2 - Mein-Gartenshop24.de

Transcrição

2 - Mein-Gartenshop24.de
FUSION™ 759
USER MANUAL | MODE D'EMPLOI | MANUAL DEL USUARIO | GEBRAUCHSANLEITUNG |
GEBRUIKSHANDLEIDING | MANUALE PER L’UTENTE | MANUAL DO UTILIZADOR
A-1375 570136
WWW.KETER.COM
SKU: 17201218
FUSION SHED ASSEMBLY
US, Canada:
Tel: 1-(888)-374-4262, Fax: 317-575-4502
UK:
Tel: 0121-5060008, Fax: 0121-4220808
Spain:
Tlf: +34.949 27 74 21, Fax: +34.949 34 89 76
Other European Countries:
Tel: 31-1612-28301, Fax: 31-1612-28322
WARRANTY ACTIVATION
Thank you for your purchase of the Keter shed. In order to activate your warranty,
please log onto our website and fill in the form under warranty activation.
BEFORE STARTING ASSEMBLY | AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE | ANTES DE
EMPEZAR EL ARMADO | VOR MONTAGEBEGINN | VOORDAT U BEGINT TE
MONTEREN | PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO | ANTES DE INICIAR A MONTAGEM
Read the care and safety guidelines at the end of this manual | Check to ensure that there are
no missing or damaged parts BEFORE starting or arranging assembly | Review all assembly
instructions | Assemble all the parts according to the directions in this manual. Do not skip
any steps.
Lisez les instructions de précaution et de sécurité à la fin de ce manuel | Assurez-vous qu’il n’y
a pas de pièces manquantes ou endommagées AVANT de commencer ou d'organiser
l'assemblage | Lisez toutes les instructions de montage | Assemblez toutes les pièces selon les
instructions de ce manuel. Ne sautez aucune étape.
Lea las intrucciones de precauciones y seguridad que están al final de este manual |
Asegúrese de que no faltan piezas ni están dañadas ANTES de comenzar o disponer el
montaje | Revise todas las instrucciones de montaje | Monte todas las piezas según las
instrucciones de este manual. No se saltee ningún paso.
Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch | Prüfen Sie bitte
VOR dem Zusammenbau, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen | Gehen Sie noch einmal
die komplette Aufbauanleitung durch | Bauen Sie alle Teile entsprechend der Anleitung in
diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus.
Lees de richtlijnen voor zorg en veiligheid achterin deze handleiding | Controleer dat er geen
onderdelen mankeren, of beschadigd zijn, VOORDAT u met de montage begint | Bekijk alle
montagehandleidingen | Monteer alle onderdelen volgens de aanwijzingen van deze
handleiding. Sla geen stappen over.
Leggi le linee guida di assistenza e sicurezza alla fine di questo manuale | Verificare per
assicurarsi che non ci siano parti mancanti o danneggiate PRIMA di iniziare o di disporre il
montaggio | Consulta tutte le istruzioni di montaggio | Monta tutti i componenti secondo le
istruzioni contenute in questo manuale. Non saltare nessuna fase.
Leia as diretrizes de cuidados e segurança que constam da parte final deste manual |
Verifique para se assegurar de que não há peças em falta ou danificadas ANTES de começar
a preparar a montagem | Reveja todas as instruções de montagem | Monte todas as peças de
acordo com as instruções do manual. Não salte quaisquer passos.
2
3
HANDLE WITH CARE | À MANIPULER AVEC PRÉCAUTION | TRATAR CON CUIDADO | SORGFÄLTIG
BEHANDELN | VOORZICHTIG BEHANDELEN | MANEGGIARE CON CURA | MANUSEIE COM CUIDADO
External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: | Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße
betragen: | De afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: | As medidas externas do chão são:
Handle the panels with utmost care during pre-assembly and throughout the assembly. Carefully place the panels on the ground. Avoid
stepping on them or placing any objects on top of them | Handling and assembling the panels requires 2 people.
Manipulez les panneaux avec la plus grande précaution lors du pré-assemblage et pendant tout le montage. Placez-les prudemment sur
le sol. Évitez de monter dessus ou d’y poser tout d’objet | La manipulation et l’assemblage des panneaux nécessitent 2 personnes.
Trate los paneles con el máximo cuidado antes y durante el montaje. Con cuidado, ponga los paneles en el suelo. Evite pisar los paneles
o poner objetos encima de ellos | Para manejar y montar los paneles es necesaria la intervención de 2 personas.
Behandeln Sie die Wandplatten vor und während des Aufbaus mit äußerster Vorsicht. Legen Sie sie vorsichtig auf dem Boden ab.
Vermeiden Sie es, darauf zu treten oder Gegenstände darauf abzulegen | Für den Aufbau der Wandplatten werden 2 Personen benötigt.
Ga voor en tijdens de montage uiterst voorzichtig te werk met de panelen. Plaats de panelen voorzichtig op de grond. Probeer er niet op
te stappen en plaats er geen voorwerpen op | Er zijn 2 personen nodig om de panelen te monteren.
Tratta i pannelli con la massima cura durante il pre-montaggio e durante l'assemblaggio. Posiziona con cura i pannelli a terra. Evita di
calpestare o appoggiare oggetti sopra di loro | La gestione ed il montaggio dei pannelli richiede l'impegno di 2 persone.
Manuseie os painéis com o maior cuidado antes da montagem e durante a mesma. Coloque os painéis cuidadosamente no chão. Evite
pisá-los ou colocar quaisquer objetos em cima dos mesmos | O manuseamento e a montagem dos painéis requer 2 pessoa.
210
cm
/82
.7’’
’’
09.8
cm/1
279
For external access during assembly, make sure to leave enough room around the outside of the shed assembly site.
Moving the shed might damage it, and is only possible until step 24.
SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES
| VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL
Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche | Maak de
bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo
Pour un accès externe au cours du montage, veillez à laisser suffisamment de place autour du site de montage.
Le déplacement de l'abri pourrait l'endommager, et ne sera donc possible que jusqu'à l'étape 24.
Para tener un acceso exterior durante el montaje, asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del lugar de montaje del
cobertizo.
Mover el cobertizo podría dañarlo y únicamente es posible hasta el paso 24.
Lassen Sie am Aufstellungsort außerhalb des Schuppens ausreichend Platz, so dass Sie während des Aufbaus von außen Zugang
zum Schuppen haben.
Durch ein Verrücken kann der Schuppen beschädigt werden und ist nur möglich bis Schritt 24.
Om tijdens de montage aan de buitenkant van het schuurtje te kunnen werken, moet u ervoor zorgen dat u genoeg ruimte laat
aan de buitenkant van de montageplaats.
Durch ein Verrücken kann der Schuppen beschädigt werden und ist nur möglich bis Schritt 24.
Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou en
béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento | Empfehlung:
Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen ondergrond als
fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta | Recomendação: Construa uma base
de madeira ou de cimento como fundação
Option | Opción | optie | opzione | opção
4
A
Option | Opción | optie | opzione | opção
B
Per l'accesso esterno durante il montaggio, assicurati di lasciare abbastanza spazio intorno alla parte esterna del luogo di
montaggio del deposito attrezzi.
Lo spostamento del deposito attrezzi potrebbe provocarne il danneggiamento ed è possibile farlo solo fino al punto 24.
Para ter acesso externo durante a montagem certifique-se de que deixa espaço suficiente em redor do exterior do local de
montagem do abrigo.
A deslocação do barracão pode danificá-lo, e apenas é possível até à fase 24.
REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD
GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
5
SHED PARTS | PIÈCES DE L’ABRI | PARTES DEL COBERTIZO | TEILE DES SCHUPPENS | ONDERDELEN VAN
HET SCHUURTJE | COMPONENTI DEL DEPOSITO ATTREZZI | PEÇAS DO ABRIGO
Remove all parts from the package(s) and spread them out on a clean work surface | Code letters are imprinted on each part for
easy identification | Retirez toutes les pièces du/des paquet(s) et étalez-les sur une surface de travail propre | Des lettres sont
imprimées sur chaque pièce pour une identification facile | Saque todas las piezas del paquete o paquetes y póngalas sobre una
superficie de trabajo limpia | El código de letras está marcado en cada pieza para que sea más fácil identificarla | Nehmen Sie alle
Teile aus der Verpackung und breiten Sie sie auf einer sauberen Arbeitsfläche aus | Auf jedem Teil sind Kennbuchstaben
aufgedruckt, die die Zuordnung der einzelnen Teile erleichtern | Haal alle onderdelen uit het pakket (of uit de pakketten) en leg ze
op een schoon werkoppervlak | Op ieder onderdeel zijn codes aangebracht voor een gemakkelijke identificatie | Rimuovi tutti i
componenti dal pacchetto (i) e spargili su una superficie di lavoro pulita | Le lettere del codice sono state stampate su ciascun
componente per una facile identificazione | Retire todas as peças da embalagem e espalhe-as numa superfície de trabalho limpa
| Existem letras de código impressas em cada peça para fácil identificação
FLOOR PARTS | ÉLÉMENTS DU PLANCHER | PARTES DEL SUELO | BODENTEILE | VLOERONDERDELEN | PARTI DEL
PAVIMENTO | PEÇAS DO CHÃO
ROOF PARTS | PIÈCES DU TOIT | PARTES DEL TECHO | DACHELEMENTE | DAKONDERDELEN | PARTI DEL
TETTO | PEÇAS DO TELHADO
FNAV
(x2)
FNLZ
(x2)
MOFTU
MOFTD
(x2)
FNB9
MOFT9
(x2)
(x2)
(x2)
WINDOW PARTS | PIÈCES DE LA FENÊTRE | PARTES DE LA VENTANA | FENSTERELEMENTE |
VENSTERONDERDELEN | PARTI DELLA FINESTRA | PEÇAS DA JANELA
MOFFL
MOFF9
(x2)
(x2)
WALL PARTS | PIÈCES DU CONTOUR | PARTES DE LAS PAREDES | WANDELEMENTE | MUURONDERDELEN | PARTI
DELLA PARETE | PAINÉIS LATERAIS
FNWT9
FNWN9
(x2)
FNW9
(x2)
(x2)
METAL PARTS | PIÈCES MÉTALLIQUES | PIEZAS METÁLICAS | METALLTEILE | METALEN DELEN |PARTI IN METALLO
| PARTES METÁLICAS
FNL7
FNPR
FNPT9
(x6)
/ FNPL (x6)
FNP9
(x20)
FNPB9
(x2)
FNCP
(x2)
(x1)
FNWD
MOFLD
6
(x1)
MOFRD
(x1)
FNDL
(x1)
FNDR
(x1)
(x2)
FNC1
(x2)
FNC2
(x2)
(x1)
FNMG
(x2)
FNMH
(x1)
(x6)
DOOR PARTS | PIÈCES DE LA PORTE | TÜRELEMENTE | PARTES DE LA PUERTA | DEURONDERDELEN | PARTI
