for your safety CiClofaixas de lazer/ Leisure Bike Lanes
Transcrição
for your safety CiClofaixas de lazer/ Leisure Bike Lanes
1 km [cerca de 3 minutos de bike] SANTANA LIMÃO SANTANA EIR ANT ES DE S AV. BRÁZ LEME AV. SANTOS DUMONT TÊ AV. MA RGI NAL TIE CARANDIRU AV. CRUZEIRO DO SUL BASE AÉREA DO CAMPO DE MARTE AV. CARDEAL MOTTA, 84 6H ÀS 18H FO AV. OLAV O LAPA DOMINGOS DE MORAES AV. MA RG INA L TIE LAPA AV. ZAK I NAR CHI ND PARQUE CIDADE DE TORONTO AV. GEN. ATALIBA LEONEL CASA VERDE AJ A R . BA PIQUERI AV. IN ROD AV. GEN . EDG AR FAC Ó OUZA 1 mile [about 5 minutes by bike] NT OU RA PARQUE DA JUVENTUDE AV. ZAKI NARCHI, 1.309 6H ÀS 0H PORTUGUESA-TIETÊ ANHEMBI PARQUE TÊ LAPA AV. PRES. CASTE LO BRANC O ÁGUA BRANCA AV. AV. VILA LEOPOLDINA AV. SCO M AT ARA PARQUE DA ÁGUA BRANCA AV. PROF. FRANCISCO MATARAZZO, 455 6H ÀS 22H PEIA AV. AV. POM R. AIMBERÉ TÃO VID OZ FI IGA L R. CE RR O R. PROF. FONSECA RODRIGUES, 2.001 5H30 ÀS 19H CO RÁ JARDIM ATIBAIA SUMARÉ VILA MADALENA AV. D R. AR NALD IQU E SC HAU MAN S CENTRO AV. R A D ZE DE M BIXIGA A IO NO V E ED JUL PARAÍSO O MOR PARQUE ALFREDO VOLPI ATO VILA PROGREDIOR A ITAIM BIBI AV. S. PRE J BI . KU TSC VI E NTE TRÊ SD EM AIO R. MUNIZ DE SOUZA, 1.119 6H ÀS 22H ANA ROSA R. CUBATÃO R. VERGUEIRO VILA MARIANA AV. REP. DO LÍBANO AV. HENRIQUE CHAMMA, 420 6H ÀS 22H VILA OLÍMPIA JARDIM GUEDALA E PARQUE DO POVO AV. DOS TAJURÁS AV. ENG. OSCAR AMERICANO, 480 6H ÀS 18H AD IM R. MORGADO DE MATEUS HEK VILA OLÍMPIA JARDIM VILA MARIANA R. HUMBERTO I VILA MARIANA PARQUE IBIRAPUERA CHÁCARA KLABIN R. RIO GRANDE AV. PEDRO ÁLVARES CABRAL, S/N° 5H ÀS 0H ERA N C IS C ID V. C D JAR AV. R. EÇA DE QUEIROZ R. CAP. MACEDO R. SEN R. MADRE CABRINI A MADUREIRA IMIGRANTES IBI RA PU OF FRA JOCKEY CLUB CIDADE JARDIM PARQUE DA ACLIMAÇÃO PARAÍSO AMAR O AV. P R CAMBUCI VERGUEIRO BRIGADEIRO HO AV. BRIG. FARIA LIMA AV. SA N TO R. PEDRO PECCININI, 88 7H ÀS 18H TE R. VERGUEIRO IEL AV. SÃ O GA BR CAXINGUI R. ANITA GARIBALDI LIBERDADE IL PARQUE PREVIDÊNCIA SÉ LIBERDADE AV. LINEU DE PAULA MACHADO ÉRIO T E- O ES BRÁS PEDRO II SÃO JOAQUIM AS HEBRAICA REBOUÇAS VA L PRAÇA DA SÉ TRIANON-MASP R. TRE BR SO AV. SÃO R. BOA VISTA BELA VISTA R. PEIXOTO GOMIDE, 949 6H ÀS 18H BUTANTÃ AV. IA L LE S S SÃO BENTO ANHANGABAÚ PARQUE TRIANON A S IL TO AV. EU SÉ BIO MA BUTANTÃ L AV. PAULISTA, 1.853 7H ÀS 18H AV. O NSO . Q U EI R Ó PARQUE MARIO COVAS N AV. C R IF E U AL BR QUES P V. I IRA AV. DA LIBERDADE ENR UÇA JARDINS FARIA LIMA MAR A CO O AÇÃ AV. PAULISTA O REB AV. PINHEIROS PINHEIROS EDO AV. S EN NGA VIADUTO DO CHÁ PRAÇA FRANKLIN ROOSEVELT R. H R. ALVARENGA ZEV DE A A CONSOLAÇÃO AV. PEDROSO DE MORAIS AV. V IT PRAÇA DA REPÚBLICA PAULISTA CLÍNICAS O R. D CIDADE UNIVERSITÁRIA PRAÇA PROF. REINALDO PORCHAT, 110 7H ÀS 22H AV. CÁSPER LÍBERO LG. DO AROUCHE HIGIENÓPOLIS ESTÁDIO DO PACAEMBU O PRAÇA PANAMERICANA INGS CIDADE UNIVERSITÁRIA LUZ IAS E I T O R P ENTE ADO TELH BILL U CAX PACAEMBU AV. PROF. FONSECA RODRIGUES . BO NG. DUQ E ED TIRADENTES * REPÚBLICA VILA MADALENA R. H AV. A AV. E