do catálogo

Transcrição

do catálogo
SRT
Sopradores Trilobados
de Deslocamento Positivo.
Positive Displacement
Tri-Lobular Blowers.
1952
1B.614.TEC - ABRIL/APRIL - 2012
SRT
Experiência + Tecnologia + Qualidade = Confiabilidade
Experience + Technology + Quality = Reliability
Os sopradores SRT de lóbulos trilobados incorpora
os elevados padrões de técnica e engenharia com a
expertise pratica da OMEL, com mais de quarenta anos
de experiência acumulada na fabricação deste tipo de
soprador e oferecendo máquinas sempre conformes aos
padrões internacionais de qualidade, projetadas para
reduzir o ruído e as pulsações com elevada eficiência.
SRT tri-lobular lobule blowers incorporate the high
standards of technical experience with the practical
expertise of OMEL, with more than forty year of experience
accumulated in the manufacturing of this type of blower,
always offering machines according to international
standards of quality, designed to reduce noise and
pulsations with high efficiency.
Funcionamento
Operation
Um par de rotores trilobados, com perfil conjugado
girando em sentidos diferentes no interior de um
corpo adequadamente conformado, aprisionam o ar
ou gases nas câmaras formadas entre o rotor e o corpo
conduzindo-os rumo à descarga da máquina onde
o gás deslocado é pressurizado pelas resistências e
contrapressão encontradas no sistema no qual o gás é
transportado, ajustando-se a pressão automáticamente
aquela encontrada no próprio sistema.
A rigidez maior do rotor trilobado, a melhor distribuição
da pressão em torno de cada lóbulo, a redução dos
picos de pressão causados pelo retorno dos gases
nas câmaras formadas entre os lóbulos e o corpo do
soprador permitem que a máquina opere com um ciclo
de pulsações 30% superior ao rotor bilobado, melhorando
a uniformidade do fluxo.
A pair of tri-lobular rotors, with conjugate profiles turning
in opposite directions inside a suitably formed casing,
imprison the air or gases in the chambers formed between
the rotor and the casing, conducting them towards the
discharge of the machine, where the displaced gas is
pressurized by the resistances and backpressure found in
the system in which the gas is transported, automatically
adjusting the pressure to that found in the system itself.
The greater rigidity of the tri-lobular rotor, the better
distribution of pressure around each lobule, the reduction
of pressure peaks caused by caused by backflow of the
gases in the chambers formed between the lobules and the
blower casing enable the machine to operate with a pulse
cycle 30% below that of the bi-lobular rotor, improving the
uniformity of the flow.
1
2
3
4
O funcionamento sincrônico dos
lóbulos é obtido por meio de um par de
engrenagens sincronizadoras fabricadas
com elevado grau de precisão. Em relação
ao bilobulo, o soprador trilobulo gera
menos ruído (cerca de 50 dBA) devido
à especial conformação de câmaras
colocadas no corpo (lado de saída) e que
fazem com que o ar que entra na fase
de bombeamento em cada câmara entre
nesta câmara gradualmente.
Aplicações
Transporte pneumático de materiais
a granel: em vácuo ou pressão tem
larga aplicação no transporte de cinzas,
cimento, farinhas, cristais, grãos,
“pellets”, serragem, descarga de porões
de embarcações, caminhões, etc.
Aeração de tanques, lagoas,
reservatórios: no tratamento
de efluentes.
The increased frequency with which the
cycle repeats itself also improves the
mechanical performance (6 pulsations
instead of four), consequently reducing the
machine’s vibration and noise generation,
on average around 5dBA. This leads to
selecting smaller and faster machines,
without reducing their reliability.
The synchronous operation of the lobules
is obtained by means of a pair of highprecision machined synchronized gears.
Applications
Pneumatic transportation of bulk
materials:
in vacuum or pressure, with wide
application in the transportation of ashes,
cement, flours, crystals, grain, pellets,
sawdust, unloading of
ship holds, trucks, etc.
Aeration of tanks, ponds, reservoirs:
in treatment of effluents.
Lavagem de filtros: em contra-pressão
na limpeza dos filtros.
Washing of filters: in backpressure in the
treatment of effluents.
Na siderurgia: na insuflação de fornos
em plantas de redução direta.
In steelmaking: in furnace [air] blowing at
direct reduction plants.
Em processos de alto-vácuo: operando
como bomba primária. Necessita de
selos especiais.