DELLA PORTA | PEÇAS DAS PORTAS
FNDT
FNMF
MOFM7
MOFM9
FNH8
(x2)
(x4)
(x4)
FNMB
(x1)
FNMP9
(x2)
FNMC
(x4)
MOFMR
(x4)
MOFMS
(x1)
7
SMALL PARTS | PETITES PIÈCES | PARTES PEQUEÑAS | KLEINTEILE | KLEINE ONDERDELEN | MINUTERIA |
PEÇAS PEQUENAS
FLOOR ASSEMBLY | MONTAGE DU SOL | ARMADO DEL PISO | MONTAGE DER BODENPLATTE | VLOERMONTAGE
| MONTAGGIO DEL PAVIMENTO | MONTAGEM DO PISO
1
FNCH (x2)
FNHL
FNME
FNMA (x1)
FNDC (x2)
(x1)
FNH3
FNH5
(x1)
MOFTC
(x2)
FNH6
(x1)
FNTM
(x4)
FNAC
(x4)
FNH1
(x1)
MOFF9
(x2)
(x2)
(x1)
MOFF9
MOFF9
FNHA
FNHD
(x2)
FNH4
(x4)
FNH2
(x1)
FNBC9
(x1)
(x1)
FNPLS
FNH7
(x2)
(x1)
SCREWS | VIS | TORNILLOS | SCHRAUBEN | SCHROEVEN | VITI | PARAFUSOS
cm
inch
1
2
0.5
3
1
4
cm
1
inch
1.5
sc12 (x53) 34 mm / 1.38”
2
0.5
3
1
4
1.5
sc15 (x346) 16 mm / 0.63”
cm
inch
1
2
0.5
3
1
4
1.5
sc8 (x12) 43 mm / 1.69”
2
cm
inch
1
2
0.5
3
1
4
1.5
s45b (x12) 45 mm / 1.77”
cm
inch
1
2
0.5
3
1
sc15 (x4)
4
1.5
s13b (x24) 12 mm / 0.47”
FNH9
sc15
(x2)
scn8 (x12)
Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts | L’emballage peut contenir de petites pièces
supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange | El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales
que se pueden utilizar como repuestos | In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile
genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt
kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio | A
embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição
NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions.
REMARQUE: En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées.
NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas.
BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen.
LET OP: vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen.
NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate.
NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas.
8
sc15 x4
9
3
MOFFL
WALL ASSEMBLY | MONTAGE DU MUR | ARMADO DE PAREDES | MONTAGE DER WÄNDE | MONTAGE VAN DE
MUREN | ASSEMBLAGGIO DELLE PARETI | MONTAGEM DA PAREDE
(x2)
5
FNL7
FNP9
(x1)
(x2)
MOFFL
MOFFL
FNP9
FNL7
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
FNP9
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
4
6
sc15 (x36)
FNMC
(x1)
sc15
MC
FN
sc15 x 36
1
2
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
10
11
7
9
sc15 (x2)
FNL7
(x1)
1
FNP9
(x2)
2
Low
Faible
Bajo
Niedrig
Laag
Bassa
Baixa
8
FNMC
(x1)
sc15 (x2)
6
1
2
1
2
3
sc15 x 2
10
sc15 (x4)
sc15 x 2
12
Low
Faible
Bajo
Niedrig
Laag
Bassa
Baixa
6
6
Low
Faible
Bajo
Niedrig
Laag
Bassa
Baixa
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
sc15 x 2
13
11
(x2)
FNP9
(x4)
sc15 (x8)
12
FNPT9
(x1)
FNPB9
(x1)
sc15 (x2)
2
3
FNL7
FNPT9
1
sc15 x 2
6
1
2
FNPB9
sc15 x 1
Low
Faible
Bajo
Niedrig
Laag
Bassa
Baixa
6
1
2
1
2
3
Low
Faible
Bajo
Niedrig
Laag
Bassa
Baixa
Choose the location of the 2 windows | Choisissez l'emplacement des deux fenêtres | Elija dónde quiere
colocar las 2 ventanas | Wählen sie aus, wo sie die 2 Fenster anbringen möchten | Kies waar u de 2 vensters
wilt plaatsen | Scegliete dove volete posizionare le due finestre | Escolha onde quer colocar a 2 janelas
13
FNPT9
x2
(x1)
FNPB9
(x1)
FNL7
(x2)
sc15 (x6)
FNPT9
FNPB9
1
2
3
sc15 x 2
Low
Faible
Bajo
Niedrig
Laag
Bassa
Baixa
14
6
1
2
sc15 x 1
15
14
FNMP9 (x1)
sc15 (x1)
16
sc15 (x10)
1
FNMP9
sc15 x5
sc15 x 1
15
FNMP9 (x1)
sc15 (x1)
sc15 x 5
2
sc15 x 1
16
17
17
FNME
18 1
(x2)
sc8 (x2)
19
scn8 (x2)
1
FNME
sc8 (x4)
scn8 (x4)
FNME
1
scn8 x 2
sc8 x 2
2
18
sc8 x 1
scn8 x 1
FNMG (x2)
19
sc8 x 1
scn8 x 1
2
18
FNMH (x1)
FNMA (x1)
2
sc8 (x6)
scn8 (x6)
20
FNMB
sc15 (x6)
1
sc8
sc8
(x1)
FNMB
sc15 x 1
scn8
scn8
2
19
FNMG
FNMH
sc15 x 5
FNMG
18
19
21
FNPR
23
+ FNPL (x6)
FNMC
(x2)
sc15 (x4)
sc15 x 2
1
2
3
2
P
FN
FNPL
R
L
P
FN
FNPL
x6
FNPR
Low
Faible
Bajo
Niedrig
Laag
Bassa
Baixa
22
FNP9
FNPR
(x2)
(x1)
FNPL
(x1)
sc15 (x2)
24
6
1
2
1
L
P
FN
FNPL
x6
3
R
P
FN
FNPR
CRA
CK!
FNP9
2
FNPR
1
sc12 (x32)
sc15 x 1
Low
Faible
Bajo
Niedrig
Laag
Bassa
Baixa
6
1
2
1
2
3
sc12 x 32
FNPL
FNPR
20
21
FNCP
27
(x2)
FNP9
FNPR
(x8)
(x4)
FNPL
(x4)
sc15 (x24)
3
25
1
2
1
Low
Faible
Bajo
Niedrig
Laag
Bassa
Baixa
sc15 x 1
6
1
2
2
3
sc15 x 2
26
FNP9
(x2)
FNPR
(x1)
FNPL
(x1)
1
2
sc15 (x6)
28
FNCP
(x4)
1
sc15 x 1
3
2
sc15 x 2
22
23
29
S13b
31
(x24)
FNDL
FNDR
(x1)
(x1)
1
FNDL
FNDR
FNDL
S13b
FNDR
2
30
FNDC
FNDT
(x1)
(x1)
32
sc15 (x2)
sc15 x 1
1
2
FNDC
FNDT
FNDC
24
25
33
DOOR ASSEMBLY | MONTAGE DE LA PORTE | ARMADO DE LA PUERTA | MONTAGE DER TÜR | DEURMONTAGE
| MONTAGGIO DELLA PORTA | MONTAGEM DA PORTA
FNCH (x2)
35
FNWD
MOFLD
(x2)
x2
1
2
(x2)
MOFRD
(x2)
x2
3
x2
MOFLD
MOFRD
34
FNMF
(x1)
sc12 (x4)
11
22
sc12 x 4
27
36
FNC1
FNC2
(x2)
38
(x2)
FNHL
(x1)
FNHD
(x4)
FNC1
MOFLD
FNC2
FNC2
MOFRD
2
1
FNC1
37
39
sc15 (x12)
sc15 (x36)
sc15 x 18
sc15 x 18
sc15 x 3
28
29
40
MOFMR
(x4)
ROOF ASSEMBLY | MONTAGE DU TOIT | ARMADO DEL TECHO | DACHMONTAGE | DAKMONTAGE | MONTAGGIO
DEL TETTO | MONTAGEM DO TELHADO
sc15 (x16)
42
sc15 x 16
1
FNAV
FNLZ
(x2)
(x2)
sc15 (x6)
No pre-drilled holes
Pas de trous pré-percés
Sin agujeros pretaladrados
Ohne vorgebohrte Löcher
Geen voorgeboorde gaten
Buchi preforati non presenti
Sem buracos perfurados previamente
x2
sc15
sc15
2
sc15 x 3
43
41
1
2
1
2
sc15 (x1)
No pre-drilled holes
Pas de trous pré-percés
Sin agujeros pretaladrados
Ohne vorgebohrte Löcher
Geen voorgeboorde gaten
Buchi preforati non presenti
Sem buracos perfurados previamente
sc15
30
31
44
46
MOFTD
(x1)
5
6
2
4
1
3
1
MOFTD
45
MOFTD
MOFTU
(x2)
MOFM7
(x2)
(x4)
sc15 (x20)
x2
MOFTD
47
1
MOFT9
(x1)
sc15 (x1)
5
4
2
6
2
1
3
sc15 x 1
MOFM7
MOFTU
x2
sc15
MOFM7
MOFT9
sc15
1
2
sc15 x 5
32
33
48
50
sc15 (x8)
sc15 (x8)
sc15 x 8
sc15 x 8
49
1
MOFTU
(x1)
5
4
6
3
2
1
51
MOFTD
(x1)
4
5
6
1
3
2
2
MOFTD
MOFTU
34
35
52
MOFT9
(x1)
sc15 (x1)
4
2
1
5
6
1
3
2
54
MOFTU
(x1)
sc15 (x8)
4
3
6
2
1
3
sc15
sc15
x 1x 1
MOFTU
MOFT9
sc15 x 8
53
55
sc15 (x8)
MOFM9
1
(x4)
sc15 (x16)
x4
2
x4
sc15 x 8
sc15 x 4
36
37
56
FNBC9
1
58
sc15 (x4)
(x1)
2
4
3
sc15 x 4
FNBC9
57
FNB9
FNPLS
(x2)
(x2)
59
(x2)
x2
FNAC
(x1)
sc15 (x3)
1
1
2
3
FNPLS
FNB9
sc15 x 3
2
38
39
60
FNAC
(x1)
62
sc15 (x3)
1
MOFTC
1
(x4)
s45b (x8)
sc15 (x8)
2
s45b x 2
3
sc15 x 2
2
sc15 x 3
61
63
sc15 (x24)
FNTM
sc15 (x4)
(x4)
s45b (x4)
1
sc15 x 24
2
3
sc15 x 1
40
s45b x 1
41
64
FNH6
1
1
(x1)
66
sc15 (x2)
FNH1
FNH7
(x1)
(x1)
sc15 (x2)
2
2
1
2
3
sc15 x 2
Left
Gauche
Izquierdo
Verließ
Links
Sinistra
esquerdo
65
1
FNH5
FNH4
(x1)
sc15 x 1
sc15 x 2
(x1)
sc15 (x2)
67
FNH2
(x1)
FNH3
(x1)
sc15 (x3)
2
1
sc15 x 1
2
sc15 x 2
42
43
68
FNH8
FNH9
(x2)
(x2)
FNHA
(x2)
sc15 (x6)
WINDOW ASSEMBLY | MONTAGE DE LA FENÊTRE | VENTANA DEL TECHO | FENSTERHMONTAGE |
RAAMMONTAGE | MONTAGGIO DE LA FINESTRA | MONTAGEM DO JANELA
70
sc15
FNWT9
(x2)
FNW9
(x2)
1
FNHA
FNH9
sc15
FNH8
FNH8
FNH8
FNH8
x2
2
FNHA
sc15
FNH9
69
sc15
MOFMS
(x1)
sc15 (x8)
Left
Gauche
Izquierdo
Verließ
Links
Sinistra
esquerdo
3
sc15 x 8
MOFMS
44
45
71
73
(x2)
2
1
72
FNWN9
(x2)
Level the doors only after the shed has been placed in its final location | Mettre à niveau les portes uniquement après que l’abri ait
été placé dans son emplacement final | Nivele las puertas solamente después de que el cobertizo haya situado en su ubicación
final | Richten Sie die Türen erst dann waagerecht aus, nachdem der Schuppen in seine endgültige Position gebracht wurde | Zet
de deuren pas waterpas als het schuurtje op de uiteindelijke plek is geplaatst | Mettere a livello le porte solo al termine del
montaggio del deposito attrezzi nella sua posizione finale | Nivele as portas apenas depois do abrigo estar na sua localização final
3
SC15
(x16)
sc15 x 8
46
47
74
MAINTENANCE | MANTENIMIENTO | WARTUNGSARBEITEN | ONDERHOUD | MANUTENZIONE |
MANUTENÇÃO
sc15 (x2)
This shed is maintenance free. Paint or varnish are not necessary. Cet abri ne nécessite aucun entretien.
Peindre ou vernir n’est pas nécessaire. El cobertizo no necesita mantenimiento. Tampoco hay que pintarlo
ni barnizarlo. Dieser Schuppen benötigt keine Wartung. Streichen oder Lackieren ist nicht notwendig. Dit
schuurtje is onderhoudsvrij. Het is niet nodig het te schilderen of te lakken. Questo deposito attrezzi non
richiede manutenzione. Non sono necessari pittura o vernici. Este abrigo não requer manutenção. A pintura
ou o envernizamento não são necessárias.
sc15 x 1
Due to its high wood content, the shed’s surface may contain a number of shades and may change color
over time. This does not require any treatment nor does it affect the shed’s resistance to rot. En raison de
la forte proportion de bois dans sa composition, la surface de l’abri pourrait présenter un certain nombre de
teintes et changer de couleur avec le temps. Cela ne nécessite aucun traitement et n’affecte pas la résistance
de l’abri à la pourriture. Debido al alto contenido en madera, la superficie del cobertizo puede contener
distintos matices y el color puede cambiar con el tiempo. No necesita tratamiento ni afecta a la resistencia
del cobertizo frente a la podredumbre. Aufgrund seines hohen Holzanteils kann die Oberfläche verschiedene
Schattierungen aufweisen und mit der Zeit die Farbe ändern. Dies erfordert weder eine spezielle Behandlung,
noch wird die Lebensdauer des Schuppens dadurch beeinträchtigt. Omdat er veel hout gebruikt is kan het
oppervlak van het schuurtje kleurverschillen hebben en kan de kleur na verloop van tijd veranderen. Dit hoeft
niet behandeld te worden en het beïnvloedt ook niet de weerstand van het schuurtje tegen rotten. Grazie al
suo alto contenuto di legno, la superficie del prodotto può contenere un numero di sfumature e può cambiare
colore nel tempo. Questo non richiede alcun trattamento né influisce sulla sua resistenza agli agenti esterni.
Devido ao seu elevado conteúdo em madeira, a superfície em madeira poderá conter algumas sombras e
poderá mudar de cor ao longo do tempo. Isso não requer qualquer tratamento nem afeta a resistência do
abrigo ao apodrecimento.
Inside
Intérieur
Interior
Innenseite
Binnenkant
Interno
Interior
75
sc12 (x17)
sc12 x 17
