Bienvenue en Valais
Transcrição
Bienvenue en Valais
www.vs.ch/integration Portugais/Portugiesisch BEM-VINDO AO CANTÃO DO V ALAIS ! Escolheu o cantão do Valais para se estabelecer e fez a escolha certa! Para além das paisagens encantadoras, o nosso cantão tem uma longa tradição de solidariedade e de convívio. Rodeados por altas montanhas e por vezes confrontados pela força da natureza selvagem, os “valaisans” viram-se desde sempre forçados a criar laços de solidariedade. Esta solidariedade não só foi criada entre as famílias que desde há muito se instalaram no vale do Ródano, mas também entre os recém-chegados, todos aqueles que esperam encontrar trabalho, amigos ou simplesmente os que procuram um refúgio de paz entre nós. Desde sempre, o Valais encontra-se num cruzamento de caminhos. É uma região periférica, cercada de glaciares e picos quase intransponíveis, mas é também uma terra que fica no coração da Europa, representando um lugar de passagem entre as brumas do norte e o sol do mediterrâneo, entre o país de Voltaire a oeste e a porta do oriente que é a Áustria. No século XIX, o Valais foi uma das regiões mais pobres da Europa. Muitos dos nossos concidadãos foram forçados a emigrar em direcção do Novo Mundo, deixando para trás a vida árdua e as dificuldades pelas quais passaram na sua pátria. Hoje, o Valais foi ao encontro da modernidade. Desenvolveu o turismo, a indústria e o comércio. As pequenas e médias empresas expandiram-se a passos largos. No entanto, o cantão nunca renegou a sua cultura e as suas tradições. Aberto ao mundo, mas profundamente ligado às suas videiras, ao combate das vacas rainhas e à sua tradição de acolhimento secular. É desta forma calorosa que pretendemos acolhê-lo e facilitar o seu estabelecimento no nosso cantão. Esperamos que todos os sonhos e projectos, que trouxe consigo, se realizem no nosso meio, enriquecendo assim culturalmente, humanamente e economicamente o nosso cantão. Encontrará nas páginas seguintes, no nosso site internet e junto das administrações autárquicas e cantonais, variadíssimas informações e endereços, que serão úteis ao processo da sua integração no nosso cantão. Não hesite em solicitar informações em falta ! Que o Valais ganhe rapidamente um lugar importante no seu coração ! Oskar Freysinger Conselheiro de Estado Chefe do Departamento da Formação e Segurança www.vs.ch/integration Portugais / Portugiesisch INTEGRAR-SE A língua A Suiça tem oficialmente quatro línguas: o alemão, o francês, o italiano e o retoromano. Mas os suíços de longe dominam as quatro línguas! O cantão do Valais é um cantão bilingue, onde o alemão e o francês se encontram. A fronteira entre a população de expressão francesa e de expressão alemã situa-se em Sierre. Os habitantes do alto Valais do Ródano falam o alemão-suiço, que é um dialecto chamado “Wallisertitsch”. Contudo, comunicam oficialmente em alemão. Os habitantes do baixo Valais falam o francês. É importante que mantenha a sua língua de origem. Contudo, é essencial, que também aprenda o idioma falado na região onde reside. numa escola ou num centro de línguas qualificado. Nos serviços da administração cantonal existem ao dispor listas de cursos de línguas, os quais são subsidiados pelo cantão. Se necessita de um intérprete, especialmente num contexto medical ou escolar, deverá contactar o serviço de interpretariado AVIC (associação valaisane de intérpretes comunitários) em Sion, para o baixo Valais. Para o alto Valais : FMO (Forum Migration Oberwallis) - Vermittlungsstelle für interkulturelles Übersetzen (serviço de interpretariado comunitário). Os intérpretes destas duas instituições estão formados e aptos à mediação cultural ou seja, estes dispõem de conhecimentos suficientes de ambas as culturas e ambas as línguas, tanto para traduzir como para explicar o contexto de uma situação. Para que não perca o contacto com a sua língua materna, é conveniente que frequente os centros de encontro, criados pelas associações comunitárias, onde poderá encontrar os seus compatriotas. Para as crianças existem cursos da língua e cultura de origem, organizados pelos consulados (ou associações de pais). Existem também em Sion e em Monthey bibliotecas interculturais, as quais dispõem de literatura num vasto número de idiomas, entre os quais encontrará com certeza o da sua língua de origem. AVIC – Interpretariado comunitário Avenue de la Gare 5 1950 Sion Telefone: 027 322 19 30 Telemóvel: 079 794 69 21 E-Mail: [email protected] Website: www.interpretavic.ch Estabelecendo o contacto com os seus