Bienvenue en Valais

Transcrição

Bienvenue en Valais
www.vs.ch/integration
Portugais/Portugiesisch
BEM-VINDO AO CANTÃO DO V ALAIS !
Escolheu o cantão do Valais para se
estabelecer e fez a escolha certa!
Para além das paisagens encantadoras, o
nosso cantão tem uma longa tradição de
solidariedade e de convívio. Rodeados por
altas montanhas e por vezes confrontados
pela força da natureza selvagem, os
“valaisans” viram-se desde sempre
forçados a criar laços de solidariedade. Esta
solidariedade não só foi criada entre as
famílias que desde há muito se instalaram
no vale do Ródano, mas também entre os
recém-chegados, todos aqueles que
esperam encontrar trabalho, amigos ou
simplesmente os que procuram um refúgio
de paz entre nós.
Desde sempre, o Valais encontra-se num
cruzamento de caminhos. É uma região
periférica, cercada de glaciares e picos
quase intransponíveis, mas é também uma
terra que fica no coração da Europa,
representando um lugar de passagem
entre as brumas do norte e o sol do
mediterrâneo, entre o país de Voltaire a
oeste e a porta do oriente que é a Áustria.
No século XIX, o Valais foi uma das regiões
mais pobres da Europa. Muitos dos nossos
concidadãos foram forçados a emigrar em
direcção do Novo Mundo, deixando para
trás a vida árdua e as dificuldades pelas
quais passaram na sua pátria.
Hoje, o Valais foi ao encontro da
modernidade. Desenvolveu o turismo, a
indústria e o comércio. As pequenas e
médias empresas expandiram-se a passos
largos. No entanto, o cantão nunca
renegou a sua cultura e as suas tradições.
Aberto ao mundo, mas profundamente
ligado às suas videiras, ao combate das
vacas rainhas e à sua tradição de
acolhimento secular.
É desta forma calorosa que pretendemos
acolhê-lo e facilitar o seu estabelecimento
no nosso cantão. Esperamos que todos os
sonhos e projectos, que trouxe consigo, se
realizem no nosso meio, enriquecendo
assim culturalmente, humanamente e
economicamente o nosso cantão.
Encontrará nas páginas seguintes, no nosso
site internet e junto das administrações
autárquicas e cantonais, variadíssimas
informações e endereços, que serão úteis
ao processo da sua integração no nosso
cantão.
Não hesite em solicitar informações em
falta !
Que o Valais ganhe rapidamente
um lugar importante no seu coração !
Oskar Freysinger
Conselheiro de Estado
Chefe do Departamento da Formação e
Segurança
www.vs.ch/integration
Portugais / Portugiesisch
INTEGRAR-SE
A língua
A Suiça tem oficialmente quatro línguas: o
alemão, o francês, o italiano e o retoromano. Mas os suíços de longe dominam
as quatro línguas! O cantão do Valais é um
cantão bilingue, onde o alemão e o francês
se encontram. A fronteira entre a
população de expressão francesa e de
expressão alemã situa-se em Sierre. Os
habitantes do alto Valais do Ródano falam
o alemão-suiço, que é um dialecto
chamado
“Wallisertitsch”.
Contudo,
comunicam oficialmente em alemão. Os
habitantes do baixo Valais falam o francês.
É importante que mantenha a sua língua
de origem. Contudo, é essencial, que
também aprenda o idioma falado na região
onde reside.
numa escola ou num centro de línguas
qualificado.
Nos serviços da administração cantonal
existem ao dispor listas de cursos de
línguas, os quais são subsidiados pelo
cantão.
Se
necessita
de
um
intérprete,
especialmente num contexto medical ou
escolar, deverá contactar o serviço de
interpretariado AVIC (associação valaisane
de intérpretes comunitários) em Sion, para
o baixo Valais.
Para o alto Valais : FMO (Forum Migration
Oberwallis) - Vermittlungsstelle für
interkulturelles Übersetzen (serviço de
interpretariado comunitário).
Os intérpretes destas duas instituições
estão formados e aptos à mediação
cultural ou seja, estes dispõem de
conhecimentos suficientes de ambas as
culturas e ambas as línguas, tanto para
traduzir como para explicar o contexto de
uma situação.
