2. - Brinquedos Imaginarium

Transcrição

2. - Brinquedos Imaginarium
MY FIRST QUAD
MY FIRST QUAD
6V
2.
ES CONTENIDO
AR
UK CONTENTS
DE INHALT
1
FR CONTENU
IT CONTENUTO
2
NL INHOUD
A
B
x1
x2
0
x2
1
x1
C
PO CONTEÚDO
x1
D
x1
3
E
x2
G
H
x1
1-3
F
x1
x1
I
x2
J
x2
x2
1
4.1x10
x4
x2
x1
Max. 25 Kg.
3.
ES MONTAJE UK ASSEMBLY DE ZUSAMMENBAU FR MONTAGE IT MONTAGIO NL MONTAGE
EL ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ RU МОНТАЖ
PO MONTAGEM AR
RO MONTARE TR MONTAJ
PL MONTAŻ
ZH 组装
ES - El montaje debe ser realizado por un adulto. Advertencia. Este
producto tiene puntas y/o bordes funcionales afilados que podrían
causar graves peligros si se utilizan de una manera inadecuada.
- Advertencia. Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. No
seguir las instrucciones indicadas podría causar graves peligros.
- Antes de usar, asegúrese de que el producto esté bien montado y
de que todas las piezas estén perfectamente sujetas.
- Leer las instrucciones antes de la utilización, seguirlas y conservarlas como referencia.
UK - Adult assembly required. Warning. This product has sharp functional points and/or edges that can cause injury if used improperly.
- Warning. To be used under the direct supervision of an adult.
Failure to follow these instructions could result in serious injury.
-Before use, ensure that the product is properly assembled and that
all the pieces are perfectly fastened and secured.
- Read the instructions before use, follow them and keep them for
reference.
DE - Montage durch einen Erwachsenen erforderlich. Achtung. Dieses
Produkt hat funktionelle scharfe Spitzen, Ecken und Kanten und kann
bei unsachgemäßer Verwendung sehr gefährlich sein.
- Achtung. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann besonders gefährliche
Situationen verursachen.
- Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass dieses Produkt
korrekt montiert ist und alle Teile richtig befestigt sind.
- Diese Anleitung vor der Benutzung durchlesen; anschließend
genau befolgen und für späteres Nachlesen aufbewahren.
FR - Le montage doit être effectué par un adulte. Attention. Ce produit est
muni de pointes et/ou de bords fonctionnels coupants qui pourraient
s'avérer dangereux s'il est utilisé de manière inappropriée.
- Attention. À utiliser sous la surveillance d’un adulte. Ne pas suivre
ces instructions pourrait entraîner de graves dangers.
- Avant d'utiliser le produit, assurez-vous qu'il est bien monté et que
toutes les pièces sont parfaitement fixées.
- Suivre soigneusement les instructions et les conserver pour des
consultations ultérieures.
IT
Il montaggio deve essere eseguito da un adulto. Avvertenza. Questo
prodotto presenta punte e/o bordi funzionali affilati che potrebbero
comportare gravi pericoli se utilizzati in modo non adeguato.
- Avvertenza. Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto.
Non seguire le istruzioni indicate potrebbe comportare gravi pericoli.
- Prima dell'uso, controllare che il prodotto sia ben montato e che tutti
i pezzi siano perfettamente fissati.
- Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'utilizzo, seguirle e
conservarle per future consultazioni.
NL Montage door een volwassene noodzakelijk. Waarschuwing. Dit product heeft scherpe functionele punten en/of randen die tot gevaarlijke
situaties kunnen leiden als het product niet correct wordt gebruikt.
- Waarschuwing. Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene.
Als de aanwijzingen niet worden opgevolgd, kunnen er gevaarlijke
situaties ontstaan.
- Controleer voor gebruik of het product goed gemonteerd is en of alle
onderdelen goed vastzitten.
- Lees de instructies voor gebruik, volg ze en bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
PO
Montagem realizada por um adulto. Atenção. Este produto contém
pontas e/ou bordas funcionais afiadas que podem representar um
perigo grave se forem utilizadas de maneira inadequada.
- Atenção. A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Não seguir as
instruções indicadas pode representar um perigo grave.
- Antes de usar, assegure-se de que o produto esteja bem montado,
e de que todas as peças se encontrem corretamente sujeitas.
- Leia estas instruções antes de usar, siga-as escrupulosamente e
conserve-as para futuras consultas.
AR
.‫ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ اﻟﻌﻤﺮ‬‫أو ﺣﻮاف وﻇﻴﻔﻴﺔ ﺣﺎدة ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ أﺧﻄﺎرا‬/‫ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ رؤوس و‬.‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻛﺒﻴﺮة إذا اﺳﺘﻌﻤﻠﺘﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ‬
‫ ﻳﻼﺳﺘﻌﻤﺎل داﺋﻤﺎ ﺗﺤﺖ إﺷﺮاف ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﺮ‬.‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬.‫ﻋﺪم اﻻﻟﺘﺰال ﺑﺎﻻرﺷﺎدات اﻟﻤﺸﺎر اﻟﻴﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ اﺧﻄﺎرﴽ ﻛﺒﻴﺮة‬
‫ﺗﺎﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل وﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﻄﻊ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺟﻴﺪ‬-.
‫إﻗﺮأ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﺒﻼ‬.
RO Montarea trebuie realizată de către un adult. Avertisment. Acest produs
are vârfuri funcţionale ascuţite ce ar putea provoca pericole grave,
dacă sunt utilizate în mod inadecvat.
- Avertisment. A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane
adulte. Nerespectarea instrucţiunilor indicate ar putea provoca pericole
grave.
- Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că produsul este bine montat şi toate
piesele sunt fixate bine.
- Citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza produsul, urmaţi-le şi
păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
TR Bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. Uyarı: Bu üründe işlevsel sivri
uçlar ve/veya keskin kenarlar bulunduğundan yanlış kullanımı ciddi
tehlikelere neden olabilir.
- Uyari. Sadece bir yetişkinin direk gözetimi altında kullanılmalıdır.
Belirtilen talimatlara uyulmaması ciddi tehlikelere neden olabilir.
- Ürünü kullanmaya başlamadan önce iyi monte edilmiş ve tüm parçaların
yerlerine tam sabitlenmiş olduğundan emin olun.
- Kullanım öncesinde bu talimatları dikkatlice okuyarak uygulayın ve
gelecekte başvurmak üzere muhafaza edin.
EL Συναρμολόγηση που γίνεται από ενήλικο. Uyarı.Προειδοποίηση. Αυτό τ
ο προϊόν έχει αιχμηρές λειτουργικές μύτες και/ή γωνίες που ενδέχεται να
προκαλέσουν σοβαρούς κινδύνους αν χρησιμοποιούνται κατά τρόπον α
νάρμοστο.
- Προειδοποίηση. Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου
Αν δεν ακολουθήσετε τις ενδεδειγμένες οδηγίες ενδέχεται να προκληθούν
σοβαροί κίνδυνοι.
- Πριν από την χρήση, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν να είναι καλά συναρμολ
ογημένο και ότι όλα τα μέρη να είναι στερεωμένα άριστα.
-Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση, ακολουθήστε τες και φυλάξτε
τες για μελλοντική αναφορά.
RU Смонтировано взрослым. Предупреждение. У изделия есть острые
функциональныеконцы и/или края, представляющие опасность
при ненадлежащем использовании изделия.
- Внимание. Использовать только под присмотром взрослых!
Невыполнение приведенных здесь инструкций может стать
причиной опасной ситуации.
- Перед началом использования убедитесь в том, что изделие
правильно собрано и все детали надежно закреплены.
- Прочтите данные инструкции перед тем, как приступить к игре,
следуйте им и сохраните их для обращения к ним в будущем.
PL Montaż przeprowadzony przez osobę dorosłą.. Ostrzeżenie. Produkt
posiada ostre końce i/lub krawędzie funkcjonalne, które mogą stwarzać
poważne zagrożenia, jeśli używane są w niewłaściwy sposób.
- Ostrzeżenie. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może stwarzać poważne
zagrożenia.
- Przed użyciem upewnij się, że jest produkt jest dobrze zmontowany
i czy wszystkie części zostały idealnie zamocowane.
-Przed użyciem produktu należy przeczytać instrukcję, postępować
zgodnie z jej treścią i zachować ją do późniejszego wglądu
2
ES MONTAJE UK ASSEMBLY DE ZUSAMMENBAU FR MONTAGE IT MONTAGIO NL MONTAGE
EL ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ RU МОНТАЖ
PO MONTAGEM AR
RO MONTARE TR MONTAJ
PL MONTAŻ
ZH 组装
3.
ZH 由成年人完成组装。.警告: 本产品有功能性尖头和/或利边,如果使用
不当,可能会造成严重的危害。
- 警告。 仅能在成年人的直接监护下使用。
不遵守本说明书可能会造成严重的危害。
- 使用前,确保产品正确组装且所有部件都固定完好。
- 使用前阅读本说明,遵照说明操作并保留以供将来查询。
1
2
3
I
A
H
C
A
E
G
I
E
H
4
B
J
F
D
B
J
F
3
5
6
7
8
9
0
1
Click
10
11
4
4.
ES INSTRUCCIONES PARA RECARGAR LA BATERÍA UK INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGING
DE ANLEITUNG ZUM BATTERIELADEN
FR INSTRUCTIONS RELATIVES AU CHARGEMENT DE
NL INSTRUCTIE VOOR HET LADEN
LA BATTERIE IT ISTRUZIONI PER CARICARE LA BATTERIA
PO DIRETRIZES PARA CARREGAR AS BATERIAS AR
VAN DE BATTERIJ
1
2
12-15h.
(approx.)
ES CARGAR LA BATERÍA AL MENOS 12-15 HORAS ANTES DE USAR EL VEHÍCULO POR
PRIMERA VEZ.
• NO PERMITA QUE LA BATERÍA SE DESCARGE COMPLETAMENTE, YA QUE PODRÍA
DAÑARSE. MANTENGA SIEMPRE LA BATERÍA CARGADA.
• PARA CARGAR LA BATERÍA, INTRODUZCA LA CLAVIJA DEL CARGADOR EN LA TOMA DE
CORRIENTE SEGÚN SE INDICA EN LA IMAGEN.
IT
CARICARE LA BATTERIA ALMENO 12 - 15 ORE PRIMA DI UTILIZZARE PER LA PRIMA
VOLTA IL VEICOLO.
• PER PROLUNGARE LA VITA DELLA BATTERIA ED EVITARE PROBLEMI, FARE IN MODO DA
NON LASCIARLA MAI SCARICA E PROVVEDERE SUBITO A RICARICARLA.
• PER CARICARE LA BATTERIA, INTRODURRE IL PERNO DEL CARICABATTERIA NELLA
PRESA DI CORRENTE COME INDICATO NELLA FIGURA.
UK CHARGE THE BATTERY FOR AT LEAST 12-15 HOURS BEFORE USING THE VEHICLE
FOR THE FIRST TIME.
• DO NOT LET THE BATTERY RUN DOWN COMPLETELY AS THE BATTERY AND PRODUCT
WILL NOT FUNCTION IF THIS IS DONE. THEREFORE ALWAYS KEEP THE BATTERY CHARGED.
• TO CHARGE THE BATTERY, PLEASE INSERT THE PLUG OF THE CHARGER INTO THE
SOCKET, AS SHOWN IN THE IMAGE.
NL DE BATTERIJ MINSTENS 12 TOT 15 UUR VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNEMING VAN
HET VOERTUIG OPLADEN.
• LET OP DAT DE BATTERIJ NIET VOLLEDIG ONTLAADT, OMDAT ZE DAARDOOR ONBRUIKBAAR
ZOU KUNNEN WORDEN.
• TENEINDE DE BATTERIJ TE LADEN, DE PEN VAN HET LAADTOESTEL, ZOALS IN HET
BEELD GETOOND, IN DE CONTACTDOOS STEKEN.
DE DIE BATTERIE MINDESTENS 12 – 15 STUNDEN VOR DEM ERSTMALIGEN BENUTZEN
DES FAHRZEUGS AUFLADEN.
• LASSEN SIE ES NICHT ZU, DASS SICH DIEBATTERIE VOLLKOMMEN ENTLÄDT. SIE WÜRDE
DANN UNBRAUCHBAR WERDEN.
• ZUM LADEN DER BATTERIE DEN STIFT DES LADEGERÄTES WIE IM BILD GEZEIGT IN DIE
STECKDOSE STECKEN.
PO CARREGAR A BATERIA DURANTE PELO MENOS 12 A 15 HORAS ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO DO VEÍCULO.
• NÃO PERMITA QUE A BATERÍA DESCARREGE COMPLETAMENTE, POIS FICARÍA
INUTILIZADA.
• PARA CARREGAR A BATERIA, INTRODUZA O PLUGUE DO CARREGADOR NA TOMADA,
COMO MOSTRADO NA IMAGEM.
FR CHARGER LA PILE AU MOINS 12 A 15 HEURES AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE
LA VOITURE.
• NE PAS LAISSER LA BATTERIE SE DÉCHARGER COMPLÈTEMENT, ELLE SERAIT ALORS
TOTALEMENT INUTILISABLE. MAINTENEZ TOUJOURS LA BATTERIE CHARGÉE.
• POUR CHARGER LA PILE, INSÉRER L'EXTRÉMITÉ DU CHARGEUR DANS LA PRISE, COMME
LE MONTRE L'ILLUSTRATION
AR
5.
ES MODO DE USO
UK INSTRUCTIONS FOR USE
DE FAHRANLEITUNG
FR MODE D’EMPLOI
IT INDICAZIONI PER LA GUIDA
NL RIJ-INSTRUCTIES
PO INSTRUÇÕES PARA A CONDUÇÃO
AR
ES PARA AVANZAR GIRE EL PUÑO DEL ACELERADOR.
• PARA DETENER EL VEHÍCULO SIMPLEMENTE SUELTE EL PUÑO DEL ACELERADOR. EL
VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON UN FRENO ELÉCTRICO QUE LO DETENDRÁ DE MANERA
RÁPIDA Y SEGURA.
• EL VEHÍCULO INCORPORA UN RELÉ TÉRMICO EL CUÁL DETENDRÁ EL SUMINISTRO DE
ENERGÍA CUANDO NOTE QUE EL MOTORSE CALIENTA EN EXCESO (SI NO SE CIRCULA
POR LA SUPERFICIE ADECUADA, SI SE QUIERE SUBIR UNA PENDIENTE PRONUNCIADA, SI
SE SOBRECARGA DE PESO, ETC…). EL SUMINISTRO DE ENERGÍA SE REANUDARÁ A LOS
1 5 S E G U N D O S S I E M P R E Q U E L A S O B R E C A R G A S E H AYA E L I M I N A D O
CHE INTERROMPE L'ARRIVO DI CORRENTE AL MOTORE, NEL CASO DI SURRISCALDAMENTO
DELLO STESSO (PER ESEMPIO A CAUSA DI UN TERRENO MOLTO IN SALITA O NON
ADATTO AL FUNZIONAMENTO, PER SUPERAMENTO DEL PESO MASSIMO CONSENTITO
ETC). L’ARRIVO DI CORRENTE AL MOTORE VIENE RIPRISTINATO AUTOMATICAMENTE
TRASCORSI 15 SECONDI DALLA RISOLUZIONE DEL FATTORE SCATENANTE IL
SURRISCALDAMENTO STESSO.
NL OM VOORUIT TE GAAN, DRAAI AAN DE GASHENDEL.
• OM HET VOERTUIG TE STOPPEN, GEWOON DE GASGREEP LOSLATEN. HET VOERTUIG
IS VAN EEN ELEKTRISCHE REM VOORZIEN, WAARDOOR HET SNEL EN VEILIG TOT STILSTAND
KOMT.
•DE VOERTUIG BESCHIKT OVER EEN INGEBOUWDE OVERBELASTINGSBEVEILIGING, DIE
DE STROOMTOEVOER ONDERBREEKT, WANNEER DE MOTOR TE ZEER OVERVERHIT ( BIJ
HET RIJDEN OP EEN ONGESCHIKTE OPPERVLAKTE, OP EEN STEILE HELLING,
BIJ OVERSCHRIJDING VAN DE MAXIMALE BELASTING ENZ.) ZODRA DE OVERBELASTING
NIET MEER VOORHANDEN IS, WORDT DE STROOMTOEVOER NA 15 SEKONDEN WEER
GEACTIVEERD.
UK TO GO FORWARD, TURN THE THROTTLE.
• TO STOP THE VEHICLE, SIMPLY LET GO OF THE THROTTLE. THE VEHICLE IS EQUIPPED
WITH AN ELECTRIC BRAKE, WHICH WILL MAKE IT STOPQUICKLY AND SAFELY
• THE VEHICLE IS ALSO FITTED WITH AN AUTOMATIC THERMIC CUTOUT WHICH WILL STOP
THE SUPPLY OF POWER WHEN IT SENSES THAT THE MOTOR IS BECOMING EXCESSIVELY
HOT (FOR EXAMPLE IF IT IS TRAVELLING ON A DIFFICULT SURFACE, IF IT IS MOUNTING A
STEEP SLOPE, IF IT IS OVERLOADED, ETC). THE SUPPLY OF POWER WILL BE RECONNECTED
15 SECONDS AFTER THE OVERLOAD HAS FINISHED.
PO PARA AVANÇAR GIRE A ALAVANCA DO ACELERADOR.
• PARA FREAR O VEÍCULO SOMENTE SOLTAR O ACELERADOR MANUAL. O VEÍCULO É
EQUIPADO COM UM FREIO ELÉTRICO QUE PERMITE QUE OVEÍCULO PARE DE MANEIRA
RÁPIDA E SEGURA.
• O VEÍCULO POSSUI UMA SEGURANÇA DE SOBRECARGA INCORPORADA, QUE CORTA A
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE CASO O MOTOR ENTRE EM SOBRE-AQUECIMENTO (AO
CIRCULAR SOBRE UMA ÁREA INADEQUADA, NUMA FORTE SUBIDA DO TERRENO, AO
ULTRAPASSAR A CARGA MÁXIMA, ETC.). LOGO QUE A SOBRECARGA DEIXE DE EXISTIR,
A ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE É RESTABELECIDA APÓS 15 SEGUNDOS.
DE DREHEN SIE DEN GRIFF DES BESCHLEUNIGERS, UM VORANZUKOMMEN.
• UM DAS FAHRZEUG ANZUHALTEN EINFACH DEN GASGRIFF LOSLASSEN. DAS FAHRZEUG
IST MIT EINER ELEKTRISCHEN BREMSE AUSGESTATTET, WODURCH ES SCHNELL UND
SICHER ZUM STEHEN KOMMT.