vizinhos e colegas é também uma boa alternativa para aprender a falar francês ou alemão. Ou então, dirija-se a uma livraria e procure um compêndio, o qual o ajudará a aprender o idioma em sua casa. O sistema mais favorável e eficaz é, sem dúvida, o de seguir um curso de línguas FMO – Forum Migration Oberwallis Vermittlungsstelle für interkulturelles Übersetzen - Serviço de interpretariado comunitário Telefone: 027 923 55 64 Telemóvel: 076 508 08 17 E-Mail: [email protected] Website: www.forum-migration.ch Endereços A integração Endereços É suposto e esperado que os migrantes se integrem. Mas, o que se entende ao falarmos de integração? SPM – Serviço da população e da migração Avenue de la Gare 39 Case postal 478 1951 Sion A integração é um processo recíproco, o qual tem como finalidade a boa coabitação, uma adaptação mutual entre uma sociedade acolhedora e aberta às especificidades do migrante e o migrante que se adapta aos usos e costumes locais. Telefone: 027 606 55 84 E-mail: [email protected] Website: www.vs.ch/integration A integração é um processo difícil e ambicioso. Por um lado, supõe-se conservar a cultura de origem, por outro, a abertura à cultura do país de acolhimento. A integração requer também o reconhecimento das múltiplas identidades e a capacidade de abertura e diálogo nas relações humanas. Serviço cantonal da integração O serviço cantonal da integração faz parte do serviço da população e dos migrantes. As suas principais funções são as seguintes: - a realização do plano cantonal do programa de integração - apoiar e informar as autarquias e outros serviços do Estado, em matéria de integração e luta contra a descriminação - acompanhar o seguimento dos projectos apoiados financeiramente pelo cantão - aconselhar e ajudar os organismos portadores de projectos, os migrantes e as instituições A maior parte das cidades e algumas autarquias dispõem de comissões de integração aos migrantes e de delegados da integração, os quais podem igualmente ajudá-lo. Informe-se junto dos serviços administrativos da autarquia da área onde reside. Outros endereços Existem numerosas instituições e associações que podem também ajudá-lo no percurso da sua integração. Consulte o nosso site: www.vs.ch/integration. Naturalização Para algumas pessoas, a naturalização faz parte do processo de integração. Para outras é mesmo o seu objectivo. E há aquelas, para quem, tal não é relevante. Estrangeiros, domiciliados há 12 anos na Suiça ou casados há 3 anos com um cidadão suíço, podem adquirir a nacionalidade suiça. O pedido deverá ser feito junto dos serviços do registo civil regional. Os serviços do registo civil informá-lo-ão sobre as condições necessárias e o procedimento a tomar. www.vs.ch/integration Portugais / Portugiesisch T RABAL HO E AUT ORIZ AÇÃO DE RESIDÊNCIA Autorização de residência Trabalho Todas as pessoas que permanecerem por mais de 3 meses na Suiça, deverão requerer a autorização de residência. Esta pode ser requerida junto dos serviços de controlo de habitantes/centro de registo da população da autarquia, onde está domiciliado. As condições do acesso ao mercado de trabalho são geridas pela chamada política de «dois círculos» e dependem do país da proveniência: - União Europeia (EU) - Países Terceiros Eis os principias títulos de autorização de residência possíveis de adquirir: - Autorização de residência de curto prazo /L - Autorização de residência temporária / B - Autorização de residência permanente / C - Autorização de residência fronteiriça / G Os requerentes de asilo obtêm os seguintes títulos: - Autorização B ou C para refugiados reconhecidos - Autorização N para requerentes de asilo - Autorização F para admissões provisórias Autorização L: é atribuída em função da autorização de trabalho e tem a duração máxima de 1 ano, também para estudantes Autorização B: é válida de 1 a 5 anos dependendo da nacionalidade do requerente e é renovável Autorização C: obtém-se depois de 10 anos de domicílio regular na Suiça, sendo já titular da autorização B ou depois de 5 anos sob certas condições, particularmente, se demonstrar uma integração considerável Algumas autorizações permitem a mobilidade geográfica. Porém, todas elas permitem a mobilidade profissional e o reagrupamento familiar. Os cidadãos dos países da União Europeia beneficiam dos acordos bilaterais. À excepção dos cidadãos da Bulgária e da Roménia, para os quais existem ainda restrições. Para estes, é-lhes permitida a livre circulação na Suiça e a mudança de empregador (1.