For customers in US only: Do Not Return to Store, if you have any
Transcrição
For customers in US only: Do Not Return to Store, if you have any
L.LS820NN.943NN.1012 IM_v6_12.2015 L820NN - white/blanc/blanco/branco L943NN - black/noir/negro/preto L1012 - gray/grise/gris/cinza Retractable Gate Instructions IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Read the entire Instruction before assembling and installing this product. If you sell or give away this product, make sure you give this Instruction to the new owner. PATENT NO. 1/604,922 Consignes de Barrière retractable IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI ATTENTIVEMENT ET LE CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Veuillez lire tout le mode d’emploi avant d’assembler et d’installer le produit. Si vous vendez ou donnez le produit, assurez-vous de remettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire. BREVET NO. 1/604,922 Instrucciones de Compuerta retráctil ¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA REFERENCIA FUTURA. Lea completamente las instrucciones antes de armar e instalar este producto. Si vende o regala este producto, asegúrese de darle estas instrucciones al nuevo dueño. PATENTE NO. 1/604,922 Instruções de Portão Retrátil IMPORTANTE! LEIA E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO, E GUARDE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA. Leia todas as instruções antes de montar e instalar este produto. Se você vender ou doar este produto, certifique-se de entregar estas instruções ao novo dono. PATENTE NO. 1/604,922 •This gate complies with : •Conforme aux normes : •Cumple con las Normas: •De acordo com os Standards: ASTM F1004 For customers in US only: Do Not Return to Store, if you have any questions, please call us on Tel: (336) 454-5716, (888) 271-6959 Toll free or email us at [email protected] 1 EN WARNING FR MISE EN GARDE • Pour éviter des accidents graves ou mortels, installez la barrière/rallonge de manière sécuritaire et utilisez suivant les instructions du fabricant. • Ne jamais utiliser pour un enfant capable d’ouvrir la barrière ou de l’escalader. • Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Ce produit ne remplace pas la surveillance adéquate d’un adulte. • Ce produit est destiné à limiter l’accès à des enfants de 6 à 24 mois. • Les surfaces sur lesquelles la barrière de sécurité sera fixée doivent être adaptées à cet usage et structurellement saines. REMARQUE : Ne pas utiliser la barrière si elle ne peut pas être installée solidement et bien à plat sur des murs, des montants de porte ou des piliers. • Ne pas utiliser la barrière de sécurité si une pièce manque ou est endommagée. • Si la barrière est utilisée au bas de escalier pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit être installée sur la marche la plus basse. • Si la barrière est utilisée en haut d’un escalier pour empêcher l’enfant d’y tomber, elle ne doit pas être installée sur une marche en dessous de la marche la plus haute. • Cette barrière de sécurité ne doit pas être installée à travers des ouvertures de fenêtre et autres ouvertures de ce type. • Installer cette barrière loin de radiateurs et autres sources de chaleur. • La barrière ne doit JAMAIS être utilisée comme barrière de piscine ou de plan d’eau. • Ne laissez jamais des adultes, des enfants ou des animaux de compagnie passer par-dessus ou par-dessous la barrière. Cela risquerait de l’endommager. • To prevent serious injury or death, securely install gate or enclosure and use according to manufacturer's instructions. • Never use with a child able to climb over or dislodge the gate or enclosure. • Never leave child unattended. This product does not replace proper adult supervision. • This product is intended for use with children from 6 to 24 months of age. • The surfaces that the safety gate is to be fixed to must be suitable for the purpose and must be structurally sound. NOTE: Do not use this gate if it can’t be installed to walls, door frames or posts – tightly and flatly. • Do not use the safety gate if any components are damaged or missing. • If the gate is used at the bottom of the stairs to prevent the child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair. • If the gate is to be used at the top of the stairs to prevent the child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below the level of the top stair. • This safety gate shall not be fitted across window openings and the like. • Install this gate away from heaters and other sources of heat. • This gate must NEVER be used as a pool or pond barrier. • Never allow adults, children or pets to climb over or under the gate, as it may damage this safety gate. 2 ES ADVERTENCIA PT • Para prevenir lesiones graves o muerte, instale la compuerta bien segura y úsela de acuerdo a las instrucciones del fabricante. • No la use nunca con un niño capaz de treparse o desprender / abrir la compuerta. • Nunca deje al niño desatendido. Este producto no pretende reemplazar la supervisión adecuada de un adulto. • Este producto está destinado a uso con niños de 6 a 24 meses. • Las superficies en las cuales se fijará la compuerta deben ser adecuadas para ese fin y deben ser sólidas estructuralmente. NOTA: No use esta compuerta si no se la puede instalar en paredes, marcos de puertas o postes bien aseguradas y