Para que não perca o contacto com a sua
língua materna, é conveniente que
frequente os centros de encontro, criados
pelas associações comunitárias, onde
poderá encontrar os seus compatriotas.
Para as crianças existem cursos da língua e
cultura de origem, organizados pelos
consulados (ou associações de pais).
Existem também em Sion e em Monthey
bibliotecas interculturais, as quais dispõem
de literatura num vasto número de idiomas,
entre os quais encontrará com certeza o da
sua língua de origem.
AVIC – Interpretariado comunitário
Avenue de la Gare 5
1950 Sion
Telefone: 027 322 19 30
Telemóvel: 079 794 69 21
E-Mail: [email protected]
Website: www.interpretavic.ch
Estabelecendo o contacto com os seus
vizinhos e colegas é também uma boa
alternativa para aprender a falar francês
ou alemão. Ou então, dirija-se a uma
livraria e procure um compêndio, o qual o
ajudará a aprender o idioma em sua casa.
O sistema mais favorável e eficaz é, sem
dúvida, o de seguir um curso de línguas
FMO – Forum Migration Oberwallis
Vermittlungsstelle für interkulturelles
Übersetzen - Serviço de interpretariado
comunitário
Telefone: 027 923 55 64
Telemóvel: 076 508 08 17
E-Mail: [email protected]
Website: www.forum-migration.ch
Endereços
A integração
Endereços
É suposto e esperado que os migrantes se
integrem.
Mas, o que se entende ao falarmos de
integração?
SPM – Serviço da população e da migração
Avenue de la Gare 39
Case postal 478
1951 Sion
A integração é um processo recíproco, o
qual tem como finalidade a boa coabitação,
uma adaptação mutual entre uma
sociedade acolhedora e aberta às
especificidades do migrante e o migrante
que se adapta aos usos e costumes locais.
Telefone: 027 606 55 84
E-mail: [email protected]
Website: www.vs.ch/integration
A integração é um processo difícil e
ambicioso.
Por um lado, supõe-se conservar a cultura
de origem, por outro, a abertura à cultura
do país de acolhimento. A integração
requer também o reconhecimento das
múltiplas identidades e a capacidade de
abertura e diálogo nas relações humanas.
Serviço cantonal da integração
O serviço cantonal da integração faz parte
do serviço da população e dos migrantes.
As suas principais funções são as seguintes:
- a realização do plano cantonal do
programa de integração
- apoiar e informar as autarquias e outros
serviços do Estado, em matéria de
integração e luta contra a descriminação
- acompanhar o seguimento dos projectos
apoiados financeiramente pelo cantão
- aconselhar e ajudar os organismos
portadores de projectos, os migrantes e as
instituições
A maior parte das cidades e algumas
autarquias dispõem de comissões de
integração aos migrantes e de delegados
da integração, os quais podem igualmente
ajudá-lo.
Informe-se
junto
dos
serviços
administrativos da autarquia da área onde
reside.
Outros endereços
Existem
numerosas
instituições
e
associações que podem também ajudá-lo
no percurso da sua integração.
Consulte
o
nosso
site:
www.vs.ch/integration.
Naturalização
Para algumas pessoas, a naturalização faz
parte do processo de integração. Para
outras é mesmo o seu objectivo. E há
aquelas, para quem, tal não é relevante.
Estrangeiros, domiciliados há 12 anos na
Suiça ou casados há 3 anos com um
cidadão suíço, podem adquirir a
nacionalidade suiça. O pedido deverá ser
feito junto dos serviços do registo civil
regional.
Os serviços do registo civil informá-lo-ão
sobre as condições necessárias e o
procedimento a tomar.
www.vs.ch/integration
Portugais / Portugiesisch
T RABAL HO E AUT ORIZ AÇÃO DE RESIDÊNCIA
Autorização de residência
Trabalho
Todas as pessoas que permanecerem por
mais de 3 meses na Suiça, deverão
requerer a autorização de residência. Esta
pode ser requerida junto dos serviços de
controlo de habitantes/centro de registo
da população da autarquia, onde está
domiciliado.