º círculo). Os cidadãos de países terceiros obtêm uma autorização de trabalho apenas se estes forem altamente especializados e em função das necessidades da nossa economia (2.º círculo). Todos os cidadãos estrangeiros, após a sua chegada à Suiça, deverão registar-se na sua comunidade de residência (serviços de controlo de habitantes / centro de registo da população). Só depois de terem cumprido esta obrigação de registo, poderão exercer uma actividade profissional. Reconhecimento de diplomas profissionais qualificações e O reconhecimento de diplomas adquiridos no estrangeiro é por regra difícil de obter. No entanto vale a pena tentar. Para formações profissionais, são competentes os órgãos do Ofício federal da formação profissional e da tecnologia. E para formações universitárias, são competentes os reitores das universidades suíças. Com base na experiência profissional adquirida (na Suiça ou no estrangeiro), é possível fazer reconhecer as competências próprias e assim obter a validação das qualificações profissionais. Os diversos ramos profissionais existentes devem organizar-se para realizarem esta validação. Poderá obter informações detalhadas junto do seu empregador, do seu sindicato ou do Ofício de orientação escolar e profissional do Valais Romand. Em caso de profissional perda da actividade Em caso de perda da actividade profissional exercida, o empregado beneficia, em certas condições, do direito ao fundo de desemprego. Para tal, deverá este ter exercido uma actividade profissional na Suiça ou, segundo determinadas condições, num país da União Europeia ou do AELE, pelo menos por um período de 12 meses nos 2 anos precedentes à perda da actividade exercida. Deverá inscrever-se o mais breve possível ou, o mais tardar, no primeiro dia do requerimento do fundo de desemprego, junto do Centro regional de desemprego (ORP) da sua área de residência. Este prestar-lhe-á as informações necessárias sobre os procedimentos administrativos a tomar. Para mais informações consulte: www.vs.ch/chomage. Salário e encargos sociais Na Suiça não existe o salário mínimo. Os assalariados são definidos por sectores de actividades. A retenção dos descontos sociais ao cargo do assalariado, situa-se entre os 12% a 18% do salário bruto (cerca de 20% a 25% da retenção na fonte). As contribuições para a segurança social cobrem os seguros principais como: pensão de velhice (AVS), invalidez (AI), perda de rendimento (APG), fundo de desemprego (AC), acidente (LAA), abono de família (LAF) e previdência profissional (LPP). Protecção contra o despedimento Sindicatos, trabalho clandestino Em caso de conflitos com a entidade patronal, despedimento abusivo, mobbing, etc. dirija-se ao serviço da protecção aos trabalhadores e relações do trabalho. O seu sindicato orientá-lo-á sobre os procedimentos administrativos a tomar. Em caso de trabalho ilegal não se encontra ao abrigo dos seguros sociais, tendo como consequências a perda do direito à indemnização, em caso de perda de trabalho, de doença, de acidente ou de invalidez. De modo algum deverá aceitar actividades profissionais não declaradas! www.vs.ch/integration Portugais / Portugiesisch INFÂNCI A E ESCOLA Antes da escola obrigatória Existem creches e infantários destinados às crianças na idade pré-escolar ou seja, antes da entrada na escola obrigatória. Existem também pessoas que recebem as crianças durante o dia, as quais se encarregam de tomar conta delas. Para informações e endereços necessários dirija-se à autarquia ou município da sua área de residência. Poderá optar em entregar o seu filho no infantário algumas horas por semana, mesmo que não exerça uma actividade profissional, a fim de lhe facilitar a entrada na escola, o contacto com outras crianças e a familiarização com a língua falada na região (no caso de falar outra língua em casa). Escolaridade obrigatória Dos 4 aos 6 anos de idade, as crianças podem frequentar o jardim-de-infância, sendo este, por enquanto, de frequência facultativa. No entanto, quase todas as crianças do cantão do Valais o frequentam. Completados os 6 anos de idade, a escola é obrigatória e tem a duração de 9 anos. O processo da inscrição não é automático. Deverá por isso contactar a secretaria da Direcção das escolas (confirmando o pedido de inscrição) ou então contacte a secretaria comunal da área da sua residência. O sistema educativo é organizado em três ciclos sequenciais: - Jardim-de-infância; tem a duração de 2 anos - Escola primária; tem a duração de 6 anos - Escola secundária (ciclo de orientação); tem a duração de 3 anos. Se a sua