planas. • No use la compuerta de seguridad si falta o está dañado cualquier componente. • Si se usa la compuerta al pie de la escalera para impedir que el niño suba la escalera, debe estar colocada en el escalón más bajo. • Si la compuerta es para usarla en la parte de arriba de la escalera para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ser colocada en un escalón bajo el nivel del escalón superior. • Esta compuerta de seguridad no se debe instalar en aberturas de ventanas o similares. • Instale la compuerta de seguridad alejada de estufas u otras fuentes de calor. • NUNCA se debe usar esta compuerta como barrera para una piscina o estanque. • Nunca permita que los adultos, niños o mascotas saltar encima o debajo de la puerta de seguridad, ya que puede dañarlo. ADVERTÊNCIA • Para evitar ferimentos graves ou morte, instale o portão com segurança e use-o de acordo com as instruções do fabricante. • Nunca use com uma criança que saiba abrir ou passar por cima deste portão. • Nunca deixe a criança sozinha. Nada substitui a supervisão apropriada de um adulto. • Este produto é para uso com crianças de 6 - 24 meses. • O portão deve ser instalado em superfícies apropriadas para o efeito e estruturalmente em boas condições. NOTA: Não use este portão se não pode instalar em paredes, batente das portas ou colunas – com firmeza e bem acoplado. • Não use o portão de segurança, se algum dos componentes estiver danificado ou faltando. • Si se usa la compuerta al pie de la escalera para impedir que el niño suba la escalera, debe estar de la compuerta colocada en el escalón más bajo. • Si la compuerta es para usarla en la parte de arriba de la escalera para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ser colocada en un escalón bajo el nivel del escalón superior. • É proibido instalar este portão de segurança em vãos de janelas e aberturas semelhantes. • Instale o portão de segurança longe de aquecedores e de outras fontes de calor. • Este portão NUNCA pode ser usado como barreira de piscina ou lagoa. • Nunca permita que adultos, crianças ou animais domésticos saltem por cima ou por baixo do portão de segurança, pois isso poderá estragá-lo. 3 A2 A1/A2 - Optional Spacer Sets (sold separately) See Accessories Panel* A1 C H A1/A2 - Accessoires facultatifs (vendus séparément) Consultez l’encadré sur les accessoires* Included K Base del Marco L Parte Superior del Marco M Botón Liberador Panel de la Compuerta Cubierta Soporte Superior (x2) Incluye 2 conjuntos de soportes Soporte Inferior (x2) de sujeción para reubicación Gancho (x2) conveniente “de quita y pon”. Gancho (x2) Varilla de Sujeción Tornillos 4x25mm (x16) Pernos para Mampostería/ladrillos (x16) Plantillas (x5) A B C D E F G H I J Pre-assembled A B C D E F G H I J Gate Panel Cover Upper Bracket (x2) Includes 2 sets of mounting Lower Bracket (x2) brackets for convenient 'clip-on/clip-off' relocation Hook (x2) Hook (x2) Locking Rod Screws 4x25mm (5/32 x1in) (x16) Masonry/Brick Plugs (x16) Templates (x5) K Base du dormant L Haut du dormant M Bouton de déverrouillage Included Pre-assembled K Base of Casing L Top of Casing M Release Button LISTA DE PARTES A B C D E F G H I J Pre-assembled Included A B C D E F G H I J Included LISTE DE PIÈCES Pre-assembled PARTS LIST K Base da Armação L Topo da Armação M Botão de Abertura Panneau déroulant Capuchon Support de fixation supérieur (x2) Support de fixation inférieur (x2) Crochet (x2) Crochet (x2) Tige de verrouillage Vis de 4 mm x 25 mm (x16) Cheville (x16) Gabarit (x5) Inclut 2 jeux de fixations pour un déplacement pratique à l’aide d’une simple pression Painel do Portão Tampa Braçadeira Superior (x2) Incluem-se 2 conjuntos de Braçadeira Inferior (x2) braçadeiras de montagem para uma Gancho (x2) recolocação com encaixe conveniente Gancho (x2) Haste de Trancamento Parafusos 4x25 mm (x16) Buchas para Alvenaria/Tijolo (x16) Moldes (x5) B M L A1/A2 - Conjuntos Espaciadores opcionales LISTA DAS PEÇAS (se venden separadamente) Ver panel de accesorios* A G H E A1/A2 - Conjuntos Opcionais de Espaçadores (vendidos separadamente) Ver Painel de Acessórios* H I X2 X1/X2 - Optional Spacer Sets (sold separately) See Accessories Panel* 17/10/2015 17/10/2015 17/10/2015 17/10/2015 X1/X2 - Accessoires facultatifs 17/10/2015 BRACKETS HOOKS HOOKS HOOKS HOOKS SUPPORTS DE FIXATION CROCHETS CROCHETS CROCHETS CROCHETS GANCHOS GANCHOS GANCHOS GANCHOS SOPORTES (vendus séparément) Consultez l’encadré sur les accessoires* X1/X2 - Conjuntos Espaciadores opcionales (se venden separadamente) Ver panel de accesorios* BRAÇADEIRA J X1 Mounted INSIDE opening Mounted INSIDE opening Mounted OUTSIDE opening Mounted OUTSIDE opening Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure Montado DENTRO da abertura Montado DENTRO da abertura Montado abertura para FUERA Montado abertura para FUERA Montado abertura para DENTRO Montado abertura para DENTRO Montado FORA da abertura Montado FORA da abertura Door open: right to left Door open: left to right Door open: right to left Door open: left to right Ouverture de la porte : de droite à gauche Ouverture de la porte : de gauche à droite Ouverture de la porte : de droite à gauche Ouverture de la porte : de gauche à droite La puerta se abre: de la derecha a la izquierda La puerta se abre: La puerta se abre: de la derecha a la izquierda La puerta se abre: Porta aberta: Porta aberta: direita para a esquerda X1/X2 - Conjuntos Opcionais de Espaçadores (vendidos separadamente) Ver Painel de Acessórios* D Porta aberta: direita para a esquerda de la izquierda a la derecha esquerda para a direita H H F de la izquierda a la derecha Porta aberta: esquerda para a direita K G 4 PARTS LIST LISTE DE PIÈCES •Before you start •Avant de commencer LISTA DE PARTES LISTA DAS PEÇAS •Antes de comenzar •Antes de começar This gate can cover an area of up to 55in (140cm). Cette barrière convient à une ouverture allant jusqu’à 140 cm. Esta compuerta puede cubrir un área de hasta 140cm. Este portão pode cobrir uma área de até 140 cm. Have on hand a tape measure. pencil. drill with 5/32 x1in (4mm) drill bit and a Phillips head screwdriver. Ayez sous la main un ruban à mesurer, un crayon, une perceuse électrique avec une mèche de 4 mm ainsi qu’un tournevis Phillips. Tenga a mano una huincha de medir; lápiz; taladro con broca de 4mm y un destornillador Phillips. Tenha às mãos uma fita métrica, lápis, furadeira com broca de 4 mm e chave Phillips. Optional Accessories * (sold separately) Accessoires facultatifs * (vendus séparément) Accesorios opcionales * (se venden separadamente) Acessórios Opcionais * (vendidos separadamente) L821NN Spacer Sets (white) L821NN Ensemble d’entretoises (blanc) L821NN Conjuntos Separadores (blancos) L821NN Conjuntos de Espaçadores (branco) L944NN Spacer Sets (black) L944NN Ensemble d’entretoises (noir) L944NN Conjuntos Separadores (negros) L944NN Conjuntos de Espaçadores (preto) For use when gate is fitted to Skirting boards / Baseboards Utile quand vous devez fixer la barrière à une plinthe. Para ser utilizados cuando la compuerta se fija a zócalos / rodapiés Para uso quando o portão for instalado em rodapés. L895 Gate Adaptor Panel L895 Adaptateur pour barrières L895 Panel Adaptador de compuerta To provide a flat surface to install gate. Offre une surface plane où installer la barrière. Para una superficie plana al instalar la compuerta. Para fornecer uma superfície plana para instalação do portão. L895 Painel Adaptador do Portão WARNING: This package contains small parts and sharp points in an unassembled state. Keep out of reach of children. Adult assembly required. MISE EN GARDE : Cet emballage contient des petites pièces et des objets pointus non assemblés. Gardez-le hors de portée des enfants. Adult assembly required. Ce produit doit être assemblé par un adulte. ADVERTENCIA: Este paquete contiene piezas pequeñas y puntas filudas cuando en estado sin ensamblar. Mantenga fuera del alcance de los niños. Se requiere ensamblado por un adulto. ADVERTÊNCIA: Este pacote contém peças pequenas e pontas afiadas que não estão ainda montadas. Manter fora do alcance das crianças. É necessário que a montagem seja feita por um adulto. 5 INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN 1. Choose best location for gate INSTALAÇÃO 1. Elija la mejor ubicación para la compuerta Ensure the surface you are mount the gate is structurally sound such as solid timber, brick or masonry. For plaster/gyprock surface, locate the timber beam or stud behind and mount in this location (mounting on plaster/gyprock alone is not strong enough and not safe). Do not mount to glass. Asegúrese que la superficie sobre la que ubica la compuerta es estructuralmente sólida, tal como madera maciza, ladrillos o mampostería. Para superficies de gyprock/yeso, encuentre la viga de madera detrás y ajuste en esta ubicación (ubicarlo solamente en yeso/gyprock no es suficientemente fuerte y es inseguro). No ubicar en vidrio. 1. Choisissez le meilleur emplacement pour la barrière 1. Escolha a melhor localização para o portão Assurez-vous que la surface sur laquelle vous installerez la barrière est solide (bois massif, brique, maçonnerie, etc.). Si vous choisissez une surface en plâtre ou en gypse, trouvez un montant ou une poutre derrière la surface (à lui seul, le plâtre ou le gypse n’est pas assez solide et l’installation ne sera pas sécuritaire). N’installez pas la barrière sur une surface en verre. Certifique-se de que a superfície em que vai montar o portão tem uma estrutura forte, como madeira maciça, tijolo ou alvenaria. Para superfícies de gesso, localize a viga de madeira ou batente por trás e instale neste local (a instalação somente em gesso não é forte o suficiente e não é segura). Não instale sobre vidro. Montado DENTRO de la abertura Montado FUERA de la abertura Montado DENTRO do vão Montado FORA do vão 1b. Vous pouvez choisir le sens d’ouverture de la barrière selon vos besoins. wall mur pared parede Mounted OUTSIDE opening Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure the gate can be changed to suit. 1b. La dirección de apertura de la compuerta puede cambiarse a discreción wall mur pared parede Mounted INSIDE opening Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure 1b. Opening direction of wall mur pared parede 1a. Gate can be installed outside or inside door openings. 1a. Vous pouvez installer la barrière à l’extérieur ou à l’intérieur de l’embrasure de porte. 1a. La compuerta puede instalarse por fuera o dentro de la abertura de una puerta 1a. O portão pode ser instalado dentro ou fora do vão da porta. 1b. A direção para abrir o portão pode ser mudada conforme necessário. 1c. Consider which side is more convenient for handle position. 