English Español Français

Transcrição

English Español Français
8.
Charging Batteries
1. Connect the power cord’s alligator clips to a 12V power source, red
to positive (+), black to negative (-).
2. Turn the power switch to the “ON” position. The green light above
the power switch should glow.
3 Select a charge lead to match your transmitter (Tx).
4. Under “TX”, plug the red (+) banana plug into the red (+) banana
jack, and plug the black (-) banana plug into the black (-) banana
jack.
5. Plug the opposite end of the Tx lead into the charge jack on your Tx
(see radio’s instructions).
6. Press the “START TX” button. The red light above “TX” should glow
constantly to indicate fast charging is in progress (make sure the
power switch on your Tx is in the off position).
7. Select a charge lead to match your receiver (Rx).
Español
Felicidades por la compra del Cargador Quick Field Serie Pro de Hobbico. Este
producto utiliza tecnología electrónica de vanguardia para proporcionar las
características y el rendimiento que los modelistas más exigentes.
El Cargador Quick Field le permite cargar rápidamente baterías de niquelcadmio (NiCd) para receptores de 4.8-6.0 Voltios (Rx) y para transmisores de 9.6
Voltios (Tx) que estén totalmente descargadas en apróximadamente 45 minutos. El
tiempo de carga es más corto si las baterías están parcialmente descargadas. El
cargador utiliza un Sistema de Sensores Delta Peak negativo para determinar
cuando una batería ha alcanzado una carga LED total y, de este modo, poner fin al
sistema de carga rápida y automáticamente reducir la salida de corriente para
carga. Durante el proceso de carga rápida, el voltaje de la batería aumenta poco a
poco hasta que alcanza la carga total. Es entonces cuando el voltaje de la batería
empieza a disminuir. El Cargador Quick Field detecta este hecho y
automáticamente apaga el circuito de carga rápida para pasar al modo de
reducción de corriente para carga, totalmente fiable.
Usted puede cargar sin riesgo alguno sus baterías de niquel-cadmio (NiCd),
independientemente del nivel de carga que tengan. Si en algún momento el nivel de
carga máxima no es detectado, el Cargado Quick Field cuenta con un dispositivo de
protección secundario que desconecta la carga automáticamente después de 90
minutos. El cargador Tx dispone de un avanzado sistema electrónico que aumenta
el voltaje para asegurar la carga total de baterías de 8 elementos.
El Cargador Quick Field se puede fácilmente sacar de su funda y montar
directamente en la Caja Ultra-Tote Field de Hobbico (HCAP5020). La Batería LC
TorqMaster de Hobbico (HCAP0800) es una excelente fuente de corriente para esta
aplicación. Usted también puede conectar el cargador a la batería de su automóril
con las pinzas especiales de batería que se incluyen en el paquete de compra. En
casa, se recomienda el uso del Alimentador de Corriente de 12 Voltios de Hobbico
(HCAP0250). Usted puede controlar el voltaje de carga de sus baterías para
transmisor y receptor conectando el Voltímetro Digital MKII de Hobbico
(HCAP0355) en los enchufes de control de voltaje.
Carga de Baterías
1. Conecte el cable de las pinzas especiales de batería a una fuente de
alimentación de 12 Voltios, el extremo de color rojo con el polo positivo (+), el
extremo de color negro con el polo negativo (-).
2 Ponga el interruptor de encendido en la posición “ON”. La luz verde encima del
interruptor de encendido se encenderá.
3 Seleccione el tipo de cable que se ajuste a su transmisor (Tx).
4. Debajo de “TX”, conecte el conector macho de color rojo (+) en el enchufe
hembra de color rojo (+), y conecte el conector macho de color negro (-) en el
enchufe hembra de color negro (-).
5. Enchufe el extremo opuesto del cable Tx en el enchufe de su transmisor Tx
(consulte las instrucciones de la radio).
6. Apriete el interruptor “START TX”. La luz roja encima de “TX” quedará
encendida constantemente para indicar que el sistema de carga rápida está en
proceso (asegúrese de que el interruptor de encendido de su transmisor Tx está
en la posición de apagado “OFF”).
7. Seleccione el tipo de cable que se ajuste a su receptor (Rx).
8. Utilice el selector 4.8-6.0 Voltios para seleccionar el tipo de corriente que se
ajuste a la batería de su receptor (Rx).
Français
Félicitations pour votre achat du Chargeur Rapide de Terrain de la série
Pro de Hobbico. Ce produit utilise une électronique de pointe pour offrir les
dispositifs et les performances qui répondent aux attentes des modélistes.
Le Chargeur Rapide de Terrain vous permet de charger rapidement une
batterie de récepteur (RX) de 4,8-6,0 volts et d’émetteur (TX) de 9,6 volts au
Nickel-Cadmium (NiCd) complètement déchargée en 45 minutes environ. Le
temps de charge est inferieur si les batteries sont seulement partiellement
déchargées. Le chargeur utilise un Détecteur de Pointe Delta Négatif pour
déterminer quand une batterie a atteint la pleine charge pour terminer la
charge rapide et passer automatiquement en charge d’entretien. Pendant la
charge rapide, la tension de la batterie augmente lentement jusqu’ à ce qu’elle
soit complètement chargée. À ce moment la tension de la batterie commence
à décroître. Le Chargeur Rapide de Terrain le détecte et arrête la charge
rapide automatiquement pour retourner en mode de charge d’entretien de
sécurité.