If you choose to paint the shed, consult with a paint professional to select a paint suitable for Wood-Plastic
Composite. Si vous choisissez de peindre l’abri, consultez un professionnel de la peinture pour en sélectionner
une adaptée au composite bois-plastique. Si decide pintar el cobertizo, consulte con un pintor profesional
para elegir una pintura adecuada para los compuestos de madera y resina. Wenn Sie den Schuppen streichen
möchten, lassen Sie sich bitte von einem professionellen Maler bei der Auswahl der passenden Farbe für
das Holz-Kunststoff-Verbundmaterial beraten. Raadpleeg een professionele schilder als u het schuurtje wilt
schilderen, om een verf te kiezen die voor hout-plasticcomposiet geschikt is. Se scegli di dipingere il deposito
attrezzi, consulta un verniciatore professionista per selezionare una vernice adatta per il materiale composito
legno-plastica. Se decidir pintar o abrigo, consulte um profissional de pintura para selecionar uma tinta
adequada a um compósito de madeira e plástico.
Use fine sandpaper to remove blemishes. Utilisez du papier de verre fin pour éliminer les taches. Utilice un
papel de lija fino para quitar las manchas. Verwenden Sie feines Schleifpapier, um Flecken zu entfernen.
Gebruik fijn schuurpapier om vlekken te verwijderen. Usa della carta vetrata fine per rimuovere le imperfezioni.
Utilize uma lixa fina para remover manchas.
Inside
Intérieur
Interior
Innenseite
Binnenkant
Interno
Interior
Oil
48
Do not use abrasive cleaners as they may stain or damage the
shed. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, car il pourrait tacher ou
endommager l’abri. No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden
manchar o dañar el cobertizo. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen
beschädigen können. Gebruik geen schuurmiddel omdat dit vlekken
kan veroorzaken of het schuurtje kan beschadigen. Non utilizzare
detergenti abrasivi che potrebbero macchiare o danneggiare il
deposito attrezzi. Não utilize produtos de limpeza abrasivos uma vez
que os mesmos poderão manchar ou danificar o abrigo.
49
DRILLING INTO THE WALLS | PERCER DANS LES MURS | TALADRAR LAS PAREDES |
WANDBOHRUNGEN | IN DE WANDEN BOREN | BUCARE LE PARETI | FURAR AS PAREDES
OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE
The shed’s unique characteristics enable versatile wall-mounting options. Mount tracks on the walls, or screw directly into the walls
by drilling into the dedicated slots in the inner side of the panels (see illustration below). Use #10 x 1”/5 mm wood screws only. Do not
use nails. Max. weight load per wall section: 77lbs/35kg; per screw: 8.8lbs/4kg.
Securing the shed to a foundation
Les caractéristiques uniques de l’abri offrent des options de montage mural polyvalentes. Fixez les rails aux murs, ou vissez-les
directement dans le mur en perçant dans les fentes prévues à cet effet du côté intérieur des panneaux (voir instructions ci-dessous).
Utilisez uniquement des vis à bois #10 x 1”/5 mm. N’utilisez pas de clou. Charge maximale par section murale: 77lbs/35kg; par vis:
8.8lbs/4kg.
Fixez l’abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis non fournies).
Las características únicas del cobertizo permiten opciones versátiles de motaje a la pared. Monte las pistas en las paredes o
atorníllelas directamente a las paredes perforando en las ranuras indicadas por la cara interna de los paneles (vea la ilustración).
Utilice exclusivamente tornillos de madera de 10 x 1’’/5 mm. No utilice clavos. Peso máximo de carga por sección de pared: 77lbs/35kg;
por tornillo: 8.8lbs/4kg.
Die besonderen Eigentschaften des Schuppens ermöglichen vielseitige Optionen zur Wandbefestigung. Befestigen Sie die Schienen an den
Wänden oder schrauben Sie diese direkt in die Wände, indem Sie in die vorgesehenen Löcher auf der Innenseite der Wandplatten bohren
(siehe Abbildung unten). Verwenden Sie nur #10 x 1” / 5 mm Schrauben. Verwenden Sie keine Nägel. Max. Tragelast pro Wandeinheit:
77lbs/35kg; Schraube: 8.8lbs/4kg.
Door de unieke kenmerken van het schuurtje kunnen er veel verschillende zaken aan de wanden gemonteerd worden. Monteer rails
aan de wanden of schroef direct in de wanden door in de daarvoor bestemde openingen aan de binnenkant van de panelen te boren
(zie onderstaande illustratie). Gebruik alleen #10 x 1”/5 mm houtschroeven. Gebruik geen spijkers. Max. gewicht per wanddeel:
77lbs/35kg; per schroef: 8.8lbs/4kg.
Affix the shed to the foundation by drilling holes in the shed floor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation using appropriate screws (screws not included).
Fixer l’abri sur une fondation
Asegurar el cobertizo a un cimiento
Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los cimientos utilizando los tornillos
adecuados (los tornillos no están incluidos).
Absichern des Schuppens an ein Fundament
Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem
Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten).
Het schuurtje op het fundament vastzetten
Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de fundering te schroeven met
behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen).
Assicurare la copertura alle fondamenta
Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle fondamenta utilizzando apposite viti (viti non incluse).
Fixar o abrigo numa fundação
Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos adequados (os parafusos não estão incluídos).
Le caratteristiche uniche del deposito attrezzi consentono opzioni versatili di fissaggio a parete. Segna le tracce o avvita direttamente
nelle pareti forando nelle fessure dedicate nella parte interna dei pannelli (vedi figura sotto). Utilizza soltanto viti per legno #10 x 1”/5
mm. Non usare chiodi. Carico di peso massimo per sezione di parete: 77lbs/35kg; per vite: 8.8lbs/4kg.
As caraterísticas únicas do abrigo permitem opções versáteis de fixação na parede. Monte plataformas nas paredes ou aparafuse-as
diretamente nas paredes furando as faixas dedicadas na parte interior dos painéis (veja a ilustração abaixo). Utilize apenas parafusos
para madeira com as medidas #10 x 1”/5 mm. Não utilize pregos. Carga máxima por secção de parede: 77lbs/35kg; por parafuso:
8.8lbs/4kg.
15 mm / 5/8"
Max.
77lbs/35Kg
50
Max.
77lbs/35Kg
51
CARE AND SAFETY GUIDELINES
FETY GUIDELINES
• The
is intended
storage
purposes
only.
is not designed for habitation.
ntended
for shed
storage
purposesfor
only.
It is not
designed
forIthabitation.
• It is strongly
recommended
secure
the shed
to an
object
or anchor
to the
ground
by shed
drilling
holes in the shed floor
recommended
to secure
the shed totoan
immovable
object
orimmovable
anchor to the
ground
by drilling
holes
in the
floor
(at the pre-marked
locations)
inserting
proper
screws
into are
the not
ground
(screws are not included).
marked locations)
and inserting
properand
screws
into the
ground
(screws
included).
• Do notonattempt
assembly
on windy or cold days.
mpt assembly
windy or
cold days.
Periodically
checkthat
the itshed
to ensure
thatthe
it issite
stable
and that the site is level.
check •the
shed to ensure
is stable
and that
is level.
• Be careful
handling
parts with steel edges.
hen handling
partswhen
with steel
edges.
• When
assembling
handling
the shed,
only
those
tools
listed in the user manual.
mbling or
handling
the shed,oruse
only those
tools use
listed
in the
user
manual.
Alwayssafety
weargoggles
work gloves,
safety
goggles
andassembling
long sleeves
assembling
or performing
on your shed.
work •gloves,
and long
sleeves
when
orwhen
performing
any maintenance
onany
yourmaintenance
shed.
• Avoid or
using
a lawnmower
mechanical
a lawnmower
mechanical
scytheornear
the shed.scythe near the shed.
• Wear
safety follow
goggles
and
always follow instructions
the manufacturer’s
instructions
when using power tools.
goggles
and always
the
manufacturer’s
when using
power tools.
thehose
shedor
with
a garden
hose solution.
or a mildDo
detergent
Do not
use a stiff
brush or abrasive cleaners,
ed with• aWash
garden
a mild
detergent
not use solution.
a stiff brush
or abrasive
cleaners,
degreasers
and oilor acetone-based
cleaning
materials,
these may
greasersincluding
and oil- or
acetone-based
cleaning
materials, as
these may
stain orasdamage
the stain
shed.or damage the shed.
• Do such
not store
hot items,
such
as and
recently
used grills
and
blowtorches,
andinvolatile
chemicals in the shed.
hot items,
as recently
used
grills
blowtorches,
and
volatile
chemicals
the shed.
Avoid placing
items
the
walls,
as this may cause distortion.
g heavy• items
against heavy
the walls,
asagainst
this may
cause
distortion.
Keep
the roof clear
accumulated
snow
and leaves.
Large
of snow
on the
can
damage
the shed,
making it unsafe to enter.
of clear•of
accumulated
snowofand
leaves. Large
amounts
of snow
onamounts
the roof can
damage
theroof
shed,
making
it unsafe
to enter.
• Wind
direction
is to
anconsider
important
factor
to considerthe
when
determining
the location
the shed.
to the wind, in general,
on is an
important
factor
when
determining
location
of the shed.
Reduce of
exposure
to Reduce
the wind,exposure
in general,
of the door
sidedoors
in particular.
Keep
doorswhen
closed
locked
is not
in damage.
use to prevent wind damage.
oor side and
in particular.
Keep
closed and
locked
theand
shed
is notwhen
in usethe
to shed
prevent
wind
Do not stand on the roof.
on the• roof.
Consult your
local authorities
to check
if permits
local •authorities
to check
if permits are
required
to erectare
therequired
shed. to erect the shed.
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
NS DE SÉCURITÉ
ET D'ENTRETIEN
• L'abri a étéàconçu
uniquement
à des
finspas
de été
stockage.
n'a pas
conçu à des fins d'habitation.
conçu uniquement
des fins
de stockage.
Il n'a
conçu àIl des
fins été
d'habitation.
• Il est fortement
recommandé
l'abri à ou
un de
objet
inamovible
ou creusant
de le fixerdes
au trous
sol endans
creusant
trous dans le sol de l'abri
ent recommandé
de sécuriser
l'abri à de
un sécuriser
objet inamovible
le fixer
au sol en
le soldes