1c. Décidez de quel côté vous souhaitez placer la poignée. 1c. Estime cuál lado es más conveniente para la ubicación de la manija. 1c. Verifique qual lado é MAX – 55in/140cm mais conveniente para a posição da maçaneta. MAX – 51in/129cm Bottom of stairs Pie de la escalera Bas d’escalier Base da escada 1d. If the gate is used at the bottom of the stairs to prevent the child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair. •floor •sol •piso •chão Top of stairs 1d. Si la barrière de sécurité est utilisée au bas d’un escalier pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit être installée à l’avant de la marche la plus basse. 1d. Si la compuerta de seguridad se utiliza en la parte inferior de la escalera para impedir que el niño trepe escaleras arriba, debe ubicarse al frente del peldaño más bajo. 1d. Se o portão de segurança for usado na base da escada, para evitar que a criança suba a escada, tem que ser instalado na frente do degrau mais baixo. Alto de la escalera Haut d’escalier Topo da escada 1e. If the gate is to be used at the top of the stairs to prevent the child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below the level of the top 6in 15cm •landing •palier •descanso •plataforma stair. At the top of landing, position the gate 6in (15cm) away from the top step. 1e. Si la barrière de sécurité est utilisée en haut d’un escalier pour empêcher l’enfant d’y tomber, elle ne doit pas être installée sur une marche en dessous de la marche la plus haute. Sur le palier, placez la barrière à 15 cm du bord de la dernière marche. 1e. Si la compuerta de seguridad se utiliza en la parte superior de la escalera para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ubicarse en ningún peldaño por debajo del último peldaño.En la parte superior del descanso, ubique la puerta a 15 cm del peldaño superior 1e. Se o portão de segurança for usado no topo da escada, para evitar que a criança caia escada abaixo, tem que ser instalado no nível mais alto da escada. Posicione o portão na plataforma e afastado 15 cm do degrau superior. •Side view of gate •Barrière vue de côté •Vista lateral de la compuerta •Barrière vue de côté wall mur pared parede wall mur pared parede wall mur pared parede 1f. 1f. 1f. 1f. wall mur pared parede •Top view of gate •Barrière vue du dessus •Vista superior de la compuerta •Visão de cima portão Make sure that the gate is mounted firmly and evenly in vertical position. Veillez à ce que la barrière soit installée solidement et bien à la verticale. Asegúrese de que la compuerta esté montada firme y pareja en posición vertical. •floor •sol •piso •chão Certifique-se de que o portão está montado com firmeza e exatidão na posição vertical. 6 •floor •sol •piso •chão INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO Accessories (sold separately) Accesorios (se venden separadamente) Accessoires (vendus séparément) Acessórios (vendidos separadamente) 1g. Skirting boards (baseboards) 1g. Zócalos (rodapiés) If there is a skirting board (baseboard) to which the Retractable Gate is to be attached, build up the wall areas equivalent to thickness of baseboard (skirting board) with Spacers L821NN/L944NN (sold separately). Si hay un zócalo (rodapié) al cual se va a sujetar la compuerta retráctil, aumente el espesor de esa parte de la pared a un grosor equivalente al espesor del zócalo (rodapié) con espaciadores L821NN/L944NN (se venden separadamente). 1g. Plinthes 1g. Rodapés Si la barrière rétractable doit être fixée à une plinthe, utilisez les entretoises L821NN ou L944NN (vendues séparément) pour donner au mur une épaisseur supplémentaire équivalant à celle de la plinthe. Hook spacer Bracket spacer Entretoise pour crochet Entretoise pour support de fixation Espaciador de gancho Espaciador de soporte Se for instalar o Portão Retrátil em um rodapé, aumente as áreas da parede com os espaçadores L821NN/L944NN (vendidos separadamente), até que elas cheguem na espessura no rodapé. For 1/2in (1.25cm) skirting or baseboards use: For 3/4in (1.90cm) skirting or baseboards use: Pour une plinthe de 1,25 cm, utilisez ceci : Pour une plinthe de 1,90 cm, utilisez ceci : Para zócalos o rodapiés de 1.25cm use: Para zócalos o rodapiés de 1.90cm use: Para rodapés de 1,25 cm, use: Para rodapés de 1,90 cm, use: + X1 Espaçador de ganchot Espaçador de braçadeira A1 A2 X1 Skirting board/baseboard A1 plinthe Zócalo / rodapié A2 Rodapé + X1 A1 X1 Mounted INSIDE opening - with spacer Mounted OUTSIDE opening - with spacer Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure – avec entretoise Montado abertura para DENTRO con espaciador Montado abertura para FUERA con espaciador Montado DENTRO da abertura com o conjunto de espaçadores Montado FORA da abertura com o conjunto de espaçadores X1 + X2 X2 A1 Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure – avec entretoise X1 + X2 X2 X1 + X2 X1 + X2 • Door open right to left • Door open left to right • Door open right to left • Door open left to right • Ouverture de la porte – de droite à gauche • Ouverture de la porte – de gauche à droite • Ouverture de la porte – de droite à gauche • Ouverture de la porte – de gauche à droite • La puerta se abre - de la derecha a la izquierda • La puerta se abre – de la izquierda a la derecha • La puerta se abre - de la derecha a la izquierda • La puerta se abre – de la izquierda a la derecha • Porta aberta – direita para a esquerda • Porta aberta – esquerda para a direita • Porta aberta – direita para a esquerda • Porta aberta – esquerda para a direita Note: Hook Spacer to be mounted horizontally when mounting gate outside door opening. Remarque : Les entretoises pour crochet doivent être posées à l’horizontale si vous montez la barrière à l’extérieur de l’embrasure. Nota : O espaçador de gancho deve ser montado horizantalmente quando o portão for montado fora da abertura. Nota : Cuando se monta la puerta para apertura de fuera, el gancho del espaciador tiene que ser horizontal. 