As condições do acesso ao mercado de
trabalho são geridas pela chamada política
de «dois círculos» e dependem do país da
proveniência:
- União Europeia (EU)
- Países Terceiros
Eis os principias títulos de autorização de
residência possíveis de adquirir:
- Autorização de residência de curto prazo
/L
- Autorização de residência temporária / B
- Autorização de residência permanente / C
- Autorização de residência fronteiriça / G
Os requerentes de asilo obtêm os
seguintes títulos:
- Autorização B ou C para refugiados
reconhecidos
- Autorização N para requerentes de asilo
- Autorização F para admissões provisórias
Autorização L: é atribuída em função da
autorização de trabalho e tem a duração
máxima de 1 ano, também para estudantes
Autorização B: é válida de 1 a 5 anos
dependendo
da
nacionalidade
do
requerente e é renovável
Autorização C: obtém-se depois de 10 anos
de domicílio regular na Suiça, sendo já
titular da autorização B ou depois de 5
anos sob certas condições, particularmente,
se
demonstrar
uma
integração
considerável
Algumas
autorizações
permitem
a
mobilidade geográfica. Porém, todas elas
permitem a mobilidade profissional e o
reagrupamento familiar.
Os cidadãos dos países da União Europeia
beneficiam dos acordos bilaterais. À
excepção dos cidadãos da Bulgária e da
Roménia, para os quais existem ainda
restrições. Para estes, é-lhes permitida a
livre circulação na Suiça e a mudança de
empregador (1.º círculo).
Os cidadãos de países terceiros obtêm uma
autorização de trabalho apenas se estes
forem altamente especializados e em
função das necessidades da nossa
economia (2.º círculo).
Todos os cidadãos estrangeiros, após a sua
chegada à Suiça, deverão registar-se na sua
comunidade de residência (serviços de
controlo de habitantes / centro de registo
da população). Só depois de terem
cumprido esta obrigação de registo,
poderão
exercer
uma
actividade
profissional.
Reconhecimento de
diplomas profissionais
qualificações
e
O reconhecimento de diplomas adquiridos
no estrangeiro é por regra difícil de obter.
No entanto vale a pena tentar.
Para
formações
profissionais,
são
competentes os órgãos do Ofício federal da
formação profissional e da tecnologia. E
para formações
universitárias, são
competentes os reitores das universidades
suíças.
Com base na experiência profissional
adquirida (na Suiça ou no estrangeiro), é
possível fazer reconhecer as competências
próprias e assim obter a validação das
qualificações profissionais. Os diversos
ramos profissionais existentes devem
organizar-se para realizarem esta validação.
Poderá obter informações detalhadas junto
do seu empregador, do seu sindicato ou do
Ofício de orientação escolar e profissional
do Valais Romand.
Em caso de
profissional
perda
da
actividade
Em caso de perda da actividade
profissional exercida, o empregado
beneficia, em certas condições, do direito
ao fundo de desemprego.
Para tal, deverá este ter exercido uma
actividade profissional na Suiça ou,
segundo determinadas condições, num
país da União Europeia ou do AELE, pelo
menos por um período de 12 meses nos 2
anos precedentes à perda da actividade
exercida. Deverá inscrever-se o mais breve
possível ou, o mais tardar, no primeiro dia
do requerimento do fundo de desemprego,
junto do Centro regional de desemprego
(ORP) da sua área de residência. Este
prestar-lhe-á as informações necessárias
sobre os procedimentos administrativos a
tomar.
Para mais informações consulte:
www.vs.ch/chomage.
Salário e encargos sociais
Na Suiça não existe o salário mínimo.
Os assalariados são definidos por sectores
de actividades. A retenção dos descontos
sociais ao cargo do assalariado, situa-se
entre os 12% a 18% do salário bruto
(cerca de 20% a 25% da retenção na fonte).
As contribuições para a segurança social
cobrem os seguros principais como: pensão
de velhice (AVS), invalidez (AI), perda de
rendimento (APG), fundo de desemprego
(AC), acidente (LAA), abono de família (LAF)
e previdência profissional (LPP).