Vous pouvez charger en sécurité vos NiCd quel que soit le niveau de
charge actuel. Une protection de deuxième niveau est assurée pour arrêter
automatiquement la charge apres 90 minutes au cas où la pointe de tension
ne serait pas détectée. Un circuit d’amplification de tension perfectionné est
incorporé dans le chargeur d’émetteur (TX) pour permettre la charge
complète de batteries à 8 éléments.
Le Chargeur Rapide de Terrain peut être ôté de son boîtier et installé
directment dans la boîte de terrain Hobbico Ultra-Tote (HCAP5020). La
batterie au calcium TorqMaster de Hobbico (HCAP0800) est une excellente
source de puissance pour cette application ou bien vous pouvez connecter le
chargeur à votre batterie d’automobile avec les pinces crocodile fournies.
Vous pouvez mesurer la tension de charge des batteries de votre émetteur et
récepteur à travers des prises jack de mesure de tension avec le Voltmètre
Numérique Mk II Hobbico (HCAP0355).
Charge des Batteries
1. Connectez les pinces crocodile du câble d’alimentation à une source de
tension de 12 volts, rouge vers le plus (+), noir vers le moins (-).
2. Tournez le commutateur d’alimentation sur la position “ON”. L’indicateur
vert au dessus du commutateur doit briller.
3. Choisissez un cordon de charge qui s’adapte à votre émetteur (TX).
4. À l’emplacement marqué “TX”, branchez la fiche banane rouge (+) dans le
réceptacle rouge (+), et la fiche banane noire (-) dans le réceptacle noir (-).
5. Branchez l’extrémité opposée du cordon de charge d’émetteur a la prise
de charge de votre émetteur (reportez vous à la notice de la radio).
6. Pressez le bouton “START TX”. L’indicateur rouge au-dessus de “TX” doit
briller d’une façon continue pour indiquer que la charge rapide est en
cours (assurez-vous que l’interrupteur de votre émetteur est sur la position
arrêt).
7. Choisissez un cordon de charge qui s’adapte à votre récepteur (RX).
8. Utilisez le commutateur 4,8-6 volts pour choisir la sélection appropriée qui
correspond à votre batterie de réception RX.
Voltmeter Monitor (Optional)
Use a voltmeter that has a removable load switch, such as the
Hobbico Digital Voltmeter Mk II or standard digital voltmeter. Do not
use a standard expanded scale voltmeter as it will always load down
the system and affect performance.
1. Move the load switch on the Digital Voltmeter to the OFF position. If
your Hobbico Digital Voltmeter does not have a load switch (Mk I), it
will always load the circuit and is not recommended for use with the
Quick Field Charger.
2. Connect the Hobbico Digital Voltmeter Mk II to the VOLTMETER
MONITOR Jacks; red to (+), black to (-).
3. Move the VOLTMETER MONITOR switch to TX for monitoring
transmitter battery voltage. Move the VOLTMETER MONITOR
switch to RX for monitoring receiver battery voltage.
Specifications
Input Voltage Range
Weight
Case Dimensions
Fuse Type
Charge Termination
Charge Rates
11-14V DC
12 oz (340g)
6.28” x 3.92” x 1.28” (157 x 98 x 32mm)
2.5 Amp 250 Volt (GMA 2.5A)
Negative Delta Peak
Fast=800mAh, Trickle=70mAh
•Power LED dim
Cause
•Power not connected
properly
Cure
•Connect power red to
positive (+), black to
negative (-)
•Reversed charge wires •See chart on back of box
•Low source voltage
•Recharge or increase
source voltage to 12 volts
9. Debajo de “RX”, conecte el conector macho de color rojo (+) en el enchufe
hembra de color rojo (+), y conecte el conector macho de color negro (-) en el
enchufe de color negro (-).
10. Enchufe el extremo opuesto del cable Rx en la batería del receptor Rx o en el
interruptor (consulte el manual de instrucciones de la radio).
11. Apriete el interruptor “START RX”. La luz roja encima de “RX” quedará
constantemente encendida para indicar que el sistema de carga rápida está en
proceso (asegúrese de que su interruptor está en la posición de apagado
“OFF”).
12. Cuando cualquiera de las luces rojas comience a parpadear, eso indicará que la
respectiva batería está totalmente cargada; el cargador pasará
automáticamente al estado de carga lenta. Nota: Es normal que usted
note que las baterías están calientes una vez alcanzan la carga máxima.
Control de Voltímetro (Opcional)
Utilice un voltímetro que tenga un selector de carga desmontable, como el
Voltímetro Digital MKII de Hobbico o cualquier voltímetro digital standard. No
utilice un voltímetro standard de escala expandida ya que descargará siempre el
sistema y afectará su funcionamiento.
1. Ponga el selector de carga de su Voltímetro Digital en la oposición de apagado
(off). Si su Voltímetro Digital de Hobbico no dispone de un selector de carga
(MKI), es recomendable que no lo utilice con el Cargador Quick Field porque
cargará el sistema de circuitos.
2. Conecte el Voltímetro Digital MKII de Hobbico en los enchufes de VOLTMETER
MONITOR (Control de Voltímetro); el enchufe rojo con el polo positivo (+), el
enchufe negro con el polo negativo (-).
3. Ponga el interruptor de VOLTMETER MONITOR (Control de Voltímetro) en la
posición TX para controlar el voltaje de la batería para transmisor. Ponga el
interruptor de VOLTMETER MONITOR (Control de Voltímetro) en la posición RX
para controlar el voltaje de la batería para receptor.
