PUXADOR
Fraisage pour bec-de-cane et gâche
Fresado para pestillo y cerrojo
Entalhe para trinco e lingueta
Fraisage pour bec-de-cane et gâche
Fresado para pestillo y cerrojo
Entalhe para trinco e lingueta
Gâche
Encuentro cerradura
Encontro fechadura
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
USINAGES POUR APPLICATION SERRURE AC 2634 - AC 2635
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN CERRADURA AC 2634 - AC 2635
LABORAÇÕES PARA APLICAÇÃO DA FECHADURA AC 2634 - AC 2635
Boîtier serrure
Cárter cubrecerradura
Cárter cobre fechadura
Soudure en continu
Soldadura en continuo
Soldadura em contínuo
Canal double vitrage
Canaleta cristales dobles
Calha vidraça dupla
Entretoise filetée/Distanciador
roscado/Distanciador roscado
Serrure/Cerradura/Fechadura
Axe Poignée
Eje manilla
Eixo Puxador
Face intérieure vitrage/Hilo interior cristal/Fio interno vidro
Joint adhésif/Goma adhesiva/
Vedante adesivo
Boîtier serrure/Cárter cubrecerradura/Cárter cobre fechadura
Vis TF M5x25
Tornillos TPS M 5 x 25
Parafusos TPS M5x25
Boîtier serrure (A)
Cárter cubrecerradura (A)
Cárter cobre fechadura (A)
SCHÉMA USINAGE VITRAGE POUR
APPLICATION SERRURE
ESQUEMA ELABORACIÓN CRISTAL PARA
INTRODUCCIÓN CERRADURA
ESQUEMA LABORAÇÃO VIDRO PARA
INTRODUÇÃO FECHADURA
Boîtier serrure (D)
Cárter cubrecerradura (D)
Carter copri serratura (D)
Entretoise filetée (B)
Distanciador roscado (B)
Distanciador roscado (B)
Serrure (C)
Cerradura (C)
Fechadura (C)
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
SCHÉMA USINAGE APPLICATION AC 2627
ESQUEMA ELABORACIÓN APLICACIÓN AC 2627
ESQUEMA DE LABORAÇO PARA APLICAÇÃO DE AC 2627
Axe trous filetés M4
Eje agujeros roscados M4
Eixo furos roscados M4
Axe fermeture intermédiaire
Eje de cierre intermedio
Eixo de fecho intermédio
Axe trous filetés M4
Eje agujeros roscados M4
Eixo furos roscados M4
Vis M4x8
Tornillos M 4 x 8
Parafusos M4 x 8
$
Axe trous filetés M4
Eje agujeros roscados M4
Eixo furos roscados M4
Axe trous filetés M4
Eje agujeros roscados M4
Eixo furos roscados M4
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
SCHÉMA UTILISATION KIT AT 2600/ESQUEMA DE UTILIZACIÓN KIT AT 2600/ESQUEMA DE UTILIZAÇÃO KIT AT 2600
VITRAGE
CRISTAL
VIDRO
VITRAGE
CRISTAL
VIDRO
VITRAGE
CRISTAL
VIDRO
$
Usinages profils
Elaboraciones perfiles
Laborações de perfis
REMARQUES SUR LE SOUDAGE
NOTAS SOBRE LA SOLDADURA
NOTAS SOBRE A SOLDADURA
Zone à nettoyer de l’éventuelle
présence de résine polyuréthane
Zona que se debe limpiar eliminando la resina poliuretánica que
esté presente
Zona a limpar de eventuais
resíduos de resina poliuretánica
Zone à nettoyer de l’éventuelle
présence de résine polyuréthane
Zona que se debe limpiar eliminando la resina poliuretánica que
esté presente
Zona a limpar de eventuais
resíduos de resina poliuretánica
Avant de souder l’angle du profil, éliminer l’éventuelle résine
polyuréthane présente à l’intérieur de l’aile du profil : chauffer sur
environ 20 mm, de façon à ramollir la résine et à pouvoir éliminer
les impuretés présentes.
Antes de soldar el elemento angular del perfil, eliminar la eventual
resina poliuretánica presente en el interior de la aleta, calentando
la aleta del perfil unos 20 mm para derretir la resina y eliminar las
impurezas presentes.
Antes de soldar o ângulo do perfil, deve-se eliminar a eventual
resina poliuretánica presente no interior da aba aquecendo a aba
do perfil por cerca de 20 mm de maneira a dissolver a resina e
eliminar as impurezas presentes.
