Hygocare Plus - Center

Transcrição

Hygocare Plus - Center
Hygocare Plus
Instruções de montagem e de utilização
9000-616-19/30

2013/12
PT
Índice
Informações importantes
Montagem
1. Acerca deste documento ��������������������� 4
1.1 Advertência e símbolos �������������������� 4
1.2 Aviso sobre direitos de autor ����������� 4
2. Segurança ��������������������������������������������� 5
2.1 Utilização conforme as especificações ������������������������������������������������� 5
2.2 Utilização adversa às disposições ����� 5
2.3 Recomendações básicas de segurança ������������������������������������������� 5
2.4 Técnicos ������������������������������������������� 5
2.5 Protecção contra choques eléctricos �������������������������������������������������� 5
2.6 Utilizar apenas peças originais ��������� 5
2.7 Transporte ��������������������������������������� 6
2.8 Eliminação ��������������������������������������� 6
6. Instalação ������������������������������������������� 11
6.1 Fixação do dispensador de preparado na parede ������������������������������� 11
6.2 Montagem do dispensador de
preparado na bancada de trabalho ou lavatório ������������������������������� 12
6.3 Montagem do modelo de mesa ����� 12
7. Ligação eléctrica ��������������������������������� 12
7.1 Introdução das pilhas ��������������������� 12
7.2 Ligação à alimentação eléctrica ����� 13
8. Colocação em funcionamento ����������� 13
8.1 Introdução do frasco de preparado ������������������������������������������������� 13
Utilização
Descrição do produto
3. Vista geral ��������������������������������������������� 7
3.1 Volume de entrega ��������������������������� 7
3.2 Acessórios ��������������������������������������� 8
3.3 Consumíveis ������������������������������������� 8
4. Dados técnicos ������������������������������������� 8
4.1 Hygocare Plus ��������������������������������� 8
4.2 Hygocare Plus, versão eléctrica ������� 8
4.3 Dimensões ��������������������������������������� 8
4.4 Condições ambientais ��������������������� 8
4.5 Placa de características ������������������� 9
4.6 Avaliação de conformidade ������������� 9
5. Função ������������������������������������������������� 10
5.1 Versão com sensor ������������������������� 10
5.2 Frasco de preparado com válvula
de frasco ��������������������������������������� 10
2013/12
9. Utilização ��������������������������������������������� 14
9.1 Dispensa do preparado ����������������� 14
9.2 Substituição do frasco de preparado ����������������������������������������������� 14
10. Limpeza ����������������������������������������������� 15
10.1 Limpeza da superfície ������������������� 15
10.2 Desinfecção da superfície ������������� 15
10.3 Limpeza da bomba de tubo flexível ������������������������������������������������� 15
11. Manutenção ����������������������������������������� 15
11.1 Substituição das pilhas ����������������� 15
Detecção de falhas
12. Sugestões para o utilizador e o técnico ������������������������������������������������� 16 PT
3
Informações
importantes
1.Acerca deste documento
Estas instruções de montagem e de utilização
são parte integrante do aparelho. Estas instruções de montagem e de utilização correspondem à presente versão do aparelho e ao
estado da técnica no momento da primeira colocação no mercado. Através da palavra de alerta, as advertências
classificam-se em quatro níveis de perigo:
PERIGO
Perigo iminente de ferimentos graves ou perigo de
morte
ADVERTÊNCIA
Possível perigo de ferimentos graves ou de morte
CUIDADO
Perigo de ferimentos ligeiros
ATENÇÃO
Perigo de danos materiais
extensos
Outros símbolos
A Dürr Dental não oferece qualquer garantia nem assume qualquer responsabilidade pela operação segura e pelo
funcionamento seguro do aparelho em
caso de não observância das instruções
e indicações constantes destas instruções de montagem e de utilização. A tradução foi realizada segundo os nossos melhores conhecimentos. A versão original em
alemão prevalece sobre a versão traduzida deste
documento. A Dürr Dental não se responsabiliza
por erros de tradução. 1.1Advertência e símbolos
Estes símbolos são utilizados no documento e
no aparelho:
Indicação, por exemplo, de dados especiais relativamente à utilização eficiente do aparelho. Respeitar a documentação fornecida.
Eliminar correctamente conforme a
Directiva UE (2002/96/CE-REEE).