chegada à Suíça decorrer durante o ano lectivo, o seu filho será integrado numa classe correspondente à sua idade e ao seu nível escolar. Todavia, se se verificarem falta de saber e competências a nível escolar ou se a criança não dominar suficientemente o idioma falado, (francês ou alemão) serão tomadas medidas especificas de apoio durante o horário escolar. Se o seu filho necessita de acompanhamento fora do horário escolar, existem cantinas escolares ou unidades de acolhimento aos alunos (UAPE), as quais estão encarregues de organizar as refeições, os deveres escolares e os tempos livres das crianças, durante a ausência dos pais. A escola não espera da parte dos pais, que estes façam os deveres escolares no lugar dos seus filhos. Mas, conta sim, com a colaboração dos pais para que o ambiente necessário para a realização das tarefas escolares seja ideal, transmitindo e demonstrando um verdadeiro interesse pela escola e pela formação. Os professores e a direcção do estabelecimento escolar estão ao seu dispor para quaisquer informações. Aulas de línguas e cultura de origem As embaixadas ou associações organizam, por vezes, e são responsáveis pelas aulas de línguas e cultura de origem (LCO). Isto permite às crianças consolidar a aprendizagem da língua de origem e trabalhar sobre aspectos culturais do país de origem. Geralmente estas aulas decorrem fora do tempo escolar. Para mais informações, dirija-se à sua embaixada ou associação. Depois da escola obrigatória Completados os 15 anos de idade, as crianças terminaram assim o tempo da escolaridade obrigatória. Contudo, ninguém se lança no mundo do trabalho sem ter adquirido uma formação. Em função da profissão escolhida, do interesse escolar do aluno e dos resultados obtidos no final do Ciclo de Orientação, este terá duas alternativas: a formação profissional ou o prosseguimento dos estudos. A formação profissional é um sistema de formação dupla: por um lado, o jovem segue a formação prática da profissão escolhida numa empresa, por outro lado frequenta durante um ou dois dias por semana a escola de formação profissional. Dependendo da profissão escolhida, a formação terá a duração de dois a quatro anos. Prosseguimento dos estudos: Existe a possibilidade de prosseguir o ensino secundário nos seguintes estabelecimentos escolares públicos: os colégios públicos de Brigue, Sion e St-Maurice, as escolas superiores do comércio (ESC) e as escolas de cultura geral (ECG) de Sierre, Martigny e Monthey ou as escolas de preparação profissional (EPF) de Sion e StMaurice. Para acederem ao ensino superior ou seja, à entrada numa universidade suíça, numa escola politécnica federal (EPF) ou numa escola superior especializada (HES), os alunos têm que satisfazer os seguintes requisitos: ter concluído com êxito um curso do ensino secundário superior. www.vs.ch/integration Portugais / Portugiesisch SAÚDE Seguro de saúde, seguro contra acidentes de trabalho e seguros complementares Todas as pessoas residentes na Suiça (adultos ou crianças) devem celebrar um seguro de saúde junto de um dos diversos seguros de saúde existentes, o mais tardar após 90 dias da sua chegada. As prestações dos cuidados de saúde do seguro obrigatório são rigorosamente idênticas em todos os seguros de saúde. O valor do prémio do seguro de saúde é publicado anualmente na altura do Outono, sendo este relativo ao ano seguinte. O segurado é livre de mudar de segurador sem qualquer restrição nem penalização. O sistema do seguro de saúde suíço é baseado na concorrência. Dá-se aos segurados a possibilidade de escolherem livremente o segurador, o valor da franquia e o modelo de seguro. Com este sistema, o segurado poderá decidir da escolha de um seguro menos dispendioso, podendo optar por uma franquia de valor mais elevado ou na escolhe de um modelo de seguro alternativo, como o Telmed ou o médico de família. O prémio mensal é assumido pelo segurado. Em caso de rendimento modesto, o segurado beneficia de subvenção, sendolhe esta atribuída pelo Estado. Poderá também celebrar um seguro de saúde não obrigatório, chamado seguro complementar. Com a celebração deste seguro, terá direito ao reembolso de outras prestações, tais como cuidados dentários, correcções oftalmológicas, medicina alternativa, transportes e certos medicamentos. A partir de 8 horas de trabalho semanais, os trabalhadores deverão estar segurados contra acidentes de trabalho. O prémio de seguro contra acidentes de trabalho é assumido pela entidade patronal. Crianças e pessoas que não exerçam actividade