In high-vacuum processes: operating as a
primary pump. Requires special seals.
Em processos de elevação de pressão:
como “booster”, fornecidos para resistir
a pressões de entrada de até 2,5 bar.
Máquinas em ferro fundido nodular
ou aço carbono, permitem alcançar
maiores pressões.
No transporte de gases em geral:
com aplicações nas indústrias químicas,
petroquímicas e metalúrgicas com
selagem e materiais especiais como
aços inoxidáveis, superligas, etc.
No tratamento de resíduos: sopradores
são usados nos aterros sanitários para o
bombeamento dos gases produzidos pelo
material em decomposição.
Além disto são usados na recuperação
de subsolos em solos degradados por
agentes poluentes.
Limpeza: em unidades móveis destinadas
à limpeza de grandes áreas por aspiração
e para a pulverização de granulados
e produtos em pó em grandes áreas.
In pressure boosting processes: as a
booster, supplied to resist inlet pressures of
up to 10 bar.
In transportation of gases in general:
with applications in the chemical,
petrochemical and metallurgical industries,
with special
seals and materials, such as stainless
steels, super alloys, etc.
In treatment of waste: blowers are used
in sanitary landfills to pump the gases
produced by the decomposing material.
In addition they are used in the recovery
of sub-soils in soils degraded by pollutant
agents.
Cleaning: in mobile units destined for
cleaning large areas by aspiration and for
pulverization of granulates and powdered
products in large areas.
SRT
Vantagens
Ar isento de óleo: a câmara de bombeamento
dentro da qual os lóbulos transportam o ar da
sucção à descarga, é selada por meio de um disco
defletor de óleo trabalhando em conjunto
com um tipo de labirinto provido de anéis de
vedação que operam numa câmara de respiro
ligada a um canal de condensado, na qual se
condensam os vapores de óleo que nela entram
vindos dos carters que são levados para o
exterior da área da câmara de bombeamento
impedindo sua entrada na câmara de
bombeamento.
Conjunto eixo-lóbulo trilobado: os lóbulos
trilobados + eixo constituem um conjunto bem
mais rígido que os conjuntos de eixo + lóbulos
bilobados e uma
distribuição melhor
da pressão em
torno dos mesmos
resulta em esforços
radiais menores que
diminuem as cargas
nos rolamentos
e que além de
aumentar-lhes a
vida útil, permitem
às máquinas
operar com menos
vibrações e com
maiores velocidades
permitindo a adoção
de equipamentos
de menor porte e
reduzindo o custo da
instalação.
Pulsação e vibrações: as câmaras de
bombeamento são dotadas de redutores
de pulsação e ruído. Além disto os rotores
trilobados geram uma freqüência de pulsação/
ruído maior do que os bilobados o que permite
que a eficiência no abatimento de pulsações/
ruído seja mais simples.
Lubrificação sem vazamentos: a lubrificação
das engrenagens e rolamentos é efetuada por
salpicamento por meio de anéis salpicadores em
banho de óleo. A vedação no eixo de
saída é efetuada por meio de vedadores
metálocos de mancais, que ao contrario dos
normais retentores de borracha não tem
contato com o eixo.
O sistema elimina os vazamentos de óleo
reduzindo as paradas, a redução das perdas de
tempo para manutenção e o consumo de óleo.
Os vedadores usados para esta finalidade foram
desenvolvidos e longamente testados
antes de sua aplicação nas máquinas.
Advantages
Oil-free air: the pumping chamber within which
the lobules transport the air from suction to
discharge, is sealed by means of an oil deflector
disc, operating together with a type of labyrinth
fitted with labyrinth rings which, operating
in a vent chamber connected to a condensate
channel, in which the oil vapors entering it,
coming from the oil sumps, and taken outside the
pumping chamber area, preventing them from
penetrating it.
Shaft/tri-lobular lobule assembly: the tri-lobular
lobules + shaft constitute a much more rigid
assembly than the bi-lobular lobules, and a better
distribution of pressure around the lobule results
in lower radial loads, reducing the bearing loads,
and besides increasing
their service life,
enables the machines
to operate with less
vibrations and higher
speeds, allowing
adoption of smaller
machines and reducing
installation cost.