de l'abri
emplacements
marqués)
et d'insérer
dans le sol (vis non incluses).
ements (aux
marqués)
et d'insérer
les vis adaptées
dansles
levis
soladaptées
(vis non incluses).
• N’essayez
pas de par
réaliser
montage
par jour venteux ou froid.
as de réaliser
le montage
jour le
venteux
ou froid.
• Vérifiez
detenue
tempsdeenl'abri
temps
tenue
de l'abri
afin de et
garantir
et site,
la mise
niveauil du
sur lequel il est posé.
emps en
temps la
afinlade
garantir
sa stabilité
la misesaà stabilité
niveau du
sur àlequel
estsite,
posé.
• Manipulez
les
pièces
des précaution.
bords en acier avec précaution.
s pièces
présentant
des
bordsprésentant
en acier avec
• Lors
l'assemblage
oude
del'abri,
la manipulation
de l'abri,les
utilisez
outils d'emploi.
listés dans le mode d'emploi.
semblage
ou de la
manipulation
utilisez seulement
outilsseulement
listés dansles
le mode
Portezde
toujours
de travail,
des lunettes
protection
et des vêtements
à manches
longues lors
l'assemblage ou de l'accomplissement
urs des• gants
travail, des
des gants
lunettes
de protection
et des de
vêtements
à manches
longues lors
de l'assemblage
ou de l'accomplissement
d'activités
maintenance
sur votre abri.
e maintenance
sur de
votre
abri.
Évitez d'utiliser
une
gazon ou une
faux mécanique
ser une• tondeuse
à gazon
outondeuse
une faux àmécanique
à proximité
de l'abri.à proximité de l'abri.
Portez
des lunettes
sécurité
suivez toujours
les instructions
du fabricantd'outils
lors deélectriques.
l'utilisation d'outils électriques.
unettes• de
sécurité
et suivezde
toujours
lesetinstructions
du fabricant
lors de l'utilisation
Lavez
l'abrid’arrosage
à l'aide d'un
de jardin
ouabrasif.
d'un détergent
non
abrasif.
N'utilisez
unenettoyants
brosse dure
ou de nettoyants abrasifs,
à l'aide•d'un
tuyau
de tuyau
jardind’arrosage
ou d'un détergent
non
N'utilisez
pas
une brosse
durepas
ou de
abrasifs,
y compris
lessolutions
dégraissants
et les solutions
nettoyage
base d'acétone
ou d'huile,
car
peuvent tacher
ou endommager l'abri.
s dégraissants
et les
de nettoyage
à base de
d'acétone
ou àd'huile,
car ils peuvent
tacher
ouilsendommager
l'abri.
• Ne stockez
chauds,
qu'un grill
ou un chalumeau
récemment
utilisé,
ou des volatiles
produits dans
chimiques
pas d'objets
chauds,pas
telsd'objets
qu'un grill
ou untels
chalumeau
récemment
utilisé, ou
des produits
chimiques
l'abri. volatiles dans l'abri.
• Évitez
placer
des objets
lourds
contre
lescela
murs
de votre
abri,une
celadéformation.
peut entraîner une déformation.
cer des
objets de
lourds
contre
les murs
de votre
abri,
peut
entraîner
• Entretenez
le toit pour éviter
l'accumulation
deUne
neige
ou dequantité
feuilles. de
Une
grande
de endommager
neige sur le toit
peutrendant
endommager
l'abri,
rendant
périlleux l'accès à l'intérieur.
toit pour
éviter l'accumulation
de neige
ou de feuilles.
grande
neige
sur quantité
le toit peut
l'abri,
périlleux
l'accès
à l'intérieur.
• La
duimportant
vent est un
facteur important
prendre
en compte
lors du choix
la localisation
de l'abri. Réduisez
du vent
estdirection
un facteur
à prendre
en compteàlors
du choix
de la localisation
de de
l'abri.
Réduisez l'exposition
au vent, l'exposition
en général, au vent, en général,
et surtout
pourMaintenant
le côté de la
Maintenant
portes fermées
et verrouillées
lorsque
l'abri
pastout
utilisé,
afindûd'éviter
tout dégât dû au vent.
our le côté
de la porte.
lesporte.
portes
fermées etles
verrouillées
lorsque
l'abri n'est pas
utilisé,
afinn'est
d'éviter
dégât
au vent.
montez pas sur le toit.
pas sur•leNetoit.
• Consultez
autorités
votre localité
pour de
vérifier
la nécessité
de disposer
d'unl'abri.
permis pour ériger l'abri.
s autorités
de votreles
localité
pourdevérifier
la nécessité
disposer
d'un permis
pour ériger
ADVERTENCIA
EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
A SOBRE
EL CUIDADOSOBRE
Y LA SEGURIDAD
• La cobertizo
estáeldiseñada
solo para de
el almacenamiento
dediseñada
productos.
Nohabitar
está diseñada
está diseñada
solo para
almacenamiento
productos. No está
para
en ella.para habitar en ella.
• Se recomienda
encarecidamente
la cobertizo
a un
objeto inamovible
o anclarla agujeros
al suelo taladrando
en el suelo de la cobertizo
da encarecidamente
fijar
la cobertizo a unfijar
objeto
inamovible
o anclarla
al suelo taladrando
en el sueloagujeros
de la cobertizo
(en los lugares
premarcadas
paratornillos
ello), e adecuados
insertando tornillos
adecuados
en elno
suelo
(los
tornillos no están incluidos).
es premarcadas
para ello),
e insertando
en el suelo
(los tornillos
están
incluidos).
• No
en díashaga
de viento
montarlo
en intente
días de montarlo
viento o cuando
frío. o cuando haga frío.
• Compruebe
la cobertizo
paraes
asegurarse
deque
queel
eslugar
estable
y de que el lugar es uniforme.
la cobertizo
periódicamente
paraperiódicamente
asegurarse de que
estable y de
es uniforme.
• Tengalas
cuidado
manejar
lasdepartes
do al manejar
partesalcon
bordes
acero.con bordes de acero.
• Al montar
o manipular
la cobertizo,
use solamente
las herramientas
enumeradas
en el manual del usuario.
manipular
la cobertizo,
use solamente
las herramientas
enumeradas
en el manual
del usuario.
• Use
guantes de
trabajo, anteojos
protectores
y mangas
paraoarmar
el cualquier
cobertizo tarea
o realizar
cualquier tareaendeelmantenimiento
en el mismo.
e guantes
de siempre
trabajo, anteojos
protectores
y mangas
largas para
armar ellargas
cobertizo
realizar
de mantenimiento
mismo.
• Evite usar
cortacésped
o unde
cortacésped
n cortacésped
o unun
cortacésped
cerca
la cobertizo.cerca de la cobertizo.
• Lleveygafas
de seguridad
y siga siempre
instrucciones
del fabricante
al utilizar
herramientas eléctricas.
de seguridad
siga siempre
las instrucciones
dellas
fabricante
al utilizar
herramientas
eléctricas.
• Lave
cobertizode
con
una o
manguera
de jardín osuave.
con un
suave. No
utilice
un cepillo rígido
ni limpiadores abrasivos,
rtizo con
una la
manguera
jardín
con un detergente
Nodetergente
utilice un cepillo
rígido
ni limpiadores
abrasivos,
incluyendo
desengrasantes
y materiales
en ya
petróleo
o acetona,
ya quemanchar
todos ellos
pueden
manchar o dañar la cobertizo.
esengrasantes
y materiales
de limpieza
basadosde
enlimpieza
petróleobasados
o acetona,
que todos
ellos pueden
o dañar
la cobertizo.
No guarde
objetos
calientes,
como
sopletes usados
recientemente,
ni elementos
bjetos•calientes,
como
sopletes
usados
recientemente,
ni elementos
químicos
volátiles. químicos volátiles.
Evite situar
objetos
pesados ya
contra
las paredes,
ya quedeformación.
esto puede causar deformación.
objetos•pesados
contra
las paredes,
que esto
puede causar
Mantenga
el techo
limpio
de nieve yUna
hojas
acumuladas.
gran
nievedañar
en el el
tejado
puedehaciendo
dañar el que
cobertizo,
haciendo
que sea inseguro entrar.
techo•limpio
de nieve
y hojas
acumuladas.
gran
cantidad deUna
nieve
encantidad
el tejadode
puede
cobertizo,
sea inseguro
entrar.
• La es
dirección
delimportante
viento es un
factoren
importante
tener en cuenta
al determinar
la ubicación
dellacobertizo.
Reduzca
la en
exposición
del viento
un factor
a tener
cuenta al adeterminar
la ubicación
del cobertizo.
Reduzca
exposición
al viento
general al viento en general
y alen
lateral
de la puerta
en particular.
Mantenga
puertas cerradas
bloqueadas
cuando nopara
utilice
el cobertizo
evitar daños del viento.
e la puerta
particular.
Mantenga
las puertas
cerradaslas
y bloqueadas
cuandoy no
utilice el cobertizo
evitar
daños delpara
viento.
montez pas sur le toit.
pas sur•leNetoit.
• Consulte con
sus yautoridades
locales se
y son
necesariosNo
seelponga
pie sobrepara
el techo.
permisos
para levantar el cobertizo.
n sus autoridades
locales
son necesariosNo
ponga
de pie sobre
techo.depermisos
levantar
el cobertizo.
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
D SICHERHEITSHINWEISE
• Der
Gartenschuppen
dient
und allein
der LagerungDer
von Schuppen
Gegenständen.
Derfür
Schuppen
ist nicht
für Wohnzwecke ausgelegt.
chuppen
dient
einzig und allein
dereinzig
Lagerung
von Gegenständen.
ist nicht
Wohnzwecke
ausgelegt.
• Es wird dringend
empfohlen,
den unbeweglichen
Schuppen an einem
unbeweglichen
Gegenstand
zu befestigen
oder Mithilfe
von Löchernim
imBoden
Schuppenboden
im Boden zu verankern
gend empfohlen,
den Schuppen
an einem
Gegenstand
zu befestigen
oder Mithilfe
von Löchern
im Schuppenboden
zu verankern
(die an
Bohrungen
müssen anStellen
den vormarkierten
Stellen
erfolgen),
wobei geeignete
Schrauben
zu verwenden
(Schrauben
sind nicht
im Lieferumfang enthalten).
gen müssen
den vormarkierten
erfolgen), wobei
geeignete
Schrauben
zu verwenden
sind (Schrauben
sindsind
nicht
im Lieferumfang
enthalten).
• Führen
Aufbau
nicht
an windigen
oder kalten Tagen durch.
den Aufbau
nichtSie
an den
windigen
oder
kalten
Tagen durch.
Überprüfenregelmäßig
Sie den Schuppen
regelmäßig
auf Stabilität
und
stellen
Sie sicher,
dassist.
der Standort eben ist.
Sie den• Schuppen
auf Stabilität
und stellen
Sie sicher,
dass
der Standort
eben
• Seien
wenn Sie mit
hantieren,
die Stahlkanten aufweisen.
rsichtig,
wenn Sie
Sie vorsichtig,
mit Teilen hantieren,
dieTeilen
Stahlkanten
aufweisen.
• Für Aufbau
Handhabung
des Schuppens
verwenden
Sie bitte
nur
Werkzeuge,
die in der
Aufbauanleitung
aufgelistet sind.
und Handhabung
desund
Schuppens
verwenden
Sie bitte nur
Werkzeuge,
die in
der
Aufbauanleitung
aufgelistet
sind.
Tragen Sie
der Montage des
Gartenschuppens
oderstets
Wartungsarbeiten
stets Arbeitshandschuhe,
Schutzbrille und
ei der •Montage
desbei
Gartenschuppens
oder
Wartungsarbeiten
Arbeitshandschuhe,
eine Schutzbrille undeine
Kleidungsstücke
mitKleidungsstücke
langen Ärmeln mit langen Ärmeln
Vermeiden
Sie den Einsatz
Rasenmäher
und maschineller
Sense des
im direkten
Umfeld des Schuppens.
Sie den•Einsatz
von Rasenmäher
undvon
maschineller
Sense
im direkten Umfeld
Schuppens.
52
• Tragen Sie
Schutzbrille
befolgen Sie
Verwendung von immer
Elektrowerkzeugen
immer
Anweisungen des Herstellers.
• Tragen Sie eine Schutzbrille
undeine
befolgen
Sie beiund
Verwendung
von bei
Elektrowerkzeugen
die Anweisungen
