Espanhol II - Fatec Barueri
Transcrição
Espanhol II - Fatec Barueri
FACULDADE DE TECNOLOGIA DE BARUERI PLANO DE ENSINO - 2º SEMESTRE - 2011 Curso Superior de Tecnologia em Comércio Exterior. Sigla: Turno: Vespertino/Noturno Disciplina: Espanhol II Professor(es): Marcia Romero Marçal Carga Horária: 40 h/a EMENTA Consolidação da compreensão e produção oral e escrita por meio da integração das habilidades lingüístico-comunicativas desenvolvidas na disciplina Espanhol I. Ênfase na oralidade, atendendo às especificidades acadêmico-profissionais da área e abordando aspectos sócio-culturais da língua espanhola. OBJETIVOS O aluno deverá ser capaz de elaborar e responder questões sobre a vida cotidiana; pedir e dar informações profissionais; expressar gostos e preferências; emitir opiniões; situar um fato no passado; falar ao telefone em situações formais e informais num contexto empresarial; organizar a agenda de compromissos; extrair informações de textos técnicos específicos da área. Reconhecer as diferenças fonéticas do idioma. SEMANA 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª 7ª DESENVOLVIMENTO DO CONTEÚDO TEMAS \ ATIVIDADES “Apresentação do Plano de Ensino”. “Atividades de revisão de conteúdos de Espanhol I”. Hablar por teléfono. Solicitar y dar información sobre servicios. Dejar un recado. Pronombres Objeto directo e indirecto. Lectura y producción de texto. Hablar por teléfono. Preguntar y responder sobre el precio de un objeto, producto o servicio. Pronombres interrogativos. Lectura y producción de texto. Expresar una opinión. Valorar y explicar una elección. Régimen de verbos: parecer/ preferir/ creer. Lectura y producción de texto. Expresar gustos. Hablar de preferencias. Régimen de verbos: gustar/ interesar Lectura y producción de texto. Hablar de planes. Situar una acción en el tiempo. Perífrasis de futuro: ir a + infinitivo. Lectura y producción de texto. 1 FACULDADE DE TECNOLOGIA DE BARUERI SEMANA 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª TEMAS \ ATIVIDADES Expresar obligación. Hay que/ tener que + infinitivo. Lectura y producción de texto. Hablar del pasado. Pretérito perfecto de verbos regulares e irregulares. Lectura y producción de texto. Hablar del pasado. Pretérito indefinido. Lectura y producción de texto. Contrastes entre pretérito perfecto e indefinido. Lectura y producción de texto. Situación: una entrevista de trabajo Lectura y producción de texto. Situación: planear un viaje de negocios. Oración condicional: si + presente, presente/futuro Situación: desarrollar un proyecto o producto. Componentes de comparación: más/ menos… que, tanto… como. Situación: elementos para negociar un acuerdo comercial. Mostrar acuerdo y desacuerdo. Filme a escolher. Entrega de P1 (trabalho de pesquisa). “Debate de filme baseado em roteiro de discussão” “Revisão do conteúdo.” “Prova Final.” “Revisão de provas e trabalhos com os alunos”. METODOLOGIA DAS AULAS O processo de aprendizagem se objetivará através de formas metodológicas tais como: atividades de produção e compreensão oral e escrita em espanhol que incluam exposições, explicações e comentários orais e escritas de textos; apresentações audiovisuais de textos fílmicos ou em outro canal; diálogo pedagógico através de seqüência de pergunta e resposta, debate, processos inferenciais; oficinas de leitura e escrita de textos em forma de fragmentos, textos sugeridos; discussão de produções escritas realizadas. RECURSOS UTILIZADOS Sala de aula com recursos de lousa, giz, projeção de slides, retroprojetor, equipamento de som e vídeo. Outras linguagens e canais ligados às novas tecnologias da informação e conhecimento como Internet, blog, chat, e-mails, sites, etc. INSTRUMENTOS E CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO AVALIAÇÃO A avaliação será contínua, levando-se em consideração: - avaliação escrita individual: Prova 1 (P1: trabalho de pesquisa) e Prova 2 (P2: conteúdo do semestre). - trabalhos propostos ao longo do semestre (individuais e/ou em grupo) O cômputo será feito obedecendo à seguinte fórmula: P1 + P2 + T, onde: P1 é trabalho de pesquisa que vale 3; P2 é a prova final que vale 6 e T são os trabalhos escritos e/ou apresentações orais propostos ao longo do semestre, cuja soma 2 FACULDADE DE TECNOLOGIA DE BARUERI vale 1. Mínimo para aprovação – 75% de freqüência e 60% de aproveitamento. OBS.: Os trabalhos deverão ser entregues segundo o cronograma definido pelo professor. A entrega de trabalhos fora da data determinada está sujeita à autorização do professor e decréscimo na nota. AVALIAÇÃO – PROVA ESCRITA INDIVIDUAL As questões serão baseadas nas aulas expositivas, livros da bibliografia básica e textos indicados pelo professor. AVALIAÇÃO SUBSTITUTIVA Será aplicada uma avaliação substituta no final do curso com o conteúdo de todo o semestre, caso o aluno falte na avaliação oficial individual. O aluno deverá comparecer em dia e horário determinado pelo professor da disciplina. BIBLIOGRAFIA BÁSICA SEÑAS. Diccionario para la enseñanza de la lengua española para brasileños. Martins Fontes, 2002. MORENO, C; FERNÁNDEZ, G E. Gramática contrastiva del español para Brasileños. Madrid: SGEL, 2007. ARAGÓN, M C; GILI, Ó C y BARQUERO, B L. Pasaporte Ele. Niveles A1/A2/B1/B2. Colecciones con 4 libros. Edelsa: Madrid, 2008. BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR COLLIN, P. H. Dicionário de termos de negócios – espanhol. SBS / Publifolha, 2005. DICIONÁRIO ESCOLAR VOX DA LÍNGUA ESPANHOLA. Edição monolíngüe. Barcelona: ANAYA, 2006. FANJUL, Adrián Pablo. Gramática Y Práctica de Español para Brasileños. Santillana Brasil, 2008. GARCÍA, G R; BELTRÁN, B A; CABRERO, J C G y ROMÁN-MENDOZA, E. Primer Plan 4: ámbito profesional. Edelsa: Madrid, 2003. PRADA, M; BOVET, M y MARCÉ, P. Entorno Empresarial. Nivel B2. Edelsa: Madrid, 2008. OBSERVAÇÕES As leituras de textos e outras dinâmicas em sala podem ser alteradas segundo as necesidades manifestadas pelos alunos. ATENDIMENTO AO ALUNO: Dia: terça-feira Horário: das 17h45 às 18h45 3