•DAS FAHRZEUGS VERFÜGT ÜBER EINE EINGEBAUTE ÜBERLASTUNGSSICHERUNG, WELCHE
DIE STROMZUFUHR UNTERBRICHT,FALLS SICH DER MOTOR ZU STARK ERHITZEN SOLLTE
(BEIM FAHREN AUF EINER UNGEEIGNETEN OBERFLÄCHE, BEI STARKEM
ANSTIEG DES GELÄNDES, BEI ÜBERSCHREITUNG DER HÖCHSTBELASTUNG ETC.). SOBALD
DIE ÜBERLASTUNG NICHT MEHR VORHANDEN IST, WIRD DIE STROMZUFUHR NACH 15
SEKUNDEN WIEDER AKTIVIERT.
AR
FR POUR AVANCER, TOURNEZ LA POIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR.
• POUR ARRÊTER LE VÉHICULE, IL SUFFIT DE LÂCHER LA POIGNÉE DE L’ACCÉLÉRATEUR.
LE VÉHICULE EST POURVU D’UN FREIN ÉLECTRIQUE QUI LUI PERMET DE S’ARRÊTER
RAPIDEMENT DE MANIÈRE SÛRE.
• LA VOITURE A EGALEMENT ETE EQUIPEE D’UN DISPOSITIF D’ARRET THERMIQUE
AUTOMATIQUE QUI COUPERA LE COURANT EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR (SI LA
VOITURE ROULE SUR UNE SURFACE DIFFICILE, GRIMPE UNE FORTE PENTE,
EST SURCHARGE, ETC). L’ALIMENTATION EN COURANT REPREND 15 SECONDES APRES
CESSATION DE LA SURCHAUFFE.
IT PER AVANZARE GIRARE L'IMPUGNATURA DELL'ACCELERATORE.
• PER ARRESTARE IL VEICOLO È SUFFICIENTE LASCIARE LA MANOPOLA
DELL'ACCELERATORE. IL VEICOLO È DOTATO DI UN FRENO ELETTRICO
CHE PREMETTE UN ARRESTO RAPIDO E SICURO.
• IL VEHICOLO E' PROVVISTA DI UN SISTEMA DI SICUREZZA CONTRO IL SOVRACCARICO,
5
6.
ES ¡ADVERTENCIAS! UK WARNINGS! DE ACHTUNG!
NL WAARSCHUWINGEN PO !AVISOS! AR
FR ATTENTION!
IT AVVERTENZE!
ES Puede ser peligroso un anclaje incorrecto de todas las piezas que
componen el juguete, especialmente las piezas numeradas 1, 2 y 3 . Para
que el juguete sea seguro, debe montar únicamente el juguete completo.
UK All the components of this play situation must be securely fastened
together, especially parts numbered 1, 2 & 3 to ensure safe play. To ensure
the Item is safe, do not leave it partially assembled, you must assemble
the complete item.
DE Ein falsches Zusammenstecken der einzelnen Teile des Spielgerätes,
besonders der Teile mit den Nummern 1, 2, 3 ist gefährlich. Um die
Sicherheit des Spielgerätes zu gewährleisten, darf das Spielgerät nur
komplett aufgebaut werden.
FR Un accrochage incorrect des composants du jouet peut se révéler
dangereux, et en particulier pour les pièces numérotées 1, 2, 3. Pour jouer
en toute sécurité, veiller à monter le jeu complètement.
IT Può essere pericoloso un assemblaggio falso dei singoli componenti
del giocattolo, in particolare dei componenti con i numeri 1, 2, 3. Per
garantire la sicurezza del giocattolo, il giocattolo deve essere assemblato
sempre in maniera completa.
NL Een vals samensteken van de enkele onderdelen van het speeltoestel,
in het bijzonder van de onderdelen met de nummers 1, 2, 3 is gevaarlijk.
Teneinde de veiligheid van het speeltoestel te garanderen, mag het
speeltoestel slechts compleet worden opgebouwd.
PO Para evitar perigos, todos os componentes que compõem este
brinquedo devem ser encaixados correctamente, em particular as peças
com os números 1, 2, 3. Para assegurar a segurança do brinquedo, deve
montar o brinquedo completamente.
AR
ES
UK
DE
FR
IT Utilizzare solamente sotto la sorveglianza di un adulto.
NL Steeds onder toezicht van een volwassene gebruiken.
PO Utilizar sempre sob a supervisão de um adulto.
AR
Utilizar siempre bajo la vigilancia y supervisión de un adulto.
Always use under adult supervision.
Immer unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
Utiliser toujours sous la surveillance d'un adulte.
1
3
2
3
2
ES Los padres y/o tutores deben asegurarse de que el niño utiliza
correctamente la dirección y propulsión del juguete, y cómo frenar.
UK Parents and/or guardians should ensure that the child directs and
propels the ride-on correctly, and how to stop.
DE Die Eltern und/oder die Aufsichtspersonen müssen sich vergewissern,
dass das Kind die Lenkung und den Antrieb des Kinderrutschfahrzeugs
richtig benutzt, und wie zu stoppen.
FR Les parents et/ou tuteurs doivent s'assurer que l'enfant utilise
correctement la direction et la propulsion du trotteur, et comment l'arrêter.
IT I genitori e/o tutori devono verificare che il bambino utilizzi correttamente
la direzione e propulsione del cavalcabile, e come fermare.
NL De ouders en/of voogden dienen erop toe te zien dat het kind het
loopfietsje correct aanstuurt en aandrijft, en hoe om te stoppen.
PO Os pais e/ou tutores devem verificar que a criança utiliza corretamente
a direção e propulsão do andador, e como parar.
AR
ES Este juguete debe usarse con prudencia. Asegúrese de que el niño
posee la destreza suficiente para evitar caídas o colisiones, causando
heridas a sí mismo o a terceras personas.
UK This toy should be used with caution. Make sure that the child has
sufficient skills to avoid falls or collisions causing injury to the user or third
parties.
DE Vorsicht beim Gebrauch dieses Spielzeugs. Stellen Sie sicher, dass
das Kind geschickt genug ist, um sich nicht anzustossen und nicht zu
fallen. Es könnte sich oder Dritte verletzten.
FR Utiliser ce jouet avec prudence et s'assurer que l'enfant est assez
adroit, afin d'éviter des accidents, par chute ou par collision, de l'utilisateur
et des tiers.
IT Utilizzare con cautela il giocattolo. Assicurarsi che il bambino possegga
sufficiente destrezza per evitare cadute o collisioni, provocando ferite a
se stesso o a terzi.
NL Attentie bij het gebruik van dit speelgoed. Stel zeker dat het kind
voldoende bekwaam is om zich
niet te stoten en niet te vallen. Het
zou kunnen zich of derden kwetsen.
PO Cuidado ao utilize o brinquedo. Assegure-se de que a criança tenha
destreza suficiente para evitar colisões e quedas. A criança pode ferir-se
ou ferir a terceiros.
AR
ES No utilizar cerca de escalones o pendientes pronunciadas, en vías
públicas o en otros lugares que pudieran resultar peligrosos.
UK Never use near steps or steep slopes, on public roads or other places
which could be dangerous.
DE Nicht in der Nähe von Stufen oder steilen Schrägen, öffentlichen
Wegen oder an anderen Stellen benutzen, die gefährlich sein könnten.
FR Ne pas utiliser près des escaliers ou des inclinaisons abruptes, des
chemins publics ou d'autres lieux qui pourraient être dangereux.
IT Non utilizzare nelle vicinanze di scale o superfici in pendenza, su
strade pubbliche o altri luoghi che potrebbero risultare pericolosi.
NL Niet in de nabijheid van trappen of steile hellingen, openbare wegen
of andere plaatsen, die gevaarlijk zijn kunnen, gebruiken.
PO Não usar perto de degraus ou declives, em vias públicas ou em outros
lugares que podem ser perigosos.
AR
ES ¡Advertencia! Existe peligro de atropello o accidentes si se utiliza el
juguete fuera de terrenos privados.
UK Warning! Collision or accident danger if using the toy in areas other
than private grounds.
DE Warnhinweis! Das Spielzeug ist nur auf Privatgeländen anzuwenden.
Es besteht Unfallgefahr oder die Gefahr von einem Fahrzeug erfasst zu
werden.
FR Avertissement! Danger de renversement ou d'accidents si le jouet
est utilisé en dehors de terrains privés.
IT Attenzione! Pericolo di investimento o d'incidente se si usa il giocattolo
al di fuori della proprietà privata.
NL Waarschuwing! Als het speelgoed buiten private eigendom wordt
gebruikt, bestaat het gevaar van aanrijdingen of ongelukken.
PO Advertência! Existe perigo de atropelamento ou de acidentes se o
brinquedo for usado fora de terrenos privados.
AR
6
ES Es necesario realizar mantenimientos y controles periódicos de los
elementos de sujeción, tornillos, varillas y anclajes. En caso de no efectuarse
dichos controles el juguete puede volcar o provocar una caída.
La superficie adecuada para el correcto funcionamiento del juguete debe
ser suelo llano, nivelado y con buena adherencia.
UK It is important to carry out regular maintenance and checks on the
various parts of the toy to ensure safe play. If these checks and controls are
not carried out, the toy could prove unstable.
The toy should only be used on a flat, smooth surface with good traction.
DE Um jedes risiko eines sturzes oder umkippens auszuschlieen, ist es
unerlässlich, alle verschlüsse, schrauben, stangen und verankerungen
regelmäig auf ihren einwandfreien zustand zu überprüfen.
Benutzen sie dieses spielzeug nur auf einernglatten und ebenen fläche, die
eine gute bodenhaftung gewährleistet.
FR Il est indispensable de vérifier régulièrement le bon état et le serrage
des éléments de fixation, afin d'éviter tout risque de chute.
N'utilisez ce jouet que sur un sol plan, nivelé et offrant une bonne adhérence.
IT È necessario effettuare una manutenzione e un controllo regolare degli
elementi di fissaggio, viti e asti. in caso questi controlli non vengano effettuati
il giocattolo si può rovesciare e può provocare una caduta.
Per il funzionamento corretto del giocattolo è necessaria una superficie piana
e antisdrucciolevole.
NL Regelmatige onderhoud en controle van de bevestigingselementen,
schoeven, staven en verankeringen noodzakelijk.bij een onvoldoende
uitvoering van de genoemde controles is een omkantelen van het speelgoed
en de veroorzaking van een val mogelijk.
De adequate oppervlakte voor een correcte functie van het speelgoed in
een effen en slipvrije ondergrond.
PO É necessário checar e fazer manutenção periódica das partes de
fixação, parafusos e encaixes. o controle regular é importante para prevenir
o risco de quedas.
Este brinquedo deve ser usado sobre superfície plana e de boa aderéncia
para um bom funcionamento.
AR
ES Nunca usar el vehículo descalzo o con un calzado inadecuado.
UK Never use the vehicle barefoot or with insufficient protection on the feet.
DE Das fahrzeugs niemals barfuss oder mit ungeeignetem schuhwerk
fahren.
FR Ne jamais utiliser la voiture pieds nus ou sans avoir sufisamment
protege les pieds.
IT Non utilizzare mai il vehicolo a piedi nudi o con calzature non adatte
alla sua guid.
NL Nooit autorijden met blote voeten of ongeschikt schoeisel.
PO Nunca conduzir o veículo descalço ou com calçado inadequado.
AR
ES Nunca usar el vehículo bajo la lluvia ni lavar con una manguera. Si se
quiere lavar el vehículo, hacerlo con un trapo humedecido con agua y sin
usar disolventes orgánicos. Hacerlo siempre con el cargador desconectado.
UK Never use the vehicle in the rain or wash it with a hosepipe. If you want
to clean the vehicle, do it with a damp cloth, and without using any organic
s o l v e n ts . C l e a n / w a s h o n l y w i t h t h e c h a r g e r d i s c o n n e c t e d .
DE Das fahrzeugs niemals bei regen benutzen oder mit dem wasserschlauch
abspritzen. Das fahrzeugs mit einem mit wasser angefeuchteten tuch
abwischen und keine scharfen reinigungsmittel oder lösungsmittel
Verwenden. Vor dem reinigen ladegerät entfernen.
FR Ne jamais utiliser la voiture sous la pluie, ne pas la laver avec un tuyau.
Pour laver la voiture, utiliser un chiffon humide sans utiliser de solvant
organique. Nettoyer/laver seulement avec le chargeur Debranche.
IT
Non adoperare mai il vehicolo con la pioggia, non bagnarla con un
getto d'acqua diretto. Per la pulizia, utilizzare uno straccio inumidito con
acqua. Non usare solventi o detersivi aggressivi. Assicurarsi di aver allontanato
il caricabatterie prima di lavare il vehicolo.
NL De voertuig nooit bij regen gebruiken of met een tuinslang nat spuiten.
Een doek een beetje met water bevochtigen en daarmee de auto
schoonmaken. Nooit bijtende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen
gebruiken. Vooraleer te reinigen de acculader verwijderen.
PO Nunca utilizar o veículo com chuva ou lavá-lo com a mangueira de
água. Limpar o veículo com um pano humedecido com água e não utilizar
detergentes ou soluções agressivas. Remover o carregador antes da limpeza.
AR
ES No dejar el vehículo cerca de fuentes de calor como estufas, radiadores,
etc.
UK Never leave the vehicle near any heat sources, such as cookers or
radiators, etc.
DE Das fahrzeugs nicht in der nähe von hitzequellen wie öfen, radiadoren,
etc. Stehen lassen.
FR Ne jamais laisser la voiture a proximite d’une source de chaleur telle
que cuisiniere, radiateur, etc.
IT Custodire il vehicolo lontana da fonti di calore come forni, radiatori etc.
NL De voertuig nooit in de buurt van hittebronnen zoals kachels, radiators,
enz. Laten staan.
PO Não deixar o veículo nas imediações de fontes de calor como fornos,
radiadores, etc.
AR
ES Nunca levante el vehículo con peso en su interior. Se podría dañar
gravemente la estructura del mismo
UK Never lift up the vehicle loaded. The fabric of the vehicle could be
severely damaged.
DE Das fahrzeugs niemals hochheben, wenn es beladen ist. Das fahrzeugs
kann dadurch stark beschädigt werden.
FR Ne jamais soulever la voiture chargee ce qui risquerait d’en endommager
le tissu.
IT
Non sollevare mai il vehicolo, quando il passeggero e' all'interno. E’
un’operazione che può danneggiarla in modo molto grave.
NL De voertuig nooit optillen, als hij beladen is. Hierdoor kan de voertuig
erg beschadigd worden.
PO Nunca levantar o veículo quando este está carregado. Este pode ficar
gravemente danificado.
AR
ES Para evitar el riesgo de asfixia, por favor eliminar los embalajes de plastico
antes de usar el producto. Mantener los embalajes en un lugar seguro y
alejado del alcance de bebés y niños.
UK In order to lower the risk of suffocation, please remove plastic wrapping
before using the product. The plastic wrapping should be disposed and kept
without the reach of infants and children.
DE Um die gefahr von erstickung zu vermeiden bitte plastikverpackung vor
gebrauch dieses artikels entfernen. Die plastikverpackung sollte entsorgt
werden und nicht in reichweite von babys und kindern aufbewahrt werden.
FR Afin d'éviter le danger d'étouffement s.V.P retirer l'emballage en plastique
avant l'usage de cet article. L'emballage en plastique devrait être éliminé et
ne pas rester à la portée du bébé et être gardé des enfants.
IT
Per evitare un possibile pericolo di soffocamento, si prega di togliere
l'imballaggio di plastica prima di utilizzare l'articolo. Smaltire l'imballaggio di
plastica e non lasciarlo vicino alla portata dei bambini.
NL Teneinde het gevaar van verstikking te voorkomen, de kunststofverpakking
vóór het gebruik van dit artikel verwijderen. De kunststofverpakking dient te
worden verwijderd en niet in de nabijheid van baby's en kinderen worden
bewaard.
PO Para evitar o risco de sufocamento recomendamos retirar a embalagem
de plástico antes do uso. Essa embalagem de plástico deverá ser descartada
e não deverá ser guardada dentro do alcance de bebês e crianças.
AR
ES Guarde estas instrucciones para futuras consultas, ya que contienen
información importante.
UK Keep this instruction sheet for future reference as it contains important
information.
DE Bewahren Sie diese Anleitungen für künftige Fälle auf, da diese wichtige
Informationen enthalten.
FR Conservez ces modes d'emploi pour pouvoir les consulter ultérieurement,
le cas échéant, car ils contiennent des informations importantes.
IT Queste istruzioni contengono importanti informazioni, si prega di
conservarle anche per un uso futuro.
NL Bewaar deze handleiding voor later gebruik, aangezien ze belangrijke
informaties bevat.
PO Guarde este manual para uso futuro, pois este contem informações
importantes.
AR
7
7.
ES INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE LA BATERÍA
UK HOW TO CHANGE THE BATTERY
IT ISTRUZIONI
DE ANWEISUNGEN FÜR DEN BATTERIEWECHSEL
FR COMMENT CHANGER LA PILE
NL AANWIJZINGEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE
PER LA SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
BATTERIJ
PO INSTRUÇÕES PARA A TROCA DA BATERIA
AR
ES EL CAMBIO DE LA BATERÍA DEBE SER REALIZADO POR UN ADULTO
• CUANDO CAMBIE LA BATERÍA, EL POLO NEGATIVO, (IDENTIFICADO CON
COLOR NEGRO) DEBE QUEDAR UNIDO CON EL CABLE QUE FINALIZA CON
COLOR NEGRO. DEL MISMO MODO, EL POLO POSITIVO (IDENTIFICADO
CON COLOR ROJO) DEBE QUEDAR UNIDO CON EL CABLE QUE FINALIZA
CON COLOR ROJO.
UK BATTERY CHANGE OF THIS PRODUCT SHALL ONLY BE MADE BY AN
ADULT PERSON.
• WHEN CHANGING THE BATTERY, THE NEGATIVE TERMINAL (IDENTIFIED
BY THE COLOUR BLACK) MUST BE JOINED TO THE CABLE WHICH ENDS IN
THE BLACK COLOUR. IN THE SAME WAY, THE POSITIVE TERMINAL
(IDENTIFIED WITH THE COLOUR RED) MUST BE CONNECTED TO THE CABLE
WHICH HAS A RED ENDING.
DE BATTERIEWECHESEL DARF LEDIGLICH VON EINEM ERWACHSENEN
DURCHGEÜHRT WERDEN.