SCHÉMA DE PERÇAGE DES CHÂSSIS POUR LA PEINTURE
ESQUEMA DE REALIZACIÓN AGUJEROS EN LOS MARCOS PARA LA PINTURA
ESQUEMA DE PREDISPOSIÇÃO DOS FUROS SOBRE OS CAIXILHOS PARA A PINTURA
Crochet d’accrochage
Gancho de suspensión
Gancho de pendurar
H max. 2300
H MÁX. 2300
H MÁX 2300
Boulon M8
Perno M8
Cavilha M8
Contre-plaque 30x30x3
Contraplaca 30 x 30 x 3
Contratesta 30x30x3
SCHÉMA CROCHETS D’ACCROCHAGE POUR
CHÂSSIS AVEC POIDS SUPÉRIEUR À 40 kg
ESQUEMA GANCHOS DE SUSPENSIÓN PARA
MARCOS CON PESO SUPERIOR A 40 kg
ESQUEMA GANCHOS DE PENDURAR PARA
CAIXILHOS COM PESO SUPERIOR A 40 kg
L max. 6000 mm
L MÁX. 6000 mm
L MAX 6000 mm
N.B. Toujours prévoir les trous d’accrochage sur le côté court du châssis jusqu’aux dimensions 2200 x 2300.
N.B. En el lado corto del marco deben estar siempre presentes los agujeros de suspensión hasta las dimensiones 2200 x 2300.
N.B Prever sempre os furos de suspensão no lado curto do caixilho até dimensões 2200 x 2300.
$
Trous Ø 5 pour l’accrochage des châssis
avec poids maximum inférieur à 40 kg
Agujeros Ø 5 para la suspensión de los
marcos con peso máximo inferior a 40 kg
EFuros Ø 5 para a suspensão dos caixilhos com peso máximo inferior a 40 kg
Ruban adhésif de protection de 25 mm, résistant
aux hautes températures (220-230°)
Cinta adhesiva de protección de 25 mm resistente a las altas temperaturas (220-230°)
Fita adesiva protectora de 25 mm resistente às
elevadas temperaturas (220-230°)
Trous Ø 6 pour l’évacuation des liquides
de lavage
Agujeros Ø 6 para la descarga de los
líquidos de lavado
Furos Ø 6 para a descarga dos líquidos de
lavagem
Materiaux et finitions
Materiaes y acabados
Materiais e acabamentos
MATÉRIAUX
ACIER INOX
Matériau
Profilés réalisés à partir de feuillards d’acier inox laminé à froid prétraité industriellement pour garantir une qualité et une uniformité optimales.
Caractéristiques physiques
AISI 304 (X5 CrNi 18-10) - AISI 316L milieu marin (X2 CrNiMo 17-12-2)
Normes de référence
EN 10088-2; EU 114
Traitements de surface
Finition satinée : obtenue sur feuillard AISI 304 finition de surface 2B complété par satinage avec abrasifs grain 220.
Finition polie : obtenue sur feuillard AISI 316L (milieu marin) finition de surface 2R réflectivité 53% complétée par polissage miroir.
Finition Scotch Brite : obtenue sur feuillard AISI 316L (milieu marin) avec finition de surface 2B complétée par polissage Scoth Brite.
ACIER COR-TEN
Matériau
Profilés réalisés à partir de feuillards d’acier haute résistance, autopatinable (autrefois commercialisé sous le nom Cor-Ten) qui forme, quand il est exposé à l’air,
une couche d’oxyde uniforme et stable qui protège le métal et arrête la corrosion atmosphérique.
Caractéristiques physiques
Fe 510 X (C max % 0,12: Si % 0,25-0,75: Mn % 0,20-0,50: P % 0,07-0,15: Cu % 0,25-0,55: Cr % 0,30-1,25: Ni max % 0,65)
Normes de référence
EN 10149
Traitements de surface
Après profilage, le matériau est immergé dans des bains d’oxydation spécifiques pour accélérer la formation de la couche protectrice.
Quand la tonalité désirée de la surface a été obtenue, on applique une patine de stabilisation sur le matériau.
ACIER GALVANISÉ PEINT
Matériau
Profilés réalisés à partir de feuillards d’acier galvanisé à chaud, système Sendzimir, finition skin-passé.
Caractéristiques physiques
FeP02 GZ 200 (revêtement de zinc de 200 g/m², sur les deux faces)
Normes de référence
UNI EN 10142/3/7 ; EURONORM 143
Traitements de surface pour la peinture
La préparation du support galvanisé s’effectue avec des processus de dégraissage, décapage et lavage à l’eau. On procède ensuite à l’application d’une couche de
zinc par phosphatation puis à des rinçage à l’eau déminéralisée. La couche de finition est ensuite appliquée par poudrage polyester et cuisson au four à 180 °C
pendant 25 minutes.
LAITON 67/33
Matériau
Profils réalisés à partir de feuillards de Laiton 67/33 laminé à froid et écroui à l’état brut.