profissional, terão de celebrar um seguro contra risco de acidentes junto do seu seguro de saúde. Médico, hospital, assistência ao domicílio Após a chegada à Suiça, é aconselhável que escolha um médico generalista de família e um pediatra para as crianças. Estes devem ser consultados sempre em primeiro lugar, antes de se dirigir a um especialista. Compete ao médico de família, caso seja necessário, encaminhar o paciente para o hospital e, ao mesmo tempo, informá-lo sobre os procedimentos administrativos a tomar. Não deverá recorrer às urgências como alternativa ao médico de família. As urgências, tal como o nome indica, são supostas para tratar só de casos urgentes, correndo-se o risco do seu mau funcionamento, se forem utilizadas por razões desnecessárias. Se por razões de saúde necessitar de prestações de serviços ao domicílio, tais como cuidados de enfermagem, higiene diária, higiene do lar, entrega de refeições etc., o seu médico de família tomará as medidas necessárias, para que estes serviços lhe sejam prestados. Os centros médico - sociais (CMS) são responsáveis por estes serviços. Necessita de um intérprete? O vocabulário medical torna-se por vezes complicado. A maneira de cuidar e tratar na Suiça pode ser diferente da do seu país de origem. Não hesite portanto em requerer a assistência de um intérprete comunitário. É importante, que se possa estabelecer um diálogo de qualidade entre o paciente e os serviços de saúde. Serviços - médicos, urgências Se o seu médico de família não estiver de serviço e em caso de urgência, existe o serviço telefónico permanente, através do qual poderá contactar um médico, um dentista ou a farmácia de serviço. Estes números funcionam 24 horas todos os dias da semana. 0900 144 033 0900 558 143 Médico de serviço Dentista de serviço Valais romand 027 924 15 88 Dentista de serviço Haut-Valais 0900 558 143 Farmácia de serviço 144 Urgências O número 144 é apenas usado em caso de emergência. Não devendo por isso precipitar-se em dirigir-se ao hospital mais próximo. A primeira atitude a tomar é a de telefonar para este número, a fim de ser orientado para o hospital mais adequado ao seu problema de saúde, onde será esperado à sua chegada. Outros números úteis: 143 145 147 Linha de escuta La Main Tendue Intoxicações Linha de escuta para jovens www.vs.ch/integration Portugais / Portugiesisch VIDA SOCIAL E CULT URAL Associações Gosta de cantar ? Gosta de desporto ? Aprecia o contacto social? A Suiça tem uma forte tradição associativa ou seja, as pessoas empenham-se benevolamente para fazerem funcionar clubes de desporto, coros, bandas ou outros grupos de interesses sociais. Existem associações activas na área do desporto, da cultura e do social, assim como ligações com comunidades de origem, com religiões ou partidos políticos. As autarquias dispõem de listas actualizadas das associações activas existentes na sua região. Através da internet poderá encontrar as associações mais próximas de sua casa. Vida religiosa A Constituição federal, assim como a do nosso cantão, garantem a liberdade de crença (doutrina). Todo o indivíduo é livre de praticar ou não praticar a religião da sua escolha, sabendo-se que a maioria dos habitantes do Valais são católicos. Há lugar para todas as religiões e o diálogo inter religioso tem vindo a ser cultivado. Existem igrejas católicas em todas as autarquias. Outros lugares de culto (igrejas protestantes, mesquitas / lugares de prece muçulmana, etc.) encontram-se principalmente nas grandes cidades. Cultura Teatros, dança, música, pintura, literatura… O cantão do Valais dispõe de uma vasta e variada oferta cultural. Para se manter informado, dirija-se ao Ofício do Turismo mais próximo ou ao serviço da Cultura da sua autarquia. O serviço cultural do Estado do Valais apoia a criatividade profissional através de bolsas e de prémios. Os arquivos, os museus cantonais e a mediateca são serviços geridos pelo Estado. Existem três museus cantonais: o museu de Arte do Valais, o museu de História do Valais e o museu de História Natural. Todos eles se situam no centro da cidade de Sion. Estes podem ser visitados gratuitamente no primeiro domingo de cada mês. Existem quatro mediatecas distribuídas pelas seguintes cidades: Brig, Sion, Martigny e St-Maurice. Além destas, quase todas as autarquias dispõem das suas próprias bibliotecas, umas mais pequenas outras maiores. Nas bibliotecas podem-se requisitar livros, CD de música e filmes. Existem também ao dispor computadores, que podem ser usados pelos utentes, assim como salas, onde