• BEIM BATTERIEWECHSEL MUSS DER MINUSPOL (ERKENNBAR AN DER
SCHWARZEN FARBE) MIT DEM KABEL VERBUNDEN BLEIBEN, DAS AM ENDE
SCHWARZ IST. EBENSO MUSS DER PLUSPOL (ERKENNBAR AN DER ROTEN
FARBE) MIT DEM KABEL VERBUNDEN BLEIBEN, DAS AM ENDE ROT IST.
FR LE CHANGEMENT DE LA BATTERIE DE CE PRODUIT DEVRA ÊTRE FAIT
UNIQUEMENT PAR UN ADULTE.
• POUR CHANGER LA PILE, RELIER LE POLE NEGATIF (IDENTIFIE PAR LA
COULEUR NOIRE) AU CABLE A L’EXTREMITE NOIRE. PARALLELEMENT,
RELIER LE POLE POSITIF (IDENTIFIE PAR LA COULEUR ROUGE) AU CABLE
A L’EXTREMITE ROUGE.
• DURANTE LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA, FARE ATTENZIONE A
RIPRISTINARE I COLLEGAMENTI IN MODO CHE IL POLO
NEGATIVO (DI COLORE NERO) SIA COLLEGATO CON IL CAVO
CORRISPONDENTE, OVVERO LA CUI ESTREMITA' SIA DELLO
STESSO COLORE. ALLO STESSO MODO, ACCERTARSI CHE IL POLO
POSITIVO (DI COLORE ROSSO) SIA COLLEGATO CON IL
CAVO CON L'ESTREMITA' ROSSA.
NL ALLEEN VOLWASSENEN MOGEN DE BATTERIJEN VAN DIT PRODUCT
VERWISSELEN.
• BIJ HET UITWISSELEN VAN DE BATTERIJ MOET DE MINPOOL (HERKENBAAR
AAN DE ZWARTE KLEUR) MET DE KABEL MET
HET ZWARTE UITEINDE VERBONDEN BLIJVEN. EVENZO MOET DE
PLUSPOOL (HERKENBAAR AAN DE RODE KLEUR) MET
DE
KABEL MET HET RODE UITEINDE
VERBONDEN BLIJVEN.
PO A TROCA DE BATERIA DE ESTE PRODUTO UNICAMENTE DEVERÁ
EFECTUÁ-LO UMA PESSOA ADULTA.
• NA TROCA DA BATERIA, O POLO NEGATIVO (QUE PODE SER RECONHECIDO
PELA COR NEGRA) DEVE FICAR LIGADO AO
CABO COM A PONTA NEGRA. O POLO POSITIVO (QUE PODE SER
RECONHECIDO PELA COR VERMELHA) DEVE FICAR IGUALMENTE LIGADO
AO CABO COM A PONTA VERMELHA
AR
IT LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DI QUESTO PRODOTTO SOLTANTO
DOVRÀ ESSER ESEGUITA DA PERSONA ADULTA.
1
3
2
4
5
8
8.
UK INSTRUCTIONS FOR
ES ADVERTENCIAS SOBRE LAS BATERÍAS DE PLOMO Y CARGADORES
THE LEAD ACID BATTERIES AND CHARGERS DE HINWEISE ZU DEN BLEIBATTERIEN UND
FR ADVERTISSEMENT SUR LES BATTERIES DE PLOMB ET LES CHARGEURS
LADEGERÄTEN
AVVERTENZE SU BATTERIE AL PIOMBO E CARICATORI NL AANWIJZINGEN BETREFFENDE
IT
DE LOODBATTERIJEN EN LAADTOESTELLEN PO INDICAÇÕES PARA AS BATERIAS DE CHUMBO
E CARREGADORES AR
ES LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
• EL CARGADOR Y LA BATERÍA NO SON UN JUGUETE. NO PERMITA
QUE UN NIÑO MANIPULE ESTOS ELEMENTOS.
• LA BATERÍA HA DE SER RECARGADA SIEMPRE POR UN ADULTO.
• NUNCA CORTOCIRCUITE LOS BORNES DE UNA BATERÍA. PODRÍA
DAÑARLA SERIAMENTE.
• EL CARGADOR DE LA BATERÍA DEBE SER EXAMINADO
REGULARMENTE PARA DETECTAR UN POSIBLE DETERIORO DEL
CABLE, DE LA TOMA DE CORRIENTE, DE LA ENVOLVENTE Y OTRAS
PARTES. EN EL CASO EN EL QUE EXISTA ALGÚN DETERIORO EN
ALGUNA DE ESTAS PARTES, NO UTILIZAR ESE CARGADOR HASTA
QUE HAYA SIDO REPARADO O SUSTITUIDO.
• EN EL MOMENTO EN QUE EL VEHÍCULO SUFRA UNA
CONSIDERABLE PÉRDIDA DE VELOCIDAD SERÁ EL MOMENTO DE
RECARGAR LA BATERÍA. NO PERMITIR QUE LA BATERÍA SE
DESCARGUE COMPLETAMENTE, YA QUE PODRÍA QUEDAR
INUTILIZADA.
• PARA EVITAR PROBLEMAS CON LA BATERÍA NO LA DEJE NUNCA
DESCARGADA. CÁRGUELA INMEDIATAMENTE, CON LO QUE
ALARGARÁ SU VIDA ÚTIL
• SI LA BATERÍA VA A ESTAR MUCHO TIEMPO SIN SER USADA,
CÁRGUELA TOTALMENTE Y GUÁRDELA EN UN LUGAR FRESCO,
HACIENDO RECARGAS COMPLETAS CADA 2 MESES, CON LO QUE
CONSERVARÁ LA BATERÍA EN CONDICIONES CORRECTAS.
• DURANTE LA CARGA TANTO EL CARGADOR COMO LA BATERÍA
SE CALIENTAN. ESTE CALENTAMIENTO ES NORMAL, PERO SI SE
NOTA UN CALENTAMIENTO EN EXCESO, DESCONECTAR DE LA
CORRIENTE Y COMENTAR EL CASO CON EL DISTRIBUIDOR.
• RECARGAR EN UN LUGAR FRESCO Y AIREADO. LA CARGA PUEDE
PROVOCAR GASES EXPLOSIVOS. NO ACERCAR NINGUNA FUENTE
DE IGNICIÓN MIENTRAS LA BATERÍA ESTÁ EN CARGA.
• EVITAR GOLPEAR LAS BATERÍAS. LAS BATERÍAS PUEDEN QUEDAR
INUTILIZADAS. SI SE OBSERVAN ROTURAS EN LA BATERÍA,ESTA
DEBERÁ SER CAMBIADA POR UNA NUEVA.
• NUNCA ABRIR LA BATERÍA. PARA SU FUNCIONAMIENTO CONTIENE
UN ÁCIDO QUE ES NOCIVO Y CORROSIVO.
• NUNCA TIRAR LAS BATERÍAS A LA BASURA. CONTIENEN PLOMO
Y UN ÁCIDO CORROSIVO Y DEBEN SER DESECHADAS EN
CONTENEDORES ESPECÍFICOS. SI NO DISPONE DE UN
CONTENEDOR ESPECÍFICO PARA ESTE TIPO DE RESIDUOS EN
ALGÚN SITIO CONOCIDO, CONTACTE CON SU AYUNTAMIENTO CON
EL FIN DE QUE LE DIGAN EN QUE LUGAR PUEDE DEPOSITARLA.
• SI LA BATERÍA TIENE UNA FUGA DE LÍQUIDO, CUBRIRSE LAS
MANOS CON GUANTES DE GOMA Y SI SE TIENE POSIBILIDAD,
CUBRIRSE TAMBIÉN LOS OJOS CON UNAS GAFAS PROTECTORAS.
EVITAR RESPIRAR LOS VAPORES QUE DESPRENDE EL LÍQUIDO.
INTRODUCIR EN UNA BOLSA DE PLÁSTICO Y DESECHARLA EN UN
LUGAR APROPIADO.
• SI EL LÍQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LA PIEL, PONER LA
ZONA AFECTADA BAJO UN CHORRO DE AGUA FRÍA DURANTE AL
MENOS 15 MINUTOS. DEL MISMO MODO, SI ENTRA EN CONTACTO
CON LOS OJOS, LAVARLOS CON UN CHORRO DE ABUNDANTE AGUA
FRÍA DURANTE TAMBIÉN 15 MINUTOS AL MENOS. TRAS ESTO,
ACUDIR RÁPIDAMENTE A UN MÉDICO ENAMBOS CASOS.
• SI EL LÍQUIDO LLEGARA A SER INGERIDO, NUNCA PROVOCAR EL
VÓMITO. BEBER GRANDES CANTIDADES DE AGUA FRÍA Y ACUDIR
RÁPIDAMENTE A UN MÉDICO.
• NUNCA CONECTAR A UN NÚMERO DE FUENTES DE ALIMENTACIÓN
SUPERIOR AL RECOMENDADO, NI A BATERÍAS DE DIFERENTE
VOLTAJE AL INDICADO. ESTE VEHÍCULO ESTÁ DISEÑADO PARA
UTILIZAR ÚNICAMENTE BATERÍAS Y CARGADORES SUMINISTRADOS
POR MOLTÓ. MOLTÓ Y CÍA, S.A. NO SE RESPONSABILIZA DE
DAÑOS PROVOCADOS POR BATERÍAS Y CARGADORES QUE NO
SEAN LOS SUMINISTRADOS POR MOLTÓ.
• CARGUE LA BATERÍA ÚNICAMENTE CON EL CARGADOR
SUMINISTRADO. LA CARGA DE OTRO TIPO DE BATERÍAS PUEDE
PROVOCAR EXPLOSIÓN CAUSANDO HERIDAS A PERSONAS Y OTROS
DAÑOS.
• LA CARGA DE BATERÍAS NO RECARGABLES PUEDE PROVOCAR
EXPLOSIÓN CAUSANDO HERIDAS A PERSONAS Y OTROS DAÑOS.
• DESENCHUFE EL CARGADOR DURANTE LAS TORMENTAS
ELÉCTRICAS O CUANDO NO VAYA A UTILIZARSE DURANTE MUCHO
TIEMPO.
• ATENCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL CARGADOR A GOTEO,
SALPICADURAS, LLUVIA O HUMEDAD Y
NO COLOQUE RECIPIENTES CONTENIENDO LÍQUIDOS SOBRE ÉL.
• EL CARGADOR ESTÁ DESTINADO PARA SER COLOCADO EN
POSICIÓN VERTICAL O PLANA.
UK
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
• THE CHARGER AND BATTERY ARE NOT TOYS – NEVER ALLOW
CHILDREN TO HANDLE THESE ITEMS.
• THE BATTERY MUST ALWAYS BE RECHARGED BY AN ADULT.
• NEVER SHORT CIRCUIT THE BATTERY TERMINALS – IT COULD BE
SEVERELY DAMAGED AS A RESULT.
• THE BATTERY CHARGER MUST BE EXAMINED REGULARLY TO
DETECT ANY POSSIBLE DEFECT IN THE CABLE, IN THE CURRENT
TAKE-UP, IN THE CHARGER CASING OR ANY OTHER PARTS. SHOULD
THERE BE ANY DETERIORATION IN ANY OF THESE PARTS, DO NOT
USE THE CHARGER UNTIL THEY HAVE BEEN REPLACED OR
REPAIRED.
• WHEN THE VEHICLE SUFFERS FROM A SEVERE LOSS OF SPEED,
THAT IS THE TIME TO RECHARGE THE BATTERY. NEVER ALLOW
THE BATTERY TO BE COMPLETELY DISCHARGED SINCE IT COULD
CAUSE PERMANENT DAMAGE.
• DO NOT LEAVE THE BATTERY IN A DISCHARGED STATE. CHARGE
IT IMMEDIATELY WHICH WILL EXTEND ITS LIFE.
• IF THE BATTERY IS GOING TO BE OUT OF USE FOR A LONG TIME,
FULLY CHARGE IT AND KEEP IT IN A COOL PLACE, CHARGING FULLY
EVERY TWO MONTHS AND IN THIS WAY YOU WILL KEEP THE BATTERY
IN TOP CONDITION.
• DURING THE CHARGE BOTH THE CHARGER AND THE BATTERY
WILL BECOME WARM, THIS IS NORMAL, BUT IF ANY EXCESSIVE
WARMING IS NOTED DISCONNECT FROM THE CURRENT AND
MENTION THIS TO YOUR SUPPLIER.
• IT IS BEST TO RECHARGE IN A COOL AND WELL-VENTILATED
PLACE. CHARGING CAN PRODUCE EXPLOSIVE GASES. NEVER HAVE
ANY NAKED FLAMES NEARBY WHILE THE BATTERY IS ON CHARGE.
• BE CAREFUL NOT TO JOLT THE BATTERY. THIS COULD MAKE THE
BATTERY INOPERABLE. IF ANY BREAKAGES ARE NOTICED IN THE
BATTERY CASE THIS MUST BE CHANGED FOR A NEW ONE.
• NEVER OPEN THE BATTERY. FOR THE BATTERY TO WORK
CORRECTLY, IT NEEDS AN ACID, WHICH IS DANGEROUS AND
CORROSIVE.
• NEVER THROW BATTERIES AWAY INTO NORMAL REFUSE
COLLECTION – THEY CONTAIN LEAD AND A CORROSIVE ACID AND
MUST BE DISPOSED OF IN SPECIAL CONTAINERS. IF YOU DO NOT
KNOW WHERE TO DISPOSE OF SUCH WASTE, PLEASE CONTACT
YOUR LOCAL COUNCIL SO THAT THEY CAN TELL YOU WHERE YOU
TO DISPOSE OF IT.
• IF YOU NOTICE ANY LEAKAGE OF LIQUID FROM THE BATTERY,
PUT ON RUBBER GLOVES AND IF POSSIBLE COVER YOUR EYES
WITH PROTECTIVE GOGGLES, AVOID BREATHING IN FUMES WHICH
THE LIQUID MAY GIVE OFF. PUT THE LEAKING BATTERY INTO A
PLASTIC BAG AND DISPOSE OF IT IN THE APPROPRIATE PLACE AS
MENTIONED ABOVE.
• IF THIS LIQUID COMES INTO CONTACT WITH SKIN, WASH THE
AFFECTED AREA IMMEDIATELY UNDER A COLD TAP FOR AT LEAST
15 MINUTES. SIMILARLY, IF THERE IS ANY CONTACT WITH THE EYES,
BATHE IMMEDIATELY WITH COPIOUS QUANTITIES OF COLD WATER
FOR AT LEAST 15 MINUTES. SEEK MEDICAL ATTENTION QUICKLY.
• IF THIS LIQUID SHOULD BE SWALLOWED, NEVER PROVOKE
VOMITING, INSTEAD DRINK LARGE AMOUNTS OF COLD WATER AND
SEEK MEDICAL ASSISTANCE IMMEDIATELY.
• NEVER CONNECT TO A POWER POINT WITH HIGHER POWER THAN
THAT RECOMMENDED, NOR TO BATTERIES OF A DIFFERENT
VOLTAGE TO THAT INDICATED. THIS CAR IS DESIGNED TO BE USED
WITH BATTERIES AND CHARGERS SUPPLIED BY MOLTO. MOLTO Y
CIA, S.A. IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE CAUSED BY
BATTERIES OR CHARGERS NOT SUPPLIED BY MOLTO.
• CHARGE THE BATTERY ONLY WITH THE CHARGER SUPPLIED.
CHARGING OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST CAUSING
INJURY TO PERSONS AND DAMAGE.
• CHARGING NON-RECHARGEABLE BATTERIES MAY BURST
CAUSING INJURY TO PERSONS AND DAMAGE.
• UNPLUG THE CHARGER DURING LIGHTNING STORMS OR WHEN
UNUSED FOR LONG PERIODS OF TIME.
• WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THE CHARGER TO DRIPPING, SPLASHING, RAIN
OR MOISTURE AND NO OBJECT
• FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON IT
• THE CHARGER IS INTENDED TO BE CORRECTLY ORIENTATED IN
A VERTICAL OR FLOOR MOUNT POSITION.
DE BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG
• DIE BATTERIE UND DAS LADEGERÄT SIND KEIN SPIELZEUG. DIESE
TEILE NIEMALS IN DIE HÄNDE VON KINDERN GEBEN.
• DIE BATTERIE MUSS IMMER VON EINEM ERWACHSENEN
AUFGELADEN WERDEN.
• NIEMALS DIE ANSCHLÜSSE EINER BATTERIE KURZSCHLIESSEN.
ES BESTEHT ERNSTE VERLETZUNGSGEFAHR.
• DAS BATTERIELADEGERÄT MUSS REGELMÄSSIG ÜBERPRÜFT
WERDEN, DAMIT EINE EVENTUELLE BESCHÄDIGUNG DES KABELS,
DES STECKKONTAKTES, DER ISOLIERUNG ODER ANDERER TEILE
FESTGESTELLT WERDEN KANN. FALLS AN EINEM DER GENANNTEN
T E I L E E I N E B E S C H Ä D I G U N G A U F G E T R E T E N I S T, D A S
LADEGERÄT SOLANGE NICHT MEHR BENUTZEN, BIS DAS TEIL
REPARIERT ODER AUSGETAUSCHT WORDEN IST.
• WENN DAS FAHRZEUGS MERKLICH AN GESCHWINDIGKEIT
VERLIERT, MUSS DIE BATTERIE AUFGELADEN WERDEN.DARAUF
ACHTEN, DASS SICH DIE BATTERIE NICHT VOLLSTÄNDIG ENTLÄDT,
DA SIE DADURCH UNBRAUCHBAR WERDEN KÖNNTE.
• UM PROBLEME ZU VERMEIDEN, DIE BATTERIE NIEMALS IN
UNAUFGELADENEM ZUSTAND LASSEN, SONDERN SOFORT NEU
LADEN, UM DIE LEBENSDAUER ZU VERLÄNGERN.
• WENN DIE BATTERIE ÜBER LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD,
MUSS SIE VOLLSTÄNDIG AUFGELADEN UND AN EINEM KÜHLEN ORT
AUFBEWAHRT WERDEN.
DABEI ALLE 2 MONATE VOLLSTÄNDIG AUFLADEN, UM DIE BATTERIE
IN EINEM GUTEN ZUSTAND ZU ERHALTEN.
• WÄHREND DES LADEVORGANGS ERWÄRMEN SICH SOWOHL DIE
BATTERIE ALS AUCH DAS LADEGERÄT. DIESE ERWÄRMUNG IST
NORMAL. BEI EINEM STARKEN ERHITZEN, LADEVORGANG BEENDEN
U N D S E RV I C E PA RT N E R B E N A C H R I C H T I G E N . W E R D E N .
• DIE BATTERIE IN EINEM KÜHLEN UND GUT BELÜFTETEN RAUM
AUFLADEN. DAS AUFLADEN KANN EXPLOSIVE GASE VERURSACHEN.
