Surgical Dysilk Sutures

Transcrição

Surgical Dysilk Sutures
DYSILK®
DYSILK®
UK
Braided Treated Silk
NON – ABSORBABLE Suture
IT
DYSILK®
Seta Trattata Intrecciata
Sutura NON ASSORBIBILE
FR
Soie Traitée Tressée
Fil de suture NON-RESORBABLE
CE Mark
0120, Classification IIb
Colour Coding
Suture pack - Light Blue, Thread - Black
Needle Image / Length
1/2 = 1/2 Circle needle
3/8 = 3/8 Circle needle
Length (eg. 35mm) = Stretched length of the needle in mm
Round Bodied Taper
Conventional Cutting
Reverse Cutting
Blunt
Straight Cutting
Special Point
A-Cute (RBT Cutting Tip)
Lancet-Spatula (side cutting)
Fineline (to be used with Gilles needle holder)
Premium Cutting Point (PCP)
Marchio CE
0120, Classe IIb
Codice colore
Imballo della sutura: blu chiaro. Filo: nero
Ago: forma, lunghezza
1/2 = ago a 1/2 cerchio
3/8 = ago a 3/8 cerchio
Lunghezza (p.es. 35 mm) = lunghezza dell’ago in mm
Punta conica
Interno tagliente
Dorso tagliente
Punta smussata
Dorso diritto
Punta speciale
Punta tagliente
Lancet Spatula (taglio laterale)
Fineline (usare con porta ago Gilles)
A dorso tagliente: Punta precisione (PCP)
Marque CE
0120, Classe IIb
Code couleur
Emballage de suture: Bleu clair, Fil: Noir
Aiguille: forme, longueur
1/2 = aiguille à 1/2 cercle
3/8 = aiguille à 3/8 de cercle
Longueur (p.ex. 35 mm) = longueur de l'aiguille en mm
Pointe conique
Intérieur coupant
Dos coupant
Pointe émoussée
Dos droit
Pointe spéciale
Pointe coupante
Lancet Spatula (coupe latérale)
Fineline (s’utilise avec le porte-aiguille Gilles)
A dos coupant: Pointe précision (PCP)
CV300
CV300
CV300
Met
Unique Stainless Steel Material (high
bending resistance, yet flexible when bent)
Refers to the thread diameter in 1/10mm.
The number above Met (eg. 2/0) explains the thread
size in USP / BP.
Expiry Date (year, month)
Refers to the batch number and allows full
traceability.
Sterile
Method of sterilisation R = gamma irradiation
Do not reuse
See instructions for use / Warnings
Description - Dysilk® suture is a braided multifilament of silk
filaments. Dysilk® suture is supplied as either black (coloured with
Logwood Extract (Hermatein)) or white (undyed). Dysilk® suture is
supplied paraffin wax treated. Dysilk® suture is non-absorbable.
Actions - Dysilk® may cause minimal tissue reaction.
Indications - Dysilk® sutures should only be used in surgical
procedures requiring a non-absorbable suture or ligature.
Contraindications - None
Warnings - Dysilk® sutures are supplied sterile and are single
use only devices. Dysilk® sutures should not be resterilised under
any circumstance. Sterility is not guaranteed if the suture
package is damaged or opened.
Dysilk® sutures are for use by appropriately trained personnel
only. Users should be familiar with surgical techniques involving
non-absorbable sutures before employing Dysilk®.
All decision and responsibility regarding the selection, use of
the suture and interpretation contained in this instruction for use,
remains that of the user.
Instructions for Use - Knot tying requires the standard surgical
technique of flat and square ties with additional throws as indicated
by surgical circumstance and the experience of the end user.
For easy handling and opening of the suture pack, please refer to
Fig. 1. As with all sutures, care should be exercised during handling
and use to avoid compromising the suture. In particular, precaution
should be taken when using surgical instruments such as needle
holders to grasp the suture. Instruments should be in good working
condition with no sharp edges to avoid crushing or severing the
suture. In all instances, the suture should only be held at the free
end.
To prevent needle detachment the needle should be held away from
the shank, approximately one third of the way down. The operator
should not grasp the needle by the point as this could damage it.
Please refer to Fig. 2.
Supplied - Dysilk® (black or white/ undyed) sutures are supplied in
various sizes and lengths, with or without pre-attached stainless
steel needles of varying length, curvature and cutting profile.
Standard sizes range from USP 7/0 to 5 (Metric 0.5. to 7). Other
sizes may be available upon request.
Storage - Dysilk® sutures should be stored at
temperatures below 25 degrees Celsius, away
from direct heat and moisture to ensure that
packaging integrity is maintained.
®
Registered trademark of Dynek Pty Ltd
Met
Materiale in acciaio inossidabile speciale (alta
resistenza al piegamento, flessibile anche quando
piegato)
Si riferisce al diametro del filo in 1/10 mm. Il numero
indicato sopra Met (p.es. 2/0) spiega la
dimensione del filo in USP/BP
Data di scadenza (anno, mese)
Si riferisce al n. di lotto e consente la sua tracciabilità
Sterili
Metodo di sterilizzazione, R = raggi gamma
Non riutilizzare
Consultare le istruzioni per l’uso / Avvertenze
"Non-Absorbable" - Le suture chirurgiche non assorbibili sono fili
flessibili di materiale resistente all’azione chimico-fisica dei tessuti
biologici (mammiferi).
Met
Matériau en acier inoxydable spécial (haute
résistance à la flexion mais flexible quand il
est courbé)
Diamètre du fil en 1/10 mm. Le chiffre inscrit audessus (p.ex. 2/0) indique la dimension du fil en
USP/BP
Date de péremption (année, mois)
Nu®méro du lot. Assure sa traçabilité.
Stérile
Méthode de stérilisation, R = rayons gamma
Non-réutilisable
Voir mode d’emploi / avertissements
"Non-Absorbable" - Non-Resorbable
Descrizione - La sutura Dysilk® è composta da multifilamenti
intrecciati di filamenti di seta. La sutura Dysilk® viene fornita sia in
colore nero (colorata con Logwood Extract (Hermatein)) che in bianco
(non trattata). La sutura Dysilk® viene fornita alla paraffina trattata con
cera, . La sutura Dysilk non è assorbibile.
Description - La suture Dysilk® est un multifilament tressé de
filaments de soie. La suture Dysilk® est disponible en noir (colorée à
l’extrait de campêche (Hermatein)) ou en blanc (non teinte). La
suture Dysilk® est traitée à la cire de paraffine. La suture Dysilk® est
non-résorbable.
Azioni - La Dysilk® potrebbe causare lievi reazioni infiammatorie.
Actions - Dysilk® pourra provoquer une légère réaction
inflammatoire locale.
Indicazioni - La sutura Dysilk® va applicata solamente nelle
procedure chirurgiche che richiedono l’utilizzo di una sutura o legatura
non assorbibile.
