do catálogo
Transcrição
do catálogo
SRT Sopradores Trilobados de Deslocamento Positivo. Positive Displacement Tri-Lobular Blowers. 1952 1B.614.TEC - ABRIL/APRIL - 2012 SRT Experiência + Tecnologia + Qualidade = Confiabilidade Experience + Technology + Quality = Reliability Os sopradores SRT de lóbulos trilobados incorpora os elevados padrões de técnica e engenharia com a expertise pratica da OMEL, com mais de quarenta anos de experiência acumulada na fabricação deste tipo de soprador e oferecendo máquinas sempre conformes aos padrões internacionais de qualidade, projetadas para reduzir o ruído e as pulsações com elevada eficiência. SRT tri-lobular lobule blowers incorporate the high standards of technical experience with the practical expertise of OMEL, with more than forty year of experience accumulated in the manufacturing of this type of blower, always offering machines according to international standards of quality, designed to reduce noise and pulsations with high efficiency. Funcionamento Operation Um par de rotores trilobados, com perfil conjugado girando em sentidos diferentes no interior de um corpo adequadamente conformado, aprisionam o ar ou gases nas câmaras formadas entre o rotor e o corpo conduzindo-os rumo à descarga da máquina onde o gás deslocado é pressurizado pelas resistências e contrapressão encontradas no sistema no qual o gás é transportado, ajustando-se a pressão automáticamente aquela encontrada no próprio sistema. A rigidez maior do rotor trilobado, a melhor distribuição da pressão em torno de cada lóbulo, a redução dos picos de pressão causados pelo retorno dos gases nas câmaras formadas entre os lóbulos e o corpo do soprador permitem que a máquina opere com um ciclo de pulsações 30% superior ao rotor bilobado, melhorando a uniformidade do fluxo. A pair of tri-lobular rotors, with conjugate profiles turning in opposite directions inside a suitably formed casing, imprison the air or gases in the chambers formed between the rotor and the casing, conducting them towards the discharge of the machine, where the displaced gas is pressurized by the resistances and backpressure found in the system in which the gas is transported, automatically adjusting the pressure to that found in the system itself. The greater rigidity of the tri-lobular rotor, the better distribution of pressure around each lobule, the reduction of pressure peaks caused by caused by backflow of the gases in the chambers formed between the lobules and the blower casing enable the machine to operate with a pulse cycle 30% below that of the bi-lobular rotor, improving the uniformity of the flow. 1 2 3 4 O funcionamento sincrônico dos lóbulos é obtido por meio de um par de engrenagens sincronizadoras fabricadas com elevado grau de precisão. Em relação ao bilobulo, o soprador trilobulo gera menos ruído (cerca de 50 dBA) devido à especial conformação de câmaras colocadas no corpo (lado de saída) e que fazem com que o ar que entra na fase de bombeamento em cada câmara entre nesta câmara gradualmente. Aplicações Transporte pneumático de materiais a granel: em vácuo ou pressão tem larga aplicação no transporte de cinzas, cimento, farinhas, cristais, grãos, “pellets”, serragem, descarga de porões de embarcações, caminhões, etc. Aeração de tanques, lagoas, reservatórios: no tratamento de efluentes. The increased frequency with which the cycle repeats itself also improves the mechanical performance (6 pulsations instead of four), consequently reducing the machine’s vibration and noise generation, on average around 5dBA. This leads to selecting smaller and faster machines, without reducing their reliability. The synchronous operation of the lobules is obtained by means of a pair of highprecision machined synchronized gears. Applications Pneumatic transportation of bulk materials: in vacuum or pressure, with wide application in the transportation of