Especificaciones
Alimentación
Peso
Dimensiones de la caja
Fusible
Finalización de carga
Intensidad de carga
11-14 Voltios Corriente Continua
12 oz (340g)
6.28” x 3.92” x 1.28” (157 x 98 x 32 mm)
2.5 Amperios 250 Voltios (GMA 2.5 A)
Delta Peak Negativo
Carga Rápida: 800mAh. Carga Reducida: 70mAh.
Guía para la solución de problemas
Problema: El indicador o LED de encendido no se enciende:
1. El interruptor está en la posición de apagado (OFF). Póngalo en la posición de
encendido (ON).
2. Hay un bajo nivel de voltaje de Corriente Continua. Vuelva a cargar la batería o
reajuste el alimentador a 12 Voltios de Corriente Directa.
3. El fusible está fundido, necesita reemplazarlo.
Problema: El cargador funde los fusibles:
1. Dos cables estan conectados al revés. Conecte de nuevo el conector de color
rojo con el polo positivo (+) y el conector de color negro con el polo negativo (-).
2. Los cables del transmisor o del receptor están conectados al revés. Conecte de
nuevo el conector color rojo con el polo positivo (+) y el conector de color negro
con el polo negativo (-).
3. Existe algún tipo de cortocircuito en los cables de carga; necesita
reemplazarlos.
9. À l’emplacement marqué “RX”, branchez la fiche banane rouge (+) dans le
réceptacle rouge (+), et branchez la fiche banane noire (-) dans la
réceptacle noir (-).
10. Branchez l’extrémité opposée du cordon de charge du récepteur à votre
batterie de réception ou à la prise de charge de votre récepteur (référezvous à la notice de la radio).
11. Pressez le bouton “START RX”. L’indicateur rouge au-dessus de “RX” doit
briller d’une façon continue pour indiquer que la charge rapide est en
cours (assurez-vous que l’interrupteur de votre récepteur est sur la
position arrêt).
12. Lorsque l’une ou l’autre des lampes rouges clignote, la batterie
correspondante est complètement chargée et le chargeur est passé
automatiquement en mode charge d’entretien. Note: Il est normal que les
batteries chauffent lorsqu’elles atteignent le pic.
Voltmètre de contrôle (optionnel)
Utilisez un voltmètre qui a un commutateur qui déconnecte la résistance
de charge, tel le Voltmètre Numérique Hobbico MkII ou bien un voltmètre
numérique standard. N’utilisez pas un voltmètre standard à échelle
étendue car il va surcharger le système et affecter ses performances.
1. Mettez le commutateur de résistance de charge sur la position OFF. Si
votre Voltmètre Numérique Hobbico n’a pas de commutateur de
résistance de charge (MkI) il va drainer le circuit en permanence et il n’est
pas recommandé de l’utiliser avec le Chargeur Rapide de Terrain.
2. Connectez le Voltmètre Numérique Hobbico Mk II aux bornes
VOLTMETER MONITOR sur RX; rouge sur (+), noir sur (-).
3. Positionnez le commutateur VOLTMETER MONITOR sur TX pour
mesurer la tension de la batterie d’émetteur. Positionnez le commutateur
VOLTMETER MONITOR sur RX pour mesurer la tension de la batterie du
récepteur.
Specifications
Gamme de tension d’entrée
Poids
Dimensions du boîtier
Type de fusible
Arrêt de la charge
Courant de charge
•Replace battery Pack
•Move selector switch to
to 4C for 4.8v batteries,
5C for 6.0v batteries
Negative
Positive ck Negative
Positive
k
la
ac Red
d
B
Signal
Signal
e
Bl
R
n/
w
k
o
ge
n
Blac
a
Br
r
O
Airtronics/Sanwa
Futaba/KO
JR/Hitec
Transmitter Charge
Jack Polarities
Futaba, Hitec, KO
Airtronics/Sanwa
+
JR
-
-
+
2 YEAR LIMITED WARRANTY-U.S.A. and Canada Only
HOBBICO warrants this product to be free from defects in materials and
workmanship for a period of two (2) years from the date of purchase. During
that period, Hobbico will at its option, repair or replace without service charge
any product deemed defective due to those causes. You will be required to
provide proof of purchase date (invoice or receipt). This warranty does not
cover damage caused by abuse, misuse, alteration or accident. If there is
damage stemming from these causes with greater than 50% of its then
current retail list price. Be sure to include your daytime telephone number in
case we need to contact you about your repair. This warranty gives you
specific legal rights. You may also have other rights, which vary from state to
state.
For warranty information outside of the United States and Canada, please
consult your local dealer.
Troubleshooting Guide
Symptom
•Power LED does
not light or Charger
keeps blowing fuses
•Restart charger
Receiver Pack Polarities
Negative Positive
d
k
Signal
Re
ac
Bl
e
it
h
W
11-14V CC
340g
157 x 98 x 32mm
2,5 A 250 Volts (GMA 2,5A)
Pointe Delta Négatif
Charge rapide 800mAh; charge d’entretien 70mAh
Guide de dépannage
Problème: L’indicateur LED d’alimentation ne s’allume pas:
1. L’interrupteur d’alimentation est sur la position OFF. Mettez-le sur la
position ON.
2. Tension d’alimentation CC trop faible. Rechargez la batterie d’alimentation
ou bien réglez la tension de l’alimentation sur 12 V CC.
3. Fusible fondu; remplacez-le.
Problème: Le chargeur fait fondre les fusibles:
1. Fils d’alimentation connectés à l’envers. Re-connectez le rouge sur le plus
(+) et le noir sur le moins (-).
2. Fils d’émetteur ou de récepteur inversés. Re-connectez le rouge sur le
plus (+) et le noir sur le moins (-).