STA. CECÍLIA AV. SUMARÉ ALTE R AV. SÃ O GU PARQUE VILLA-LOBOS AV. AV. P AV. PADRE PEREIRA DE ANDRADE VILLA-LOBOSJAGUARÉ R. DR. FRANCO DA ROCHA PERDIZES VILA IDA MARECHAL DEODORO MBU GAS EIR PRAÇA DA LUZ, S/N° 9H ÀS 18H JÚLIO PRESTES ACAE DR. QU AV. LHO NCO R. BARBALHA PARQUE DA LUZ BRA R. MIN. FERREIRA ALVES R. BELMONTE ELEVADO COSTA E SILVA TRECHO COM FLUXO DE PEDESTRES / AREA WITH PEDESTRIAN TRAFFIC RIO R. DUARTE DA COSTA ZZO AV. R. TITO RD O JA FE T PIO R. NCI R. TURIASSU R. FÁBIA ARMÊNIA AV. DR . RI CA XI R. JOÃO RAMALHO FRA ADO PALMEIRASBARRA FUNDA AN R. CORIOLANO AEROPORTO DE GUARULHOS E ST S R. TOMÉ DE SOUSA DO A BARRA FUNDA ADENTE A AV. T IR AP TIC N AL TÁR R. D . S. AV. VILA INAH PARQUE DAS BICICLETAS AV. AV. HÉLIO PELLEGRINO GIO VA N NI G RON CHI AV. DOS ESTÁDIO DO MORUMBI BA N DEI RAN Aeroporto / airport terminal rodoviário SANTA CRUZ AL. IRAÉ, 35 6H ÀS 22H / bus station TES metrô / subway cptm / city trains VILA CLEMENTINO MOEMA BERRINI bike no metrô e trem: sábados, a partir das 14h. Domingos e feriados, o dia todo. De segunda a sexta, é permitido bicicleta no Metrô a partir das 20h30. / bikeS on subway and trains: Saturdays, starting at 2:00pm. Sundays and holidays, all day. On the subway, bikes are allowed Monday through Friday, starting at 8:30pm R. INHAMBU AV. ENG. LUIS CARLOS BERRINI RÃ R. CANÁRIO AV. INDIANÓPOLIS MO REI RA PONTE ESTAIADA PRAÇA DA ÁRVORE ES AV. PAVÃO BROOKLIN IMA MORUMBI AV. ROUXINOL GU JARDIM MORUMBI R. DOMINGOS DE MORAES AV. SAÚDE pontos de acesso à ciclovia rio pinheiros (diariamente 5h30-18h30) R I Z A ID AN AL. DOS ANAPURUS . CHUC AV. MO RU MB I AV. D R AV. AV. JORNALISTA ROBERTO MARINHO R. PASCOAL PAIS AV. MARGINAL DO RIO PINHEIROS JARDIM CORDEIRO MORUMBI DOS BA N DEIR ANT ES VILA MONTE ALEGRE AV. M IG UE L ST parques com aluguel de bike / parks with bike rental estação de metrô com bicicletário (estacionamento, JARDIM SAÚDE empréstimo e aluguel de bike) / subway station with ÉFAN O IZ DIN . JO VER SÃO JUDAS ARO AV. AEROPORTO DE CONGONHAS bike parking, loan and rental AM GRANJA JULIETA AV. JABAQUARA VILA DO BOSQUE SÉ R. SANTO ARCÁDIO Central de Informação Turística / Touristic TO PARQUE BURLE MARX / access points to the bike path on rio pinheiros (daily 5:30am-6:30pm) SAÚDE R. FRANCISCO DIAS VELHO AV. SAN R. CANCIONEIRO POPULAR information center UN IDA S GRANJA JULIETA AV. PRO F. V I SANTO STÉFANO CEN R. MIN. JOSÉ GERALDO RODRIGUES ALCKMIN TE RA O VILA GUARANI AV. ÁGUA ESPRAIADA CAMPO BELO CONCEIÇÃO PARQUE SEVERO GOMES AV. R. COM. ELIAS ZARZUR R. PIRES DE OLIVEIRA, 356 7H ÀS 19H GIOVANNI GRONCHI WA SH ING AV. TO N DA LUI SN S AÇ ÕES R. PIRES DE OLIVEIRA R. SANTOS DUMONT PARQUE JABAQUARA AV. PROF. RUBENS GOMES DE SOUZA CIDADE VARGAS R. VERBO DIVINO AV. JOÃO DIAS JARDIM PETRÓPOLIS JABAQUARA JARDIM INTERNACIONAL Ciclovias Ciclorrotas / Bike Paths Pista para uso exclusivo de bicicletas separada do restante da via, com sinalização vertical e horizontal. Pode estar na calçada, no canteiro central ou na própria pista por onde