Protecção contra o despedimento
Sindicatos, trabalho clandestino
Em caso de conflitos com a entidade
patronal, despedimento abusivo, mobbing,
etc. dirija-se ao serviço da protecção aos
trabalhadores e relações do trabalho.
O seu sindicato orientá-lo-á sobre os
procedimentos administrativos a tomar.
Em caso de trabalho ilegal não se encontra
ao abrigo dos seguros sociais, tendo como
consequências a perda do direito à
indemnização, em caso de perda de
trabalho, de doença, de acidente ou de
invalidez.
De modo algum deverá aceitar actividades
profissionais não declaradas!
www.vs.ch/integration
Portugais / Portugiesisch
INFÂNCI A E ESCOLA
Antes da escola obrigatória
Existem creches e infantários destinados às crianças
na idade pré-escolar ou seja, antes da entrada na
escola obrigatória.
Existem também pessoas que recebem as crianças
durante o dia, as quais se encarregam de tomar conta
delas.
Para informações e endereços necessários dirija-se à
autarquia ou município da sua área de residência.
Poderá optar em entregar o seu filho no infantário
algumas horas por semana, mesmo que não exerça
uma actividade profissional, a fim de lhe facilitar a
entrada na escola, o contacto com outras crianças e a
familiarização com a língua falada na região (no caso
de falar outra língua em casa).
Escolaridade obrigatória
Dos 4 aos 6 anos de idade, as crianças podem
frequentar o jardim-de-infância, sendo este, por
enquanto, de frequência facultativa. No entanto, quase
todas as crianças do cantão do Valais o frequentam.
Completados os 6 anos de idade, a escola é
obrigatória e tem a duração de 9 anos.
O processo da inscrição não é automático. Deverá por
isso contactar a secretaria da Direcção das escolas
(confirmando o pedido de inscrição) ou então
contacte a secretaria comunal da área da sua
residência.
O sistema educativo é organizado em três ciclos
sequenciais:
- Jardim-de-infância; tem a duração de 2 anos
- Escola primária; tem a duração de 6 anos
- Escola secundária (ciclo de orientação); tem a
duração de 3 anos.
Se a sua chegada à Suíça decorrer durante o ano
lectivo, o seu filho será integrado numa classe
correspondente à sua idade e ao seu nível escolar.
Todavia, se se verificarem falta de saber e
competências a nível escolar ou se a criança não
dominar suficientemente o idioma falado, (francês ou
alemão) serão tomadas medidas especificas de apoio
durante o horário escolar.
Se o seu filho necessita de acompanhamento fora do
horário escolar, existem cantinas escolares ou
unidades de acolhimento aos alunos (UAPE), as quais
estão encarregues de organizar as refeições, os
deveres escolares e os tempos livres das crianças,
durante a ausência dos pais.
A escola não espera da parte dos pais, que estes façam
os deveres escolares no lugar dos seus filhos. Mas,
conta sim, com a colaboração dos pais para que o
ambiente necessário para a realização das tarefas
escolares seja ideal, transmitindo e demonstrando um
verdadeiro interesse pela escola e pela formação. Os
professores e a direcção do estabelecimento escolar
estão ao seu dispor para quaisquer informações.
Aulas de línguas e cultura de origem
As embaixadas ou associações organizam, por vezes,
e são responsáveis pelas aulas de línguas e cultura de
origem (LCO). Isto permite às crianças consolidar a
aprendizagem da língua de origem e trabalhar sobre
aspectos culturais do país de origem. Geralmente
estas aulas decorrem fora do tempo escolar. Para mais
informações, dirija-se à sua embaixada ou associação.
Depois da escola obrigatória
Completados os 15 anos de idade, as crianças
terminaram assim o tempo da escolaridade
obrigatória. Contudo, ninguém se lança no mundo do
trabalho sem ter adquirido uma formação. Em função
da profissão escolhida, do interesse escolar do aluno e
dos resultados obtidos no final do Ciclo de Orientação,
este terá duas alternativas: a formação profissional ou
o prosseguimento dos estudos.
A formação profissional é um sistema de formação
dupla: por um lado, o jovem segue a formação prática
da profissão escolhida numa empresa, por outro lado
frequenta durante um ou dois dias por semana a
escola de formação profissional. Dependendo da
profissão escolhida, a formação terá a duração de dois
a quatro anos.