desdie
Herstellers.
• Reinigenmit
Sieeinem
den Schuppen
mit einem
und einem milden
Reinigungsmittel.
Verwenden
Sie harte
auf keinen
Fall
eine harte Bürste und
• Reinigen Sie den Schuppen
Gartenschlauch
undGartenschlauch
einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden
Sie auf keinen
Fall eine
Bürste
und
Scheuer - oder
Entfettungsmittel
sowie Öl-Reinigungsmittel,
oder Acetonhaltige
da diese Flecken
verursachen
oder den Schuppen
beschädigen könnte
Scheuer - oder Entfettungsmittel
sowie
Öl- oder Acetonhaltige
daReinigungsmittel,
diese Flecken verursachen
oder den
Schuppen beschädigen
könnten.
• Lagern
Sie keine heißen
Gegenstände
im Schuppen,
wie etwa
kürzlich
Grills
und auch
keine flüchtigen Chemikalien.
• Lagern Sie keine heißen
Gegenstände
im Schuppen,
wie etwa
kürzlich benutzte
Grills
oder benutzte
Lötlampen
undoder
auchLötlampen
keine flüchtigen
Chemikalien.
• Lehnen Gegenstände
Sie keine schweren
an die Wände
des dadurch
Schuppens,
sich dadurch
der verziehen
gesamte Schuppen
• Lehnen Sie keine schweren
an die Gegenstände
Wände des Schuppens,
da sich
der da
gesamte
Schuppen
könnte. verziehen könnte.
Halten
das Dach
frei von Schnee und
angesammeltem
Blattwerk.
Großekönnen
Mengen
anSchuppen
Schnee können
den Schuppen
beschädigen
und beimwerden.
Betreten gefähr
• Halten Sie das Dach• frei
von Sie
Schnee
und angesammeltem
Blattwerk.
Große Mengen
an Schnee
den
beschädigen
und beim
Betreten gefährlich
• Die
ist ein
Faktor, derdes
bei Schuppens
der Aufstellung
des Schuppens
unbedingt
berücksichtigt
werden muss.
• Die Windrichtung ist
ein Windrichtung
wichtiger Faktor,
derwichtiger
bei der Aufstellung
unbedingt
berücksichtigt
werden
muss.
Vermeiden
Sie zu hoheinsbesondere
Windbelastungen,
insbesondere
einen
Winddruck
die Türen immer
geschlossen und verriegelt,
Vermeiden Sie zu hohe
Windbelastungen,
einen hohen
Winddruck
aufhohen
die Türen.
Haltenauf
Siedie
dieTüren.
TürenHalten
immerSie
geschlossen
und verriegelt,
der Schuppen
nicht
genutzt
wird, umdurch
eine Beschädigung
durch
zu vermeiden.
wenn der Schuppen wenn
nicht genutzt
wird, um
eine
Beschädigung
Windbelastungen
zuWindbelastungen
vermeiden.
• Betreten
SieDach
auf keinen
Fall das Dach des Schuppens.
• Betreten Sie auf keinen
Fall das
des Schuppens.
• Wenden
sichBehörde
bitte an Ihre
lokale Behörde
und erkundigen
sich dort,
ob zum Aufbau
Schuppenserforderlich
eine Genehmigung
erforderlich ist.
• Wenden Sie sich bitte
an IhreSie
lokale
und erkundigen
Sie sich
dort, ob zumSie
Aufbau
des Schuppens
eine des
Genehmigung
ist.
VOOR ZORG EN VEILIGHEID
RICHTLIJNEN VOORRICHTLIJNEN
ZORG EN VEILIGHEID
• Het tuinhuisje
uitsluitend
voorontworpen
opslag. Het
is niet
ontworpen voor bewoning.
• Het tuinhuisje is uitsluitend
bedoeldisvoor
opslag.bedoeld
Het is niet
voor
bewoning.
• Het wordt
aanbevolen
omtehet
tuinhuisje
vast
te maken
aan een
of in de grond
te verankeren
door het
boren
• Het wordt sterk aanbevolen
omsterk
het tuinhuisje
vast
maken
aan een
immobiel
object
of inimmobiel
de grondobject
te verankeren
door het
boren van gaten
in de
vloervan gaten in de vloer
de gemarkeerde
en het
met de geschikte
schroeven
in de grond
te bevestigen
(schroeven zijn niet inbegrepen).
(op de gemarkeerde(op
plaatsen)
en het metplaatsen)
de geschikte
schroeven
in de grond
te bevestigen
(schroeven
zijn niet inbegrepen).
• Probeer niet
op stormachtige
of koude dagen te monteren.
• Probeer niet op stormachtige
of koude
dagen te monteren.
• Controleer
het tuinhuisje
regelmatig
dat het staat.
stabiel en waterpas staat.
• Controleer het tuinhuisje
regelmatig
dat het stabiel
en waterpas
• Wees
voorzichtig
als u werkt
onderdelen met staalranden.
• Wees voorzichtig als
u werkt
met onderdelen
metmet
staalranden.
• Gebruik
de montage
of het
hanteren
van het
tuinhuisje alleen de
in de handleiding
vermeldt staan.
• Gebruik bij de montage
of hetbijhanteren
van het
tuinhuisje
alleen
de gereedschappen
diegereedschappen
in de handleidingdie
vermeldt
staan.
• Draag altijd werkhandschoenen,
mouwenmonteert
als u uw of
schuurtje
monteert of onderhoud
• Draag altijd werkhandschoenen,
oogbescherming en oogbescherming
lange mouwen alsenulange
uw schuurtje
onderhoud
• Vermijd
gebruik van
een grasmaaier
zeistuinhuisje.
in de buurt van het tuinhuisje.
• Vermijd het gebruik
van een het
grasmaaier
of mechanische
zeisof
inmechanische
de buurt van het
• Draageneen
veiligheidsbril
en volgvan
altijd
instructies
van
de fabrikant
als u elektrisch
gereedschap gebruikt.
• Draag een veiligheidsbril
volg
altijd de instructies
dede
fabrikant
als u
elektrisch
gereedschap
gebruikt.
Was
hettuinslang
schuurtjeofmet
tuinslang
of een zacht schoonmaakmiddel.
geen
harde borstel of schuurmiddelen,
• Was het schuurtje •met
een
eeneen
zacht
schoonmaakmiddel.
Gebruik geen harde Gebruik
borstel of
schuurmiddelen,
met inbegrip
van ontvetters en schoonmaakmiddelen
op basisomdat
van olie
aceton,
omdat
die het
tuinhuisje kunnen
beschadigen
of vlekken achterlaten.
met inbegrip van ontvetters
en schoonmaakmiddelen
op basis van olie of aceton,
dieof
het
tuinhuisje
kunnen
beschadigen
of vlekken
achterlaten.
• Zet geen
heteeen
voorwerpen,
zoalsgrill
eenofpas
gebruikte
grill
of branders
in deerschuur,
en bewaar
ook geen vluchtige stoffen.
• Zet geen hete voorwerpen,
zoals
pas gebruikte
branders
in de
schuur,
en bewaar
ook geen
vluchtigeerstoffen.
Plaats geentegen
zwaredevoorwerpen
de wanden,
die daardoor
misvormd kunnen raken.
• Plaats geen zware•voorwerpen
wanden, dietegen
daardoor
misvormd
kunnen raken.
• Houd
het dak sneeuw
vrij van opgehoopte
bladeren. Grotere
hoeveelheden
sneeuwhet
op schuurtje
het dak kunnen
het schuurtje beschadigen,
• Houd het dak vrij van
opgehoopte
en bladeren.sneeuw
Grotereen
hoeveelheden
sneeuw
op het dak kunnen
beschadigen,
waardoor
het kan
betreden
waardoor het betreden
gevaarlijk
zijn. gevaarlijk kan zijn.
Debelangrijke
windrichting
is een
bijlocatie
het bepalen
van
de locatieVerminder
van het tuinhuisje.
Verminder
aan de wind, in het algemeen,
• De windrichting is •een
factor
bijbelangrijke
het bepalenfactor
van de
van het
tuinhuisje.
blootstelling
aan de blootstelling
wind, in het algemeen,
en bijzonder
aande
dedeuren
deurzijde.
Houd en
de vergrendeld
deuren gesloten
en vergrendeld
wanneer
tuinhuisje
in gebruik
om windschade te voorkomen.
en bijzonder aan de deurzijde.
Houd
gesloten
wanneer
het tuinhuisje
niet inhet
gebruik
is omniet
windschade
teisvoorkomen.
Ga niet op het dak staan.
• Ga niet op het dak •staan.
• Raadpleeg
uw plaatselijke
autoriteitenofom
controlerenvereist
of eenisvergunning
vereist van
is voor
plaatsen van het tuinhuisje.
• Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten
om te controleren
eentevergunning
voor het plaatsen
hethet
tuinhuisje.
LINEE
PER LA CURA E LA SICUREZZA
LINEE GUIDA PER LA
CURAGUIDA
E LA SICUREZZA
• Il prodotto
utilizzato
solo per scopi di immagazzinamento.
è progettato per abitarvi.
• Il prodotto va utilizzato
solo perva
scopi
di immagazzinamento.
Non è progettato perNon
abitarvi.
• Si raccomanda
il prodotto
su un
piano inamovibile
o ancorandolo
suolo
tramite i fori nel pavimento
• Si raccomanda vivamente
di fissare vivamente
il prodotto di
sufissare
un piano
inamovibile
o ancorandolo
al suolo
tramite i forialnel
pavimento
(nelle posizioni
pre-segnalate)
ed inserendo
viti adeguate
nelsono
terreno
(le viti non sono incluse).
(nelle posizioni pre-segnalate)
ed inserendo
viti adeguate
nel terreno
(le viti non
incluse).
• Non tentare
il montaggio
giornate ventose o fredde.
• Non tentare il montaggio
in giornate
ventose oinfredde.
• Controllate
periodicamente
il prodotto
per
accertarvi
stabile
che sia a livello del terreno.
• Controllate periodicamente
il prodotto
per accertarvi
che sia
stabile
e cheche
sia asia
livello
deleterreno.
• Faimaneggi
attenzione
quando
maneggi
parti con bordi in acciaio.
• Fai attenzione quando
parti
con bordi
in acciaio.
• Durante
il montaggiodel
o laprodotto,
manipolazione
delsolo
prodotto,
utilizzate
solo glinel
strumenti
• Durante il montaggio
o la manipolazione
utilizzate
gli strumenti
elencati
manualeelencati
utente. nel manuale utente.
Indossare
sempre
guanti da
protezioni
per lunghe
gli occhi
e maniche
lunghe durante
il montaggio
o durante la manutenzione
• Indossare sempre •guanti
da lavoro,
protezioni
perlavoro,
gli occhi
e maniche
durante
il montaggio
o durante
la manutenzione
Evitate
di utilizzare
un tosaerba
o una
neistesso.
pressi del prodotto stesso.
• Evitate di utilizzare•un
tosaerba
o una falce
meccanica
nei falce
pressimeccanica
del prodotto
disempre
sicurezza
seguite sempre
le istruzioni
delutilizzate
produttore
quando
utilizzate utensili elettrici.
• Indossate occhiali •diIndossate
sicurezza occhiali
e seguite
le eistruzioni
del produttore
quando
utensili
elettrici.
• Lavate
il prodotto
con oununa
tubo
da giardino
o una soluzione
delicata.
Non utilizzate
spazzola
dura o detergenti abrasivi,
• Lavate il prodotto con
un tubo
da giardino
soluzione
detergente
delicata. detergente
Non utilizzate
una spazzola
dura o una
detergenti
abrasivi,
né sgrassanti
materiali
per
l'olio - oinaquanto
base diquesti
acetone,
in quanto
questi possono
macchiarlo o danneggiarlo.
né sgrassanti e materiali
di puliziaeper
l'olio - di
o apulizia
base di
acetone,
possono
macchiarlo
o danneggiarlo.
• Noncaldi,
conservate
oggetti
caldi, come
grill e lampade
per saldature
néevaporabili
sostanze chimiche
evaporabili
all’interno del prodotto.
• Non conservate oggetti
come grill
e lampade
per saldature
né sostanze
chimiche
all’interno
del prodotto.
• Evitate
posizionare
oggetti
pesanti
controciò
le pareti,
in quanto
potrebbe
causaredel
una
deformazione del prodotto.
• Evitate di posizionare
oggettidipesanti
contro
le pareti,
in quanto
potrebbe
causareciò
una
deformazione
prodotto.
• Mantenete
il tetto
pulito
dallaaccumulate.
neve e dalleGrandi
foglie quantità
accumulate.
Grandi
quantità
di neve
sul tetto possono
danneggiare
il prodotto,
• Mantenete il tetto pulito
dalla neve
e dalle
foglie
di neve
sul tetto
possono
danneggiare
il prodotto,
rendendone
precariarendendone