ashes, cement, flours, crystals, grain, pellets, sawdust, unloading of ship holds, trucks, etc. Aeration of tanks, ponds, reservoirs: in treatment of effluents. Lavagem de filtros: em contra-pressão na limpeza dos filtros. Washing of filters: in backpressure in the treatment of effluents. Na siderurgia: na insuflação de fornos em plantas de redução direta. In steelmaking: in furnace [air] blowing at direct reduction plants. Em processos de alto-vácuo: operando como bomba primária. Necessita de selos especiais. In high-vacuum processes: operating as a primary pump. Requires special seals. Em processos de elevação de pressão: como “booster”, fornecidos para resistir a pressões de entrada de até 2,5 bar. Máquinas em ferro fundido nodular ou aço carbono, permitem alcançar maiores pressões. No transporte de gases em geral: com aplicações nas indústrias químicas, petroquímicas e metalúrgicas com selagem e materiais especiais como aços inoxidáveis, superligas, etc. No tratamento de resíduos: sopradores são usados nos aterros sanitários para o bombeamento dos gases produzidos pelo material em decomposição. Além disto são usados na recuperação de subsolos em solos degradados por agentes poluentes. Limpeza: em unidades móveis destinadas à limpeza de grandes áreas por aspiração e para a pulverização de granulados e produtos em pó em grandes áreas. In pressure boosting processes: as a booster, supplied to resist inlet pressures of up to 10 bar. In transportation of gases in general: with applications in the chemical, petrochemical and metallurgical industries, with special seals and materials, such as stainless steels, super alloys, etc. In treatment of waste: blowers are used in sanitary landfills to pump the gases produced by the decomposing material. In addition they are used in the recovery of sub-soils in soils degraded by pollutant agents. Cleaning: in mobile units destined for cleaning large areas by aspiration and for pulverization of granulates and powdered products in large areas. SRT Vantagens Ar isento de óleo: a câmara de bombeamento dentro da qual os lóbulos transportam o ar da sucção à descarga, é selada por meio de um disco defletor de óleo trabalhando em conjunto com um tipo de labirinto provido de anéis de vedação que operam numa câmara de respiro ligada a um canal de condensado, na qual se condensam os vapores de óleo que nela entram vindos dos carters que são levados para o exterior da área da câmara de bombeamento impedindo sua entrada na câmara de bombeamento. Conjunto eixo-lóbulo trilobado: os lóbulos trilobados + eixo constituem um conjunto bem mais rígido que os conjuntos de eixo + lóbulos bilobados e uma distribuição melhor da pressão em torno dos mesmos resulta em esforços radiais menores que diminuem as cargas nos rolamentos e que além de aumentar-lhes a vida útil, permitem às máquinas operar com menos vibrações e com maiores velocidades permitindo a adoção de equipamentos de menor porte e reduzindo o custo da instalação. Pulsação e vibrações: as câmaras de bombeamento são dotadas de redutores de pulsação e ruído. Além disto os rotores trilobados geram uma freqüência de pulsação/ ruído maior do que os bilobados o que permite que a eficiência no abatimento de pulsações/ ruído seja mais simples. Lubrificação sem vazamentos: a lubrificação das engrenagens e rolamentos é efetuada por salpicamento por meio de anéis salpicadores em banho de óleo. A vedação no eixo de saída é efetuada por meio de vedadores metálocos de mancais, que ao contrario dos normais retentores de borracha não tem contato com o eixo. O sistema elimina os vazamentos de óleo reduzindo as paradas, a redução das perdas de tempo para manutenção e o consumo de óleo. Os vedadores usados para esta finalidade foram desenvolvidos e longamente testados antes de sua aplicação nas máquinas. Advantages Oil-free air: the pumping chamber within which the lobules transport