2. - Brinquedos Imaginarium
Transcrição
2. - Brinquedos Imaginarium
MY FIRST QUAD MY FIRST QUAD 6V 2. ES CONTENIDO AR UK CONTENTS DE INHALT 1 FR CONTENU IT CONTENUTO 2 NL INHOUD A B x1 x2 0 x2 1 x1 C PO CONTEÚDO x1 D x1 3 E x2 G H x1 1-3 F x1 x1 I x2 J x2 x2 1 4.1x10 x4 x2 x1 Max. 25 Kg. 3. ES MONTAJE UK ASSEMBLY DE ZUSAMMENBAU FR MONTAGE IT MONTAGIO NL MONTAGE EL ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ RU МОНТАЖ PO MONTAGEM AR RO MONTARE TR MONTAJ PL MONTAŻ ZH 组装 ES - El montaje debe ser realizado por un adulto. Advertencia. Este producto tiene puntas y/o bordes funcionales afilados que podrían causar graves peligros si se utilizan de una manera inadecuada. - Advertencia. Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. No seguir las instrucciones indicadas podría causar graves peligros. - Antes de usar, asegúrese de que el producto esté bien montado y de que todas las piezas estén perfectamente sujetas. - Leer las instrucciones antes de la utilización, seguirlas y conservarlas como referencia. UK - Adult assembly required. Warning. This product has sharp functional points and/or edges that can cause injury if used improperly. - Warning. To be used under the direct supervision of an adult. Failure to follow these instructions could result in serious injury. -Before use, ensure that the product is properly assembled and that all the pieces are perfectly fastened and secured. - Read the instructions before use, follow them and keep them for reference. DE - Montage durch einen Erwachsenen erforderlich. Achtung. Dieses Produkt hat funktionelle scharfe Spitzen, Ecken und Kanten und kann bei unsachgemäßer Verwendung sehr gefährlich sein. - Achtung. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann besonders gefährliche Situationen verursachen. - Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass dieses Produkt korrekt montiert ist und alle Teile richtig befestigt sind. - Diese Anleitung vor der Benutzung durchlesen; anschließend genau befolgen und für späteres Nachlesen aufbewahren. FR - Le montage doit être effectué par un adulte. Attention. Ce produit est muni de pointes et/ou de bords fonctionnels coupants qui pourraient s'avérer dangereux s'il est utilisé de manière inappropriée. - Attention. À utiliser sous la surveillance d’un adulte. Ne pas suivre ces instructions pourrait entraîner de graves dangers. - Avant d'utiliser le produit, assurez-vous qu'il est bien monté et que toutes les pièces sont parfaitement fixées. - Suivre soigneusement les instructions et les conserver pour des consultations ultérieures. IT Il montaggio deve essere eseguito da un adulto. Avvertenza. Questo prodotto presenta punte e/o bordi funzionali affilati che potrebbero comportare gravi pericoli se utilizzati in modo non adeguato. - Avvertenza. Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Non seguire le istruzioni indicate potrebbe comportare gravi pericoli. - Prima dell'uso, controllare che il prodotto sia ben montato e che tutti i pezzi siano perfettamente fissati. - Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'utilizzo, seguirle e conservarle per future consultazioni. NL Montage door een volwassene noodzakelijk. Waarschuwing. Dit product heeft scherpe functionele punten en/of randen die tot gevaarlijke situaties kunnen leiden als het product niet correct wordt gebruikt. - Waarschuwing. Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Als de aanwijzingen niet worden opgevolgd, kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. - Controleer voor gebruik of het product goed gemonteerd is en of alle onderdelen goed vastzitten. - Lees de instructies voor gebruik, volg ze en bewaar ze voor toekomstige raadpleging. PO Montagem realizada por um adulto. Atenção. Este produto contém pontas e/ou bordas funcionais afiadas que podem representar um perigo grave se forem utilizadas de maneira inadequada. - Atenção. A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Não seguir as instruções indicadas pode representar um perigo grave. - Antes de usar, assegure-se de que o produto esteja bem montado, e de que todas as peças se encontrem corretamente sujeitas. - Leia estas instruções antes de usar, siga-as escrupulosamente e conserve-as para futuras consultas. AR . ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ اﻟﻌﻤﺮأو ﺣﻮاف وﻇﻴﻔﻴﺔ ﺣﺎدة ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ أﺧﻄﺎرا/ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ رؤوس و.ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻛﺒﻴﺮة إذا اﺳﺘﻌﻤﻠﺘﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻳﻼﺳﺘﻌﻤﺎل داﺋﻤﺎ ﺗﺤﺖ إﺷﺮاف ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﺮ.ﺗﺤﺬﻳﺮ.ﻋﺪم اﻻﻟﺘﺰال ﺑﺎﻻرﺷﺎدات اﻟﻤﺸﺎر اﻟﻴﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ اﺧﻄﺎرﴽ ﻛﺒﻴﺮة ﺗﺎﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل وﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﻄﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ-. إﻗﺮأ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﺒﻼ. RO Montarea trebuie realizată de către un adult. Avertisment. Acest produs are vârfuri funcţionale ascuţite ce ar putea provoca pericole grave, dacă sunt utilizate în mod inadecvat. - Avertisment. A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Nerespectarea instrucţiunilor indicate ar putea provoca pericole grave. - Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că produsul este bine montat şi toate piesele sunt fixate bine. - Citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza produsul, urmaţi-le şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. TR Bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. Uyarı: Bu üründe işlevsel sivri uçlar ve/veya keskin kenarlar bulunduğundan yanlış kullanımı ciddi tehlikelere neden olabilir. - Uyari. Sadece bir yetişkinin direk gözetimi altında kullanılmalıdır. Belirtilen talimatlara uyulmaması ciddi tehlikelere neden olabilir. - Ürünü kullanmaya başlamadan önce iyi monte edilmiş ve tüm parçaların yerlerine tam sabitlenmiş olduğundan emin olun. - Kullanım öncesinde bu talimatları dikkatlice okuyarak uygulayın ve gelecekte başvurmak üzere muhafaza edin. EL Συναρμολόγηση που γίνεται από ενήλικο. Uyarı.Προειδοποίηση. Αυτό τ ο προϊόν έχει αιχμηρές λειτουργικές μύτες και/ή γωνίες που ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρούς κινδύνους αν χρησιμοποιούνται κατά τρόπον α νάρμοστο. - Προειδοποίηση. Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου Αν δεν ακολουθήσετε τις ενδεδειγμένες οδηγίες ενδέχεται να προκληθούν σοβαροί κίνδυνοι. - Πριν από την χρήση, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν να είναι καλά συναρμολ ογημένο και ότι όλα τα μέρη να είναι στερεωμένα άριστα. -Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση, ακολουθήστε τες και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. RU Смонтировано взрослым. Предупреждение. У изделия есть острые функциональныеконцы и/или края, представляющие опасность при ненадлежащем использовании изделия. - Внимание. Использовать только под присмотром взрослых! Невыполнение приведенных здесь инструкций может стать причиной опасной ситуации. - Перед началом использования убедитесь в том, что изделие правильно собрано и все детали надежно закреплены. - Прочтите данные инструкции перед тем, как приступить к игре, следуйте им и сохраните их для обращения к ним в будущем. PL Montaż przeprowadzony przez osobę dorosłą.. Ostrzeżenie. Produkt posiada ostre końce i/lub krawędzie funkcjonalne, które mogą stwarzać poważne zagrożenia, jeśli używane są w niewłaściwy sposób. - Ostrzeżenie. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Niezastosowanie się do podanych instrukcji może stwarzać poważne zagrożenia. - Przed użyciem upewnij się, że jest produkt jest dobrze zmontowany i czy wszystkie części zostały idealnie zamocowane. -Przed użyciem produktu należy przeczytać instrukcję, postępować zgodnie z jej treścią i zachować ją do późniejszego wglądu 2 ES MONTAJE UK ASSEMBLY DE ZUSAMMENBAU FR MONTAGE IT MONTAGIO NL MONTAGE EL ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ RU МОНТАЖ PO MONTAGEM AR RO MONTARE TR MONTAJ PL MONTAŻ ZH 组装 3. ZH 由成年人完成组装。.警告: 本产品有功能性尖头和/或利边,如果使用 不当,可能会造成严重的危害。 - 警告。 仅能在成年人的直接监护下使用。 不遵守本说明书可能会造成严重的危害。 - 使用前,确保产品正确组装且所有部件都固定完好。 - 使用前阅读本说明,遵照说明操作并保留以供将来查询。 1 2 3 I A H C A E G I E H 4 B J F D B J F 3 5 6 7 8 9 0 1 Click 10 11 4 4. ES INSTRUCCIONES PARA RECARGAR LA BATERÍA UK INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGING DE ANLEITUNG ZUM BATTERIELADEN FR INSTRUCTIONS RELATIVES AU CHARGEMENT DE NL INSTRUCTIE VOOR HET LADEN LA BATTERIE IT ISTRUZIONI PER CARICARE LA BATTERIA PO DIRETRIZES PARA CARREGAR AS BATERIAS AR VAN DE BATTERIJ 1 2 12-15h. (approx.) ES CARGAR LA BATERÍA AL MENOS 12-15 HORAS ANTES DE USAR EL VEHÍCULO POR PRIMERA VEZ. • NO PERMITA QUE LA BATERÍA SE DESCARGE COMPLETAMENTE, YA QUE PODRÍA DAÑARSE. MANTENGA SIEMPRE LA BATERÍA CARGADA. • PARA CARGAR LA BATERÍA, INTRODUZCA LA CLAVIJA DEL CARGADOR EN LA TOMA DE CORRIENTE SEGÚN SE INDICA EN LA IMAGEN. IT CARICARE LA BATTERIA ALMENO 12 - 15 ORE PRIMA DI UTILIZZARE PER LA PRIMA VOLTA IL VEICOLO. • PER PROLUNGARE LA VITA DELLA BATTERIA ED EVITARE PROBLEMI, FARE IN MODO DA NON LASCIARLA MAI SCARICA E PROVVEDERE SUBITO A RICARICARLA. • PER CARICARE LA BATTERIA, INTRODURRE IL PERNO DEL CARICABATTERIA NELLA PRESA DI CORRENTE COME INDICATO NELLA FIGURA. UK CHARGE THE BATTERY FOR AT LEAST 12-15 HOURS BEFORE USING THE VEHICLE FOR THE FIRST TIME. • DO NOT LET THE BATTERY RUN DOWN COMPLETELY AS THE BATTERY AND PRODUCT WILL NOT FUNCTION IF THIS IS DONE. THEREFORE ALWAYS KEEP THE BATTERY CHARGED. • TO CHARGE THE BATTERY, PLEASE INSERT THE PLUG OF THE CHARGER INTO THE SOCKET, AS SHOWN IN THE IMAGE. NL DE BATTERIJ MINSTENS 12 TOT 15 UUR VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNEMING VAN HET VOERTUIG OPLADEN. • LET OP DAT DE BATTERIJ NIET VOLLEDIG ONTLAADT, OMDAT ZE DAARDOOR ONBRUIKBAAR ZOU KUNNEN WORDEN. • TENEINDE DE BATTERIJ TE LADEN, DE PEN VAN HET LAADTOESTEL, ZOALS IN HET BEELD GETOOND, IN DE CONTACTDOOS STEKEN. DE DIE BATTERIE MINDESTENS 12 – 15 STUNDEN VOR DEM ERSTMALIGEN BENUTZEN DES FAHRZEUGS AUFLADEN. • LASSEN SIE ES NICHT ZU, DASS SICH DIEBATTERIE VOLLKOMMEN ENTLÄDT. SIE WÜRDE DANN UNBRAUCHBAR WERDEN. • ZUM LADEN DER BATTERIE DEN STIFT DES LADEGERÄTES WIE IM BILD GEZEIGT IN DIE STECKDOSE STECKEN. PO CARREGAR A BATERIA DURANTE PELO MENOS 12 A 15 HORAS ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO VEÍCULO. • NÃO PERMITA QUE A BATERÍA DESCARREGE COMPLETAMENTE, POIS FICARÍA INUTILIZADA. • PARA CARREGAR A BATERIA, INTRODUZA O PLUGUE DO CARREGADOR NA TOMADA, COMO MOSTRADO NA IMAGEM. FR CHARGER LA PILE AU MOINS 12 A 15 HEURES AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE LA VOITURE. • NE PAS LAISSER LA BATTERIE SE DÉCHARGER COMPLÈTEMENT, ELLE SERAIT ALORS TOTALEMENT INUTILISABLE. MAINTENEZ TOUJOURS LA BATTERIE CHARGÉE. • POUR CHARGER LA PILE, INSÉRER L'EXTRÉMITÉ DU CHARGEUR DANS LA PRISE, COMME LE MONTRE L'ILLUSTRATION AR 5. ES MODO DE USO UK INSTRUCTIONS FOR USE DE FAHRANLEITUNG FR MODE D’EMPLOI IT INDICAZIONI PER LA GUIDA NL RIJ-INSTRUCTIES PO INSTRUÇÕES PARA A CONDUÇÃO AR ES PARA AVANZAR GIRE EL PUÑO DEL ACELERADOR. • PARA DETENER EL VEHÍCULO SIMPLEMENTE SUELTE EL PUÑO DEL ACELERADOR. EL VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON UN FRENO ELÉCTRICO QUE LO DETENDRÁ DE MANERA RÁPIDA Y SEGURA. • EL VEHÍCULO INCORPORA UN RELÉ TÉRMICO EL CUÁL DETENDRÁ EL SUMINISTRO DE ENERGÍA CUANDO NOTE QUE EL MOTORSE CALIENTA EN EXCESO (SI NO SE CIRCULA POR LA SUPERFICIE ADECUADA, SI SE QUIERE SUBIR UNA PENDIENTE PRONUNCIADA, SI SE SOBRECARGA DE PESO, ETC…). EL SUMINISTRO DE ENERGÍA SE REANUDARÁ A LOS 1 5 S E G U N D O S S I E M P R E Q U E L A S O B R E C A R G A S E H AYA E L I M I N A D O CHE INTERROMPE L'ARRIVO DI CORRENTE AL MOTORE, NEL CASO DI SURRISCALDAMENTO DELLO STESSO (PER ESEMPIO A CAUSA DI UN TERRENO MOLTO IN SALITA O NON ADATTO AL FUNZIONAMENTO, PER SUPERAMENTO DEL PESO MASSIMO CONSENTITO ETC). L’ARRIVO DI CORRENTE AL MOTORE VIENE RIPRISTINATO AUTOMATICAMENTE TRASCORSI 15 SECONDI DALLA RISOLUZIONE DEL FATTORE SCATENANTE IL SURRISCALDAMENTO STESSO. NL OM VOORUIT TE GAAN, DRAAI AAN DE GASHENDEL. • OM HET VOERTUIG TE STOPPEN, GEWOON DE GASGREEP LOSLATEN. HET VOERTUIG IS VAN EEN ELEKTRISCHE REM VOORZIEN, WAARDOOR HET SNEL EN VEILIG TOT STILSTAND KOMT. •DE VOERTUIG BESCHIKT OVER EEN INGEBOUWDE OVERBELASTINGSBEVEILIGING, DIE DE STROOMTOEVOER ONDERBREEKT, WANNEER DE MOTOR TE ZEER OVERVERHIT ( BIJ HET RIJDEN OP EEN ONGESCHIKTE OPPERVLAKTE, OP EEN STEILE HELLING, BIJ OVERSCHRIJDING