Pulsation and
vibration: the pumping
chambers are fitted
with pulsation and
noise reducers. In
addition, the tri-lobular
lobules generate a
pulse/noise frequency
higher than the bilobular, which enables
better efficiency in
dampening pulsations/noise.
No-leak lubrication: lubrication of the gears
and bearings is done by splashing, by means of
splashing rings in an oil bath. Sealing of the exit
shaft is done by means of labyrinth type seals
which, contrary to the normal rubber retainers,
have no contact with the shaft.
The system eliminates oils leaks, reducing
downtime for maintenance.
Durabilidade: construção robusta, rolamentos
dimensionados para uma vida útil elevada
engrenagens helicoidais endurecidas e
retificadas, de elevada precisão. Completa
separação entre todas as partes em contato com
o gás e as câmaras de rolamentos/engrenagens
lubrificadas a óleo. Fixação das engrenagens por
meio de anéis de fixação. As engrenagens de
dentes helicoidais e retificados contribuem na
redução de ruído do conjunto.
Usinagem de precisão: efetuada em máquinas
de comando numérico de elevada precisão
garantem a precisão dos componentes, essencial
para que a máquina tenha uma elevada eficiência
volumétrica garantindo a performance dentro de
suas especificações. Os lóbulos são usinados em
máquinas de comando CNC de última geração,
providas de 5 eixos específicas para este serviço.
Durability: robust construction, bearings sized
for a long service life. High-precision hardened
and ground helical gears. Complete separation of
all the parts in contact with the gas and the oillubricated gears/bearing chambers. Gear locking by
means of conical lock-rings.
Precision machining: machining done on highprecision CNC machines, permits guaranteeing
the precision of the components, essential for
the machine to have high volumetric efficiency,
guarantee of good performance within its
specifications. The lobules are machined on 5-shaft
computer numerical control (CNC) machines
specifically done for this service.
Quality Control: applied to each phase
of production.
Controle de Qualidade: aplicado em cada fase
da produção.
Maximum pressure sustained by the machine:
2.5 bar. Above this limit, and up to 5.0 bar, with
nodular cast iron casing.
Pressão máxima suportada pela máquina:
2,5 bar. Acima deste limite até 5,0 bar com corpo
em ferro fundido nodular e aço carbono para
pressões até acima desta.
Insensibility: to impurities such as solid or
liquid particles, and can operate continuously
with water injection to cool the gas or clean the
pumping chamber.
Insensibilidade: a impurezas como partículas
sólidas ou líquidas, podendo operar
continuamente com injeção de água para
resfriamento do gás ou limpeza da câmara
de bombeamento.
SRT
Lubrificação: as engrenagens de
sincronização e os rolamentos são lubrificados por salpique.
Prevista a instalação de tubos aletados para resfriamento do
óleo em condições extremas de operação (somente para óleos
minerais, mas não necessários com o uso de óleos sintéticos).
LUBRICATION: syncronization gears and bearings are splash
lubricated. The oil carters allow the installation of cooling finned
tubes to reduce the oil temperature in extreme operation
conditions (only when mineral oils are used; not necessary if
specified synthetic oils are used).
Engrenagens de
sincronização: totalmente
fabricadas em aço liga
especial, temperadas
e retificadas e dentes
helicoidais para reduzir ao
máximo o ruído. Facilidade
de desmontagem no campo,
sem ferramentas especiais.
Timing gears: completely
manufactured using alloy
steel, tempered and ground
helicodal tooths for low
noise and higher mechanical
resistance. Easily mounted
and dismounted without the
use of special tools.
Lóbulos: com elevada rigidez em ferro
fundido de alta qualidade dotados de
eixo passante em aço liga especial, além
disto, o eixo é desmontável e os lóbulos
podem ser substituídos sem trocá-lo.
Lobes: entire shaft of special alloy
steel, and lobes of high quality cast iron
guarantee the extreme rigidity of the unit.
Corpo de perfil especial: extremamente
resistente às forças momentos a que
está submetido quando em operação,
proporciona uma redução de ruído de
até 5dBA de ruído gerado.
Specially shaped casing: extremely
resistant of forces and moments, allows
noise reduction up to 5 dBA.
Corpo: extremamente robusto, fabricado em uma
única peça de ferro fundido para garantir elevada
resistência mecânica e durabilidade.
Very strong casing: in one unique piece of high quality
cast iron for high resistance and long life operation.
