for your safety CiClofaixas de lazer/ Leisure Bike Lanes

Transcrição

for your safety CiClofaixas de lazer/ Leisure Bike Lanes
1 km [cerca de 3 minutos de bike]
SANTANA
LIMÃO
SANTANA
EIR
ANT
ES
DE S
AV. BRÁZ LEME
AV. SANTOS DUMONT
TÊ
AV. MA RGI NAL TIE
CARANDIRU
AV. CRUZEIRO DO SUL
BASE AÉREA DO
CAMPO DE MARTE
AV. CARDEAL MOTTA, 84
6H ÀS 18H
FO
AV. OLAV O
LAPA
DOMINGOS
DE MORAES
AV. MA RG INA L
TIE
LAPA
AV. ZAK I NAR CHI
ND
PARQUE
CIDADE DE
TORONTO
AV. GEN. ATALIBA LEONEL
CASA VERDE
AJ A R
. BA
PIQUERI
AV. IN
ROD
AV. GEN . EDG AR FAC Ó
OUZA
1 mile [about 5 minutes by bike]
NT OU RA
PARQUE
DA
JUVENTUDE
AV. ZAKI NARCHI, 1.309
6H ÀS 0H
PORTUGUESA-TIETÊ
ANHEMBI
PARQUE
TÊ
LAPA
AV. PRES. CASTE LO BRANC O
ÁGUA BRANCA
AV.
AV.
VILA LEOPOLDINA
AV.
SCO
M AT
ARA
PARQUE
DA ÁGUA
BRANCA
AV. PROF. FRANCISCO
MATARAZZO, 455
6H ÀS 22H
PEIA
AV.
AV.
POM
R. AIMBERÉ
TÃO
VID
OZ
FI
IGA
L
R. CE RR O
R. PROF. FONSECA RODRIGUES, 2.001
5H30 ÀS 19H
CO RÁ
JARDIM ATIBAIA
SUMARÉ
VILA MADALENA
AV. D
R. AR
NALD
IQU
E SC
HAU
MAN
S
CENTRO
AV. R A D
ZE DE M
BIXIGA
A IO
NO
V
E
ED
JUL
PARAÍSO
O MOR
PARQUE
ALFREDO
VOLPI
ATO
VILA PROGREDIOR
A
ITAIM BIBI
AV.
S.
PRE
J
BI
. KU
TSC
VI
E
NTE
TRÊ
SD
EM
AIO
R. MUNIZ DE SOUZA, 1.119
6H ÀS 22H
ANA ROSA
R. CUBATÃO
R. VERGUEIRO
VILA MARIANA
AV. REP. DO LÍBANO
AV. HENRIQUE CHAMMA, 420
6H ÀS 22H
VILA
OLÍMPIA
JARDIM GUEDALA
E
PARQUE
DO POVO
AV. DOS TAJURÁS
AV. ENG. OSCAR
AMERICANO, 480
6H ÀS 18H
AD
IM
R. MORGADO DE MATEUS
HEK
VILA OLÍMPIA
JARDIM VILA MARIANA
R. HUMBERTO I
VILA MARIANA
PARQUE
IBIRAPUERA
CHÁCARA KLABIN
R. RIO GRANDE
AV. PEDRO ÁLVARES CABRAL, S/N°
5H ÀS 0H
ERA
N C IS C
ID
V. C
D
JAR
AV.
R. EÇA DE QUEIROZ
R. CAP. MACEDO
R. SEN
R. MADRE CABRINI
A MADUREIRA
IMIGRANTES
IBI
RA
PU
OF FRA
JOCKEY CLUB
CIDADE
JARDIM
PARQUE DA
ACLIMAÇÃO
PARAÍSO
AMAR O
AV. P R
CAMBUCI
VERGUEIRO
BRIGADEIRO
HO
AV. BRIG. FARIA LIMA
AV. SA N TO
R. PEDRO PECCININI, 88
7H ÀS 18H
TE
R. VERGUEIRO
IEL
AV. SÃ O GA BR
CAXINGUI
R. ANITA GARIBALDI
LIBERDADE
IL
PARQUE
PREVIDÊNCIA
SÉ
LIBERDADE
AV. LINEU DE PAULA MACHADO
ÉRIO
T E- O ES
BRÁS
PEDRO II
SÃO JOAQUIM
AS
HEBRAICA
REBOUÇAS
VA L
PRAÇA
DA SÉ
TRIANON-MASP
R. TRE
BR
SO
AV.
SÃO
R. BOA VISTA
BELA VISTA
R. PEIXOTO GOMIDE, 949
6H ÀS 18H
BUTANTÃ
AV.
IA L LE S
S
SÃO BENTO
ANHANGABAÚ
PARQUE
TRIANON
A S IL
TO
AV. EU SÉ BIO MA
BUTANTÃ
L
AV. PAULISTA, 1.853
7H ÀS 18H
AV.