VAN DE MAXIMALE BELASTING ENZ.) ZODRA DE OVERBELASTING NIET MEER VOORHANDEN IS, WORDT DE STROOMTOEVOER NA 15 SEKONDEN WEER GEACTIVEERD. UK TO GO FORWARD, TURN THE THROTTLE. • TO STOP THE VEHICLE, SIMPLY LET GO OF THE THROTTLE. THE VEHICLE IS EQUIPPED WITH AN ELECTRIC BRAKE, WHICH WILL MAKE IT STOPQUICKLY AND SAFELY • THE VEHICLE IS ALSO FITTED WITH AN AUTOMATIC THERMIC CUTOUT WHICH WILL STOP THE SUPPLY OF POWER WHEN IT SENSES THAT THE MOTOR IS BECOMING EXCESSIVELY HOT (FOR EXAMPLE IF IT IS TRAVELLING ON A DIFFICULT SURFACE, IF IT IS MOUNTING A STEEP SLOPE, IF IT IS OVERLOADED, ETC). THE SUPPLY OF POWER WILL BE RECONNECTED 15 SECONDS AFTER THE OVERLOAD HAS FINISHED. PO PARA AVANÇAR GIRE A ALAVANCA DO ACELERADOR. • PARA FREAR O VEÍCULO SOMENTE SOLTAR O ACELERADOR MANUAL. O VEÍCULO É EQUIPADO COM UM FREIO ELÉTRICO QUE PERMITE QUE OVEÍCULO PARE DE MANEIRA RÁPIDA E SEGURA. • O VEÍCULO POSSUI UMA SEGURANÇA DE SOBRECARGA INCORPORADA, QUE CORTA A ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE CASO O MOTOR ENTRE EM SOBRE-AQUECIMENTO (AO CIRCULAR SOBRE UMA ÁREA INADEQUADA, NUMA FORTE SUBIDA DO TERRENO, AO ULTRAPASSAR A CARGA MÁXIMA, ETC.). LOGO QUE A SOBRECARGA DEIXE DE EXISTIR, A ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE É RESTABELECIDA APÓS 15 SEGUNDOS. DE DREHEN SIE DEN GRIFF DES BESCHLEUNIGERS, UM VORANZUKOMMEN. • UM DAS FAHRZEUG ANZUHALTEN EINFACH DEN GASGRIFF LOSLASSEN. DAS FAHRZEUG IST MIT EINER ELEKTRISCHEN BREMSE AUSGESTATTET, WODURCH ES SCHNELL UND SICHER ZUM STEHEN KOMMT. •DAS FAHRZEUGS VERFÜGT ÜBER EINE EINGEBAUTE ÜBERLASTUNGSSICHERUNG, WELCHE DIE STROMZUFUHR UNTERBRICHT,FALLS SICH DER MOTOR ZU STARK ERHITZEN SOLLTE (BEIM FAHREN AUF EINER UNGEEIGNETEN OBERFLÄCHE, BEI STARKEM ANSTIEG DES GELÄNDES, BEI ÜBERSCHREITUNG DER HÖCHSTBELASTUNG ETC.). SOBALD DIE ÜBERLASTUNG NICHT MEHR VORHANDEN IST, WIRD DIE STROMZUFUHR NACH 15 SEKUNDEN WIEDER AKTIVIERT. AR FR POUR AVANCER, TOURNEZ LA POIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR. • POUR ARRÊTER LE VÉHICULE, IL SUFFIT DE LÂCHER LA POIGNÉE DE L’ACCÉLÉRATEUR. LE VÉHICULE EST POURVU D’UN FREIN ÉLECTRIQUE QUI LUI PERMET DE S’ARRÊTER RAPIDEMENT DE MANIÈRE SÛRE. • LA VOITURE A EGALEMENT ETE EQUIPEE D’UN DISPOSITIF D’ARRET THERMIQUE AUTOMATIQUE QUI COUPERA LE COURANT EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR (SI LA VOITURE ROULE SUR UNE SURFACE DIFFICILE, GRIMPE UNE FORTE PENTE, EST SURCHARGE, ETC). L’ALIMENTATION EN COURANT REPREND 15 SECONDES APRES CESSATION DE LA SURCHAUFFE. IT PER AVANZARE GIRARE L'IMPUGNATURA DELL'ACCELERATORE. • PER ARRESTARE IL VEICOLO È SUFFICIENTE LASCIARE LA MANOPOLA DELL'ACCELERATORE. IL VEICOLO È DOTATO DI UN FRENO ELETTRICO CHE PREMETTE UN ARRESTO RAPIDO E SICURO. • IL VEHICOLO E' PROVVISTA DI UN SISTEMA DI SICUREZZA CONTRO IL SOVRACCARICO, 5 6. ES ¡ADVERTENCIAS! UK WARNINGS! DE ACHTUNG! NL WAARSCHUWINGEN PO !AVISOS! AR FR ATTENTION! IT AVVERTENZE! ES Puede ser peligroso un anclaje incorrecto de todas las piezas que componen el juguete, especialmente las piezas numeradas 1, 2 y 3 . Para que el juguete sea seguro, debe montar únicamente el juguete completo. UK All the components of this play situation must be securely fastened together, especially parts numbered 1, 2 & 3 to ensure safe play. To ensure the Item is safe, do not leave it partially assembled, you must assemble the complete item. DE Ein falsches Zusammenstecken der einzelnen Teile des Spielgerätes, besonders der Teile mit den Nummern 1, 2, 3 ist gefährlich. Um die Sicherheit des Spielgerätes zu gewährleisten, darf das Spielgerät nur komplett aufgebaut werden. FR Un accrochage incorrect des composants du jouet peut se révéler dangereux, et en particulier pour les pièces numérotées 1, 2, 3. Pour jouer en toute sécurité, veiller à monter le jeu complètement. IT Può essere pericoloso un assemblaggio falso dei singoli componenti del giocattolo, in particolare dei componenti con i numeri 1, 2, 3. Per garantire la sicurezza del giocattolo, il giocattolo deve essere assemblato sempre in maniera completa. NL Een vals samensteken van de enkele onderdelen van het speeltoestel, in het bijzonder van de onderdelen met de nummers 1, 2, 3 is gevaarlijk. Teneinde de veiligheid van het speeltoestel te garanderen, mag het speeltoestel slechts compleet worden opgebouwd. PO Para evitar perigos, todos os componentes que compõem este brinquedo devem ser encaixados correctamente, em particular as peças com os números 1, 2, 3. Para assegurar a segurança do brinquedo, deve montar o brinquedo completamente. AR ES UK DE FR IT Utilizzare solamente sotto la sorveglianza di un adulto. NL Steeds onder toezicht van een volwassene gebruiken. PO Utilizar sempre sob a supervisão de um adulto. AR Utilizar siempre bajo la vigilancia y supervisión de un adulto. Always use under adult supervision. Immer unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. Utiliser toujours sous la surveillance d'un adulte. 1 3 2 3 2 ES Los padres y/o tutores deben asegurarse de que el niño utiliza correctamente la dirección y propulsión del juguete, y cómo frenar. UK Parents and/or guardians should ensure that the child directs and propels the ride-on correctly, and how to stop. DE Die Eltern und/oder die Aufsichtspersonen müssen sich vergewissern, dass das Kind die Lenkung und den Antrieb des Kinderrutschfahrzeugs richtig benutzt, und wie zu stoppen. FR Les parents et/ou tuteurs doivent s'assurer que l'enfant utilise correctement la direction et la propulsion du trotteur, et comment l'arrêter. IT I genitori e/o tutori devono verificare che il bambino utilizzi correttamente la direzione e propulsione del cavalcabile, e come fermare. NL De ouders en/of voogden dienen erop toe te zien dat het kind het loopfietsje correct aanstuurt en aandrijft, en hoe om te stoppen. PO Os pais e/ou tutores devem verificar que a criança utiliza corretamente a direção e propulsão do andador, e como parar. AR ES Este juguete debe usarse con prudencia. Asegúrese de que el niño posee la destreza suficiente para evitar caídas o colisiones, causando heridas a sí mismo o a terceras personas. UK This toy should be used with caution. Make sure that the child has sufficient skills to avoid falls or collisions causing injury to the user or third parties. DE Vorsicht beim Gebrauch dieses Spielzeugs. Stellen Sie sicher, dass das Kind geschickt genug ist, um sich nicht anzustossen und nicht zu fallen. Es könnte sich oder Dritte verletzten. FR Utiliser ce jouet avec prudence et s'assurer que l'enfant est assez adroit, afin d'éviter des accidents, par chute ou par collision, de l'utilisateur et des tiers. IT Utilizzare con cautela il giocattolo. Assicurarsi che il bambino possegga sufficiente destrezza per evitare cadute o collisioni, provocando ferite a se stesso o a terzi. NL Attentie bij het gebruik van dit speelgoed. Stel zeker dat het kind voldoende bekwaam is om zich niet te stoten en niet te vallen. Het zou kunnen zich of derden kwetsen. PO Cuidado ao utilize o brinquedo. Assegure-se de que a criança tenha destreza suficiente para evitar colisões e quedas. A criança pode ferir-se ou ferir a terceiros. AR ES No utilizar cerca de escalones o pendientes pronunciadas, en vías públicas o en otros lugares que pudieran resultar peligrosos. UK Never use near steps or steep slopes, on public roads or other places which could be dangerous. DE Nicht in der Nähe von Stufen oder steilen Schrägen, öffentlichen Wegen oder an anderen Stellen benutzen, die gefährlich sein könnten. FR Ne pas utiliser près des escaliers ou des inclinaisons abruptes, des chemins publics ou d'autres lieux qui pourraient être dangereux. IT Non utilizzare nelle vicinanze di scale o superfici in pendenza, su strade pubbliche o altri luoghi che potrebbero risultare pericolosi. NL Niet in de nabijheid van trappen of steile hellingen, openbare wegen of andere plaatsen, die gevaarlijk zijn kunnen, gebruiken. PO Não usar perto de degraus ou declives, em vias públicas ou em outros lugares que podem ser perigosos. AR ES ¡Advertencia! Existe peligro de atropello o accidentes si se utiliza el juguete fuera de terrenos privados. UK Warning! Collision or accident danger if using the toy in areas other than private grounds. DE Warnhinweis! Das Spielzeug ist nur auf Privatgeländen anzuwenden. Es besteht Unfallgefahr oder die Gefahr von einem Fahrzeug erfasst zu werden. FR Avertissement! Danger de renversement ou d'accidents si le jouet est utilisé en dehors de terrains privés. IT Attenzione! Pericolo di investimento o d'incidente se si usa il giocattolo al di fuori della proprietà privata. NL Waarschuwing! Als het speelgoed buiten private eigendom wordt gebruikt, bestaat het gevaar van aanrijdingen of ongelukken. PO Advertência! Existe perigo de atropelamento ou de acidentes se o brinquedo for usado fora de terrenos privados. AR 6 ES Es necesario realizar mantenimientos y controles periódicos de los elementos de sujeción, tornillos, varillas y anclajes. En caso de no efectuarse dichos controles el juguete puede volcar o provocar una caída. La superficie adecuada para el correcto funcionamiento del juguete debe ser suelo llano, nivelado y con buena adherencia. UK It is important to carry out regular maintenance and checks on the various parts of the toy to ensure safe play. If these checks and controls are not carried out, the toy could prove unstable. The toy should only be used on a flat, smooth surface with good traction. DE Um jedes risiko eines sturzes oder umkippens auszuschlieen, ist es unerlässlich, alle verschlüsse, schrauben, stangen und verankerungen regelmäig auf ihren einwandfreien zustand zu überprüfen. Benutzen sie dieses spielzeug nur auf einernglatten und ebenen fläche, die eine gute bodenhaftung gewährleistet. FR Il est indispensable de vérifier régulièrement le bon état et le serrage des éléments de fixation, afin d'éviter tout risque de chute. N'utilisez ce jouet que sur un sol plan, nivelé et offrant une bonne adhérence. IT È necessario effettuare una manutenzione e un controllo regolare degli elementi di fissaggio, viti e asti. in caso questi controlli non vengano effettuati il giocattolo si può rovesciare e può provocare una caduta. Per il funzionamento corretto del giocattolo è necessaria una superficie piana e antisdrucciolevole. NL Regelmatige onderhoud en controle van de bevestigingselementen, schoeven, staven en verankeringen noodzakelijk.bij een onvoldoende uitvoering van de genoemde controles is een omkantelen van het speelgoed en de veroorzaking van een val mogelijk. De adequate oppervlakte voor een correcte functie van het speelgoed in een effen en slipvrije ondergrond. PO É necessário checar e fazer manutenção periódica das partes de fixação, parafusos e encaixes. o controle regular é importante para prevenir o risco de quedas. Este brinquedo deve ser usado sobre superfície plana e de boa aderéncia para um bom funcionamento. AR ES Nunca usar el vehículo descalzo o con un calzado inadecuado. UK Never use the vehicle barefoot or with insufficient protection on the feet. DE Das fahrzeugs niemals barfuss oder mit ungeeignetem schuhwerk fahren. FR Ne jamais utiliser la voiture pieds nus ou sans avoir sufisamment protege les pieds. IT Non utilizzare mai il vehicolo a piedi nudi o con calzature non adatte alla sua guid. NL Nooit autorijden met blote voeten of ongeschikt schoeisel. PO Nunca conduzir o veículo descalço ou com calçado inadequado. AR ES Nunca usar el vehículo bajo la lluvia ni lavar con una manguera. Si se quiere lavar el vehículo, hacerlo con un trapo humedecido con agua y sin usar disolventes orgánicos. Hacerlo siempre con el cargador desconectado. UK Never use the vehicle in the rain or wash it with a hosepipe. If you want to clean the vehicle, do it with a damp cloth, and without using any organic s o l v e n ts . C l e a n / w a s h o n l y w i t h t h e c h a r g e r d i s c o n n e c t e d . DE Das fahrzeugs niemals bei regen benutzen oder mit dem wasserschlauch abspritzen. Das fahrzeugs mit einem mit wasser angefeuchteten tuch abwischen und keine scharfen reinigungsmittel oder lösungsmittel Verwenden. Vor dem reinigen ladegerät entfernen. FR Ne jamais utiliser la voiture sous la pluie, ne pas la laver avec un tuyau. Pour laver la voiture, utiliser un chiffon humide sans utiliser de solvant organique. Nettoyer/laver seulement avec le chargeur Debranche. IT Non adoperare mai il vehicolo con la pioggia, non bagnarla con un getto d'acqua diretto. Per la pulizia, utilizzare uno straccio inumidito con acqua. Non usare solventi o detersivi