Data de fabrico
Advertências
As advertências indicadas neste documento alertam para possíveis perigos de danos pessoais
e materiais. Estas estão assinaladas com os seguintes sinais
de advertência:
Sinal de advertência geral
As advertências estão estruturadas da seguinte
PT forma:
Marca CE
1.2Aviso sobre direitos de autor
Todos os circuitos, processos, nomes, programas de software e aparelhos referidos neste
documento estão protegidos por direitos de
autor. A reprodução das instruções de montagem e
de utilização, mesmo de excertos, é apenas
permitida com a autorização por escrito da Dürr
Dental. PALAVRA DE ALERTA
Descrição do tipo e origem do
perigo
Em seguida encontram-se indicadas
consequências possíveis em caso de
não observância da advertência
•Estas medidas deverão ser respeitadas para evitar o perigo.
4
2013/12
2.Segurança
2.4Técnicos
A Dürr Dental concebeu e construiu o aparelho
de forma a excluir ao máximo eventuais perigos,
pressupondo a utilização correcta do aparelho. Porém, podem existir perigos residuais. Por este motivo, respeite as indicações
seguintes. As pessoas que utilizam o aparelho deverão ter
a formação e os conhecimentos adequados
para poder garantir o manuseamento seguro e
correcto. 2.1Utilização conforme as
especificações
O dispensador de preparado Hygocare Plus comandado por um sensor dispensa uma quantidade de preparado (loção de lavagem ou desinfectante de mãos) definida quando detecta a
aproximação da mão. O dispensador de preparado destina-se exclusivamente à utilização com os preparados autorizados pela Dürr Dental (consultar o ponto 3.3
Consumíveis).
2.2Utilização adversa às
disposições
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão devido à ignição
de materiais inflamáveis
•Não utilizar o aparelho em divisões
onde existam misturas explosivas, por
exemplo em salas de operações.
Qualquer utilização contrária às especificações
é considerada incorrecta. A Dürr Dental não se
responsabiliza por danos daí resultantes. 2.3Recomendações básicas de
segurança
•Para a utilização do aparelho respeitar as directivas, leis, disposições e regulamentos
aplicáveis no local de utilização.
Verificar o funcionamento e o estado do aparelho antes de cada utilização.
Utilização
•Instruir todos os utilizadores sobre o manuseamento do aparelho. Montagem e reparação
•A montagem, definições novas, alterações,
ampliações e a reparação devem ser realizadas pela Dürr Dental ou por uma entidade autorizada pela Dürr Dental para esse fim. 2.5Protecção contra choques
eléctricos
•Para a realização de trabalhos no aparelho
deverão ser respeitados os respectivos regulamentos de segurança eléctrica. •Nunca tocar em simultâneo no paciente e em
tomadas de ligação do aparelho que estejam
expostas. •Os cabos e conectores danificados deverão
ser substituídos imediatamente. 2.6Utilizar apenas peças originais
•Utilizar apenas os acessórios e os acessórios
especiais indicados e autorizados pela Dürr
Dental. •Utilizar apenas peças de desgaste e peças
sobressalentes originais.
A Dürr Dental não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes
da utilização de acessórios ou de acessórios especiais não autorizados nem
de peças de desgaste ou peças soPT
bressalentes que não sejam originais.
•Não converter ou alterar o aparelho. •Respeitar as instruções de montagem e de
utilização.
•As instruções de montagem e de utilização
deverão estar sempre disponíveis e acessíveis
na máquina para o utilizador.
2013/12
5
2.7Transporte
A embalagem original oferece a protecção ideal
do aparelho durante o transporte.
Mesmo dentro do período de garantia,
a Dürr Dental não assumirá qualquer responsabilidade por danos de transporte
resultantes de embalagem deficiente.
•Transportar o aparelho apenas na embalagem
original.
•Manter a embalagem fora do alcance de
crianças. 2.8Eliminação
Aparelho
Eliminar o aparelho correctamente. Dentro do Espaço Económico Europeu
eliminar o aparelho em conformidade
com a Directiva EU 2002/96/CE (REEE). •Contactar a Dürr Dental ou um estabelecimento especializado em caso de dúvidas sobre a eliminação correcta do aparelho. Pilhas
•Eliminar as pilhas de acordo com as disposições locais.
