Espanhol II - Fatec Barueri

Transcrição

Espanhol II - Fatec Barueri
FACULDADE DE TECNOLOGIA DE BARUERI
PLANO DE ENSINO - 2º SEMESTRE - 2011
Curso Superior de Tecnologia em Comércio Exterior.
Sigla:
Turno: Vespertino/Noturno
Disciplina: Espanhol II
Professor(es): Marcia Romero Marçal
Carga Horária: 40 h/a
EMENTA
Consolidação da compreensão e produção oral e escrita por meio da integração das habilidades
lingüístico-comunicativas desenvolvidas na disciplina Espanhol I. Ênfase na oralidade, atendendo às
especificidades acadêmico-profissionais da área e abordando aspectos sócio-culturais da língua
espanhola.
OBJETIVOS
O aluno deverá ser capaz de elaborar e responder questões sobre a vida cotidiana; pedir e dar
informações profissionais; expressar gostos e preferências; emitir opiniões; situar um fato no
passado; falar ao telefone em situações formais e informais num contexto empresarial; organizar a
agenda de compromissos; extrair informações de textos técnicos específicos da área. Reconhecer as
diferenças fonéticas do idioma.
SEMANA
1ª
2ª
3ª
4ª
5ª
6ª
7ª
DESENVOLVIMENTO DO CONTEÚDO
TEMAS \ ATIVIDADES
“Apresentação do Plano de Ensino”.
“Atividades de revisão de conteúdos de Espanhol I”.
Hablar por teléfono. Solicitar y dar información sobre servicios. Dejar un recado.
Pronombres Objeto directo e indirecto.
Lectura y producción de texto.
Hablar por teléfono. Preguntar y responder sobre el precio de un objeto, producto o servicio.
Pronombres interrogativos.
Lectura y producción de texto.
Expresar una opinión. Valorar y explicar una elección.
Régimen de verbos: parecer/ preferir/ creer.
Lectura y producción de texto.
Expresar gustos. Hablar de preferencias.
Régimen de verbos: gustar/ interesar
Lectura y producción de texto.
Hablar de planes. Situar una acción en el tiempo.
Perífrasis de futuro: ir a + infinitivo.
Lectura y producción de texto.
1
FACULDADE DE TECNOLOGIA DE BARUERI
SEMANA
8ª
9ª
10ª
11ª
12ª
13ª
14ª
15ª
16ª
17ª
18ª
19ª
20ª
TEMAS \ ATIVIDADES
Expresar obligación.
Hay que/ tener que + infinitivo.
Lectura y producción de texto.
Hablar del pasado.
Pretérito perfecto de verbos regulares e irregulares.
Lectura y producción de texto.
Hablar del pasado.
Pretérito indefinido.
Lectura y producción de texto.
Contrastes entre pretérito perfecto e indefinido.
Lectura y producción de texto.
Situación: una entrevista de trabajo
Lectura y producción de texto.
Situación: planear un viaje de negocios.
Oración condicional: si + presente, presente/futuro
Situación: desarrollar un proyecto o producto.
Componentes de comparación: más/ menos… que, tanto… como.
Situación: elementos para negociar un acuerdo comercial.
Mostrar acuerdo y desacuerdo.
Filme a escolher. Entrega de P1 (trabalho de pesquisa).
“Debate de filme baseado em roteiro de discussão”
“Revisão do conteúdo.”
“Prova Final.”
“Revisão de provas e trabalhos com os alunos”.
METODOLOGIA DAS AULAS
O processo de aprendizagem se objetivará através de formas metodológicas tais como:
atividades de produção e compreensão oral e escrita em espanhol que incluam exposições,
explicações e comentários orais e escritas de textos; apresentações audiovisuais de textos
fílmicos ou em outro canal; diálogo pedagógico através de seqüência de pergunta e resposta,
debate, processos inferenciais; oficinas de leitura e escrita de textos em forma de fragmentos,
textos sugeridos; discussão de produções escritas realizadas.
RECURSOS UTILIZADOS
Sala de aula com recursos de lousa, giz, projeção de slides, retroprojetor, equipamento de som e
vídeo.
Outras linguagens e canais ligados às novas tecnologias da informação e conhecimento como
Internet, blog, chat, e-mails, sites, etc.
INSTRUMENTOS E CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO
AVALIAÇÃO
A avaliação será contínua, levando-se em consideração:
- avaliação escrita individual: Prova 1 (P1: trabalho de pesquisa) e Prova 2 (P2: conteúdo do
semestre).
- trabalhos propostos ao longo do semestre (individuais e/ou em grupo)
O cômputo será feito obedecendo à seguinte fórmula: P1 + P2 + T, onde:
P1 é trabalho de pesquisa que vale 3; P2 é a prova final que vale 6 e
T são os trabalhos escritos e/ou apresentações orais propostos ao longo do semestre, cuja soma
2
FACULDADE DE TECNOLOGIA DE BARUERI
vale 1.
Mínimo para aprovação – 75% de freqüência e 60% de aproveitamento.
OBS.: Os trabalhos deverão ser entregues segundo o cronograma definido pelo professor. A entrega
de trabalhos fora da data determinada está sujeita à autorização do professor e decréscimo na nota.
AVALIAÇÃO – PROVA ESCRITA INDIVIDUAL
As questões serão baseadas nas aulas expositivas, livros da bibliografia básica e textos indicados
pelo professor.
AVALIAÇÃO SUBSTITUTIVA
Será aplicada uma avaliação substituta no final do curso com o conteúdo de todo o semestre, caso o
aluno falte na avaliação oficial individual.
O aluno deverá comparecer em dia e horário determinado pelo professor da disciplina.
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
SEÑAS. Diccionario para la enseñanza de la lengua española para brasileños. Martins Fontes, 2002.
MORENO, C; FERNÁNDEZ, G E. Gramática contrastiva del español para Brasileños. Madrid: SGEL,
2007.
ARAGÓN, M C; GILI, Ó C y BARQUERO, B L. Pasaporte Ele. Niveles A1/A2/B1/B2. Colecciones con 4
libros. Edelsa: Madrid, 2008.
BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR
COLLIN, P. H. Dicionário de termos de negócios – espanhol. SBS / Publifolha, 2005.
DICIONÁRIO ESCOLAR VOX DA LÍNGUA ESPANHOLA. Edição monolíngüe. Barcelona: ANAYA, 2006.
FANJUL, Adrián Pablo. Gramática Y Práctica de Español para Brasileños. Santillana Brasil, 2008.
GARCÍA, G R; BELTRÁN, B A; CABRERO, J C G y ROMÁN-MENDOZA, E. Primer Plan 4: ámbito
profesional. Edelsa: Madrid, 2003.
PRADA, M; BOVET, M y MARCÉ, P. Entorno Empresarial. Nivel B2. Edelsa: Madrid, 2008.
OBSERVAÇÕES
As leituras de textos e outras dinâmicas em sala podem ser alteradas segundo as necesidades
manifestadas pelos alunos.
ATENDIMENTO AO ALUNO:
Dia: terça-feira
Horário: das 17h45 às 18h45
3

Documentos relacionados