aggressivi. Assicurarsi di aver allontanato il caricabatterie prima di lavare il vehicolo. NL De voertuig nooit bij regen gebruiken of met een tuinslang nat spuiten. Een doek een beetje met water bevochtigen en daarmee de auto schoonmaken. Nooit bijtende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen gebruiken. Vooraleer te reinigen de acculader verwijderen. PO Nunca utilizar o veículo com chuva ou lavá-lo com a mangueira de água. Limpar o veículo com um pano humedecido com água e não utilizar detergentes ou soluções agressivas. Remover o carregador antes da limpeza. AR ES No dejar el vehículo cerca de fuentes de calor como estufas, radiadores, etc. UK Never leave the vehicle near any heat sources, such as cookers or radiators, etc. DE Das fahrzeugs nicht in der nähe von hitzequellen wie öfen, radiadoren, etc. Stehen lassen. FR Ne jamais laisser la voiture a proximite d’une source de chaleur telle que cuisiniere, radiateur, etc. IT Custodire il vehicolo lontana da fonti di calore come forni, radiatori etc. NL De voertuig nooit in de buurt van hittebronnen zoals kachels, radiators, enz. Laten staan. PO Não deixar o veículo nas imediações de fontes de calor como fornos, radiadores, etc. AR ES Nunca levante el vehículo con peso en su interior. Se podría dañar gravemente la estructura del mismo UK Never lift up the vehicle loaded. The fabric of the vehicle could be severely damaged. DE Das fahrzeugs niemals hochheben, wenn es beladen ist. Das fahrzeugs kann dadurch stark beschädigt werden. FR Ne jamais soulever la voiture chargee ce qui risquerait d’en endommager le tissu. IT Non sollevare mai il vehicolo, quando il passeggero e' all'interno. E’ un’operazione che può danneggiarla in modo molto grave. NL De voertuig nooit optillen, als hij beladen is. Hierdoor kan de voertuig erg beschadigd worden. PO Nunca levantar o veículo quando este está carregado. Este pode ficar gravemente danificado. AR ES Para evitar el riesgo de asfixia, por favor eliminar los embalajes de plastico antes de usar el producto. Mantener los embalajes en un lugar seguro y alejado del alcance de bebés y niños. UK In order to lower the risk of suffocation, please remove plastic wrapping before using the product. The plastic wrapping should be disposed and kept without the reach of infants and children. DE Um die gefahr von erstickung zu vermeiden bitte plastikverpackung vor gebrauch dieses artikels entfernen. Die plastikverpackung sollte entsorgt werden und nicht in reichweite von babys und kindern aufbewahrt werden. FR Afin d'éviter le danger d'étouffement s.V.P retirer l'emballage en plastique avant l'usage de cet article. L'emballage en plastique devrait être éliminé et ne pas rester à la portée du bébé et être gardé des enfants. IT Per evitare un possibile pericolo di soffocamento, si prega di togliere l'imballaggio di plastica prima di utilizzare l'articolo. Smaltire l'imballaggio di plastica e non lasciarlo vicino alla portata dei bambini. NL Teneinde het gevaar van verstikking te voorkomen, de kunststofverpakking vóór het gebruik van dit artikel verwijderen. De kunststofverpakking dient te worden verwijderd en niet in de nabijheid van baby's en kinderen worden bewaard. PO Para evitar o risco de sufocamento recomendamos retirar a embalagem de plástico antes do uso. Essa embalagem de plástico deverá ser descartada e não deverá ser guardada dentro do alcance de bebês e crianças. AR ES Guarde estas instrucciones para futuras consultas, ya que contienen información importante. UK Keep this instruction sheet for future reference as it contains important information. DE Bewahren Sie diese Anleitungen für künftige Fälle auf, da diese wichtige Informationen enthalten. FR Conservez ces modes d'emploi pour pouvoir les consulter ultérieurement, le cas échéant, car ils contiennent des informations importantes. IT Queste istruzioni contengono importanti informazioni, si prega di conservarle anche per un uso futuro. NL Bewaar deze handleiding voor later gebruik, aangezien ze belangrijke informaties bevat. PO Guarde este manual para uso futuro, pois este contem informações importantes. AR 7 7. ES INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE LA BATERÍA UK HOW TO CHANGE THE BATTERY IT ISTRUZIONI DE ANWEISUNGEN FÜR DEN BATTERIEWECHSEL FR COMMENT CHANGER LA PILE NL AANWIJZINGEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE PER LA SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE BATTERIJ PO INSTRUÇÕES PARA A TROCA DA BATERIA AR ES EL CAMBIO DE LA BATERÍA DEBE SER REALIZADO POR UN ADULTO • CUANDO CAMBIE LA BATERÍA, EL POLO NEGATIVO, (IDENTIFICADO CON COLOR NEGRO) DEBE QUEDAR UNIDO CON EL CABLE QUE FINALIZA CON COLOR NEGRO. DEL MISMO MODO, EL POLO POSITIVO (IDENTIFICADO CON COLOR ROJO) DEBE QUEDAR UNIDO CON EL CABLE QUE FINALIZA CON COLOR ROJO. UK BATTERY CHANGE OF THIS PRODUCT SHALL ONLY BE MADE BY AN ADULT PERSON. • WHEN CHANGING THE BATTERY, THE NEGATIVE TERMINAL (IDENTIFIED BY THE COLOUR BLACK) MUST BE JOINED TO THE CABLE WHICH ENDS IN THE BLACK COLOUR. IN THE SAME WAY, THE POSITIVE TERMINAL (IDENTIFIED WITH THE COLOUR RED) MUST BE CONNECTED TO THE CABLE WHICH HAS A RED ENDING. DE BATTERIEWECHESEL DARF LEDIGLICH VON EINEM ERWACHSENEN DURCHGEÜHRT WERDEN. • BEIM BATTERIEWECHSEL MUSS DER MINUSPOL (ERKENNBAR AN DER SCHWARZEN FARBE) MIT DEM KABEL VERBUNDEN BLEIBEN, DAS AM ENDE SCHWARZ IST. EBENSO MUSS DER PLUSPOL (ERKENNBAR AN DER ROTEN FARBE) MIT DEM KABEL VERBUNDEN BLEIBEN, DAS AM ENDE ROT IST. FR LE CHANGEMENT DE LA BATTERIE DE CE PRODUIT DEVRA ÊTRE FAIT UNIQUEMENT PAR UN ADULTE. • POUR CHANGER LA PILE, RELIER LE POLE NEGATIF (IDENTIFIE PAR LA COULEUR NOIRE) AU CABLE A L’EXTREMITE NOIRE. PARALLELEMENT, RELIER LE POLE POSITIF (IDENTIFIE PAR LA COULEUR ROUGE) AU CABLE A L’EXTREMITE ROUGE. • DURANTE LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA, FARE ATTENZIONE A RIPRISTINARE I COLLEGAMENTI IN MODO CHE IL POLO NEGATIVO (DI COLORE NERO) SIA COLLEGATO CON IL CAVO CORRISPONDENTE, OVVERO LA CUI ESTREMITA' SIA DELLO STESSO COLORE. ALLO STESSO MODO, ACCERTARSI CHE IL POLO POSITIVO (DI COLORE ROSSO) SIA COLLEGATO CON IL CAVO CON L'ESTREMITA' ROSSA. NL ALLEEN VOLWASSENEN MOGEN DE BATTERIJEN VAN DIT PRODUCT VERWISSELEN. • BIJ HET UITWISSELEN VAN DE BATTERIJ MOET DE MINPOOL (HERKENBAAR AAN DE ZWARTE KLEUR) MET DE KABEL MET HET ZWARTE UITEINDE VERBONDEN BLIJVEN. EVENZO MOET DE PLUSPOOL (HERKENBAAR AAN DE RODE KLEUR) MET DE KABEL MET HET RODE UITEINDE VERBONDEN BLIJVEN. PO A TROCA DE BATERIA DE ESTE PRODUTO UNICAMENTE DEVERÁ EFECTUÁ-LO UMA PESSOA ADULTA. • NA TROCA DA BATERIA, O POLO NEGATIVO (QUE PODE SER RECONHECIDO PELA COR NEGRA) DEVE FICAR LIGADO AO CABO COM A PONTA NEGRA. O POLO POSITIVO (QUE PODE SER RECONHECIDO PELA COR VERMELHA) DEVE FICAR IGUALMENTE LIGADO AO CABO COM A PONTA VERMELHA AR IT LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DI QUESTO PRODOTTO SOLTANTO DOVRÀ ESSER ESEGUITA DA PERSONA ADULTA. 1 3 2 4 5 8 8. UK INSTRUCTIONS FOR ES ADVERTENCIAS SOBRE LAS BATERÍAS DE PLOMO Y CARGADORES THE LEAD ACID BATTERIES AND CHARGERS DE HINWEISE ZU DEN BLEIBATTERIEN UND FR ADVERTISSEMENT SUR LES BATTERIES DE PLOMB ET LES CHARGEURS LADEGERÄTEN AVVERTENZE SU BATTERIE AL PIOMBO E CARICATORI NL AANWIJZINGEN BETREFFENDE IT DE LOODBATTERIJEN EN LAADTOESTELLEN PO INDICAÇÕES PARA AS BATERIAS DE CHUMBO E CARREGADORES AR ES LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES • EL CARGADOR Y LA BATERÍA NO SON UN JUGUETE. NO PERMITA QUE UN NIÑO MANIPULE ESTOS ELEMENTOS. • LA BATERÍA HA DE SER RECARGADA SIEMPRE POR UN ADULTO. • NUNCA CORTOCIRCUITE LOS BORNES DE UNA BATERÍA. PODRÍA DAÑARLA SERIAMENTE. • EL CARGADOR DE LA BATERÍA DEBE SER EXAMINADO REGULARMENTE PARA DETECTAR UN POSIBLE DETERIORO DEL CABLE, DE LA TOMA DE CORRIENTE, DE LA ENVOLVENTE Y OTRAS PARTES. EN EL CASO EN EL QUE EXISTA ALGÚN DETERIORO EN ALGUNA DE ESTAS PARTES, NO UTILIZAR ESE CARGADOR HASTA QUE HAYA SIDO REPARADO O SUSTITUIDO. • EN EL MOMENTO EN QUE EL VEHÍCULO SUFRA UNA CONSIDERABLE PÉRDIDA DE VELOCIDAD SERÁ EL MOMENTO DE RECARGAR LA BATERÍA. NO PERMITIR QUE LA BATERÍA SE DESCARGUE COMPLETAMENTE, YA QUE PODRÍA QUEDAR INUTILIZADA. • PARA EVITAR PROBLEMAS CON LA BATERÍA NO LA DEJE NUNCA DESCARGADA. CÁRGUELA INMEDIATAMENTE, CON LO QUE ALARGARÁ SU VIDA ÚTIL • SI LA BATERÍA VA A ESTAR MUCHO TIEMPO SIN SER USADA, CÁRGUELA TOTALMENTE Y GUÁRDELA EN UN LUGAR FRESCO, HACIENDO RECARGAS COMPLETAS CADA 2 MESES, CON LO QUE CONSERVARÁ LA BATERÍA EN CONDICIONES CORRECTAS. • DURANTE LA CARGA TANTO EL CARGADOR COMO LA BATERÍA SE CALIENTAN. ESTE CALENTAMIENTO ES NORMAL, PERO SI SE NOTA UN CALENTAMIENTO EN EXCESO, DESCONECTAR DE LA CORRIENTE Y COMENTAR EL CASO CON EL DISTRIBUIDOR. • RECARGAR EN UN LUGAR FRESCO Y AIREADO. LA CARGA PUEDE PROVOCAR GASES EXPLOSIVOS. NO ACERCAR NINGUNA FUENTE DE IGNICIÓN MIENTRAS LA BATERÍA ESTÁ EN CARGA. • EVITAR GOLPEAR LAS BATERÍAS. LAS BATERÍAS PUEDEN QUEDAR INUTILIZADAS. SI SE OBSERVAN ROTURAS EN LA BATERÍA,ESTA DEBERÁ SER CAMBIADA POR UNA NUEVA. • NUNCA ABRIR LA BATERÍA. PARA SU FUNCIONAMIENTO CONTIENE UN ÁCIDO QUE ES NOCIVO Y CORROSIVO. • NUNCA TIRAR LAS BATERÍAS A LA BASURA. CONTIENEN PLOMO Y UN ÁCIDO CORROSIVO Y DEBEN SER DESECHADAS EN CONTENEDORES ESPECÍFICOS. SI NO DISPONE DE UN CONTENEDOR ESPECÍFICO PARA ESTE TIPO DE RESIDUOS EN ALGÚN SITIO CONOCIDO, CONTACTE CON SU AYUNTAMIENTO CON EL FIN DE QUE LE DIGAN EN QUE LUGAR PUEDE DEPOSITARLA. • SI LA BATERÍA TIENE UNA FUGA DE LÍQUIDO, CUBRIRSE LAS MANOS CON GUANTES DE GOMA Y SI SE TIENE POSIBILIDAD, CUBRIRSE TAMBIÉN LOS OJOS CON UNAS GAFAS PROTECTORAS. EVITAR RESPIRAR LOS VAPORES QUE DESPRENDE EL LÍQUIDO. INTRODUCIR EN UNA BOLSA DE PLÁSTICO Y DESECHARLA EN UN LUGAR APROPIADO. • SI EL LÍQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LA PIEL, PONER LA ZONA AFECTADA BAJO UN CHORRO DE AGUA FRÍA DURANTE AL MENOS 15 MINUTOS. DEL MISMO MODO, SI ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS, LAVARLOS CON UN CHORRO DE ABUNDANTE AGUA FRÍA DURANTE TAMBIÉN 15 MINUTOS AL MENOS. TRAS ESTO, ACUDIR RÁPIDAMENTE A UN MÉDICO ENAMBOS CASOS. • SI EL LÍQUIDO LLEGARA A SER INGERIDO, NUNCA PROVOCAR EL VÓMITO. BEBER GRANDES CANTIDADES DE AGUA FRÍA Y ACUDIR RÁPIDAMENTE A UN MÉDICO. • NUNCA CONECTAR A UN NÚMERO DE FUENTES DE ALIMENTACIÓN SUPERIOR AL RECOMENDADO, NI A BATERÍAS DE DIFERENTE VOLTAJE AL INDICADO. ESTE VEHÍCULO ESTÁ DISEÑADO PARA UTILIZAR ÚNICAMENTE BATERÍAS Y CARGADORES SUMINISTRADOS POR MOLTÓ. MOLTÓ Y CÍA, S.A. NO SE RESPONSABILIZA DE DAÑOS PROVOCADOS POR BATERÍAS Y CARGADORES QUE NO SEAN LOS SUMINISTRADOS POR MOLTÓ. • CARGUE LA BATERÍA ÚNICAMENTE CON EL CARGADOR SUMINISTRADO. LA CARGA DE OTRO TIPO DE BATERÍAS PUEDE PROVOCAR EXPLOSIÓN CAUSANDO HERIDAS A PERSONAS Y OTROS DAÑOS. • LA CARGA DE BATERÍAS NO RECARGABLES PUEDE PROVOCAR EXPLOSIÓN CAUSANDO HERIDAS A PERSONAS Y OTROS DAÑOS. • DESENCHUFE EL CARGADOR DURANTE LAS TORMENTAS ELÉCTRICAS O CUANDO NO VAYA A UTILIZARSE DURANTE MUCHO TIEMPO. • ATENCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL CARGADOR A GOTEO, SALPICADURAS, LLUVIA O HUMEDAD Y NO COLOQUE RECIPIENTES CONTENIENDO LÍQUIDOS SOBRE ÉL. • EL CARGADOR ESTÁ DESTINADO PARA SER COLOCADO EN POSICIÓN VERTICAL O PLANA. UK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS • THE CHARGER AND BATTERY ARE NOT TOYS – NEVER ALLOW CHILDREN TO HANDLE THESE ITEMS. • THE BATTERY MUST ALWAYS BE RECHARGED BY AN ADULT. • NEVER SHORT CIRCUIT THE BATTERY TERMINALS – IT COULD BE SEVERELY DAMAGED AS A RESULT. • THE BATTERY CHARGER MUST BE EXAMINED REGULARLY TO DETECT ANY POSSIBLE DEFECT IN THE CABLE, IN THE CURRENT TAKE-UP, IN THE CHARGER CASING OR ANY OTHER PARTS. SHOULD THERE BE ANY DETERIORATION IN ANY OF THESE PARTS, DO NOT USE THE CHARGER UNTIL THEY HAVE BEEN REPLACED OR REPAIRED. • WHEN THE VEHICLE SUFFERS FROM A SEVERE LOSS OF SPEED, THAT IS THE TIME TO RECHARGE THE BATTERY. NEVER ALLOW THE BATTERY TO BE COMPLETELY DISCHARGED SINCE IT COULD CAUSE PERMANENT DAMAGE. • DO NOT LEAVE THE BATTERY IN A DISCHARGED STATE. CHARGE IT IMMEDIATELY WHICH WILL EXTEND ITS LIFE. • IF THE BATTERY IS GOING TO BE OUT OF USE FOR A LONG TIME, FULLY CHARGE IT AND KEEP IT IN A COOL PLACE, CHARGING FULLY EVERY TWO MONTHS AND IN THIS WAY YOU WILL KEEP THE BATTERY IN TOP CONDITION. • DURING THE CHARGE BOTH THE CHARGER AND THE BATTERY WILL BECOME WARM, THIS IS NORMAL, BUT IF ANY EXCESSIVE WARMING IS NOTED DISCONNECT FROM THE CURRENT AND MENTION THIS TO YOUR SUPPLIER. • IT IS BEST TO RECHARGE IN A COOL AND WELL-VENTILATED PLACE. CHARGING CAN PRODUCE EXPLOSIVE GASES. NEVER HAVE ANY NAKED FLAMES NEARBY WHILE THE BATTERY IS ON CHARGE. • BE CAREFUL NOT