O
NSO
. Q U EI R Ó
PARQUE MARIO COVAS
N
AV. C
R IF E U
AL BR
QUES
P
V. I
IRA
AV. DA LIBERDADE
ENR
UÇA
JARDINS
FARIA LIMA
MAR
A CO
O
AÇÃ
AV. PAULISTA
O
REB
AV.
PINHEIROS
PINHEIROS
EDO
AV. S EN
NGA
VIADUTO
DO CHÁ
PRAÇA
FRANKLIN
ROOSEVELT
R. H
R. ALVARENGA
ZEV
DE A
A
CONSOLAÇÃO
AV. PEDROSO DE MORAIS
AV. V IT
PRAÇA DA
REPÚBLICA
PAULISTA
CLÍNICAS
O
R. D
CIDADE
UNIVERSITÁRIA
PRAÇA PROF. REINALDO PORCHAT, 110
7H ÀS 22H
AV. CÁSPER LÍBERO
LG. DO AROUCHE
HIGIENÓPOLIS
ESTÁDIO
DO PACAEMBU
O
PRAÇA PANAMERICANA
INGS
CIDADE
UNIVERSITÁRIA
LUZ
IAS
E I T O R P ENTE
ADO
TELH
BILL
U
CAX
PACAEMBU
AV. PROF. FONSECA RODRIGUES
. BO
NG.
DUQ
E
ED
TIRADENTES
*
REPÚBLICA
VILA MADALENA
R. H
AV. A
AV. E
STA. CECÍLIA
AV. SUMARÉ
ALTE R
AV. SÃ O GU
PARQUE
VILLA-LOBOS
AV.
AV. P
AV. PADRE PEREIRA DE ANDRADE
VILLA-LOBOSJAGUARÉ
R. DR. FRANCO
DA ROCHA
PERDIZES
VILA IDA
MARECHAL
DEODORO
MBU
GAS
EIR
PRAÇA DA LUZ, S/N°
9H ÀS 18H
JÚLIO PRESTES
ACAE
DR.
QU
AV.
LHO
NCO
R. BARBALHA
PARQUE
DA LUZ
BRA
R. MIN. FERREIRA ALVES
R. BELMONTE
ELEVADO COSTA E SILVA
TRECHO COM FLUXO DE PEDESTRES
/ AREA WITH PEDESTRIAN TRAFFIC
RIO
R. DUARTE DA COSTA
ZZO
AV.
R. TITO
RD O JA FE T
PIO
R.
NCI
R. TURIASSU
R. FÁBIA
ARMÊNIA
AV. DR . RI
CA
XI
R. JOÃO RAMALHO
FRA
ADO
PALMEIRASBARRA FUNDA
AN
R. CORIOLANO
AEROPORTO
DE GUARULHOS
E ST
S
R. TOMÉ DE SOUSA
DO
A
BARRA FUNDA
ADENTE
A
AV. T IR
AP
TIC
N
AL
TÁR
R.
D
. S.
AV.
VILA INAH
PARQUE
DAS BICICLETAS
AV.
AV. HÉLIO PELLEGRINO
GIO
VA N
NI G
RON
CHI
AV.
DOS
ESTÁDIO
DO MORUMBI
BA N
DEI
RAN
Aeroporto / airport
terminal rodoviário
SANTA CRUZ
AL. IRAÉ, 35
6H ÀS 22H
/ bus station
TES
metrô / subway
cptm / city trains
VILA CLEMENTINO
MOEMA
BERRINI
bike no metrô e trem: sábados,
a partir das 14h. Domingos e
feriados, o dia todo. De segunda
a sexta, é permitido bicicleta no
Metrô a partir das 20h30. / bikeS
on subway and trains: Saturdays,
starting at 2:00pm. Sundays and
holidays, all day. On the subway,
bikes are allowed Monday through
Friday, starting at 8:30pm
R. INHAMBU
AV. ENG. LUIS CARLOS BERRINI
RÃ
R. CANÁRIO
AV. INDIANÓPOLIS
MO
REI
RA
PONTE ESTAIADA
PRAÇA DA ÁRVORE
ES
AV. PAVÃO
BROOKLIN
IMA
MORUMBI
AV. ROUXINOL
GU
JARDIM MORUMBI
R. DOMINGOS DE MORAES
AV.
SAÚDE
pontos de acesso à
ciclovia rio pinheiros
(diariamente 5h30-18h30)
R I Z A ID
AN
AL. DOS ANAPURUS
. CHUC
AV. MO RU MB I
AV. D R
AV.
AV. JORNALISTA ROBERTO MARINHO
R. PASCOAL PAIS
AV. MARGINAL DO RIO PINHEIROS
JARDIM CORDEIRO
MORUMBI
DOS
BA N
DEIR
ANT
ES
VILA MONTE
ALEGRE
AV. M IG UE
L ST
parques com aluguel de
bike / parks with bike rental
estação de metrô com
bicicletário
(estacionamento,
JARDIM
SAÚDE
empréstimo e aluguel
de bike) / subway station with
ÉFAN O
IZ
DIN
. JO
VER
SÃO JUDAS
ARO
AV.