circula o tráfego. para sua segurança JABAQUARA on local or collector roads. This is a path recommended for cyclists for being a more secure route, and may have parts that go through bike paths or lanes. JARDIM BOTÂNICO AV. MIGUEL STÉFANO, 3.031 9H30 ÀS 17H * ZOOLÓGICO DE SÃO PAULO AV. MIGUEL STÉFANO, 4.241 9H ÀS 17H * Ciclofaixas de Lazer / Bike routes Caminho permanente, geralmente compartilhado com veículos em vias locais ou coletoras. Trata-se de um trajeto recomendado para ciclistas por ser um percurso mais seguro, podendo ter trechos que passem por ciclovias e/ou ciclofaixas. / Permanent path, usually shared with vehicles / Lane for the exclusive use of bicycles separated from the rest of the path, with vertical and horizontal signage. It can be on the sidewalk, in the median, or in the actual road traveled by traffic. * Parques abertos diariamente, exceto onde indicado / Parks are open daily, except where indicated Aberto apenas de terça a domingo / Open only Tuesday through Sunday ROD. DOS IMIGRANTE S R. INÁCIO BORBA AV. D. HELENA PEREIRA DE MORAES, 200 7H ÀS 19H / Leisure Bike Lanes Faixa temporária à esquerda das vias, próxima do canteiro central. Tem sinalização vertical e horizontal e é totalmente segregada do tráfego por cones, cavaletes e outros elementos. Funciona aos domingos e feriados nacionais, das 7h-16h. / Temporary lane on the left side of roads, close to the median. It has vertical and horizontal signage and is completely separated from the traffic by cones, trestles, and other elements. Operates on Sundays and national holidays, from 7:00am to 4:00pm. Além do capacete, outros acessórios são fundamentais para garantir a segurança do passeio / In addition to the helmet, other accessories are essential to ensure a safe ride / for your safety Refletivos e luzes (frontal e traseira) / Reflective gear and lights (front and rear) Cadeado: útil para qualquer parada Mantenha sua bicicleta em boas condições / Keep your bike in good condition Use sempre o capacete / Always wear a helmet Obedeça as leis de trânsito / Obey traffic laws data de publicação: junho, 2013 / published on: june, 2013 TIRAGEM / number of copies: xxxx Obs.: por limitação de espaço, este mapa contempla apenas os trechos próximos ao centro expandido Pedalar pela direita é mais seguro, mas não muito próximo à guia / Riding on the right of the road is safer, but not so close to the curb Respeite a faixa de pedestres / Respect the crosswalk Sinalize sempre com sinais de mão / Always use hand signals Evite grandes avenidas / Avoid busy streets Nunca pedale na contramão / Never ride against traffic Calçada é de pedestre. Se precisar usar, desça da bike / Sidewalks are for pedestrians. If you need to use it, get off your bike Cuidado com carros estacionados / Watch out for parked cars / Padlock: useful at any stop Luvas: para dias frios e longas distâncias / Gloves: for cold days and long distances Pequeno kit de ferramentas: para eventualidades / Small tool kit: for incidentals