3. Cordons de charge en court-circuit. Remplacez les.
For service on your Hobbico product, either in or out of warranty, send it post
paid and insured to:
HOBBY SERVICES
1610 Interstate Drive
Champaign, IL 61821
(217)398-0007
Problema: El indicador de encendido pierde intensidad de luz:
1. El voltaje de Corriente Continua (DC) es demasiado bajo. Cargue de nuevo la
batería o reajuste el alimentador a 12 Voltios de Corriente Continua.
Problema: El nivel de batería del transmisor es demasiado bajo.
1. El Control de Voltímetro (VOLTMETER CONTROL) está en la posición RX.
Ponga el interruptor en la posición TX.
Problema: El nivel de batería del receptor es demasiado bajo:
1. El Control de Voltímetro (VOLTMETER CONTROL) está en la posición TX.
Ponga el interruptor en la posición RX.
Problema: La batería no alcanza la carga máxima o se calienta después de 90
minutos de carga rápida.
1. La capacidad de la batería es de más de 1200mAh. Comience de nuevo el
proceso de carga rápida.
2. Existe uno o más elementos en mal estado en la batería. Reemplace la batería.
Polaridades del Receptor
Negativo
ro
eg
Ro
jo
Congratulations on your purchase of the Hobbico Pro Series Quick
Field Charger. This product uses state-of-the-art electronics to provide
the features and performance that demanding modelers expect.
The Quick Field Charger allows you to fast charge fully discharged
4.8-6.0 volt receiver (Rx) and 9.6 volt transmitter (Tx) nickel-cadmium
(NiCd) batteries in about 45 minutes. Charge time is less if batteries are
only partially discharged. The charger uses Negative Delta Peak Sensing
to determine when a battery has reached full charge to terminate fast
charge and automatically go to trickle charge. During fast charge, the
battery voltage increases slowly until it reaches full charge. At this time,
the battery voltage begins to drop. The Quick Field Charger senses this
and automatically shuts down the fast charge circuit to return to a safe
trickle charge mode.
You can safely charge your NiCds, regardless of their current state of
charge. A second level of protection is provided to automatically
discontinue charging after 90 minutes should peak charge not be
detected. Advanced voltage boost circuitry is implemented in the Tx
charger to insure full charging of 8-cell batteries.
The Quick Field Charger can be removed from its case and mounted
directly into the Hobbico Ultra-Tote Field Box (HCAP5020). The Hobbico
TorqMaster LC Battery (HCAP0800) makes an excellent power source
for this application or you may connect the charger to your automotive
battery with the included alligator clips. At home, the Hobbico 12 Volt
Power Supply (HCAP0250) is recommended for operation from a 110
volt AC power source. You can monitor the charge voltage of your
transmitter and receiver batteries through the voltmeter monitor jacks
with the Hobbico Digital Voltmeter Mk II (HCAP0355).
•Battery fast charges •Rated battery capacity
for 90 minutes but
more than 1200mAh
does not peak or
warm up
•Bad cell(s)
•Will not fast charge •Cell selector does not
and LED flashes
match battery pack
N
Futaba/KO
Negativo
Positivo
ro
ro Negativo
Positivo
eg
eg ojo
o
N
N
j
R
/
Señal
Señal
Ro
ón
r
r
ro
a
nja
Neg
M
Nara
Positivo
Señal
o
Blanc
Airtronics/Sanwa
JR/Hitec
Polaridades del Transmisor
Futaba, Hitec, KO
Airtronics/Sanwa
+
JR
-
-
+
Nota: No se utiliza la conexión señal para cargar baterías.
Dos años de garantía limitada - Sólo para Estados Unidos y Canadá
Hobbico garantiza el perfecto estado de este producto con respecto a defectos en
materiales o fabricación por un período de dos años a partir de la fecha de compra.
Durante este período, Hobbico se reservará la opción de reparar o cambiar
cualquier producto considerado defectuoso por cualquiera de estas causas sin
coste por el servicio. Necesitará dar prueba de la fecha de compra (recibo o
factura). Esta garantía no cubre ningún daño o problema causado por abuso, mala
utilización, alteración o accidente. Si existe algún tipo de problema causado por
alguna de estas causas durante el período de garantía, Hobbico se reservará la
opción de reparar o cambiar el producto por un coste por el servicio no superior al
50% del precio estipulado en la lista de precios de venta al público. Asegúrese de
incluir su número de teléfono durante el día, en caso de que necesitáramos
contactar con usted con respecto a la reparación. Esta garantía le proporciona
derechos legales específicos. Usted también podrá gozar de otros derechos, que
variarán de Estado en Estado.
Para cualquier información sobre la garantía fuera de los Estados Unidos y
Canadá, tiene que consultar su revendedor local.
Problème: Indicateur d’alimentation (LED) pâle.
1. Tension d’alimentation CC trop faible. Rechargez la batterie d’alimentation
ou bien réglez la tension de l’alimentation sur 12 V CC.
Problème: Pas de lecture de la tension de batterie d’émetteur.
1. VOLTMETER MONITOR est sur la position RX. Mettez-le sur position TX.
Problème: Pas de lecture de la tension de batterie de réception.
1. VOLTMETER MONITOR est sur la position TX. Mettez-le sur position RX.
Probleme: La batterie n’atteint pas le pic ou devient chaude après 90 minutes
de charge rapide:
1. La capacité de la batterie est supérieure à 1200mAh. Faites une charge
rapide encore une fois.
2. Un ou plusieurs éléments sont défectueux dans la batterie. Remplacez la
batterie.
Polarité des blocs de réception
R
ou
ge
English
Use the 4.8-6.0 volt selector switch to choose the appropriate
selection to match your Rx battery.