Prosseguimento dos estudos: Existe a possibilidade de
prosseguir o ensino secundário nos seguintes
estabelecimentos escolares públicos: os colégios
públicos de Brigue, Sion e St-Maurice, as escolas
superiores do comércio (ESC) e as escolas de cultura
geral (ECG) de Sierre, Martigny e Monthey ou as
escolas de preparação profissional (EPF) de Sion e StMaurice.
Para acederem ao ensino superior ou seja, à entrada
numa universidade suíça, numa escola politécnica
federal (EPF) ou numa escola superior especializada
(HES), os alunos têm que satisfazer os seguintes
requisitos: ter concluído com êxito um curso do
ensino secundário superior.
www.vs.ch/integration
Portugais / Portugiesisch
SAÚDE
Seguro de saúde, seguro contra acidentes
de trabalho e seguros complementares
Todas as pessoas residentes na Suiça
(adultos ou crianças) devem celebrar um
seguro de saúde junto de um dos diversos
seguros de saúde existentes, o mais tardar
após 90 dias da sua chegada.
As prestações dos cuidados de saúde do
seguro obrigatório são rigorosamente
idênticas em todos os seguros de saúde.
O valor do prémio do seguro de saúde é
publicado anualmente na altura do Outono,
sendo este relativo ao ano seguinte. O
segurado é livre de mudar de segurador
sem qualquer restrição nem penalização.
O sistema do seguro de saúde suíço é
baseado na concorrência. Dá-se aos
segurados a possibilidade de escolherem
livremente o segurador, o valor da franquia
e o modelo de seguro. Com este sistema, o
segurado poderá decidir da escolha de um
seguro menos dispendioso, podendo optar
por uma franquia de valor mais elevado ou
na escolhe de um modelo de seguro
alternativo, como o Telmed ou o médico de
família.
O prémio mensal é assumido pelo
segurado.
Em caso de rendimento modesto, o
segurado beneficia de subvenção, sendolhe esta atribuída pelo Estado.
Poderá também celebrar um seguro de
saúde não obrigatório, chamado seguro
complementar. Com a celebração deste
seguro, terá direito ao reembolso de outras
prestações, tais como cuidados dentários,
correcções
oftalmológicas,
medicina
alternativa,
transportes
e
certos
medicamentos.
A partir de 8 horas de trabalho semanais,
os trabalhadores deverão estar segurados
contra acidentes de trabalho. O prémio de
seguro contra acidentes de trabalho é
assumido pela entidade patronal. Crianças
e pessoas que não exerçam actividade
profissional, terão de celebrar um seguro
contra risco de acidentes junto do seu
seguro de saúde.
Médico, hospital, assistência ao domicílio
Após a chegada à Suiça, é aconselhável que
escolha um médico generalista de família
e um pediatra para as crianças. Estes
devem ser consultados sempre em
primeiro lugar, antes de se dirigir a um
especialista.
Compete ao médico de família, caso seja
necessário, encaminhar o paciente para o
hospital e, ao mesmo tempo, informá-lo
sobre os procedimentos administrativos a
tomar.
Não deverá recorrer às urgências como
alternativa ao médico de família. As
urgências, tal como o nome indica, são
supostas para tratar só de casos urgentes,
correndo-se o risco do seu mau
funcionamento, se forem utilizadas por
razões desnecessárias.
Se por razões de saúde necessitar de
prestações de serviços ao domicílio, tais
como cuidados de enfermagem, higiene
diária, higiene do lar, entrega de refeições
etc., o seu médico de família tomará as
medidas necessárias, para que estes
serviços lhe sejam prestados. Os centros
médico - sociais (CMS) são responsáveis
por estes serviços.
Necessita de um intérprete?
O vocabulário medical torna-se por vezes
complicado. A maneira de cuidar e tratar
na Suiça pode ser diferente da do seu país
de origem. Não hesite portanto em
requerer a assistência de um intérprete
comunitário.
É importante, que se possa estabelecer um
diálogo de qualidade entre o paciente e os
serviços de saúde.