1h. Gate Adaptor Panel (L895) 1h. Panel Adaptador (L895) To provide a flat surface to install gate. 1h. Adaptateur pour barrières (L895) Offre une surface plane où installer la barrière. Para tener una superficie plana donde instalar la compuerta. 1h. Painel Adaptador (L895) Para fornecer uma superfície plana para instalação do portão. To purchase accessories, contact Tee-Zed Products for your nearest retail outlet: [email protected] Pour acheter ces accessoires, communiquez avec Tee-Zed Products afin d’obtenir l’adresse du détaillant le plus près : [email protected] Para comprar accesorios, contacte a Tee-Zed Products por la tienda más cercana: [email protected] Para adquirir os acessórios, entre em contato com Tee-Zed Products para saber qual o revendedor mais próximo: [email protected] 7 INSTALLATION 2. INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO Select the Templates to use to suit your chosen gate position. Sélectionnez le gabarit correspondant à la position choisie pour la barrière. Elige las plantillas acuerdo con la posición seleccionada para la puerta. Selecione os moldes para usar na posição do portão mais adequada ao uso. 17/10/2015 17/10/2015 17/10/2015 Mounted INSIDE opening BRACKETS SUPPORTS DE FIXATION SOPORTES BRAÇADEIRA Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure Montado DENTRO da abertura 01/10/15 HOOK 17/10/2015 Mounted INSIDE opening HOOKS HOOKS CROCHETS CROCHETS GANCHOS GANCHOS Montado abertura para DENTRO E 3 Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure Montado0DENTRO 1/10/1da5 abertura BRACKETS SUPPORTS DE FIXATION SOPORTES BRAÇADEIRA Montado abertura para DENTRO Mounted INSIDE opening Mounted INSIDE opening Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure Montado DENTRO da abertura Montado DENTRO da abertura Montado abertura para DENTRO Montado abertura para DENTRO Door open: right to left Door open: left to right Ouverture de la porte : de droite à gauche Ouverture de la porte : de gauche à droite La puerta se abre: de la derecha a la izquierda La puerta se abre: de la izquierda a la derecha Porta aberta: direita para a esquerda Porta aberta: F HOOK esquerda para a direita Door open left to right Door open right to left Ouverture de la porte – de droite à gauche Ouverture de la porte – de gauche à droite La puerta se abre - de la derecha a la izquierda La puerta se abre – de la izquierda a la derecha Porta aberta – direita para a esquerda Porta aberta – esquerda para a direita Use Bracket Template 1 & Hook Template 2 Use Hook Template 3 & Bracket Template 1 Utilisez le gabarit 1 pour les supports de fixation et le gabarit 2 pour les crochets Utilisez le gabarit 3 pour les crochets et le gabarit 1 pour les supports de fixation Utilizar el soporte de la plantilla 1 y el gancho de la plantilla 2 Utilizar el gancho de la plantilla 3 y el soporte de la plantilla 1 Use o molde de braçadeira 1 e o molde de gancho 2 Use o molde de gancho 3 e o molde de braçadeira 1 5 4 17/10/2015 Mounted OUTSIDE opening 17/10/2015 17/10/2015 Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure HOOKS HOOKS SUPPORTS DE FIXATION CROCHETS CROCHETS GANCHOS GANCHOS BRACKETS Montado abertura para FUERA SUPPORTS DE FIXATION Montado FORA da abertura BRAÇADEIRA SOPORTES SOPORTES BRAÇADEIRA 17/10/2015 Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure BRACKETS Montado abertura para FUERA Mounted OUTSIDE opening Montado FORA da abertura Mounted OUTSIDE opening Mounted OUTSIDE opening Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure Montado abertura para FUERA Montado abertura para FUERA Montado FORA da abertura Montado FORA da abertura Door open: right to left Door open: left to right Ouverture de la porte : de droite à gauche Ouverture de la porte : de gauche à droite La puerta se abre: de la derecha a la izquierda La puerta se abre: de la izquierda a la derecha Porta aberta: Porta aberta: direita para a esquerda esquerda para a direita Door open right to left Door open left to right Ouverture de la porte – de droite à gauche Ouverture de la porte – de gauche à droite La puerta se abre - de la derecha a la izquierda La puerta se abre – de la izquierda a la derecha Porta aberta – direita para a esquerda Porta aberta – esquerda para a direita Use Bracket Template 1 & Hook Template 4 Use Hook Template 5 & Bracket Template 1 Utilisez le gabarit 1 pour les supports de fixation et le gabarit 4 pour les crochets Utilisez le gabarit 5 pour les crochets et le gabarit 1 pour les supports de fixation Utilizar el soporte de la plantilla 1 y el gancho de la plantilla 4 Utilizar el gancho de la plantilla 5 y el soporte de la plantilla 1 Use o molde de braçadeira 1 e o molde de gancho 4 Use o molde de gancho 5 e o molde de braçadeira 1 8 INSTALACIÓN Locate the frame/stud and overlay Hook and Bracket Templates. Keep the Templates vertical and ensure lower edge is directly on the floor. Mark hole positions with a pencil. Trouvez le montant mural et placez le gabarit (supports de fixation) par-dessus Gardez le gabarit à la verticale et placez sa bordure inférieure contre le sol. Marquez l’emplacement des trous au crayon. Ubique el marco/perno y superponga la Plantilla del Soporte. Mantenga la Plantilla vertical y coloque el borde inferior de la Plantilla en el suelo. Marque la position de los orificios con un lápiz. INSTALAÇÃO The clearance space between the Base of Casing and the floor MUST NOT exceed 0.12in (0.3cm). 