9. Under “RX”, plug the red (+) banana plug into the red (+) banana
jack, and plug the black (-) banana plug into the black (-) banana
jack.
10. Plug the opposite end of the Rx lead onto your Rx battery or switch
harness (see the radio’s instruction manual).
11. Press the “START RX” button. The red light above “RX” should glow
constantly to indicate fast charging is in progress (make sure your
switch harness is in the off position).
12. When either red light changes to a flashing mode, the respective
battery is fully charged and the charger has automatically returned
to a trickle charge state. Note: It is normal for the batteries to
become warm as they reach peak.
Négatif
ir
No
Négatif
e Positif
Positif ir Négatif
ug
ir
No
e
Ro
No
Signal
/
g
Signal
u
on
o
r
R
ar
M
Noir
ge
n
a
r
O
Positif
Signal
Blanc
Futaba/KO
Airtronics/Sanwa
JR/Hitec
Polarité de l’ émetteur
Futaba, Hitec, KO
Airtronics/Sanwa
+
-
JR
-
+
Note: Le fil de signal n’est pas ultilisé lorsque l’on charge les batteries
embarquées.
Garantie limitée de deux ans - U.S.A. et Canada seulement
Hobbico garantit ce produit contre tout défaut de pièce et main d’oeuvre pour
une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat. Pendant cette
période, Hobbico procédera gratuitement, à son choix, à la réparation ou au
remplacement de tout appareil jugé défectueux pour l’une de ces causes. Il
vous sera demandé de fournir une preuve de la date d’achat (reçu ou
bordereau de livraison). Cette garantie ne couvre pas les dommages causés
par une utilisation abusive, inadaptée, des modification ou des accidents. S’il
y a un dommage imputable à une de ces causes pendant la periode de
garantie, Hobbico, à son choix, procedera à une réparation ou à un
remplacement pour un coût pas plus grand que 50% du prix de détail en
vigeur. Assurez-vous d’inclure votre numéro de téléphone de jour au cas ou
nous aurions besoin de vous contacter à propos de votre réparation. Cette
garantie vous octroie des droits légaux spécifiques. Vous pouvez aussi avoir
d’autre droits qui varient d’état à état.
Pour toute information concernant la garantie en dehors des U.S.A. et du
Canada, veuillez consulter votre revendeur local.
O Quick Field Charger permite completa carga rápida em bateria
4.8-6.0 volt receptor (Rx) e 9.6 volt transmissor (Tx) níquel-cádmio
(NiCd) descarregadas por volta de 45 minutos. O tempo de carga é
menor se as baterias estão apenas parcialmente descarregadas. O
carregador utiliza Negative Delta Peak Sensing para determinar quando
uma bateria chegou ao seu carregamento completo e automaticamente
vai para uma carga contínua. Durante a carga rápida, a voltagem da
bateria aumenta lentamente até chegar a carga total. Neste momento, a
voltagem da bateria começa a diminuir. O Quick Field Charger senti isto
e automaticamente muda o circuito da carga rápida para regressar a um
modo seguro de carga contínua.
Você pode seguramente carregar seus NiCds, independentemente
do estado de corrente do seu carregador. Um segundo nível de proteção
é fornecido automaticamente para descontinuar recarga após 90
minutos se um pico (máximo) não for detectado. Avançado estímulo de
circuito de voltagem é implementado no carregador Tx para segurar total
carga de 8-células de bateria.
O Quick Field Charger pode ser removido a partir do seu invólucro e
montado diretamente no Hobbico Ultra-Tote Field Box (HCAP5020). A
Bateria Hobbico TorqMaster LC (HCAP0800) faz uma excelente fonte de
força para esta aplicação ou você pode conectar o carregador na bateria
do seu automóvel com os inclusos plugues tipo “jacaré”. Em casa, o
Hobbico 12 Volt Power Supply (HCAP0250) é recomendado para
operação de 110 volt AC fonte de força. Você pode monitorar o carga de
voltagem das suas baterias do transmissor e receptor através das
tomadas do monitor do voltímetro com o Hobbico Digital Voltmeter Mk II
(HCAP0355).
Carregando as Baterias
1. Conectar os “jacarés” do fio de força a uma fonte de força de 12V,
vermelho para positivo (+), preto para negativo (-).
2. Coloque o interruptor de força na posição "ON". A luz verde sobre o
interruptor de força deverá brilhar.
3. Selecione um fio condutor de carga para conectar ao seu transmissor (Tx).
4. Abaixo do "TX", plugue o vermelho (+) plugue “banana” no vermelho
(+) tomada “banana”, e plugue o preto (-) plugue “banana” no preto
(-) tomada “banana”.
5. Plugue na outra ponta do fio condutor Tx na tomada do carregador
no seu Tx (veja as instruções do rádio).
6. Pressione o botão "START TX". A luz vermelha acima "TX" deverá
brilhar sempre para indicar que o processo da carga rápida está em
curso (certifique-se de que o interruptor de força no seu Tx está na
posição desligada).
Deutsch
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Hobbico Quick Chargers aus der Pro
Serie. Dieses Produkt ist mit hochentwickelter Elektronik ausgerüstet, um die
Funktionen und Leistungen zu bieten, die der anspruchsvolle Modellflieger
erwartet.