WÄHREND DES AUFLADENSKEINE FEUERQUELLE ODER OFFENES
9
LICHT IN DIE NÄHE BRINGEN.
• DIE BATTERIE KEINEN SCHLÄGEN AUSSETZEN. DIE BATTERIEN
KÖNNEN DADURCH UNBRAUCHBAR WERDEN. WENN
BESCHÄDIGUNGEN AN DER BATTERIE FESTGESTELLT WERDEN,
BATTERIE DURCH EINE NEUE ERSETZEN.
• DIE BATTERIE NIEMALS ÖFFNEN. DIE BATTERIEFLÜSSIGKEIT
BESTEHT AUS EINER GESUNDHEITSGEFÄHRDENDEN UND
ÄTZENDEN SÄURE.
• DIE BATTERIEN NIEMALS AUF DEN MÜLL WERFEN. SIE ENTHALTEN
BLEI UND EINE ÄTZENDE FLÜSSIGKEIT UND MÜSSEN IN SPEZIELLEN
CONTAINERN ENTSORGT WERDEN. WENN SIE KEINEN
ENTSPRECHENDEN BEHÄLTER IN DER NÄHE KENNEN, KONTAKT
MIT DEM RATHAUS AUFNEHMEN, UM EINEN ORT FÜR DIE
SACHGERECHTE ENTSORGUNG ZU ERFRAGEN.
• W E N N D I E B AT T E R I E A U S L Ä U F T, D I E H Ä N D E M I T
GUMMIHANDSCHUHEN UND MÖGLICHST AUCH DIE AUGEN MIT EINER
BRILLE SCHÜTZEN. DAS EINATMEN DER AUSTRETENDEN DÄMPFE
VERMEIDEN. DIE BATTERIE IN EINE PLASTIKTÜTE VERPACKEN UND
AN EINEM GEEIGNETEN ORT ENTSORGEN.
• WENN DIE FLÜSSIGKEIT MIT DER HAUT IN KONTAKT KOMMT, DIE
BETROFFENE STELLE MINDESTENS 15 MINUTEN LANG UNTER EINEN
KALTEN WASSERSTRAHL HALTEN. SOLLTE FLÜSSIGKEIT IN DIE
AUGEN GELANGEN, DIESE EBENFALLS MINDESTENS 15 MINUTEN
LANG UNTER LAUFENDEM KALTEN WASSER SPÜLEN. IN BEIDEN
FÄLLEN ANSCHLIESSEND SOFORT EINEN ARZT AUFSUCHEN.
• SOLLTE FLÜSSIGKEIT VERSCHLUCKT WORDEN SEIN, NIEMALS
ERBRECHEN HERBEIFÜHREN, SONDERN SEHR VIEL KALTES WASSER
TRINKEN UND SOFORT EINEN ARZT AUFSUCHEN.
• WEDER AN EINE HÖHERE STROMPSANNUNG NOCH AN
BATTERIEN MIT EINER ANDEREN VOLTZAHL ALS ANGEGEBEN
ANSCHLIESSEN. FÜR DIESES FAHRZEUG DÜRFEN NUR DIE VON
MOLTÓ GELIEFERTEN BATTERIEN UND LADEGERÄTE VERWENDET
WERDEN. MOLTO Y CÍA. S.A. HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE
DURCH NICHT VON MOLTÓ GELIEFERTE BATTERIEN UND
LADEGERÄTE VERURSACHT.
• LADEN SIE DIE BATTERIE NUR MIT DEM MITGELIEFERTEN
LADEGERÄT. DAS LADEN ANDERER BATTERIEARTEN KANN EINE
EXPLOSION HERVORRUFEN UND ZU VERLETZUNGEN VON
PERSONEN UND ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN.
• DAS LADEN NICHTWIEDERAUFLADBARER BATTERIEN KANN EINE
EXPLOSION HERVORRUFEN UND ZU VERLETZUNGEN VON
PERSONEN UND ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN.
• ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER BEI GEWITTER ODER WENN SIE
DAS GERÄT ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM NICHT VERWENDEN.
• ACHTUNG: UM BRANDGEFAHR ODER ELEKTRISCHE SCHLÄGE
ZU VERHINDERN, DAS LADEGERÄT BITTE VOR WASSERTROPFEN,
SPRITZERN, REGEN UND FEUCHTIGKEIT SCHÜTZEN. BITTE STELLEN
SIE KEINE BEHÄLTER MIT FLÜSSIGKEITEN AUF DEM GERÄT AB.
• DAS LADEGERÄT IST SENKRECHT ODER WAAGERECHT ZU
POSITIONIEREN.
FR
LISEZ CES INSTRUCTIONSATTENTIVEMENT
• LE CHARGEUR ET LA PILE NE SONT PAS DES JOUETS – NE JAMAIS
LAISSER LES ENFANTS DE MANIPULER CES OBJETS.
• LA PILE DOIT TOUJOURS ETRE RECHARGEE PAR UN ADULTE.
• NE JAMAIS FAIRE DE COURT-CIRCUIT AVEC LES POLES DE LA PILE
– ELLE RISQUERAIT DE S’ABIMER.
• VERIFER REGULIEREMENT LE CHARGEUR DE LA PILE POUR
IMMEDIATEMENT DETECTER TOUT DEFAUT DU CABLE , DU BOITIER
DU CABLE OU DE TOUTE AUTRE PIECE.SI L’UNE DE SES PIECES
EST DEFECTUEUSE, NE PLUS UTILISER LE CHARGEUR AVANT DE
L’AVOIR REMPLACEE OU REPAREE.
• SI LA VOITURE NE PARVIENT PLUS A FAIRE DE VITESSE, IL EST
TEMPS DE REMPLACER LA PILE. NE JAMAIS LAISSER LA PILE SE
DECHARGER ENTIEREMENT, CECI RISQUERAIT DE L’ABIMER EN
PERMANENCE.
• NE PAS LAISSER LA PILE A L’ETAT DECHARGE. LA RECHARGER
IMMEDIATEMENT PROLONGE SA DUREE DE VIE.
• SI LA PILE N’EST PAS UTILISEE PENDANT UN CERTAIN TEMPS,
LA RECHARGER ENTIEREMENT ET LA CONSERVER DANS UN
ENDROIT FRAIS, LA RECHARGEANT ENTIEREMENT TOUS LES DEUX
MOIS POUR QU’ELLE SOIT TOUJOURS EN PARFAIT ETAT.
• PENDANT LE CHARGEMENT, LE CHARGEUR ET LA PILE
S’ECHAUFFERONT, CE QUI EST NORMAL. SI TOUTEFOIS , LA CHALEUR
ETAIT TROP FORTE, RETIRER DE LA PRISE DE COURANT ET EN
INFORMER VOTRE FOURNISSEUR.
• IL EST VIVEMENT RECOMMANDE DE RECHARGER LA VOITURE
DANS UN ENDROIT FRAIS ET BIEN AERE. LE CHARGEMENT PEUT
DEGAGER DES GAZ EXPLOSIFS. NE JAMAIS ETRE A PROXIMITÉ
D’UNE FLAMME OUVERTE LORSQUE LA PILE EST RECHARGEE.
• FAIRE ATTENTION A NE PAS SECOUER LA PILE. ELLE RISQUERAIT
DE NE PLUS FONCTIONNER. EN CAS DE RUPTURE DANS LE BOITIER
DE LA PILE , LE REMPLACER.
• NE JAMAIS OUVRIR LA PILE. POUR QU’ELLE FONCTIONNE
CORRECTEMENT , IL LUI FAUT UN ACIDE , CELUI-CI EST DANGEREUX
ET CORROSIF.
• NE JAMAIS JETER DE PILES DANS LES ORDURES MENAGERES
NORMALES – ELLES CONTIENNENT DU PLOMB ET UN ACIDE
CORROSIF ET DOIVENT ETRE ELIMINEES
D A N S
D E S
CONTENEURS SPECIAUX. SI VOUS NE SAVEZ PAS OU LES ELIMINER
VEUILLEZ CONTACTER VOTRE CONSEIL LOCAL QUI VOUS INDIQUERA
OU SE TROUVENT LES DECHETTERIES SPECIALES.
• SI VOUS REMARQUEZ UNE FUITE DE LA PILE, METTEZ DES GANTS
DE CAOUTCHOUC ET , SI POSSIBLE , DES LUNETTES, EVITEZ DE
RESPIRER LA VAPEUR QUI SE DEGAGE EVENTUELLEMENT DU
LIQUIDE. METTEZ LA PILE QUI FUIT DANS UN SAC EN PLASTIQUE
ET JETEZ-LA DANS UN CONTENEUR APPROPRIE COMME INDIQUE
PLUS HAUT.
• SI LE LIQUIDE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, RINCER
IMMEDIATEMENT L’ENDROIT EN QUESTION SOUS L’EAU COURANTE
PENDANT AU MOINS 15 MINUTES.
DE MEME, AU CONTACT AVEC L’OEIL, RINCER IMMEDIATEMENT AVEC
BEAUCOUP D’EAU PENDANT AU MOINS 15 MINUTES. CONSULTER
ENSUITE UN MEDECIN AUSSI VITE QUE POSSIBLE.
• SI LE LIQUIDE EST AVALE, NE JAMAIS FAIRE VOMIR, MAIS BOIRE
DE GRANDE QUANTITES D’EAU FROIDE ET CONSULTER UN MEDECIN
SANS TARDER.
• NE JAMAIS BRANCHER LA VOITURE SUR UNE PRISE DE COURANT
DONT LA TENSION EST SUPERIEURE A LA TENSION RECOMMANDEE,
NI L’UTILISER AVEC DES PILES D’UNE TENSION AUTRE QUE LA
TENSION INDIQUEE. CETTE VOITURE A ETE CONCUE POUR ETRE
U T I L I S E E AV E C D E S P I L E S E T C H A R G E U R S F O U R N I S
PAR MOLTO. MOLTO Y CIA, S.A. N’ASSUMERA AUCUNE
RESPONSABILITE POUR DES DOMMAGES SURVENUS SUITE A
L’UTILISATION DE PILES ET DE CHARGEURS NON FOURNIS PAR
MOLTO.
• RECHARGEZ LA BATTERIE EXCLUSIVEMENT AVEC LE CHARGEUR
FOURNI PAR NOUS. SI VOUS RECHARGEZ D’AUTRES TYPES DE
BATTERIE, UNE EXPLOSION PEUT ÊTRE CAUSÉE QUI ENTRAÎNE
DES BLESSURES DE PERSONNES ET D’AUTRES DÉGÂTS.
• SI VOUS RECHARGEZ DES BATTERIES NON-RECHARGEABLES,
UNE EXPLOSION PEUT ÊTRE CAUSÉE QUI ENTRAÎNE DES
BLESSURES DE PERSONNES ET D’AUTRES DÉGÂTS.
• ENLEVEZ LA FICHE DE PRISE DE COURANT, QUAND IL FAIT DE
L’ORAGE OU SI VOUS N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR PENDANT UN
CERTAIN TEMPS.
• ATTENTION: POUR ÉVITER LE DANGER D’INCENDIE OU DES
CHOCS ÉLECTRIQUES, PROTÉGER LE CHARGEUR CONTRE
GOUTTES D’EAU, PLUIE ET HUMDITÉ. NE DÉPOSEZ PAS DE
RÉCIPIENTS QUI CONTIENNENT DU LIQUIDE SUR LE CHARGEUR.
• IL FAUT POSITIONNER LE CHARGEUR HORIZONTALEMENT OU
VERTICALEMENT.
IT SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI
ISTRUZIONI
• LA BATTERIA ED IL RELATIVO DISPOSITIVO DI CARICA NON SONO
GIOCATTOLI. NON LASCIARE MAI QUESTI APPARECCHI NELLE MANI
DEI BAMBINI.
• L'OPERAZIONE DI RICARICA DELLA BATTERIA DEVE SEMPRE
ESSERE ESEGUITA DA UN ADULTO.
• NON CORTOCIRCUITARE I CONTATTI DELLA BATTERIA. QUESTA
OPERAZIONE COMPORTA INFATTI GRAVI RISCHI DI LESIONI.
• V E R I F I C A R E C O S TA N T E M E N T E L E C O N D I Z I O N I D E L
CARICABATTERIE, ONDE ACCERTARE CHE IL CAVO, IL CONTATTO AD
INNESTO, IL SISTEMA DI ISOLAMENTO O ALTRI DISPOSITIVI
DELL'APPARECCHIO NON SIANO DANNEGGIATI. NEL CASO UNO
DEGLI ELEMENTI SUCCITATI RISULTI DANNEGGIATO, UTILIZZARE
L'APPARECCHIO NUOVAMENTE, SOLO DOPO CHE IL COMPONENTE
SIA STATO RIPARATO O SOSTITUITO.
• QUANDO LA MARCIA DEL VEICOLO RISULTA NOTEVOLMENTE PIÙ
LENTA, E' NECESSARIO CARICARE LA BATTERIA. ONDE EVITARE CHE
ESSA SI DANNEGGI IN MODO IRREPARABILE, FARE ATTENZIONE CHE
NON SI SCARICHI DEL TUTTO.
• PER PROLUNGARE LA VITA DELLA BATTERIA ED EVITARE
PROBLEMI, FARE IN MODO DA NON LASCIARLA MAI SCARICA E
PROVVEDERE SUBITO A RICARICARLA.
• IN CASO DI MANCATO UTILIZZO DELLA BATTERIA PER LUNGHI
PERIODI, CARICARLA COMPLETAMENTE E CONSERVARLA IN LUOGO
FRESCO. PER MANTENERLA IN OTTIMO STATO, PROVVEDERE OGNI
2 MESI ALLA RICARICA.
• IL CALORE CHE SI SVILUPPA DURANTE IL FUNZIONAMENTO DEL
DISPOSITIVO DI CARICA RISCONTRABILE IN QUEST’ULTIMO E NELLA
BATTERIA, E’ ASSOLUTAMENTE NORMALE. NEL CASO IN CUI ESSO
FOSSE TROPPO INTENSO, INTERROMPERE IL PROCESSO DI CARICA
E CONTATTARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA.
• CARICARE LA BATTERIA SEMPRE IN LUOGO FRESCO E BEN
AREATO. LA PROCEDURA DI CARICA DELLA BATTERIA PUÒ DAR
LUOGO ALL'EMISSIONE DI GAS ESPLOSIVI. NON AVVICINARE
ALL'APPARECCHIO IN FUNZIONE LUCI INTENSE O FIAMME VIVE.
• NON ESPORRE LA BATTERIA AD URTI, POTREBBE DANNEGGIARSI
IRRIMEDIABILMENTE. NEL CASO IN CUI UNA BATTERIA RISULTI
DANNEGGIATA, SOSTITUIRLA CON UNA NUOVA.
• NON APRIRE MAI LA BATTERIA, CONTIENE LIQUIDI PERICOLOSI
PER LA SALUTE E ACIDI CORROSIVI.
• NON GETTARE LE BATTERIE NELLA SPAZZATURA. ESSE DEVONO
INFATTI ESSERE SMALTITE IN APPOSITI CONTENITORI PER RIFIUTI
SPECIALI A CAUSA DEL LORO CONTENUTO DI PIOMBO E LIQUIDO
CORROSIVO. NEL CASO IN CUI NON VI FOSSERO RACCOGLITORI
ADATTI ALLO SMALTIMENTO NELLE VICINANZE,
CONTATTARE IL COMUNE DI RESIDENZA PER OTTENERE TUTTE LE
INFORMAZIONI NECESSARIE.
• NEL CASO DI FUORIUSCITA DI LIQUIDI DALLA BATTERIA, RIPARARE
GLI OCCHI INDOSSANDO POSSIBILMENTE DEGLI OCCHIALI E
PROTEGGERE LE MANI CON GUANTI DI GOMMA, PRIMA DI TOCCARLA.
EVITARE DI INALARE DIRETTAMENTE I VAPORI DEI LIQUIDI
FUORIUSCITI. AVVOLGERE LA BATTERIA IN UN SACCHETTO DI
PLASTICA E RIPORLA NEGLI APPOSITI CONTENITORI PER LO
SMALTIMENTO.
• IN CASO DI ACCIDENTALE CONTATTO DEI LIQUIDI CON LA PELLE,
SCIACQUARE LA ZONA INTERESSATA PER ALMENO 15 MINUTI SOTTO
UN GETTO DI ACQUA FREDDA. SE IL LIQUIDO E' VENUTO A CONTATTO
CON GLI OCCHI, PROCEDERE ALLO STESSO MODO CON ACQUA
CORRENTE FREDDA PER ALMENO 15 MINUTI. IN ENTRAMBI I CASI
E'NECESSARIO CHIAMARE UN MEDICO.
• IN CASO DI INGESTIONE DEI LIQUIDI DELLA BATTERIA, NON
PROVOCARE IL VOMITO PER ALCUN MOTIVO, BERE MOLTA ACQUA
F R E D D A E C H I A M A R E I M M E D I ATA M E N T E I L M E D I C O .
• NON COLLEGARE L'APPARECCHIO AD UNA TENSIONE DI RETE
SUPERIORE A QUELLA INDICATA O A BATTERIE CON UN VOLTAGGIO
DIVERSO DA QUELLO SPECIFICATO.
UTILIZZARE SOLO ED ESCLUSIVAMENTE LE BATTERIE ED I
CARICABATTERIE FORNITI DA MOLTO. MOLTO Y CÍA. S.A. NON SI
ASSUME ALCUNA RESPONSABILITA' PER DANNI CHE POSSANO
EVENTUALMENTE DERIVARE DA BATTERIE O CARICABATTERIE NON
FORNITI DA MOLTO.
• PER CARICARE LA BATTERIA UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE IL
CARICABATTERIA IN DOTAZIONE. L’UTILIZZO DEL CARICABATTERIE
PER ALTRI TIPI DI BATTERIE P O T R E B B E
CAUSARE
UN’ESPLOSIONE CON LESIONI A PERSONE O ALTRI DANNI.
• NON CARICARE BATTERIE NON RICARICABILI, CIÒ POTREBBE
CAUSARE UN’ESPLOSIONE CON LESIONI A PERSONE O ALTRI DANNI.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA CORRENTE IN CASO DI TEMPORALE
O QUANDO IL VEICOLO NON VIENE UTILIZZATO PER UN LUNGO
PERIODO DI TEMPO.
• ATTENZIONE: PER EVITARE IL PERICOLO DI INCENDIO O DI
SCARICHE ELETTRICHE, NON ESPORRE IL CARICABATTERIE A
GOCCE D’ACQUA, SPRUZZI, PIOGGIA O
UMIDITÀ.