01/10/15 17/10/2015 BRACKETS wall mur pared parede 3. INSTALLATION SUPPORTS DE FIXATION SOPORTES BRAÇADEIRA L’espace entre la base du dormant et le sol NE DOIT PAS dépasser 0,3 cm. El espacio libre entre la base del marco y el suelo NO DEBE exceder de 0.3cm. 1 O espaço livre entre a Base da Armação e o chão NÃO PODE exceder 0,3 cm. floor sol piso chão Localize a armação/estrutura e sobreponha o Molde de Braçadeira. 0.12in (0.3cm) wall mur pared parede INSTALLATION floor sol piso chão Mantenha o Molde na posição vertical e coloque a extremidade inferior do Molde no chão. Marque a posição do buraco com um lápis. 4. Screw in Brackets and Hooks (C,D,E,F) into wall or door frame using screws (H) and if masonry or brick using Plugs (I). Fixez les supports et les crochets (C, D, E et F) au mur ou au cadre de porte à l’aide des vis (H) ou, si le mur est en brique ou en maçonnerie, à l’aide des chevilles (I). Atornillar los soportes y ganchos (C,D,E,F) a la pared o el marco de la puerta utilizando tornillos (H) o si la pared es de masonería o ladrillo utilizar los tapones (I). Parafuse a braçadeira e ganchos ( C , D , E, F) na parede ou na mouldura da porta com parafusos (H) e no caso de existência de alvenaria ou tijolo usando as buchas (I). C Mounted INSIDE opening Mounted INSIDE opening Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure Montado DENTRO da abertura Montado DENTRO da abertura E Montado abertura para DENTRO D C F Door open right to left Door open left to right Ouverture de la porte – de droite à gauche Ouverture de la porte – de gauche à droite La puerta se abre de la derecha a la izquierda E F Porta aberta – direita para a esquerda Porta aberta – esquerda para a direita Mounted OUTSIDE opening Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure F E Montado FORA da abertura D La puerta se abre – de la izquierda a la derecha Mounted OUTSIDE opening Montado abertura para FUERA D C Montado abertura para FUERA Montado FORA da abertura Door open right to left Ouverture de la porte – de droite à gauche C Montado abertura para DENTRO E F Door open left to right Ouverture de la porte – de gauche à droite La puerta se abre de la derecha a la izquierda La puerta se abre – de la izquierda a la derecha Porta aberta – direita para a esquerda Porta aberta – esquerda para a direita 9 D INSTALLATION 5. To mount gate INSTALLATION Installez la barrière 5a. Check the direction you want the gate to open / close. 5a. Verifique la dirección hacia donde quiere que la compuerta abra / cierre. 5a. Déterminez dans quel sens vous voulez que la barrière s’ouvre. 5a. Escolha em que direção deseja que o portão abra / feche. 5b. Align the notch on Top of 5b. Alinee la muesca de la Parte 5b. Placez l’encoche sur le 5b. Alinhe a ranhura do Topo da Casing (L) with the arrow on the Upper Bracket (C) in desired open / close direction. haut du dormant (L) vis-à-vis de la flèche sur le support de fixation supérieur (C), dans la position d’ouverture et de fermeture souhaitée. INSTALACIÓN Para montar la compuerta INSTALAÇÃO Para montar o portão wall wall wall mur mur mur pared pared pared parede parede parede wall mur pared parede Top view of gate Vue supérieure de la barrière Vista superior de la compuerta Vista superior do portão (planta) Superior del Marco (L) con la flecha en el Soporte Superior (C) en la dirección deseada abierta / cerrada. Armação (L) com a seta da Braçadeira Superior (C) na direção desejada de abrir / fechar. wall mur wall mur pared parede Side view of gate Vue latérale de la barrière Vista lateral de la compuerta Alçado lateral do portão pared parede C C tab languette lengüeta guia arrow flèche flecha seta L L notch encoche muesca ranhura notch muesca encoche ranhura 5c. Align the lower part of gate to Lower Bracket (D) and top of gate to Upper Bracket (C). Push down gently to click into place. 5c. Alinee la parte inferior de la compuerta al Soporte Inferior (D) y la parte superior de la compuerta al Soporte Superior (C). Empuje suavemente hacia abajo para que encaje en su lugar. 5c. Mettez la partie inférieure 5c. Alinhe a parte inferior do portão com a Braçadeira Inferior (D) e a parte superior do portão com a Braçadeira Superior (C). Empurre para baixo com cuidado até ouvir um clique de encaixe. de la barrière vis-à-vis du support de fixation inférieur (D) et la partie supérieure de la barrière vis-à-vis du support de fixation supérieur (C). Exercez une légère pression vers le bas pour emboîter les pièces. 5d. Slide Cover (B) over Upper Bracket (C) until it covers dismount Latch. 