Mit dem Quick Charger können Sie komplett leere 4,8 bis 6,0 Volt
Empfänger(Rx)- und 9,6 Volt Sender(Tx)-Nickel Cadmium(NC)-Batterien in
ca. 45 Minuten laden. Die Ladezeit ist geringer, wenn die Batterien nicht ganz
leer sind. Das Ladegerät arbeitet mit Negativ Delta Peak Erkennung, zur
Bestimmung, wann die Batterie voll aufgeladen ist, um dann automatisch vom
schnellen auf Trickle-Laden umzuschalten. Während des Schnelladevorgangs
steigt die Batteriespannung langsam an, bis die volle Ladung erreicht ist. Ab
diesem Zeitpunkt beginnt die Ladung zu sinken. Der Quick Charger erkennt
dies und unterbricht automatisch den Schnelladeschaltkreis, um in den
Trickle-Lademodus überzugehen.
Sie können Ihre NC-Batterien problemlos laden, egal welchen
Ladezustand diese gerade aufweisen. Eine zweite Schutzfunktion ist
integriert, die den Ladevorgang automatisch abbricht, wenn die
Höchstspannung nach 90 Minuten nicht erkannt wird. Außerdem ist der
Senderlader (Tx) mit einer Spannungsverstärkungs-Schaltung ausgerüstet,
welche das komplette Aufladen von 8-Zellen-Batterien ermöglicht.
Der Quick Charger kann aus seinem Gehäuse genommen und direkt in
der Ultra-Tote Field Box (Tragebox) (HCAP5020) installiert werden. Die
Hobbico TorqMaster LC Batterie (HCAP0800) ist eine ideale
Versorgungsstromquelle für diese Anwendung; Sie können das Ladegerät
jedoch auch mit den beiliegenden Aligatorklemmen an eine Autobatterie
anschließen. Für die Anwendung zuhause empfehlen wir eine 12 Volt (HCAP
0250) Versorgungsstromquelle für das Betreiben aus einer 110 Volt AC
Stromquelle. Die Ladespannung der Sender- und Empfängerbatterien mit
Hilfe der Spannungsmesser-Monitorbuchsen des Hobbico Digitalen
Voltmessers Mk II (HCAP0355) überwacht werden.
Das Laden der Batterien
1. Schließen Sie die Krokodilklemmen des Netzkabels an eine 12 V
Versorgungs-stromquelle an; rot an positiv (+), schwarz an negativ (-).
2. Drücken Sie den Netzschalter auf die “ON (AN)” Position. Das grüne Licht
über dem Netzschalter sollte leuchten.
3. Wählen Sie ein Ladekabel, welches an Ihren Sender (Tx) paßt.
4. Stecken Sie unterhalb von ATX@ den roten (+) Bananenstecker in die
rote (+) Bananenbuchse und den schwarzen (-) Bananenstecker in die
schwarze (-) Bananenbuchse.
5. Stecken Sie das andere Ende des Tx Kabels in die Ladebuchse an Ihrem
Sender (sehen Sie dazu die Anleitung Ihrer Fernsteuerung).
6. Drücken Sie den Knopf “START TX”. Das rote Licht über “TX” sollte nun
ständig leuchten. Es zeigt an, daß der Schnelladevorgäng läuft (stellen
Sie sicher, daß der Netzschalter Ihres Senders auf der OFF (AUS)Position steht).
7. Wählen Sie ein Ladekabel, daß an Ihren Empfänger (Rx) paßt.
Monitor do Voltímetro (Opcional)
Use um voltímetro que tem um interruptor de carga removível, assim
como o Hobbico Digital Voltmeter Mk II ou voltímetro digital padrão.
Não use um voltímetro com escala expandida padrão isso irá
sempre diminuir a carga do sistema e afetará o desempenho.
1. Mude o interruptor de carga no Digital Voltímetro para a posição
“OFF”. Se seu Hobbico Digital Voltímetro não tem um interruptor de
carga (Mk I), ele irá sempre carregar o circuito e não é
recomendável o uso com o Quick Field Charger.
2. Conecte o Hobbico Digital Voltímetro Mk II às Tomadas do
MONITOR do VOLTÍMETRO; vermelho para (+), preto para (-).
3. Mude o interruptor do MONITOR do VOLTÍMETRO para TX para
monitorar a voltagem da bateria do transmissor. Mude o interruptor
do MONITOR do VOLTÍMETRO para RX para monitorar a voltagem
da bateria do receptor.
Problema: Carregador queima o fusível:
1. Fios de Força ligados para trás. Reconectar vermelho para positivo
(+) e preto para negativo (-).
2. Transmissor reverso ou fios do receptor. Reconectar vermelho para
positivo (+) e preto para negativo (-).
3. Carga de fios condutores em curto-circuito; necessidade
substituição.
Problema: O LED (luz) está fosco:
1. Fonte de voltagem DC muita baixo. Recarregar bateria ou reajustar
fonte de alimentação DC para 12V DC.
Problema: bateria do Transmissor está lento:
1. MONITOR do VOLTÍMETRO está na posição RX. Mude para a posição TX.
Problema: bateria do Receptor está lento:
1. MONITOR do VOLTÍMETRO está na posição TX. Mude para a posição RX.
Problema: Bateria não alcança pico ou aquece após 90 minutos de
carga rápida:
1. Capacidade da Bateria é mais do que 1200mAh. Recomeçar o
processo de carga rápida mais uma vez.