Perfil dos lóbulos: estudado para aliar o mínimo
escorregamento e a máxima redução de ruido
devido a uma melhor distribuição de pressão
em torno dos mesmos. Usinados em máquinas
de última geração garantem folgas de operação
precisas e constantes.
Lobes profile: result of a long experience and
engineering, associates the minimum slip and low
noise with the best pressure distribution of the gas
around it. High precision machining guarantee of
the uniformity of the surfaces for less slippage.
Vedação do ar entre o gás e o
exterior: efetuada por meio de
labirintos garante a mínima perda
de ar pelos eixos e a não entrada
de óleo no corpo do soprador.
Sealing between gas pumped
and atmosphere: specially studied
to reduce air leak and not allow
lubricating oil in the casing.
Rolamentos superdimensionados: calculados para
oferecer operação continua de até 100.000 horas nas
máximas condições operacionais.
Long life bearings: calculated for 100,000 hours
operation working at maximum specified conditions.
Vedação no eixo de saída no lado do motor: não usa
mais retentores e é efetuada por meio de vedadores
especialmente desenvolvidos para garantir a
absoluta vedação de óleo para o exterior.
No oil leakage to environment: the use of specially
developed labyrinths is a guarantee of complete oil
sealing of the driving shaft .
SRT
Materiais de Construção
Construction Materials
Corpos: em ferro fundido de alta qualidade
ASTM A48 cl.30. Alternativamente em
ferro fundido nodular.
Casings: in high-quality ASTM A48 cl.30 cast iron.
Alternatively in nodular cast iron.
Rotores: em ferro fundido cinzento
ASTM A48 cl. 30 em todos os tamanhos.
Eixos: em aço de elevada resistência SAE 4340.
Rolamentos: aptos a suportar a operação contínua
da máquina, na pressão máxima com vida média
de 100.000 hs.
Engrenagens: em aço SAE 8620, endurecidos
e retificados .
Materiais para aplicações especiais: para aplicações
especiais em que são bombeados gases corrosivos,
vapor de água, etc., os compressores podem ser
fornecidos em ligas especiais, como aços inoxidáveis
ou outras ligas Cromo-Niquel adequadas para cada
condição de operação.
Variantes Construtivas
Vedações óleo/ar (eixo de saída): além dos labirintos
normalmente aplicados, vedações específicas para
o processo podem ser aplicadas, entre elas
selos mecânicos duplos, labirintos em grafite,
gaxetas especiais, etc.
Versão especial “oil free”: para exigências especiais
ou para setores específicos da indústria, como
alimentícios, farmacêuticos etc., desenvolvemos
até o tamanho SRT 13, os sopradores SRT/OF nos
quais os carters estão completamente separados
da câmara de bombeamento, não permitindo em
hipótese alguma, em casos emergenciais, o contato
do gás transportado com o óleo de lubrificação.
(vide figura abaixo).
Rotors: in nodular cast iron up to size SRT 13.
In ASTM A48.cl.30 cast iron in the other sizes.
Shafts: in high-resistance SAE 4340 steel.
Bearings: able to sustain continuous machine
operation, at maximum pressure, with an average
service life of 100,000 hours.
Gears: in hardened and machined SAE 8620 steel.
Materials for special applications: for special
applications to pump corrosive gases, steam, etc.
The compressors can be supplied in special alloys,
such as stainless steels or other Chromium-Nickel
alloys suitable for each operating condition.
Construction Variations
Exit shafts sealing: different types of seals are used,
depending on the process conditions.
Oil/air sealing: besides the labyrinths normally used,
specific seals for the process can be applied, among
which, double mechanical seals, graphite labyrinths,
special gaskets, etc.
Versão VF: o vácuo em um soprador normal não deve
exceder os 500 mbar, pois além disto, a máquina se
sobreaquecerá pela falta da refrigeração devido à
falta de entrada (pela aspiração) de ar fresco que é
aspirado pelo soprador em operação normal. Para
evitar estes inconvenientes criaram-se entradas
de ar fresco no corpo da máquina que permitem a
entrada do ar externo, o que reduz o inconveniente
do aquecimento em demasia.
Naturalmente a entrada de ar fresco, que é feita
em determinadas fases do bombeamento, não
interferirá na nas condições operacionais da mesma.
i.é. no vácuo e volume requeridos. Nestas condições
a máquina pode alcançar um vácuo na sucção de
até 900 mbar (vide esquemas de funcionamento
abaixo).