TO JOLT THE BATTERY. THIS COULD MAKE THE BATTERY INOPERABLE. IF ANY BREAKAGES ARE NOTICED IN THE BATTERY CASE THIS MUST BE CHANGED FOR A NEW ONE. • NEVER OPEN THE BATTERY. FOR THE BATTERY TO WORK CORRECTLY, IT NEEDS AN ACID, WHICH IS DANGEROUS AND CORROSIVE. • NEVER THROW BATTERIES AWAY INTO NORMAL REFUSE COLLECTION – THEY CONTAIN LEAD AND A CORROSIVE ACID AND MUST BE DISPOSED OF IN SPECIAL CONTAINERS. IF YOU DO NOT KNOW WHERE TO DISPOSE OF SUCH WASTE, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL COUNCIL SO THAT THEY CAN TELL YOU WHERE YOU TO DISPOSE OF IT. • IF YOU NOTICE ANY LEAKAGE OF LIQUID FROM THE BATTERY, PUT ON RUBBER GLOVES AND IF POSSIBLE COVER YOUR EYES WITH PROTECTIVE GOGGLES, AVOID BREATHING IN FUMES WHICH THE LIQUID MAY GIVE OFF. PUT THE LEAKING BATTERY INTO A PLASTIC BAG AND DISPOSE OF IT IN THE APPROPRIATE PLACE AS MENTIONED ABOVE. • IF THIS LIQUID COMES INTO CONTACT WITH SKIN, WASH THE AFFECTED AREA IMMEDIATELY UNDER A COLD TAP FOR AT LEAST 15 MINUTES. SIMILARLY, IF THERE IS ANY CONTACT WITH THE EYES, BATHE IMMEDIATELY WITH COPIOUS QUANTITIES OF COLD WATER FOR AT LEAST 15 MINUTES. SEEK MEDICAL ATTENTION QUICKLY. • IF THIS LIQUID SHOULD BE SWALLOWED, NEVER PROVOKE VOMITING, INSTEAD DRINK LARGE AMOUNTS OF COLD WATER AND SEEK MEDICAL ASSISTANCE IMMEDIATELY. • NEVER CONNECT TO A POWER POINT WITH HIGHER POWER THAN THAT RECOMMENDED, NOR TO BATTERIES OF A DIFFERENT VOLTAGE TO THAT INDICATED. THIS CAR IS DESIGNED TO BE USED WITH BATTERIES AND CHARGERS SUPPLIED BY MOLTO. MOLTO Y CIA, S.A. IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE CAUSED BY BATTERIES OR CHARGERS NOT SUPPLIED BY MOLTO. • CHARGE THE BATTERY ONLY WITH THE CHARGER SUPPLIED. CHARGING OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST CAUSING INJURY TO PERSONS AND DAMAGE. • CHARGING NON-RECHARGEABLE BATTERIES MAY BURST CAUSING INJURY TO PERSONS AND DAMAGE. • UNPLUG THE CHARGER DURING LIGHTNING STORMS OR WHEN UNUSED FOR LONG PERIODS OF TIME. • WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THE CHARGER TO DRIPPING, SPLASHING, RAIN OR MOISTURE AND NO OBJECT • FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON IT • THE CHARGER IS INTENDED TO BE CORRECTLY ORIENTATED IN A VERTICAL OR FLOOR MOUNT POSITION. DE BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG • DIE BATTERIE UND DAS LADEGERÄT SIND KEIN SPIELZEUG. DIESE TEILE NIEMALS IN DIE HÄNDE VON KINDERN GEBEN. • DIE BATTERIE MUSS IMMER VON EINEM ERWACHSENEN AUFGELADEN WERDEN. • NIEMALS DIE ANSCHLÜSSE EINER BATTERIE KURZSCHLIESSEN. ES BESTEHT ERNSTE VERLETZUNGSGEFAHR. • DAS BATTERIELADEGERÄT MUSS REGELMÄSSIG ÜBERPRÜFT WERDEN, DAMIT EINE EVENTUELLE BESCHÄDIGUNG DES KABELS, DES STECKKONTAKTES, DER ISOLIERUNG ODER ANDERER TEILE FESTGESTELLT WERDEN KANN. FALLS AN EINEM DER GENANNTEN T E I L E E I N E B E S C H Ä D I G U N G A U F G E T R E T E N I S T, D A S LADEGERÄT SOLANGE NICHT MEHR BENUTZEN, BIS DAS TEIL REPARIERT ODER AUSGETAUSCHT WORDEN IST. • WENN DAS FAHRZEUGS MERKLICH AN GESCHWINDIGKEIT VERLIERT, MUSS DIE BATTERIE AUFGELADEN WERDEN.DARAUF ACHTEN, DASS SICH DIE BATTERIE NICHT VOLLSTÄNDIG ENTLÄDT, DA SIE DADURCH UNBRAUCHBAR WERDEN KÖNNTE. • UM PROBLEME ZU VERMEIDEN, DIE BATTERIE NIEMALS IN UNAUFGELADENEM ZUSTAND LASSEN, SONDERN SOFORT NEU LADEN, UM DIE LEBENSDAUER ZU VERLÄNGERN. • WENN DIE BATTERIE ÜBER LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD, MUSS SIE VOLLSTÄNDIG AUFGELADEN UND AN EINEM KÜHLEN ORT AUFBEWAHRT WERDEN. DABEI ALLE 2 MONATE VOLLSTÄNDIG AUFLADEN, UM DIE BATTERIE IN EINEM GUTEN ZUSTAND ZU ERHALTEN. • WÄHREND DES LADEVORGANGS ERWÄRMEN SICH SOWOHL DIE BATTERIE ALS AUCH DAS LADEGERÄT. DIESE ERWÄRMUNG IST NORMAL. BEI EINEM STARKEN ERHITZEN, LADEVORGANG BEENDEN U N D S E RV I C E PA RT N E R B E N A C H R I C H T I G E N . W E R D E N . • DIE BATTERIE IN EINEM KÜHLEN UND GUT BELÜFTETEN RAUM AUFLADEN. DAS AUFLADEN KANN EXPLOSIVE GASE VERURSACHEN. WÄHREND DES AUFLADENSKEINE FEUERQUELLE ODER OFFENES 9 LICHT IN DIE NÄHE BRINGEN. • DIE BATTERIE KEINEN SCHLÄGEN AUSSETZEN. DIE BATTERIEN KÖNNEN DADURCH UNBRAUCHBAR WERDEN. WENN BESCHÄDIGUNGEN AN DER BATTERIE FESTGESTELLT WERDEN, BATTERIE DURCH EINE NEUE ERSETZEN. • DIE BATTERIE NIEMALS ÖFFNEN. DIE BATTERIEFLÜSSIGKEIT BESTEHT AUS EINER GESUNDHEITSGEFÄHRDENDEN UND ÄTZENDEN SÄURE. • DIE BATTERIEN NIEMALS AUF DEN MÜLL WERFEN. SIE ENTHALTEN BLEI UND EINE ÄTZENDE FLÜSSIGKEIT UND MÜSSEN IN SPEZIELLEN CONTAINERN ENTSORGT WERDEN. WENN SIE KEINEN ENTSPRECHENDEN BEHÄLTER IN DER NÄHE KENNEN, KONTAKT MIT DEM RATHAUS AUFNEHMEN, UM EINEN ORT FÜR DIE SACHGERECHTE ENTSORGUNG ZU ERFRAGEN. • W E N N D I E B AT T E R I E A U S L Ä U F T, D I E H Ä N D E M I T GUMMIHANDSCHUHEN UND MÖGLICHST AUCH DIE AUGEN MIT EINER BRILLE SCHÜTZEN. DAS EINATMEN DER AUSTRETENDEN DÄMPFE VERMEIDEN. DIE BATTERIE IN EINE PLASTIKTÜTE VERPACKEN UND AN EINEM GEEIGNETEN ORT ENTSORGEN. • WENN DIE FLÜSSIGKEIT MIT DER HAUT IN KONTAKT KOMMT, DIE BETROFFENE STELLE MINDESTENS 15 MINUTEN LANG UNTER EINEN KALTEN WASSERSTRAHL HALTEN. SOLLTE FLÜSSIGKEIT IN DIE AUGEN GELANGEN, DIESE EBENFALLS MINDESTENS 15 MINUTEN LANG UNTER LAUFENDEM KALTEN WASSER SPÜLEN. IN BEIDEN FÄLLEN ANSCHLIESSEND SOFORT EINEN ARZT AUFSUCHEN. • SOLLTE FLÜSSIGKEIT VERSCHLUCKT WORDEN SEIN, NIEMALS ERBRECHEN HERBEIFÜHREN, SONDERN SEHR VIEL KALTES WASSER TRINKEN UND SOFORT EINEN ARZT AUFSUCHEN. • WEDER AN EINE HÖHERE STROMPSANNUNG NOCH AN BATTERIEN MIT EINER ANDEREN VOLTZAHL ALS ANGEGEBEN ANSCHLIESSEN. FÜR DIESES FAHRZEUG DÜRFEN NUR DIE VON MOLTÓ GELIEFERTEN BATTERIEN UND LADEGERÄTE VERWENDET WERDEN. MOLTO Y CÍA. S.A. HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH NICHT VON MOLTÓ GELIEFERTE BATTERIEN UND LADEGERÄTE VERURSACHT. • LADEN SIE DIE BATTERIE NUR MIT DEM MITGELIEFERTEN LADEGERÄT. DAS LADEN ANDERER BATTERIEARTEN KANN EINE EXPLOSION HERVORRUFEN UND ZU VERLETZUNGEN VON PERSONEN UND ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN. • DAS LADEN NICHTWIEDERAUFLADBARER BATTERIEN KANN EINE EXPLOSION HERVORRUFEN UND ZU VERLETZUNGEN VON PERSONEN UND ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN. • ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER BEI GEWITTER ODER WENN SIE DAS GERÄT ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM NICHT VERWENDEN. • ACHTUNG: UM BRANDGEFAHR ODER ELEKTRISCHE SCHLÄGE ZU VERHINDERN, DAS LADEGERÄT BITTE VOR WASSERTROPFEN, SPRITZERN, REGEN UND FEUCHTIGKEIT SCHÜTZEN. BITTE STELLEN SIE KEINE BEHÄLTER MIT FLÜSSIGKEITEN AUF DEM GERÄT AB. • DAS LADEGERÄT IST SENKRECHT ODER WAAGERECHT ZU POSITIONIEREN. FR LISEZ CES INSTRUCTIONSATTENTIVEMENT • LE CHARGEUR ET LA PILE NE SONT PAS DES JOUETS – NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS DE MANIPULER CES OBJETS. • LA PILE DOIT TOUJOURS ETRE RECHARGEE PAR UN ADULTE. • NE JAMAIS FAIRE DE COURT-CIRCUIT AVEC LES POLES DE LA PILE – ELLE RISQUERAIT DE S’ABIMER. • VERIFER REGULIEREMENT LE CHARGEUR DE LA PILE POUR IMMEDIATEMENT DETECTER TOUT DEFAUT DU CABLE , DU BOITIER DU CABLE OU DE TOUTE AUTRE PIECE.SI L’UNE DE SES PIECES EST DEFECTUEUSE, NE PLUS UTILISER LE CHARGEUR AVANT DE L’AVOIR REMPLACEE OU REPAREE. • SI LA VOITURE NE PARVIENT PLUS A FAIRE DE VITESSE, IL EST TEMPS DE REMPLACER LA PILE. NE JAMAIS LAISSER LA PILE SE DECHARGER ENTIEREMENT, CECI RISQUERAIT DE L’ABIMER EN PERMANENCE. • NE PAS LAISSER LA PILE A L’ETAT DECHARGE. LA RECHARGER IMMEDIATEMENT PROLONGE SA DUREE DE VIE. • SI LA PILE N’EST PAS UTILISEE PENDANT UN CERTAIN TEMPS, LA RECHARGER ENTIEREMENT ET LA CONSERVER DANS UN ENDROIT FRAIS, LA RECHARGEANT ENTIEREMENT TOUS LES DEUX MOIS POUR QU’ELLE SOIT TOUJOURS EN PARFAIT ETAT. • PENDANT LE CHARGEMENT, LE CHARGEUR ET LA PILE S’ECHAUFFERONT, CE QUI EST NORMAL. SI TOUTEFOIS , LA CHALEUR ETAIT TROP FORTE, RETIRER DE LA PRISE DE COURANT ET EN INFORMER VOTRE FOURNISSEUR. • IL EST VIVEMENT RECOMMANDE DE RECHARGER LA VOITURE DANS UN ENDROIT FRAIS ET BIEN AERE. LE CHARGEMENT PEUT DEGAGER DES GAZ EXPLOSIFS. NE JAMAIS ETRE A PROXIMITÉ D’UNE FLAMME OUVERTE LORSQUE LA PILE EST RECHARGEE. • FAIRE ATTENTION A NE PAS SECOUER LA PILE. ELLE RISQUERAIT DE NE PLUS FONCTIONNER. EN CAS DE RUPTURE DANS LE BOITIER DE LA PILE , LE REMPLACER. • NE JAMAIS OUVRIR LA PILE. POUR QU’ELLE FONCTIONNE CORRECTEMENT , IL LUI FAUT UN ACIDE , CELUI-CI EST DANGEREUX ET CORROSIF. • NE JAMAIS JETER DE PILES DANS LES ORDURES MENAGERES NORMALES – ELLES CONTIENNENT DU PLOMB ET UN ACIDE CORROSIF ET DOIVENT ETRE ELIMINEES D A N S D E S CONTENEURS SPECIAUX. SI VOUS NE SAVEZ PAS OU LES ELIMINER VEUILLEZ CONTACTER VOTRE CONSEIL LOCAL QUI VOUS INDIQUERA OU SE TROUVENT LES DECHETTERIES SPECIALES. • SI VOUS REMARQUEZ UNE FUITE DE LA PILE, METTEZ DES GANTS DE CAOUTCHOUC ET , SI POSSIBLE , DES LUNETTES, EVITEZ DE RESPIRER LA VAPEUR QUI SE DEGAGE EVENTUELLEMENT DU LIQUIDE. METTEZ LA PILE QUI FUIT DANS UN SAC EN PLASTIQUE ET JETEZ-LA DANS UN CONTENEUR APPROPRIE COMME INDIQUE PLUS HAUT. • SI LE LIQUIDE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, RINCER IMMEDIATEMENT L’ENDROIT EN QUESTION SOUS L’EAU COURANTE PENDANT AU MOINS 15 MINUTES. DE MEME, AU CONTACT AVEC L’OEIL, RINCER IMMEDIATEMENT AVEC BEAUCOUP D’EAU PENDANT AU MOINS 15 MINUTES. CONSULTER ENSUITE UN MEDECIN AUSSI VITE QUE POSSIBLE. • SI LE LIQUIDE EST AVALE, NE JAMAIS FAIRE VOMIR, MAIS BOIRE DE GRANDE QUANTITES D’EAU FROIDE ET CONSULTER UN MEDECIN SANS TARDER. • NE JAMAIS BRANCHER LA VOITURE SUR UNE PRISE DE COURANT DONT LA TENSION EST SUPERIEURE A LA TENSION RECOMMANDEE, NI L’UTILISER AVEC DES PILES D’UNE TENSION AUTRE QUE LA TENSION INDIQUEE. CETTE VOITURE A ETE CONCUE POUR ETRE U T I L I S E E AV E C D E S P I L E S E T C H A R G E U R S F O U R N I S PAR MOLTO. MOLTO Y CIA, S.A. N’ASSUMERA AUCUNE RESPONSABILITE POUR DES DOMMAGES SURVENUS SUITE A L’UTILISATION DE PILES ET DE CHARGEURS NON FOURNIS PAR MOLTO. • RECHARGEZ LA BATTERIE EXCLUSIVEMENT AVEC LE CHARGEUR FOURNI PAR NOUS. SI VOUS RECHARGEZ D’AUTRES TYPES DE BATTERIE, UNE EXPLOSION PEUT ÊTRE CAUSÉE QUI ENTRAÎNE DES BLESSURES DE PERSONNES ET D’AUTRES DÉGÂTS. • SI VOUS RECHARGEZ DES BATTERIES NON-RECHARGEABLES, UNE EXPLOSION PEUT ÊTRE CAUSÉE QUI ENTRAÎNE DES BLESSURES DE PERSONNES ET D’AUTRES DÉGÂTS. • ENLEVEZ LA FICHE DE PRISE DE COURANT, QUAND IL FAIT DE L’ORAGE OU SI VOUS N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR PENDANT UN CERTAIN TEMPS. • ATTENTION: POUR ÉVITER LE DANGER D’INCENDIE OU DES CHOCS ÉLECTRIQUES, PROTÉGER LE CHARGEUR CONTRE GOUTTES D’EAU, PLUIE ET HUMDITÉ. NE DÉPOSEZ PAS DE RÉCIPIENTS QUI CONTIENNENT DU LIQUIDE SUR LE CHARGEUR. • IL FAUT POSITIONNER LE CHARGEUR HORIZONTALEMENT OU VERTICALEMENT. IT SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI • LA BATTERIA ED IL RELATIVO DISPOSITIVO DI CARICA NON SONO GIOCATTOLI. NON LASCIARE MAI QUESTI APPARECCHI NELLE MANI DEI BAMBINI. • L'OPERAZIONE DI RICARICA DELLA BATTERIA DEVE SEMPRE ESSERE ESEGUITA DA UN ADULTO. • NON CORTOCIRCUITARE I CONTATTI DELLA BATTERIA. QUESTA OPERAZIONE COMPORTA INFATTI GRAVI RISCHI DI LESIONI. • V E R I F I C A R E C O S TA N T E M E N T E L E C O N D I Z I O N I D E L CARICABATTERIE, ONDE ACCERTARE CHE IL CAVO, IL CONTATTO AD INNESTO, IL SISTEMA DI ISOLAMENTO O ALTRI DISPOSITIVI DELL'APPARECCHIO NON SIANO DANNEGGIATI. NEL CASO UNO DEGLI ELEMENTI SUCCITATI RISULTI DANNEGGIATO, UTILIZZARE L'APPARECCHIO NUOVAMENTE, SOLO DOPO CHE IL COMPONENTE SIA STATO RIPARATO O SOSTITUITO. • QUANDO LA MARCIA DEL VEICOLO RISULTA NOTEVOLMENTE PIÙ LENTA, E' NECESSARIO CARICARE LA BATTERIA. ONDE EVITARE CHE ESSA SI DANNEGGI IN MODO IRREPARABILE, FARE ATTENZIONE CHE NON SI SCARICHI DEL TUTTO. • PER PROLUNGARE LA VITA DELLA BATTERIA ED EVITARE PROBLEMI, FARE IN MODO DA NON LASCIARLA MAI SCARICA E PROVVEDERE SUBITO A RICARICARLA. • IN CASO DI MANCATO UTILIZZO DELLA BATTERIA PER LUNGHI PERIODI, CARICARLA COMPLETAMENTE E CONSERVARLA IN LUOGO FRESCO. PER MANTENERLA IN OTTIMO STATO, PROVVEDERE OGNI 2 MESI ALLA RICARICA. • IL CALORE CHE SI SVILUPPA DURANTE IL FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO DI CARICA RISCONTRABILE IN QUEST’ULTIMO E NELLA BATTERIA, E’ ASSOLUTAMENTE NORMALE. NEL CASO IN CUI ESSO FOSSE TROPPO INTENSO, INTERROMPERE IL PROCESSO DI CARICA E CONTATTARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA. • CARICARE LA BATTERIA SEMPRE IN LUOGO FRESCO E BEN AREATO. LA PROCEDURA DI CARICA DELLA BATTERIA PUÒ DAR LUOGO ALL'EMISSIONE DI GAS ESPLOSIVI. NON AVVICINARE ALL'APPARECCHIO IN FUNZIONE LUCI INTENSE O FIAMME VIVE. • NON ESPORRE LA BATTERIA AD URTI, POTREBBE DANNEGGIARSI IRRIMEDIABILMENTE. NEL CASO IN CUI UNA BATTERIA RISULTI DANNEGGIATA, SOSTITUIRLA CON UNA NUOVA. • NON APRIRE MAI LA BATTERIA, CONTIENE