2. Má célula ou células no pack de bateria. Substituir bateria.
Polaridades do Pack do Receptor
Negativo o
o
to elh Positivo
Negativo elh Positivo
Positivo o Negativo
re
t
m
o
r
e
/P erm
r
h
m
Sinal
P
Ve
Sinal
V
el
Sinal
o
o
t
r
e
rm
ar
Pr
Ve
M
to
co
nja
a
Bran
Pre
r
a
L
Futaba/KO
Especificações
Intervalo de Voltagem de Entrada
Peso
Dimensões do Invólucro
Tipo de Fusível
Término da Carga
Taxas de Carga
11-14V DC
12 oz (340g)
6.28" x 3.92" x 1.28" (157 x 98 x 32mm)
2.5 Amp 250 Volt (GMA 2.5A)
Negative Delta Peak
Carga Rápida: 800mAh Carga
Contínua: 70mAh
Guia de Resolução de Problemas
Problema: O LED (luz) não acende:
1. Interruptor de força está na posição OFF. Mude para a posição ON.
2. Baixa fonte de voltagem DC. Recarregar fonte da bateria ou
reajustar fonte de alimentação para 12V DC.
3. Queimar o fusível; necessita de substituição.
8. Verwenden Sie den 4,8 B 6,0 V Selektionsschalter, um die geeignete
Wahl für Ihre Empfängerbatterie zu treffen.
9. Stecken Sie unterhalb von ARX@ den roten (+) Bananenstecker in die
rote (+) Bananenbuchse und den schwarzen (-) Bananenstecker in die
schwarze (-) Bananenbuchse.
10. Stecken Sie das andere Ende des Empfängerkabels in Ihre
Empfängerbatterie oder Schaltervorrichtung (sehen Sie dazu die
Anleitung Ihrer Fernsteuerung).
11. Drücken Sie den Knopf “START RX”. Das Licht über ARX” sollte nun
ständig leuchten. Es zeigt an, daß der Schnelladevorgang läuft (stellen
Sie sicher, daß Ihre Schaltervorrichtung auf der AUS-Position steht).
12. Wenn eine der roten Leuchten in den Blinkmodus überwechselt, ist die
betreffende Batterie komplett aufgeladen und das Ladegerät hat
automatisch in den Trickle-Ladermodus umgeschaltet. Anmerkung: Es ist
vollkommen normal, daß sich die Batterien bis zum Erreichen der
Höchstspannung erwärmen.
Voltmesser Monitor (als Option)
Verwenden Sie einen Voltmesser mit einer Schaltvorrichtung zum
Abstellen des Meßvorgangs unter Belastung, wie der Hobbico Digitale
Voltmesser Mk II oder andere digitale Standard-Voltmeßgeräte.
Verwenden Sie keinen Standard Voltmesser mit erweiterter Skala
(ablesegenau), da dieser das System immer unter Belastung mißt und die
Leistung beeinflußt.
1. Stellen Sie den Ladeschalter des Digitalen Voltmessers auf die AUSPosition. Falls Ihr Hobbico Digitaler Voltmesser keine Abschaltvorrichtung
hat (Mk I), belastet er den Schaltkreis immer und ist deshalb nicht für den
Gebrauch in Verbindung mit dem Quick Charger zu empfehlen.
2. Schließen Sie den Hobbico Digitalen Voltmesser Mk II an die Buchsen
des VOLTMESSER MONITORS an, rot an (+), schwarz an (-).
3. Stellen Sie den VOLTMESSER MONITOR Schalter auf TX, um die
Spannung der Senderbatterie zu überwachen. Stellen Sie den
VOLTMESSER MONITOR Schalter auf RX, um die Spannung der
Empfängerbatterie zu überwachen.
Technische Daten:
Eingangsspannung
Gewicht
Abmessungen des Gehäuses
Art der Sicherung
Ladeabschaltung
Laderate
Polaridades do Transmissor
+
Problem: Der Charger läßt Sicherungen durchbrennen:
1. Netzkabel sind verpolt angeschlossen. Schließen Sie rot an positiv (+)
und schwarz an negativ (-) an.
2. Verpolt angeschlossene Sender-oder Empfängerkabel. Schließen Sie rot
an positiv (+) und schwarz an negativ (-) an.
3. Die Ladekabel schließen kurz und müssen ersetzt werden.
Problem: Die Netz-LED-Anzeige leuchtet schwach:
1. Die DC Versorgungsspannung ist zu niedrig. Laden Sie die Batterie auf
oder stellen Ihre DC Versorgungsquelle auf 12V DC ein.
Problem: Die Anzeige des Senders zeigt zu niedrigen Voltwert:
1. Der VOLTMETER MONITOR ist auf der RX Position. Stellen Sie ihn auf
die TX Position.
Problem: Die Anzeige des Empfängers zeigt zu niedrigen Voltwert:
1. VOLTMETER MONITOR ist auf der TX Position. Stellen Sie ihn auf die
RX Position.
Problem: Die Batterie erreicht den Peak (Höchsspannung) nicht oder wird
nach 90 Minuten Schnelladen nicht warm:
1. Die Kapazität der Batterie beträgt mehr als 1200mAh. Starten Sie den
Schnelladevorgang erneut.
2. Eine oder mehrere fehlerhafte Zellen im Akkupack. Batterien ersetzen.
Problem: Springt nicht in den Schnellademodus und LED-Anzeige blinkt
langsam.
1. Die Selektierung der Zellen entspricht nicht dem Akku-Pack. Stellen Sie
den Selektierschatter für 4.8V Akkus auf 4C und für 6.0 auf 5C.