NON
APPOGGIARE RECIPIENTI CONTENENTI LIQUIDI SULL’APPARECCHIO.
• IL CARICABATTERIE VA COLLOCATO IN POSIZIONE VERTICALE O
ORIZZONTALE
• DE BATTERIJLADER IS VERTICAAL OF HORIZONTAAL TE
POSITIONEREN
PO FAVOR LER ATENCIOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
• A BATERIA E O CARREGADOR NÃO SÃO BRINQUEDOS. NUNCA
DEIXAR AS CRIANÇAS MEXEREM NESTES COMPONENTES.
• A BATERIA DEVE SER SEMPRE CARREGADA POR UM ADULTO.
• NUNCA CURTO-CIRCUITAR AS LIGAÇÕES DE UMA BATERIA. EXISTE
O PERIGO DE FERIMENTOS GRAVES.
• O CARREGADOR DA BATERIA DEVE SER INSPECCIONADO
REGULARMENTE, PARA QUE POSSAM SER VERIFICADOS EVENTUAIS
DANOS DO CABO, DO CONTACTO DA FICHA, DO ISOLAMENTO OU
DE OUTROS COMPONENTES. CASO UM DOS COMPONENTES
MENCIONADOS APRESENTEM DANOS, NÃO UTILIZAR O
CARREGADOR ATÉ QUE A PEÇA TENHA SIDO REPARADA OU
SUBSTITUÍDA.
• SE O VEÍCULO PERDER NOTORIAMENTE VELOCIDADE, DEVE
CARREGAR-SE A BATERIA. DEVE TER-SE O CUIDADO DE NÃO DEIXAR
A BATERIA DESCARREGAR COMPLETAMENTE, POIS ISTO PODE
DANIFICAR A MESMA.
NL
LEES DEZE AANWIJZING ZORGVULDIG DOOR
• DE BATTERIJ EN DE ACCULADER ZIJN GEEN SPEELGOED. DEZE
NOOIT IN HANDEN VAN KINDEREN GEVEN.
• DE BATTERIJ DIENT STEEDS DOOR EEN VOLWASSENE TE
WORDEN OPGELADEN.
• NOOIT DE AANSLUITINGEN VAN EEN BATTERIJ KORTSLUITEN. ER
BESTAAT EEN HOOG BLESSURERISICO.
• DE ACCULADER MOET REGELMATIG GECONTROLEERD WORDEN,
OPDAT EEN EVENTUELE BESCHADIGING VAN DE KABELS, HET
STEEKCONTACT, DE ISOLERING
OF VAN ANDERE ONDERDELEN KAN WORDEN VASTGESTELD.
WANNEER ÉÉN VAN DE BOVENGENOEMDE ONDERDELEN
BESCHADIGD IS, DE ACCULADER ZOLANG NIET MEER GEBRUIKEN,
TOT HET BESCHADIGDE GEDEELTE HERSTELD OF VERVANGEN IS.
• INDIEN DE VOERTUIG MERKBAAR AAN SNELHEID VERLIEST, MOET
DE BATTERIJ OPGELADEN WORDEN. LET OP DAT DE BATTERIJ NIET
VOLLEDIG ONTLAADT, OMDAT ZE DAARDOOR ONBRUIKBAAR ZOU
KUNNEN WORDEN.
• OM PROBLEMEN TE VERMIJDEN, DE BATTERIJ NOOIT IN NIETOPGELADEN TOESTAND LATEN, MAAR ONMIDDELLIJK OPNIEUW
OPLADEN OM DE LEVENSDUUR TE VERLENGEN.
• WANNEER DE BATTERIJ GEDURENDE EEN LANGE PERIODE NIET
WORDT GEBRUIKT, MOET ZE VOLLEDIG OPGELADEN WORDEN EN
OP EEN KOELE PLAATS BEWAARD WORDEN.DAARBIJ ALLE 2 MAAND
VOLLEDIG OPLADEN OM DE BATTERIJ IN EEN GOEDE TOESTAND
TE HOUDEN.
• TIJDENS HET OPLAADPROCES WORDEN ZOWEL DE BATTERIJ
ALSOOK DE ACCULADER WARM. DEZE VERWARMING IS
NORMAAL.BIJ STERKE OVERHITTING HET OPLAADPROCES STOPPEN
EN UW SERVICEDIENST VERWITTIGEN.
•
• PARA EVITAR PROBLEMAS, NUNCA DEIXAR A BATERIA NO ESTADO
DE VAZIA, MAS VOLTAR A CARREGÁ-LA DE IMEDIATO PARA
PROLONGAR A SUA VIDA ÚTIL.
• SE A BATERIA NÃO FOR UTILIZADA DURANTE UM GRANDE ESPAÇO
DE TEMPO, ESTA DEVE SER COMPLETAMENTE CARREGADA E
GUARDADA NUM ESPAÇO FRESCO. CARREGAR A BATERIA
COMPLETAMENTE DE 2 EM 2 MESES, PARA A MANTER EM BOAS
CONDIÇÕES.
• DURANTE O PROCESSO DE CARGA, TANTO A BATERIA COMO O
CARREGADOR AQUECEM. ESTE AQUECIMENTO É NORMAL.
AQUANDO DE UM FORTE AQUECIMENTO, TERMINAR O PROCESSO
DE CARGA E INFORMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
• CARREGAR A BATERIA NUMA SALA FRESCA E BEM AREJADA. A
CARGA PODE PROVOCAR GASES EXPLOSIVOS. DURANTE A CARGA,
NÃO APROXIMAR FONTES DE FOGO OU LUZ.
• NÃO SUJEITAR A BATERIA A CHOQUES. ISSO PODE INUTILIZAR AS
BATERIAS. SE FOREM OBSERVADOS DANOS NA BATERIA, ESTA
DEVE SER SUBSTITUÍDA POR UMA NOVA.
• NUNCA ABRIR A BATERIA. O LÍQUIDO DA BATERIA É COMPOSTO
POR UM ÁCIDO CORROSIVO E PERIGOSO PARA A SAÚDE.
• NUNCA DEITAR AS BATERIAS PARA O LIXO. ESTAS CONTÊM
CHUMBO E UM LÍQUIDO CORROSIVO E DEVEM SER ELIMINADOS
EM CONTENTORES ESPECIAIS. SE NÃO CONHECER UM CONTENTOR
CORRESPONDENTE PERTO DE SI, CONTACTE A JUNTA DE
FREGUESIA PARA SOLICITAR INFORMAÇÃO SOBRE UM LOCAL PARA
A ELIMINAÇÃP DA MESMA.
• SE A BATERIA DERRAMAR, PROTEGER AS MÃOS COM LUVAS DE
BORRACHA E, SE POSSÍVEL, PROTEGER TAMBÉM OS OLHOS COM
DE BATTERIJEN OP EEN KOELE EN GOED VERLUCHTE PLAATS
ÓCULOS. EVITAR A INSPIRAÇÃO DOS VAPORES RESULTANTES.
OPLADEN. HET OPLADEN KAN EXPLOSIEVE GASSEN VRIJMAKEN.
EMBRULHAR A BATERIA NUM SACO DE PLÁTICO E ELIMINAR NUM
TIJDENS HET OPLADEN GEEN VUURBRON OF OPEN LICHT IN DE
BUURT VAN DE BATTERIJ BRENGEN.
•
• SE O LÍQUIDO ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE, MANTER O
NOOIT OP DE BATTERIJEN SLAGEN. DE BATTERIJEN KUNNEN
HIERDOOR
WORDEN.
WA N N E E R
LOCAL AFECTADO DURANTE, PELO MENOS, 15 MINUTOS SOB ÁGUA
ER
FRIA CORRENTE. SE O LÍQUIDO ENTRAR EM CONTACTO COM OS
BESCHADIGINGEN AAN DE BATTERIJEN WORDEN VASTGESTELD,
OLHOS, LAVÁ-LOS IGUALMENTE DURANTE, PELO MENOS, 15
DE BATTERIJEN DOOR NIEUWE VERVANGEN.
MINUTOS SOB ÁGUA FRIA CORRENTE. EM AMBOS OS CASOS DEVE
•
ONBRUIKBAAR
LOCAL ADEQUADO.
DE BATTERIJ NOOIT OPEN DOEN. DE BATTERIJVLOEISTOF
CONTACTAR UM MÉDICO DE IMEDIATO.
BESTAAT UIT EEN GEZONDHEIDSSCHADELIJK EN BIJTEND ZUUR.
• NO CASO DE INGESTÃO DO LÍQUIDO, NUNCA PROVOCAR O
•
DE BATTERIJEN NOOIT BIJ HET HUISVUIL WERPEN. ZE BEVATTEN
VÓMITO, MAS BEBER MUITA ÁGUA FRIA E IR DE IMEDIATO AO MÉDICO.
LOOD EN BIJTENDE SUBSTANTIES EN MOETEN IN SPECIALE
• NÃO LIGAR A UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO SUPERIOR NEM A
CONTAINERS WEGGEWORPEN WORDEN.
INDIEN U GEEN
BATERIAS COM VOLTAGEM DIFERENTE DA INDICADA. NESTE
DERGELIJKE CONTAINER IN UW OMGEVING WEET, VRAAG DAN IN
VEÍCULO DEVE UTILIZAR APENAS AS BATERIAS E OS
UW GEMEENTEHUIS WAAR ZICH DE DICHTSBIJGELEGEN PLAATS
CARREGADORES FORNECIDOS PELA MOLTO. MOLTO Y CÍA. S.A.
VOOR EEN VAKKUNDIGE AFVALVERWERKING BEVINDT.
NÃO SE RESPONSABILIZA PELOS DANOS CAUSADOS POR BATERIAIS
•
E CARREGADORES QUE NÃO TENHAM SIDO FORNECIDOS PELA
WA N N E E R D E B AT T E R I J U I T L O O P T, H A N D E N M E T
RUBBERHANDSCHOENEN EN ZOMOGELIJK OOK OGEN MET EEN
MOLTO.
BRIL B ESCHERMEN. VERMIJD INADEMEN VAN ONTSTANE DAMPEN.
• CARREGAR A BATERIA SOMENTE COM O CARREGADOR
DE BATTERIJ IN EEN PLASTIEKEN ZAK VERPAKKEN EN OP
FORNECIDO. A CARGA DE OUTROS TIPOS DE BATERIAS PODE
MILIEUVRIENDELIJKE WIJZE WEGWERPEN.LEES DEZE AANWIJZING
PROVOCAR UMA EXPLOSÃO CAUSANDO FERIMENTOS À PESSOAS
ZORGVULDIG DOOR
E OUTROS DANOS.
• WANNEER DE VLOEISTOF MET DE HUID IN AANRAKING KOMT,
• A CARGA DE BATERIAS NÃO-RECARREGÁVEIS PODE PROVOCAR
HET AANGETASTE HUIDGEDEELTE GEDURENDE MINSTENS 15
UMA EXPLOSÃO CAUSANDO FERIMENTOS À PESSOAS E OUTROS
MINUTEN ONDER STROMEND KOUD WATER HOUDEN.
DANOS.
BIJ
AANRAKING MET DE OGEN, DEZE EVENEENS GEDURENDE
• D E S L I G U E O C A R R E A G A D O R D A TO M A D A D U R A N T E
MINSTENS 15 MINUTEN ONDER STROMEND KOUD WATER
TEMPESTADES OU QUANDO NÃO SERÁ USADO POR MUITO TEMPO.
UITSPOELEN. AANSLUITEND IN BEIDE GEVALLEN ONMIDDELLIJK
• ATENÇÃO: PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUES
EEN ARTS RAADPLEGEN.
ELÉTRICOS, NÃO EXPONHA O CARREGADOR À GOTAS DE ÁGUA,
• INDIEN DE VLOESTOF WORDT INGESLIKT, NOOIT DOEN BRAKEN
BORRIFOS, CHUVA E UMIDADE. NÃO COLOQUE RECIPIENTES COM
MAAR HEEL VEEL KOUD WATER DRINKEN EN ONMIDDELIJK EEN
LIQUÍDOS SOBRE O APARELHO.
ARTS RAADPLEGEN.
• O CARREGADOR DEVE SER USADO EM POSIÇÃO VERTICAL OU
• NIET AANSLUITEN AAN EEN HOGERE STROOMSPANNING OF AAN
HORIZONTAL.
ACCU’S MET EEN ANDERE SPANNING DAN AANGEGEVEN.
VOOR DIT VOERTUIG MOGEN ALLEEN BATTERIJEN EN ACCULADERS
VAN MOLTÓ GEBRUIKT WORDEN. MOLTÓ Y CÍA. S.A. KAN NIET
AANSPRAKELIJK GESTELD WORDEN VOOR SCHADE, VEROORZAAKT
DOOR HET GEBRUIK VAN BATTERIJEN EN ACCULADERS, DIENIET
VAN MOLTÓ KOMEN.
• LAAD DEZE BATTERIJ UITSLUITEND MET DE MEEGELEVERDE
BATTERIJLADER. HET LADEN VAN ANDERE BATTERIJTYPES KAN
EEN EXPLOSIE VEROORZAKEN EN TOT LETSELS VAN PERSONEN
EN ANDERE SCHADEN LEIDEN.
• HET LADEN VAN NIET HERLAADBARE BATTERIJEN KAN EEN
EXPLOSIE VEROORZAKEN EN TOT LETSELS VAN PERSONEN EN
ANDERE SCHADEN LEIDEN.
• TREK DE NETSTEKKER BIJ ONWEER OF WANNEER U HET TOESTEL
OVER EEN LANGERE PERIODE NIET GEBRUIKT.
• ATTENTIE: OM BRANDGEVAAR OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN, DE BATTERIJLADER TEGEN WATERDRUPPELS,
SPATTEN, REGEN EN VOCHT BESCHERMEN. GEEN VATTEN MET
VLOEISTOFFEN OP HET TOESTEL PLAATSEN.
10
AR
9.
ES
ES POSIBLES PROBLEMAS UK POSSIBLE PROBLEMS DE FEHLERSUCHE FR PROBLEMES EVENTUELS
IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NL OPLOSSEN VAN MOGELIJKE STORINGEN PO DETECÇÃO DO ERRO
AR
SI EL VEHÍCULO NO FUNCIONA, SIGA ESTOS SENCILLOS PASOS ANTES DE DEVOLVERLO A LA TIENDA. SI NECESITA AYUDA, UTILICE NUESTROS TELÉFONOS
DE ATENCIÓN AL CONSUMIDOR. EN CASO NECESARIO, SOLICITE LOS REPUESTOS EN SU TIENDA O DIRECTAMENTE A MOLTO.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
BATERIA DESCARGADA
CARGUE LA BATERÍA
CABLES DESCONECTADOS
COMPROBAR TODAS LAS CONEXIONES
EL VEHICULO NO FUNCIONA
MOTOR SOBRECALENTADO
ESPERAR +/- 15 SEGUNDOS HASTA QUE SE ENFRÍE EL RELÉ TÉRMICO
LA BATERIA PARECE CARGARSE EN UNOS
MINUTOS PERO SIGUE DESCARGADA.
BATERÍA ESTROPEADA
SUSTITUIR POR OTRA BATERÍA NUEVA
LA BATERIA PASA HORAS EN CARGA PERO LA LUZ
DEL CARGADOR NO SE ENCIENDE.
CARGADOR ESTROPEADO
SUSTITUIR POR UN CARGADOR NUEVO
UK
IF THE VEHICLE DOES NOT WORK, FOLLOW THESE SIMPLE STEPS BEFORE RETURNING IT TO THE SHOP. IF HELP IS REQUIRED, USE OUR CUSTOMER
CARE-ATTENTION TELEPHONE NUMBERS. IF SPARE PARTS ARE NECESSARY, PLEASE CONTACT MOLTO OR THEIR LOCAL AGENT FOR SUPPLY.
PROBLEM
VEHICLE WILL NOT RUN
THE DISCHARGED BATTERY APPEARS TO
CHARGE IN A FEW MINUTES BUT REMAINS
UNCHARGED.
THE BATTERY SPENDS HOURS ON CHARGE BUT
THE CHARGING LIGHT DOES NOT LIGHT UP.
DE
POSSIBLE CAUSE
SOLUTIONS
BATTERY IS EMPTY
CHARGE THE BATTERY
CABLES DESCONECTED
CHECK ALL THE CONECTIONS
MOTOR OVERHEATED
WAIT FOR 15 SEC.
BATERY IS DEAD
SUBSTITUTE FOR A NEW BATTERY
CHARGER DEFECT
SUBSTITUTE FOR A NEW CHARGER
FALLS DAS FAHRZEUG NICHT FUNKTIONIERT, FÜHREN SIE BITTE DIE NACHFOLGENDEN EINFACHEN SCHRITTE DURCH, BEVOR SIE ES AN IHREN HÄNDLER
ZURÜCKGEBEN. FALLS SIE HILFE BENÖTIGEN, RUFEN SIE UNSEREN TELEFONISCHEN KUNDENDIENST AN. ERFORDERLICHE ERSATZTEILE BESTELLEN
SIE BITTE BEI IHREM HÄNDLER ODER DIREKT BEI MOLTO.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
LEERE BATTERIE
DAS FAHRZEUG FUNKTIONIERT NICHT
DIE ENTLADENE BATTERIE SCHEINT
SICH IN EINIGEN MINUTEN AUFZULADEN
ABER SIE BLEIBT ENTLADEN.
DIE BATTERIE WIRD SEIT MEHREN STUNDEN
GELADEN ABER DAS LICHT DES LADEGERÄTS
LEUCHTET NICHT
FR
LADEN SIE DIE BATTERIE
KABEL SIND NICHT ANGESCHLOSSEN
ALLE ANSCHLUSSSTELLEN ÜBERPRÜFEN
ÜBERHITZTER MOTOR
15 SEK. WARTEN BIS DAS THERMISCHE RELAIS ABGEKÜHLT IST
BATTERIE DEFEKT
DURCH EINE NEUE BATTERIE ERSETZEN
LADEGERÄT DEFEKT
DURCH EIN NEUES LADEGERÄT ERSETZEN
SI LE VÉHICULE NE MARCHE PAS, FAITES LES TESTS SUIVANTS, AVANT DE LE RENDRE À VOTRE CONCESSIONNAIRE. SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE,
APPELEZ NOTRE ASSISTANCE CLIENTÈLE TÉLÉPHONIQUE. COMMANDEZ LES PIÈCES DE RECHANGE NÉCESSAIRES CHEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE OU
DIRECTEMENT CHEZ MOLTO.