LIQUIDI PERICOLOSI PER LA SALUTE E ACIDI CORROSIVI. • NON GETTARE LE BATTERIE NELLA SPAZZATURA. ESSE DEVONO INFATTI ESSERE SMALTITE IN APPOSITI CONTENITORI PER RIFIUTI SPECIALI A CAUSA DEL LORO CONTENUTO DI PIOMBO E LIQUIDO CORROSIVO. NEL CASO IN CUI NON VI FOSSERO RACCOGLITORI ADATTI ALLO SMALTIMENTO NELLE VICINANZE, CONTATTARE IL COMUNE DI RESIDENZA PER OTTENERE TUTTE LE INFORMAZIONI NECESSARIE. • NEL CASO DI FUORIUSCITA DI LIQUIDI DALLA BATTERIA, RIPARARE GLI OCCHI INDOSSANDO POSSIBILMENTE DEGLI OCCHIALI E PROTEGGERE LE MANI CON GUANTI DI GOMMA, PRIMA DI TOCCARLA. EVITARE DI INALARE DIRETTAMENTE I VAPORI DEI LIQUIDI FUORIUSCITI. AVVOLGERE LA BATTERIA IN UN SACCHETTO DI PLASTICA E RIPORLA NEGLI APPOSITI CONTENITORI PER LO SMALTIMENTO. • IN CASO DI ACCIDENTALE CONTATTO DEI LIQUIDI CON LA PELLE, SCIACQUARE LA ZONA INTERESSATA PER ALMENO 15 MINUTI SOTTO UN GETTO DI ACQUA FREDDA. SE IL LIQUIDO E' VENUTO A CONTATTO CON GLI OCCHI, PROCEDERE ALLO STESSO MODO CON ACQUA CORRENTE FREDDA PER ALMENO 15 MINUTI. IN ENTRAMBI I CASI E'NECESSARIO CHIAMARE UN MEDICO. • IN CASO DI INGESTIONE DEI LIQUIDI DELLA BATTERIA, NON PROVOCARE IL VOMITO PER ALCUN MOTIVO, BERE MOLTA ACQUA F R E D D A E C H I A M A R E I M M E D I ATA M E N T E I L M E D I C O . • NON COLLEGARE L'APPARECCHIO AD UNA TENSIONE DI RETE SUPERIORE A QUELLA INDICATA O A BATTERIE CON UN VOLTAGGIO DIVERSO DA QUELLO SPECIFICATO. UTILIZZARE SOLO ED ESCLUSIVAMENTE LE BATTERIE ED I CARICABATTERIE FORNITI DA MOLTO. MOLTO Y CÍA. S.A. NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITA' PER DANNI CHE POSSANO EVENTUALMENTE DERIVARE DA BATTERIE O CARICABATTERIE NON FORNITI DA MOLTO. • PER CARICARE LA BATTERIA UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE IL CARICABATTERIA IN DOTAZIONE. L’UTILIZZO DEL CARICABATTERIE PER ALTRI TIPI DI BATTERIE P O T R E B B E CAUSARE UN’ESPLOSIONE CON LESIONI A PERSONE O ALTRI DANNI. • NON CARICARE BATTERIE NON RICARICABILI, CIÒ POTREBBE CAUSARE UN’ESPLOSIONE CON LESIONI A PERSONE O ALTRI DANNI. • TOGLIERE LA SPINA DALLA CORRENTE IN CASO DI TEMPORALE O QUANDO IL VEICOLO NON VIENE UTILIZZATO PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO. • ATTENZIONE: PER EVITARE IL PERICOLO DI INCENDIO O DI SCARICHE ELETTRICHE, NON ESPORRE IL CARICABATTERIE A GOCCE D’ACQUA, SPRUZZI, PIOGGIA O UMIDITÀ. NON APPOGGIARE RECIPIENTI CONTENENTI LIQUIDI SULL’APPARECCHIO. • IL CARICABATTERIE VA COLLOCATO IN POSIZIONE VERTICALE O ORIZZONTALE • DE BATTERIJLADER IS VERTICAAL OF HORIZONTAAL TE POSITIONEREN PO FAVOR LER ATENCIOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES • A BATERIA E O CARREGADOR NÃO SÃO BRINQUEDOS. NUNCA DEIXAR AS CRIANÇAS MEXEREM NESTES COMPONENTES. • A BATERIA DEVE SER SEMPRE CARREGADA POR UM ADULTO. • NUNCA CURTO-CIRCUITAR AS LIGAÇÕES DE UMA BATERIA. EXISTE O PERIGO DE FERIMENTOS GRAVES. • O CARREGADOR DA BATERIA DEVE SER INSPECCIONADO REGULARMENTE, PARA QUE POSSAM SER VERIFICADOS EVENTUAIS DANOS DO CABO, DO CONTACTO DA FICHA, DO ISOLAMENTO OU DE OUTROS COMPONENTES. CASO UM DOS COMPONENTES MENCIONADOS APRESENTEM DANOS, NÃO UTILIZAR O CARREGADOR ATÉ QUE A PEÇA TENHA SIDO REPARADA OU SUBSTITUÍDA. • SE O VEÍCULO PERDER NOTORIAMENTE VELOCIDADE, DEVE CARREGAR-SE A BATERIA. DEVE TER-SE O CUIDADO DE NÃO DEIXAR A BATERIA DESCARREGAR COMPLETAMENTE, POIS ISTO PODE DANIFICAR A MESMA. NL LEES DEZE AANWIJZING ZORGVULDIG DOOR • DE BATTERIJ EN DE ACCULADER ZIJN GEEN SPEELGOED. DEZE NOOIT IN HANDEN VAN KINDEREN GEVEN. • DE BATTERIJ DIENT STEEDS DOOR EEN VOLWASSENE TE WORDEN OPGELADEN. • NOOIT DE AANSLUITINGEN VAN EEN BATTERIJ KORTSLUITEN. ER BESTAAT EEN HOOG BLESSURERISICO. • DE ACCULADER MOET REGELMATIG GECONTROLEERD WORDEN, OPDAT EEN EVENTUELE BESCHADIGING VAN DE KABELS, HET STEEKCONTACT, DE ISOLERING OF VAN ANDERE ONDERDELEN KAN WORDEN VASTGESTELD. WANNEER ÉÉN VAN DE BOVENGENOEMDE ONDERDELEN BESCHADIGD IS, DE ACCULADER ZOLANG NIET MEER GEBRUIKEN, TOT HET BESCHADIGDE GEDEELTE HERSTELD OF VERVANGEN IS. • INDIEN DE VOERTUIG MERKBAAR AAN SNELHEID VERLIEST, MOET DE BATTERIJ OPGELADEN WORDEN. LET OP DAT DE BATTERIJ NIET VOLLEDIG ONTLAADT, OMDAT ZE DAARDOOR ONBRUIKBAAR ZOU KUNNEN WORDEN. • OM PROBLEMEN TE VERMIJDEN, DE BATTERIJ NOOIT IN NIETOPGELADEN TOESTAND LATEN, MAAR ONMIDDELLIJK OPNIEUW OPLADEN OM DE LEVENSDUUR TE VERLENGEN. • WANNEER DE BATTERIJ GEDURENDE EEN LANGE PERIODE NIET WORDT GEBRUIKT, MOET ZE VOLLEDIG OPGELADEN WORDEN EN OP EEN KOELE PLAATS BEWAARD WORDEN.DAARBIJ ALLE 2 MAAND VOLLEDIG OPLADEN OM DE BATTERIJ IN EEN GOEDE TOESTAND TE HOUDEN. • TIJDENS HET OPLAADPROCES WORDEN ZOWEL DE BATTERIJ ALSOOK DE ACCULADER WARM. DEZE VERWARMING IS NORMAAL.BIJ STERKE OVERHITTING HET OPLAADPROCES STOPPEN EN UW SERVICEDIENST VERWITTIGEN. • • PARA EVITAR PROBLEMAS, NUNCA DEIXAR A BATERIA NO ESTADO DE VAZIA, MAS VOLTAR A CARREGÁ-LA DE IMEDIATO PARA PROLONGAR A SUA VIDA ÚTIL. • SE A BATERIA NÃO FOR UTILIZADA DURANTE UM GRANDE ESPAÇO DE TEMPO, ESTA DEVE SER COMPLETAMENTE CARREGADA E GUARDADA NUM ESPAÇO FRESCO. CARREGAR A BATERIA COMPLETAMENTE DE 2 EM 2 MESES, PARA A MANTER EM BOAS CONDIÇÕES. • DURANTE O PROCESSO DE CARGA, TANTO A BATERIA COMO O CARREGADOR AQUECEM. ESTE AQUECIMENTO É NORMAL. AQUANDO DE UM FORTE AQUECIMENTO, TERMINAR O PROCESSO DE CARGA E INFORMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA. • CARREGAR A BATERIA NUMA SALA FRESCA E BEM AREJADA. A CARGA PODE PROVOCAR GASES EXPLOSIVOS. DURANTE A CARGA, NÃO APROXIMAR FONTES DE FOGO OU LUZ. • NÃO SUJEITAR A BATERIA A CHOQUES. ISSO PODE INUTILIZAR AS BATERIAS. SE FOREM OBSERVADOS DANOS NA BATERIA, ESTA DEVE SER SUBSTITUÍDA POR UMA NOVA. • NUNCA ABRIR A BATERIA. O LÍQUIDO DA BATERIA É COMPOSTO POR UM ÁCIDO CORROSIVO E PERIGOSO PARA A SAÚDE. • NUNCA DEITAR AS BATERIAS PARA O LIXO. ESTAS CONTÊM CHUMBO E UM LÍQUIDO CORROSIVO E DEVEM SER ELIMINADOS EM CONTENTORES ESPECIAIS. SE NÃO CONHECER UM CONTENTOR CORRESPONDENTE PERTO DE SI, CONTACTE A JUNTA DE FREGUESIA PARA SOLICITAR INFORMAÇÃO SOBRE UM LOCAL PARA A ELIMINAÇÃP DA MESMA. • SE A BATERIA DERRAMAR, PROTEGER AS MÃOS COM LUVAS DE BORRACHA E, SE POSSÍVEL, PROTEGER TAMBÉM OS OLHOS COM DE BATTERIJEN OP EEN KOELE EN GOED VERLUCHTE PLAATS ÓCULOS. EVITAR A INSPIRAÇÃO DOS VAPORES RESULTANTES. OPLADEN. HET OPLADEN KAN EXPLOSIEVE GASSEN VRIJMAKEN. EMBRULHAR A BATERIA NUM SACO DE PLÁTICO E ELIMINAR NUM TIJDENS HET OPLADEN GEEN VUURBRON OF OPEN LICHT IN DE BUURT VAN DE BATTERIJ BRENGEN. • • SE O LÍQUIDO ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE, MANTER O NOOIT OP DE BATTERIJEN SLAGEN. DE BATTERIJEN KUNNEN HIERDOOR WORDEN. WA N N E E R LOCAL AFECTADO DURANTE, PELO MENOS, 15 MINUTOS SOB ÁGUA ER FRIA CORRENTE. SE O LÍQUIDO ENTRAR EM CONTACTO COM OS BESCHADIGINGEN AAN DE BATTERIJEN WORDEN VASTGESTELD, OLHOS, LAVÁ-LOS IGUALMENTE DURANTE, PELO MENOS, 15 DE BATTERIJEN DOOR NIEUWE VERVANGEN. MINUTOS SOB ÁGUA FRIA CORRENTE. EM AMBOS OS CASOS DEVE • ONBRUIKBAAR LOCAL ADEQUADO. DE BATTERIJ NOOIT OPEN DOEN. DE BATTERIJVLOEISTOF CONTACTAR UM MÉDICO DE IMEDIATO. BESTAAT UIT EEN GEZONDHEIDSSCHADELIJK EN BIJTEND ZUUR. • NO CASO DE INGESTÃO DO LÍQUIDO, NUNCA PROVOCAR O • DE BATTERIJEN NOOIT BIJ HET HUISVUIL WERPEN. ZE BEVATTEN VÓMITO, MAS BEBER MUITA ÁGUA FRIA E IR DE IMEDIATO AO MÉDICO. LOOD EN BIJTENDE SUBSTANTIES EN MOETEN IN SPECIALE • NÃO LIGAR A UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO SUPERIOR NEM A CONTAINERS WEGGEWORPEN WORDEN. INDIEN U GEEN BATERIAS COM VOLTAGEM DIFERENTE DA INDICADA. NESTE DERGELIJKE CONTAINER IN UW OMGEVING WEET, VRAAG DAN IN VEÍCULO DEVE UTILIZAR APENAS AS BATERIAS E OS UW GEMEENTEHUIS WAAR ZICH DE DICHTSBIJGELEGEN PLAATS CARREGADORES FORNECIDOS PELA MOLTO. MOLTO Y CÍA. S.A. VOOR EEN VAKKUNDIGE AFVALVERWERKING BEVINDT. NÃO SE RESPONSABILIZA PELOS DANOS CAUSADOS POR BATERIAIS • E CARREGADORES QUE NÃO TENHAM SIDO FORNECIDOS PELA WA N N E E R D E B AT T E R I J U I T L O O P T, H A N D E N M E T RUBBERHANDSCHOENEN EN ZOMOGELIJK OOK OGEN MET EEN MOLTO. BRIL B ESCHERMEN. VERMIJD INADEMEN VAN ONTSTANE DAMPEN. • CARREGAR A BATERIA SOMENTE COM O CARREGADOR DE BATTERIJ IN EEN PLASTIEKEN ZAK VERPAKKEN EN OP FORNECIDO. A CARGA DE OUTROS TIPOS DE BATERIAS PODE MILIEUVRIENDELIJKE WIJZE WEGWERPEN.LEES DEZE AANWIJZING PROVOCAR UMA EXPLOSÃO CAUSANDO FERIMENTOS À PESSOAS ZORGVULDIG DOOR E OUTROS DANOS. • WANNEER DE VLOEISTOF MET DE HUID IN AANRAKING KOMT, • A CARGA DE BATERIAS NÃO-RECARREGÁVEIS PODE PROVOCAR HET AANGETASTE HUIDGEDEELTE GEDURENDE MINSTENS 15 UMA EXPLOSÃO CAUSANDO FERIMENTOS À PESSOAS E OUTROS MINUTEN ONDER STROMEND KOUD WATER HOUDEN. DANOS. BIJ AANRAKING MET DE OGEN, DEZE EVENEENS GEDURENDE • D E S L I G U E O C A R R E A G A D O R D A TO M A D A D U R A N T E MINSTENS 15 MINUTEN ONDER STROMEND KOUD WATER TEMPESTADES OU QUANDO NÃO SERÁ USADO POR MUITO TEMPO. UITSPOELEN. AANSLUITEND IN BEIDE GEVALLEN ONMIDDELLIJK • ATENÇÃO: PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUES EEN ARTS RAADPLEGEN. ELÉTRICOS, NÃO EXPONHA O CARREGADOR À GOTAS DE ÁGUA, • INDIEN DE VLOESTOF WORDT INGESLIKT, NOOIT DOEN BRAKEN BORRIFOS, CHUVA E UMIDADE. NÃO COLOQUE RECIPIENTES COM MAAR HEEL VEEL KOUD WATER DRINKEN EN ONMIDDELIJK EEN LIQUÍDOS SOBRE O APARELHO. ARTS RAADPLEGEN. • O CARREGADOR DEVE SER USADO EM POSIÇÃO VERTICAL OU • NIET AANSLUITEN AAN EEN HOGERE STROOMSPANNING OF AAN HORIZONTAL. ACCU’S MET EEN ANDERE SPANNING DAN AANGEGEVEN. VOOR DIT VOERTUIG MOGEN ALLEEN BATTERIJEN EN ACCULADERS VAN MOLTÓ GEBRUIKT WORDEN. MOLTÓ Y CÍA. S.A. KAN NIET AANSPRAKELIJK GESTELD WORDEN VOOR SCHADE, VEROORZAAKT DOOR HET GEBRUIK VAN BATTERIJEN EN ACCULADERS, DIENIET VAN MOLTÓ KOMEN. • LAAD DEZE BATTERIJ UITSLUITEND MET DE MEEGELEVERDE BATTERIJLADER. HET LADEN VAN ANDERE BATTERIJTYPES KAN EEN EXPLOSIE VEROORZAKEN EN TOT LETSELS VAN PERSONEN EN ANDERE SCHADEN LEIDEN. • HET LADEN VAN NIET HERLAADBARE BATTERIJEN KAN EEN EXPLOSIE VEROORZAKEN EN TOT LETSELS VAN PERSONEN EN ANDERE SCHADEN LEIDEN. • TREK DE NETSTEKKER BIJ ONWEER OF WANNEER U HET TOESTEL OVER EEN LANGERE PERIODE NIET GEBRUIKT. • ATTENTIE: OM BRANDGEVAAR OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, DE BATTERIJLADER TEGEN WATERDRUPPELS, SPATTEN, REGEN EN VOCHT BESCHERMEN. GEEN VATTEN MET VLOEISTOFFEN OP HET TOESTEL PLAATSEN. 10 AR 9. ES ES POSIBLES PROBLEMAS UK POSSIBLE PROBLEMS DE FEHLERSUCHE FR PROBLEMES EVENTUELS IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NL OPLOSSEN VAN MOGELIJKE STORINGEN PO DETECÇÃO DO ERRO AR SI EL VEHÍCULO NO FUNCIONA, SIGA ESTOS SENCILLOS PASOS ANTES DE DEVOLVERLO A LA TIENDA. SI NECESITA AYUDA, UTILICE NUESTROS TELÉFONOS DE ATENCIÓN AL CONSUMIDOR. EN CASO NECESARIO, SOLICITE LOS REPUESTOS EN SU TIENDA O DIRECTAMENTE A MOLTO. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN BATERIA DESCARGADA CARGUE LA BATERÍA CABLES DESCONECTADOS COMPROBAR TODAS LAS CONEXIONES EL VEHICULO NO FUNCIONA MOTOR SOBRECALENTADO ESPERAR +/- 15 SEGUNDOS HASTA QUE SE ENFRÍE EL RELÉ TÉRMICO LA BATERIA PARECE CARGARSE EN UNOS MINUTOS PERO SIGUE DESCARGADA. BATERÍA ESTROPEADA SUSTITUIR POR OTRA BATERÍA NUEVA LA BATERIA PASA HORAS EN CARGA PERO LA LUZ DEL CARGADOR NO SE ENCIENDE. CARGADOR ESTROPEADO SUSTITUIR POR UN CARGADOR NUEVO UK IF THE VEHICLE DOES NOT WORK, FOLLOW THESE SIMPLE STEPS BEFORE RETURNING IT TO THE SHOP. IF HELP IS REQUIRED, USE OUR CUSTOMER CARE-ATTENTION TELEPHONE NUMBERS. IF SPARE PARTS ARE NECESSARY, PLEASE CONTACT MOLTO OR THEIR LOCAL AGENT FOR SUPPLY. PROBLEM VEHICLE WILL NOT RUN THE DISCHARGED BATTERY APPEARS TO CHARGE IN A FEW MINUTES BUT REMAINS UNCHARGED. THE BATTERY SPENDS HOURS ON CHARGE BUT THE CHARGING LIGHT DOES NOT LIGHT UP. DE POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS BATTERY IS EMPTY CHARGE THE BATTERY CABLES DESCONECTED CHECK ALL THE CONECTIONS MOTOR OVERHEATED WAIT FOR 15 SEC. BATERY IS DEAD SUBSTITUTE FOR A NEW BATTERY CHARGER DEFECT SUBSTITUTE FOR A NEW CHARGER FALLS DAS FAHRZEUG NICHT FUNKTIONIERT, FÜHREN SIE BITTE DIE NACHFOLGENDEN EINFACHEN SCHRITTE DURCH, BEVOR SIE ES AN IHREN HÄNDLER ZURÜCKGEBEN. FALLS SIE HILFE BENÖTIGEN, RUFEN SIE UNSEREN TELEFONISCHEN KUNDENDIENST AN. ERFORDERLICHE ERSATZTEILE BESTELLEN SIE BITTE BEI IHREM HÄNDLER ODER DIREKT BEI MOLTO. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG LEERE BATTERIE DAS FAHRZEUG FUNKTIONIERT NICHT DIE ENTLADENE BATTERIE SCHEINT SICH IN EINIGEN MINUTEN AUFZULADEN ABER SIE BLEIBT ENTLADEN. DIE BATTERIE WIRD SEIT MEHREN STUNDEN GELADEN ABER DAS LICHT DES LADEGERÄTS LEUCHTET NICHT FR LADEN SIE DIE BATTERIE KABEL SIND NICHT ANGESCHLOSSEN ALLE ANSCHLUSSSTELLEN ÜBERPRÜFEN ÜBERHITZTER MOTOR 15 SEK. WARTEN BIS DAS THERMISCHE RELAIS ABGEKÜHLT IST BATTERIE DEFEKT DURCH EINE NEUE BATTERIE ERSETZEN LADEGERÄT DEFEKT DURCH EIN NEUES LADEGERÄT ERSETZEN SI LE VÉHICULE NE MARCHE PAS, FAITES LES TESTS SUIVANTS, AVANT DE LE RENDRE À VOTRE CONCESSIONNAIRE. SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE, APPELEZ NOTRE ASSISTANCE CLIENTÈLE TÉLÉPHONIQUE. COMMANDEZ LES PIÈCES DE RECHANGE NÉCESSAIRES CHEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE OU DIRECTEMENT CHEZ MOLTO. 