la struttura.precaria la
• Laèdirezione
vento è undafattore
importante
da considerare
quando scegliete
la posizione
dell'esposizione
prodotto. Riducete
l'esposizione al vento,
• La direzione del vento
un fattoredel
importante
considerare
quando
scegliete la posizione
del prodotto.
Riducete
al vento,
in generale,
in particolare
porta
laterale.
Tenete
le porte
chiuseil eprodotto
bloccatenon
quando
il prodotto
non è in
uso per
in generale, in particolare
della porta
laterale. della
Tenete
le porte
chiuse
e bloccate
quando
è in uso
per prevenire
i danni
delprevenire
vento. i danni del vento.
• Non salite sul tetto.
• Non salite sul tetto.
• Consultate
autorità se
locali
per
verificaredei
sepermessi
sono necessari
dei permessi
per assemblare il prodotto.
• Consultate le autorità
locali per le
verificare
sono
necessari
per assemblare
il prodotto.
CUIDADOS E SEGURANÇA
DIRETRIZES SOBREDIRETRIZES
CUIDADOS ESOBRE
SEGURANÇA
• apenas
O abrigoadestina-se
apenas a fins de
armazenamento.
Não
foi projetado para habitação.
• O abrigo destina-se
fins de armazenamento.
Não
foi projetado para
habitação.
• Recomenda-se
vivamente
fixação
doimóvel
abrigoou
a um
objeto
imóvel
ou fixá-lo
nono
chão
furos no piso do abrigo
• Recomenda-se vivamente
a fixação do
abrigo aaum
objeto
fixá-lo
no chão
fazendo
furos
pisofazendo
do abrigo
(nosmarcados)
locais previamente
marcados)
e a inserção
de parafusos
adequados
nonão
chão
(os parafusos
(nos locais previamente
e a inserção
de parafusos
adequados
no chão (os
parafusos
estão
incluídos).não estão incluídos).
• Não tenteem
fazer
montagem
dias ventosos ou frios.
• Não tente fazer a montagem
diasa ventosos
ouem
frios.
• Verifique
periodicamente
o abrigo
para
garantir
queo está
estável
e que o sítio está nivelado.
• Verifique periodicamente
o abrigo
para garantir
que está
estável
e que
sítio está
nivelado.
• Tenha cuidado
manusear
peças
• Tenha cuidado ao manusear
peças ao
com
pontas em
aço.com pontas em aço.
• Ao montar
ou utilize
manipular
o abrigo,
utilize apenas
as ferramentas
no manual do utilizador.
• Ao montar ou manipular
o abrigo,
apenas
as ferramentas
indicadas
no manualindicadas
do utilizador.
• Utilize
sempre
luvas e óculos
protecção,
assim
como ao
vestuário
ao qualquer
montar ouprocedimento
efectuar qualquer
procedimento
de manutenção
no seu abrig
• Utilize sempre luvas
e óculos
de protecção,
assimde
como
vestuário
comprido
montarcomprido
ou efectuar
de manutenção
no seu
abrigo.
• Evite
a utilização
de um
de relvaperto
ou foice
mecânica perto do abrigo.
• Evite a utilização de
um cortador
de relva
ou cortador
foice mecânica
do abrigo.
• Use óculos
segurança
e siga sempre
as instruções
do fabricante
ao utilizar
ferramentas elétricas.
• Use óculos de segurança
e siga de
sempre
as instruções
do fabricante
ao utilizar
ferramentas
elétricas.
Lavemangueira
o abrigo com
uma mangueira
de jardim
ou uma solução
detergente
uma escovaabrasivos
rija ou detergentes
• Lave o abrigo com •uma
de jardim
ou uma solução
de detergente
suave.de
Não
use umasuave.
escovaNão
rija use
ou detergentes
incluindo abrasivos incluindo
desengordurantes
ou materiais
base visto
de óleo
acetona,
visto
que estes
podem manchar
desengordurantes ou
materiais de limpeza
com basededelimpeza
óleo oucom
acetona,
queouestes
podem
manchar
ou danificar
o abrigo.ou danificar o abrigo.
Não guarde
artigos
quentes,
como grelhas
e maçaricos
recentemente
utilizados,
e químicos
• Não guarde artigos• quentes,
como
grelhas
e maçaricos
recentemente
utilizados,
e químicos
voláteis no
abrigo. voláteis no abrigo.
• Evite
a colocação
de artigos
pesadosvisto
contra
paredes,
visto que
isto pode causar distorção.
• Evite a colocação de
artigos
pesados contra
as paredes,
queasisto
pode causar
distorção.
• Mantenha
o telhado livre
de acumulação
de neve
e folhas. Grandes
de nevedanificar
no telhado
podemtornando-o
danificar oinseguro
abrigo, tornando-o
• Mantenha o telhado
livre de acumulação
de neve
e folhas. Grandes
quantidades
de nevequantidades
no telhado podem
o abrigo,
para entrar.inseguro para
direção
do vento é um
fator
a ter
consideração
ao determinar
a localização
abrigo. Reduza
exposição
• A direção do vento•éAum
fator importante
a ter
em importante
consideração
aoem
determinar
a localização
do abrigo.
Reduza a do
exposição
ao vento,a em
geral, ao vento, em geral,
e emlateral.
particular
da portaas
lateral.
portas fechadas
o ser
abrigo
não estiver
a ser utilizado
para evitar
e em particular da porta
Mantenhas
portasMantenhas
fechadas eas
trancadas
quando eo trancadas
abrigo nãoquando
estiver a
utilizado
para evitar
danos causados
pelodanos
vento.causados pelo
• Não fique no telhado.
• Não fique no telhado.
• Consulte
autoridades
para saberlicenças
se são necessárias
• Consulte as autoridades
locaisaspara
saber se locais
são necessárias
para erguerlicenças
o abrigo.para erguer o abrigo.
53
ARRANTY
12-YEAR LIMITED WARRANTY
Product”)
manufactured
from high-quality,
recyclable
materials
under recyclable
rigorous control
and under
supervision.
Yourwas
Keter
shed (“the Product”)
was manufactured
from
high-quality,
materials
rigorous control and supervision.
cur with
the
Product,
please
address
your
claim
to
Keter
customer
service
on
our
website
(www.keter.com)
by phone.
Should a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on ourorwebsite
(www.keter.com) or by phone.
product
failure
resulting
from
defects
in
manufacturing
or
materials
for
a
period
of
12
years
from
the
date
of
original
retail
purchase.
term retail purchase. (The term
This warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 12 years
from
the date(The
of original
s imperfections
that
impair
the
use
of
the
Product).
“defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product).
ot cover
defects
resulting
normal
wearresulting
and tear,from
including,
butwear
not limited
to,including,
scuffing, scratches
or fractures
caused
during use,
This
warranty
does from
not cover
defects
normal
and tear,
but not limited
to, scuffing,
scratches
or fractures caused during use,
g, rusting,
unreasonable
use,
abuse,
negligence,
alterations,
painting,
moving,
transporting
or
relocating
the
Product,
“acts
of Nature”,
discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating
theincluding,
Product, “acts of Nature”, including,
l, any type
of
storm,
flood
and
fire,
and
consequential
or
incidental
damages.
but not limited to, hail, any type of storm, flood and fire, and consequential or incidental damages.
ng not Assembly
in accordance
with the recommendations,
guidelines
and restrictions as
described
in restrictions
the Product's
manual,
andProduct's
usage foruser manual, and usage for
and handling
not in accordance with
the recommendations,
guidelines
and
asuser
described
in the
applications,
will
void
this
warranty.
commercial or public applications, will void this warranty.
ble for Keter
any damage
incurred byfor
third
or damage
lossparties
of objects
inside or
theofshed.
is not responsible
anyparties
damage
incurredto
byor
third
or damage
tonear
or loss
objects inside or near the shed.
of of purchase
and
evidence
of
the
claimed
product
failure,
and
subject
to
reporting
the
failure
in a timely
manner,
sole discretion,
will at its sole discretion, will
Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject
to reporting
theKeter,
failureatinits
a timely
manner, Keter,
s of the
Product,
or
refund
you
a
prorated
portion
of
the
purchase
price
on
a
straight
line
depreciated
basis
for
the
length
of
the
warranty.
replace defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.
DE 12 ANS
GARANTIE LIMITÉE DE 12 ANS
eter ("le
Produit")
été fabriqué
à partir
de matériaux
recyclables
dede
grande
qualité,
en faisantdel'objet
dequalité,
contrôles
et d'une
Votre
abri dea jardin
Keter ("le
Produit")
a été fabriqué
à partir
matériaux
recyclables
grande
en rigoureux
faisant l'objet
de contrôles rigoureux et d'une
surveillance stricte.
t se présenter
avec le produit,
adresser
réclamation
au servicevotre
clients
de Keter sur
notre site
internet
(www.keter.com)
par (www.keter.com) ou par
Si un problème
devait seveuillez
présenter
avec levotre
produit,
veuillez adresser
réclamation
au service
clients
de Keter
sur notre siteouinternet
téléphone.
les dommages
du produit
d'un défaut
de fabrication
desdéfaut
matériaux
pendant une
durée
de 12 ans
à partirune
de la
datede
d'achat.
Cette garantie
couvredécoulant
les dommages
du produit
découlantoud'un
de fabrication
ou des
matériaux
pendant
durée
12 ans(Le
à partir de la date d'achat. (Le
fini comme
imperfections
nuisent
la bonne utilisation
du produit).
termedes
"défaut"
est définiqui
comme
desà imperfections
qui nuisent
à la bonne utilisation du produit).
vre pas
les défauts
d'une
normale,
y compris,
limitéeyaux
rayures,
auxnon
éraflures
aux
bris provoqués
par l'utilisation,
Cette
garantierésultant
ne couvre
pas usure
les défauts
résultant
d'unemais
usurenon
normale,
compris,
mais
limitéeou
aux
rayures,
aux éraflures
ou aux bris provoqués par l'utilisation,
stompement
de la couleur,
la rouille, l'utilisation
déraisonnable,
abus, la négligence,
les les
altérations,
la peinture, les déplacements,
le
la décoloration
ou l'estompement
de la couleur,
la rouille, les
l'utilisation
déraisonnable,
abus, la négligence,
altérations, la peinture,
les déplacements, le
alisation
du produit,
lesrelocalisation
"conditions climatiques
exceptionnelles",
y compris,exceptionnelles",
mais non limitéeyà,compris,
la grêle,mais
tout type
de tempête,
les inondations
et tempête, les inondations et
transport
ou la
du produit, les
"conditions climatiques
non limitée
à, la grêle,
tout type de
gâts accidentels
y seraientouliés.
incendies,ou
et consécutifs
tous dégâts qui
accidentels
consécutifs qui y seraient liés.
e manipulation
non conformes
aux recommandations,
aux aux
instructions
et aux restrictions,
telles que
dans le mode
du Produit,
Un assemblage
et une manipulation
non conformes
recommandations,
aux instructions
et décrites
aux restrictions,
tellesd'emploi
que décrites