Polarität Empfänger-Akku
Negativ Positiv
z
ar
Signal
hw
c
S
Weiß
+
8
9
3
5
7
13
11
10
12
JR
-
+
Fio de Força com Plugues tipo “Jacaré”
Suporte do Fusível
Interruptor de Força
Indicador de Força LED (luz)
Tomadas de Carga da Bateria do Transmissor
Indicador de Carga da Bateria do Transmissor
Tomadas de Carga da Bateria do Receptor
Indicador de Carga da Bateria do Receptor
Botão de Carga Rápida da Bateria do Transmissor
Botão de Carga Rápida da Bateria do Receptor
Interruptor do Seletor da Bateria do Receptor de 4.8-6.0
Volt
12. Interruptor do Seletor do Monitor do Voltímetro
13. Tomadas do Voltímetro
Français
Deutsch
1. Cable con pinzas especiales para batería
2. Funda para fusible
3. Interruptor de encendido
4. LED o dispositivo visual de encendido
5. Enchufes de carga de batería para transmisor
6. Indicador de carga de batería para transmisor
7. Enchufes de carga de batería para receptor
8. Indicador de carga de batería para receptor
9. Interruptor de carga rápida de batería para transmisor
10. Interruptor de carga rápida de batería para receptor
11. Selector de batería de 4.8-6.0 Voltios para receptor
12. Selector de control de Voltímetro
13. Enchufes de Voltímetro
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Made in Taiwan 3045059
-
Informationen über Garantieleistungen ausserhalb der USA und Kanada,
erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
Español
Câble d’alimentation avec pinces crocodile
Porte fusible
Interrupteur d’alimentation
Témoin d’alimentation a LED
Jack de charge de batterie d’émetteur
Indicateur de charge de batterie d’émetteur
Jack de charge de batterie de récepteur
Indicateur de charge de batterie de récepteur
Bouton de charge rapide de batterie d’émetteur
Bouton de charge rapide de batterie de récepteur
Commutateur de sélection 4,8-6,0V de batterie de réception
Commutateur de sélection de voltmètre de contrôle
Jacks de voltmètre
JR/Hitec
Anmerkung: Beim Laden von Akkus, die an Bord des Flugzeugs sind, wird
das Signalkabel nicht verwendet.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
6
Airtronics/Sanwa
Polarität Sender
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
4
rz
z Negativ
Positiv hwa Negativ
ar
c
hw Rot Positiv
Signal
S
t
Sc
/
Signal
o
n
R
arz rau
hw
B
ge
Sc
Oran
Futaba, Hitec, KO
Airtronics/Sanwa
Português
1
+
Para informações sobre garantia fora dos U.S.A. e Canadá, favor
consultar seu revendedor local.
Futaba/KO
2
JR
-
-
Nota: Sinal do fio elétrico não é utilizado quando carregam packs de
baterias.
English
Power Cord with Alligator Clips
Fuse Holder
Power Switch
Power Indicator LED
Transmitter Battery Charge Jacks
Transmitter Battery Charge Indicator
Receiver Battery Charge Jacks
Receiver Battery Charger Indicator
Transmitter Battery Fast Charge Button
Receiver Battery Fast Charge Button
4.8-6.0 Volt Receiver Battery Selector Switch
Voltmeter Monitor Selector Switch
Voltmeter Jacks
JR/Hitec
Futaba, Hitec, KO
Airtronics/Sanwa
11-14V DC
340 g (12 oz)
157 x 98 x 32 mm (6,28” x 3,92” x 1,28”)
2,5 Ampere 250 Volt (GMA 2,5A)
Negative Abschalt-Delta-Spannung
Schnellademodus: 800mAh.
Trickle-Lademodus: 70mAh
Fehlersuche
Problem: Netz-LED-Anzeige leuchtet nicht:
1. Der Netzschalter ist auf der AUS-Position. Stellen Sie ihn auf die ANPosition.
2. Niedrige Spannung der DC Versorgungsstromquelle. Laden Sie die
Versorgungsbatterie auf oder stellen Ihre Versorgungsstromquelle auf
12V DC.
3. Eine Sicherung ist durchgebrannt und muß ausgetauscht werden.
Airtronics/Sanwa
ot
Parabéns pela aquisição do Hobbico Pro Series Quick Field
Charger. Esse produto utiliza a mais recente tecnologia eletrônica para
fornecer as características e desempenho que os modelistas esperam.
7. Selecione um fio condutor de carga para conectar ao seu receptor (Rx).
8. Utilize o interruptor do seletor 4.8-6.0 volt para escolher a apropriada
seleção para conectar sua bateria Rx.
9. Abaixo do "RX", plugue o vermelho (+) plugue “banana” no vermelho
(+) tomada “banana”, e plugue o preto (-) plugue “banana” no preto
(-) tomada “banana”.
10. Plugue na outra ponta do fio condutor Rx na sua bateria ou
interruptor Rx em uso (veja a rádio instrução manual).
11. Pressione o botão "START RX". A luz vermelha acima "RX" deverá
brilhar sempre para indicar que a carga rápida está em execução
(certifique se seu interruptor em uso está na posição desligada).
12. Quando a luz vermelha muda para um modo flamejante, quer dizer
que a respectiva bateria está totalmente carregada e o carregador
automaticamente retorna a um estado de carga contínua. Nota: é
normal as baterias ficarem quentes quando elas são carregadas.
R
Português
Netzkabel mit Krokodilklemmen
Sicherungshalterung
AN-Schalter
LED Anzeige Betrieb
Ladebuchsen Senderbatterie
Ladeanzeige Senderbatterie
Ladebuchsen Empfängerbatterie
Ladeanzeige Empfängerbatterie
Schnelladeknopf für Senderbatterie
Schnelladeknopf für Empfängerbatterie
4,8 bis 6,0 Volt Selektionsschalter für Empfängerbatterie
Selektionsschalter für Voltmesser-Monitor
Voltmesserbuchsen
© Copyright 1998

Documentos relacionados