Serviços - médicos, urgências
Se o seu médico de família não estiver de
serviço e em caso de urgência, existe o
serviço telefónico permanente, através do
qual poderá contactar um médico, um
dentista ou a farmácia de serviço.
Estes números funcionam 24 horas todos
os dias da semana.
0900 144 033
0900 558 143
Médico de serviço
Dentista de serviço
Valais romand
027 924 15 88 Dentista de serviço
Haut-Valais
0900 558 143 Farmácia de serviço
144
Urgências
O número 144 é apenas usado em caso de
emergência. Não devendo por isso
precipitar-se em dirigir-se ao hospital mais
próximo. A primeira atitude a tomar é a de
telefonar para este número, a fim de ser
orientado para o hospital mais adequado
ao seu problema de saúde, onde será
esperado à sua chegada.
Outros números úteis:
143
145
147
Linha de escuta La Main Tendue
Intoxicações
Linha de escuta para jovens
www.vs.ch/integration
Portugais / Portugiesisch
VIDA SOCIAL E CULT URAL
Associações
Gosta de cantar ? Gosta de desporto ?
Aprecia o contacto social?
A Suiça tem uma forte tradição associativa
ou seja, as pessoas empenham-se
benevolamente para fazerem funcionar
clubes de desporto, coros, bandas ou
outros grupos de interesses sociais.
Existem associações activas na área do
desporto, da cultura e do social, assim
como ligações com comunidades de
origem, com religiões ou partidos políticos.
As autarquias dispõem de listas
actualizadas das associações activas
existentes na sua região.
Através da internet poderá encontrar as
associações mais próximas de sua casa.
Vida religiosa
A Constituição federal, assim como a do
nosso cantão, garantem a liberdade de
crença (doutrina). Todo o indivíduo é livre
de praticar ou não praticar a religião da sua
escolha, sabendo-se que a maioria dos
habitantes do Valais são católicos. Há lugar
para todas as religiões e o diálogo inter
religioso tem vindo a ser cultivado.
Existem igrejas católicas em todas as
autarquias. Outros lugares de culto (igrejas
protestantes, mesquitas / lugares de prece
muçulmana,
etc.)
encontram-se
principalmente nas grandes cidades.
Cultura
Teatros, dança, música, pintura, literatura…
O cantão do Valais dispõe de uma vasta e
variada oferta cultural. Para se manter
informado, dirija-se ao Ofício do Turismo
mais próximo ou ao serviço da Cultura da
sua autarquia.
O serviço cultural do Estado do Valais
apoia a criatividade profissional através de
bolsas e de prémios. Os arquivos, os
museus cantonais e a mediateca são
serviços geridos pelo Estado.
Existem três museus cantonais: o museu
de Arte do Valais, o museu de História do
Valais e o museu de História Natural.
Todos eles se situam no centro da cidade
de Sion. Estes podem ser visitados
gratuitamente no primeiro domingo de
cada mês.
Existem quatro mediatecas distribuídas
pelas seguintes cidades: Brig, Sion,
Martigny e St-Maurice. Além destas, quase
todas as autarquias dispõem das suas
próprias bibliotecas, umas mais pequenas
outras maiores.
Nas bibliotecas podem-se requisitar livros,
CD de música e filmes. Existem também ao
dispor computadores, que podem ser
usados pelos utentes, assim como salas,
onde poderá desfrutar de um momento de
leitura em toda a tranquilidade, onde
também se encontram jornais e revistas.
No cantão do Valais existem também duas
bibliotecas interculturais. Estas dispõem
de literatura em mais de 60 línguas. Uma
chama-se L´Ardoise situada em Sion, e a
outra A TOUT LIVRES, em Monthey. Nelas
encontrará com certeza literatura na sua
língua de origem.
Coabitação
Nas aldeias é habitual, as pessoas
cumprimentarem-se ao passarem na rua.
Já nas cidades este procedimento é raro.
A boa comunicação entre os seus vizinhos
faz parte de uma boa vizinhança.
Os suíços têm a fama de serem reservados
e cautelosos. Respeite por isso a
privacidade do seu próximo, mas tente
também adaptar-se aos hábitos do meio
onde reside.