11 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION BATTERIE DÉCHARGÉE RECHARGER LA BATTERIE LES CÂBLES NE SONT PAS CONNECTÉS VÉRIFER TOUS LES POINTS DE CONNEXION LE VÉHICULE NE MARCHE PAS MOTEUR SURCHAUFFÉ ATTENDRE 15 SEC. QUE LE RELAIS THERMIQUE SOIT REFROIDI PARAIT SE CHARGER EN QUELQUES MINUTES MAIS NE SE CHARGE PAS. BATTERIE DÉFECTUEUSE REMPLACER PAR UNE BATTERIE NEUVE LA PILE SE CHARGE PENDANT DES HEURES MAIS LA LUMIERE DU CHARGEUR NE S'ALLUME PAS. CHARGEUR NE MARCHE PAS REMPLACER PAR UN CHARGEUR NEUF IT SE IL VEICOLO NON FUNZIONA, SI PREGA DI EFFETTUARE LE SEGUENTI AZIONI PRIMA DI RITORNARLO AL RIVENDITORE. IN CASO SIA NECESSARIO AIUTO, CONTATTARE TELEFONICAMENTE IL NOSTRO SERVIZIO DI ASSISTENZA CLIENTI. RICHIEDERE I PEZZI DI RICAMBIO AL RIVENDITORE O DIRETTAMENTE ALLA MOLTO. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE BATTERIA SCARICA CARICARE LA BATTERIA CAVI DISCONNESSI CONTROLLARE TUTTE LE CONNESSIONI IL VEICOLO NON FUNZIONA MOTORE SURRISCALDATO ASPETTARE 15 SEC. FINO A CHE IL RELÈ TERMICO SI SIA RAFFREDDATO LA BATTERIA SCARICA SEMBRA CARICARSI IN POCHI MINUTI MA RIMANE SCARICA. BATTERIA GUASTA SOSTITUIRE CON UNA BATTERIA NUOVA LA BATTERIA E' IN CARICA DA MOLTE ORE, MA IL LED DEL CARICABATTERIE NON SI ILLUMINA. CARICABATTERIA GUASTO SOSTITUIRE CON UN CARICABATTERIA NUOVO NL INDIEN HET VOERTUIG NIET WERKT, VOER DAN DE VOLGENDE GEMAKKELIJKE STAPPEN UIT, ALVORENS HET AAN DE HANDELAAR TERUG TE GEVEN. ALS U HULP NODIG HEBT, KUNT U ONZE KLANTENSERVICE OPBELLEN. NOODZAKELIJKE RESERVE-ONDERDELEN BESTELT U BIJ UW HANDELAAR OF DIRECT BIJ MOLTO. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING LEDIGE BATTERIJ LAAD DE BATTERIJ KABELS ZIJN NIET AANGESLOTEN ALLE AANLUITPLAATSEN CONTROLEREN HET VOERTUIG WERKT NIET OVERVERHITTE MOTOR 15 SEC. WACHTEN TOT HET THERMISCHE RELAIS IS AFGEKOELD DE ONTLADEN BATTERIJ LAADT BLIJKBAAR IN EEN PAAR MINUTEN OP, MAAR ZE BLIJFT ONTLADEN BATTERIJ DEFECT DOOR EEN NIEUWE BATTERIJ VERVANGEN DE BATTERIJ WORDT URENLANG OPGELADEN MAAR HET LAMPJE VAN DE ACCULADER BRANDT NIET. BATTERIJLADER DEFECT DOOR EEN NIEUWE BATTERIJLADER VERVANGEN PO SE O VEÍCULO NÃO FUNCIONAR, FAVOR EXECUTAR OS SEGUINTES SIMPLES PASSOS ANTES DE DEVOLVER AO COMERCIO. SE PRECISAR DE AJUDA, PEDIMOS LIGAR PARA O NOSSO ATENDIMENTO TELEFÔNICO PEDIMOS. ENCOMENDAR EVENTUAIS PEÇAS DE REPOSIÇÃO NO COMERCIO OU DIRETAMENTE COM MOLTÓ. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO BATERIA DESCARREGADA CARREGAR A BATERIA CABOS DESCONECTADOS EXAMINAR AS CONEXÕES O VEÍCULO NÃO FUNCIONA MOTOR SUPERAQUECIDO ESPERAR 15 SEGUNDOS ATÉ O RELÊ TÉRMICO ESFRIAR A BATERIA DESCARREGADA PARECE CARREGAR-SE UM ALGUNS MINUTOS, MAS PERMANECE DESCARREGADA. BATERIA COM DEFEITO SUBSTITUIR COM UMA BATERIA NOVA A BATERIA ESTÁ A CARREGAR HÁ VÁRIAS HORAS, CARREGADOR COM DEFEITO SUBSTITUIR COM UM CARREGADOR MAS A LUZ DO CARREGADOR NÃO SE ILUMINA. AR 12 1. UK ES DATOS TÉCNICOS FR TECHNICAL DATA SPECIFICATIONS TECHNIQUES IT DE TECHNISCHE DATEN DATI TECNICI PO DADOS TÉCNICOS NL TECHNISCHE GEGEVENS AR اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ IT: DATI TECNICI ES: DATOS TÉCNICOS • CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA: TIPO: LA628; 6 V ; 2.8 Ah • BATTERIA Batería recargable de Plomo-Ácido de 3 elementos • CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO: TIPO: LA628; 6 V TENSIÓN NOMINAL: 6 V • VEICOLO TENSIONE: 6 V INTENSIDAD NOMINAL: 2.8 A INTENSITA’ DI CORRENTE: 2.8 A POTENCIA NOMINAL: 17 W POTENZA DEL MOTORE: 17 W PESO MÁXIMO RECOMENDADO: 25 Kg • CARACTERÍSTICAS DEL CARGADOR: ENTRADA: SALIDA: 100-240 V PESO MASSIMO SUPPORTATO: 25 Kg 50 - 60 Hz, 200 mA • CARICABATTERIE : TENSIÓN NOMINAL: 6 V ENTRATA: 100-240 V USCITA: INTENSIDAD NOMINAL: 600 mA POTENZA: 3.6 W UK: TECHNICAL DATA TYPE: LA628; 6 V NL: TECHNISCHE GEGEVENS: ; 2.8 Ah • BATTERIJ: 3 elements Lead-acid rechargeable battery • VOERTUIG: NOMINAL INTENSITY : 2.8 A ; 2.8 Ah SPANNING: 6 V AMPERAGE: 2.8 A NOMINAL POWER : 17 W MOTORVERMOGEN: 17 W MAXIMUM RECOMMENDED LOAD: 25 Kg • CHARGER FEATURES: TYPE: LA628; 6 V Blauwzuur accu, 3 elementen NOMINAL TENSION : 6 V • VEHICLE FEATURES: 50 - 60 Hz, 200 mA TENSIONE 6 V INTENSITA’ DI CORRENTE: 600 mA POTENCIA NOMINAL: 3.6 W • BATTERY FEATURES: ; 2.8 Ah Batteria ricaricabile di Piombo acido a 3 elementi INPUT: 100-240 V OUTPUT : NOMINAL TENSION : 6 V MAXIMAAL TOELAATBAAR TOTAALGEWICHT: 25 kg 50 - 60 Hz, 200 mA • ACCULADER: 50 - 60 Hz, 200 mA INGANG: 100-240 V UITGANG: SPANNING: 6 V NOMINAL INTENSITY : 600 mA AMPERAGE: 600 mA NOMINAL POWER : 3.6 W VERMOGEN: 3.6 W PO: DADOS TÉCNICOS: DE: TECHNISCHE DATEN TYP: LA628; 6 V • BATTERIE: • BATERIA: ; 2.8 Ah • FAHRZEUG EIGENSCHAFTEN: ; 2.8 Ah • VEÍCULO: SPANNUNG: 6 V TENSÃO: 6 V STÄRKE: 2.8 A POTÊNCIA: 2.8 A MOTORLEISTUNG: 17 W POTÊNCIA DO MOTOR: 17 W PESO MÁXIMO AUTORIZADO: 25 kg ZULÄSSIGES HÖCHSTGEWICHT: 25 kg • LADEGERÄT: TIPO: LA628; 6 V Bateria recarregável de chumbo-ácido de 3 elementos Bleisäure Akku, 3 Elemente EINGANG: 100-240 V • CARREGADOR: 50 - 60 Hz, 200 mA AUSGANG: SPANNUNG: 6 V ENTRADA: 100-240 V SAÍDA: TENSÃO: 6 V 50 - 60 Hz, 200 mA STÄRKE: 600 mA POTÊNCIA: 600 mA LEISTUNG: 3.6 W RENDIMENTO: 3.6 W FR: SPECIFICATIONS TECHNIQUES: • PILES: TYPE: LA628; 6 V ; 2.8 Ah • VOITURE: TENSION NOMINALE : 6 V INTENSITE NOMINALE : 2.8 A COURANT NOMINAL : 17 W CHARGE MAXIMUM RECOMMANDEE : 25 Kg • CHARGEUR: 2.8 LA628 Batterie rechargeable de acide-plomb, 3 éléments PUISSANCE ABSORBEE: 100-240 V 50 - 60 Hz, 200 mA PUISSANCE DE SORTIE: TENSION NOMINALE: 6 V ۲۰۰ INTENSITE NOMINALE : 600 mA COURANT NOMINAL: 3.6 W 2.8 A 17W 25 6 600 3.6 W (RO) 1. DATE TEHNICE • CARACTERISTICILE BATERIEI: TIP: LA628; 6 V; 2,8 Ah • CARACTERISTICILE VEHICULULUI: TENSIUNE NOMINALĂ: 6 V Baterie reîncărcabilă de plumb-acid cu 3 elemenţi INTENSITATE NOMINALĂ: 2,8 A PUTERE NOMINALĂ: 17 W GREUTATEA MAXIMĂ RECOMANDATĂ: 25 Kg • CARACTERISTICILE ÎNCĂRCĂTORULUI: INTRARE: 100-240 V 50-60 Hz, 200 mA IEŞIRE: TENSIUNE NOMINALĂ: 6 V INTENSITATE NOMINALĂ: 600 mA PUTERE NOMINALĂ: 3,6 W 2. CONŢINUT 3. MONTARE 4. INSTRUCŢIUNI PENTRU REÎNCĂRCAREA BATERIEI ÎNCĂRCAŢI BATERIA CEL PUŢIN 12-15 ORE ÎNAINTE DE A UTILIZA VEHICULUL PENTRU PRIMA DATĂ. • NU LĂSAŢI BATERIA SĂ SE DESCARCE COMPLET, DEOARECE SE POATE DEFECTA. MENŢINEŢI ÎN PERMANENŢĂ BATERIA ÎNCĂRCATĂ. • PENTRU A ÎNCĂRCA BATERIA, INTRODUCEŢI MUFA ÎNCĂRCĂTORULUI ÎN PRIZĂ CONFORM IMAGINII. 5. MOD DE FOLOSIRE PENTRU A AVANSA, ROTIŢI MANETA ACCELERATORULUI. • PENTRU A OPRI VEHICULUL, DAŢI DRUMUL LA MANETA ACCELERATORULUI. VEHICULUL ESTE DOTAT CU O FRÂNĂ ELECTRICĂ CE-L VA OPRI ÎN MOD RAPID ŞI SIGUR. • VEHICULUL ARE UN RELEU TERMIC, CARE OPREŞTE ALIMENTAREA CU ENERGIE ATUNCI CÂND OBSERVĂ CĂ MOTORUL SE ÎNCĂLZEŞTE ÎN EXCES (DACĂ NU SE CIRCULĂ PE SUPRAFAŢA ADECVATĂ, DACĂ SE DOREŞTE URCAREA UNEI PANTE MAI PRONUNŢATE, DACĂ ESTE ÎNCĂRCAT PESTE GREUTATEA PERMISĂ ETC…). ALIMENTAREA CU ENERGIE SE REIA DUPĂ 15 SECUNDE CU CONDIŢIA CA SUPRASARCINA SĂ FIE ELIMINATĂ. 6. AVERTIZĂRI Poate fi periculoasă ancorarea incorectă a tuturor pieselor care compun jucăria, în special piesele numerotate 1, 2 şi 3. Pentru ca jucăria să fie sigură, trebuie montată complet. Avertisment. A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Părinţii şi/sau tutorii trebuie să se asigure că cei mici utilizează corect direcţia şi propulsia jucăriei, dar şi frâna. A se utiliza cu prudenţă: este necesară multă îndemânare pentru a evita căderile sau coliziunile care pot avea drept rezultat rănirea utilizatorului sau a terţilor. A nu se utiliza în locuri potenţial periculoase, zone cu apă sau suprafeţe în pantă. Asiguraţi-vă, verificaţi şi revizuiţi periodic dacă şuruburile şi piuliţele sunt bine strânse înainte de utilizare pentru a evita orice pericol posibil. Produsul trebuie utilizat pe teren plat, uscat şi fără denivelări. Mergeţi Purtaţi întotdeauna pantofi închişi în faţă. Nu utilizaţi niciodată vehiculul pe ploaie şi nu-l spălaţi cu furtunul. Dacă doriţi să spălaţi vehiculul, faceţi acest lucru cu o cârpă umedă, fără a utiliza solvenţi organici. Faceţi acest lucru cu încărcătorul deconectat întotdeauna. Nu lăsaţi vehiculul în apropierea surselor de căldură cum sunt sobele, caloriferele etc. Nu ridicaţi niciodată vehiculul atâta timp cât are greutate în interior. I-aţi putea deforma grav structura. 13 ATENŢIE Pungile de plastic pot fi periculoase. Pentru a evita pericolul de asfixiere, a nu se păstra la îndemâna bebeluşilor şi a copiilor. Păstraţi aceste informaţii pentru consultări viitoare. 7. INSTRUCŢIUNI PENTRU SCHIMBAREA BATERIEI BATERIA TREBUIE SCHIMBATĂ DE CĂTRE UN ADULT • ATUNCI CÂND SCHIMBAŢI BATERIA, POLUL NEGATIV (IDENTIFICAT CU CULOAREA NEAGRĂ) TREBUIE SĂ FIE CONECTAT LA CABLUL CU CAPĂT NEGRU. DE ASEMENEA, POLUL POZITIV (IDENTIFICAT CU CULOAREA ROŞIE) TREBUIE SĂ FIE CONECTAT LA CABLUL CU CAPĂT ROŞU. 8. AVERTIZĂRI CU PRIVIRE LA BATERIILE DE PLUMB ŞI ÎNCĂRCĂTOARE 9. POSIBILE PROBLEME DACĂ VEHICULUL NU FUNCŢIONEAZĂ, URMAŢI ACEŞTI PAŞI ÎNAINTE DE A-L RETURNA LA MAGAZIN. DACĂ AVEŢI NEVOIE DE AJUTOR, UTILIZAŢI NUMERELE NOASTRE DE TELEFON DE RELAŢII CU CLIENŢII. DACĂ ESTE CAZUL, SOLICITAŢI PIESE DE SCHIMB DE LA MAGAZIN SAU DIRECT DE LA MOLTO. Problemă VEHICULUL NU FUNCŢIONEAZĂ BATERIA PARE SĂ SE ÎNCARCE ÎN CÂTEVA MINUTE, DAR ESTE TOT DESCĂRCATĂ. BATERIA SE ÎNCARCĂ DE MULTE ORE, DAR LUMINA ÎNCĂRCĂTORULUI NU SE APRINDE. POSIBILA CAUZĂ BATERIE DESCĂRCATĂ SOLUŢIE ÎNCĂRCAŢI BATERIA CABLURI DECONECTATE VERIFICAŢI TOATE CONEXIUNILE MOTOR SUPRAÎNCĂLZIT AŞTEPTAŢI +/- 15 SECUNDE PÂNĂ CÂND SE RĂCEŞTE RELEUL TERMIC BATERIE DEFECTĂ ÎNLOCUIŢI-O CU UNA NOUĂ ÎNCĂRCĂTOR DEFECT ÎNLOCUIŢI-L CU UNUL NOU (TR) 1. TEKNİK BİLGİLER • BATARYANIN ÖZELLİKLERİ: TİP:LA628; 6 V; 2,8 Ah 3 elementli, şarj edilebilir kurşun asit batarya • ARACIN ÖZELLİKLERİ: NOMİNAL VOLTAJ: 6 V NOMİNAL AKIM: 2,8 A NOMİNAL GÜÇ: 17 W ÖNERİLEN MAKSİMUM AĞIRLIK: 25 Kg • ŞARJ ALETİNİN ÖZELLİKLERİ: GİRİŞ: 100-240 V 50 - 60 Hz, 200 mA ÇIKIŞ: NOMİNAL VOLTAJ: 6 V NOMİNAL AKIM: 600 mA NOMİNAL GÜÇ: 3.6 W 2. İÇİNDEKİLER (<images>) 3. MONTAJ (<images>) 4. BATARYANIN ŞARJ EDİLMESİYLE İLGİLİ TALİMATLAR ARACI İLK DEFA KULLANMADAN ÖNCE BATARYAYI EN AZ 12-15 SAAT SÜRE BOYUNCA ŞARJ EDİN. • BATARYA ZARAR GÖREBİLECEĞİNDEN, BATARYANIN TAMAMEN BOŞALMASINA İZİN VERMEYİN. BATARYAYI DAİMA ŞARJLI TUTUN. • BATARYAYI ŞARJ ETMEK İÇİN, ŞARJ ALETİNİN FİŞİNİ RESİMDE GÖSTERİLDİĞİ GİBİ PRİZE TAKIN. 5. KULLANILIŞI İLERLEMEK İÇİN MOTOR GAZ KOLUNU ÇEVİRİN. • ARACI DURDURMAK İÇİN GAZ KOLUNU BIRAKMANIZ YETERLİDİR. ARAÇ, HIZLI VE GÜVENLİ BİR BİÇİMDE DURMASINI SAĞLAYAN ELEKTRİKLİ BİR FRENE SAHİPTİR. • ARAÇTA, MOTORUN AŞIRI ISINDIĞININ TESPİT EDİLMESİ HALİNDE ENERJİYİ KESEN BİR TERMİK RÖLE BULUNMAKTADIR (DÜZGÜN ZEMİNLERDE KULLANILMADIĞINDA, DİK BİR YOKUŞ ÇIKILMAYA ÇALIŞILDIĞINDA, FAZLA YÜK ALTINDA VS. MOTOR AŞIRI ISINABİLİR). AŞIRI YÜKÜN GİDERİLMESİNİN ARDINDAN 15 SANİYE GEÇTİKTEN SONRA MOTORA TEKRAR ENERJİ VERİLİR. 6. UYARILAR Oyuncağı oluşturan parçaların, özellikle 1, 2 ve 3 numaralı parçaların yanlış bağlanması tehlikeye yol açabilir. Oyuncağın güvenli olması için, montajını yarım bırakmayın ve tüm parçaları monte edin. Uyari. Sadece bir yetişkinin direk gözetimi altında kullanılmalıdır. Ebeveyn ve/veya sorumlu kişiler, çocuğun oyuncağın gidonunu ve gaz kolunu düzgün şekilde kullanmayı ve nasıl fren yapılacağını öğrenmesini sağlamalıdır. Tedbirli kullanın: Kullanan kişinin ya da üçüncü şahısların yaralanmasına neden olabilecek düşme ya da çarpmalara meydan vermemek için ürünün kullanımı önemli düzeyde beceri gerektirir. Kamuya açık karayolları, ıslak alanlar ve eğimli yüzeyler gibi, risk arz edebilecek yerlerde kullanılmamalıdır. Muhtemel herhangi bir kazayı önlemek için, ürünü kullanmadan önce vida ve somunları düzenli aralıklarla kontrol ediniz ve yerlerine sıkıca oturduklarından emin olunuz. Düzgün, kuru, yer seviyesindeki alanlarda kullanınız. "Aracın kullanımı esnasında çocuklar daima ayakkabı giymiş olmalıdır." Oyuncağı hiçbir zaman yağmur altında kullanmayın veya hortumla yıkamayın. Oyuncağı temizlemek için, suyla nemlendirilmiş bir bez kullanın; organik çözücüler kullanmayın. Temizlik sırasında şarj aletini mutlaka çıkarın. Aracı fırın, kalorifer vs. gibi ısı kaynaklarının yakınında bırakmayın. SORUN MUHTEMEL SEBEP BATARYA BOŞALMIŞ ARAÇ ÇALIŞMIYOR • ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ: ŞARJ ALETİ HASAR GÖRMÜŞ Επαναφορτιζόμενη μπαταρία μολύβδου-θειικού οξέος 3 στοιχείων ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΕΝΤΑΣΗ:2.8 A ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΙΣΧΥΣ:17 W ΜΕΓΙΣΤΟ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ ΒΑΡΟΣ: 25 kg • ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ: ΕΙΣΟΔΟΣ:100-240 V 50 - 60 Hz, 200 mA ΕΞΟΔΟΣ: ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΑΣΗ:6 V ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΕΝΤΑΣΗ:600 mA ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΙΣΧΥΣ:3.6 W ÇÖZÜM BATARYAYI ŞARJ EDİN TÜM BAĞLANTILARI KONTROL EDİN ΤΥΠΟΣ:LA628,6 V,2.8 Ah ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΑΣΗ:6 V ARAÇ ÇALIŞMIYORSA, MAĞAZAYA İADE ETMEDEN ÖNE AŞAĞIDAKİ BASİT ADIMLARI DENEYİN. YARDIMA İHTİYACINIZ OLURSA, TELEFONLA MÜŞTERİ HİZMETLERİMİZİ ARAYIN. GEREKMESİ HALİNDE, MAĞAZADAN YA DA DOĞRUDAN MOLTO'DAN YEDEK PARÇA İSTEYİN. TERMİK RÖLENİN SOĞUMASI İÇİN 15 SANİYE KADAR BEKLEYİN ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: 9. OLASI SORUNLAR MOTOR AŞIRI ISINMIŞ (EL) 1. Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz 7. BATARYANIN DEĞİŞTİRİLMESİYLE İLGİLİ TALİMATLAR BATARYA BİR YETİŞKİN TARAFINDAN DEĞİŞTİRİLMELİDİR • BATARYAYI DEĞİŞTİRİRKEN, EKSİ KUTUP (SİYAH RENKLE GÖSTERİLMİŞTİR), SİYAH UÇLU KABLOYA BAĞLANMALIDIR. AYNI ŞEKİLDE ARTI KUTUP (KIRMIZI RENKLE GÖSTERİLMİŞTİR), KIRMIZI UÇLU KABLOYLA BİRLEŞTİRİLMELİDİR. 8. KURŞUN BATARYALAR VE ŞARJ ALETLERİ HAKKINDA UYARILAR KABLOLAR SÖKÜLMÜŞ BATARYA YALNIZCA BİRKAÇ DAKİKADA ŞARJ OLUYORBATARYA HASAR GÖRMÜŞ AMA ŞARJI HEMEN BOŞALIYOR. BATARYA SAATLERCE ŞARJDA KALDIĞI HALDE ŞARJ ALETİNİN IŞIĞI YANMIYOR. Aracı, üzerinde ağırlık varken asla kaldırmayın. Aracın yapısı zarar görebilir. UYARI. Plastik torbalar tehlike teşkil edebilir. Olası tehlikeleri önlemek için bu torbayı bebeklerden ve çocuklardan uzak tutunuz. YENİ BİR BATARYA İLE DEĞİŞTİRİN YENİ BİR ŞARJ ALETİYLE DEĞİŞTİRİN 2. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 4. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 12-15 ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. • ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΤΕΙ ΠΛΗΡΩΣ, ΜΙΑ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΑΛΑΣΕΙ. Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΑ ΦΟΡΤΙΣΜΕΝΗ. • ΓΙΑ ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΙΚΟΝΑ. 5. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗ ΛΑΒΗ ΤΟΥ ΓΚΑΖΙΟΥ. • ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΠΛΑ ΑΦΗΣΤΕ ΤΗ ΛΑΒΗ ΤΟΥ ΓΚΑΖΙΟΥ. ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΕΝΟ ΜΕ ΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΦΡΕΝΟ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΘΑ ΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ ΚΑΙ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. • ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΕΝΑ ΘΕΡΜΙΚΟ ΡΕΛΕ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΔΙΑΚΟΠΤΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΙΣΧΥΟΣ ΟΤΑΝ Η ΜΗΧΑΝΗ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΙΝΕΤΑΙ (ΑΝ ΔΕΝ ΚΙΝΕΙΤΑΙ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΑΝΕΒΕΤΕ ΜΙΑ ΑΝΗΦΟΡΑ, ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΜΕΝΟ, ΚΛΠ.). Η ΠΑΡΟΧΗ ΙΣΧΥΟΣ ΕΠΑΝΕΡΧΕΤΑΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ 15 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΗ ΟΤΙ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΜΕΝΟ. 6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ενδέχεται να είναι επικίνδυνη μια εσφαλμένη ένωση των κομματιών που αποτελούν το παιχνίδι, ιδιαίτερα εκείνων των κομματιών με τους αριθμούς 1, 2 και 3. Για να είναι ασφαλές το παιχνίδι, πρέπει να το συναρμολογήσετε πλήρως. Προειδοποίηση. Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. Οι γονείς και/ή οι κηδεμόνες πρέπει να διασφαλίσουν ότι το παιδί ακολουθεί τον σωστό μηχανισμό οδήγησης και ώθησης του παιχνιδιού, καθώς και του φρεναρίσματος. Να χρησιμοποιείτε με σύνεση χρειάζεται μεγάλη δεξιότητα για την αποφυγή πτώσεων ή συγκρούσεων που μπορεί να τραυματίσουν τον χρήστη ή και τρίτους. Να μην χρησιμοποιείτε σε χώρους με εν δυνάμει κινδύνους όπως δημόσιους δρόμους, χώρους με νερό ή σε κεκλιμένο έδαφος. Προς αποφυγή κάθε πιθανού κινδύνου, θα πρέπει να εξακριβώνετε, να επιθεωρείτε και να ελέγχετε περιοδικά αν οι βίδες και τα παξιμάδια είναι καλά σφιγμένα πριν από τη χρήση του. Χρησιμοποιήστε το σε επίπεδη, στεγνή και επίπεδη επιφάνεια. Πάντα να φοράτε παπούτσια όταν χρησιμοποιείτε τις θέσεις του οχήματος. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το όχημα με βροχή ούτε να το πλένετε με λάστιχο. Αν θέλετε να πλύνετε το όχημα, κάντε το με ένα υγρό πανί και μην χρησιμοποιείτε οργανικούς διαλύτες. Πάντα να το 14 κάνετε με τον φορτιστή αποσυνδεδεμένο. Μην αφήνετε το όχημα κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σόμπες, καλοριφέρ, κλπ. Ποτέ μην σηκώνετε το όχημα με βάρος στο εσωτερικό του. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στον σκελετό του. ΠΡΟΣΟΧΗ Οι πλαστικές σακούλες μπορεί να είναι επικίνδυνες. Για την αποφυγή κινδύνου ασφυξίας να διατηρούνται μακριά από τα μωρά και τα μικρά παιδιά. Φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική αναφορά. 7. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΟΝ ΕΝΗΛΙΚΑ • ΟΤΑΝ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ, Ο ΑΡΝΗΤΙΚΟΣ ΠΟΛΟΣ (ΑΥΤΟΣ ΜΕ ΤΟ ΜΑΥΡΟ ΧΡΩΜΑ) ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΝΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΟΥ ΚΑΤΑΛΗΓΕΙ ΣΕ ΜΑΥΡΟ ΧΡΩΜΑ. ΟΜΟΙΩΣ, Ο ΘΕΤΙΚΟΣ ΠΟΛΟΣ (ΑΥΤΟΣ ΜΕ ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΡΩΜΑ) ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΝΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΟΥ ΚΑΤΑΛΗΓΕΙ ΣΕ ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΡΩΜΑ. 8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΟΛΥΒΔΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ 9. ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΝ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΑΥΤΑ ΤΑ ΑΠΛΑ ΒΗΜΑΤΑ ΠΡΟΤΟΥ ΤΟ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΤΕ ΣΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ. ΑΝ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΤΑ ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΜΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ.ΑΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ, ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΑΣ Ή ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ MOLTO. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΑ ΚΑΛΩΔΙΑ ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΥΠΕΘΕΡΜΑΝΣΗ ΜΟΤΕΡ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ +/- 15 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ ΤΟ ΘΕΡΜΙΚΟ ΡΕΛΕ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΔΕΙΧΝΕΙ ΟΤΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗΚΕ ΣΕ ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΛΛΑ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΜΕΝΗ. ΒΛΑΒΗ ΣΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΦΟΡΤΙΖΕΙ ΓΙΑ ΩΡΕΣ ΑΛΛΑ Η ΛΥΧΝΙΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΔΕΝ ΑΝΑΒΕΙ. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΜΕ ΝΕΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΜΕ ΝΕΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ (RU) 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • ХАРАКТЕРИСТИКИ БАТАРЕИ: • ХАРАКТЕРИСТИКИ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА: LA628; 6 В; 2,8 Ач Свинцово-кислотная аккумуляторная батарея с 3 элементами НОМИНАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ: 6 В НОМИНАЛЬНЫЙ ТОК: 2,8 A НОМИНАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ: 17 Вт РЕКОМЕНДУЕМЫЙ МАКСИМАЛЬНЫЙ ВЕС: 25 кг • ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА: ВХОД: 100-240 В 50 - 60 Гц, 200 мА ВЫХОД: НОМИНАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ: 6 В НОМИНАЛЬНЫЙ ТОК: 600 мА НОМИНАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ: 3,6 Вт 2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 3. МОНТАЖ 4. ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАРЯДКЕ БАТАРЕИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА СЛЕДУЕТ ЗАРЯДИТЬ БАТАРЕЮ НА ПРОТЯЖЕНИИ КАК МИНИМУМ 12-15 ЧАСОВ. • НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОЛНОЙ РАЗРЯДКИ БАТАРЕИ, ПОСКОЛЬКУ ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ЕЕ ПОВРЕЖДЕНИЮ. БАТАРЕЯ ВСЕГДА ДОЛЖНА БЫТЬ ЗАРЯЖЕНА. • ДЛЯ ЗАРЯДКИ БАТАРЕИ ВСТАВЬТЕ ШТЫРЬ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА В ГНЕЗДО, КАК ПОКАЗАНО НА ИЗОБРАЖЕНИИ. 5. КАК ИГРАТЬ ДЛЯ ДВИЖЕНИЯ ВПЕРЕД ПОВЕРНИТЕ РУЧКУ АКСЕЛЕРАТОРА. • ДЛЯ ОСТАНОВКИ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ПРОСТО ОТПУСТИТЕ РУЧКУ АКСЕЛЕРАТОРА. ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ОСНАЩЕНО ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОРМОЗОМ, КОТОРЫЙ ОБЕСПЕЧИТ ЕГО БЫСТРУЮ И БЕЗОПАСНУЮ ОСТАНОВКУ. • ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ОСНАЩЕНО ТЕРМОРЕЛЕ, КОТОРОЕ ОСТАНОВИТ ПОДАЧУ ЭНЕРГИИ В СЛУЧАЕ ПЕРЕГРЕВА ДВИГАТЕЛЯ (ПРИ ДВИЖЕНИИ ПО НЕПОДХОДЯЩЕЙ ПОВЕРХНОСТИ, ПРИ ПОПЫТКЕ ПОДЪЕМА ПО КРУТОМУ СКЛОНУ, ПРИ ПРЕВЫШЕНИИ МАКСИМАЛЬНОГО ВЕСА И Т.Д.). ПОДАЧА ЭНЕРГИИ ВОЗОБНОВЛЯЕТСЯ ЧЕРЕЗ 15 СЕКУНД ПРИ УСЛОВИИ УСТРАНЕНИЯ ПЕРЕГРУЗКИ. 6. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Ненадлежащее закрепление всех частей игрушки, особенно частей 1, 2 и 3, может оказаться опасным. Для обеспечения безопасности игрушки следует полностью завершить ее монтаж. Внимание. Использовать только под присмотром взрослых! Родители и/или опекуны должны убедиться в том, что ребенок правильно использует управление и поступательное движение игрушки, а также умеет тормозить. Использовать осмотрительно: чтобы избежать падений или столкновений, которые могут причинить травмы пользователю или третьим лицам, необходима хорошая реакция. Не использовать в потенциально опасных местах, таких как дороги общего пользования, рядом с водой или на наклонных поверхностях. Перед использованием изделия периодически проверяйте его, чтобы убедиться в том, что винты и гайки прочно затянуты, во избежание возможной опасности. Не ездить по покатым склонам. Убедиться, что окружающая местность, где предстоит кататься, безопасна. Всегда следить за тем, чтобы во время катания дети были обуты и сидели на сиденье. Ни в коем случае не использовать игрушку под дождем и не мыть ее из шланга. Если необходимо вымыть игрушку, следует использовать тряпочку, смоченную водой, причем нельзя применять органические растворители. Следует всегда мыть игрушку при отключенном зарядном устройстве. Ни в коем случае не поднимайте игрушку, если внутри нее находится груз. Это может привести к значительному повреждению ее структуры. Para evitar el riesgo de asfixia, por favor eliminar los embalajes de plástico antes de usar el producto. Mantener los embalajes en un lugar seguro y alejado del alcance de bebés y niños. Сохраните эту информацию для обращения к ней в будущем. 7. ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАМЕНЕ БАТАРЕИ ЗАМЕНА БАТАРЕИ ДОЛЖНА ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ВЗРОСЛЫМ • ПРИ ЗАМЕНЕ БАТАРЕИ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ ПОЛЮС (ОБОЗНАЧЕННЫЙ ЧЕРНЫМ ЦВЕТОМ) ДОЛЖЕН БЫТЬ СОЕДИНЕН С ПРОВОДОМ С КОНЕЧНОЙ ЧАСТЬЮ ЧЕРНОГО ЦВЕТА. С ДРУГОЙ СТОРОНЫ, ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ ПОЛЮС (ОБОЗНАЧЕННЫЙ КРАСНЫМ ЦВЕТОМ) ДОЛЖЕН БЫТЬ СОЕДИНЕН С ПРОВОДОМ С КОНЕЧНОЙ ЧАСТЬЮ КРАСНОГО ЦВЕТА. 8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ СВИНЦОВЫХ БАТАРЕЙ И ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ 9. ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЕСЛИ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО НЕ ФУНКЦИОНИРУЕТ, ВЫПОЛНИТЕ ЭТИ ПРОСТЫЕ ШАГИ ДО ТОГО, КАК ВЕРНУТЬ ЕГО В МАГАЗИН. ЕСЛИ ВАМ НЕОБХОДИМА ПОМОЩЬ, ОБРАТИТЕСЬ ПО ТЕЛЕФОНУ В НАШ ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ. ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ЗАПРОСИТЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ В МАГАЗИНЕ ИЛИ НЕПОСРЕДСТВЕННО В КОМПАНИИ MOLTO. Не оставлять игрушку вблизи источников тепла, таких как обогреватели, радиаторы и т.д. Проблема ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО НЕ ФУНКЦИОНИРУЕТ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНA БАТАРЕЯ РАЗРЯЖЕНА РЕШЕНИЕ ЗАРЯДИТЬ БАТАРЕЮ ПРОВОДА ОТСОЕДИНЕНЫ ПРОВЕРИТЬ ВСЕ СОЕДИНЕНИЯ ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРЕТ КАЖЕТСЯ, ЧТО БАТАРЕЯ ДОЛЖНА БЫТЬ ЗАРЯЖЕНА ВБАТАРЕЯ НЕИСПРАВНА ТЕЧЕНИЕ НЕСКОЛЬКИХ МИНУТ, ОДНАКО ОНА ОСТАЕТСЯ РАЗРЯЖЕННОЙ. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО НЕИСПРАВНО ЗАРЯДКА БАТАРЕИ ДЛИТСЯ НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ, НО СВЕТОИНДИКАТОР ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ. (PL) 1. DANE TECHNICZNE • CHARAKTERYSTYKA AKUMULATORA: TYPLA628; 6 V; 2.8 Ah • CHARAKTERYSTYKA POJAZDU: NAPIĘCIE ZNAMIONOWE: 6 V 3-elementowy ładowalny akumulator ołowiowo-kwasowy PRĄD ZNAMIONOWY: 2.8 A MOC ZNAMIONOWA: 17 W MAKSYMALNA ZALECANA WAGA: 25 kg • CHARAKTERYSTYKA ŁADOWARKI: WEJŚCIE: 100-240 V 50 - 60 Hz, 200 mA NAPIĘCIE WYJŚCIOWE: NAPIĘCIE ZNAMIONOWE: 6 V PRĄD ZNAMIONOWY: 600 mA MOC ZNAMIONOWA: 3.6 W ПОДОЖДАТЬ +/- 15 СЕКУНД, ПОКА НЕ ОСТЫНЕТ ТЕРМОРЕЛЕ ЗАМЕНИТЬ БАТАРЕЮ НА НОВУЮ ЗАМЕНИТЬ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО НА НОВОЕ 2. ZAWARTOŚĆ 3. MONTAŻ 4. INSTRUKCJE ŁADOWANIA AKUMULATORA ŁADOWAĆ AKUMULATOR CO NAJMNIEJ 12-15 GODZIN PRZED UŻYCIEM POJAZDU PO RAZ PIERWSZY. • NIE DOPUŚĆ DO TEGO, ABY AKUMULATOR ULEGŁ CAŁKOWITEMU ROZŁADOWANIU, GDYŻ MOGŁOBY TO DOPROWADZIĆ DO JEGO USZKODZENIA. AKUMULATOR MUSI BYĆ ZAWSZE NAŁADOWANY. • ABY NAŁADOWAĆ AKUMULATOR WŁÓŻ WTYCZKĘ ŁADOWARKI W GNIAZDO SIECIOWE ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI POKAZANYMI NA ILUSTRACJI. 5. SPOSÓB UŻYCIA ABY JECHAĆ DO PRZODU PRZEKRĘĆ RĄCZKĘ GAZU. • ABY ZATRZYMAĆ POJAZD PUŚĆ RĄCZKĘ GAZU. POJAZD JEST WYPOSAŻONY W HAMULEC ELEKTRYCZNY, KTÓRY ZATRZYMA GO W SZYBKI I BEZPIECZNY SPOSÓB.• POJAZD WYPOSAŻONY JEST W PRZEKAŹNIK TERMICZNY, KTÓRY ODETNIE DOPŁYW ENERGII, GDY WYKRYJE, ZE SILNIK ULEGA PRZEGRZANIU (JEŚLI NIE JEŹDZI SIĘ PO ODPOWIEDNIEJ POWIERZCHNI, JEŚLI CHCE SIĘ PODJECHAĆ POD STROME ZBOCZE, JEŚLI JEST PRZECIĄŻONY, ITP.) DOPŁYW ENERGII ZOSTANIE PRZYWRÓCONY PO UPŁYWIE 15 SEKUND POD WARUNKIEM, ZE PRZECIĄŻENIE ZOSTANIE USUNIĘTE. 15 6. OSTRZEŻENIA Nieprawidłowe zamocowanie wszystkich elementów składowych zabawki może być niebezpieczne, w szczególności elementów oznaczonych cyframi 1, 2 i 3. Aby zapewnić bezpieczeństwo zabawki należy zmontować zabawkę wyłącznie w całości. Ostrzeżenie. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Rodzice i/lub opiekunowie muszą się upewnić, że dziecko korzysta poprawnie z układu kierowniczego i napędowego zabawki oraz że potrafi hamować. Używać z zachowaniem ostrożności: wymaga się dużej sprawności, aby uniknąć upadków i zderzeń mogących spowodować obrażenia ciała użytkownika lub osób trzecich. Nie używać w miejscach potencjalnie niebezpiecznych takich jak drogi publiczne, obszary wodne lub powierzchnie pochyłe. Regularnie sprawdzać stan śrub, nakrętek i złącz. Nie używać w miejscach potencjalnie niebezpiecznych takich jak drogi publiczne, obszary wodne lub powierzchnie pochyłe. Nie używać hulajnogi boso lub w sandałach. Nie należy nigdy stosować pojazdu gdy pada deszcz ani myć go wężem. Jeśli chce się umyć pojazd, należy do tego celu użyć zwilżonej wodą szmatki i nie stosować rozpuszczalników organicznych. Należy tego dokonywać zawsze z odłączoną od zasilania ładowarką. Nie pozostawiać pojazdu w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kaloryfery, itp. Nie podnosić nigdy pojazdu obciążonego ciężarem w wewnątrz. Mogłoby to poważnie uszkodzić jego konstrukcję. PROBLEM POJAZD NIE DZIAŁA AKUMULATOR SPRAWIA WRAŻENIE ŁADOWANIA SIĘ W KILKA MINUT LECZ WCIĄŻ JEST ROZŁADOWANY. AKUMULATOR ŁADUJE SIĘ GODZINAMI, LECZ LAMPKA ŁADOWARKI NIE ZAPALA SIĘ. ODŁĄCZONE KABLE SPRAWDŹ WSZYSTKIE ZŁĄCZA PRZEGRZANY SILNIK ODCZEKAJ -/+ 15 SEKUND DOPÓKI NIE OSTYGNIE PRZEKAŹNIK TERMICZNY ZEPSUTY AKUMULATOR WYMIEŃ AKUMULATOR NA NOWY USZKODZONA ŁADOWARKA WYMIEŃ ŁADOWARKĘ NA NOWĄ 类型:LA628;6 伏;2.8 安时 3 元素铅酸充电电池 • 车辆特性: 标称电压:6 伏 标称电流:2.8 安 标称功率:17 瓦 建议的最大载重:25 千克 • 充电器特性: 输入:100-240 伏 50-60 赫兹,200 毫安 输出:标称电压:6 伏 标称电流:600 毫安 标称功率:3.6 瓦 2. 包含物件 3. 组装 4. 电池充电说明 首次使用车辆前,至少为电池充电 12-15 小时。 • 不要让电池完全放电,因为这可能会导致电池损坏。 电池始终保持充好电的状态。 • 要为电池充电,将充电器插头插入电源插座,如图所示。 5. 使用方式 要前进,转动节流阀手柄。 • 要让车辆停止,只需松开节流阀手柄。 车辆配备有电动制动器,可快速又安全地停车。 • 车辆配有感热断电器,侦测到电机过热时停止供电(例如在难以行驶的路面、陡峭的斜坡、重量超载等...)。 取下超载部分后 15 秒,恢复供电。 6. 警告 组成本玩具的所有组件必须正确固定,否则可能会有危险,特别是编号为1、2 和 3 的部件。 为确保本玩具安全,玩具只有全部组 装好才能使用。 在成年人的监护下使用。 父母和/或监护人必须确保儿童会正确使用玩具的转向和驱动以及如何停车。 请小心使用: 为避免因跌倒或碰撞而使使用者或他人受伤需要很高的技巧。 不要在可能有危险的场地,如公路、有水的区域或倾斜表面上使用。 警告: 仅可用于私人区域。 必须定期、每次使用前也要仔细检查螺丝和螺母是否上牢,以杜绝任何潜在的危险。在平 滑、干燥、平坦的地面上使用。 總是穿著不露趾的鞋履。 切勿在雨中使用车辆,也不要用软管清洗。 如果要洗车,用沾有水的湿布清洗,不要使 用有机溶剂。 清洗时务必断开充电器连接。 不要让车辆靠近热源,如火炉、采暖器等。 切勿提升内有载重的车辆。 这可能会导致车辆结构严重受损。 警告 塑料袋可能会很危险。为了避免窒息的危险, 问题 车辆无法正常运行 电池似乎已充电几分钟, 但仍处于未充电状态。 JEŚLI POJAZD NIE DZIAŁA, NALEŻY POSTĘPOWAĆ WEDŁUG TYCH PROSTYCH KROKÓW ZANIM ZWRÓCI SIĘ GO DO SKLEPU. JEŚLI POTRZEBUJESZ POMOCY, SKORZYSTAJ Z NASZYCH TELEFONÓW DZIAŁU OBSŁUGI KLIENTA. W RAZIE POTRZEBY ZAMÓW CZĘŚCI ZAMIENNE W SWOIM SKLEPIE LUB BEZPOŚREDNIO W FIRMIE MOLTO. ROZWIĄZANIE NAŁADUJ AKUMULATOR 技术数据 • 电池特性: Zachować tę informację do późniejszego wglądu. 7. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE WYMIANY AKUMULATORA AKUMULATOR MUSI BYĆ WYMIENIANY PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ • PRZY WYMIANIE AKUMULATORA BIEGUN UJEMNY (OZNACZONY NA CZARNO) MUSI BYĆ POŁĄCZONY Z KABLEM ZAKOŃCZONYM CZARNYM KOLOREM. TYM SAMYM, BIEGUN DODATNI (OZNACZONY NA CZERWONO) MUSI BYĆ POŁĄCZONY Z KABLEM ZAKOŃCZONYM KOLOREM CZERWONYM. 8. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE AKUMULATORÓW OŁOWIOWYCH I ŁADOWAREK 9. MOŻLIWE PROBLEMY MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZŁADOWANY AKUMULATOR (ZH) 1. Plastikowe torebki mogą być niebezpieczne. Aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia się, przechowywać poza zasięgiem niemowląt i dzieci. 可能的原因 电池已放电 解决方法 给电池充电 连接线已断开 检查所有连接线 请其放置在婴儿和儿童无法触及的位置。 保管好本说明以备将来查阅。 7. 更换电池说明 更换电池应由成人完成。 • 更换电池时,负极(标记为黑色)必须连接到黑色端的电线。 同样,正极(标记为红色)必须连 接到红色端的电线。 8. 铅酸电池和充电器的警告 9.可能的问题 如果车辆不能正常工作,退还给商店之前按照这些简单的步骤进行操作。如果需要帮助,请拨打我 们的消费者服务热线。如有需要,请联系您的商店或者直接联系 MOLTO 获取备件。 电机过热 等待 15 秒,直至感热断电器冷却 电池已损坏 更换新电池 充电器损坏 更换新充电器 电池已充电几个小时,但充电指示灯 仍未亮起。 ●(ES) Guardar esta información para futuras referencias.●(EN) Please retain this information for future reference. ●(FR) Renseignements à conserver pour toute consultation ultérieure.●(DE) Diese Informationen für späteres Nachlesen aufbewahren!●(IT) Istruzioni da conservare per future consulte.●(PT) Guardar esta informação para futuras referências.●(RO) Păstraţi aceste informaţii pentru consultări viitoare.●(PL) Zachować tę informację do późniejszego wglądu.●(TR) Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz.●(EL) Φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική αν αφορά. ●(RU) Сохраните эту информацию для обращения к ней в будущем.●(CN) 保管好本说明以备将来查阅。 ●(JP) 必要な時に読めるよう、この説明書は大切に保管して下さい。 .( ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞAR)● MY FIRST QUAD #83960_Ref:15310_211215 Imaginarium, S.A. Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España CIF A-50524727 16 ● (ES) Recogida selectiva. Cuida el medio ambiente. ● (EN) Selective pick-up. Protect the environment. ● (FR) Tri sélectif. Respectez l’environnement. ● (DE) Bitte gesondert entsorgen. Schützen Sie die Umwelt. ● (IT) Raccolta differenziata. Rispetta l’ambiente. ● (PT) Recolha selectiva. Conserve o Meio Ambiente. ● (RO) Colectare selectivă. Protejează mediul înconjurător. ● (PL) Segregacja śmieci. Dbamy o środowisko. ● (TR) Çöpleri ayrıştırarak toplama. Çevrenizi koruyun. ● (EL) Επιλεκτική περισυλλογή απορριμμάτων. Φροντίστε το περιβάλλον. ● (RU) Избирательный сбор. Заботится об окружающей среде. ● (CN) 分类回收, 有利环保。 ● (JP) 分別回収, 環境保護。 اﻟﺘﺠﻤﻴـــــﻊ. ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺨﺼـــﺺ.( اﻟﺒﻴﺌـــــــﺔAR) ● (BG) 1. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ • ХАРАКТЕРИСТИКИ НА БАТЕРИЯТА: ТИП:LA6 ;628 V; 2.8 Ah • ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО: НОМИНАЛНО НАПРЕЖЕНИЕ: 6 V Оловно-киселинна акумулаторна батерия с 3 елемента НОМИНАЛНА СИЛА НА ТОКА: 2.8 A НОМИНАЛНА МОЩНОСТ: 17 W ПРЕПОРЪЧИТЕЛНО МАКСИМАЛНО ТЕГЛО: 25 кг • ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО: ВХОДЯЩ ТОК: 100-240 V 50 - 60 Hz, 200 mA ИЗХОДЯЩ ТОК: НОМИНАЛНО НАПРЕЖЕНИЕ: 6 V НОМИНАЛНА СИЛА НА ТОКА: 600 mA НОМИНАЛНА МОЩНОСТ: 3.6 W 2. СЪДЪРЖАНИЕ 3. МОНТИРАНЕ 4. ИНСТРУКЦИИ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА Зареждайте батерията в продължение на най-малко 12-15 часа, преди да използвате превозното сред ство за първи път. - не допускайте пълно изтощаване на батерията, тъй като това може да я повреди. Поддържайте бате рията винаги заредена. - за да заредите батерията, вкарайте щифта на зарядното устройство в електрическия контакт, както е посочено на фигурата. 5.НАЧИН НА УПОТРЕБА за движение напред завъртете ръкохватката за газта. - за да спрете превозното средство, просто отпуснете ръкохватката за газта. Превозното средство е о борудвано с електрическа спирачка, която гарантира бързо и безопасно спиране. - превозното средство разполага с термореле, което спира захранването, когато установи прегряване на двигателя (при управление по неподходяща повърхност, изкачване на стръмни наклони, надвишава не на допустимото тегло и пр…). Захранването се възстановява в рамките на 15 секунди след отстран яване на претоварването. 6.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ -Неправилното сглобяване на отделните компоненти на играчката може да е опасно, това в ажи най-вече за детайлите с номера 1, 2 и 3. За да се гарантира безопасността на играчкат а, тя трябва задължително да е напълно окомплектована. -Да се използва под надзора на възрастен.Да се използват само под наблюдение от страна на възрастен. -Родителите и/или настойниците трябва да се уверят, че детето използва правилно кормил ното управление и задвижването на играчката и че знае как да спира със спирачката. -Да се използва с повишено внимание: изискват се големи умения за избягване на падания или сблъсък, които могат да наранят потребителя или трети лица. -Да не се използва на потенциално опасни места като обществени пътища, водни площи ил и наклонени повърхности. -Внимание. Да се използва само в изолирани зони. -Проверявайте редовно болтовете, гайките и уплътненията. Да не се използва на потенциа лно опасни места като обществени пътища, водни площи или наклонени повърхности. -Не използвайте тротинетката боси или по сандали. -Никога не използвайте автомобила по време на дъжд, не го мийте с маркуч. Ако искате да го измиете, направете го с влажна кърпа, без да използвате органични разтворители. Почи стването да се извършва задължително с изключено зарядно устройство. -Не оставяйте превозното средство в близост до източници на топлина като печки, радиато ри и пр. ПРОБЛЕМ ИГРАЧКАТА НЕ ФУНКЦИОНИРА -Никога не повдигайте превозното средство, когато е натоварено. Това може сериозно да повреди конструкцията му. -внимание. Pla чанти во ico може да бъде опасно. За да избегнете опасността от задуш аване пази далече от достъп на бебета и деца. -Запазете тази информация за бъдещи справки. 7.ИНСТРУКЦИИ ЗА СМЯНА НА БАТЕРИЯТА Смяната на батерията трябва да се извършва от възрастно лице • при смяна на батерията отрицателният полюс (обозначен с черен цвят) трябва да е с вързан с кабела с черен накрайник. По същия начин, положителният полюс (обозначен с червен цвят) трябва да е свързан с кабела с червен накрайник. 8.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОЛОВНИТЕ АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ И ЗАРЯДНИТЕ УСТ РОЙСТВА 9.ВЪЗМОЖНИ ПРОБЛЕМИ Ако играчката не функционира, изпълнете тези прости стъпки, преди да я върнете в ма газина. Ако ви е необходима помощ, позвънете на нашите телефони за връзка с потре бителите. При необходимост потърсете резервни части във вашия магазин или направ о от molto. ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА ИЗТОЩЕНА БАТЕРИЯ РЕШЕНИЕ ЗАРЕДЕТЕ БАТЕРИЯТА ПРЕКЪСНАТИ КАБЕЛИ ПРОВЕРЕТЕ ВСИЧКИ ВРЪЗКИ ПРЕГРЯВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ ИЗЧАКАЙТЕ +/- ۱٥ СЕКУНДИ ДО ОХЛАЖДАНЕТО НА ТЕРМОРЕЛЕТО БАТЕРИЯТА ВИДИМО СЕ ЗАРЕЖДА ЗА НЯКОЛКО МИНУТИ, ПОВРЕДЕНА БАТЕРИЯ НО ОСТАВА ИЗТОЩЕНА. ПОВРЕДЕНО ЗАРЯДНО БАТЕРИЯТА СЕ ЗАРЕЖДА С ЧАСОВЕ, А ИНДИКАТОРЪТ УСТРОЙСТВО НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО НЕ СВЕТВА. ДА СЕ ПОДМЕНИ С НОВА БАТЕРИЯ ДА СЕ ПОДМЕНИ С НОВО ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО
Documentos relacionados
FIAT 500 1:20 R/C
veces. Para obtener los mejores resultados garantizar que la batería se recarga sólo después de que la carga está totalmente agotado. 1. Conecte los cables del cargador de batería a los de la bater...
Leia mais