5d. Glissez le capuchon (B) sur le support de fixation supérieur (C) jusqu’à ce qu’il recouvre le bouton de démontage. mount gate on brackets click clic encaixe click clic encaixe 5d. Deslice la cubierta (B) sobre el Soporte Superior (C) hasta cubrir el pasador de desmonte. 5d. Faça deslizar a Tampa (B) wall mur pared parede Conceals Latch Cache le verrou B 2 montez la barrière sur les supports de fixation C monte la compuerta en los soportes monte o portão nas braçadeiras 1 D The Cover (B) locks the gate in place. It must be securely installed at all times. Oculta el pasador Esconde o fecho sobre a Braçadeira Superior (C) até cobrir o Fecho de desmonte. C Le capuchon (B) se verrouille la porte en position. Le capuchon doit être correctement installé en tout temps. La cubierta (B) bloquea la compuerta en su posición. La cubierta debe ser instalado de forma segura en todo momento. A Tampa (B) fecha a porta no lugar. A Tampa deve ser instalado de forma segura em todos os momentos. 10 TO USE MODE D’EMPLOI To close the gate: Press Release Button and twist clock-wise, then pull the gate handle and without stopping, fit Locking Rod (G) into lower and upper Hooks (E, F). To open gate: Press Release Button and twist clock-wise then pull the gate handle out from lower and upper Hooks (E, F). NOTE: The noise you hear while the gate retracts is designed to alert you, letting you know that the gate is being opened. For silent operation, hold Release Button down when retracting gate. Pour fermer la barrière : PARA USAR PARA USAR Para cerrar la compuerta: Presione el Botón Liberador y gire en el sentido de las agujas del reloj; tire de la manija de la compuerta y sin detenerse ubique la Barra de Traba (G) dentro del Gancho Superior e Inferior (E, F). * Presione el Botón Liberador y gire en el sentido de conceals las agujas del reloj y tirelatch de la manija para sacarla de los Ganchos Superior e Inferior (E, F). tab NOTA: El ruido que oye mientras la compuerta se retracta es para alertarle y hacerle saber que la notch compuerta se está abriendo. Para evitar el ruido, sencillamente mantenga el botón apretado mientras la Compuerta e Seguridad se retrae. Aperte o Botão de Abertura e gire no sentido horário, 4-1 depois puxe a maçaneta do portão e, sem soltar, encaixe a Haste de Trancamento (G) no Gancho Inferior e no Superior (E, F). Pour ouvrir la barrière : Aperte o Botão de Abertura e gire no sentido horário, depois puxe a maçaneta reveal do portão, tirando-o do Gancho Inferior latch e do Superior (E, F). REMARQUE : Le bruit émit par la barrière au moment où elle se rétracte sert à vous alerter quand quelqu’un ouvre la barrière. F Para fechar o portão: Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée de la barrière et, sans vous arrêter, insérez la tige de verrouillage dans les crochets supérieur (E) et inférieur (F). Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée pour sortir la tige des crochets supérieur (E) et inférieur (F). E Para abrir la compuerta: 4-2 Para abrir o portão: * NOTA: O barulho que ouve enquanto o portão se retrai serve para alertá-lo, avisando-o de que o portão está sendo aberto. * press dismount latch Para evitar o barulho, mantenha o botão pressionado enquanto o Portão Retrátil regressa ao seu encaixe. Pour éviter le bruit, il suffit de maintenir le bouton enfoncé au moment de l’ouverture de la barrière de sécurité. TO REMOVE DÉMONTAGE PARA RETIRAR PARA REMOVER Slide Cover (B) from Top of Casing (L). Press dismount Latch on Upper Bracket (C) and slide gate up. B L Enlevez le capuchon (B) du haut du dormant (L). Appuyez sur le bouton de démontage situé sur le support de fixation supérieur (C), puis glissez la barrière vers le haut. C Deslice la cubierta (B) de la Parte Superior del Marco (L). Presione el pasador de desmonte en el Soporte Superior (C) y deslice la compuerta hacia arriba. Press dismount latch Appuyez sur le bouton de démontage Faça deslizar a Tampa (B) do Topo da Armação (L). Presione el pasador de desmonte Aperte o Fecho de desmonte na Braçadeira Superior (C) e faça o portão deslizar para cima. Aperte o fecho de desmonte 11 C L MAINTENANCE & CARE • Gate must be fitted according to instructions, to ensure it works correctly. • Regularly check gate to ensure it is fitted properly and securely. Adjust as required. • Regularly check that brackets and hooks are securely in place. • If gate is used outdoors, bring inside and keep out of rain, hail, snow or below freezing conditions. • Do not use the safety gate if any components are damaged or missing. • To clean, wipe surface with a damp cloth or sponge using mild detergent and warm water. Never clean with abrasive, ammonia based bleach based or spirit type cleaners. • Any additional and replacement parts should be obtained from Tee-Zed Products. ENTRETIEN ET NETTOYAGE MANTENIMIENTO Y CUIDADO MANUTENÇÃO E CUIDADOS • La barrière doit être installée conformément aux directives pour fonctionner correctement. • Vérifiez régulièrement l’installation et la solidité de la barrière. Au besoin, faites les réglages requis. • Vérifiez régulièrement la solidité des supports et des crochets. • Si vous utilisez la barrière à l’extérieur, rentrez-la quand il pleut, grêle ou neige, ou encore quand il fait froid. • N’utilisez pas la barrière de sécurité si une pièce est manquante ou endommagée. • Pour nettoyer, essuyez