11
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
BATTERIE DÉCHARGÉE
RECHARGER LA BATTERIE
LES CÂBLES NE SONT PAS CONNECTÉS
VÉRIFER TOUS LES POINTS DE CONNEXION
LE VÉHICULE NE MARCHE PAS
MOTEUR SURCHAUFFÉ
ATTENDRE 15 SEC. QUE LE RELAIS THERMIQUE SOIT REFROIDI
PARAIT SE CHARGER EN QUELQUES MINUTES
MAIS NE SE CHARGE PAS.
BATTERIE DÉFECTUEUSE
REMPLACER PAR UNE BATTERIE NEUVE
LA PILE SE CHARGE PENDANT DES HEURES MAIS
LA LUMIERE DU CHARGEUR NE S'ALLUME PAS.
CHARGEUR NE MARCHE PAS
REMPLACER PAR UN CHARGEUR NEUF
IT
SE IL VEICOLO NON FUNZIONA, SI PREGA DI EFFETTUARE LE SEGUENTI AZIONI PRIMA DI RITORNARLO AL RIVENDITORE. IN CASO SIA NECESSARIO AIUTO, CONTATTARE
TELEFONICAMENTE IL NOSTRO SERVIZIO DI ASSISTENZA CLIENTI. RICHIEDERE I PEZZI DI RICAMBIO AL RIVENDITORE O DIRETTAMENTE ALLA MOLTO.
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
BATTERIA SCARICA
CARICARE LA BATTERIA
CAVI DISCONNESSI
CONTROLLARE TUTTE LE CONNESSIONI
IL VEICOLO NON FUNZIONA
MOTORE SURRISCALDATO
ASPETTARE 15 SEC. FINO A CHE IL RELÈ TERMICO SI SIA RAFFREDDATO
LA BATTERIA SCARICA SEMBRA CARICARSI IN
POCHI MINUTI MA RIMANE SCARICA.
BATTERIA GUASTA
SOSTITUIRE CON UNA BATTERIA NUOVA
LA BATTERIA E' IN CARICA DA MOLTE ORE, MA IL
LED DEL CARICABATTERIE NON SI ILLUMINA.
CARICABATTERIA GUASTO
SOSTITUIRE CON UN CARICABATTERIA NUOVO
NL
INDIEN HET VOERTUIG NIET WERKT, VOER DAN DE VOLGENDE GEMAKKELIJKE STAPPEN UIT, ALVORENS HET AAN DE HANDELAAR TERUG TE GEVEN. ALS U HULP
NODIG HEBT, KUNT U ONZE KLANTENSERVICE OPBELLEN. NOODZAKELIJKE RESERVE-ONDERDELEN BESTELT U BIJ UW HANDELAAR OF DIRECT BIJ MOLTO.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
LEDIGE BATTERIJ
LAAD DE BATTERIJ
KABELS ZIJN NIET AANGESLOTEN
ALLE AANLUITPLAATSEN CONTROLEREN
HET VOERTUIG WERKT NIET
OVERVERHITTE MOTOR
15 SEC. WACHTEN TOT HET THERMISCHE RELAIS IS AFGEKOELD
DE ONTLADEN BATTERIJ LAADT BLIJKBAAR IN EEN
PAAR MINUTEN OP, MAAR ZE BLIJFT ONTLADEN
BATTERIJ DEFECT
DOOR EEN NIEUWE BATTERIJ VERVANGEN
DE BATTERIJ WORDT URENLANG OPGELADEN
MAAR HET LAMPJE VAN DE ACCULADER
BRANDT NIET.
BATTERIJLADER DEFECT
DOOR EEN NIEUWE BATTERIJLADER VERVANGEN
PO
SE O VEÍCULO NÃO FUNCIONAR, FAVOR EXECUTAR OS SEGUINTES SIMPLES PASSOS ANTES DE DEVOLVER AO COMERCIO. SE PRECISAR DE AJUDA, PEDIMOS LIGAR
PARA O NOSSO ATENDIMENTO TELEFÔNICO PEDIMOS. ENCOMENDAR EVENTUAIS PEÇAS DE REPOSIÇÃO NO COMERCIO OU DIRETAMENTE COM MOLTÓ.
PROBLEMA
CAUSA PROVÁVEL
SOLUÇÃO
BATERIA DESCARREGADA
CARREGAR A BATERIA
CABOS DESCONECTADOS
EXAMINAR AS CONEXÕES
O VEÍCULO NÃO FUNCIONA
MOTOR SUPERAQUECIDO
ESPERAR 15 SEGUNDOS ATÉ O RELÊ TÉRMICO ESFRIAR
A BATERIA DESCARREGADA PARECE
CARREGAR-SE UM ALGUNS MINUTOS, MAS
PERMANECE DESCARREGADA.
BATERIA COM DEFEITO
SUBSTITUIR COM UMA BATERIA NOVA
A BATERIA ESTÁ A CARREGAR HÁ VÁRIAS HORAS,
CARREGADOR COM DEFEITO
SUBSTITUIR COM UM CARREGADOR
MAS A LUZ DO CARREGADOR NÃO SE ILUMINA.
AR
12
1.
UK
ES DATOS TÉCNICOS
FR
TECHNICAL DATA
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
IT
DE
TECHNISCHE DATEN
DATI TECNICI
PO DADOS TÉCNICOS
NL TECHNISCHE GEGEVENS
AR ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
IT: DATI TECNICI
ES: DATOS TÉCNICOS
• CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA:
TIPO: LA628; 6 V
; 2.8 Ah
• BATTERIA
Batería recargable de Plomo-Ácido de 3 elementos
• CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO:
TIPO: LA628; 6 V
TENSIÓN NOMINAL: 6 V
• VEICOLO
TENSIONE: 6 V
INTENSIDAD NOMINAL: 2.8 A
INTENSITA’ DI CORRENTE: 2.8 A
POTENCIA NOMINAL: 17 W
POTENZA DEL MOTORE: 17 W
PESO MÁXIMO RECOMENDADO: 25 Kg
• CARACTERÍSTICAS DEL CARGADOR: ENTRADA:
SALIDA:
100-240 V
PESO MASSIMO SUPPORTATO: 25 Kg
50 - 60 Hz, 200 mA
• CARICABATTERIE :
TENSIÓN NOMINAL: 6 V
ENTRATA: 100-240 V
USCITA:
INTENSIDAD NOMINAL: 600 mA
POTENZA: 3.6 W
UK: TECHNICAL DATA
TYPE: LA628; 6 V
NL: TECHNISCHE GEGEVENS:
; 2.8 Ah
• BATTERIJ:
3 elements Lead-acid rechargeable battery
• VOERTUIG:
NOMINAL INTENSITY : 2.8 A
; 2.8 Ah
SPANNING: 6 V
AMPERAGE: 2.8 A
NOMINAL POWER : 17 W
MOTORVERMOGEN: 17 W
MAXIMUM RECOMMENDED LOAD: 25 Kg
• CHARGER FEATURES:
TYPE: LA628; 6 V
Blauwzuur accu, 3 elementen
NOMINAL TENSION : 6 V
• VEHICLE FEATURES:
50 - 60 Hz, 200 mA
TENSIONE 6 V
INTENSITA’ DI CORRENTE: 600 mA
POTENCIA NOMINAL: 3.6 W
• BATTERY FEATURES:
; 2.8 Ah
Batteria ricaricabile di Piombo acido a 3 elementi
INPUT:
100-240 V
OUTPUT :
NOMINAL TENSION : 6 V
MAXIMAAL TOELAATBAAR TOTAALGEWICHT: 25 kg
50 - 60 Hz, 200 mA
• ACCULADER:
50 - 60 Hz, 200 mA
INGANG:
100-240 V
UITGANG:
SPANNING: 6 V
NOMINAL INTENSITY : 600 mA
AMPERAGE: 600 mA
NOMINAL POWER : 3.6 W
VERMOGEN: 3.6 W
PO: DADOS TÉCNICOS:
DE: TECHNISCHE DATEN
TYP: LA628; 6 V
• BATTERIE:
• BATERIA:
; 2.8 Ah
• FAHRZEUG EIGENSCHAFTEN:
; 2.8 Ah
• VEÍCULO:
SPANNUNG: 6 V
TENSÃO: 6 V
STÄRKE: 2.8 A
POTÊNCIA: 2.8 A
MOTORLEISTUNG: 17 W
POTÊNCIA DO MOTOR: 17 W
PESO MÁXIMO AUTORIZADO: 25 kg
ZULÄSSIGES HÖCHSTGEWICHT: 25 kg
• LADEGERÄT:
TIPO: LA628; 6 V
Bateria recarregável de chumbo-ácido de 3 elementos
Bleisäure Akku, 3 Elemente
EINGANG:
100-240 V
• CARREGADOR:
50 - 60 Hz, 200 mA
AUSGANG: SPANNUNG: 6 V
ENTRADA:
100-240 V
SAÍDA:
TENSÃO: 6 V
50 - 60 Hz, 200 mA
STÄRKE: 600 mA
POTÊNCIA: 600 mA
LEISTUNG: 3.6 W
RENDIMENTO: 3.6 W
FR: SPECIFICATIONS TECHNIQUES:
• PILES:
TYPE: LA628; 6 V
; 2.8 Ah
• VOITURE:
TENSION NOMINALE : 6 V
INTENSITE NOMINALE : 2.8 A
COURANT NOMINAL : 17 W
CHARGE MAXIMUM RECOMMANDEE : 25 Kg
• CHARGEUR:
2.8
LA628
Batterie rechargeable de acide-plomb, 3 éléments
PUISSANCE
ABSORBEE: 100-240 V 50 - 60 Hz, 200 mA
PUISSANCE
DE SORTIE: TENSION NOMINALE: 6 V
۲۰۰
INTENSITE NOMINALE : 600 mA
COURANT NOMINAL: 3.6 W
2.8 A
17W
25
6
600
3.6 W
(RO)
1.
DATE TEHNICE
• CARACTERISTICILE
BATERIEI:
TIP: LA628; 6 V; 2,8 Ah
• CARACTERISTICILE
VEHICULULUI:
TENSIUNE NOMINALĂ: 6 V
Baterie reîncărcabilă de plumb-acid cu 3 elemenţi
INTENSITATE NOMINALĂ: 2,8 A
PUTERE NOMINALĂ: 17 W
GREUTATEA MAXIMĂ RECOMANDATĂ: 25 Kg
• CARACTERISTICILE
ÎNCĂRCĂTORULUI:
INTRARE: 100-240 V 50-60 Hz, 200 mA
IEŞIRE: TENSIUNE NOMINALĂ: 6 V
INTENSITATE NOMINALĂ: 600 mA
PUTERE NOMINALĂ: 3,6 W
2. CONŢINUT
3. MONTARE
4. INSTRUCŢIUNI PENTRU REÎNCĂRCAREA BATERIEI
ÎNCĂRCAŢI BATERIA CEL PUŢIN 12-15 ORE ÎNAINTE DE A UTILIZA VEHICULUL PENTRU PRIMA DATĂ.
• NU LĂSAŢI BATERIA SĂ SE DESCARCE COMPLET, DEOARECE SE POATE DEFECTA. MENŢINEŢI ÎN
PERMANENŢĂ
BATERIA ÎNCĂRCATĂ.
• PENTRU A ÎNCĂRCA BATERIA, INTRODUCEŢI MUFA ÎNCĂRCĂTORULUI ÎN PRIZĂ CONFORM IMAGINII.
5. MOD DE FOLOSIRE
PENTRU A AVANSA, ROTIŢI MANETA ACCELERATORULUI.
• PENTRU A OPRI VEHICULUL, DAŢI DRUMUL LA MANETA ACCELERATORULUI. VEHICULUL ESTE DOTAT CU O
FRÂNĂ ELECTRICĂ CE-L VA OPRI ÎN MOD RAPID ŞI SIGUR.
• VEHICULUL ARE UN RELEU TERMIC, CARE OPREŞTE ALIMENTAREA CU ENERGIE ATUNCI CÂND OBSERVĂ CĂ
MOTORUL SE ÎNCĂLZEŞTE ÎN EXCES (DACĂ NU SE CIRCULĂ PE SUPRAFAŢA ADECVATĂ, DACĂ SE DOREŞTE
URCAREA UNEI PANTE MAI PRONUNŢATE, DACĂ ESTE ÎNCĂRCAT PESTE GREUTATEA PERMISĂ ETC…).
ALIMENTAREA CU ENERGIE SE REIA DUPĂ 15 SECUNDE CU CONDIŢIA CA SUPRASARCINA SĂ FIE ELIMINATĂ.
6. AVERTIZĂRI
Poate fi periculoasă ancorarea incorectă a tuturor pieselor care compun jucăria, în special piesele
numerotate 1, 2 şi 3. Pentru ca jucăria să fie sigură, trebuie montată complet.
Avertisment. A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte.
Părinţii şi/sau tutorii trebuie să se asigure că cei mici utilizează corect direcţia şi propulsia jucăriei,
dar şi frâna.
A se utiliza cu prudenţă: este necesară multă îndemânare pentru a evita căderile sau coliziunile
care pot avea drept rezultat rănirea utilizatorului sau a terţilor.
A nu se utiliza în locuri potenţial periculoase, zone cu apă sau suprafeţe în pantă.
Asiguraţi-vă, verificaţi şi revizuiţi periodic dacă şuruburile şi piuliţele sunt bine strânse înainte de
utilizare pentru a evita orice pericol posibil. Produsul trebuie utilizat pe teren plat, uscat
şi fără denivelări. Mergeţi
Purtaţi întotdeauna pantofi închişi în faţă.
Nu utilizaţi niciodată vehiculul pe ploaie şi nu-l spălaţi cu furtunul. Dacă doriţi să spălaţi vehiculul,
faceţi acest lucru cu o cârpă umedă, fără a utiliza solvenţi organici. Faceţi acest lucru cu
încărcătorul deconectat întotdeauna.
Nu lăsaţi vehiculul în apropierea surselor de căldură cum sunt sobele, caloriferele etc.
Nu ridicaţi niciodată vehiculul atâta timp cât are greutate în interior. I-aţi putea deforma grav
structura.
13
ATENŢIE Pungile de plastic pot fi periculoase. Pentru a evita pericolul de asfixiere, a nu se
păstra la îndemâna bebeluşilor şi a copiilor.
Păstraţi aceste informaţii pentru consultări viitoare.
7. INSTRUCŢIUNI PENTRU SCHIMBAREA BATERIEI
BATERIA TREBUIE SCHIMBATĂ DE CĂTRE UN ADULT
• ATUNCI CÂND SCHIMBAŢI BATERIA, POLUL NEGATIV (IDENTIFICAT CU CULOAREA
NEAGRĂ) TREBUIE SĂ FIE CONECTAT LA CABLUL CU CAPĂT NEGRU. DE ASEMENEA,
POLUL POZITIV (IDENTIFICAT CU CULOAREA ROŞIE) TREBUIE SĂ FIE CONECTAT LA
CABLUL CU CAPĂT ROŞU.
8. AVERTIZĂRI CU PRIVIRE LA BATERIILE DE PLUMB ŞI ÎNCĂRCĂTOARE
9. POSIBILE PROBLEME
DACĂ VEHICULUL NU FUNCŢIONEAZĂ, URMAŢI ACEŞTI PAŞI ÎNAINTE DE A-L
RETURNA LA MAGAZIN. DACĂ AVEŢI NEVOIE DE AJUTOR, UTILIZAŢI NUMERELE
NOASTRE DE TELEFON DE RELAŢII CU CLIENŢII. DACĂ ESTE CAZUL, SOLICITAŢI
PIESE DE SCHIMB DE LA MAGAZIN SAU DIRECT DE LA MOLTO.
Problemă
VEHICULUL NU FUNCŢIONEAZĂ
BATERIA PARE SĂ SE ÎNCARCE ÎN CÂTEVA MINUTE,
DAR ESTE TOT DESCĂRCATĂ.
BATERIA SE ÎNCARCĂ DE MULTE ORE, DAR LUMINA
ÎNCĂRCĂTORULUI NU SE APRINDE.
POSIBILA CAUZĂ
BATERIE DESCĂRCATĂ
SOLUŢIE
ÎNCĂRCAŢI BATERIA
CABLURI DECONECTATE
VERIFICAŢI TOATE CONEXIUNILE
MOTOR SUPRAÎNCĂLZIT
AŞTEPTAŢI +/- 15 SECUNDE PÂNĂ CÂND SE RĂCEŞTE
RELEUL TERMIC
BATERIE DEFECTĂ
ÎNLOCUIŢI-O CU UNA NOUĂ
ÎNCĂRCĂTOR DEFECT
ÎNLOCUIŢI-L CU UNUL NOU
(TR)
1.
TEKNİK BİLGİLER
• BATARYANIN ÖZELLİKLERİ: TİP:LA628; 6 V; 2,8 Ah
3 elementli, şarj edilebilir kurşun asit batarya
• ARACIN ÖZELLİKLERİ:
NOMİNAL VOLTAJ: 6 V
NOMİNAL AKIM: 2,8 A
NOMİNAL GÜÇ: 17 W
ÖNERİLEN MAKSİMUM AĞIRLIK: 25 Kg
• ŞARJ ALETİNİN
ÖZELLİKLERİ:
GİRİŞ: 100-240 V 50 - 60 Hz, 200 mA
ÇIKIŞ: NOMİNAL VOLTAJ: 6 V
NOMİNAL AKIM: 600 mA
NOMİNAL GÜÇ: 3.6 W
2. İÇİNDEKİLER (<images>)
3. MONTAJ (<images>)
4. BATARYANIN ŞARJ EDİLMESİYLE İLGİLİ TALİMATLAR
ARACI İLK DEFA KULLANMADAN ÖNCE BATARYAYI EN AZ 12-15 SAAT SÜRE BOYUNCA ŞARJ EDİN.
• BATARYA ZARAR GÖREBİLECEĞİNDEN, BATARYANIN TAMAMEN BOŞALMASINA İZİN VERMEYİN. BATARYAYI
DAİMA ŞARJLI TUTUN.
• BATARYAYI ŞARJ ETMEK İÇİN, ŞARJ ALETİNİN FİŞİNİ RESİMDE GÖSTERİLDİĞİ GİBİ PRİZE TAKIN.
5. KULLANILIŞI
İLERLEMEK İÇİN MOTOR GAZ KOLUNU ÇEVİRİN.
• ARACI DURDURMAK İÇİN GAZ KOLUNU BIRAKMANIZ YETERLİDİR. ARAÇ, HIZLI VE GÜVENLİ BİR BİÇİMDE
DURMASINI SAĞLAYAN ELEKTRİKLİ BİR FRENE SAHİPTİR.