Controindicazioni - Nessuna.
Indications - Le fil de suture Dysilk® est réservé exclusivement aux
interventions chirurgicales nécessitant une suture ou une ligature
non-résorbable.
Avvertenze - Le suture Dysilk® sono fornite sterili e sono
monouso. Le suture Dysilk® non devono essere risterilizzate in nessun
caso. Questo vale anche per le buste interne non utilizzate. Non si
garantisce la sterilità per le confezioni di sutura che risultino
danneggiate o aperte.
Contre-indications - Aucune.
Le suture Dysilk® devono essere utilizzate solamente da
personale specializzato. Gli utilizzatori devono conoscere le tecniche
chirurgiche in cui si applicano suture non assorbibili, prima di
impiegare il Dysilk®.
L’utilisation des fils de suture Dysilk® est réservée
exclusivement à un personnel spécialisé. Les utilisateurs devraient
être versés dans les techniques chirurgicales utilisant les sutures
non-résorbables avant d'utiliser Dysilk®.
Qualsiasi decisione e responsabilità inerenti alla selezione, uso
della sutura ed interpretazione delle istruzioni per l’uso, riportate qui
di seguito, sono unicamente imputabili all’utilizzatore.
L'utilisateur est seul responsable de la sélection et de
l'utilisation de la suture et de l'interprétation du mode d’emploi cidessous.
Istruzioni per l’uso - L’esecuzione dei nodi di legatura richiede l’uso
della tecnica chirurgica standard per i nodi piatti e quadri, e con
eventuali nodi addizionali qualora indicato dalle circostanze
chirurgiche.
Mode d’emploi - L'exécution des noeuds de suture requiert
l'utilisation de la technique chirurgicale standard des noeuds plats et
carrés, avec éventuellement des noeuds supplémentaires selon les
circonstances chirurgicales et l’expérience de l’utilisateur .
Per facilitare l’apertura della confezione della sutura, fare riferimento
alla Fig. 1. Come per qualsiasi sutura, è necessario applicare la
massima cura durante la manipolazione e l’uso per non
compromettere l’integrità della stessa. In particolare, occorre avere la
massima attenzione quando si utilizzano strumenti chirurgici, quali
porta aghi, per la manipolazione della sutura. Gli strumenti chirurgici
devono essere integri, senza punte taglienti, per non lacerare la
sutura. Non si deve in nessun caso tenere la sutura dall’estremità
libera.
La Fig 1 indique comment ouvrir et manipuler l’emballage de
sutures. Comme c’est le cas pour toutes les sutures, il faut les
manipuler et les utiliser avec soin pour ne pas les endommager. Il
faut surtout faire attention en utilisant un instrument chirurgical tel un porteaiguille pour saisir la suture. L’instrument doit être en bon état et sans rebords
coupants pour éviter d’écraser et de couper la suture. Il faut toujours saisir
la suture par son extrémité libre.
Al fine di evitare la rottura dell’ago, esso deve essere afferrato
in un punto situato a circa un terzo della distanza tra la cruna e la
punta. L’utilizzatore non deve manipolare l’ago sulla punta poichè
questo potrebbe danneggiarlo. Vedere Fig. 2.
Fornitura - Le suture Dysilk (nero in bianco/non trattata) vengono
fornite in differenti dimensioni e lunghezze, con o senza aghi in acciaio
inossidabile preinseriti in diverse lunghezze, curvature e tipi di punta.
Le dimensioni standard vanno da USP 7/0 a 5 (Sistema metrico da 0.5
a 7). Su richiesta si forniscono dimensioni diverse.
®
Avertissements - Les sutures Dysilk® sont fournies stériles
pour un seul usage. On ne doit en aucun cas restériliser les sutures
Dysilk®. La stérilité n'est pas garantie si l’emballage est
ouvert ou endommagé.
Il faut tenir l’aiguille à un point situé à environ un tiers de la distance
entre le chas et la pointe, pour éviter qu’elle ne se détache.
L'utilisateur ne doit jamais manipuler l'aiguille par la pointe au risque
de l’endommager. Voir Fig 2.
Fourniture - Les sutures Dysilk® (noires ou en blanc/non teinte)
sont disponibles en différentes dimensions et longueurs, avec ou
sans aiguilles préserties en acier inoxydable de diverses longueurs,
courbures et types de pointe. Les dimensions type sont de 7/0 à 5
USP (métrique: 0,5 à 7). D’autres dimensions sont disponibles sur
demande.
Conservation – Pour assurer l’intégrité de
l’emballage, il faut conserver les sutures
Dysilk® au-dessous de 25°C et à l’abri de la
chaleur directe et de l’humidité.
Conservazione - Al fine di mantenere
l’integrità della confezione si raccomanda una
conservazione a 25°C con umidità relativa al
50%, lontano da una fonte diretta di calore.
®
Marchio registrato Dynek Pty Ltd.
®
Marque déposée Dynek Pty Ltd.
DYSILK®
DYSILK®
ES
Seda Tratada y Trenzada
Sutura NO ABSORBIBLE
Marca CE
0120, Clase IIb
Código color Empaquetado de la Sutura - Celeste, Hilo - Negro
Aguja: forma, longitud
1/2 = aguja a 1/2 círculo
3/8 = aguja a 3/8 círculo
Longitud (p.ejem. 35mm) = longitud (en mm) de la aguja
extendida.
Punta cónica
Corte convencional
Corte al revés
Despuntado
Corte recto
Punta especial
A-Cute (Punta corte) RB
Lancet Spatula (corte lateral)
Fineline (utilizar con porta-agujas Gilles)
Punta de corte de primera clase (PCP)
CV300
Material único de acero inoxidablel (alta
resistencia a la flexión, sin embargo flexible al
doblar)
Met
Se refiere al diámetro del hilo en 1/10 mm
El número indicado encima de Met (por ej. 2/0)
explica el tamaño del hilo (diámetro) en USP/BP
Fecha de caducidad (año, mes)
Se refiere al número de lote y permite su
localización
Estérile
Metodo de esterilización, R = rayos gama
Utilizar solo una vez
Consulte las instrucciones de uso/Advertencias
“Non Absorbable” = No absorbible
Descripción - Dysilk® es un multifilamento trenzado de filamentos
de seda. La sutura Dysilk® tiene una coloración negra (utilizando
Extracto de Campeche (Hermatein) como colorante) o blanca (sin
teñir). La sutura Dysilk® se suministra tratada con cera de parafina.
La sutura Dysilk® es no-absorbible.
Acciones - Dysilk® puede provocar una muy ligera reacción a los
tejidos.
Indicaciones - La sutura Dysilk® se debe aplicar sólo en los
procedimientos quirúrgicos que requieren la utilización de una
sutura o ligadura no absorbible.