the air from suction to discharge, is sealed by means of an oil deflector disc, operating together with a type of labyrinth fitted with labyrinth rings which, operating in a vent chamber connected to a condensate channel, in which the oil vapors entering it, coming from the oil sumps, and taken outside the pumping chamber area, preventing them from penetrating it. Shaft/tri-lobular lobule assembly: the tri-lobular lobules + shaft constitute a much more rigid assembly than the bi-lobular lobules, and a better distribution of pressure around the lobule results in lower radial loads, reducing the bearing loads, and besides increasing their service life, enables the machines to operate with less vibrations and higher speeds, allowing adoption of smaller machines and reducing installation cost. Pulsation and vibration: the pumping chambers are fitted with pulsation and noise reducers. In addition, the tri-lobular lobules generate a pulse/noise frequency higher than the bilobular, which enables better efficiency in dampening pulsations/noise. No-leak lubrication: lubrication of the gears and bearings is done by splashing, by means of splashing rings in an oil bath. Sealing of the exit shaft is done by means of labyrinth type seals which, contrary to the normal rubber retainers, have no contact with the shaft. The system eliminates oils leaks, reducing downtime for maintenance. Durabilidade: construção robusta, rolamentos dimensionados para uma vida útil elevada engrenagens helicoidais endurecidas e retificadas, de elevada precisão. Completa separação entre todas as partes em contato com o gás e as câmaras de rolamentos/engrenagens lubrificadas a óleo. Fixação das engrenagens por meio de anéis de fixação. As engrenagens de dentes helicoidais e retificados contribuem na redução de ruído do conjunto. Usinagem de precisão: efetuada em máquinas de comando numérico de elevada precisão garantem a precisão dos componentes, essencial para que a máquina tenha uma elevada eficiência volumétrica garantindo a performance dentro de suas especificações. Os lóbulos são usinados em máquinas de comando CNC de última geração, providas de 5 eixos específicas para este serviço. Durability: robust construction, bearings sized for a long service life. High-precision hardened and ground helical gears. Complete separation of all the parts in contact with the gas and the oillubricated gears/bearing chambers. Gear locking by means of conical lock-rings. Precision machining: machining done on highprecision CNC machines, permits guaranteeing the precision of the components, essential for the machine to have high volumetric efficiency, guarantee of good performance within its specifications. The lobules are machined on 5-shaft computer numerical control (CNC) machines specifically done for this service. Quality Control: applied to each phase of production. Controle de Qualidade: aplicado em cada fase da produção. Maximum pressure sustained by the machine: 2.5 bar. Above this limit, and up to 5.0 bar, with nodular cast iron casing. Pressão máxima suportada pela máquina: 2,5 bar. Acima deste limite até 5,0 bar com corpo em ferro fundido nodular e aço carbono para pressões até acima desta. Insensibility: to impurities such as solid or liquid particles, and can operate continuously with water injection to cool the gas or clean the pumping chamber. Insensibilidade: a impurezas como partículas sólidas ou líquidas, podendo operar continuamente com injeção de água para resfriamento do gás ou limpeza da câmara de bombeamento. SRT Lubrificação: as engrenagens de sincronização e os rolamentos são lubrificados por salpique. Prevista a instalação de tubos aletados para resfriamento do óleo em condições extremas de operação (somente para óleos minerais, mas não necessários com o uso de óleos sintéticos). LUBRICATION: syncronization gears and bearings are splash lubricated. The