poderá desfrutar de um momento de leitura em toda a tranquilidade, onde também se encontram jornais e revistas. No cantão do Valais existem também duas bibliotecas interculturais. Estas dispõem de literatura em mais de 60 línguas. Uma chama-se L´Ardoise situada em Sion, e a outra A TOUT LIVRES, em Monthey. Nelas encontrará com certeza literatura na sua língua de origem. Coabitação Nas aldeias é habitual, as pessoas cumprimentarem-se ao passarem na rua. Já nas cidades este procedimento é raro. A boa comunicação entre os seus vizinhos faz parte de uma boa vizinhança. Os suíços têm a fama de serem reservados e cautelosos. Respeite por isso a privacidade do seu próximo, mas tente também adaptar-se aos hábitos do meio onde reside. À noite, aos domingos e feriados, evita-se o barulho. E procede-se à triagem do lixo! Vida política Os suíços são chamados às urnas em média quatro vezes por ano. Os direitos políticos são muito vastos. Além do direito de voto e de elegibilidade, os suíços têm o direito à iniciativa popular e ao referendo. Através da iniciativa popular, os cidadãos recolhem assinaturas, para que seja proposto em votação uma modificação da Constituição. Através do referendo, o povo pode contestar qualquer lei votada pelo Parlamento federal. Vários cantões concedem direitos políticos aos estrangeiros. Porém, não é o caso do cantão do Valais. www.vs.ch/integration Portugais / Portugiesisch FORMAL IDADES ADMINIST RAT IVAS Mudança de domicílio Enviar dinheiro para o estrangeiro Qualquer mudança de domicílio, mesmo sendo no interior da autarquia onde reside, deverá ser comunicada no prazo de 14 dias ao serviço do controlo de habitantes / Ofício da população. A transferência de dinheiro para o estrangeiro pode ser efectuada através dos seguintes organismos: - Bancos - Correios - Sociedade de transferências de fundos - Sistema on-line Mudança de estado civil Nascimentos, casamentos, falecimentos… É necessário comunicar à administração as alterações importantes do seu estado civil. Existem seis serviços de registos civis no cantão do Valais: Brig, Visp, Sierre, Sion Martigny e Monthey. Comunique a sua mudança de estado civil ao serviço da sua região. A fim de evitar problemas ulteriores com a administração do seu país de origem, comunique também ao seu consulado ou embaixada qualquer mudança do seu estado civil. Isto é válido também para a dupla nacionalidade. Abrir um conta bancária A Suiça é o país dos bancos ! Não existem condições especiais para poder abrir uma conta bancária. Deverá apenas dirigir-se aos balcões de um banco da sua escolha, sendo portador do seu B.I. ou passaporte. Informe-se convenientemente antes de proceder à escolha do banco, do qual pretende ser cliente. Vale a pena comparar as diferentes ofertas do mercado. Os correios também exercem alguns serviços bancários. Pagar impostos Os impostos servem para financiar os serviços públicos assumidos pelo Estado. Sendo a Suiça uma Confederação, os impostos são pagos em três níveis: às autarquias ou municípios, aos cantões e à Confederação. Para titulares da autorização de residência de curto prazo (permis L) e da autorização de residência temporária (permis B), a retenção na fonte (os impostos) é-lhes deduzida directamente do salário. Todavia, a declaração de impostos deverá ser efectuada anualmente. Os titulares da autorização de residência permanente (permis C) ou da nacionalidade suíça deverão efectuar anualmente a declaração de impostos. Troca da carta de condução Após a sua chegada à Suiça, a carta de condução estrangeira tem de ser trocada pela carta de condução suíça no prazo de 12 meses. Informe-se nos serviços da Direcção - Geral de Viação. Importar o seu veículo Se for proprietário do seu veículo há mais de seis meses antes da sua chegada à Suiça, poderá importá-lo como parte integral da mercadoria da sua mudança, sem necessitar de pagar impostos alfandegários. No caso de o possuir há mais de seis meses, terá de proceder ao pagamento da taxa de importação. Transportes públicos Os transportes públicos na Suiça são eficazes. A rede é vasta e bem organizada. A precisão dos horários e os raros casos de atraso mantêm a tradição suíça! A rede de transportes públicos dispõe de uma vasta gama de títulos de transportes a preços bastante atractivos. Para mais informações dirija-se à estação ferroviária ou rodoviária mais próxima. Números de telefones de urgências Polícia 117 Bombeiros 118 La Main Tendue (ajuda e apoio moral por telefone) 143 Urgências 144 Intoxicações 145 Linha de escuta para jovens 147