Contraindicaciones - Ninguna
Advertencias - Las suturas Dysilk® se suministran estériles y
se deben utilizar solo una vez. Nunca se debe volver a esterilizar
las suturas Dysilk®. No se garantiza la esterilidad si el envase
de sutura está dañado o abierto.
Las suturas Dysilk® deben ser utilizadas únicamente por personal
capacitado. Los usuarios deben estar familiarizados con las técnicas
quirúrgicas con suturas no-absorbibles antes de aplicar Dysilk®.
El usuario es totalmente responsable de las decisions respecto
a la selección, el uso de la sutura y la interpretación de las
instrucciones de uso detalladas a continuación.
Instrucciones de uso - La realización de nudos requiere el uso de
la técnica quirúrgica estándar para nudos planos y cuadrados; con
lazos adicionales dependiendo de las circunstancias quirúrgicas y
de la experiencia del usuario.
Para facilitar la manipulación y la abertura del envase de la sutura,
ver la Fig.1. Igual que para otras suturas, es necesario aplicar el
máximo cuidado durante la manipulación y el utilizo para no
comprometer la integridad de la misma. En particular, es necesario
tener el máximo cuidado cuando se utilicen instrumentos
quirúrgicos, tales como porta-agujas, para sujetar la sutura. Los
instrumentos quirúrgicos deben estar en buena condición, sin
bordes cortantes, para no lacerar o aplastar la sutura. Siempre se
debe sujetar la sutura por la extremidad libre.
DE
Geflochtene, Behandelte Seide
NICHT RESORBIERBARES Nahtmaterial
0120, Klasse IIb
Verpackung - hellblau, Faden - schwarz
1/2 = 1/2 Kreis-Nadel
3/8 = 3/8 Kreis-Nadel
Länge (z.B. 35 mm) = in mm ausgedrückte Nadellänge
Kegelförmige Spitze
Scharfe Innenseite
Scharfe Außenseite
Abgekantete Spitze
Gerade Außenseite
Sonderspitze
Scharfe Spitze
Lancet Spatula (Seitlicher Schnitt)
Fineline (mit Nadelhalter Gilles zu verwenden)
Mit scharfer Außenseite: Genauigkeitsspitze (PCP)
CE-Zeichen
Farbencode
Nadel: Form, Länge
CV300
Met
Material rostfreier Edelstahl (hohe
Widerstandsfähigkeit gegen Biegung, noch flexibel
wenn gebogen)
Metrisch, bezogen auf den Durchmesser des
Fadens in 1/10 mm. Die Zahl über Met
(z.B. 2/0) gibt das Fadenmaß (Durchmesser)
in USP/BP an
Verfalldatum (Jahr, Monat)
Bezieht sich auf die Chargen-Bezeichnung und
erlaubt ihre Auffindbarkeit
Steril
Sterilisierungsmethode, R = gammastrahl
Nicht wieder verwenden
Gebrauchsanweisung / Hinweise nachschlagen
“Non Absorbable” = Nicht resorbierbar
Beschreibung - Dysilk®-Nahtmaterial ist ein geflochtenes
Multifilament aus Seidenfilamenten. Dysilk®-Nahtmaterial wird
entweder in Schwarz (gefärbt mit dem Extrakt des Logwoods
(Hermatein)) oder Weiß (ungefärbt) geliefert. Dysilk®-Nahtmaterial ist
mit Paraffinwachs behandelt. Dysilk®-Nahtmaterial ist nicht
resorbierbar.
Wirkungen - Dysilk® kann minimale Gewebereaktionen verursachen.
Anwendungsgebiete - Das Nahtmaterial Dysilk® sollte nur bei
chirurgischen Verfahren angewandt werden, bei denen nichtresorbierbare Nahtmaterialien und Ligaturen notwendig sind.
Gegenanzeigen - Keine
Warnhinweise - Dysilk® wird steril geliefert und ist nicht wieder
zu verwenden. Dysilk® darf auf keinen Fall wieder sterilisiert werden.
Die Sterilität ist nicht garantiert, wenn die
Nahtmaterialpackung beschädigt oder geöffnet wurde.
Dysilk® darf nur von Fachpersonal verwendet werden. Die
Anwender müssen die chirurgischen Techniken kennen, bei denen
nicht-resorbierbare Nahtmaterialien verwendet werden, bevor sie
Dysilk® verwenden.
Jede Entscheidung und Verantwortung betreffs der Wahl und der
Anwendung des Nahtmaterials und der Interpretation der vorliegenden
Gebrauchsanweisung ist allein dem Anwender zuzuschreiben.
Gebrauchsanweisung - Die Durchführung von Ligaturknoten
erfordert die Anwendung der chirurgischen Standardtechnik für flache
und viereckige Knoten, und eventuell zusätzliche Knoten, je nach
chirurgischer Indikation und Erfahrung des Endbenutzers.
Zur leichten Handhabung und zum Öffnen der Verpackung, siehe Abb.
1. Wie bei jedem Nahtmaterial ist es notwendig, dass es mit Sorgfalt
behandelt und angewendet wird, um die Integrität desselben nicht zu
beeinträchtigen. Vor allem sind Vorsichtsmaßnahmen geboten, wenn
chirurgische Instrumente wie Nadelhalter für die Handhabung des
Nahtmaterials verwendet werden. Die chirurgischen Instrumente
müssen in gutem Zustand sein und dürfen keine scharfen Spitzen
haben, um das Nahtmaterial nicht zu zerreißen. Das Nahtmaterial darf
immer nur am freien Ende gehalten werden.
Con el fin de evitar la separación de la aguja, se debe mantener la
misma a distancia de la varilla y a un tercio de la distancia hacia
abajo. El utilizador no debe tocar la punta de la aguja ya que esto
podría dañarla. Ver la Fig.2.
Die nadel sollte nicht direkt am Schaft, sondern bei etwa einem Drittel
der Länge gehalten werden, um das Lösen der Nadel zu verhindern.
Der Anwender sollte die Nadel nicht an der Spitze halten, denn das
könnte sie beschädigen. Siehe Abb. 2.
Suministro - Las suturas Dysilk® (negras o blanca/sin teñir) se
suministran de diferentes tamaños y longitudes, con o sin aguja en
acero inoxidable pre-insertadas de diferentes longitudes, curvaturas
y tipos de corte. Los tamaños estándares varian entre USP 7/0
hasta 5 (sistema métrico de 0.5 a 7). También se suministran otros
tamaños por pedido especial..
Lieferung - Dysilk®-Nahtmaterial (Schwarz oder Weiß/ungefärbt) wird in
verschiedenen Größen und Längen geliefert, mit oder ohne bereits
angebrachten Nadeln verschiedener Länge, Krümmungen und
Spitztypen aus Edelstahl. Standardmaße gehen von USP 7/0 bis 5
(metrisches System von 0.5 bis 7). Sonstige Größen sind auf Anfrage
erhältlich. Sonstige Größen sind unter Umständen auf Anfrage
erhältlich.