oil carters allow the installation of cooling finned tubes to reduce the oil temperature in extreme operation conditions (only when mineral oils are used; not necessary if specified synthetic oils are used). Engrenagens de sincronização: totalmente fabricadas em aço liga especial, temperadas e retificadas e dentes helicoidais para reduzir ao máximo o ruído. Facilidade de desmontagem no campo, sem ferramentas especiais. Timing gears: completely manufactured using alloy steel, tempered and ground helicodal tooths for low noise and higher mechanical resistance. Easily mounted and dismounted without the use of special tools. Lóbulos: com elevada rigidez em ferro fundido de alta qualidade dotados de eixo passante em aço liga especial, além disto, o eixo é desmontável e os lóbulos podem ser substituídos sem trocá-lo. Lobes: entire shaft of special alloy steel, and lobes of high quality cast iron guarantee the extreme rigidity of the unit. Corpo de perfil especial: extremamente resistente às forças momentos a que está submetido quando em operação, proporciona uma redução de ruído de até 5dBA de ruído gerado. Specially shaped casing: extremely resistant of forces and moments, allows noise reduction up to 5 dBA. Corpo: extremamente robusto, fabricado em uma única peça de ferro fundido para garantir elevada resistência mecânica e durabilidade. Very strong casing: in one unique piece of high quality cast iron for high resistance and long life operation. Perfil dos lóbulos: estudado para aliar o mínimo escorregamento e a máxima redução de ruido devido a uma melhor distribuição de pressão em torno dos mesmos. Usinados em máquinas de última geração garantem folgas de operação precisas e constantes. Lobes profile: result of a long experience and engineering, associates the minimum slip and low noise with the best pressure distribution of the gas around it. High precision machining guarantee of the uniformity of the surfaces for less slippage. Vedação do ar entre o gás e o exterior: efetuada por meio de labirintos garante a mínima perda de ar pelos eixos e a não entrada de óleo no corpo do soprador. Sealing between gas pumped and atmosphere: specially studied to reduce air leak and not allow lubricating oil in the casing. Rolamentos superdimensionados: calculados para oferecer operação continua de até 100.000 horas nas máximas condições operacionais. Long life bearings: calculated for 100,000 hours operation working at maximum specified conditions. Vedação no eixo de saída no lado do motor: não usa mais retentores e é efetuada por meio de vedadores especialmente desenvolvidos para garantir a absoluta vedação de óleo para o exterior. No oil leakage to environment: the use of specially developed labyrinths is a guarantee of complete oil sealing of the driving shaft . SRT Materiais de Construção Construction Materials Corpos: em ferro fundido de alta qualidade ASTM A48 cl.30. Alternativamente em ferro fundido nodular. Casings: in high-quality ASTM A48 cl.30 cast iron. Alternatively in nodular cast iron. Rotores: em ferro fundido cinzento ASTM A48 cl. 30 em todos os tamanhos. Eixos: em aço de elevada resistência SAE 4340. Rolamentos: aptos a suportar a operação contínua da máquina, na pressão máxima com vida média de 100.000 hs. Engrenagens: em aço SAE 8620, endurecidos e retificados . Materiais para aplicações especiais: para aplicações especiais em que são bombeados gases corrosivos, vapor de água, etc., os compressores podem ser fornecidos em ligas especiais, como aços inoxidáveis ou outras ligas Cromo-Niquel adequadas para cada condição de operação. Variantes Construtivas Vedações óleo/ar (eixo de saída): além dos labirintos normalmente aplicados, vedações específicas para o processo podem ser aplicadas, entre elas selos mecânicos duplos, labirintos em grafite, gaxetas especiais, etc. Versão especial “oil free”: para exigências especiais ou para