Caractéristiques physiques
Cu Zn 33 CW 506L (OT 67,67% cuivre et 33% zinc)
Normes de référence
EN 1652:1999
Traitements de surface
Finition brunie : après profilage, on effectue d’abord un recuit de détente, puis un nettoyage abrasif mécanique et, enfin, le brunissage par immersion dans un
produit de brunissage. Le profil est ensuite lavé, séché et protégé avec un traitement à l’huile de vaseline.
Finition polie : après profilage, on effectue un recuit de détente suivi par un polissage miroir.
La présente documentation a été rédigée par Secco Sistemi S.p.A. et lui appartient ; sa reproduction, même partielle, est interdite sans son autorisation préalable.
Le matériel peut être utilisé par les clients uniquement pour la réalisation des produits indiqués. La société Secco Sistemi S.p.A. décline toute responsabilité en cas de productions
effectuées sans respecter ses instructions ou les règles de l’art. Elle se réserve le droit d’apporter à ses produits les modifications qu’elle estimera utiles et nécessaires, sans aucune
obligation d’information préalable. C’est le menuisier Secco Sistemi qui doit s’assurer qu’il possède la dernière édition des notes techniques et que, dans tous les cas, elles se réfèrent
au produit à réaliser.
$
Materiaux et finitions
Materiaes y acabados
Materiais e acabamentos
MATERIALES
ACERO INOXIDABLE
Material
Perfiles obtenidos de una cinta de chapa de acero inoxidable laminado en frío pretratado industrialmente para garantizar la máxima calidad y uniformidad.
Características físicas
AISI 304 (X5 CrNi 18-10) – AISI 316L Marino (X2 CrNiMo 17-12-2)
Normas de referencia
EN 10088-2; EU 114
Tratamientos superficiales
Acabado satinado: obtenido en la cinta AISI 304 con acabado superficial 2B y posterior satinación mediante abrasivos con grano 220.
Acabado brillante: obtenido en la cinta AISI 316L (marino) con acabado superficial 2R, reflectividad 53% y posterior pulido especular.
Acabado Scotch Brite: obtenido en la cinta AISI 316L (marino) con acabado superficial 2B con posterior acepillado Scotch Brite.
ACERO COR-TEN
Material
Perfiles obtenidos de una cinta de acero de alta resistencia, autopasivante (que en el pasado se comercializaba con el nombre Cor-Ten) que, si se expone al aire,
forma una capa de óxido uniforme y estable que cubre la chapa e impide la corrosión atmosférica.
Características físicas
Fe 510 X (C máx. % 0,12: Si % 0,25-0,75: Mn % 0,20-0,50: P % 0,07-0,15: Cu % 0,25-0,55: Cr % 0,30-1,25: Ni máx. % 0,65)
Normas de referencia
EN 10149
Tratamientos superficiales
Después del perfilado el material se sumerge en baños oxidantes especiales para acelerar la formación de la capa de protección.
Una vez obtenida la tonalidad deseada de la superficie, se realiza un encerado de estabilización del material.
ACERO CINCADO PINTADO
Material
Perfiles obtenidos de una cinta de chapa de acero cincado en caliente, sistema Sendzimir, acabado skin-pass.
Características físicas
FeP02 GZ 200 (revestimiento de cinc correspondiente a 200 g/m² por cara)
Normas de referencia
UNI EN 10142/3/7; EURONORM 143
Tratamientos superficiales para la pintura
La preparación del soporte cincado se efectúa mediante los procesos de desgrase, decapado y lavado en agua. Posteriormente se aplica una capa de cinc mediante fosfatación seguida de lavados en agua desmineralizada. Por último se aplica la mano final con polvos de poliéster cocidas en el horno a 180 °C durante 25
minutos.
ALEACIÓN DE COBRE OT67
Material
Perfiles obtenidos de una cinta de Aleación de Cobre OT67, laminado en frío y endurecido por conformación en frío en estado bruto.
Características físicas
Cu Zn 33 CW 506L (OT 67,67% cobre y 33% cinc)
Normas de referencia
EN 1652:1999
Tratamientos superficiales
Acabado bruñido: después del perfilado se realiza un recocido para suprimir las tensiones internas, luego el pulido mecánico con abrasivo y el posterior bruñido por
inmersión con líquido bruñidor; después se lava y seca el perfil y, por último, se protege mediante un tratamiento con aceite de vaselina.
Acabado brillante: después del perfilado se realiza un recocido para suprimir las tensiones internas y luego el pulido especular.
Este documento ha sido redactado por Secco Sistemi S.p.A. Es su propiedad y se prohíbe la reproducción, incluso parcial, sin la previa autorización.