Almacenamiento - Con el fin de mantener la
integridad del envase se recomienda un
almacenamiento a menos de 25°C con una
humedad relativa del 50%, lejos de una
fuente directa de calor o humedad.
®
Lagerbedingungen - Um die Integrität der
Packung zu erhalten, sollte Dysilk®,
Nahtmaterial bei Temperaturen unter 25°C
gelagert werden; vor Hitzeeinwirkung und
Feuchtigkeit schützen.
Marca Registrada Dynek Pty Ltd.
®
Eingetragene Schutzmarke Dynek Pty Ltd.
:Dynek Pty Ltd
9 Circuit Drive, Hendon SA 5014, Australia.
Tel. +61 8 8268 2033 Fax +61 8 8347 0434
Website: www.dynek.com
Email: [email protected]
: Dynek Pty Ltd
78 York Street, London W1H 1DP, United Kingdom
Tel: +44 20 7692 0635
Fax: +44 20 7692 6692
0120 – ISO 13485
Ref. IFU-S.rev2 Date Issued 29/11/2010
DYSILK®
DYSILK®
PT
DYSILK®
NL
DK
Fio De Seda Tratado Trançado
Fio de sutura NÃO ABSORVÍVEL
Gevlochten Behandeld Zijden
NIET-ABSORBEERBAAR hechtdraad
Marca CE
0120, Classe IIb
Código da cor Embalagem: Azul clara, Fio: Preto
Agulha: forma/ comprimento 1/2 = agulha de 1/2 círculo
3/8 = agulha de 3/8 círculo
Comprimento (por ex. 35mm) = comprimento da agulha em mm
Ponta cónica
Cortante normal
Dorso cortante
Ponta chanfrada
Cortante Recto
Ponta especial
Ponta cortante
Lancet Espátula (gume lateral)
Fineline (usar com porta-agulha Gilles)
Com dorso cortante: Ponta de precisão (PCP)
CE Merk
0120, Classificatie IIb
Kleurcodering Pak - Lichtblauw, Draad - Zwart
Naaldtype/lengte
1/2 = 1/2 ronde naald
3/8 = 3/8 ronde naald
Lengte (b.v. 35mm)=Gestrekte lengte van naald in mm
Rond, taps
Conventioneel snijdend
Omgekeerd snijdend
Stomp
Rechtsnijdend
Speciale Punt
A-cute (snijpunt rond, taps)
Lancet-Spatel (zijdelings snijdend)
Fineline (voor gebruik met Gilles naaldhouder)
Premium snijpunt (PCP)
CE mærke
0120, Klasse IIb
Farvekode
Suturpakke - Lyseblå, Tråd - Sort
Nåltype/længde
1/2 = 1/2 cirkelbue
3/8 = 3/8 cirkelbue
Længde (f.eks. 35 mm) = Nålens længde i mm, udstrakt
Rundt tilspidset
Normalt snit
Modsat snit
Stump
Lige snit
Specialspids
Spidsvinklet (RBT spids)
Lancet-spatel (sidesnit)
Fint snit (anvendes med Gilles nåleholder)
Ekstrafin spids (PCP)
CV300
CV300
CV300
Met
Material em aço inoxidável especial (alta
resistência ao dobramento, ainda flexível quando
dobrado)
Refere-se ao diâmetro do fio em 1/10
mm. O número indicado acima de Met (por ex.
2/0) explica o tamanho do fio (diâmetro) em USP/BP
Data de validade (ano, mês)
Refere-se ao nº de lote e permite a sua localização
Esterilizado
Método de esterilização, R = raios gama
Não reutilizar
Consultar as instruções para o uso / Advertências
"Non-Absorbable" - Não Absorvível
Descrição - O fio de sutura Dysilk é um multifilamento trançado
de filamentos de seda. O fio de sutura Dysilk® é preto (colorido com
extracto de campeche (emateína)) ou branco (não tingido). O fio de
sutura Dysilk® é fornecido tratado com parafina ou siliconizado. O
fio de sutura Dysilk® não é absorvível.
®
Acções - O Dysilk® pode provocar leves reacções inflamatórias
locais.
Indicações - Os fios de sutura Dysilk devem ser aplicados
sómente nos procedimentos cirúrgicos que exigem o uso de um fio
de sutura ou laqueação não absorvível.
®
Contra-indicações - Nenhuma.
Advertências - Os fios de sutura Dysilk® são fornecidos
esterilizados e são descartáveis. Os fios de sutura Dysilk® não
devem ser reesterilizados em caso algum. Não é garantida a
esterilidade para as embalagens de fios de sutura que
estiverem danificadas ou abertas.
Os fios de sutura Dysilk® devem ser utilizados somente por
pessoal especializado. Os usuários devem conhecer as técnicas
cirúrgicas nas quais se usam fios de sutura não absorvíveis, antes
de usar o Dysilk®.
Qualquer decisão e responsabilidade inerentes à selecção,
uso do fio de sutura e interpretação das instruções de uso, aqui
indicadas , são imputáveis unicamente ao usuário.
Instruções para o uso - A execução dos nós de laqueação exige
o uso da técnica cirúrgica padrão para os nós chatos e quadrados,
e com eventuais nós adicionais, como indicado pelas circunstâncias
cirúrgicas e pela experiência do usuário.
Para facilitar o uso e a abertura da embalagem do fio de sutura, é
favor observar a Fig. 1. Como para qualquer fio de sutura, é
necessário ter o máximo cuidado durante a manipulação e o uso
para não comprometer a integridade do mesmo. Principalmente, é
necessário prestar a maior atenção quando são utilizados
instrumentos cirúrgicos, tais como porta-agulhas, para a
manipulação do fio de sutura. Os instrumentos cirúrgicos devem
estar íntegros, sem pontas aguçadas, para não amachucar nem
lacerar o fio. Em qualquer caso, nunca se deve segurar no fio de
sutura pela extremidade solta. Para evitar a ruptura da agulha, esta
deve ser segurada num ponto situado a cerca de um terço da
distância entre o buraco e a ponta. O usuário não deve manipular a
agulha pela ponta, pois isto poderia danificá-la. Vide Fig. 2.
Fornecimento - Os fios de sutura Dysilk® (pretos ou branco/não
tingido) são fornecidos em diferentes tamanhos e comprimentos,
com ou sem agulhas em aço inoxidável já enfiadas de diversos
comprimentos, curvaturas e tipos de ponta. Os tamanhos padrão
variam de USP7/0 a 5 (Sistema métrico de 0,5 a 7). A pedido,
podem ser fornecidos tamanhos diferentes.
Armazenagem - Para manter a integridade da
embalagem, recomenda-se que os fios de
sutura sejam armazenados a menos de 25ºC,
ao abrigo de fontes directas de calor.
®
Marca registada Dynek Pty Ltd.