setores específicos da indústria, como alimentícios, farmacêuticos etc., desenvolvemos até o tamanho SRT 13, os sopradores SRT/OF nos quais os carters estão completamente separados da câmara de bombeamento, não permitindo em hipótese alguma, em casos emergenciais, o contato do gás transportado com o óleo de lubrificação. (vide figura abaixo). Rotors: in nodular cast iron up to size SRT 13. In ASTM A48.cl.30 cast iron in the other sizes. Shafts: in high-resistance SAE 4340 steel. Bearings: able to sustain continuous machine operation, at maximum pressure, with an average service life of 100,000 hours. Gears: in hardened and machined SAE 8620 steel. Materials for special applications: for special applications to pump corrosive gases, steam, etc. The compressors can be supplied in special alloys, such as stainless steels or other Chromium-Nickel alloys suitable for each operating condition. Construction Variations Exit shafts sealing: different types of seals are used, depending on the process conditions. Oil/air sealing: besides the labyrinths normally used, specific seals for the process can be applied, among which, double mechanical seals, graphite labyrinths, special gaskets, etc. Versão VF: o vácuo em um soprador normal não deve exceder os 500 mbar, pois além disto, a máquina se sobreaquecerá pela falta da refrigeração devido à falta de entrada (pela aspiração) de ar fresco que é aspirado pelo soprador em operação normal. Para evitar estes inconvenientes criaram-se entradas de ar fresco no corpo da máquina que permitem a entrada do ar externo, o que reduz o inconveniente do aquecimento em demasia. Naturalmente a entrada de ar fresco, que é feita em determinadas fases do bombeamento, não interferirá na nas condições operacionais da mesma. i.é. no vácuo e volume requeridos. Nestas condições a máquina pode alcançar um vácuo na sucção de até 900 mbar (vide esquemas de funcionamento abaixo). Special oil-free version: for special requirements of specific industry sectors, such as food, pharmaceutical, etc., we developed the STR/OF blowers up to size SRT 13, in which the oil pans are completely separate from the pumping chamber, in no event allowing, in emergency cases, contact of the gas transported with the lubricating oil. VF version: vacuum in a normal blower is limited to 500 mbar, since beyond this limit, due to the reduction of the volume of fresh air by aspiration, the machine begins to heat up to temperatures not tolerated by it. To avoid this inconvenience, machines that inject fresh air in the space delimited by two rotors (under vacuum) are used, and the cooling caused by the input of cold outside air does not permit excessive temperature increase, enabling the machine to operate down to a maximum vacuum of 900 mbar (see below operating scheme). Versão com acoplamento magnético (soprador totalmente estanque): até o tamanho SRT 13, e potencias sté 200 HP acoplamentos magnéticos de nossa fabricação podem ser montados nas máquinas. 1 2 3 4 Especificações Operacionais Operating Specifications Capacidade: de 70 m3/h a 25000 m3/h. Capacity: from 70 m3/h to 2,500 m3/h. Pressão (como soprador): até 1000 mbar (~10 mca) Pressure (as blower): up to 1,000 mbar (~10 mwc). Vácuo: até 500 mbar Vacuum: down to 500 mbar. Vácuo: até 900 mbar, sómente para máquinas do tipo VF (com admissão parcial de ar) Vacuum: down to 900 mbar, only for VF type machines (with partial air admission). Performance: os dados são referidos à entrada com ar a 20ºC e pressão de 1000 mbar abs. Performance: the data refers to inlet with air at 20ºC and 1,000 mbar abs pressure. SRT Performance dos sopradores em pressão Blowers performance operating in pressure Tamanho do Soprador Size of the Blower 710 713 720 816 821 831 1019 1027 1039 1323 1334 Capacidade Máxima Maximum Capacity m3/ min 3,85 6,10 8,90 9 11,23 18,31 17,7 23,33 32 29 38 Pressão Máxima Maximum Pressure