El material lo pueden utilizar exclusivamente los clientes para la elaboración de los productos indicados. La sociedad rechaza cualquier responsabilidad ante las producciones efectuadas fuera de sus indicaciones y sin respetar las reglas del arte. Se reserva el derecho de realizar en sus propios productos todas las modificaciones que considere útiles y necesarias,
sin vínculos de información preventiva. El fabricante de cerramientos Secco Sistemi debe asegurarse de que las notas técnicas en su poder sean la última edición y, en cualquier caso,
correspondan al producto que se debe realizar.
$
Materiaux et finitions
Materiaes y acabados
Materiais e acabamentos
MATERIAIS
AÇO INOXIDÁVEL
Material
Perfis obtidos de tiras de chapa de aço inoxidável laminado a frio pré-tratado industrialmente para garantir a máxima qualidade e uniformidade.
Características físicas
AISI 304 (X5 CrNi 18-10) – AISI 316L Marinho (X2 CrNiMo 17-12-2)
Normas de referência
EN 10088-2; EU 114
Tratamentos superficiais
Acabamento acetinado: obtido em tira AISI 304 acabamento superficial 2B com sucessiva acetinagem com abrasivos de grão 220.
Acabamento polido: obtido em tira AISI 316L (marinho) acabamento superficial 2R reflectividade 53% e sucessivo acabamento brilhante.
Acabamento em Aço inoxidável Scotch Brite obtido em tira AISI 316L (marinho) acabamento superficial 2B e sucessiva escovagem Scotch Brite.
AÇO COR-TEN
Material
Perfis obtidos de tira em aço de alta resistência, autopassivante (que antigamente era comercializado com o nome Cor-Ten) de maneira a formar, se exposto ao ar,
uma camada de óxido uniforme e estável que, cobrindo a chapa interrompe a corrosão atmosférica.
Características físicas
Fe 510 X (C max % 0,12: Si % 0,25-0,75: Mn % 0,20-0,50: P % 0,07-0,15: Cu % 0,25-0,55: Cr % 0,30-1,25: Ni max % 0,65)
Normas de referência
EN 10149
Tratamentos superficiais
Depois da perfilação o material é emergido em especiais banhos oxidantes que aceleram a formação da camada protectora.
Alcançada a tonalidade desejada da superfície, efectua-se um enceramento de estabilização do material.
AÇO ZINCADO LACADO
Material
Perfis obtidos de tiras de chapa de aço zincado a quente sistema Sendzimir, acabamento skin-pass.
Características físicas
FeP02 GZ 200 (cobertura de zinco igual a 200 gr/mq por face)
Normas de referência
UNI EN 10142/3/7; EURONORM 143
Tratamentos superficiais para a lacagem
A preparação do suporte zincado efectua-se mediante processos de desengorduramento e lavagem com água. Segue a aplicação de uma camada de zinco através
de fosfatação seguida por lavagens com água desmineralizada. Enfim, a aplicação da mão final com pós de poliéster cozidos ao forno a 180°C por 25 minutos.
LIGA DE COBRE OT67
Material
Perfis obtidos de tiras de Liga de Cobre OT67 laminado a frio encruado no estado em bruto.
Características físicas
Cu Zn 33 CW 506L (OT 67,67,67% cobre e 33% zinco)
Normas de referência
EN 1652:1999
Tratamentos superficiais
Acabamento polido: após a perfilação é efectuado um recozido de distensão, e em seguida, o polimento mecânico com abrasivo e a sucessiva brunimento por
imersão com líquido brunidor; o perfil é sucessivamente lavado e enxugado e, por fim, protegido com um tratamento com óleo de vaselina.
Acabamento polido: após a perfilação é executado um recozido de distensão e, sucessivamente o acabamento brilhante.
A presente documentação é de autoria da Secco Sistemi S.p.A., é sua propriedade e não é dado direito de reprodução mesmo que parcial sem a prévia autorização.
O material pode ser utilizado exclusivamente pelos clientes para a realização dos produtos indicados. A sociedade declina qualquer tipo de responsabilidade por fabricação efectuada
fora das suas próprias indicações sem seguir as regras da arte. Reserva-se ao direito de efectuar alterações ao produto sempre que seja necessário, sem obrigatoriedade de informação
prévia. Os fabricante, cliente da Secco Sistemi devem estar seguros que as notas técnicas em sua posse são da última edição e, correspondentes ao produto a fabricar.
$
CERRAMIENTOS DE CORTE TÉRMICO
CAIXILHARIA TAGLIOTERMICO
Édition Juillet 2010/Edición de julio de 2010/Edição Julho de 2010
MENUISERIES À COUPURE THERMIQUE

Documentos relacionados