dans le mode d'emploi du Produit,
à des fins
ouàpubliques,
annuleront cette
garantie. annuleront cette garantie.
ainsicommerciales
que l'utilisation
des fins commerciales
ou publiques,
tenu responsable
de tout
dégât
par une
tierce
partie
ou de tout
dégât
ou perte
d'objets
à l'intérieur
à proximité
l'abri.
Keter ne saurait
être
tenuencouru
responsable
de tout
dégât
encouru
par une
tierce
partie
ou de tout
dégât ouou
perte
d'objets de
à l'intérieur
ou à proximité de l'abri.
ne preuve
d'achat
et une preuve
du dommage
sur
le preuve
produit du
détérioré,
et àsur
condition
d'avoir
signaléetleà dommage
dans les
délaisleimpartis,
Keter,
Après
avoir soumis
une preuve
d'achat et
une
dommage
le produit
détérioré,
condition d'avoir
signalé
dommage
dansàles délais impartis, Keter, à
n, remplacera
les pièces
défaillantes
du Produit
ou vous
remboursera
une partie
du remboursera
prix d'achat auune
prorata,
une base
linéaireamorti
pour la
son absolue
discrétion,
remplacera
les pièces
défaillantes
du Produit
ou vous
partieamorti
du prixsur
d'achat
au prorata,
sur une base linéaire pour la
durée de la garantie.
DE 12GARANTÍA
AÑOS
LIMITADA DE 12 AÑOS
El Producto”)
ha sido
fabricada
con materiales
reciclables
calidad bajo
rigurosos
y supervisión.
Su cobertizo
Keter
(“El Producto”)
ha sido
fabricada de
conalta
materiales
reciclables
de controles
alta calidad
bajo rigurosos controles y supervisión.
zca unEn
problema
con
el
Producto,
por
favor,
dirija
su
reclamación
al
servicio
al
cliente
de
Keter
en
nuestra
página de
web
(www.keter.com)
o por web (www.keter.com) o por
caso de que aparezca un problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio
al cliente
Keter
en nuestra página
teléfono.
rroresEsta
fallos
de producto
defectos
dede
fabricación
o dedefectos
materiales
durante un operiodo
de 12 años
desdeunlaperiodo
fecha de
del producto.
garantía
cubrepor
errores
fallos
producto por
de fabricación
de materiales
durante
dela12compra
años desde
la fecha de la compra del producto.
” se define
como
imperfecciones
que
afectan
al
uso
del
Producto).
(El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto).
e defectos
el desgaste
debido al uso,
otros,
arañazos,
rasguños
roturas
provocados
durante
su uso,provocados durante su uso,
Esta resultantes
garantía no por
cubre
defectos resultantes
porincluyendo,
el desgasteentre
debido
al uso,
incluyendo,
entreootros,
arañazos,
rasguños
o roturas
ón, usodecoloración,
no razonable,oxidación,
maltrato,uso
negligencia,
alteraciones,
pintado,
mover,
transportar
o
reubicar
el
Producto,
“causas
climatológicas“,
no razonable, maltrato, negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“,
os, granizo,
cualquier
tipootros,
de tormenta,
inundación
e incendio
y daños
resultantes
o accidentales.
incluyendo,
entre
granizo, cualquier
tipo
de tormenta,
inundación
e incendio
y daños resultantes o accidentales.
pulación
sin
seguir
las
recomendaciones,
directrices
y
restricciones
como
se
describen
en el manual
usuario delenProducto
y su
para del Producto y su uso para
El montaje y su manipulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones
comodel
se describen
el manual
deluso
usuario
ales o aplicaciones
públicas anularán
esta
garantía.
comerciales o públicas anularán esta garantía.
ponsable
porno
ningún
daño
realizado por
o daños
o pérdida
objetoso dentro
cerca dedelaobjetos
cobertizo.
Keter
se hace
responsable
porterceros
ningún daño
realizado
por de
terceros
daños oo pérdida
dentro o cerca de la cobertizo.
factura
de
compra
y
prueba
del
presunto
fallo
del
producto,
y
sujeto
a
informar
del
fallo
de
manera
puntual,del
Keter,
sumanera
discreción,
reemplazará
Al entregar el ticket o factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar
falloade
puntual,
Keter, a su discreción, reemplazará
s del Producto
o
le
reembolsará
una
parte
prorrateada
proporcional
del
precio
de
compra
en
función
de
los
años
de
garantía
consumidos.
las piezas defectuosas del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos.
Deze garantie geldt niet voor
defecten
die geldt
het gevolg
zijn defecten
van normale
slijtage,
met
van, maar
nietmet
beperkt
tot, schuren,
of breuken
ontstaan
tijdens of breuke
Deze
garantie
niet voor
die het
gevolg
zijninbegrip
van normale
slijtage,
inbegrip
van, maarkrassen
niet beperkt
tot, schuren,
krassen
het gebruik, verkleuring of vervaging
van
de
kleuren,
roest,
onredelijk
gebruik,
misbruik,
nalatigheid,
wijzigingen,
verven,
vervoeren
of
verplaatsen
van
het
product,
het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen
"natuurlijke calamiteiten", met
inbegrip calamiteiten",
van, maar nietmet
beperkt
tot, hagel,
elkeniet
vorm
van storm,
overstroming
envan
brand,
en gevolgof incidentele
schade.
"natuurlijke
inbegrip
van, maar
beperkt
tot, hagel,
elke vorm
storm,
overstroming
en brand,
en gevolg- of incidentele s
Bij assemblage en behandeling
niet
in
overeenstemming
met
de
aanbevelingen,
richtlijnen
en
beperkingen
zoals
beschreven
in
de
gebruiksaanwijzing
van
product,
Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven
inhet
de gebruiksaanwi
en gebruik voor commerciële
of
publieke
toepassingen,
vervalt
deze
garantie.
en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie.
Keter is niet verantwoordelijk
voorisenige
schade opgelopen
door
derden
of schade
aan of
verlies
vanof
objecten
of in devan
buurt
van hetbinnen
tuinhuisje.
Keter
niet verantwoordelijk
voor
enige
schade
opgelopen
door
derden
schade binnen
aan of verlies
objecten
of in de buurt van het tuinhui
Door het indienen van het aankoopbewijs
en
het
bewijs
van
het
geclaimde
gebrek
aan
het
product,
en
onder
voorbehoud
van
een
tijdige
rapportage
gebreken,
Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoudvan
vande
een
tijdige rapportage
zal Keter, naar eigen goeddunken,
defecte
onderdelen
van
het
product
vervangen
of
een
pro
rata
deel
van
de
koopprijs
terugbetalen
van
op
basis
van
een
lineair
zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis v
afgeschreven bedrag over de
duur van de bedrag
garantie.
afgeschreven
over de duur van de garantie.
12 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
12 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”)
è stato Keter
fabbricato
con materiali
riciclabili
di alta
sotto
un controllo
edqualità
una supervisione
rigorosi.
Il tuo prodotto
(“il Prodotto”)
è stato
fabbricato
conqualità
materiali
riciclabili
di alta
sotto un controllo
ed una supervisione rigorosi.
In caso di problemi con il prodotto,
cortesemente
al cortesemente
servizio clientirivolgetevi
Keter sul nostro
sito clienti
web (www.keter.com)
per web
telefono.
In caso di
problemi conrivolgetevi
il prodotto,
al servizio
Keter sul nostroosito
(www.keter.com) o per telefono.
Questa garanzia copre il guasto
delgaranzia
prodottocopre
dovutoil aguasto
difetti del
di fabbricazione
o dei
materiali
per un periodo
di 12
anni dalla
di acquisto
termine
Questa
prodotto dovuto
a difetti
di fabbricazione
o dei
materiali
perdata
un periodo
di 12originale.
anni dalla(Ildata
di acquisto origina
"difetti" è definito come imperfezioni
compromettono
l'uso del
prodotto).
"difetti" è che
definito
come imperfezioni
che
compromettono l'uso del prodotto).
Questa garanzia non copre iQuesta
difetti derivanti
usura,derivanti
inclusi, ma
non limitati
a, sfregamento,
graffi
o fratture
createsi durante
scolorimento,
ruggine,l'uso, scol
garanzia da
nonnormale
copre i difetti
da normale
usura,
inclusi, ma non
limitati
a, sfregamento,
graffi l'uso,
o fratture
createsi durante
uso irragionevole, abuso, negligenza,
alterazione,
pittura,
movimento,
trasporto
o spostamento
deltrasporto
prodotto,o"eventi
naturali",
cui, ma"eventi
non limitati
a, grandine,
uso irragionevole,
abuso,
negligenza,
alterazione,
pittura,
movimento,
spostamento
deltra
prodotto,
naturali",
tra cui, ma non limi
qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni
e incendi
e danni
conseguenti
o accidentali.
qualsiasi tipo
di tempeste,
inondazioni
e incendi
e danni conseguenti o accidentali.
L'assemblaggio e la manipolazione
non in conformità
con le raccomandazioni,
le linee
e le restrizioniledescritte
nel emanuale
utente
del prodotto
ed il loroutente
utilizzo
L'assemblaggio
e la manipolazione
non in conformità
con leguida
raccomandazioni,
linee guida
le restrizioni
descritte
nel manuale
del prod
per applicazioni commerciali
o pubbliche
renderà
nulla questa
garanzia.
per
applicazioni
commerciali
o pubbliche
renderà nulla questa garanzia.
Keter non è responsabile per
eventuali
subiti daper
terzi
o per danni
smarrimenti
all'interno
o nei pressi
del prodotto
stesso.
Keter
non è danni
responsabile
eventuali
dannio subiti
da terzidio oggetti
per danni
o smarrimenti
di oggetti
all'interno
o nei pressi del prodotto stesso.
Dopo aver inviato la prova diDopo
acquisto
la prova
del problema
del eprodotto,
a dichiarazione
tempestiva
problema, Keter,
a sua esclusiva
discrezione,
avereinviato
la prova
di acquisto
la prova soggetto
del problema
del prodotto,
soggetto del
a dichiarazione
tempestiva
del problema,
Keter, a sua esclusi
sostituirà le parti difettose, osostituirà
rimborserà
una difettose,
parte proporzionale
deluna
prezzo
di proporzionale
acquisto su una
retta
sull’ammortamento
per la durata
della garanzia.per la durat
le parti
o rimborserà
parte
dellinea
prezzo
di basata
acquisto
su una linea retta basata
sull’ammortamento
GARANTIA LIMITADA DE 12GARANTIA
ANOS
LIMITADA DE 12 ANOS
O seu abrigo Keter (“o Produto”)
fabricado
a partir
de materiais
recicláveis
de qualidade
superior
sob controlo
e supervisão
O seufoi
abrigo
Ketermanualmente
(“o Produto”) foi
fabricado
manualmente
a partir
de materiais
recicláveis
de qualidade
superiorrigorosos.
sob controlo e supervisão rigor
Em caso de ocorrência de algum
problema
com
o
Produto,
por
favor,
faça
a
sua
reclamação
para
o
serviço
de
apoio
ao
cliente
Keter
no
nosso
Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de
apoiosite
ao (www.keter.com)
cliente Keter no nosso site
ou por telefone.
ou por telefone.
Esta garantia cobre falhas do
produto