mbar 900 1000 700 1000 900 700 1000 1000 700 1000 1000 Velocidade Máxima Maximum Speed rpm 4800 4800 4800 4800 4800 4800 4800 4800 4800 3800 3800 Potencia Absorvida Shaft Power Kw 8,50 11,85 12,8 14,91 23,15 20 25 50 48 31,41 78 Potencia do Motor Drive Power Kw 11 15 15 25 30 25 30 55 55 40 90 Nivel Pressão Sonora (sem cabine/com cabine) Noise Pressure Level (with and without sound proof cabine) dBA 94 /72 95/74 96/77 98/78 98/78 102/80 103/82 104/84 104/80 106/86 106/87 Temperatura de Saída Max. Discharge Temperature ax. ºC 132 140 95 125 132 116 127 132 112 127 130 Peso Weight Kgf 67 77 92 105 120 140 165 190 214 304 330 Comprimento Lenght mm 463 497 564 573 629 728 668 748 861 764 874 Largura Width mm 319 319 319 355 355 355 355 420 420 579 579 Altura Height mm 267 267 267 317 317 317 317 317 317 398 398 Diam. Nom. Conexões Nominal Diam. Flanges mm 80 80 80 80 100 100 199 100 150 150 150 1348 1632 1643 1661 2138 2151 2172 2745 2767 2780 3362 3384 33113 4289 42110 55 45 60 85 65 93 135 102 160 230 160 212 282 360 415 700 1000 1000 700 1000 800 600 1000 800 600 1000 800 600 1000 600 3800 3000 3000 3000 2400 2400 2400 2000 2000 2000 1600 1600 1600 1200 1200 80 113 117 119 135 150 160 154 247 287 317 331 361 387 475 90 132 132 132 150 175 185 185 300 330 104/86 107/88 104/86 107/87 106/84 106/86 106/ 85 107/88 106/90 105/86 106/87 106/87 106/86 107/85 107/88 98 121 117 86 100 112 76 130 123 75 130 96 75 10 86 380 395 452 555 740 780 870 1200 1440 1630 2200 2620 2700 2600 2800 1014 888 1000 1180 1070 1166 1376 1223 1452 1662 1564 1811 2049 1680 2026 579 704 704 704 740 740 740 880 880 880 958 958 958 971 971 398 498 498 498 628 628 628 710 710 710 990 990 990 971 1120 200 200 200 200 200 250 250 250 300 350 300 350 400 500 500 Acessórios OMEL fornece toda uma gama de acessórios ou periféricos aptos a colocar a unidade em condições de operação dentro da legislação vigente . Motores, bases, silenciadores de aspiração e descarga, absortivos ou ressonância, filtros de entrada, acoplamentos, válvulas de segurança e de retenção, cabines de insonorização, juntas flexíveis e válvulas de partida são alguns dos acessórios normalmente fornecidos. Accessories OMEL supplies a whole range of accessories or peripherals able to put the unit into operating conditions within the current legislation. Motors, bases, aspiration and discharge silencers, absorption or resonance, inlet filters, couplings, safety and retention valves, de-noise cabins, and flexible joints are some of the accessories normally supplied. SRT Dimensões principais* (sucção e descarga verticais) Main dimensions* (vertical suction and discharge) A C B J M H = G Q = N K E d2 L I F P O D1 D2 DN d(n) Modelo/ Model A B C DN D1 D2 d n d1 d2 E F G H I J K L SRTV-0710 SRTV-0713 SRTV-0720 SRTV-0816 SRTV-0821 SRTV-0831 SRTV-1019 SRTV-1027 SRTV-1039 SRTV-1323 SRTV-1334 SRTV-1348 SRTV-1632 SRTV-1643 SRTV-1661 SRTV-2138 SRTV-2151 SRTV-2172 SRTV-2745 SRTV-2767 SRTV-2790 SRTV-3362 SRTV-3384 SRTV-33113 SRTV-4289 SRTV-42110 407 441 508 498 553 652 668 671 784 764 771 912 888 1000 1180 1036 1160 1376 1223 1452 1760 1564 1811 2049 1917 2158 198 215 248,5 241 268,5 318 317 320 376,5 369 364 434 424 480 570 484 549 654 578 692 846 734 858 977 926,5 1051 209 226 259,5 257 284,5 334 351 351 407,5 395 408 478 464 520 610 552 617 722 645 760 914 830 953 1072 990,5 1107 3” 3” 3” 3” 4” 4” 4” 4” 6” 6” 6” 6” 6” 8” 8” 8” 10” 10” 10” 12” 14” 12” 14” 16” 16” 20” 120,6 152,4 152,4 152,4 190,5 190,5 190,5 190,5 241,3 241,3 241,3 241,3 241,3 298,4 298,4 298,4 362 362 362 432 476,2 431,8 476,2 539,7 539,7 635 152,4 190,5 190,5 190,5 228,5 228,5 228,5 228,6 279,4 279,4 279,4 279,4 279,4 342,9 342,9 343 406,4 406,4 406,4 483 533,4 482,6 533,4 596,9 596,9 698,5 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 7/8” 7/8” 7/8” 7/8” 7/8” 7/8” 7/8” 7/8” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1.1/8” 1.1/8” 