la surface avec un linge ou une éponge humide trempé dans de l’eau tiède et du détergent doux. N’employez jamais de nettoyants abrasifs, à base d’ammoniac, d’eau de Javel ou d’alcool. • Les pièces supplémentaires ou de rechange doivent être achetées auprès de Tee-Zed Products. • La compuerta debe instalarse de acuerdo a las instrucciones, para asegurar que funcione correctamente. • Chequee periódicamente la compuerta para asegurar que está correcta y seguramente instalada. Ajústela si fuera necesario. • Chequee periódicamente que los soportes y ganchos estén seguros en sus posiciones. • Si la compuerta se usa en el exterior, llévela adentro para evitar lluvia, granizo, nieve o temperaturas bajo cero. • No use la compuerta de seguridad si está dañado o falta algún componente. • Para limpiar, pase un paño húmedo o esponja usando detergente suave y agua tibia. Nunca limpie con abrasivos, o limpiadores a base de amoníaco, blanqueador o alcohol. • Cualquier parte adicional y de reemplazo debe obtenerse en Tee-Zed Products. • O portão deve ser montado de acordo com as instruções, para assegurar seu correto funcionamento. • Verifique regularmente se o portão está montado corretamente e em segurança. Ajuste-o, se necessário. • Verifique regularmente se as braçadeiras e os ganchos estão firmes no lugar. • Se o portão for usado em espaços externos, recolha-o e mantenha-o longe de chuva, granizo, neve e condições de congelamento. • Não utilize o portão de segurança se algum componente estiver danificado ou faltando. • Para limpar, use um pano ou uma esponja umedecida com água morna e detergente suave. Nunca limpe com produtos abrasivos, ou à base de amônia, água sanitária ou álcool. • Qualquer peça adicional e de reposição deve ser obtida da Tee-Zed Products. Composition Composition Composición Composição The plastic parts are made of fibreglass-armed polyamide, Polypropylene and Polyester. Plastic parts: Nylon & Polyoxymethylene (POM) materials. Mesh fabric made of 40% polyester and 60% non-toxic PVC coating. Other components are made of steel and aluminium. The materials are used for their durability and resistance. Spacers made of ABS (Acrylonitrile Butadiene Styrene). Pièces en plastique : polyamide armé de fibre de verre, polypropylène et polyester. Pièces en plastique : nylon et polyoxyméthylène (POM). Tissu maille : 40 % polyester et 60 % revêtement PVC non toxique. Autres pièces : acier et aluminium. Les matériaux ont été choisis pour leur durabilité et leur résistance. Entretoises : acrylonitrile-butadiène-styrène (ABS). Las partes plásticas son fabricadas en poliamida, polipropileno y poliéster armadas con fibra de vidrio. Partes plásticas: Materiales de nylon y polioximetileno (POM). Género de malla hecha de 40% poliéster y 60% de revestimiento de PVC no-tóxico. Otros componentes hechos de acero y aluminio. Los materiales indicados se usan por su durabilidad y resistencia. Espaciadores hechos de ABS (acrilonitrilo butadieno estireno). As partes plásticas são feitas de poliamida (nylon) reforçada com fibra de vidro, Polipropileno e Poliéster. Partes plásticas: materiais em Nylon & Polioximetileno (POM). Tecido da malha composto por 40% de poliéster e 60% de uma camada de PVC não tóxico. Os outros componentes são feitos de aço e alumínio. Usam-se estes materiais devido à sua durabilidade e resistência. Os espaçadores são feitos de ABS (Acrilonitrilo Butadieno Estireno). TEE-ZED PRODUCTS, LLC ACCEPTS NO RESPONSIBILITY FOR ANY LOSS OR DAMAGE SUFFERED BY ANY PERSON AS A RESULT OF THE USE OR MISUSE OF THESE GOODS. IN THE CASE OF ANY DEFECT IN THE GOODS, TEE-ZED’S LIABILITY SHALL BE LIMITED SOLELY TO REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE GOODS. TEE-ZED PRODUCTS, LLC N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LA PERTE OU DOMMAGES SUBIS PAR TOUTE PERSONNE EN RAISON DE L’UTILISATION OU DE L’ABUS DE CES MARCHANDISES. DANS LE CAS DE TOUT DÉFAUT DE LA MARCHANDISE, LA RESPONSABILITÉ DE TEE-ZED’S SERA LIMITÉE SEULEMENT AU REMPLACEMENT DE LA MARCHANDISE DÉFECTUEUSE. TEE-ZED PRODUCTS, LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO SUFRIDO POR ALGUNA PERSONA COMO RESULTADO DEL USO O DE LA MALA UTILIZACIÓN DE ESTAS MERCANCÍAS. EN CASO DE CUALQUIER DEFECTO EN LAS MERCANCÍAS, LA RESPONSABILIDAD DE TEE-ZED’S SERÁ LIMITADA ÚNICAMENTE AL REEMPLAZO DE LAS MERCANCÍAS DEFECTUOSAS. A EMPRESA TEE-ZED PRODUCTS, LLC NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUAISQUER PERDAS OU DANOS A QUALQUER PESSOA QUE VENHA A SOFRER COM O USO CORRETO OU INCORRETO DESTES PRODUTOS. CASO OS PRODUTOS APRESENTEM QUALQUER DEFEITO, A RESPONSABILIDADE DA EMPRESA TEE-ZED ESTÁ APENAS LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO DOS MESMOS. VALIDADE PERMANENTE. Dreambaby® products by Les produits Dreambaby® par Los productos Dreambaby® por Produtos Dreambaby® por TEE-ZED PRODUCTS PTY LTD PO BOX 2022, BONDI JUNCTION NSW 1355 AUSTRALIA TEL: +61 (0)2 9386 4000 [email protected] TEE-ZED PRODUCTS, LLC PO BOX 1662, JAMESTOWN, NC 27282 USA TEL: 336-454-5716, TOLL FREE: 1-888-271-6959 [email protected] www.dreambaby.com.au www.dream-baby.com www.youtube.com/dreambabytv www.facebook.com/dreambabysafety www.twitter.com/dreambabysafety Made in Hangzhou, Zhejiang, China. Fabriqué en Chine. Hecho en China. Fabricado na China. ©2016 Tee-Zed Products, LLC 12