PT
6
2013/12
Descrição do
produto
3.Vista geral
3.1Volume de entrega
Os seguintes artigos estão incluídos no material
fornecido:
1
Hygocare Plus
para a montagem na parede������������ 6001-50
3 pilhas do tipo LR14, 1,5 V
Válvula do frasco
Suporte de parede
Material de fixação
Hygocare Plus
para a montagem em bancadas
de trabalho e lavatórios�������������������� 6001-60
3 pilhas do tipo LR14, 1,5 V
Válvula do frasco
Anel de adaptação
Material de fixação
Hygocare Plus Modelo portátil de
mesa com pé de apoio �������������������� 6001-70
Colector
3 pilhas do tipo LR14, 1,5 V
Válvula do frasco
2
Hygocare Plus, versão eléctrica
para montagem em bancadas de
trabalho e lavatórios ������������������������ 6001-80
Alimentação eléctrica
Válvula do frasco
Anel de adaptação
Material de fixação
PT
3
2013/12
7
3.2Acessórios
Os seguintes artigos são necessários para o
funcionamento do aparelho, em função da
aplicação:
Válvula do frasco��������������������������� 6001-103-00
Colector versão de parede incluindo suporte ������������������������� 6001-990-50
Preparados
Desinfectante de mãos HD 410,
frasco de 500 mL����������������������CDH410H3550
Desinfectante de mãos HD 412 essential, frasco de 500 mL����������CDH412H3550
Loção de lavagem HD 425, frasco de 500 mL����������������������CCH425H3550
4.Dados técnicos
4.1Hygocare Plus
Tensão
Índice de
protecção
Tipo de pilha
Vida útil das pilhas
V CC
4,5 (3 x 1,5)
IP 44
LR14, 1,5 V
aprox. 6
meses
Tempo de dispensa segundos
0,5 - 4
Quantidade de dismL
2,0
pensa Sabonete
mL
3,0
Quantidade
de dispensa
­Desinfectante
Peso (sem ­frasco
kg
1,8
de preparado)
3.3Consumíveis
Os seguintes materiais são usados
durante o funcionamento do aparelho e têm de ser encomendados:
Preparado�������������������������������� (sem acessórios)
Válvula do frasco��������������������������� 6001-103-00
4.2Hygocare Plus, versão eléctrica
Tensão
V CC
Índice de
protecção
Comprimento do
m
cabo, aprox
Tempo de dispensa segundos
Dose Sabonete
mL
Quantidade
mL
­Desinfecção
Peso (sem frasco
kg
de preparado)
6
IP 44
1,8
4
2,0
3,0
1,6
4.3Dimensões
Comprimento
Largura
Altura
PT
mm
mm
mm
192
75
345
4.4Condições ambientais
Condições ambientais durante o armazenamento e transporte
Temperatura
Humidade relativa do ar
°C
%
-10 a +60
máx. 95
Condições ambientais durante o
funcionamento
Temperatura
Humidade relativa do ar
8
°C
%
+10 a +40
máx. 70
2013/12
4.5Placa de características
O número de série (1) está impresso no anel de
plástico preto da caixa. 1
Na versão com pilhas a placa de características
encontra-se no compartimento das pilhas (2). Na versão eléctrica a placa de características (3)
encontra-se no cabo eléctrico.
SN
Número de série
REF
Número de encomenda
Respeitar a documentação fornecida.
Eliminar correctamente conforme a
Directiva UE (2002/96/CE-REEE).
4
Data de fabrico
2
Marca CE
3
REF 6001-100-80 6V DC / 2,5A
6001-100-80 Made in Germany
2011
IP44
5
4.6Avaliação de conformidade
Declaramos que o produto acima descrito cumpre as respectivas disposições aplicáveis e as
directivas indicadas seguidamente:
- Directiva Máquinas 2006/42/CE na sua versão
actual
- Directiva Baixa Tensão 2006/95/CE na sua
versão actual.
- Directiva Compatibilidade Electromagnética
CEM 2004/108/CE na sua versão actual.
2013/12
9
PT
5.Função
5.1Versão com sensor
4
5
6
7
8
Assim que a mão se encontrar na área de detecção (10) do sensor de infravermelhos (12) é
activado o dispensador de preparado que dispensa uma quantidade de preparado ajustada. O tempo de dispensa está definido de forma
fixa para 4 segundos, dispensando uma quantidade de produto máxima (2,0 mL de sabonete,
3,0 mL de desinfectante). O LED azul (12) brilha enquanto a bomba com
tubo flexível dispensa o preparado. Quando a
dispensa termina, a bomba de tubo flexível inicia um funcionamento inverso breve aspirando
para cima o preparado que se encontra no tubo
flexível. 9
A função de paragem permite retirar uma quantidade parcial específica: a dispensa pára assim
10
que a mão deixar a área de detecção, o mais
tardar quando é atingido o tempo de dispensa
máximo. A área de detecção (10) do sensor de infravermelhos está definida de forma fixa. O sensor
detecta objectos que se encontrem a uma
distância máxima de aproximadamente 7 cm.
O braço do dispensador de preparado pode ser
11 girado respectivamente 30° para a direita ou
para a esquerda. 12
6
PT
5.2Frasco de preparado com válvula de frasco
Pos.