Uniek roestvrijstalen materiaal (hoge
buigweerstand, maar bij buiging toch flexibel)
Metric heeft betrekking op de draaddiameter
in 1/10mm. Het cijfer boven Met (b.v. 2/0) geeft de
draaddikte in USP/BP.
Vervaldatum (jaar, maand)
Verwijst naar batchnummer voor probleemloze
opsporing
Steriele
Sterilisiemethode, R = gammabestraling
Niet opnieuw gebruiken
Zie Gebruiksaanwijzing/Waarschuwingen
Met
Snoet Behandlet Silke
NON-ABSORBERBAR Suturtråd
Met
Unikt rustfrit stålmateriale (høj
bøjningsmodstand,og alligevel fleksibelt
ved bøjning)
Angiver tråddiameter i 1/10 mm. Tallet over Met
(f.eks. 2/0) angiver trådens størrelse i USP/BP.
Udløbsdato (år, måned)
Angiver varepartiets nummer og muliggør
sporing af produktet
Steril
Steriliseringsmetode, R = gammabestråling
Må ikke genbruges
Se brugsanvisning/advarsler
"Non-Absorbable" - Niet-Absorbeerbaar
"Non-Absorbable" - Non-Absorberbar
Beschrijving - Dysilk® hechtdraad is een uit zijdefilamenten
gevlochten multifilament. Het wordt geleverd in zwart (gekleurd met
blauwhoutextract (Hermateine)) of wit (ongekleurd). Dysilk®
hechtdraad is behandeld met paraffinewas. Het is niet-absorbeerbaar.
Beskrivelse - Dysilk® suturtråd er et snoet multifilament af
silkefibre. Dysilk® suturtråd leveres enten i sort (indfarvet med
Logwood Extract (Hermatein)) eller hvid (ufarvet). Dysilk® suturtråd
leveres behandlet med paraffin. Dysilk® suturtråd er nonabsorberbar.
Werking - Dysilk® kan een minimale weefselreactie veroorzaken.
Indicaties - Dysilk® hechtdraad moet alleen worden gebruikt voor
chirurgische ingrepen waarbij niet-absorbeerbaar hechtdraad of
ligatuurdraad vereist is.
Reaktioner - Dysilk® kan forårsage mindre vævsreaktion.
Contra-indicaties - Geen enkele.
Kontraindikationer - Ingen kontraindikationer
Waarschuwingen - Dysilk® hechtdraad wordt in steriele conditie
geleverd en is bedoeld voor eenmalig gebruik. Dysilk® hechtdraad
moet onder geen omstandigheden opnieuw worden gesteriliseerd
Steriliteit is niet gegarandeerd als de hechtdraadverpakking
beschadigd of geopend is.
Advarsler - Dysilk® suturtråd leveres i steril stand og kan ikke
genbruges. Dysilk® suturtråd bør under ingen omstændigheder
steriliseres igen. Sterilitet kan ikke garanteres i tilfælde af
beskadigede eller åbne pakker.
Dysilk® hechtdraad moet alleen worden gebruikt door personeel
met de nodige bekwaamheid. Gebruikers moeten bekend zijn met
chirurgische procedures waarbij niet-absorbeerbaar hechtdraad wordt
gebruikt, voordat ze Dysilk® gebruiken.
Alle beslissingen en verantwoordelijkheid betreffende keuze,
gebruik van het hechtdraad en verklaring van gegevens in deze
gebruiksaanwijzing rusten bij de gebruiker.
Gebruiksaanwijzing - Knopen geschiedt door de algemeen
toegepaste chirurgische techniek van platte en vierkante knopen,
eventueel met extra slagen afhankelijk van de chirurgische
omstandigheden en ervaring van de gebruiker.
Zie Fig. 1 voor tips betreffende hantering en opening van het
hechtdraadpak. Zoals alle hechtdraad moet ook dit hechtdraad
zorgvuldig gehanteerd en gebruikt worden om kwaliteitsverlies te
voorkomen. Voorzichtigheid is vooral geboden als het draad met een
chirurgisch instrument zoals een naaldhouder wordt beetgepakt. Zulke
instrumenten moeten in goede conditie en zonder scherpe randen zijn
die het draad kunnen kneuzen of doorsnijden. Te allen tijde het draad
alleen maar aan het vrije einde vasthouden.
Om losraken van de naald te voorkomen, de naald bij de steel
vasthouden, ongeveer een derde naar onder. De gebruiker moet de
naald niet bij de punt vastpakken, omdat deze beschadigd zou kunnen
worden. Zie Fig. 2.
Levering - Dysilk® (zwart of wit/ongekleurd) hechtmateriaal wordt in
diverse maten en lengten geleverd, met of zonder vooraf bevestigde
roestvrijstalen naalden van diverse lengten, krommingen en
snijprofielen. Standaardmaten liggen tussen USP 7/0 en 5 (metriek
tussen 0,5 en 7). Voor andere maten levering op verzoek.
Bewaring - Aanbevolen bewaringscondities zijn
temperaturen onder 25°C en weg van directe
verwarming en vochtigheid om te zorgen dat de
verpakking intact blijft.
®
Wettig gedeponeerd handelsmerk van Dynek Pty Ltd
Indikationer - Dysilk® suturtråd bør kun anvendes ved kirurgiske
indgreb, der kræver non absorberbar sutur eller ligatur.
Dysilk® suturtråd er beregnet for anvendelse af behørigt trænet
personale. Brugerne skal være fortrolige med
operationsprocedurer, der omfatter non-absorberbar sutur, inden de
anvender Dysilk®.
Brugeren har ansvaret for alle beslutninger vedrørende valg og
anvendelse af suturtråd samt fortolkningen af denne
brugsanvisning.
Brugsanvisning - Ved knudebinding anvendes standardteknikken
med flad- og firkantbinding med ekstra sløjfer i henhold til
operationsmæssige vilkår og brugerens erfaring.
Tips for håndtering og åbning af suturpakken fremgår af Fig. 1.
Alle typer suturtråde bør behandles og anvendes med omhu for at
undgå beskadigelse af tråden. Der bør især udvises forsigtighed
ved anvendelse af kirurgiske hjælpemidler som f.eks. nåleholdere til
at gribe tråden. Sådanne instrumenter bør være i god stand, uden
skarpe kanter for derved at undgå at suturtråden klemmes sammen
eller skæres over.
Suturtråden bør altid kun holdes i den frie ende. Nålen bør holdes
cirka en trediedel nede, væk fra hovedet, for derved at undgå, at
den glider ud. Brugeren bør ikke gribe nålens spids, da spidsen kan
beskadiges derved. Se Fig. 2.
Levering - Dysilk® (sort eller hvid/ufarvet) suturtråd leveres i
forskellige størrelser og længder, med eller uden isatte nåle i rustfrit
stål af forskellig længde, krumning og snitprofil.