• ARAÇTA, MOTORUN AŞIRI ISINDIĞININ TESPİT EDİLMESİ HALİNDE ENERJİYİ KESEN BİR TERMİK RÖLE
BULUNMAKTADIR (DÜZGÜN ZEMİNLERDE KULLANILMADIĞINDA, DİK BİR YOKUŞ ÇIKILMAYA ÇALIŞILDIĞINDA,
FAZLA YÜK ALTINDA VS. MOTOR AŞIRI ISINABİLİR). AŞIRI YÜKÜN GİDERİLMESİNİN ARDINDAN 15 SANİYE
GEÇTİKTEN SONRA MOTORA TEKRAR ENERJİ VERİLİR.
6. UYARILAR
Oyuncağı oluşturan parçaların, özellikle 1, 2 ve 3 numaralı parçaların yanlış bağlanması tehlikeye
yol açabilir. Oyuncağın güvenli olması için, montajını yarım bırakmayın ve tüm parçaları monte
edin.
Uyari. Sadece bir yetişkinin direk gözetimi altında kullanılmalıdır.
Ebeveyn ve/veya sorumlu kişiler, çocuğun oyuncağın gidonunu ve gaz kolunu düzgün şekilde
kullanmayı ve nasıl fren yapılacağını öğrenmesini sağlamalıdır.
Tedbirli kullanın: Kullanan kişinin ya da üçüncü şahısların yaralanmasına neden olabilecek düşme
ya da çarpmalara meydan vermemek için ürünün kullanımı önemli düzeyde beceri gerektirir.
Kamuya açık karayolları, ıslak alanlar ve eğimli yüzeyler gibi, risk arz edebilecek yerlerde
kullanılmamalıdır.
Muhtemel herhangi bir kazayı önlemek için, ürünü kullanmadan önce vida ve somunları düzenli
aralıklarla kontrol ediniz ve yerlerine sıkıca oturduklarından emin olunuz. Düzgün, kuru, yer
seviyesindeki alanlarda kullanınız.
"Aracın kullanımı esnasında çocuklar daima ayakkabı
giymiş olmalıdır."
Oyuncağı hiçbir zaman yağmur altında kullanmayın veya hortumla yıkamayın. Oyuncağı
temizlemek için, suyla nemlendirilmiş bir bez kullanın; organik çözücüler kullanmayın. Temizlik
sırasında şarj aletini mutlaka çıkarın.
Aracı fırın, kalorifer vs. gibi ısı kaynaklarının yakınında bırakmayın.
SORUN
MUHTEMEL SEBEP
BATARYA BOŞALMIŞ
ARAÇ ÇALIŞMIYOR
• ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ
ΟΧΗΜΑΤΟΣ:
ŞARJ ALETİ HASAR GÖRMÜŞ
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία μολύβδου-θειικού οξέος 3
στοιχείων
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΕΝΤΑΣΗ:2.8 A
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΙΣΧΥΣ:17 W
ΜΕΓΙΣΤΟ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ ΒΑΡΟΣ: 25 kg
• ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ
ΦΟΡΤΙΣΤΗ:
ΕΙΣΟΔΟΣ:100-240 V 50 - 60 Hz, 200 mA
ΕΞΟΔΟΣ: ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΑΣΗ:6 V
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΕΝΤΑΣΗ:600 mA
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΙΣΧΥΣ:3.6 W
ÇÖZÜM
BATARYAYI ŞARJ EDİN
TÜM BAĞLANTILARI KONTROL EDİN
ΤΥΠΟΣ:LA628,6 V,2.8 Ah
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΑΣΗ:6 V
ARAÇ ÇALIŞMIYORSA, MAĞAZAYA İADE ETMEDEN ÖNE AŞAĞIDAKİ BASİT ADIMLARI
DENEYİN. YARDIMA İHTİYACINIZ OLURSA, TELEFONLA MÜŞTERİ HİZMETLERİMİZİ ARAYIN.
GEREKMESİ HALİNDE, MAĞAZADAN YA DA DOĞRUDAN MOLTO'DAN YEDEK PARÇA
İSTEYİN.
TERMİK RÖLENİN SOĞUMASI İÇİN 15 SANİYE KADAR
BEKLEYİN
ΤΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ:
9. OLASI SORUNLAR
MOTOR AŞIRI ISINMIŞ
(EL)
1.
Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz
7. BATARYANIN DEĞİŞTİRİLMESİYLE İLGİLİ TALİMATLAR
BATARYA BİR YETİŞKİN TARAFINDAN DEĞİŞTİRİLMELİDİR
• BATARYAYI DEĞİŞTİRİRKEN, EKSİ KUTUP (SİYAH RENKLE GÖSTERİLMİŞTİR), SİYAH
UÇLU KABLOYA BAĞLANMALIDIR. AYNI ŞEKİLDE ARTI KUTUP (KIRMIZI RENKLE GÖSTERİLMİŞTİR), KIRMIZI UÇLU KABLOYLA BİRLEŞTİRİLMELİDİR.
8. KURŞUN BATARYALAR VE ŞARJ ALETLERİ HAKKINDA UYARILAR
KABLOLAR SÖKÜLMÜŞ
BATARYA YALNIZCA BİRKAÇ DAKİKADA ŞARJ OLUYORBATARYA HASAR GÖRMÜŞ
AMA ŞARJI HEMEN BOŞALIYOR.
BATARYA SAATLERCE ŞARJDA KALDIĞI HALDE
ŞARJ ALETİNİN IŞIĞI YANMIYOR.
Aracı, üzerinde ağırlık varken asla kaldırmayın. Aracın yapısı zarar görebilir.
UYARI. Plastik torbalar tehlike teşkil edebilir. Olası tehlikeleri önlemek için bu torbayı bebeklerden
ve çocuklardan uzak tutunuz.
YENİ BİR BATARYA İLE DEĞİŞTİRİN
YENİ BİR ŞARJ ALETİYLE DEĞİŞTİRİN
2. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
4. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 12-15 ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
• ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΤΕΙ ΠΛΗΡΩΣ, ΜΙΑ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΑΛΑΣΕΙ. Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΑ ΦΟΡΤΙΣΜΕΝΗ.
• ΓΙΑ ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ
ΜΕ ΤΗΝ ΕΙΚΟΝΑ.
5. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗ ΛΑΒΗ ΤΟΥ ΓΚΑΖΙΟΥ.
• ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΠΛΑ ΑΦΗΣΤΕ ΤΗ ΛΑΒΗ ΤΟΥ ΓΚΑΖΙΟΥ. ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΕΝΟ ΜΕ ΕΝΑ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΦΡΕΝΟ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΘΑ ΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ ΚΑΙ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ.
• ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΕΝΑ ΘΕΡΜΙΚΟ ΡΕΛΕ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΔΙΑΚΟΠΤΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΙΣΧΥΟΣ ΟΤΑΝ Η ΜΗΧΑΝΗ
ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΙΝΕΤΑΙ (ΑΝ ΔΕΝ ΚΙΝΕΙΤΑΙ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΑΝΕΒΕΤΕ ΜΙΑ ΑΝΗΦΟΡΑ,
ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΜΕΝΟ, ΚΛΠ.). Η ΠΑΡΟΧΗ ΙΣΧΥΟΣ ΕΠΑΝΕΡΧΕΤΑΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ 15 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΥΠΟ ΤΗΝ
ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΗ ΟΤΙ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΜΕΝΟ.
6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ενδέχεται να είναι επικίνδυνη μια εσφαλμένη ένωση των κομματιών που αποτελούν το παιχνίδι,
ιδιαίτερα εκείνων των κομματιών με τους αριθμούς 1, 2 και 3. Για να είναι ασφαλές το παιχνίδι,
πρέπει να το συναρμολογήσετε πλήρως.
Προειδοποίηση. Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου.
Οι γονείς και/ή οι κηδεμόνες πρέπει να διασφαλίσουν ότι το παιδί ακολουθεί τον σωστό
μηχανισμό οδήγησης και ώθησης του παιχνιδιού, καθώς και του φρεναρίσματος.
Να χρησιμοποιείτε με σύνεση χρειάζεται μεγάλη δεξιότητα για την αποφυγή πτώσεων ή
συγκρούσεων που μπορεί να τραυματίσουν τον χρήστη ή και τρίτους.
Να μην χρησιμοποιείτε σε χώρους με εν δυνάμει κινδύνους όπως δημόσιους δρόμους, χώρους
με νερό ή σε κεκλιμένο έδαφος.
Προς αποφυγή κάθε πιθανού κινδύνου, θα πρέπει να εξακριβώνετε, να επιθεωρείτε και να
ελέγχετε περιοδικά αν οι βίδες και τα παξιμάδια είναι καλά σφιγμένα πριν από τη χρήση του.
Χρησιμοποιήστε το σε επίπεδη, στεγνή και επίπεδη επιφάνεια.
Πάντα να φοράτε παπούτσια όταν χρησιμοποιείτε τις θέσεις του οχήματος.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το όχημα με βροχή ούτε να το πλένετε με λάστιχο. Αν θέλετε να πλύνετε
το όχημα, κάντε το με ένα υγρό πανί και μην χρησιμοποιείτε οργανικούς διαλύτες. Πάντα να το
14
κάνετε με τον φορτιστή αποσυνδεδεμένο.
Μην αφήνετε το όχημα κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σόμπες, καλοριφέρ, κλπ.
Ποτέ μην σηκώνετε το όχημα με βάρος στο εσωτερικό του. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στον
σκελετό του.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι πλαστικές σακούλες μπορεί να είναι επικίνδυνες. Για την αποφυγή κινδύνου ασφυξίας να
διατηρούνται μακριά από τα μωρά και τα μικρά παιδιά.
Φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική αναφορά.
7. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Η ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΟΝ ΕΝΗΛΙΚΑ
• ΟΤΑΝ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ, Ο ΑΡΝΗΤΙΚΟΣ ΠΟΛΟΣ (ΑΥΤΟΣ ΜΕ ΤΟ ΜΑΥΡΟ ΧΡΩΜΑ)
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΝΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΟΥ ΚΑΤΑΛΗΓΕΙ ΣΕ ΜΑΥΡΟ ΧΡΩΜΑ. ΟΜΟΙΩΣ, Ο
ΘΕΤΙΚΟΣ ΠΟΛΟΣ (ΑΥΤΟΣ ΜΕ ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΡΩΜΑ) ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΝΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ
ΠΟΥ ΚΑΤΑΛΗΓΕΙ ΣΕ ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΡΩΜΑ.
8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΟΛΥΒΔΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ
9. ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
ΑΝ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΑΥΤΑ ΤΑ ΑΠΛΑ ΒΗΜΑΤΑ ΠΡΟΤΟΥ ΤΟ
ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΤΕ ΣΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ. ΑΝ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΤΑ
ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΜΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ.ΑΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ, ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΑ
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΑΣ Ή ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ MOLTO.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ
ΕΠΙΛΥΣΗ
ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΑ ΚΑΛΩΔΙΑ
ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
ΥΠΕΘΕΡΜΑΝΣΗ ΜΟΤΕΡ
ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ +/- 15 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ ΤΟ
ΘΕΡΜΙΚΟ ΡΕΛΕ
Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΔΕΙΧΝΕΙ ΟΤΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗΚΕ ΣΕ ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΑΛΛΑ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΜΕΝΗ.
ΒΛΑΒΗ ΣΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΦΟΡΤΙΖΕΙ ΓΙΑ ΩΡΕΣ ΑΛΛΑ Η ΛΥΧΝΙΑ
ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΔΕΝ ΑΝΑΒΕΙ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΜΕ ΝΕΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΜΕ ΝΕΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
(RU)
1.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• ХАРАКТЕРИСТИКИ
БАТАРЕИ:
• ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТРАНСПОРТНОГО
СРЕДСТВА:
LA628; 6 В; 2,8 Ач
Свинцово-кислотная аккумуляторная батарея с 3
элементами
НОМИНАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ: 6 В
НОМИНАЛЬНЫЙ ТОК: 2,8 A
НОМИНАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ: 17 Вт
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ МАКСИМАЛЬНЫЙ ВЕС: 25 кг
• ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА:
ВХОД: 100-240 В 50 - 60 Гц, 200 мА
ВЫХОД: НОМИНАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ: 6 В
НОМИНАЛЬНЫЙ ТОК: 600 мА
НОМИНАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ: 3,6 Вт
2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
3. МОНТАЖ
4. ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАРЯДКЕ БАТАРЕИ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА СЛЕДУЕТ ЗАРЯДИТЬ БАТАРЕЮ НА
ПРОТЯЖЕНИИ КАК МИНИМУМ 12-15 ЧАСОВ.
• НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОЛНОЙ РАЗРЯДКИ БАТАРЕИ, ПОСКОЛЬКУ ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ЕЕ
ПОВРЕЖДЕНИЮ. БАТАРЕЯ ВСЕГДА ДОЛЖНА БЫТЬ ЗАРЯЖЕНА.
• ДЛЯ ЗАРЯДКИ БАТАРЕИ ВСТАВЬТЕ ШТЫРЬ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА В ГНЕЗДО, КАК ПОКАЗАНО НА
ИЗОБРАЖЕНИИ.
5. КАК ИГРАТЬ
ДЛЯ ДВИЖЕНИЯ ВПЕРЕД ПОВЕРНИТЕ РУЧКУ АКСЕЛЕРАТОРА.
• ДЛЯ ОСТАНОВКИ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ПРОСТО ОТПУСТИТЕ РУЧКУ АКСЕЛЕРАТОРА.
ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ОСНАЩЕНО ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОРМОЗОМ, КОТОРЫЙ ОБЕСПЕЧИТ ЕГО
БЫСТРУЮ И БЕЗОПАСНУЮ ОСТАНОВКУ.
• ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ОСНАЩЕНО ТЕРМОРЕЛЕ, КОТОРОЕ ОСТАНОВИТ ПОДАЧУ ЭНЕРГИИ В
СЛУЧАЕ ПЕРЕГРЕВА ДВИГАТЕЛЯ (ПРИ ДВИЖЕНИИ ПО НЕПОДХОДЯЩЕЙ ПОВЕРХНОСТИ, ПРИ ПОПЫТКЕ
ПОДЪЕМА ПО КРУТОМУ СКЛОНУ, ПРИ ПРЕВЫШЕНИИ МАКСИМАЛЬНОГО ВЕСА И Т.Д.). ПОДАЧА ЭНЕРГИИ
ВОЗОБНОВЛЯЕТСЯ ЧЕРЕЗ 15 СЕКУНД ПРИ УСЛОВИИ УСТРАНЕНИЯ ПЕРЕГРУЗКИ.
6. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Ненадлежащее закрепление всех частей игрушки, особенно частей 1, 2 и 3, может
оказаться опасным. Для обеспечения безопасности игрушки следует полностью
завершить ее монтаж.
Внимание. Использовать только под присмотром взрослых!
Родители и/или опекуны должны убедиться в том, что ребенок правильно использует
управление и поступательное движение игрушки, а также умеет тормозить.
Использовать осмотрительно: чтобы избежать падений или столкновений, которые могут
причинить травмы пользователю или третьим лицам, необходима хорошая реакция.
Не использовать в потенциально опасных местах, таких как дороги общего пользования,
рядом с водой или на наклонных поверхностях.
Перед использованием изделия периодически проверяйте его, чтобы убедиться в том,
что винты и гайки прочно затянуты, во избежание возможной опасности. Не ездить
по покатым склонам. Убедиться, что окружающая местность, где предстоит кататься,
безопасна.
Всегда следить за тем, чтобы во время катания дети были обуты и сидели на сиденье.
Ни в коем случае не использовать игрушку под дождем и не мыть ее из шланга. Если
необходимо вымыть игрушку, следует использовать тряпочку, смоченную водой,
причем нельзя применять органические растворители. Следует всегда мыть игрушку
при отключенном зарядном устройстве.
Ни в коем случае не поднимайте игрушку, если внутри нее находится груз. Это может
привести к значительному повреждению ее структуры.
Para evitar el riesgo de asfixia, por favor eliminar los embalajes de plástico antes de usar el
producto. Mantener los embalajes en un lugar seguro y alejado del alcance de bebés y niños.
Сохраните эту информацию для обращения к ней в будущем.
7. ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАМЕНЕ БАТАРЕИ
ЗАМЕНА БАТАРЕИ ДОЛЖНА ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ВЗРОСЛЫМ
• ПРИ ЗАМЕНЕ БАТАРЕИ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ ПОЛЮС (ОБОЗНАЧЕННЫЙ ЧЕРНЫМ
ЦВЕТОМ) ДОЛЖЕН БЫТЬ СОЕДИНЕН С ПРОВОДОМ С КОНЕЧНОЙ ЧАСТЬЮ ЧЕРНОГО
ЦВЕТА. С ДРУГОЙ СТОРОНЫ, ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ ПОЛЮС (ОБОЗНАЧЕННЫЙ КРАСНЫМ
ЦВЕТОМ) ДОЛЖЕН БЫТЬ СОЕДИНЕН С ПРОВОДОМ С КОНЕЧНОЙ ЧАСТЬЮ КРАСНОГО
ЦВЕТА.
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ СВИНЦОВЫХ БАТАРЕЙ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ
9. ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
ЕСЛИ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО НЕ ФУНКЦИОНИРУЕТ, ВЫПОЛНИТЕ ЭТИ
ПРОСТЫЕ ШАГИ ДО ТОГО, КАК ВЕРНУТЬ ЕГО В МАГАЗИН. ЕСЛИ ВАМ НЕОБХОДИМА
ПОМОЩЬ, ОБРАТИТЕСЬ ПО ТЕЛЕФОНУ В НАШ ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ.
ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ЗАПРОСИТЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ В МАГАЗИНЕ ИЛИ
НЕПОСРЕДСТВЕННО В КОМПАНИИ MOLTO.
Не оставлять игрушку вблизи источников тепла, таких как обогреватели, радиаторы и т.д.
Проблема
ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО НЕ ФУНКЦИОНИРУЕТ
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНA
БАТАРЕЯ РАЗРЯЖЕНА
РЕШЕНИЕ
ЗАРЯДИТЬ БАТАРЕЮ
ПРОВОДА ОТСОЕДИНЕНЫ ПРОВЕРИТЬ ВСЕ СОЕДИНЕНИЯ
ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРЕТ
КАЖЕТСЯ, ЧТО БАТАРЕЯ ДОЛЖНА БЫТЬ ЗАРЯЖЕНА ВБАТАРЕЯ НЕИСПРАВНА
ТЕЧЕНИЕ НЕСКОЛЬКИХ МИНУТ,
ОДНАКО ОНА ОСТАЕТСЯ РАЗРЯЖЕННОЙ.
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
НЕИСПРАВНО
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ ДЛИТСЯ НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ, НО
СВЕТОИНДИКАТОР
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ.