À noite, aos domingos e feriados, evita-se o
barulho. E procede-se à triagem do lixo!
Vida política
Os suíços são chamados às urnas em média
quatro vezes por ano.
Os direitos políticos são muito vastos. Além
do direito de voto e de elegibilidade, os
suíços têm o direito à iniciativa popular e
ao referendo.
Através da iniciativa popular, os cidadãos
recolhem assinaturas, para que seja
proposto em votação uma modificação da
Constituição.
Através do referendo, o povo pode
contestar qualquer lei votada pelo
Parlamento federal.
Vários cantões concedem direitos políticos
aos estrangeiros. Porém, não é o caso do
cantão do Valais.
www.vs.ch/integration
Portugais / Portugiesisch
FORMAL IDADES ADMINIST RAT IVAS
Mudança de domicílio
Enviar dinheiro para o estrangeiro
Qualquer mudança de domicílio, mesmo
sendo no interior da autarquia onde reside,
deverá ser comunicada no prazo de 14 dias
ao serviço do controlo de habitantes /
Ofício da população.
A transferência de dinheiro para o
estrangeiro pode ser efectuada através dos
seguintes organismos:
- Bancos
- Correios
- Sociedade de transferências de fundos
- Sistema on-line
Mudança de estado civil
Nascimentos, casamentos, falecimentos… É
necessário comunicar à administração as
alterações importantes do seu estado civil.
Existem seis serviços de registos civis no
cantão do Valais: Brig, Visp, Sierre, Sion
Martigny e Monthey. Comunique a sua
mudança de estado civil ao serviço da sua
região.
A fim de evitar problemas ulteriores com a
administração do seu país de origem,
comunique também ao seu consulado ou
embaixada qualquer mudança do seu
estado civil. Isto é válido também para a
dupla nacionalidade.
Abrir um conta bancária
A Suiça é o país dos bancos ! Não existem
condições especiais para poder abrir uma
conta bancária.
Deverá apenas dirigir-se aos balcões de um
banco da sua escolha, sendo portador do
seu B.I. ou passaporte.
Informe-se convenientemente antes de
proceder à escolha do banco, do qual
pretende ser cliente. Vale a pena comparar
as diferentes ofertas do mercado.
Os correios também exercem alguns
serviços bancários.
Pagar impostos
Os impostos servem para financiar os
serviços públicos assumidos pelo Estado.
Sendo a Suiça uma Confederação, os
impostos são pagos em três níveis: às
autarquias ou municípios, aos cantões e à
Confederação.
Para titulares da autorização de residência
de curto prazo (permis L) e da autorização
de residência temporária (permis B), a
retenção na fonte (os impostos) é-lhes
deduzida directamente do salário. Todavia,
a declaração de impostos deverá ser
efectuada anualmente.
Os titulares da autorização de residência
permanente
(permis
C)
ou
da
nacionalidade suíça deverão efectuar
anualmente a declaração de impostos.
Troca da carta de condução
Após a sua chegada à Suiça, a carta de
condução estrangeira tem de ser trocada
pela carta de condução suíça no prazo de
12 meses.
Informe-se nos serviços da Direcção - Geral
de Viação.
Importar o seu veículo
Se for proprietário do seu veículo há mais
de seis meses antes da sua chegada à Suiça,
poderá importá-lo como parte integral da
mercadoria da sua mudança, sem
necessitar de pagar impostos alfandegários.
No caso de o possuir há mais de seis meses,
terá de proceder ao pagamento da taxa de
importação.
Transportes públicos
Os transportes públicos na Suiça são
eficazes. A rede é vasta e bem organizada.
A precisão dos horários e os raros casos de
atraso mantêm a tradição suíça!
A rede de transportes públicos dispõe de
uma vasta gama de títulos de transportes a
preços bastante atractivos. Para mais
informações dirija-se à estação ferroviária
ou rodoviária mais próxima.
Números de telefones de urgências
Polícia
117
Bombeiros
118
La Main Tendue
(ajuda e apoio moral por telefone)
143
Urgências
144
Intoxicações
145
Linha de escuta para jovens
147

Documentos relacionados