Standardstørrelserne er fra USP 7/0 til 5 (metrisk 0,5 til 7). Andre
størrelser kan leveres om ønsket.
Opbevaring - For at sikre pakkens integritet
anbefales det at Dysilk® suturtråd opbevares
ved under 25º Celsius, og ikke i umiddelbar
nærhed af varme eller fugt.
®
Registreret varemærke for Dynek Pty Ltd.
DYSILK®
SE
DYSILK®
Flätad behandlad silkestråd
ICKE-ABSORBERBAR sutur
CE-märke
0120, klassifikation IIb
Färgkodning Suturförpackning - ljusblå, Tråd - svart
Nålbeskrivning/längd
1/2 = ½-cirkelsnål
3/8 = 3/8-cirkelsnål
Längd (t.ex. 35 mm) = Nållängd i utsträckt tillstånd i mm
Rund kropp avsmalande
Konventionell skärning
Omvänd skärning
Kort tjock nål
Rak skärning
Speciell udd
A-Cute (RBT-skärningsspets)
Lancet-spatel (sidskärning)
Fin linje (att användas med Gilles nålhållare)
PCP (Premium Cutting Point)
CE-merke
Fargekoding
Nåleprofil/lengde
CV300
CV300
Met
Unikt rostfritt stålmaterial (högt böjningsmotstånd,
samtidigt flexibel när den är böjd)
Metrisk, avser trådens diameter i 1/10 mm. Numret
över Met (t.ex. 2/0) är trådstorleken i
USP/BP.
Sista användningsdatum (år, månad)
Avser satsnumret och gör att det kan spåras
Sterilt
Metod for sterilisering, R = gamma bestralning
Endast för engångsbruk
Se Instruktioner för användning/Varning
0120, klassifikasjon IIb
Suturpakke - lys blå. Tråd - sort
1/2 = halvsirkelnål
3/8 = 3/8-delssirkelnål
Lengde (f.eks. 35 mm) = utstrakt lengde av nålen i mm
Rund kropp med spiss
Konvensjonell skjæring
Omvendt skjæring
Butt
Rett skjæring
Spesialspiss
A-Cute (RNT-skjærespiss)
Lansettspatel (sideskjæring)
Fineline (brukes med Gilles nåleholder)
Premium Cutting Point (PCP)
Met
”Non Absorbable” = Icke-absorberbar
Beskrivning - Dysilk®-sutur är flätad behandlad silkestråd, gjord av
silkesfibrer. Dysilk®-sutur levereras antingen svart (färgad med ett
träextrakt (hermatein)) eller vit (ofärgad). Dysilk®-sutur är antingen
paraffinbehandlad eller kisellegerad och är icke-absorberbar. Icke
absorberbara kirurgiska suturer är böjliga ihoptvinnade strängar av
material, anpassade att motstå rörelse i levande däggdjurs vävnad.
Verkan - Dysilk®-sutur kan förorsaka minimala vävnadsreaktioner.
Indikation - Dysilk®-sutur bör endast användas i kirurgiska
processer som kräver en icke absorberbar sutur eller ligatur.
Kontraindikation - Ingen.
Varning - Dysilk®-sutur levereras i sterilt skick och är endast
avsedd för engångsbruk. Dysilk®-sutur bör inte under några
omständigheter steriliseras och användas igen. Detta gäller också
för icke använda förpackningar, men som har öppnats. Sterilitet
kan inte garanteras om suturförpackningen är skadad eller har
öppnats.
Dysilk®-sutur bör endast användas av lämpligt utbildad
personal. Allmänna kunskaper i kirurgi, inklusive icke-absorberbar
sutur, rekommenderas vid användning av Dysilk®.
Alla beslut och allt ansvar beträffande urval, användning av
sutur och hur instruktionerna tolkas är användarens.
Instruktioner för användning - För att knyta en knut behövs den
vanliga kirurgiska tekniken med flata och fyrkantiga knutar, samt
ytterligare teknik enligt de omständigheter som gäller vid aktuellt
tillfälle och enligt användarens erfarenhet.
Fig. 1 visar hur du enkelt hanterar och öppnar suturförpackningen.
Som med all sutur bör försiktighet iakttagas när tråden hanteras och
används. Speciell försiktighet bör iakttagas då kirurgiska instrument,
t.ex. nålhållare, används. Instrumenten bör vara funktionsdugliga
utan vassa kanter så att suturen inte går sönder eller klipps av.
Under alla omständigheter bör suturen endast hållas i den fria
sidan.
För att undvika att nålen lösgör sig från suturen, bör nålen hållas
borta från skaftet, cirka en tredjedel av avståndet nedåt. Kirurgen
bör inte gripa tag om nålen vid spetsen, då det kan förorsaka skada.
Se fig. 2.
®
Registrerat varumärke som tillhör Dynek Pty Ltd
Enestående rustfritt stålmateriale (høy
motstandsdyktighet mot bøying, men likevel
fleksibelt når det først bøyes)
METRISK, gjelder tråddiameteren i 1/10 mm
Tallet over Met (f.eks. 2/0) angir trådstørrelsen i
USP/BP.
Holdbarhetsdato (år, måned)
Angir partinummeret og gir full sporbarhet.
Sterile
Metod for sterilisering, R = gamma bestralning
Bare for engangsbruk
Se bruksanvisning/advarsler
Beskrivelse - Dysilk® sutur er et flettet multifilament av
silkefilamenter. Dysilk® suturen leveres sort (farget med blåtreekstrakt
(hermatein)) eller hvit (ufarget). Dysilk® suturen leveres behandlet med
parafinvoks. Dysilk® sutur er ikke absorberbar.
Reaksjoner - Dysilk® kan forårsake minimal vevreaksjon.
Indikasjoner - Dysilk® sutur skal bare brukes i kirurgiske prosedyrer
som krever en ikke-absorberbar sutur eller ligatur.
Kontraindikasjoner - Ingen.
Advarsler - Dysilk® suturer leveres sterile og er bare til
engangsbruk. Dysilk® suturer må ikke under noen omstendighet
steriliseres på nytt. Steriliteten garanteres ikke hvis suturpakken
er skadet eller åpnet.
Dysilk® suturer skal bare brukes av personale som har fått
relevant opplæring. Brukeren må være kjent med kirurgiske teknikker
med bruk av ikke-absorberbare suturer før bruk av Dysilk®.
Alle avgjørelser og alt ansvar i forbindelse med valg og bruk av
suturer og tolkning av denne bruksanvisningen ligger hos brukeren.
Bruksanvisning - Knytting av knuter krever standard kirurgisk teknikk
med flate og firkantede knuter med ytterligere løkker alt etter de
kirurgiske omstendigheter og brukerens erfaring.
Se Fig. 1 for enkel håndtering og åpning av suturpakken. Som med
alle suturer må det utvises forsiktighet ved håndtering og bruk for å
unngå å skade suturen. Man må være særlig varsom ved bruk av
kirurgiske instrumenter slik som nåleholdere for å gripe suturen.