1.1/8” 1.1/4” 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 12 12 12 12 12 12 12 16 16 20 28 28 28 38 38 38 45 45 45 55 55 55 60 60 60 70 70 70 90 90 90 100 100 100 100 120 15 15 15 18 18 18 18 18 18 22 22 22 24 24 24 22 22 22 28,5 28,5 28,5 28,5 28,5 28,5 1.1/8” 1.1/8” 167 201 268 237 292 391 296 352 465 354 464 604 444 556 736 506 636 846 582 810 1118 785 1032 1270 1049 1282 227 261 328 307 362 461 358 412 525 434 514 654 530 642 822 621 751 961 712 940 1243 917 1164 1402 1167 1400 265 265 265 315 315 315 350 350 350 395 395 395 495 495 495 625 625 625 700 700 700 980 980 980 1120 1120 135 135 135 160 160 160 180 180 180 200 200 200 250 250 250 315 315 315 360 360 360 500 500 500 560 560 125,5 125,5 125,5 138,5 138,5 138,5 203 175 175 218 177 177 242 242 242 299 299 299 355 355 355 437 437 437 466 466 37,5 37,5 37,5 43 43 43 53 53 53 67,5 65,5 65,5 84 84 84 106 106 106 135 135 135 187,5 187,5 187,5 210 210 274 274 274 310 310 310 350 350 350 520 520 520 613 613 613 660 660 660 800 800 800 810 810 810 1000 1000 320 320 320 355 355 355 420 420 420 579 570 570 704 704 704 740 740 740 880 880 880 958 958 958 1120 1120 d1 *Sujeitas a alteração sem aviso prévio. Subject to change without previous notice. 12 M N O 17 58 8 17 58 8 17 58 8 18 69 10 18 69 10 18 69 10 25 100 14 20 100 14 20 100 14 25 100 16 23 100 16 23 100 16 32 125 18 32 125 18 32 125 18 25 140 20 25 140 20 25 140 20 30 170 25 30 170 25 30 170 25 35 207,5 28 35 207,5 28 35 207,5 28 35 208 32 35 208 32 P Q Peso/ Weight (kg) 31 31 31 41 41 41 48,5 48,5 48,5 58 58 58 64 64 64 74,7 74,7 74,7 95,2 95,2 95,2 106 106 106 127 127 267,5 267,5 267,5 317,5 317,5 317,5 355 355 355 397,5 397,5 397,5 498,5 498,5 498,5 627,5 627,5 627,5 710 710 710 990 990 990 1120 1120 54 62 70 80 90 105 132 147 162 330 350 370 410 452 555 740 780 870 1200 1440 1820 2200 2650 2790 4005 4151 Dimensões principais* (sucção e descarga horizontais) Main dimensions* (horizontal suction and discharge) G A = = B C M H J Q N d2 K E L I F P D2 d (n) D1 DN O d1 Modelo/ Model A B C DN D1 D2 d n d1 d2 E F G SRTH-0710 SRTH-0713 SRTH-0720 SRTH-0816 SRTH-0821 SRTH-0831 SRTH-1019 SRTH-1027 SRTH-1039 463 497 564 574 629 728 668 748 861 223 240 273,5 275 302,5 352 317 357 413,5 240 257 290,5 299 326,5 376 351 391 447,5 2” 3” 3” 3” 4” 4” 4” 4” 6” 120,6 152,4 152,4 152,4 190,5 190,5 190,5 190,5 241,3 152,4 190,5 190,5 190,5 228,6 228,6 228,6 228,6 279,4 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 7/8” 4 4 4 4 8 8 8 8 8 28 28 28 38 38 38 45 45 45 15 15 15 18 18 18 18 18 18 167 201 268 254 309 408 296 376 489 227 261 238 310 365 464 358 438 551 265 265 265 315 315 315 350 350 350 *Sujeitas a alteração sem aviso prévio. Subject to change without previous notice. H I J K L 135 156,5 172,5 230 276 135 156,5 172,5 230 276 135 156,5 172,5 230 276 160 172 203 265 310 160 172 203 265 310 160 172 203 265 310 180 203 233 290 360 180 203 233 290 360 180 203 233 290 360 M N O P Q Peso/ Weight (kg) 20 20 20 22 22 22 25 25 25 70 70 70 85 85 85 105 105 105 8 8 8 10 10 10 14 14 14 31 31 31 41 41 41 48,5 48,5 48,5 296 296 296 351 351 351 412 412 412 68 78 87 110 123 142 165 190 214 Observações: os tamanhos SRT 07 a SRT 10 são fabricados também na versão com conexões horizontais quando passam a denominar-se SRTH seguido do tamanho. Attention: the blowers sizes SRT 07 to SRT 10 are also manufactured with horizontal fittings , then they will be called SRTH followed of the size. 13 OMEL, há 60 anos fabricando qualidade OMEL, 60 years producing quality Representante / Representative OMEL BOMBAS E COMPRESSORES LTDA. Rua Sílvio Manfredi, 213 - 07241-000 - Guarulhos - SP Tel.: +55 11 2413-6400 - 2412-3200 Fax: +55 11 2412-5056 - www.omel.com.br As informações contidas neste catálogo estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. The informations contained in this catalogue are subject to changes without previous notice.