resultantes
de defeitos
de fabrico
ou materiais
durante
um período
de 12 anos
a partir
data da
Esta
garantia
cobre falhas
do produto
resultantes
de defeitos
de fabrico
ou materiais
durante
um da
período
de compra
12 anos aa retalho
partir daoriginal.
data da compra a
(O termo “defeitos” é definido
como
imperfeições
que
comprometam
a
utilização
do
Produto).
(O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto).
Esta garantia não cobre defeitos
resultantes
utilização
e desgaste
normais,
incluindo,
mas nãonormais,
limitadoincluindo,
a, fricção,mas
arranhões
ou fraturas
causadas
durante
Esta garantia
nãoda
cobre
defeitos
resultantes
da utilização
e desgaste
não limitado
a, fricção,
arranhões
ou afraturas causa
utilização, descoloração ou utilização,
desbotamento,
oxidação,
utilização
pouco
razoável,
abuso,
negligência,
modificações,
pintura,
deslocação,
transporte
ou
reposicionamento
descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte
do Produto, “atos da Natureza”,
incluindo,
mas
limitadoincluindo,
a, granizo,mas
qualquer
géneroa,degranizo,
tempestade,
inundação
incêndio,
e danos
consequentes
ou acidentais.
do Produto,
“atos
danão
Natureza”,
não limitado
qualquer
géneroede
tempestade,
inundação
e incêndio,
e danos consequen
A montagem e manipulaçãoAque
não
estejam
em
conformidade
com
as
recomendações,
diretrizes
e
restrições
de
acordo
com
o
descrito
no
manual
do
utilizador
do no manu
montagem e manipulação que não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com
o descrito
Produto, e a utilização para Produto,
finalidades
comerciais
ou
públicas,
anularão
esta
garantia.
e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia.
A Keter não se responsabiliza
por quaisquer
danos incorridos
por terceiros
ou danos
e perdas
dentro ououperto
doeabrigo.
A Keter
não se responsabiliza
por quaisquer
danos
incorridos
por terceiros
danos
perdas dentro ou perto do abrigo.
Mediante a apresentação doMediante
comprovativo
de
compra
e
prova
da
falha
do
produto
reclamado,
e
sujeito
a
reportar
a falha do
produto
atempadamente,
Keter, aoatempadame
seu
a apresentação do comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado,
e sujeito
a reportar
a falha doa produto
critério exclusivo, irá proceder
à
substituição
das
partes
defeituosas
do
Produto,
ou
reembolsá-lo
com
uma
parcela
proporcional
ao
preço
de
compra
numa
base
de de com
critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço
amortização linear relativa àamortização
duração da linear
garantia.
relativa à duração da garantia.
ENZTEAUF
GEWÄHRLEISTUNG
12 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
„das Produkt”)
wurde unter(„das
genauer
Kontrolle
undunter
strenger
Aufsicht
aus hochwertigen
recycelbaren
Materialien
hergestellt.
Ihr Keter-Schuppen
Produkt”)
wurde
genauer
Kontrolle
und strenger und
Aufsicht
aus hochwertigen
und
recycelbaren Materialien hergestellt.
roduktFalls
auftauchen
sollten,
adressieren
Sie Ihresollten,
Ansprüche
bitte an Sie
denIhre
Keter-Kundendienst
aufden
unserer
Webseite (www.keter.com)
wenden
Probleme
am Produkt
auftauchen
adressieren
Ansprüche bitte an
Keter-Kundendienst
auf unserer oder
Webseite
(www.keter.com) oder wenden
n uns.Sie sich per Telefon an uns.
enzte Gewährleistung
Herstellungsoderumfasst
Materialdefekte
am Produkt
und gilt ab demam
Datum
des und
ursprünglichen
(Der
Begriff
Die auf 12 Jahreumfasst
begrenzte
Gewährleistung
Herstellungsoder Materialdefekte
Produkt
gilt ab dem Erwerbs.
Datum des
ursprünglichen
Erwerbs. (Der Begriff
ert als „Defekte“
Beeinträchtigungen,
dieals
dieBeeinträchtigungen,
Nutzung des Produktes
herabsetzen).
wird definiert
die die
Nutzung des Produktes herabsetzen).
g umfasst
keine
Defekte, die aus
normalem
Gebrauchdie
resultieren
und schließen
anderem
die Nutzung
des Produktes
entstandenen
Diese
Gewährleistung
umfasst
keine Defekte,
aus normalem
Gebrauchunter
resultieren
unddurch
schließen
unter anderem
durch die
Nutzung des Produktes entstandenen
Risse mit
ein, sowie
Verfärbungen,
Rostansatz
Schäden aufgrund
von unsachgemäßer
Nutzung,
Unachtsamkeit,
Abänderungen,
Abrieb,
Kratzer
oder Risse mit
ein, sowieund
Verfärbungen,
Rostansatz
und Schäden aufgrund
vonMissbrauch,
unsachgemäßer
Nutzung, Missbrauch,
Unachtsamkeit, Abänderungen,
zen oder
Transportieren
des Produktes
und „Naturereignisse“,
wozu
unter
anderem Hagelschlag,
jegliche
FormHagelschlag,
von Sturm, Flut
und Feuer
Bemalen,
das Versetzen
oder Transportieren
des Produktes
und
„Naturereignisse“,
wozu unter
anderem
jegliche
Form von Sturm, Flut und Feuer
are und
damitsowie
verbundene
Beschädigungen
hierdurch.Beschädigungen hierdurch.
zählen,
mittelbare
und damit verbundene
habung,
nicht gemäß
den Empfehlungen,
Vorgaben
Beschränkungen
durchgeführt
werden, wie sie
in der Gebrauchsanleitung
demGebrauchsanleitung zu dem
Beidie
Aufbau
und Handhabung,
die nicht gemäß
denund
Empfehlungen,
Vorgaben
und Beschränkungen
durchgeführt
werden, wie sie zu
in der
d, verliert
diesevermerkt
Gewährleistung
ihre Gültigkeit.
Dies gilt auch
fürGültigkeit.
einen Gebrauch
zuauch
kommerziellen
und öffentlichen
Zwecken. und öffentlichen Zwecken.
Produkt
sind, verliert
diese Gewährleistung
ihre
Dies gilt
für einen Gebrauch
zu kommerziellen
wortlich
für Beschädigungen
durch Dritte
und Schäden an
und Verlust
vonSchäden
Gegenständen
oder
in der Nähe innerhalb
des Schuppens.
Keter
ist nicht verantwortlich
für Beschädigungen
durch
Dritte und
an undinnerhalb
Verlust von
Gegenständen
oder in der Nähe des Schuppens.
g von Kaufnachweis
und Beweismaterial
für denund
beanstandeten
Defekt
vorbehaltlich
zeitnahen
Meldung des
Defekts,
wird Meldung des Defekts, wird
Nach der Einreichung
von Kaufnachweis
Beweismaterial
füram
denProdukt,
beanstandeten
Defekteiner
am Produkt,
vorbehaltlich
einer
zeitnahen
esamten
Gewährleistungsdauer
nachGewährleistungsdauer
alleinigem Ermessen fehlerhafte
Teile Ermessen
austauschen
oder einen
anteiligen
Betragoder
deseinen
Kaufpreises
auf Betrag
Basis des Kaufpreises auf Basis
Keter
während der gesamten
nach alleinigem
fehlerhafte
Teile
austauschen
anteiligen
bung zurückerstatten.
der linearen Abschreibung zurückerstatten.
GARANTIE
12-JAAR BEPERKTE GARANTIE
"het product")
is tuinhuisje
vervaardigd
uit product")
hoogwaardige
en recyclebare
materialen, onder
strenge controle
en toezicht.
Uw Keter
("het
is vervaardigd
uit hoogwaardige
en recyclebare
materialen,
onder strenge controle en toezicht.
eem voordoen
meteen
hetprobleem
product, kunt
u uw met
claimhet
naar
de klantendienst
van Keter
via onze website
(www.keter.com)
per telefoon.
Mocht zich
voordoen
product,
kunt u uw claim
naar sturen
de klantendienst
van Keter
sturen via onzeofwebsite
(www.keter.com) of per telefoon.
et product
gebreken
deproduct
productie
ofgebreken
materialen
een periode
van 12 jaarvoor
vanaf
deperiode
datum van de
aankoop.
term
Dezevoor
garantie
dekt in
het
voor
in voor
de productie
of materialen
een
12 oorspronkelijke
jaar vanaf de datum
van de(De
oorspronkelijke
aankoop. (De term
definieerd
als onvolkomenheden
die het
van het product
schaden).
"gebreken"
wordt gedefinieerd
alsgebruik
onvolkomenheden
die het
gebruik van het product schaden).
54
55
For assistance with assembly, or to request replacement parts, log onto our website or call Customer Service.
DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE STORE.
Si vous avez besoin d’aide pour le montage, ou pour demander des pièces de rechange, connectez-vous sur notre site Web ou appelez le service à la clientèle.
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN.
Para obtener ayuda sobre el montaje o para solicitar piezas de repuesto, conéctese a nuestra página web o llame a Atención al cliente.
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA.
Wenn Sie Hilfe beim Aufbau oder Ersatzteile benötigen, melden Sie sich auf unserer Webseite an oder rufen Sie unseren Kundenservice an.
GEBEN SIE DAS PRODUKT NICHT IM GESCHÄFT ZURÜCK.
Als u hulp nodig heeft bij de montage of vervangende onderdelen wilt bestellen, kunt u inloggen op onze website of bellen met de klantenservice.
BRENG HET PRODUCT NIET TERUG NAAR DE WINKEL.
Per assistenza al montaggio, o per richiedere pezzi di ricambio, accedi al nostro sito o chiama il servizio clienti.
NON RESTITUIRE IL PRODOTTO AL NEGOZIO.
Para obter ajuda na montagem, ou para solicitar peças de substituição, inicie a sessão no nosso sítio da Internet ou ligue para o Serviço de Apoio ao Cliente.
NÃO DEVOLVA O PRODUTO À LOJA.
US, Canada:
6435 South Scatterfield Road,
Anderson, Indiana 46013, USA
Tel: 1-(888)-374-4262
Fax: 317-575-4502
UK:
Unit 4, Woodgate Business Park,
Clapgate Lane, Birmingham,
B32 - 3DB, United Kingdom
Tel: 0121-5060008
Fax: 0121-4220808
Spain:
Avenida Conde de Romanones 6-b.
Polg. Ind. Miralcampo, 19200 Azuqueca
de Henares - Guadalajara, Spain
Tlf. +34.949 27 74 21
Fax +34.949 34 89 76
WWW.KETER.COM
56
Other European Countries:
Ericssonstraat 17, Postbus 224,
5120 AE Rijen, the Netherlands
Tel: 31-1612-28301,
Fax: 31-1612-28322

Documentos relacionados

MANOR 6x8DD

MANOR 6x8DD Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch | Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen | Gehen Sie noch einmal die komplette A...

Leia mais

1 - Keter

1 - Keter easy identification | Retirez toutes les pièces du/des paquet(s) et étalez-les sur une surface de travail propre | Des lettres sont imprimées sur chaque pièce pour une identification facile | Saque...

Leia mais

CO - Keter

CO - Keter easy identification | Retirez toutes les pièces du/des paquet(s) et étalez-les sur une surface de travail propre | Des lettres sont imprimées sur chaque pièce pour une identification facile | Saque...

Leia mais

oakland 757

oakland 757 Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch | Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen | Gehen Sie noch einmal die komplette A...

Leia mais

FACTOR 8x8

FACTOR 8x8 USER MANUAL | MODE D'EMPLOI | MANUAL DEL USUARIO | GEBRAUCHSANLEITUNG | GEBRUIKSHANDLEIDING | MANUALE PER L’UTENTE | MANUAL DO UTILIZADOR

Leia mais