Instrumentene må være i god stand uten skarpe kanter, slik at ikke
suturen knuses eller slites over. Suturen skal alltid holdes bare i den
frie enden.
For å forhindre at nålen løsner må nålen holdes vekk fra skaftet,
omtrent en tredjedel nedpå. Operatøren må ikke gripe nålen i spissen,
da dette kan skade nålen. Se Fig. 2.
Levering - Dysilk® suturer (sorte eller hvit/ufarget) leveres i diverse
størrelser og lengder, med eller uten isatte nåler av rustfritt stål med
diverse lengder, krumninger og snittprofiler. Standardstørrelser
varierer fra USP 7/0 til 5 (metrisk 0,5 til 7). Andre størrelser kan
foreligge ved forespørsel.
CE 标志
0120,分类 IIb
色码
缝合线包装 – 浅蓝色,线 – 黑色
针形/长度 1/2 = 1/2 圆弧 针
3/8 = 3/8 圆弧 针
长度(例如 35mm)= 针的伸展长度,单位:毫米
圆体锥针
正角针
反角针
钝圆针
直角针
特殊形针
A-Cute 针(RBT 针尖)
刺胳针(横切)
细线针(使用吉勒/Gilles
持针钳)
特利针(PCP)
CV300
Met
Registrert varemerke for Dynek Pty Ltd
独特不锈钢材料(高抗弯强度,且弯曲灵活)
指线的直径,单位为 1/10 毫米。Met 以上的数
值(例如 2/0)是 USP/BP 标准的尺寸。
到期日(年,月)
指批号,可完全追溯
无菌
杀菌方法 R = 伽玛射线
不可重复使用
见使用说明/警告
描述:Dysilk®缝合线为编织复丝线。所供应的缝合线为
黑色(使用苏木膏/Logwood Extract (Hermatein)染色)或白
色(未染色)。所供应的 Dysilk®缝合线可经石蜡处理。
Dysilk®缝合线是不可吸收的。
作用:Dysilk®缝合线可能引起最小程度的组织反应。
说明:Dysilk®缝合线只应在需用不可吸收缝合线或结扎线
的手术中使用。
禁忌:无
警告:所供应的 Dysilk®缝合线是无菌的,只能一次性
使用。在任何情况下,Dysilk®缝合线都不应再次杀菌。若
缝合线包装破损或已打开,无菌状态则不能保证。
Dysilk®缝合线只能由接受过必要训练的人员使用。在
使用 Dysilk®缝合线前,使用者应熟悉涉及不可吸收缝合
线的外科手术技术。
关于选择和使用缝合线以及本使用说明所包含的解释
的所有决定和责任均由使用人员作出及承担。
使用说明:打结需要用外科手术中标准的平结和方结打法
,并根据手术情况和手术人员的经验在结下留有余地。
为易于操作及打开缝合线包装,请参见图 1。操作和使用
所有缝合线时都应注意,避免损坏缝合线。尤其在使用
手术工具如持针器来抓住缝合线时应特别小心。工具应
保持完好无损,没有锋利的边缘,以避免压碎或切断缝
合线。在任何情况下,都应持缝合线的末端。
为防止针脱离,应持针柄下方约 1/3 处。手术人员不应持
针尖,因为这可能会对针尖造成损坏。请参见图 2。
供应:供应的 Dysilk®缝合线(黑色或白色/未染色)有各
种不同尺寸和长度,有些带有预先接好的不同长度、曲
度和切割面的不锈钢针,有些则没有带针。标准尺寸范
围为 USP 7/0 至 5(公制 0.5 至 7)。如需要也可提供其它
尺寸。
Lagring - Anbefalte lagringsforhold er under
25C ved 50 % relativ fuktighet og vekk fra
direkte varme og fuktighet, for å unngå skade på
emballasjen.
®
CN
编织处理丝
不可吸收缝合线
“Non Absorbable” = Ikke absorberbar
Leverans - Dysilk®-sutur (svart eller vit/ofärgad) levereras i olika
storlekar och längder, med eller utan anslutna rostfria stålnålar av
olika längd och olika böjnings- och skärningsfunktioner.
Standardstorleken varierar från USP 7/0 till 5 (Metrisk 0,5 till 7).
Andra storlekar kan eventuellt levereras om så önskas.
Förvaring - Bör förvaras i temperaturer under
25C och på avstånd från direkt värme och
fukt. På så sätt undviks skador på
förpackningen.
DYSILK®
NO
Flettet behandlet silke
IKKE-ABSORBERBAR sutur
贮藏:Dysilk®缝合线贮藏温度应低于
25 摄氏度,避免直接受热和受潮,以
确保保持包装完好。
®
丹奈克有限公司(Dynek Pty Ltd)注册商标
DYSILK®
EL
΢τριυτά Επεξεργασμένα από μετάξι
ΜΗ – ΑΠΟΡΡΟΦΗ΢ΙΜΑ Ράμματα
CE Σήκα
0120, Καηεγνξία III
Κσδηθόο Φξσκάησλ Παθέην ξακκάησλ - Σθνύξν, Νήκα - Κίηξηλν
Δηθόλα Βειόλεο / Μάθξνο
1/2 = 1/2 Κπθιηθή βειόλε
3/8 = 3/8 Κπθιηθή βειόλε
Μάθξνο (π.ρ.. 35mm) = Μάθξνο ηεληνκέλεο βειόλεο ζε mm
Κώλνο Σηξνγγπινύ Σώκαηνο Σπκβαηηθή Κνπή
Αληίζηξνθε Κνπή
Ακβιύ
Ίζηα Κνπή
Δηδηθή Αηρκή
A-Cute (RBT Αηρκή θνπήο)
Νπζηέξη-απάηνπια (πιάγηα
θνπή)
Λεπηή γξακκή (γηα ρξήζε κε ηνλ ζπγθξαηεηή ηεο βειόλεο Gilles)
Πξσηαξρηθή Αηρκή Κνπήο (PCP)
CV300
Met
Μνλαδηθό Υιηθό Αλνμείδσηνπ Αηζαιηνύ (πςειή
αληνρή ζην ιύγηζκα, αιιά επέιηθην όηαλ ιπγίζεη)
Αλαθέξεηαη ζηε δηάκεηξν ηνπ ζε 1/10mm.
Ο αξηζκόο πάλσ από ην Met (π.ρ.. 2/0) εμεγεί ην
κέγεζνο ηνπ λήκαηνο ζε USP / BP.
λήκ
Ηκεξνκελία Λήμεο (έηνο, κήλαο)
Αλαθέξεηαη ζηνλ αξηζκό ηεο παξηίδαο θαη
επηηξέπεη πιήξε αλίρλεπζηκόηεηα .