Descrição
4
Frasco de preparado
5
Válvula do frasco
6
Prato da válvula
7
Bomba de tubo flexível
8
Compartimento das pilhas
9
Dispensa
10
Área de detecção do sensor de
infravermelhos
11
Teclas para a activação manual da
bomba de tubo flexível
12
Sensor de infravermelhos com LED
azul
10
A válvula do frasco (5) abre-se e fecha-se ajustando o prato da válvula (6). O tubo flexível de silicone da válvula do frasco é
substituível e deve ser substituído sempre que o
frasco é substituído. A válvula do frasco deve ser substituída
trimestralmente.
2013/12
Montagem
6.Instalação
A instalação deve ser realizada apenas
por um técnico qualificado. •No sentido de permitir uma substituição fácil
do frasco deve-se manter uma distância mínima de 15 cm na área sobre o dispensador de
preparado (aproximadamente 50 cm sobre a
superfície de instalação). •Não expor o dispensador de preparado à luz
solar directa. Manter o dispensador à temperatura ambiente.
•Na versão eléctrica manter uma distância mínima de 1,5 m entre a ficha eléctrica e o dispensador de preparado.
•Instalar e operar o doseador de preparado
apenas perto de placas de trabalho e lavatórios, resistentes em relação a produtos de
desinfecção e sabonete. No caso de materiais
sensíveis como, p. ex., materiais compostos
minerais (Corian®, Silgranit®, Nikron eoutros),
observar as indicações do fabricante e proteger a superfície, se necessário.
6.1Fixação do dispensador de preparado na parede
Utilizar material de fixação adequado à
base (2 parafusos e 2 buchas).
O material de fixação incluído no material fornecido não é adequado para paredes duplas com caixa de ar e paredes
de pladur.
O colector (14) e a placa base (15) podem ser
encomendados como acessórios. •Fixar o suporte de parede (13) com dois parafusos e buchas na parede. •Colocar o anel de vedação sobre o suporte
de parede. 13
14
7
2013/12
15
•Colocar o dispensador de preparado no suporte de parede. •Fixar o dispensador de preparado desde baixo com dois parafusos.
•Eventualmente fixar a placa base (15) com um
parafuso desde baixo ao suporte de parede.
11
PT
6.2Montagem do dispensador de
preparado na bancada de trabalho ou lavatório
O diâmetro do orifício na bancada de trabalho
pode ter entre 33 e 56 mm. Para diâmetros de
orifício entre 37 e 56 mm necessita adicionalmente do anel de adaptação (16). 16
• Introduzir a barra roscada no dispensador de
preparado.
•Colocar o dispensador de preparado com a
vedação e, eventualmente, o anel de adaptação (16) no furo. •Fixar o dispensador de preparado desde baixo com a anilha de fixação e com 2 porcas.
8
6.3Montagem do modelo de mesa
•Colocar o anel de vedação entre o dispensador de preparado e a placa base. •Fixar o dispensador de preparado na placa
base (18) com dois parafusos.
•Colocar o colector (17) sobre a placa base. 17
18
9
7.Ligação eléctrica
7.1Introdução das pilhas
O material fornecido inclui três pilhas (tipo LR14,
1,5 V).
PT
•Retirar o compartimento das pilhas puxandoo para cima. •Introduzir as pilhas no compartimento (pólo
positivo virado para cima). •Introduzir o compartimento das pilhas no
aparelho. 10
12
2013/12
7.2Ligação à alimentação eléctrica
•Verificar se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão indicada na placa de características do aparelho (6 V CC). •Ligar o cabo à fonte de alimentação eléctrica.
•Ligar a ficha eléctrica a uma tomada eléctrica
com ligação à terra. 11
8.Colocação em
funcionamento
2
1
6
8.1Introdução do frasco de
preparado
•Retirar a tampa do frasco de preparado.
•Enroscar a válvula do frasco no frasco de
preparado. •Humedecer o tubo flexível (por exemplo com
desinfectante).
•Puxar o prato da válvula (6) com o tubo
flexível para cima. A válvula está fechada. •Premir continuamente a tecla (11) ou manter a
mão na área de detecção sob o sensor de infravermelhos. A bomba de tubo flexível entra em
funcionamento.
12
•Segurar o frasco de preparado desde cima na
bomba de tubo flexível. A bomba de tubo flexível puxa o tubo flexível
para baixo. 11
•Conduzir o frasco de preparado sem exercer
pressão até este encaixar no aparelho.
•Pressionar o frasco para baixo para abrir a
válvula do frasco. 13
2013/12
13
PT
Utilização
9.Utilização
9.1Dispensa do preparado
•Manter a mão na área de detecção sob o
sensor de infravermelhos. O dispensador de preparado dispensa a
quantidade de preparado ajustada. O LED
azul brilha. 2
•Para interromper a dispensa antecipadamente
(função de paragem): retirar a mão da área de
detecção.