AEROPORTO
DE CONGONHAS
bike parking, loan and rental
AM
GRANJA JULIETA
AV. JABAQUARA
VILA DO BOSQUE
SÉ
R. SANTO ARCÁDIO
Central de Informação
Turística / Touristic
TO
PARQUE
BURLE MARX
/ access points to the
bike path on rio pinheiros
(daily 5:30am-6:30pm)
SAÚDE
R. FRANCISCO
DIAS VELHO
AV.
SAN
R. CANCIONEIRO POPULAR
information center
UN
IDA
S
GRANJA JULIETA
AV.
PRO
F. V
I
SANTO STÉFANO
CEN
R. MIN. JOSÉ GERALDO
RODRIGUES ALCKMIN
TE
RA
O
VILA GUARANI
AV. ÁGUA ESPRAIADA
CAMPO BELO
CONCEIÇÃO
PARQUE SEVERO GOMES
AV.
R. COM. ELIAS ZARZUR
R. PIRES DE OLIVEIRA, 356
7H ÀS 19H
GIOVANNI
GRONCHI
WA
SH
ING
AV.
TO N
DA
LUI
SN
S
AÇ
ÕES
R. PIRES DE OLIVEIRA
R. SANTOS DUMONT
PARQUE JABAQUARA
AV. PROF. RUBENS GOMES DE SOUZA
CIDADE VARGAS
R. VERBO DIVINO
AV. JOÃO DIAS
JARDIM PETRÓPOLIS
JABAQUARA
JARDIM INTERNACIONAL
Ciclovias
Ciclorrotas
/ Bike Paths
Pista para uso exclusivo de bicicletas separada do restante da
via, com sinalização vertical e horizontal. Pode estar na calçada,
no canteiro central ou na própria pista por onde circula o tráfego.
para sua segurança
JABAQUARA
on local or collector roads. This is a path recommended for cyclists for being
a more secure route, and may have parts that go through bike paths or lanes.
JARDIM
BOTÂNICO
AV. MIGUEL STÉFANO, 3.031
9H30 ÀS 17H
*
ZOOLÓGICO
DE SÃO PAULO
AV. MIGUEL STÉFANO, 4.241
9H ÀS 17H
*
Ciclofaixas de Lazer
/ Bike routes
Caminho permanente, geralmente compartilhado com veículos em vias
locais ou coletoras. Trata-se de um trajeto recomendado para ciclistas
por ser um percurso mais seguro, podendo ter trechos que passem
por ciclovias e/ou ciclofaixas. / Permanent path, usually shared with vehicles
/ Lane for the exclusive use of bicycles separated from the rest of the
path, with vertical and horizontal signage. It can be on the sidewalk, in the
median, or in the actual road traveled by traffic.
*
Parques abertos diariamente,
exceto onde indicado / Parks are
open daily, except where indicated
Aberto apenas de terça a domingo
/ Open only Tuesday through Sunday
ROD. DOS IMIGRANTE S
R. INÁCIO BORBA
AV. D. HELENA PEREIRA
DE MORAES, 200
7H ÀS 19H
/ Leisure Bike Lanes
Faixa temporária à esquerda das vias, próxima do canteiro central.
Tem sinalização vertical e horizontal e é totalmente segregada do tráfego
por cones, cavaletes e outros elementos. Funciona aos domingos e
feriados nacionais, das 7h-16h. / Temporary lane on the left side of roads, close
to the median. It has vertical and horizontal signage and is completely separated
from the traffic by cones, trestles, and other elements. Operates on Sundays and
national holidays, from 7:00am to 4:00pm.
Além do capacete, outros acessórios são fundamentais
para garantir a segurança do passeio / In addition to the
helmet, other accessories are essential to ensure a safe ride
/ for your safety
Refletivos e luzes (frontal e traseira)
/ Reflective gear and lights (front and rear)
Cadeado: útil para qualquer parada
Mantenha sua
bicicleta em
boas condições
/ Keep your bike
in good condition
Use sempre
o capacete
/ Always
wear a helmet
Obedeça as
leis de trânsito
/ Obey traffic laws
data de publicação: junho, 2013 / published on: june, 2013 TIRAGEM / number of copies: xxxx
Obs.: por limitação de espaço, este mapa contempla apenas os trechos próximos ao centro expandido
Pedalar pela direita
é mais seguro,
mas não muito
próximo à guia
/ Riding on the
right of the road
is safer, but not so
close to the curb
Respeite a faixa
de pedestres
/ Respect
the crosswalk
Sinalize
sempre com
sinais de mão
/ Always use
hand signals
Evite grandes
avenidas
/ Avoid busy streets
Nunca pedale
na contramão
/ Never ride
against traffic
Calçada é de
pedestre. Se
precisar usar,
desça da bike
/ Sidewalks are
for pedestrians.
If you need to use
it, get off your bike
Cuidado
com carros
estacionados
/ Watch out
for parked cars
/ Padlock: useful at any stop
Luvas: para dias frios e longas distâncias
/ Gloves: for cold days and long distances
Pequeno kit de ferramentas: para eventualidades
/ Small tool kit: for incidentals

Documentos relacionados