Απνζηείξσζε
Μέζνδνο απνζηείξσζεο R = αθηηλνβόιεζε
γάκκα
Μελ ην μαλα ρξεζηκνπνηείηε
Γείηε νδεγίεο γηα ρξήζε / Πξνεηδνπνηήζεηο
Πεπιγπαθή – Τα ξάκκαηα Dysilk® είλαη ζηξηθηά πνιύθισλα από
λήκαηα κεηαμηνύ. Τα ξάκκαηα Dysilk® δηαηίζεληαη είηε σο καύξα
(ρξσκαηηζκκέλα κε Longwood Extract (Hermatein)) ή ιεπθά
(αρξσκάηηζηα). Τα ξάκκαηα Dysilk® δηαηίζεληαη επεμεξγαζκέλα κε
θεξί παξαθίλεο. Τα ξάκκαηα Dysilk® είλαη κε απνξξνθήζηκα.
Επιδπάζειρ – Τν Dysilk® κπνξεί λα πξνθαιέζεη ειάρηζηεο
αληηδξάζεηο ησλ ηζηώλ.
Ενδείξειρ – Τα ξάκκαηα Dysilk® πξέπεη λα ρξεζηκνπνηνύληαη κόλν
ζε ρεηξνπξγηθέο επεκβάζεηο πνπ ρξεηάδνληαη κε απνξξνθεηηθά
ξάκκαηα ή απνιίλσζε.
Ανηενδείξειρ - Κακία
Πποειδοποιήζειρ – Τα ξάκκαηα Dysilk® δηαηίζεληαη
απνζηεηξσκέλα θαη είλαη ζπζθεπέο κηαο ρξήζεο. Τα ξάκκαηα
Dysilk ® δελ πξέπεη λα απνζηεηξώλνληαη θάησ από νπνηεζδήπνηε
ζπλζήθεο. Η αποζηείπωζη δεν είναι εγγςημένη αν ηο πακέηο
ηων παμμάηων είναι σαλαζμένο ή ανοιγμένο.
Τα ξάκκαηα Dysilk ® είλαη γηα ρξήζε από εηδηθά εθπαηδεπκέλν
πξνζσπηθό κόλν. Οη ρξήζηεο πξέπεη λα είλαη εμνηθεησκέλνη κε ηηο
ρεηξνπξγηθέο ηερληθέο πνπ εκπιέθνπλ κε απνξξνθήζηκα ξάκκαηα
πξηλ ρξεζηκνπνηήζνπλ ην Dysilk ®.
Όιε ε επζύλε θαη ε απόθαζε ζρεηηθά κε ηελ επηινγή, ρξήζε
ησλ ξακκάησλ θαη ηελ εξκελεία πνπ πεξηέρεηαη ζε απηή ηελ νδεγία
γηα ρξήζε, παξακέλεη κε ηνλ ρξήζηε.
Οδηγίερ σπήζηρ – Τν δέζηκν ηνπ θόκπνπ απαηηεί ηηο
θαζνξηζκέλεο ηερληθέο ηεο ρεηξνπξγηθήο ησλ επίπεδσλ θαη
ηεηξάγσλσλ δεζηκάησλ κε επηπξόζζεηεο ζηξνθέο σο ελδείθλπηαη
από ηηο ρεηξνπξγηθέο πεξηζηάζεηο θαη ηελ πείξα ηνπ ηειηθνύ ρξήζηε.
Γηα επθνιία ρξήζεο θαη αλνίγκαηνο ηνπ παθέηνπ ησλ ξακκάησλ,
παξαθαιώ δείηε ηελ εηθόλα 1. Όπσο κε όια ηα ξάκκαηα, πξέπεη λα
δίλεηαη ε πξνζνρή θαηά ηε δηάξθεηα ηνπ ρεηξηζκνύ θαη ηεο ρξήζεο
πξνο απνθπγή βιάβεο ηνπ ξάκκαηνο. Δηδηθά, πξέπεη λα δίλεηαη
πξνζνρή όηαλ ρξεζηκνπνηείηε ρεηξνπξγηθά εξγαιεία όπσο είλαη νη
ζπγθξαηεηέο βειόλσλ γηα λα πηάζεηε ην ξάκκα. Τα εξγαιεία πξέπεη
λα είλαη ζε θαιή θαηάζηαζε κε ρσξίο αηρκεξέο άθξεο πξνο
απνθπγή ζύλζιηςεο ή θνπήο ηνπ ξάκκαηνο. Σε όιεο ηηο
πεξηπηώζεηο, ην ξάκκα πξέπεη λα θξαηείηαη κόλν ζην ειεύζεξν
άθξν ηνπ.
Πξνο απνθπγή απώιεηαο ηεο βειόλεο ε βειόλε πξέπεη λα θξαηείηαη
καθξηά από ην ιεπηό άθξν ηνπ εξγαιείνπ, πεξίπνπ έλα ηξίην θάησ.
Ο ρεηξηζηήο δελ πξέπεη λα πηάλεη ηε βειόλε από ηελ άθξε γηαηί
απηό κπνξεί λα ηελ ραιάζεη. Παξαθαιώ δείηε ηελ εηθόλα 2.
Διάθεζη – Τα ξάκκαηα Dysilk ® (καύξα ή ιεπθά/αρξσκάηηζηα)
δηαηίζεληαη ζε δηάθνξα κεγέζε θαη κήθε, κε ή ρσξίο εθαπηόκελεο
βειόλεο από αλνμείδσην αηζάιη δηαθόξσλ κεγεζώλ, θπξηόηεηαο θαη
θνπήο . Τα ζπλεζηζκέλα κεγέζε είλαη από USP 11/0 κέρξη 5
(Μεηξηθό ζύζηεκα 0.5 κέρξη 7). Άιια κεγέζε κπνξεί λα δηαηεζνύλ
αλ δεηεζνύλ. Όια ηα ξάκκαηα Dysilk ® είλαη απνζηεηξσκέλα κε
αθηηλνβόιεζε γάκκα..
®
Απνζήθεπζε – Τα ξάκκαηα Dysilk ®
πξέπεη λα απνζεθεύνληαη ζε ζεξκνθξαζίεο
ρακειόηεξεο ησλ 25 βαζκώλ Κειζίνπ, καθξηά
από δέζηε θαη πγξαζία γηα λα δηαζθαιηζηεί ε
δηαηήξεζε ηεο
αθεξαηόηεηαο ηνπ παθέηνπ.
Σήκα θαηαηεζέλ ηεο Dynek Pty Ltd

Documentos relacionados

dyloc® dyloc® dyloc® uk it fr

dyloc® dyloc® dyloc® uk it fr Länge (z.B. 35 mm) = in mm ausgedrückte Nadellänge Kegelförmige Spitze Abgekantete Spitze Scharfe Außenseite Gerade Außenseite Scharfe Innenseite Lancet Spatula (Seitlicher chnitt) Scharfe® Spitze ...

Leia mais