(PL)
1.
DANE TECHNICZNE
• CHARAKTERYSTYKA
AKUMULATORA:
TYPLA628; 6 V; 2.8 Ah
• CHARAKTERYSTYKA
POJAZDU:
NAPIĘCIE ZNAMIONOWE: 6 V
3-elementowy ładowalny akumulator ołowiowo-kwasowy
PRĄD ZNAMIONOWY: 2.8 A
MOC ZNAMIONOWA: 17 W
MAKSYMALNA ZALECANA WAGA: 25 kg
• CHARAKTERYSTYKA
ŁADOWARKI:
WEJŚCIE: 100-240 V 50 - 60 Hz, 200 mA
NAPIĘCIE WYJŚCIOWE: NAPIĘCIE ZNAMIONOWE: 6 V
PRĄD ZNAMIONOWY: 600 mA
MOC ZNAMIONOWA: 3.6 W
ПОДОЖДАТЬ +/- 15 СЕКУНД, ПОКА НЕ ОСТЫНЕТ
ТЕРМОРЕЛЕ
ЗАМЕНИТЬ БАТАРЕЮ НА НОВУЮ
ЗАМЕНИТЬ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО НА НОВОЕ
2. ZAWARTOŚĆ
3. MONTAŻ
4. INSTRUKCJE ŁADOWANIA AKUMULATORA
ŁADOWAĆ AKUMULATOR CO NAJMNIEJ 12-15 GODZIN PRZED UŻYCIEM POJAZDU PO RAZ PIERWSZY.
• NIE DOPUŚĆ DO TEGO, ABY AKUMULATOR ULEGŁ CAŁKOWITEMU ROZŁADOWANIU, GDYŻ MOGŁOBY TO
DOPROWADZIĆ DO JEGO USZKODZENIA. AKUMULATOR MUSI BYĆ ZAWSZE NAŁADOWANY.
• ABY NAŁADOWAĆ AKUMULATOR WŁÓŻ WTYCZKĘ ŁADOWARKI W GNIAZDO SIECIOWE ZGODNIE Z
INSTRUKCJAMI POKAZANYMI NA ILUSTRACJI.
5. SPOSÓB UŻYCIA
ABY JECHAĆ DO PRZODU PRZEKRĘĆ RĄCZKĘ GAZU.
• ABY ZATRZYMAĆ POJAZD PUŚĆ RĄCZKĘ GAZU. POJAZD JEST WYPOSAŻONY W HAMULEC ELEKTRYCZNY,
KTÓRY ZATRZYMA GO W SZYBKI I BEZPIECZNY SPOSÓB.• POJAZD WYPOSAŻONY JEST W PRZEKAŹNIK
TERMICZNY, KTÓRY ODETNIE DOPŁYW ENERGII, GDY WYKRYJE, ZE SILNIK ULEGA PRZEGRZANIU (JEŚLI NIE
JEŹDZI SIĘ PO ODPOWIEDNIEJ POWIERZCHNI, JEŚLI CHCE SIĘ PODJECHAĆ POD STROME ZBOCZE, JEŚLI
JEST
PRZECIĄŻONY, ITP.) DOPŁYW ENERGII ZOSTANIE PRZYWRÓCONY PO UPŁYWIE 15 SEKUND POD WARUNKIEM,
ZE PRZECIĄŻENIE ZOSTANIE USUNIĘTE.
15
6. OSTRZEŻENIA
Nieprawidłowe zamocowanie wszystkich elementów składowych zabawki może być
niebezpieczne, w szczególności elementów oznaczonych cyframi 1, 2 i 3. Aby zapewnić
bezpieczeństwo zabawki należy zmontować zabawkę wyłącznie w całości.
Ostrzeżenie. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
Rodzice i/lub opiekunowie muszą się upewnić, że dziecko korzysta poprawnie z układu
kierowniczego i napędowego zabawki oraz że potrafi hamować.
Używać z zachowaniem ostrożności: wymaga się dużej sprawności, aby uniknąć upadków i
zderzeń mogących spowodować obrażenia ciała użytkownika lub osób trzecich.
Nie używać w miejscach potencjalnie niebezpiecznych takich jak drogi publiczne, obszary
wodne lub powierzchnie pochyłe.
Regularnie sprawdzać stan śrub, nakrętek i złącz. Nie używać w miejscach potencjalnie
niebezpiecznych takich jak drogi publiczne, obszary wodne lub powierzchnie pochyłe.
Nie używać hulajnogi boso lub w sandałach.
Nie należy nigdy stosować pojazdu gdy pada deszcz ani myć go wężem. Jeśli chce się umyć
pojazd, należy do tego celu użyć zwilżonej wodą szmatki i nie stosować rozpuszczalników
organicznych. Należy tego dokonywać zawsze z odłączoną od zasilania ładowarką.
Nie pozostawiać pojazdu w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kaloryfery, itp.
Nie podnosić nigdy pojazdu obciążonego ciężarem w wewnątrz. Mogłoby to poważnie
uszkodzić jego konstrukcję.
PROBLEM
POJAZD NIE DZIAŁA
AKUMULATOR SPRAWIA WRAŻENIE ŁADOWANIA SIĘ
W KILKA MINUT LECZ WCIĄŻ JEST ROZŁADOWANY.
AKUMULATOR ŁADUJE SIĘ GODZINAMI, LECZ LAMPKA
ŁADOWARKI NIE ZAPALA SIĘ.
ODŁĄCZONE KABLE
SPRAWDŹ WSZYSTKIE ZŁĄCZA
PRZEGRZANY SILNIK
ODCZEKAJ -/+ 15 SEKUND DOPÓKI NIE OSTYGNIE
PRZEKAŹNIK TERMICZNY
ZEPSUTY AKUMULATOR
WYMIEŃ AKUMULATOR NA NOWY
USZKODZONA ŁADOWARKA
WYMIEŃ ŁADOWARKĘ NA NOWĄ
类型:LA628;6 伏;2.8 安时
3 元素铅酸充电电池
• 车辆特性:
标称电压:6 伏
标称电流:2.8 安
标称功率:17 瓦
建议的最大载重:25 千克
• 充电器特性:
输入:100-240 伏 50-60 赫兹,200 毫安
输出:标称电压:6 伏
标称电流:600 毫安
标称功率:3.6 瓦
2. 包含物件
3. 组装
4. 电池充电说明
首次使用车辆前,至少为电池充电 12-15 小时。
• 不要让电池完全放电,因为这可能会导致电池损坏。 电池始终保持充好电的状态。
• 要为电池充电,将充电器插头插入电源插座,如图所示。
5. 使用方式
要前进,转动节流阀手柄。
• 要让车辆停止,只需松开节流阀手柄。 车辆配备有电动制动器,可快速又安全地停车。
• 车辆配有感热断电器,侦测到电机过热时停止供电(例如在难以行驶的路面、陡峭的斜坡、重量超载等...)。 取下超载部分后 15
秒,恢复供电。
6. 警告
组成本玩具的所有组件必须正确固定,否则可能会有危险,特别是编号为1、2 和 3 的部件。 为确保本玩具安全,玩具只有全部组
装好才能使用。
在成年人的监护下使用。
父母和/或监护人必须确保儿童会正确使用玩具的转向和驱动以及如何停车。
请小心使用: 为避免因跌倒或碰撞而使使用者或他人受伤需要很高的技巧。
不要在可能有危险的场地,如公路、有水的区域或倾斜表面上使用。
警告: 仅可用于私人区域。
必须定期、每次使用前也要仔细检查螺丝和螺母是否上牢,以杜绝任何潜在的危险。在平
滑、干燥、平坦的地面上使用。
總是穿著不露趾的鞋履。
切勿在雨中使用车辆,也不要用软管清洗。 如果要洗车,用沾有水的湿布清洗,不要使
用有机溶剂。 清洗时务必断开充电器连接。
不要让车辆靠近热源,如火炉、采暖器等。
切勿提升内有载重的车辆。 这可能会导致车辆结构严重受损。
警告 塑料袋可能会很危险。为了避免窒息的危险,
问题
车辆无法正常运行
电池似乎已充电几分钟,
但仍处于未充电状态。
JEŚLI POJAZD NIE DZIAŁA, NALEŻY POSTĘPOWAĆ WEDŁUG TYCH PROSTYCH KROKÓW
ZANIM ZWRÓCI SIĘ GO DO SKLEPU. JEŚLI POTRZEBUJESZ POMOCY, SKORZYSTAJ Z
NASZYCH TELEFONÓW DZIAŁU OBSŁUGI KLIENTA. W RAZIE POTRZEBY ZAMÓW CZĘŚCI
ZAMIENNE W SWOIM SKLEPIE LUB BEZPOŚREDNIO W FIRMIE MOLTO.
ROZWIĄZANIE
NAŁADUJ AKUMULATOR
技术数据
• 电池特性:
Zachować tę informację do późniejszego wglądu.
7. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE WYMIANY AKUMULATORA
AKUMULATOR MUSI BYĆ WYMIENIANY PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ
• PRZY WYMIANIE AKUMULATORA BIEGUN UJEMNY (OZNACZONY NA CZARNO) MUSI
BYĆ POŁĄCZONY Z KABLEM ZAKOŃCZONYM CZARNYM KOLOREM. TYM SAMYM,
BIEGUN DODATNI (OZNACZONY NA CZERWONO) MUSI BYĆ POŁĄCZONY Z KABLEM
ZAKOŃCZONYM KOLOREM CZERWONYM.
8. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE AKUMULATORÓW OŁOWIOWYCH I ŁADOWAREK
9. MOŻLIWE PROBLEMY
MOŻLIWA PRZYCZYNA
ROZŁADOWANY AKUMULATOR
(ZH)
1.
Plastikowe torebki mogą być niebezpieczne. Aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia się,
przechowywać poza zasięgiem niemowląt i dzieci.
可能的原因
电池已放电
解决方法
给电池充电
连接线已断开
检查所有连接线
请其放置在婴儿和儿童无法触及的位置。
保管好本说明以备将来查阅。
7. 更换电池说明
更换电池应由成人完成。
• 更换电池时,负极(标记为黑色)必须连接到黑色端的电线。 同样,正极(标记为红色)必须连
接到红色端的电线。
8. 铅酸电池和充电器的警告
9.可能的问题
如果车辆不能正常工作,退还给商店之前按照这些简单的步骤进行操作。如果需要帮助,请拨打我
们的消费者服务热线。如有需要,请联系您的商店或者直接联系 MOLTO 获取备件。
电机过热
等待 15 秒,直至感热断电器冷却
电池已损坏
更换新电池
充电器损坏
更换新充电器
电池已充电几个小时,但充电指示灯
仍未亮起。
●(ES) Guardar esta información para futuras referencias.●(EN) Please retain this information for future reference. ●(FR) Renseignements à conserver pour
toute consultation ultérieure.●(DE) Diese Informationen für späteres Nachlesen aufbewahren!●(IT) Istruzioni da conservare per future consulte.●(PT)
Guardar esta informação para futuras referências.●(RO) Păstraţi aceste informaţii pentru consultări viitoare.●(PL) Zachować tę informację do późniejszego
wglądu.●(TR) Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz.●(EL) Φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική αν
αφορά. ●(RU) Сохраните эту информацию для обращения к ней в будущем.●(CN) 保管好本说明以备将来查阅。
●(JP) 必要な時に読めるよう、この説明書は大切に保管して下さい。
.‫( ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬AR)●
MY FIRST QUAD
#83960_Ref:15310_211215
Imaginarium, S.A.
Plataforma Logística
PLA-ZA, C./ Osca, nº4
50197 Zaragoza - España
CIF A-50524727
16
● (ES) Recogida selectiva. Cuida el medio ambiente.
● (EN) Selective pick-up. Protect the environment.
● (FR) Tri sélectif. Respectez l’environnement.
● (DE) Bitte gesondert entsorgen. Schützen Sie die
Umwelt. ● (IT) Raccolta differenziata. Rispetta l’ambiente.
● (PT) Recolha selectiva. Conserve o Meio Ambiente.
● (RO) Colectare selectivă. Protejează mediul înconjurător.
● (PL) Segregacja śmieci. Dbamy o środowisko.
● (TR) Çöpleri ayrıştırarak toplama. Çevrenizi koruyun.
● (EL) Επιλεκτική περισυλλογή απορριμμάτων. Φροντίστε
το περιβάλλον. ● (RU) Избирательный сбор. Заботится
об окружающей среде. ● (CN) 分类回收, 有利环保。
● (JP) 分別回収, 環境保護。
‫ اﻟﺘﺠﻤﻴـــــﻊ‬.‫ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺨﺼـــﺺ‬.‫( اﻟﺒﻴﺌـــــــﺔ‬AR) ●
(BG)
1.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
• ХАРАКТЕРИСТИКИ НА
БАТЕРИЯТА:
ТИП:LA6 ;628 V; 2.8 Ah
• ХАРАКТЕРИСТИКИ НА
ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО:
НОМИНАЛНО НАПРЕЖЕНИЕ: 6 V
Оловно-киселинна акумулаторна батерия с 3 елемента
НОМИНАЛНА СИЛА НА ТОКА: 2.8 A
НОМИНАЛНА МОЩНОСТ: 17 W
ПРЕПОРЪЧИТЕЛНО МАКСИМАЛНО ТЕГЛО: 25 кг
• ХАРАКТЕРИСТИКИ НА
ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО:
ВХОДЯЩ ТОК: 100-240 V 50 - 60 Hz, 200 mA
ИЗХОДЯЩ ТОК: НОМИНАЛНО НАПРЕЖЕНИЕ: 6 V
НОМИНАЛНА СИЛА НА ТОКА: 600 mA
НОМИНАЛНА МОЩНОСТ: 3.6 W
2. СЪДЪРЖАНИЕ
3. МОНТИРАНЕ
4. ИНСТРУКЦИИ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА
Зареждайте батерията в продължение на най-малко 12-15 часа, преди да използвате превозното сред
ство за първи път.
- не допускайте пълно изтощаване на батерията, тъй като това може да я повреди. Поддържайте бате
рията винаги заредена.
- за да заредите батерията, вкарайте щифта на зарядното устройство в електрическия контакт, както е
посочено на фигурата.
5.НАЧИН НА УПОТРЕБА
за движение напред завъртете ръкохватката за газта.
- за да спрете превозното средство, просто отпуснете ръкохватката за газта. Превозното средство е о
борудвано с електрическа спирачка, която гарантира бързо и безопасно спиране.
- превозното средство разполага с термореле, което спира захранването, когато установи прегряване
на двигателя (при управление по неподходяща повърхност, изкачване на стръмни наклони, надвишава
не на допустимото тегло и пр…). Захранването се възстановява в рамките на 15 секунди след отстран
яване на претоварването.
6.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
-Неправилното сглобяване на отделните компоненти на играчката може да е опасно, това в
ажи най-вече за детайлите с номера 1, 2 и 3. За да се гарантира безопасността на играчкат
а, тя трябва задължително да е напълно окомплектована.
-Да се използва под надзора на възрастен.Да се използват само под наблюдение от страна
на възрастен.
-Родителите и/или настойниците трябва да се уверят, че детето използва правилно кормил
ното управление и задвижването на играчката и че знае как да спира със спирачката.
-Да се използва с повишено внимание: изискват се големи умения за избягване на падания
или сблъсък, които могат да наранят потребителя или трети лица.
-Да не се използва на потенциално опасни места като обществени пътища, водни площи ил
и наклонени повърхности.
-Внимание. Да се използва само в изолирани зони.
-Проверявайте редовно болтовете, гайките и уплътненията. Да не се използва на потенциа
лно опасни места като обществени пътища, водни площи или наклонени повърхности.
-Не използвайте тротинетката боси или по сандали.
-Никога не използвайте автомобила по време на дъжд, не го мийте с маркуч. Ако искате да
го измиете, направете го с влажна кърпа, без да използвате органични разтворители. Почи
стването да се извършва задължително с изключено зарядно устройство.
-Не оставяйте превозното средство в близост до източници на топлина като печки, радиато
ри и пр.
ПРОБЛЕМ
ИГРАЧКАТА НЕ ФУНКЦИОНИРА
-Никога не повдигайте превозното средство, когато е натоварено. Това може сериозно
да повреди конструкцията му.
-внимание. Pla чанти во ico може да бъде опасно. За да избегнете опасността от задуш
аване пази далече от достъп на бебета и деца.
-Запазете тази информация за бъдещи справки.
7.ИНСТРУКЦИИ ЗА СМЯНА НА БАТЕРИЯТА
Смяната на батерията трябва да се извършва от възрастно лице
• при смяна на батерията отрицателният полюс (обозначен с черен цвят) трябва да е с
вързан с кабела с черен накрайник. По същия начин, положителният полюс (обозначен
с червен цвят) трябва да е свързан с кабела с червен накрайник.
8.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОЛОВНИТЕ АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ И ЗАРЯДНИТЕ УСТ
РОЙСТВА
9.ВЪЗМОЖНИ ПРОБЛЕМИ
Ако играчката не функционира, изпълнете тези прости стъпки, преди да я върнете в ма
газина. Ако ви е необходима помощ, позвънете на нашите телефони за връзка с потре
бителите. При необходимост потърсете резервни части във вашия магазин или направ
о от molto.
ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА
ИЗТОЩЕНА БАТЕРИЯ
РЕШЕНИЕ
ЗАРЕДЕТЕ БАТЕРИЯТА
ПРЕКЪСНАТИ КАБЕЛИ
ПРОВЕРЕТЕ ВСИЧКИ ВРЪЗКИ
ПРЕГРЯВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ
ИЗЧАКАЙТЕ +/- ۱٥ СЕКУНДИ ДО ОХЛАЖДАНЕТО НА
ТЕРМОРЕЛЕТО
БАТЕРИЯТА ВИДИМО СЕ ЗАРЕЖДА ЗА НЯКОЛКО МИНУТИ,
ПОВРЕДЕНА БАТЕРИЯ
НО ОСТАВА ИЗТОЩЕНА.
ПОВРЕДЕНО ЗАРЯДНО
БАТЕРИЯТА СЕ ЗАРЕЖДА С ЧАСОВЕ, А ИНДИКАТОРЪТ
УСТРОЙСТВО
НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО НЕ СВЕТВА.
ДА СЕ ПОДМЕНИ С НОВА БАТЕРИЯ
ДА СЕ ПОДМЕНИ С НОВО ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО

Documentos relacionados

FIAT 500 1:20 R/C

FIAT 500 1:20 R/C veces. Para obtener los mejores resultados garantizar que la batería se recarga sólo después de que la carga está totalmente agotado. 1. Conecte los cables del cargador de batería a los de la bater...

Leia mais