Special oil-free version: for special requirements of
specific industry sectors, such as food, pharmaceutical,
etc., we developed the STR/OF blowers up to size
SRT 13, in which the oil pans are completely separate
from the pumping chamber, in no event allowing, in
emergency cases, contact of the gas transported with
the lubricating oil.
VF version: vacuum in a normal blower is limited to
500 mbar, since beyond this limit, due to the reduction
of the volume of fresh air by aspiration, the machine
begins to heat up to temperatures not tolerated by
it. To avoid this inconvenience, machines that inject
fresh air in the space delimited by two rotors (under
vacuum) are used, and the cooling caused by the
input of cold outside air does not permit excessive
temperature increase, enabling the machine to
operate down to a maximum vacuum of 900 mbar
(see below operating scheme).
Versão com acoplamento magnético (soprador
totalmente estanque): até o tamanho SRT 13, e
potencias sté 200 HP acoplamentos magnéticos
de nossa fabricação podem ser montados
nas máquinas.
1
2
3
4
Especificações Operacionais
Operating Specifications
Capacidade: de 70 m3/h a 25000 m3/h.
Capacity: from 70 m3/h to 2,500 m3/h.
Pressão (como soprador): até 1000 mbar (~10 mca)
Pressure (as blower): up to 1,000 mbar (~10 mwc).
Vácuo: até 500 mbar
Vacuum: down to 500 mbar.
Vácuo: até 900 mbar, sómente para máquinas
do tipo VF (com admissão parcial de ar)
Vacuum: down to 900 mbar, only for VF type machines
(with partial air admission).
Performance: os dados são referidos à entrada
com ar a 20ºC e pressão de 1000 mbar abs.
Performance: the data refers to inlet with air at
20ºC and 1,000 mbar abs pressure.
SRT
Performance dos sopradores em pressão
Blowers performance operating in pressure
Tamanho do Soprador
Size of the Blower
710
713
720
816
821
831
1019
1027
1039
1323
1334
Capacidade Máxima
Maximum Capacity
m3/
min
3,85
6,10
8,90
9
11,23
18,31
17,7
23,33
32
29
38
Pressão Máxima
Maximum Pressure
mbar
900
1000
700
1000
900
700
1000
1000
700
1000
1000
Velocidade Máxima
Maximum Speed
rpm
4800
4800
4800
4800
4800
4800
4800
4800
4800
3800
3800
Potencia Absorvida
Shaft Power
Kw
8,50
11,85
12,8
14,91
23,15
20
25
50
48
31,41
78
Potencia do Motor
Drive Power
Kw
11
15
15
25
30
25
30
55
55
40
90
Nivel Pressão Sonora
(sem cabine/com cabine)
Noise Pressure Level
(with and without sound
proof cabine)
dBA
94 /72
95/74
96/77
98/78
98/78
102/80
103/82
104/84
104/80
106/86
106/87
Temperatura de Saída
Max. Discharge Temperature
ax. ºC
132
140
95
125
132
116
127
132
112
127
130
Peso
Weight
Kgf
67
77
92
105
120
140
165
190
214
304
330
Comprimento
Lenght
mm
463
497
564
573
629
728
668
748
861
764
874
Largura
Width
mm
319
319
319
355
355
355
355
420
420
579
579
Altura
Height
mm
267
267
267
317
317
317
317
317
317
398
398
Diam. Nom. Conexões
Nominal Diam. Flanges
mm
80
80
80
80
100
100
199
100
150
150
150
1348
1632
1643
1661
2138
2151
2172
2745
2767
2780
3362
3384
33113
4289
42110
55
45
60
85
65
93
135
102
160
230
160
212
282
360
415
700
1000
1000
700
1000
800
600
1000
800
600
1000
800
600
1000
600
3800
3000
3000
3000
2400
2400
2400
2000
2000
2000
1600
1600
1600
1200
1200
80
113
117
119
135
150
160
154
247
287
317
331
361
387
475
90
132
132
132
150
175
185
185
300
330
104/86
107/88
104/86
107/87
106/84
106/86
106/ 85
107/88
106/90
105/86
106/87
106/87
106/86
107/85
107/88
98
121
117
86
100
112
76
130
123
75
130
96
75
10
86
380
395
452
555
740
780
870
1200
1440
1630
2200
2620
2700
2600
2800
1014
888
1000
1180
1070
1166
1376
1223
1452
1662
1564
1811
2049
1680
2026
579
704
704
704
740
740
740
880
880
880
958
958
958
971
971
398
498
498
498
628
628
628
710
710
710
990
990
990
971
1120
200
200
200
200
200
250
250
250
300
350
300
350
400
500
500
Acessórios
OMEL fornece toda uma gama de acessórios ou periféricos
aptos a colocar a unidade em condições de operação dentro
da legislação vigente .