1
14
1
2
9.2Substituição do frasco de
preparado
4
3
6
Por motivos de higiene é importante retirar o tubo flexível de silicone da válvula
do frasco sempre que o frasco for
substituído. Substituir a válvula do frasco
trimestralmente. •Retirar o frasco de preparado vazio puxandoo para cima para fora do aparelho.
•Retirar a válvula de frasco do frasco vazio. •Substituir o tubo flexível de silicone da válvula
do frasco.
•Retirar a tampa do frasco de preparado.
15
•Enroscar a válvula do frasco no frasco de preparado novo. •Humedecer o tubo flexível (por exemplo com
desinfectante).
•Puxar o prato da válvula (6) com o tubo
flexível para cima. A válvula está fechada. PT
11
•Premir continuamente a tecla (11) ou manter a
mão na área de detecção sob o sensor de infravermelhos. A bomba de tubo flexível entra em
funcionamento.
•Segurar o frasco de preparado desde cima na
bomba de tubo flexível. A bomba de tubo
flexível puxa o tubo flexível para baixo. •Conduzir o frasco de preparado sem exercer
pressão até este encaixar no aparelho.
16
14
•Pressionar o frasco para baixo para abrir a
válvula do frasco.
2013/12
10.Limpeza
10.1Limpeza da superfície
ATENÇÃO
Danos no aparelho devido a limpeza
incorrecta
•Não utilizar detergentes abrasivos,
contendo solventes ou ácidos. •Não imergir o aparelho.
•Limpar a superfície do aparelho com um pano
húmido. 10.2Desinfecção da superfície
•Embeber um pano macio com desinfectante
(por exemplo desinfectante rápido de superfícies FD 322) e limpar a superfície.
10.3Limpeza da bomba de tubo
flexível
7
• Retirar o compartimento das pilhas puxando-o
para cima ou retirar a ficha da rede eléctrica. •Retirar o frasco de preparado puxando-o para
cima. •Retirar a bomba de tubo flexível (7) puxando-a
para cima. •Limpar a bomba de tubo flexível sob água
corrente. •Secar a bomba de tubo flexível com um toalhete de papel. 17
•Rodar a bomba de tubo flexível para a posição correcta e introduzi-la.
•Introduzir novamente o frasco de preparado. •Introduzir o compartimento das pilhas ou introduzir a ficha eléctrica.
11.Manutenção
PT
11.1Substituição das pilhas
São necessárias três pilhas do tipo LR14, 1,5 V. •Retirar o compartimento das pilhas puxandoo para cima. •Retirar as pilhas do compartimento das pilhas
e eliminar de acordo com as disposições locais aplicáveis. •Introduzir as pilhas no compartimento (pólo
positivo virado para cima). 18
2013/12
•Introduzir o compartimento das pilhas no
aparelho. 15
Detecção de falhas
12.Sugestões para o utilizador e o técnico
Os trabalhos de manutenção que excedem o âmbito da manutenção habitual deverão ser realizados apenas por técnicos qualificados ou pelo nosso serviço de apoio a clientes.
Falha
1. O dispensador de preparado não funciona
2. A bomba de tubo flexível funciona, mas não
dispensa preparado
Causa provável
Resolução
•Pilhas gastas
•Substituir as pilhas.
•Alimentação eléctrica não está
ligada
•Ligar a alimentação eléctrica.
•Janela do sensor suja
•Limpar a janela do sensor, se
necessário substituí-la.
•Motor de accionamento
defeituoso
•Substituir o motor de
accionamento.
•Válvula do frasco fechada
•Pressionar o frasco para baixo
para abrir a válvula do frasco. •Frasco do preparado vazio
•Substituir o frasco de preparado
•Tubo não está introduzido
correctamente
•Introduzir novamente o frasco de
preparado com o tubo flexível,
se necessário substituir a válvula
do frasco com o tubo flexível.
3. Pouca quantidade de
preparado, com bolhas de ar
•Válvula do frasco defeituosa
•Substituir a válvula do frasco.
4. O tubo flexível não
foi introduzido completamente durante a
colocação do frasco
de preparado
•Pilhas fracas
•Substituir as pilhas.
PT
16
2013/12
PT
2013/12
17
PT
18
2013/12
DÜRR DENTAL AG
Höpfigheimer Strasse 17
74321 Bietigheim-Bissingen
Germany
Fon: +49 7142 705-0
www.duerr.de
[email protected]

Documentos relacionados