Motores, bases, silenciadores de aspiração e descarga,
absortivos ou ressonância, filtros de entrada, acoplamentos,
válvulas de segurança e de retenção, cabines de
insonorização, juntas flexíveis e válvulas de partida são
alguns dos acessórios normalmente fornecidos.
Accessories
OMEL supplies a whole range of accessories or peripherals
able to put the unit into operating conditions within the
current legislation.
Motors, bases, aspiration and discharge silencers,
absorption or resonance, inlet filters, couplings, safety and
retention valves, de-noise cabins, and flexible joints are
some of the accessories normally supplied.
SRT
Dimensões principais* (sucção e descarga verticais)
Main dimensions* (vertical suction and discharge)
A
C
B
J
M
H
=
G
Q
=
N
K
E
d2
L
I
F
P
O
D1
D2
DN
d(n)
Modelo/
Model
A
B
C
DN
D1
D2
d
n
d1
d2
E
F
G
H
I
J
K
L
SRTV-0710
SRTV-0713
SRTV-0720
SRTV-0816
SRTV-0821
SRTV-0831
SRTV-1019
SRTV-1027
SRTV-1039
SRTV-1323
SRTV-1334
SRTV-1348
SRTV-1632
SRTV-1643
SRTV-1661
SRTV-2138
SRTV-2151
SRTV-2172
SRTV-2745
SRTV-2767
SRTV-2790
SRTV-3362
SRTV-3384
SRTV-33113
SRTV-4289
SRTV-42110
407
441
508
498
553
652
668
671
784
764
771
912
888
1000
1180
1036
1160
1376
1223
1452
1760
1564
1811
2049
1917
2158
198
215
248,5
241
268,5
318
317
320
376,5
369
364
434
424
480
570
484
549
654
578
692
846
734
858
977
926,5
1051
209
226
259,5
257
284,5
334
351
351
407,5
395
408
478
464
520
610
552
617
722
645
760
914
830
953
1072
990,5
1107
3”
3”
3”
3”
4”
4”
4”
4”
6”
6”
6”
6”
6”
8”
8”
8”
10”
10”
10”
12”
14”
12”
14”
16”
16”
20”
120,6
152,4
152,4
152,4
190,5
190,5
190,5
190,5
241,3
241,3
241,3
241,3
241,3
298,4
298,4
298,4
362
362
362
432
476,2
431,8
476,2
539,7
539,7
635
152,4
190,5
190,5
190,5
228,5
228,5
228,5
228,6
279,4
279,4
279,4
279,4
279,4
342,9
342,9
343
406,4
406,4
406,4
483
533,4
482,6
533,4
596,9
596,9
698,5
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
7/8”
7/8”
7/8”
7/8”
7/8”
7/8”
7/8”
7/8”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1.1/8”
1.1/8”
1.1/8”
1.1/4”
4
4
4
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
12
12
12
12
12
12
12
16
16
20
28
28
28
38
38
38
45
45
45
55
55
55
60
60
60
70
70
70
90
90
90
100
100
100
100
120
15
15
15
18
18
18
18
18
18
22
22
22
24
24
24
22
22
22
28,5
28,5
28,5
28,5
28,5
28,5
1.1/8”
1.1/8”
167
201
268
237
292
391
296
352
465
354
464
604
444
556
736
506
636
846
582
810
1118
785
1032
1270
1049
1282
227
261
328
307
362
461
358
412
525
434
514
654
530
642
822
621
751
961
712
940
1243
917
1164
1402
1167
1400
265
265
265
315
315
315
350
350
350
395
395
395
495
495
495
625
625
625
700
700
700
980
980
980
1120
1120
135
135
135
160
160
160
180
180
180
200
200
200
250
250
250
315
315
315
360
360
360
500
500
500
560
560
125,5
125,5
125,5
138,5
138,5
138,5
203
175
175
218
177
177
242
242
242
299
299
299
355
355
355
437
437
437
466
466
37,5
37,5
37,5
43
43
43
53
53
53
67,5
65,5
65,5
84
84
84
106
106
106
135
135
135
187,5
187,5
187,5
210
210
274
274
274
310
310
310
350
350
350
520
520
520
613
613
613
660
660
660
800
800
800
810
810
810
1000
1000
320
320
320
355
355
355
420
420
420
579
570
570
704
704
704
740
740
740
880
880
880
958
958
958
1120
1120
d1
*Sujeitas a alteração sem aviso prévio. Subject to change without previous notice.
12
M
N
O
17 58
8
17 58
8
17 58
8
18 69 10
18 69 10
18 69 10
25 100 14
20 100 14
20 100 14
25 100 16
23 100 16
23 100 16
32 125 18
32 125 18
32 125 18
25 140 20
25 140 20
25 140 20
30 170 25
30 170 25
30 170 25
35 207,5 28
35 207,5 28
35 207,5 28
35 208 32
35 208 32
P
Q
Peso/
Weight (kg)
31
31
31
41
41
41
48,5
48,5
48,5
58
58
58
64
64
64
74,7
74,7
74,7
95,2
95,2
95,2
106
106
106
127
127
267,5
267,5
267,5
317,5
317,5
317,5
355
355
355
397,5
397,5
397,5
498,5
498,5
498,5
627,5
627,5
627,5
710
710
710
990
990
990
1120
1120
54
62
70
80
90
105
132
147
162
330
350
370
410
452
555
740
780
870
1200
1440
1820
2200
2650
2790
4005
4151
Dimensões principais* (sucção e descarga horizontais)
Main dimensions* (horizontal suction and discharge)
G
A
=
=
B
C
M
H
J
Q
N
d2
K
E
L
I
F
P
D2
d (n)
D1
DN
O
d1
Modelo/
Model
A
B
C
DN
D1
D2
d
n
d1
d2
E
F
G
SRTH-0710
SRTH-0713
SRTH-0720
SRTH-0816
SRTH-0821
SRTH-0831
SRTH-1019
SRTH-1027
SRTH-1039
463
497
564
574
629
728
668
748
861
223
240
273,5
275
302,5
352
317
357
413,5
240
257
290,5
299
326,5
376
351
391
447,5
2”
3”
3”
3”
4”
4”
4”
4”
6”
120,6
152,4
152,4
152,4
190,5
190,5
190,5
190,5
241,3
152,4
190,5
190,5
190,5
228,6
228,6
228,6
228,6
279,4
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
7/8”
4
4
4
4
8
8
8
8
8
28
28
28
38
38
38
45
45
45
15
15
15
18
18
18
18
18
18
167
201
268
254
309
408
296
376
489
227
261
238
310
365
464
358
438
551
265
265
265
315
315
315
350
350
350
*Sujeitas a alteração sem aviso prévio. Subject to change without previous notice.
H
I
J
K
L
135 156,5 172,5 230 276
135 156,5 172,5 230 276
135 156,5 172,5 230 276
160 172 203 265 310
160 172 203 265 310
160 172 203 265 310
180 203 233 290 360
180 203 233 290 360
180 203 233 290 360
M
N
O
P
Q
Peso/
Weight (kg)
20
20
20
22
22
22
25
25
25
70
70
70
85
85
85
105
105
105
8
8
8
10
10
10
14
14
14
31
31
31
41
41
41
48,5
48,5
48,5
296
296
296
351
351
351
412
412
412
68
78
87
110
123
142
165
190
214
Observações: os tamanhos SRT 07 a SRT 10 são fabricados também na
versão com conexões horizontais quando passam a denominar-se SRTH
seguido do tamanho.
Attention: the blowers sizes SRT 07 to SRT 10 are also manufactured with
horizontal fittings , then they will be called SRTH followed of the size.
13
OMEL, há 60 anos fabricando qualidade
OMEL, 60 years producing quality
Representante / Representative
OMEL BOMBAS E COMPRESSORES LTDA.
Rua Sílvio Manfredi, 213 - 07241-000 - Guarulhos - SP
Tel.: +55 11 2413-6400 - 2412-3200
Fax: +55 11 2412-5056 - www.omel.com.br
As informações contidas neste catálogo estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
The informations contained in this catalogue are subject to changes without previous notice.

Documentos relacionados